Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Laser-Distanzsensor
Laser distance sensor
Capteur de distance laser
Mazeichnung
Dimensional drawing
Plan cot
Lichtfleckgeometrie IR
Size of light spot IR
Gomtrie du spot IR
27,5mm
QA
(yellow)
4mm x 7mm
Menue
(4 LEDs red)
3mm x 10mm
2m
10mm x 5mm
4mm x 12mm
4m
Fast / Slow
(orange)
PWR SLOW
QA
S1
QB
Zone A
QB
(yellow)
high
Qn low
Qn. 1
S1
0% analog
inv.
S2
100% analog
ESC
Qn. 2
Ein Schaltfenster wird so eingestellt, dass sich der Hintergrund (Frderband, Maschinenbett,
Fuboden etc.) zwischen den Schaltpunkten Qn.1 und Qn.2 befindet.
Gegenstnde in Zone A werden nun unabhngig vom Reflexionsgrad ( Ausnahme: transparente Objekte) erkannt (Funktion wie Reflexionslichtschranke).
inv.
S2
Set
Zwangsreflektorbetrieb
Automatic reflector mode
Fonctionnement obligatoire avec rflecteur
Toggle
A switching window is set in a way that the background (conveyor belt, machine base, floor
etc.) is between the switching points Qn.1 and Qn.2.
Objects in zone A are then detected regardless of their reflectance (function as retro-reflective
light barrier), exception: transparent objects.
6m
Une fentre de commutation est regle de sorte que l'arrire-plan (conveyeur, base de machine, plancher) est entre les points de commutation Qn.1 et Qn.2. Puis les objets en zone A sont
dtects indpendamment de leur rmission (fonction comme barrire optique sur rflecteur),
exception: les objets transparents
23.10.2013-12
068-13730
Betriebsspannung UB:
Anschluss
Wiring
Raccordement
+UB
1
2
QB
0V
QA
Analog
Analogue
Arbeitsbereich
Operating range
Champ de travail
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
QA
2 OMH-VDM35-01
QB
1
2
20 mA
1
3
4
Distance [m]
4 mA
18 ... 30 V DC
+ -
0.2 0.6
2.5
Factory setting
+-
+3
6 [m]
Tastweite grau 18 %:
Tastweite schwarz 6 %:
Tastweite wei 90 %:
0.2 ... 6 m
Verpolungsschutz, Kurzschlussschutz:
Polarity reversal protection, short circuit protection: Protection contre les inversions de polarit et les courts-circuits : ja / yes / oui
Fremdlichtgrenze:
*1
*1
*1
Analogausgang:
Analogue output:
Sortie analogique :
Linearitt:
Linearity:
Linarit :
Temperaturdrift:
Temperature drift:
Drive de temprature :
Bereitschaftsverzug:
Power-on delay:
Dlai de marche :
2x
1x
1x
4x
10 %
+3
invertible
< 125 mA @ 24 V DC
4 ... 20 mA
500
< 40 mm *2
< 1.2 mm/ K
100 mA
< 2.4 V
< 300 ms
13 / 80 ms
Casing material:
Matriau du botier :
Schutzart:
Protection standard:
Degr de protection :
Umgebungstemperaturbereich:
Lagertemperaturbereich:
EN 60947-5-2
Anschlussart:
Type of connection:
Type de connexion :
Gewicht ca.:
Weight approx.:
Poids env. :
650 nm
= 905 nm
tp = 8,75 ns; f = 3.5 kHz
Pmax = 2400 mW
Pilotlaser, Laserklasse 2
(Visible-Red):
= 650 nm
tp = 0.25 s; f = 270 kHz
Pmax = 3.8 mW
Werkseinstellung
Factory setting
Rglage usine
Schaltausgang QA:
Sortie de commutation QA :
0.6 m N.O.
Schaltausgang QB:
Sortie de commutation QB :
2.5 m N.O.
Betriebsmodus:
Running mode:
Mode de fonctionnement :
Analogausgang 100 % / 0 %:
20 mA ( 0.2 m) / 4 mA ( 6 m)
fast
*2 Angaben gelten nach einer minimalen Einschaltzeit von 30 min. / *2 Specifications apply after a setting time of 30 min. / *2 Indications prises en compte aprs un temps de rponse de 30 min.
905 nm
EN 60947-5-2
< 15 / 10 mm *2
Gehusematerial:
0.2 ... 6 m
0.2 ... 2.5 m
ABS, shock-resistant
IP 67
M12x1, 5-pin
nderungen vorbehalten / All rights for alterations reserved / Sous rserve de modifications
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon +49 621 776-4411 Telefax +49 621 776-27-4411 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
100 m
200 g
Haltewinkel (V2A / 1.4301) / Mounting bracket (V2A / 1.4301) / querre (V2A / 1.4301)
OMH-VDM35-01
VDM35-AR
Der Einsatz dieser Gerte in Anwendungen, wo die Sicherheit von Personen von der Gertefunktion abhngt, ist nicht zulssig.
These devices are not suited for safety related applications.
Ces appareils de dtection optiques ne peuvent pas tre utiliss pour des applications de scurit des personnes.
Zur Verwendung mit allen gelisteten konfigurierten Anschlusskabeln (CYJV) / For Use with any Listed (CYJV) cable assembly / Pour une utilisation avec tous cbles de raccordement configurs lists (CYJV)
Printed in Germany
Montage- und Bedienungsanleitung / Mounting and operating instructions / Instructions de service et de montage
QA
QB
QA
QA Setup
QA
QB
QB
QB
QB Setup
QB
QB
Analog Setup
QB
Placer lobjet sur la deuxime limite de fentre souhaite. Appuyer sur la touche T plusieurs fois
jusqu' ce que la LED QAS2 soit allume, puis appuyer sur la touche S jusqu' ce que la LED QAS2
clignote brivement.
Appuyer T pour le prochain rglage ou quitter le menu avec S et T .
Schaltausgang QA invertieren
T so oft drcken bis LEDs QAS1 und QAS2 leuchten, danach S drcken bis LEDs kurz blinken,
das Ausgangssignal ist invertiert.
Mit T weiter zur nchsten Einstellung oder mit S und T Einstellmen verlassen.
Schaltpunkt QB einstellen
Objekt am gewnschten Schaltpunkt platzieren
T so oft drcken bis LED QBS1 leuchtet, danach S drcken bis LED QBS1 kurz blinkt.
Falls kein Objekt im Messbereich, oder das Objekt nicht erfassbar ist, blinkt LED QBS1.
Mit T weiter zur nchsten Einstellung oder mit S und T Einstellmen verlassen.
Schaltfenster QB einstellen
Objekt an der ersten gewnschten Fenstergrenze platzieren
T so oft drcken bis LED QBS1 leuchtet, danach S drcken bis LED QBS1 kurz blinkt.
Placer lobjet sur la deuxime limite de la fentre souhaite. Appuyer sur la touche T plusieurs fois
jusqu' ce que la LED QBS2 soit allume, puis appuyer sur la touche S jusqu' ce que la LED QBS2
clignote brivement.
Appuyer T pour le prochain rglage ou quitter le menu avec S et T .
Schaltausgang QB invertieren
T so oft drcken bis LEDs QBS1 und QBS2 leuchten, danach S drcken bis LEDs kurz blinken,
das Ausgangssignal ist invertiert.
Mit T weiter zur nchsten Einstellung oder mit S und T Einstellmen verlassen.
Position object at desired 100% point (20 mA). Press T several times until LEDs QAS2 and QBS2
light up, then press the S button until LEDs flash briefly.
Press T for the next setting or leave the menu with S and T .
Placer lobjet au point 100% souhait. Appuyer la touche T plusieurs fois jusqu' ce que les LED
QAS2 et QBS2 soient allumes, puis appuyer sur la touche S jusqu' ce que les LEDs clignotent
brivement.
Appuyer T pour le prochain rglage ou quitter le menu avec S et T
Werkseinstellung:
Im Betriebsmodus (run) T ca. 15 s drcken bis die 4 roten LEDs 1x blinken.
Sensor ist im Auslieferungszustand.
Factory setting:
Press T for approx. 15 s in operating mode (run) until the 4 red LEDs flash.
The sensor is reset to factory setting.
Rglage usine:
On retrouve le rglage usine du capteur en appuyant env. 15 s sur la touche T en mode (run),
jusqu ce que les 4 LEDs rouges sallument.
QA
QB
QA
QB
QA
QB
QA
QA
QB
QA
QA
Schaltfenster QA einstellen
Objekt an der ersten gewnschten Fenstergrenze platzieren.
T so oft drcken bis LED QAS1 leuchtet, danach S drcken bis LED QAS1 kurz blinkt.
QA
QA
QA
Fast / Slow
QB
Schaltpunkt QA einstellen
Objekt am gewnschten Schaltpunkt platzieren.
T so oft drcken bis LED QAS1 leuchtet, danach S drcken bis LED QAS1 kurz blinkt.
Falls kein Objekt im Messbereich, oder das Objekt nicht erfassbar ist, blinkt LED QAS1.
Mit T weiter zur nchsten Einstellung oder mit S und T Einstellmen verlassen.
QA
QB
QB
QA
ATTENTION
Appuyer sur les touches seulement avec doigt ! Ne pas utiliser d'objets pointus !
QB
ATTENTION
Push buttons only with finger! Do not use sharp objects!
15 s
nderungen vorbehalten / All rights for alterations reserved / Sous rserve de modifications
Pepperl+Fuchs GmbH 68301 Mannheim Telefon +49 621 776-4411 Telefax +49 621 776-27-4411 Internet http://www.pepperl-fuchs.com
Printed in Germany
068-13730
VORSICHT
Drcken der Tasten nur mit Finger! Keine spitzen Gegenstnde verwenden!
23.10.2013-12
VDM35-6-L/20/105/122