Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
CERVANTES Y SU
CONCEPTO DEL ARTE
ESTUDIO CRTICO DE ALGUNOS ASPECTOS
Y EPISODIOS DEL QUIJOTE
H elena
P ercas
CERVANTES Y
de
P onseti
SU CONCEPTO
DEL ARTE
CERVANTES Y SU
CONCEPTO DEL ARTE
ESTUDIO CRTICO DE ALGUNOS ASPECTOS
Y EPISODIOS DEL QUIJOTE
f c
B IB L IO T E C A ROMNICA H IS P N IC A
E D IT O R IA L C R E D O S
MADRID
ISBN
ISBN
ISBN
ISBN
PREFACIO
Los captulos que integran el presente libro han sido com
puestos, como estudios sueltos, durante los ltimos ocho
aos, con motivo de explorar problemas de interpretacin
del Quijote relacionados con el estilo de Cervantes. Al consi
derar estos estudios en su conjunto se dibujan ciertas tcni
cas bsicas del arte cervantino que me han inducido a orde
narlos y a ampliarlos.
Comenc estas investigaciones utilizando una edicin no
anotada para poder acercarme a la novelstica de Cervan
tes lo ms libremente posible, antes de consultar las ediciofies anotadas, los documentos y la crtica. La razn fue
la conveniencia de idear un mtodo riguroso de investiga
cin que parta del texto mismo, evitando en lo posible no
hay objetividad substancial en literatura preconcepciones
de cualquier ndole sobre el tema de los episodios tratados
o sobre el sentido que encierran. Escog la edicin Clsicos
Jackson (Buenos Aires, 1948) de Federico de Ons, el maes
tro que me inici en el sondeo intenso del Quijote y con
quien tengo esta deuda de gratitud. A sus dos volmenes,
indicados por I y II, corresponden las referencias a captulos
y paginacin del texto.
Agradezco profundamente a Amrico Castro, a Edward
C. Riley y a Alban K. Forcione, sus animadoras palabras
10
INTRODUCCIN
La
historia
de
Don
Quijote
ms
12
Introduccin
13
14
Introduccin
IS
16
Introduccin
17
18
Introduccin
19
20
Introduccin
21
22
Introduccin
23
24
Introduccin
25
I
ENFOQUE
...no ha sido sabio el autor de mi
historia, sino
I.
TITULO
Enfoque
27
28
Enfoque
29
3
En un captulo titulado E l hidalgo Camilote y el hidalgo don
Quijote de su libro Del Siglo de Oro a este siglo de siglas (Madrid,
1962), establece Dmaso Alonso los puntos de contacto entre el Primalen y el Quijote (pgs. 20-28), as como las divergencias: Camilote
acaba siendo un caballero en serio, vencedor de varios otros (pg. 23),
mientras que Cervantes desarrolla el aspecto cmico, igual que Gil
Vicente en El Don Duardos, inspirado, igualmente, en la misma histo
ria de Camilote y Maimonda (pg. 24). La consecuencia de la misma
actitud entre Gil Vicente y Cervantes es el mayor parecido, por el
tono (pg. 24), de sus respectivos caballeros, que entre stos y Ca
milote. Aunque no existe imposibilidad material de que conociera
Cervantes la obra de Gil Vicente (pg. 27), las reminiscencias de Ca
milote que han pasado al Quijote cree Dmaso Alonso provienen
del episodio del escudero 'selvaje', tal como aparece en el primer
libro de Primalen (pg. 28).
30
31
Enfoque
II.
SE N T ID O
DE
IN G E N IO S O
32
Enfoque
33
34
Enfoque
35
36
Enfoque
37
38
Enfoque
39
40
Enfoque
41
42
43
Enfoque
III.
C O NC EPCI N D E L T T U LO
44
Enfoque
45
46
Enfoque
47
sentido de esta
de la crcel
captulo V III
la cueva .le
48
Enfoque
49
50
51
Enfoque
IV.
EQUVOCO O
NUEVO
ENFOQUE
ARTSTICO?
52
53
Enfoque
suerte y tan mal parecido, que era menester que con letras
gticas escribiese junto a l Este es gallo. Y
as debe ser
28
II, 39-40. La comparacin entre escritor y pintor con referencia
a Orbaneja, aparece de nuevo al final de la segunda parte (II, 575) al
comentar, esta vez, el Quijote apcrifo, el de Avellaneda. Afirma Don
Quijote que este pintor [Avellaneda] es como Orbaneja... que cuan
do le preguntaban qu pintaba, responda: 'Lo que saliere'; y si por
54
Enfoque
55
56
V.
C O NC LU SI N
Enfoque
57
58
Enfoque
59
60
II
PRIMERAS TCNICAS NARRATIVAS
coronista
desta
peregrina
his
toria!
(Don Quijote, I, 30.)
I.
H IST O R IA M O N D A Y D E S N U D A
62
63
64
65
66
67
68
69
II.
VS.
PR E C E PTIV A
70
71
72
6
Sin entrar aqu en la controversia sobre precedencia ni proce
dencia de locuras, ni en si el Entrems de los romances deriva del
Quijote I, o viceversa, comenzada por Adolfo de Castro al ahijar el
Entrems a Cervantes, en Varias obras inditas de Cervantes (Madrid,
1874), lo cual es un error, segn Rodrguez Marn (el Entrems no es
de Cervantes y el Quijote I es anterior al Entrems [Apndice I X ]),
lo que me interesa para el presente trabajo es hacer notar dos cosas:
una, que Cervantes ve el callejn sin salida de la locura de creerse
Don Quijote otro y reenfoca la obra; dos, que no rehace aunque s
reescribe. Sobre el Entrems de los Romances y el asunto de su
autor vase tambin el trabajo de Menndez Pidal De Cervantes y de
Lope de Vega, 4.a ed. (Buenos Aires-Mxico, 1948), pgs. 19-26, y el
de Jos Lpez-Navo E l Entrems de los Romances, stira contra
Lope de Vega, fuente de inspiracin de los primeros captulos del
Quijote que comento en el Apndice del captulo II.
73
sus gustos, preferencias y estado social. De la ficcionalizacin del debate literario ntimo de Cervantes sobre lo bueno
y lo malo en materia de creacin literaria pueden sacarse
deducciones sobre la preceptiva cervantina de ese momento,
como han expuesto muy perspicazmente E. C. Riley y Jean
Franois Cannavaggio7, pero no se vislumbra nada concreto
sobre los procedimientos literarios que van a seguirse8. Lo
que s constatamos es que, al reanudar la historia de Don
Quijote en el captulo siguiente, el VII, se sustituye el mon
logo por el dilogo con la aparicin de Sancho Panza. El
dilogo hace posible la sustitucin de la opinin de un
autor, o varios autores, o del protagonista al monologar, por
los puntos de vista de los dialogantes, creando la ilusin,
en el lector, de que es l quien destaca el sentido que encie
rra el dilogo.
Sancho Panza est presentado, al principio, como lo fue
Don Quijote, desde el consenso de opinin pblica (labra
dor... de muy poca sal en la mollera, I, 68) pero en seguida
el dilogo que libera a Don Quijote de su autor libera tam
bin al escudero. E igual que en el caso de Don Quijote, la
primera caracterizacin de Sancho ir desmintindose a lo
largo de la primera parte, y acabar sustituida, en la segun
da parte, por la imagen del hombre de suprema sabidura
capaz de conocimiento propio y de la renuncia a los enga
osos bienes materiales que codiciaba al principio.
7 Riley, en el primer captulo, Introductory, de su libro Cervan
tes's Theory of the Novel (pgs. 149, en especial pgs. 22-26); Canna
vaggio, en su artculo Alonso Lpez Pinciano y la esttica literaria
de Cervantes en el Quijote (pgs. 17-18 y 76), donde trata de los va
rios escrutinios, inclusive el del captulo V.
8 Lo ms concreto, pero tambin lo ms ambiguo, sobre posibles
procedimientos futuros, en este captulo V I, es lo relativo a Tirant lo
Blanc, y, como se sabe, va envuelto en oscuridades. Vase texto y
nota 19, captulo II, y notas 22, 23 y 24, captulo III.
74
Para que Sancho pueda hacer, eficazmente, el papel perspectivista del punto de vista espontneo de la realidad frente
al punto de vista conceptual de la realidad que aporta Don
Quijote, es preciso desarrollar la personalidad del escudero
de manera tan eficaz y poderosa que se convierta en digno
antagonista de su amo y seor. Es preciso lograr el equili
brio de ambas personalidades para subrayar un contraste
significativo, una dramtica pugna como la llama Amrico
Castro, que se refleja, advierte Cannavaggio, en el plano
crtico9. Es preciso convertirle en hroe.
La sustitucin del hroe nico por la dualidad Don Qui
jote-Sancho significa una ruptura ms con la preceptiva de
la poca que conceba, adems, un protagonista de clase so
cial respetable y no del pueblo. Aunque Ribaldo, escudero
del caballero Cifar, haya podido ser antecedente de Sancho,
por su lenguaje sabroso y popular cuajado de refranes,
por su caracterizacin como rstico malicioso y avisado,
socarrn y ladino no es sino un embrin de la persona
lidad del escudero de Don Quijote, como hace notar Menndez y Pelayo10. Y es que la dicotoma cervantina responde a
una inicial tentativa de Cervantes por realizar su aspira
cin a la captacin perspectivista de la realidad, para pre
sentar toda la verdad, la de Don Quijote, la de Sancho, y
luego, la de todos los dems personajes que entran en el
foco de luz de la vida de protagonista y antagonista, o para
ser consistentes llammosles protagonistas.
9 Castro, E l pensamiento, pg. 30; Cannavaggio, op. cit., pg. 83.
10 Orgenes de la novela, 4 vols., Ed. de E. Snchez Reyes, Consejo
Superior de Investigaciones Cientficas (Madrid, 1962), I, 311-312. Mu
chos de los proverbios de Ribaldo son de origen erudito y por su
personalidad ms parece precursor de los hroes de la novela pica
resca... que del honrado escudero de don Quijote (pg. 313).
75
76
III.
E PIS O D IO D E L V IZ C A N O
77
78
15
Leo en la edicin de Rodrguez Marn (I, 265) que llevar el gato
al agua se llam a un antiguo juego de muchachos, segn explica Ro
drigo Caro, en su libro sobre folklore infantil, Das geniales o ldi
cros, editado por la Sociedad de Biblifilos Andaluces en 1884. Da
la noticia de que, segn Gonzalo Correas, se us la frase figurativa
mente para significar a ver quin puede ms.
79
80
81
82
83
84
IV .
E L PSEUDO-AUTOR
85
86
87
E L V E RDADERO AUTOR
88
89
90
91
92
93
94
sin lumbre de fe, sino con la luz natural, lo han entendido; pero aqu
nuestro autor lo dice por la presteza con que se acab, se consumi,
se deshizo, se fue como en sombra y humo el gobierno de Sancho
(II, 437). Palabras de doble filo. El segundo sentido: para saber
verdades filosficas no hace falta ser cristiano, ni tampoco sabio.
31
It is only in XI. 44 that we learn that the 'intrprete' had got
ten out of hand and inserted some matters [dice hablando del Curio
so The One who was too Curious for his Own Good 3, that
were not in Cid Hamete as well as changing and suppressing others,
dice este crtico en el citado artculo E l sabio encantador..., pg. 57.
95
96
97
98
33
Dice Rodrguez M arn que de truffare, que vale engaar, bur
lar, hizo Mateo Boyardo el nombre del Truffaldin de su Orlando innamorato, y con el mismo nombre sale en el canto X X X I del Orlando
furioso de Ariosto (V I, 140, nota 13). Vase tambin Leo Spitzer,
Perspectivismo lingstico en El Quijote ( op. cit., pg. 175). E n otro
nivel, no es menor el engao de Cervantes al lector, ya que bajo la
simplista etimologa de Cide Hamete se oculta la identidad de la
Trifaldi, por su propio apellido llamada la Condesa Lobuna. Es
alusin satrica al ducado de Osuna, segn ha desentraado Rodr
guez Marn {ibid.), Pero adems, por detrs de la fantstica historia
que cuenta la Condesa Lobuna, bajo el disfraz de duea Dolorida,
sobre la princesa Antonomasia habla Cervantes de sus temas favoritos,
de la poesa y de la esttica, como se podr apreciar en la seccin
IV del captulo V I de esta obra.
99
100
101
102
103
104
V I.
LA
LENGUA
105
106
tiene sus vocablos propios y sus propias maneras de dez ir 41, En varios aspectos, en algunas minucias y hasta en el
estilo mismo, el Dilogo de la lengua nos hace pensar en el
Quijote, por ejemplo, al detenerse Valds en las modalida
des de las formas cultas y populares de los vocablos, drama
tizando los ejemplos aducidos con cuentos y consejas, y
dndoles forma dialogal o conversacional. Pero sobre todo
en la contraposicin de lo culto y lo popular Valds hace
resaltar la esencia vital de la lengua popular42.
Edicin de Jos F. Montesinos (Madrid, 1928), pg. 140.
42
Valdra la pena cotejar el Dilogo de la lengua con el Quijote
para poner de realce paralelos significativos. Aqu anoto slo algu
nos que me han llamado la atencin: 1) Hablando de refranes, dice
Valds que son tomados de dichos vulgares, los ms dellos nacidos
y criados entre viejas tras del fuego [suena a Santillana], hilando
sus ruecas. Aade que para considerar la propiedad de la lengua
castellana, lo m ejor que los refranes tienen es ser nacidos en el vul
go. A esto contesta Pacheco que habra que componer un libro
de refranes con lo cual se hara un sealado servicio a la lengua
castellana (pg. 13). Ms lejos Valds afirma la sabidura popular
que encierran los refranes y el buen provecho didctico que puede
sacarse de ellos (pg. 43). Cervantes parece haber puesto en prctica
la indicacin de Valds al caracterizar a Sancho a travs de su alace
na de refranes. 2) El desprecio de lo acadmico se trasluce en las
preocupaciones lingsticas de Valds. Pregunta Coriolano qu significa bachiller y bachilleras. Explica Valds: Bachiller o baca
lario es el primer ttulo de ciencia que dan en las universidades de
Spaa a los que con el tiempo y el estudio hazen despus licenciados,
doctores y maestros; y porque estos presumen por el ordinario ms
que saben, quando alguno haze muestras de saber, lo llamamos ba
chiller, y a las tales muestras llamamos bachilleras (pg. 89). A tra
vs de todo el Quijote expresa Cervantes su desdn por el bachiller,
y en boca del bachiller Sansn Carrasco pone el irnico comentario
de doble sentido, uno para quien lo dice y otro para quien lo entiende,
de soy bachiller por Salamanca, que no hay ms que bachillear
(II, 64). 3) Igual desdn expresan ambos, Valds y Cervantes, por las
gramatiqueras (Valds, pg. 38) y la afectacin. Dice Valds: Sin
afectacin ninguna escrivo como hablo, solamente tengo cuidado de
usar de vocablos que signifiquen bien lo que quiero dezir, y dgolo
quanto ms llanamente me es possible, porque a mi parecer en nin
107
108
109
lo
111
112
87,
88,
89,
88,
nota
nota
nota
nota
26.
11.
*2.
13.
113
114
V II.
C O NC LU SI N
115
V III.
A P N D IC E : C ID E H A M E T E B E N E N G E L I
116
117
118
119
120
121
122
123
Ill
ETAPAS DE EVOLUCIN ARTSTICA
ujq
libro, siendo
I.
U N ID A D ,
D IV E R SID AD ,
V E R O SIM ILIT U D .
QU IJO T E
125
126
127
Morena (Edicin Planeta [1968] del Quijote, pgs. 105 y 146). En efec
to, la historia Marcela-Grisstomo pudo ser, originalmente, una his
toria pastoral dentro de la serie de historias de amor de Ja primera
parte. Caben tres posibilidades: 1) L a que sugiere Riquer, partiendo
de la conjetura del descuido cervantino en reajustar epgrafes des
pus de reestructurar partes de la obra. 2) La que indica Pierre L.
Ullm an (T h e Heading of Chapter X in the 1605 Quijote, Forum
for Modern Language Studies, V I [1971], 43-51), concibiendo que se
trata de un descuido intencional por parte de Cervantes para descar
tar del mbito de la historia una novela pastoral como algo no perti
nente en un contexto de hechos reales, conjetura que sigue la pauta
dada por Geoffrey Stagg en Revision in Don Quixote, Part I (His
panic Studies in Honour of Gonzlez Llubera [Oxford, 1959], 347-366),
iniciada por Raymond S. Willis en The Phantom Chapters of the
Quijote ([N e w York, 1953], pg. 13) y compartida por Juan Bautista
Avalle-Arce en Deslindes cervantinos ([M adrid, 1961], 148-149, nota 17).
Lo ms probable, me parece, es que sucediera como indica Riquer
y que en vez de corregir en ediciones posteriores el error de epgrafes
(lo mismo sera cierto para el del captulo X X X V que interrumpe la
novela del Curioso con el episodio de los cueros de vino anunciado
en el captulo X X X V I, despus de ya narrada la batalla que tiene
con ellos Don Quijote) optara Cervantes por utilizarlo novelstica
mente, a posteriori, como conflicto entre autores que siguen distintos
criterios literarios, segn se sugiere en el Quijote I y se ficcionaliza
en el Quijote II.
2
Casalduero ha tratado en detalle la contraposicin entre pasto
res cabreros y pastores pastoriles para hacer notar que Cervantes no
puede imitar a los antiguos, tiene que competir con ellos, tiene que
crear un ideal vivo ( Sentido y forma del Quijote, 2.a ed. [Madrid,
1966], pg. 83). Tambin Avalle-Arce contrapone el entonces pasto
ril y el ahora de los cabreros pero encontrando en el texto cervan
tino ambivalencias y dualidades que delegan la responsabilidad
judicial en el lector, como la relativa al suicidio o muerte natural
de Grisstomo ( op. cit., pgs. 115, 117), ambigedad vsta primero por
Amrico Castro. E l objetivo cervantino, creo, es hacer pasar de la
muerte grfica a la muerte abstracta, como observo al final de mi
anlisis.
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
CERVANTES CRTICO
140
141
142
8
Palabras que recuerdan las reglas que preconiza el Cannigo para
las fbulas mentirosas: que han de escribirse d e suerte, que... ad
miren, suspendan, alborocen y entretengan (I, 505).
143
144
145
146
13
Lo mismo ha visto Forcione: el Cannigo, como Tasso y tantos
otros, interpreta imitar literalmente, como fare simile, evitando sola
mente realidades inexistentes en el mundo real (pgs. 94-95).
147
148
149
150
151
152
153
154
Por los aspectos del libro que menciona el Cura (don Quirieleisn de Montalbn, valeroso caballero, y su hermano
Toms de Montalbn, y el caballero Fonseca, con la batalla
que el valiente Tirante hizo con el alano, y las agudezas de
la doncella Placerdemivida, con los amores y embustes de la
viuda Reposada, y la seora Emperatriz, enamorada de
Hiplito, su escudero, I, 61), son las partes de jugosa rea
lidad del libro de Martorell, captadas en una tcnica que
Dmaso Alonso califica de viva, gil, libre, despreocupada,
rpida (y, al mismo tiempo, pormenorizadamente analti
ca), en una palabra, moderna, las que cautivan a Cervan
tes. Porque hay otras partes, concebidas en las palabras
de Dmaso Alonso dentro de la tcnica tradicional, li
gada, razonada, paralizada, toda trmite, lentsima, un
hasto (pg. 252) para el lector de hoy, que no incluye el
Cura en sus alabanzas. Por tanto, el Cura no est en contra
de la inclusin de detalles desenvueltos, concretos y pican
tes cuya inmoralidad es ... 'vitalismo', de nuevo pun
tualiza Dmaso Alonso sino de que no fueran puestos de
industria, es decir, por razones estticas que al deleitar
ensean, lo cual los redimira de su excesiva humanidad. En
cuanto al Cannigo, su comentario sobre los libros de caba
lleras parece una extensin del comentario del Cura aqu
citado. Dice:
N o he visto ningn libro de caballeras que haga un cuerpo
de fbula entero con todos sus miembros... Fuera des to, son
155
156
157
25
Astrana Marn ve como motivo principal de la insercin el
recurso de aprovechar dos narraciones [incluye la del Cautivo] com
puestas muchos aos atrs (V , 504), y no las tardas cuanto inge
niosas explicaciones del autor, en la segunda parte. Estoy de acuerdo
con su teora de que tuviera estas novelas escritas pero no me pare
ce justificable, desde el punto de vista artstico, que fueran las razo
nes que aduce Astrana Marn, las nicas de la insercin, ni siquiera
las principales, o no hara Cervantes tanto hincapi sobre si son o
no pertinentes en el Quijote 1. Si hubiera encontrado la ms mnima
justificacin artstica, tambin hubiera insertado la de Rinconete y
Cortadillo, cuyo manuscrito se encuentra en la misma maleta que
trae la del Curioso (I, X L V II). Se siente la tentacin de hacerlo pero
no encuentra, por su tema picaresco, relacin temtica con las otras
novelas de amor. E l Cura decide guardarla con prosupuesto de leer
358
159
160
161
162
II.
163
164
165
166
167
168
169
170
171
LA INDUSTRIA ARTSTICA
172
173
174
175
SOLUCIN POTICA
176
177
178
III.
179
C O N C LU SIO N
180
IV
EL
son las
182
CONTROVERSIAS
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
22
Forcione, pg. 139. Riley hace el comentario muy justo de que, en
ocasiones, se encuentra en Cervantes lo que C. S. Lewis califica de
calculated breach o f decorum. Pero ms caracterstico an es que
Cervantes, often simultaneously violated and yet did not violate
the law of decorum. The effect was a similarly inscrutable presen
tation of character (pg. 139). La novela del Curioso lo atestigua. Ya
habl en el captulo anterior de la identificacin irnica, p or parte
de Cervantes, entre verosimilitud y decoro. Forcione cree ser irona
(pg. 133) el comentario del Cura sobre el Curioso (fingi mal el
autor, porque no se puede imaginar que haya marido tan necio, que
quiera hacer tan costosa experiencia como Anselmo). Pero si no se
ve tal irona, o si se ve a medias, el grado de verosimilitud se con
vierte en una variable. Vase tambin la nota 19, captulo III.
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
II.
A N A L ISIS
jEl
203
204
205
206
Qu es lo
207
208
209
210
211
212
213
214
jEl
215
216
217
218
39
Cito las palabras de Casalduero: Cervantes... ve todo lo que
hay de mefistoflico en ese tipo fustico [Anselmo]; ve cmo junto a
la posesin del mundo por la voluntad (Don Juan) surge la posesin
del mundo por la inteligencia ( Sentido y forma, pgs. 157-158).
219
220
III.
C O NC LU SI N
221
222
4i
Estas historias aunque estn trabadas, circunstancialmente, con
la aventura de vivir de los protagonistas Don Quijote y Sancho, me
parecen digresivas porque su longitud interrumpe el hilo de la narra
cin principal. Con dificultad se percibe la figura del caballero manchego. Casalduero opina distintamente: A pesar del esplendor de los
episodios amorosos y del profundo inters de la materia literaria,
es la figura de Don Quijote y sus aventuras lo que concentra y atrae
la atencin del lector. En Don Quijote se conjugan todas las lneas
de la composicin y es la unidad de su persona lo que impone unidad
a la obra (Estudios, pg. 102). As contaba Cervantes que sucediera
cuando escriba esta parte, pero me parece que en la segunda parte,
al mirar hacia lo ya escrito, enjuicia, negativamente, la insercin de
todas las novelas de a pimera parte, como creo haber hecho ver
(ltima seccin del captulo I II), al hablar del concepto artstico di
rector del Quijote II. Otro comentario de Casalduero (pg. 103) me
223
ficar tanto que est como que no est separada. Pero des
pus del anlisis se puede precisar que el como significa que
est separada estructuralmente, en el nivel mediatamente
visible, si no en el subyacente literario y enjuiciada por el
Cervantes de 1615 segn el nuevo criterio de unidad y
verosimilitud.
En lugar de corregir, defender o retocar lo ya escrito en
edicin posterior, prefiere hacer responsable a Cide Hamete,
por lo que ahora considera intrusin digresiva del Curioso,
224
V
EL TEMA MORISCO. EL LENGUAJE COMO CULTURA
226
LA N O V E L A D E L C AU TIVO
227
228
229
230
OPINIONES CRTICAS
231
232
233
11
Cervantes a nueva luz. Vol. I: E l Quijote y el Concilio de Trento,
Analecta Romanica (Frankfurt am Main, 1966), pg. 81.
234
235
236
(I, 427.)
El cristianismo de la mora es muy peculiar: est hecho
a base de lo que le cuenta la cautiva y de supersticiones.
Lleva, adems, matices argelinos, los de su ambiente y cul
tura, que son su lengua. Nos llega cargado de sentido ambi
guo por el contraste entre el contenido prctico y el tono
soador que adquiere en la traduccin del Renegado.
Por tener lugar la historia en tierra de moros, tanto el
arbigo de la cristiana cautiva que educ a Zoraida, a juz
gar por la lengua de sta, como el castellano del Renegado
bilinge, y aun el de los cautivos, propenden hacia la Ungua
franca. Lo atestiguan todas esas palabras, turcas unas, ra
bes otras, desvirtuada alguna, en cartas y conversaciones:
Zoraida, macange, que quiere decir 'no'; la zal cristianesca; el primer jum, que es el viernes, se iba al jardn
de su padre; venan diez cians, que son unas monedas de
oro; hicimos zalemas a uso de moros; los moros son
todos marfuces; traa dos carcajes (que as se llaman
las manillas o ajorcas de los pies en morisco); Gual [por
Al, juramento arbigo], cristiano, que debe de ser hermo
sa; pregunt en voz baja si ramos nizarani [desvirtuacin
237
14
N i Paul Ravasse en su trabajo Les mots arabes et hispaniques
du Don Quichotte, publicado en varios volmenes de la Revue de
Linguistique et de Philologie Compare, entre 1907-1914, ni Leo Spitzer
en la parte dedicada al lenguaje de la novela del Cautivo de su tra
b ajo Perspectivismo lingstico en E l Quijote, ni Rodrguez Marin
en su edicin del Quijote, comentan la palabra nizarani. En Los tra
tos de Argel, al ver a un cristiano exclama un morillo: i Nizara, nizara! (pg. 604). Ninguna de las dos voces, nizarani ni nizara, aparece
en el Glosario de voces ibricas y latinas usadas entre los mozrabes,
precedido de un estudio sobre el dialecto hispano-mozrabe de Fran
cisco Javier Simonet (Madrid, 1888). Covarrubias me aclara la duda
b ajo la capcin nazareno o nazareo: Los moros llamaban a los cris
tianos nazareos...; nizara y nizarani parecen ser, pues, deformacin
de nazareo y nazareno en lugares en que se habla la lingua franca,
profusa del sonido voclico italiano i.
238
239
240
241
242
II.
243
.244
245
246
247
248
249
250
251
252
a l im a :
te n g as
tem o res
v an o s,
p o rq u e n o
tie n e r e c e lo
d e n in g n
c a u tiu o
el m o ro
n i c h r is t ia n o le d i z e lo
on
F ernando:
Z ahaka:
a l im a :
ahara:
a l im a :
253
254
255
23
Vanse los artculos de Dmaso Alonso U na fuente de Los baos
de Argel, Revista de Filologa Espaola, X IV (1927), 275-282, y Los
baos de Argel y la Comedia del degollado, Revista de Fitologa
Espaola, X X IV (1927), 213-218.
256
257
III.
DE SD E L A PE R S PE C TIV A D E A N A F L IX
258
24
Las citas referentes al relato de Ana Flix vienen todas de las
pginas 521-525 de la segunda parte.
259
260
261
262
lidad de sus sentimientos filiales y cristianos. El autoconcepto de Ana Flix, mujer cristiana... y no de las fingidas
ni aparentes, sino de las verdaderas y catlicas pudiera con
siderarse como un enjuiciamiento de Zoraida, a posteriori,
por parte de Cervantes. Pero, aun en esta contraposicin
entre ambas moras, entran en juego sus puntas de ambi
gedad. Hay que considerar que Ana Flix opina tan favo
rablemente de s misma en momentos de ansiedad por sal
var la vida. La neutralizacin de todos estos juicios impl
citos y la aparicin de un margen de duda con respecto a la
veracidad de Ana Flix, por una parte, humanizan a este
personaje y, por la otra, suavizan el contraste con Zoraida.
Tal vez pudiera considerarse, como enjuiciamiento sim
blico de Zoraida, el abandono del padre, precisamente en
el promontorio que de los moros es llamado el de La Cava
Rumia, que en nuestra lengua quiere decir la mala mujer
cristiana, por creer que en aquel lugar est enterrada la
Cava, causa de la prdida de Espaa explica el Renega
do . Y agrega en seguida que, para ellos, fue puerto segu
ro segn andaba alterada la mar. Esta explicacin del
Renegado es una manera de desviar la atencin del paralelo
entre las dos moras cristianas, la Cava y Zoraida. Por la
primera se perdi Espaa. Por la segunda se pierde Ag
Morato. Qu conclusin hemos de sacar? Leo Spitzer con
cluye que no son comparables la Cava y Zoraida, porque la
primera fue una prostituta rabe, mientras que la segun
da rehus de vivir en estado de pecado antes de su matri
monio26. Slo que el responsable de tal virtud parece ser
el Cautivo (hace las veces de padre y escudero, y no de
esposo) ms que Zoraida, interesada en vestirse sus mejo
res trajes y joyas en cuanto se hacen a la vela. Como ya se
26 Perspectivismo, pg. 177.
263
IV .
D E SD E
LA P E R S PE C T IV A D E
RIC O TE
264
265
266
267
34
Entre otros datos que da Gregorio Lpez Madera (en la nota de
Angel Gonzlez Palencia, Cervantes y los moriscos [pgs. 108-109]
arriba citado) con respecto a las restricciones impuestas sobre los
moriscos de Espaa, se cuentan las de seguir sus costumbres, su reli
gin, no comer tocino ni beber vino, vestir a lo moro y hablar ar
bigo. Vase, tambin, texto y nota 25 de este captulo.
268
269
270
271
Espaa, que
los ms de aquellos
tanto es el amor
272
273
V.
CRONOLOGAS
274
275
276
277
278
279
280
281
V I.
E V O LU C I N AR TSTIC A D E L TE M A D E L
C AU TIVERIO
282
283
so
oc,
pg. 607.
284
285
286
287
288
289
282.
290
291
292
V II.
C O NC LU SI N
293
294
295
296
297
298
299
300
V III.
A P N D IC E :
LA
GRAN
SULTANA
301
302
303
304