Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
SERIES
5000
AW5120
AW5240
Unit di potenza
Boosters
Unit de puissance
MANUEL DUTILISATION
SOMMARIO
TABLE OF CONTENTS
SOMMAIRE
1.
1.1
1.2
Descrizione generale
Pannello frontale .............................. 3
Pannello posteriore .......................... 3
1.
1.1
1.2
General description
Front panel ...................................... 3
Rear panel ....................................... 3
1.
1.1
1.2
Description gnrale
Panneau frontal ............................. 12
Panneau postrieur ....................... 12
2.
2.1
2.2
2.3
Avvertenze generali
Installazione .................................... 4
Alimentazione ................................... 4
Note di sicurezza .............................. 4
2.
2.1
2.2
2.3
General warnings
Installation ....................................... 4
Power supply ................................... 4
Safety notes .................................... 4
2.
2.1
2.2
2.3
Prcautions gnrales
Installation ..................................... 13
Alimentation ................................... 13
Conseils de securite ....................... 13
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.6.1
Connessioni
Criteri generali ................................. 5
Ingresso/uscita di linea .................... 5
Ingresso telefonico .......................... 5
Uscita Music On Hold (MOH) ............ 6
Precedenza e segnale di preavviso .. 6
Uscite di potenza ............................. 6
Sistemi a bassa impedenza ............... 6
- Calcolo dellimpedenza
nei collegamenti in serie ................. 7
- Calcolo dellimpedenza
nei collegamenti in parallelo ............ 7
3.6.2 Sistemi a tensione costante .............. 7
- Calcolo del numero
di diffusori (tramite le potenze) ...... 7
- Calcolo del numero
di diffusori (tramite le impedenze) .. 8
3.7
Selezione di zone dascolto ............... 8
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.6.1
Connections
General features .............................. 5
Line input/output ............................. 5
Telephone input ............................... 5
'Music On Hold' output (MOH) ........... 6
Priority and warning signal ............... 6
Power outputs ................................. 6
Low-impedance systems ................... 6
- Calculating the impedance
value in series connections ............ 7
- Calculating the impedance
value in parallel connection ............ 7
3.6.2 Constant voltage systems ............... 7
- Determining the number of
speakers (through power values) .. 7
- Determining the number of
speakers (through impedance) ....... 8
3.7
Selecting the listening areas ............. 8
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.6.1
Connexions
Criteres generaux .......................... 14
Entre/sortie de ligne ..................... 14
Entre tlphonique ....................... 14
Sortie Music On Hold (MOH) .......... 15
Priorite et signal d'annonce ............ 15
Sorties de puissance ...................... 15
Systmes basse impdance ......... 15
- Calcul de l'impdance sur
les branchements en srie ........... 16
- Calcul de l'impdance sur
les branchements en parallle ...... 16
3.6.2 Systmes tension constante ........ 16
- Calcul du nombre de
diffuseurs (par les puissances) ..... 16
- Calcul du nombre de
diffuseurs (par les impedances) ... 17
3.7
Selection de zones d'ecoute ........... 17
4.
4.1
4.2
4.3
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Operation
Power on ......................................... 9
Master volume control ...................... 9
Acoustic adjustment ......................... 9
- Bass control (BASS) ....................... 9
- Treble control (TREBLE) ................. 9
Overloading and protection .............. 9
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Uso dellapparecchio
Accensione ...................................... 9
Controllo di volume principale ........... 9
Correzione acustica ......................... 9
- Controllo toni bassi (BASS) ............. 9
- Controllo toni acuti (TREBLE) .......... 9
Sovraccarico e protezione ................ 9
4.4
Utilisation de lappareil
Mise en marche .............................. 18
Controle de volume principal .......... 18
Correction acoustique .................... 18
- Contrle tonalit basses (BASS) ... 18
- Contrle tonalit aigues (TREBLE) 18
Surcharge et protection ................. 18
5.
5.
5.
6.
6.
6.
SERIE 5000
11-542.p65
26/10/01, 14.20
SERIE
SERIES
5000
AW5120
AW5240
Leistungseinheit
Vermogenseenheden
Unidad de potencia
GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
INHALTSANGABE
INHOUD
SUMARIO
1.
1.1
1.2
Allgemeine Beschreibung
Frontpaneel ................................... 12
Rckpaneel .................................... 12
1.
1.1
1.2
Algemene beschrijving
Frontpaneel ................................... 21
Achterpaneel ................................. 21
1.
1.1
1.2
Descripcin general
Panel frontal .................................. 21
Panel trasero ................................. 21
2.
2.1
2.2
2.3
Allgemeine Hinweise
Installation ..................................... 13
Einspeisung .................................... 13
Sicherheitsanweisungen ................. 13
2.
2.1
2.2
2.3
Algemene aanwijzingen
Installatie ...................................... 22
Voeding .......................................... 22
Opmerkingen over de veiligheid ...... 22
2.
2.1
2.2
2.3
Advertencias generales
Instalacin ..................................... 22
Alimentacin .................................. 22
Notas para la seguridad .................. 22
Anschlsse
Allgemeine Hinweise ....................... 14
Leitungseingang/-ausgang ............. 14
Telefoneingang .............................. 14
Ausgnge Music On Hold (MOH) .... 15
Vorrangschaltung und
Vorankndigungssignal ................... 15
3.6
Leistungausgnge .......................... 15
3.6.1 System mit niedriger Impedanz ....... 15
- Berechnung der Impedanz
bei Reihenschaltungen ................. 16
- Berechnung der Impedanz
bei Parallelschaltungen ................ 16
3.6.2 Systeme mit konstanter Spannung . 16
- Berechnung der lautsprecheranzahl
(durch die leistungen) ................... 16
- Berechnung der lautsprecheranzahl
(durch die impedanzen) ................ 17
3.7
Auswahl der Klangzone .................. 17
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Aansluitingen
Algemene criteria ........................... 23
Lijningang/uitgang .......................... 23
Telefooningang ............................... 23
Uitgangen Music On Hold (MOH) .... 24
Voorrang en
waarschuwingssignaal .................... 24
3.6
Vermogensuitgangen ...................... 24
3.6.1 Systemen met een lage impedantie . 24
- Berekening van de impedantie
bij serieschakeling ........................ 25
- Berekening van de impedantie
bij parallelschakeling .................... 25
3.6.2 Constante spanningssystemen ....... 25
- Berekening van het aantal
klankverspreiders (via de kracht) . 25
- Berekening van het aantal
klankverspreiders (via de impedanties) 26
3.7
Selectie van luisterzones ................ 26
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Conexiones
Criterios generales ......................... 23
Entrada/salida de lnea ................... 23
Entrada telefnica ......................... 23
Salidas 'Music On Hold' (MOH) ........ 24
Precedencia y
seal de preaviso ........................... 24
3.6
Salidas de potencia ........................ 24
3.6.1 Sistemas con baja impedancia ........ 24
- Clculo de las impedancias
en las conexiones en serie ........... 25
- Clculo de las impedancias
en las conexiones en paralelo ...... 25
3.6.2 Sistemas de tensin constante ....... 25
- Clculo del nmero de
difusores (mediante las potencias) . 25
- Clculo del nmero de difusores
(mediante las impedancias) .......... 26
3.7
Seleccin de zonas de escucha ....... 26
4.
4.1
4.2
4.3
4.
4.1
4.2
4.3
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4.4
4.4
5.
5.
5.
6.
Ersatzteilliste ........................... 20
6.
6.
SERIE 5000
11-542.p65
26/10/01, 14.20
DESCRIZIONE GENERALE
GENERAL DESCRIPTION
SERIES
POWER
AW5000
AMPLIFIER
OUTPUT LEVEL
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ALL
POWER
+10
10
10
BASS
+10
TREBLE
1.1
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
PANNELLO FRONTALE
Selettori delle zone.
Visualizzatore del livello di uscita.
Spia daccensione.
Interruttore di rete.
Controllo di volume generale.
Controlli di tono.
1.1
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
LEV.
10
1V 8 W
600 W
1W
LEV.
MOH OUTPUT
13
POWER AMPLIFIER
AW5120
S.p.A. - ITALY
CHIME
TEL
FRONT PANEL
Zone selection switches.
Output level indicator.
ON/OFF signalling lamp.
Mains switch.
General volume control.
Tone controls.
11 12
COM HOT
0
10
MASTER VOLUME
PRIORITY
COM
FUSE
Z1
COM
Z2
COM
Z3
V IN
COM
8W
50 V
70 V
100 V
T2,5A
CONSUMPT. 350 W
CONSUM T. 200 W
21
1.2
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
20
24 V
19
18
17
OUTPUT
INPUT
16
15
PANNELLO POSTERIORE
Selettore della tensione di rete.
Regolazione livello uscita MUSIC ON HOLD.
Uscite di linea e di potenza (1W/8) MUSIC ON HOLD.
Ingresso telefonico bilanciato.
Regolazione livello ingresso telefonico.
Chime ON/OFF.
Morsettiera per contatto di precedenza.
Presa di aerazione ventola di raffreddamento.
Ingresso di linea.
Uscita di linea.
Morsettiera per zone selezionate.
Morsettiera uscite altoparlanti.
Morsettiera per alimentazione esterna in corrente continua.
Connessione telaio.
Spina di rete con fusibile incorporato.
1.2
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
14
REAR PANEL
Mains voltage selector switch.
MUSIC ON HOLD output level adjustment.
MUSIC ON HOLD line and power outputs (1W/8).
Balanced telephone input.
Telephone input level adjustment.
Chime ON/OFF.
Terminal strip for precedence contact.
Cooling fan air intake.
Line input.
Line output.
Terminal strip for selected zones.
Loudspeaker output terminal strip.
Terminal strip for external DC power supply.
Frame connection.
Mains plug with built-in fuse.
SERIE 5000
11-542.p65
26/10/01, 14.20
AVVERTENZE GENERALI
2.1 INSTALLAZIONE
Tutti gli apparecchi PASO sono costruiti nel rispetto delle pi severe
normative internazionali di sicurezza ed in ottemperanza ai requisiti
della Comunit Europea. Per un corretto ed efficace uso dellapparecchio
importante prendere conoscenza di tutte le caratteristiche leggendo
attentamente le presenti istruzioni ed in particolare le note di sicurezza.
Durante il funzionamento dellapparecchio necessario assicurare
unadeguata ventilazione. Evitare di racchiudere lapparecchio in un
mobile privo di aerazione o di ostruire le fessure di ventilazione ed in
particolare la presa daria posteriore della ventola di raffreddamento.
Evitare inoltre di tenere lapparecchio in prossimit di sorgenti di calore.
Questo apparecchio predisposto per il montaggio in mobile rack standard
19 tramite luso dellaccessorio opzionale AC55.
comunque consigliabile interporre un pannello di aerazione tra un
apparecchio e laltro (vedi fig. 2.1.1).
GENERAL WARNINGS
2.1 INSTALLATION
All PASO equipment is manufactured in accordance with the most
stringent international safety standards and in compliance with European
Community requisites. In order to use the equipment correctly and
effectively, it is important to be aware of all its characteristics by reading
these instructions and in particular the safety notes carefully.
While the equipment is working, it is necessary to provide adequate
ventilation. Do not close this equipment inside an unventilated cabinet
and do not obstruct the air vents, in particular not the air intake on the
rear for the cooling fan.
Do not keep the equipment in the vicinity of sources of heat.
This equipment can be equipped for mounting in a standard 19 by
means of the optional accessory AC55.
It is recommended that you place a ventilation panel between one
piece of equipment and the next (see Figure 2.1.1).
Fig. 2.1.1
2.2 ALIMENTAZIONE
Questo apparecchio predisposto per il funzionamento con tensione di
rete a 230 V 10% 50/60 Hz. possibile utilizzare lapparecchio anche
con una tensione di rete di 115 V 10% 50/60 Hz; a tal scopo
necessario portare il selettore [7] in posizione 115 V.
Gli amplificatori della Serie 5000 possono anche essere alimentati con
una sorgente esterna di corrente continua con tensione di 24V che
deve essere applicata, rispettando le polarit, ai relativi terminali della
morsettiera [19]. In accordo con le normative di sicurezza, linterruttore
di accensione [4] agisce solo sulla tensione di rete.
In dotazione allapparecchio fornito un cavo di alimentazione con filo
di terra; il terminale di terra della spina di rete non deve essere rimosso
in alcun caso.
Collegare la spina di rete [21] dellapparecchio alla rete elettrica
utilizzando lapposito cavo fornito in dotazione; assicurarsi che la presa
di corrente sia dotata di collegamento di terra a norma di legge.
Lapparecchio protetto da due fusibili (vedi par. 4.4).
SERIE 5000
11-542.p65
26/10/01, 14.20
CONNESSIONI
CONNECTIONS
1 = segnale / signal
2 = schermo e massa / shield and GND
Fig. 3.2.1
C A VO
CA BLE
P OS.
1
SCHERMO
SHIELD
NERO
BLA CK
BIA NCO
WHIT E
RO S S O
RED
VERDE
GREEN
MORSET T IERA
T ERMINA L ST RIP
T ERMINA LE
T ERMINA L
[G]
"T EL"
[COM]
[HOT ]
[+]
[P]
Fig. 3.3.1
SERIE 5000
11-542.p65
26/10/01, 14.20
CONNESSIONI
CONNECTIONS
1: 600
Fig. 3.4.1
3.5 PRECEDENZA E SEGNALE DI PREAVVISO
Chiudendo i contatti della morsettiera PRIORITY [13] viene
ammutolito il segnale presente all presa INPUT [15]; la chiusura del
contatto genera un segnale di preavviso a due toni (CHIME) se il selettore
CHIME [12] si trova in posizione ON.
possibile modificare il livello del segnale di preavviso agendo sul trimmer
semifisso VR301 posto sul circuito Priority (vedi par. 2.3).
Uscita
AW5240
AW5120
Output
AW5240
AW5120
43,8 V
31 V
43,8 V
31 V
50 V
70 V
100 V
10,4
20,4
41,7
20,8
40,8
83,3
50 V
70 V
100 V
10,4
20,4
41,7
20,8
40,8
83,3
Tabella 3.6.1
Table 3.6.1
SERIE 5000
11-542.p65
26/10/01, 14.20
CONNESSIONI
CONNECTIONS
impedenza totale =
1
Z1
1
Z2
16
1
Z3
Total impedance =
+ ......
1
1
Z1
1
Z2
1
Z3
+ ......
16
20W
20W
Fig. 3.6.1
Fig. 3.6.2
potenza amplificatore
numero diffusori =
number of speakers =
potenza diffusore
240 W
6W
speaker power
= 40
number of speakers =
SERIE 5000
11-542.p65
amplifier power
240 W
6W
= 40
26/10/01, 14.20
CONNESSIONI
CONNECTIONS
impedenza diffusore
numero diffusori =
number of speakers =
impedenza amplificatore
speaker impedance
amplifier impedance
NOTA BENE: nel caso pi generale in cui i diffusori sono di diverso tipo
e/o collegati con differente potenza, importante verificare sempre che
la potenza complessiva richiesta dai diffusori (ottenuta semplicemente
dalla somma delle singole potenze) sia inferiore a quella nominale
dellamplificatore.
LEV.
600 W
1V
8W
1W
LEV.
COM HOT
MOH OUTPUT
POWER AMPLIFIER
AW5120
+
CHIME
TEL
PRIORITY
COM
FUSE
Z1
COM
Z2
COM
Z3
V IN
COM
8W
50 V
70 V
100 V
T2,5A
CONSUMPT. 350 W
24 V
CONSUM T. 200 W
OUTPUT
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 1
Fig. 3.7.1
SERIE 5000
11-542.p65
26/10/01, 14.20
INPUT
USO DELLAPPARECCHIO
OPERATION
4.1 ACCENSIONE
Prima di mettere in funzione l'apparecchio accertarsi di avere realizzato
tutte le connessioni necessarie al completamento dell'impianto e di aver
effettuato le impostazioni di funzionamento.
Portare l'interruttore di rete [4] in posizione ON.
La spia luminosa POWER [3] confermer l'accensione dell'apparecchio.
Se necessario, regolare il livello di ascolto tramite il controllo MASTER
VOLUME [5] e ritoccare il livello del segnale telefonico rispetto a quello
presente allingresso INPUT [15] per una corretta equalizzazione tramite
la regolazione LEV. [11].
4.1 POWER ON
Before starting up the equipment, make sure that all the connections
required for completing the system have been made and that all the
settings for correct operation have been made.
Set the mains switch [4] to the ON position.
The POWER [3] LED lights up, when the unit is switched on.
If necessary, adjust the listening volume by means of the MASTER
VOLUME control [5] and adjust the level of the telephone signal in
relation to the signal available on the INPUT [15] for correct equalisation,
using the LEV. control [11].
SERIE 5000
11-542.p65
26/10/01, 14.20
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
A W5120
A W5240
120 W
240 W
97 W
156 W
100, 70, 50 V
Lo w i m pedance o utputs
< 0.5%
C o nt ro l l o t o ni - T o ne co nt ro l s
To ni bassi
1 1 d B (@ 1 0 0 H z)
Bass to nes
To ni acuti
1 1 d B (@ 1 0 k H z)
Tr ebl e to nes
2 5 0 m V / 4 7 k
84 dB
S/N r ati o
4 0 2 2 .0 0 0 Hz (0 / 3 dB)
A ttenuazi o ne pr ecedenza
> 50 dB
Pr ecedence attenuati o n
1 2 0 m V / 5 . 7 k
84 dB
S/N r ati o
2 0 0 1 0 .0 0 0 Hz (0 / 3 dB)
Li nea MO H
1W / 8
Po tenza m o ni to r MO H
MO H m o ni to r po wer
SERIE 5000
10
11-542.p65
MO H l i ne
10
26/10/01, 14.20
DE SC R IZIONE
A W5120
A W5240
DE SC R IP T ION
C o per tur a
9 9 3 6 /3
C o ver
9 9 3 6 /2
9 9 1 9 /1
9 9 T F3
9 9 T F1
99T U 2
99T U 1
Tr asfo r m ato r e pi l o ta
9 9 T I2
9 9 T I1
Dr i ver tr ansfo r m er
Mano po l a
2 8 /5 8 - D
9 9 2 7 /4
Kno b
9 9 2 7 /1
9927/5
Pr e- am pl i fi er ci r cui t assem bl y
9 9 2 7 /7
9 9 2 7 /1 1
9 9 2 7 /1 3
9927/18
9 9 2 7 /1 9
9 9 2 7 /2 0
9 9 2 7 /2 1
Vento l a
99V T 1
C o o l i ng fan
Tr ansi sto r C 4 2 7 8
9 9 1 7 /1
Tr ansi sto r C 4 2 7 8
Tr ansi sto r D6 6 9
9 9 1 7 /2
Tr ansi sto r D6 6 9
9 9 1 8 /1
9 9 1 8 /2
9 9 1 8 /3
9 9 1 2 /1
9 9 1 2 /2
5 0 KA Po tenti o m er (l evel s)
SERIE 5000
11-542.p65
11
11
26/10/01, 14.20
DESCRIPTION GNRALE
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
SERIES
POWER
AW5000
AMPLIFIER
OUTPUT LEVEL
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ALL
POWER
+10
10
10
BASS
+10
TREBLE
1.1
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
PANNEAU FRONTAL
Slecteur de zone.
Indicateur de niveau de sortie.
Tmoin d'allumage.
Interrupteur de secteur.
Contrle volume gnral.
Contrles tonalits.
1.1
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
LEV.
10
1V 8 W
600 W
1W
LEV.
MOH OUTPUT
13
POWER AMPLIFIER
AW5120
S.p.A. - ITALY
CHIME
TEL
FRONTPANEEL
Zonenwahlschalter.
Anzeige der Ausgangsstufe.
Kontrollleuchte Ein/Aus.
Netzschalter.
Kontrolle der allgemeinen Lautstrke.
Klangkontrolle.
11 12
COM HOT
0
10
MASTER VOLUME
PRIORITY
COM
FUSE
Z1
COM
Z2
COM
Z3
V IN
COM
8W
50 V
70 V
100 V
T2,5A
CONSUMPT. 350 W
CONSUM T. 200 W
21
1.2
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
20
24 V
19
17
INPUT
16
15
PANNEAU POSTRIEUR
Slecteur de tension de secteur.
Rglage niveau de sortie MUSIC ON HOLD.
Sorties de ligne et de puissance (1W/8) MUSIC ON HOLD.
Entre tlphonique quilibre.
Rglage niveau entre tlphonique.
Chime ON/OFF.
Plaquette de connexions pour contact priorit.
Prise d'air ventilateur de refroidissement.
Entre de ligne.
Sortie de ligne.
Plaquette de connexions pour zones slectionnes.
Plaquette de connexions sorties haut-parleurs.
Plaquette de connexions pour alimentation externe en c.c.
Connexion chssis.
Fiche de secteur fusible incorpor.
1.2
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
14
RCKPANEEL
Whlschalter fr Netzspannung.
Einstellung der Ausgangsstufe MUSIC ON HOLD.
Leitungs- und Leistungsausgang (1W/8) MUSIC ON HOLD.
Symmetrischer Telefoneingang.
Stufenregelung Telefoneingang.
Chime ON/OFF.
Klemmenbrett fr den Vorrangkontakt.
Zuluftffnung Khlventilator.
Leitungseingang.
Leitungsausgang.
Klemmenbrett fr die ausgewhlte Zone.
Klemmenbrett der Lautsprecherausgnge.
Klemmenbrett fr die ext. Gleichstromversorgung.
Anschluss Rahmen.
Netzstecker mit integrierter Sicherung.
SERIE 5000
12
11-542.p65
18
OUTPUT
12
26/10/01, 14.20
PRCAUTIONS GNRALES
2.1 INSTALLATION
Les amplificateurs PASO sont construits conformment aux normes
internationales de scurit. Pour tendre cette garantie galement aux
installations dont ces appareils font partie intgrante, il est important de
prendre connaissance de toutes les caractristiques en lisant
attentivement ces instructions et en particulier les notices de scurit.
Pour un bon fonctionnement de l'appareil il est ncessaire d'assurer une
ventilation correcte. Veiller viter de placer l'appareil l'intrieur d'un
meuble sans aration et ne pas obstruer les ouvertures de ventilation,
en particulier la prise d'air postrieure du ventilateur de refroidissement.
viter en outre de placer l'appareil proximit de sources de chaleur.
Cet appareil est prvu pour tre install dans un meuble racks standard
de 19, en utilisant l'accessoire prvu cet effet AC55 (option).
Il est recommand d'intercaler un panneau d'aration entre les appareils
(voir fig. 2.1.1).
ALLGEMEINE HINWEISE
2.1 INSTALLATION
Die PASO - Verstrker werden unter Befolgung der internationalen
Sicherheitsvorschriften gebaut.Um diese Garantie auch auf Einbauten
auszudehnen, von denen diese Gerts ein wesentlicher Bestandteil
sind, ist es wichtig ber aller Eigenschaften Bescheid zu wissen und
insbesondere der Sicherheitsanweisungen aufmerksam zu lesen.
Freinen fehlerfreien Betriebs des Gerts ist einen geeignete Belftung
erforderlich. Vermeiden Sie es, das Gert in einem Mbelstck ohne
Luftzufuhr zu installieren oder die Lftungsschlitze und insbesondere
die rckseitige Luftzufuhrffnung des Khlungsventilators zu schlieen.
Vermeiden Sie auerdem das Aufstellen des Gerts in der Nhe von
Wrmequellen. Das Gert ist fr die Montage in einem 19-StandardRack mit Hilfe des optionalen Zubehrs AC55 ausgelegt.
Es wird empfohlen ein Belftungspaneel zwischen nebeneinander
installierten Gerten zu montieren (siehe Abb. 2.1.1).
Fig./Abb. 2.1.1
2.2 ALIMENTATION
L'appareil est prvu pour tre aliment sur secteur une tension de
230 V 10% 50/60 Hz. Il est galement possible de le faire fonctionner
une tension de 115 V 10% 50/60 Hz; pour cela il est ncessaire de
placer le slecteur [7] sur la position 115 V.
Les amplificateurs de la Srie 5000 peuvent galement tre aliments
par une source externe en courant continu (tension 24V), laquelle doit
tre branche, en veillant respecter les polarits, aux bornes
correspondantes du bornier [19]. Conformment aux normes de
scurit, l'interrupteur d'allumage [4] est actif uniquement sur
l'alimentation de secteur. L'appareil est fourni avec un cble d'alimentation
pourvu de conducteur de terre; la terminaison de terre de la fiche de
branchement sur secteur ne doit en aucun cas tre retire.
Brancher la fiche [21] de l'appareil au secteur d'alimentation lectrique
en utilisant le cble fourni cet effet et s'assurer que la prise de secteur
est raccorde la mise la terre conformment la rglementation.
L'appareil est protg par deux fusibles (voir chap. 4.4).
2.2 EINSPEISUNG
Das Gert ist fr den Betrieb mit einer Netzspannung von 230 V 10%
50/60 Hz ausgelegt. Es besteht auch die Mglichkeit, das Gert mit
einer Netzspannung von 115 V 10% 50/60 Hz zu betreiben; hierfr ist
es erforderlich, den Whlschalter [7] in die Position 115 V zu setzen.
Die Verstrker der Serie 5000 knnen auch ber eine externe
Gleichstromspeisung mit einer Spannung von 24 V versorgt werden, die
unter Bercksichtigung der Pole an die entsprechenden Endstcke des
Klemmenbretts [19] angelegt wird. Gem den Sicherheitsvorschriften
wirkt der Schalter Ein/Aus [4] nur auf die Netzstromversorgung.
Mit dem Gert wird ein Stromkabel mit Erdschutzleiter geliefert; das
Erdschutz-Endstck des Netzsteckers darf auf keinen Fall entfernt
werden.
Stecken Sie den Netzstecker [21] des Gerts in die Steckdose und
versichern Sie sich, dass die Steckdose einen normentsprechenden
Erdleiter besitzt.
Das Gert ist durch zwei Sicherungen geschtzt (siehe Abschnitt 4.4).
2.3 SICHERHEITSANWEISUNGEN
Jeder Eingriff im Innern des Gerts, wie die Wahl einiger Anwendungen,
die Montage von Zubehr oder das Auswechseln von Schmelzsicherungen
darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden: die Entfernung des
Deckels legt Komponenten mit Stromschlaggefahr frei.
Vor ffnen des Deckels ist immer sicherzustellen, da der Netzstecker
abgezogen ist.
Bei versehentlichem Vergieen von Flssigkeiten auf dem Gert mu der
Netzstecker unver zglich abgezogen und das nchste PASO
Kundendienstzentrum verstndigt werden.
Die Verbindung des Erdschutzleiters des Gehuses [20] erlaubt auch
die Verbindung anderer Gerte, allerdings mit auschlielicher
Schutzfunktion gegen Niederfrequenzsignale: dieser Anschlu darf nicht
fr die Verbindung des Erdschutzleiters verwendet werden.
SERIE 5000
11-542.p65
13
13
26/10/01, 14.20
CONNEXIONS
ANSCHLSSE
3.2 LEITUNGSEINGANG/-AUSGANG
Auf dem Rckpaneel des Gerts ist der Leitungseingang INPUT [15]
der Leistungseinheit vorhanden: fr den Anschluss ist je nach
Anforderung eine XLR-Buchse oder eine Buchse fr den 1/4 Jack-Stecker
verfgbar. Der XLR -Stecker und die Buchse fr den 1/4-Lack-Stecker
OUTPUT [16] arbeiten mit dem gleichen Signal, das an der Buchse
INPUT vorhanden ist, so dass ein einfache Kaskadenschaltung von
mehreren Leistungseinheiten mglich ist.
Die Eingangsstufe ist symmetrisch, so dass symmetrische und
asymmetrische Anschlsse hergestellt werden knnen.
Die Abbildung 3.2.1 zeigt die Anschlsse aus der Auenansicht.
1 = signal / Signal
2 = blindage et masse / Abschirmung und Erdung
Fig./Abb. 3.2.1
3.3 ENTRE TLPHONIQUE
L'appareil est prvu pour pouvoir tre raccord un systme
tlphonique par l'intermdiaire de la borne TEL [10]. Cette entre
est une entre transformateur de type quilibre; elle est quipe de
son propre contrle de niveau - LEV. [11] - et est galement dote
d'un circuit VOX pour la diffusion des messages niveau de priorit
suprieur par rapport toutes les autres entres. L'entre tlphonique
permet en outre le raccordement de l'appareil aux bases pr-amplifies
PASO mod. B611. Pour cela, il est ncessaire de retirer le connecteur
cinq ples DIN du cble de la base et de raliser l'aide des fils les
branchements montrs la fig. 3.3.1.
Cette configuration permet galement la diffusion d'un signal d'annonce
(voir Chap. 3.5).
IMPORTANT: pour ce type de branchement, il est INDISPENSABLE, par
l'intermdiaire d'un pontet, de fermer les contacts [G] et [COM] du bornier
TEL [10].
C BLE
KA BEL
POS.
BORNIER
KLEMMENBRET T S
BLINDA GE
A BSCHIRMUNG
NOIR
SCHWA RTZ
BLA NC
WEI
ROUGE
ROT
VERT
GRN
3.3 TELEFONEINGANG
Das Gert ist fr den Anschluss an eine Telefonanlage mit Hilfe des
Klemmenbretts TEL [10] ausgelegt. Der symmetrische
Telefoneingang mit Transformator besitzt eine eigene Stufenkontrolle
- LEV. [11] - und ist mit einer VOX -Schaltung fr die Verbreitung von
Meldungen mit hherem Vorrang gegenber anderen Eingngen
ausgerstet.
Der Telefoneingang ermglicht zudem auch die Anschluss des Gerts an
vorverstrkte PASO-Sprechstellen Mod. B611. Hierfr muss der 5-polige
DIN-Stecker vom Kabel der Sprechstelle entfernt und mit den Kabeln die
Anschlsse hergestellt werden, wie in Abb. 3.3.1 dargestellt.
Mit dieser Konfiguration ist auch die Sendung des Vorankndigungssignals
mglich (siehe Abschnitt 3.5).
WICHTIG: bei dieser Art von Anschluss ist es UNERLSSLICH MIT
Hilfe einer berbrckung die Kontakte [G] und [COM] des
Klemmenbretts TEL [10] zu schlieen.
CONT A CT S
KONT A KT E
[G]
"T EL"
[COM]
[HOT ]
"PRIORIT Y"
[+]
[P]
Fig./Abb. 3.3.1
SERIE 5000
14
11-542.p65
14
26/10/01, 14.20
CONNEXIONS
ANSCHLSSE
1: 600
(ligne - ct chaud)
(Leitung - warme Seite)
2: 600 (ligne - ct froid)
(Leitung - kalte Seite)
3: masse et blindage
Erdung und Abschirmung
4: 1W/8 sortie haut-parleurs
Lautsprecherausgang
Fig./Abb. 3.4.1
3.5 PRIORITE ET SIGNAL D'ANNONCE
En fermant les contacts du bornier PRIORITY [13] le signal prsent
sur la prise INPUT [15] est coup; la fermeture du contact produit un
signal d'annonce deux tonalits (CARILLON/CHIME) lorsque le
slecteur CHIME [12] se trouve sur la position ON.
Il est possible de modifier le niveau du signal d'annonce en intervenant
sur le trimmer semi-fixe VR301 situ sur le circuit de priorit (voir
Chap. 2.3).
3.6 LEISTUNGAUSGNGE
Die Leistungsausgnge der Lautsprecher sind auf dem Klemmenbrett [18]
installiert. Es knnen Beschallungsanlagen sowohl durch Lautsprecher mit
niedriger Impedanz als auch durch Lautsprecher mit Linientransformator
aufgebaut werden.
In beiden Fllen darf die Gesamtlast den Verstrker nicht berbelasten:
verwenden Sie keine Lautsprecher oder Lautsprechergruppen mit einer
niedrigeren Impedanz als der Nennimpedanz der Buchse, an die sie
angeschlossen sind. Auerdem wird empfohlen, der Berechnung der
Impedanz besondere Aufmerksamkeit zu widmen, wenn gemischte
Beschallungsanlagen installiert werden sollen (mit niedriger Impedanz
und Gleichspannung).
Die Tabelle 3.6.1 enthlt eine Liste der Spannungs- und Impedanznennwerte
fr die verschiedenen Ausgnge.
Sortie
AW5240
AW5120
Ausgang
AW5240
AW5120
43,8 V
31 V
43,8 V
31 V
50 V
70 V
100 V
10,4
20,4
41,7
20,8
40,8
83,3
50 V
70 V
100 V
10,4
20,4
41,7
20,8
40,8
83,3
Tableau 3.6.1
Tabelle 3.6.1
SERIE 5000
11-542.p65
15
15
26/10/01, 14.20
CONNEXIONS
ANSCHLSSE
Gesamtimpedanz = Z1 + Z2 + Z3 + ....
impdance totale =
1
Z1
1
Z2
16
1
Z3
Gesamtimpedanz
+ ......
1
1
Z1
1
Z2
1
Z3
+ ......
16
20W
20W
Fig./Abb. 3.6.2
Fig./Abb. 3.6.1
3.6.2 Systmes tension constante
Pour les installations ncessitant un grand nombre de diffuseurs et/ou
prvoyant une grande distance entre amplificateurs et haut-parleurs, il
est prfrable d'utiliser un systme de distribution tension constante
(appel aussi systme haute impdance). Sur ce type d'installation,
les diffuseurs, dots de transformateurs d'impdance, sont tous
raccords sur la ligne en drivation (voir exemple de la Figure 3.6.2).
Ceci permet de faciliter la ralisation de l'installation, en outre si un
haut-parleur devait, pour une quelconque raison, se dbrancher, cela
n'empche pas le reste de l'installation de fonctionner normalement.
Les tensions constantes disponibles en sortie d'amplificateur sont de
50, 70 et 100 V.
Puissance amplificateur
Nombre diffuseurs =
Anzahl Lautsprecher =
Puissance diffuseur
6W
16
Leistung Lautsprecher
= 40
Anzahl Lautsprecher =
SERIE 5000
16
11-542.p65
240 W
Leistung Verstrker
26/10/01, 14.20
240 W
6W
= 40
CONNEXIONS
ANSCHLSSE
Impdance diffuseur
Nombre diffuseurs =
Anzahl Lautsprecher =
Impdance amplificateur
Lautsprecherimpedanz
Impedanz Verstrker
LEV.
600 W
1V
8W
1W
LEV.
COM HOT
MOH OUTPUT
POWER AMPLIFIER
AW5120
+
CHIME
TEL
PRIORITY
COM
FUSE
Z1
COM
Z2
COM
Z3
V IN
COM
8W
50 V
70 V
100 V
T2,5A
CONSUMPT. 350 W
24 V
CONSUM T. 200 W
OUTPUT
INPUT
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 1
Fig./Abb. 3.7.1
SERIE 5000
11-542.p65
17
17
26/10/01, 14.20
UTILISATION DE LAPPAREIL
4.1 EINSCHALTEN
Vor Einschalten des Gerts muss sichergestellt werden, dass alle fr die
komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlsse hergestellt
und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden.
Den Netzschalter [4] auf ON schalten.
Die POWER Leuchtanzeige [3] besttigt das Einschalten des Gertes.
Falls erforderlich, muss die Klangstufe mit Hilfe der Kontrolle MASTER
VOLUME [5] reguliert werden und die Stufe des Telefonsignals
entsprechend dem Signal am Eingang INPUT [15] eingestellt werden,
damit ein korrekter Ausgleich der Einstellung LEV. [11] mglich ist.
4.3 TONKORREKTUR
Die Kontrollen BASS und TREBLE [6] ndern den Ton des Ausgangssignals,
das aus der Mischung der verschiedenen Eingangssignale stammt
Tiefenkontrolle (BASS)
Die BASS-Steuerung reguliert die Tonleistung des Verstrkers bei niedriger
Frequenz. Die zentrale Position 0 gibt eine lineare Antwort; fr
eineVerstrkung der Niederfrequenzen den Drehknopf im
UHRZEIGERSINN drehen. Bei Benutzung trichterfrmiger Lautsprecher
ist es angebracht, die niedrigen Frequenzen mit der BASS-Steuerung zu
dmpfen; bertrieben niedrige Frequenzen knnten die Membran des
Lautsprechers beschdigen.
SERIE 5000
18
11-542.p65
18
26/10/01, 14.20
CARACTRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
A W5120
A W5240
120 W
240 W
97 W
156 W
So r ti es tensi o n co nstante
100, 70, 50 V
So r ti es basse i m pedance
< 0.5%
C o rre ct i o n de t o na l i t - T o nk o rre k t ur
G r aves
1 1 d B (@ 1 0 0 H z)
T i eft ne
A i gus
1 1 d B (@ 1 0 k H z)
Ho cht ne
E nt r e d e l i g ne - L e i t ung se i ng a ng
2 5 0 m V / 4 7 k
Sensi bi l i t / i m pdance
Rappo r t si gnal /br ui t
84 dB
4 0 2 2 .0 0 0 Hz (0 / 3 dB)
A ttnuati o n pr i o r i t
Fr equenzgang
> 50 dB
Vo r r angdm pfung
E nt r e t e l e p ho ni q ue - T e l e f o ne i ng a ng
1 2 0 m V / 5 . 7 k
Sensi bi l i t / i m pdance
Rappo r t si gnal /br ui t
84 dB
2 0 0 1 0 .0 0 0 Hz (0 / 3 dB)
Fr equenzgang
S o r t i e s d e si g na l - S i g na l a usg ng e
1,4 V / 600
Li gne MO H
Lei tung MO H
1W / 8
Lei stung Mo ni to r MO H
SERIE 5000
11-542.p65
19
19
26/10/01, 14.20
DE SC R IP T ION
A W5120
ERSATZTEILLISTE
A W5240
BE SC HR E IBU NG
C o uver cl e
9 9 3 6 /3
Deckel
9 9 3 6 /2
9 9 1 9 /1
N etzschal ter
9 9 T F3
9 9 T F1
Tr ansfo r m ateur de so r ti e
99T U 2
99T U 1
Tr ansfo r m ateur pi l o te
9 9 T I2
9 9 T I1
Bo uto n
2 8 /5 8 - D
9 9 2 7 /4
Kno pf
9 9 2 7 /1
9927/5
9 9 2 7 /7
9 9 2 7 /1 1
9 9 2 7 /1 3
9 9 2 7 /1 2
9927/18
G r o upe bo r ni er s so r ti es
9 9 2 7 /1 9
G r o upe bo r ni er s so r ti e zo nes
9 9 2 7 /2 0
9 9 2 7 /2 1
99V T 1
Tr ansi sto r C 4 2 7 8
9 9 1 7 /1
Tr ansi sto r C 4 2 7 8
Tr ansi sto r D6 6 9
9 9 1 7 /2
Tr ansi sto r D6 6 9
C i r cui t i ntgr M9 9 5 C
9 9 1 8 /1
C i r cui t i ntgr 2 0 6 8
9 9 1 8 /2
C i r cui t i ntgr KA 2 2 8 4
9 9 1 8 /3
9 9 1 2 /1
9 9 1 2 /2
SERIE 5000
20
11-542.p65
20
26/10/01, 14.20
ALGEMENE BESCHRIJVING
DESCRIPCIN GENERAL
SERIES
POWER
AW5000
AMPLIFIER
OUTPUT LEVEL
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ALL
POWER
+10
10
10
BASS
+10
TREBLE
1.1
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
FRONTPANEEL
Keuzetoetsen zones.
Display uitgangsniveau.
Startcontrolelamp.
Netschakelaar.
Algemene volumeregelaar.
Toonregelaars.
1.1
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
LEV.
10
1V 8 W
600 W
1W
LEV.
MOH OUTPUT
13
POWER AMPLIFIER
AW5120
S.p.A. - ITALY
CHIME
TEL
PANEL FRONTAL
Selectores de las zonas.
Visualizador del nivel de salida.
Chivato de encendido.
Interruptor de red.
Mando de volumen general.
Mandos de tono.
11 12
COM HOT
0
10
MASTER VOLUME
PRIORITY
COM
FUSE
Z1
COM
Z2
COM
Z3
V IN
COM
8W
50 V
70 V
100 V
T2,5A
CONSUMPT. 350 W
CONSUM T. 200 W
21
1.2
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
20
24 V
19
18
17
ACHTERPANEEL
Keuzeschakelaar netspanning.
Niveauregeling uitgang MUSIC ON HOLD.
Lijn- en vermogensuitgangen (1W/8) MUSIC ON HOLD.
Gebalanceerde telefooningang.
Niveauregeling telefooningang.
Chime ON/OFF.
Klemmenstrook voor voorrangscontact.
Luchtinlaat koelventilator.
Lijningang.
Lijnuitgang.
Klemmenstrook voor geselecteerde zones.
Klemmenstrook luidsprekeruitgangen.
Klemmenstrook voor ext. gelijkstroomvoeding.
Frameaansluiting.
Netstekker met ingebouwde zekering.
OUTPUT
INPUT
16
15
1.2
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
14
PANEL TRASERO
Selector de la tensin de red.
Regulacin nivel salida MUSIC ON HOLD.
Salidas de lnea y de potencia (1W/8) MUSIC ON HOLD.
Entrada telefnica balanceada.
Regulacin nivel entrada telefnica.
Chime ON/OFF.
Terminal de conexin para contacto precedencia.
Toma de ventilacin rotor de enfriamiento.
Entrada de lnea.
Salida de lnea.
Terminal de conexin para zonas seleccionadas.
Terminal de conexin salidas altavoces.
Terminal de conexin para alimentacin externa en c.c.
Conexin bastidor.
Clavija de red con fusible incorporado.
SERIE 5000
11-542.p65
21
21
26/10/01, 14.20
ALGEMENE AANWIJZINGEN
2.1 INSTALLATIE
Al het apparatuur van PASO is vervaardigd met inachtneming van de
internationale wettelijke veiligheidsvoorschriften en overeenkomstig de
vereisten van de Europese Gemeenschap. Voor een correct en doelmatig
gebruik van het apparaat is het van belang kennis te nemen van alle
kenmerken ervan en de bijgaande aanwijzingen aandachtig te lezen,
waarbij bijzondere aandacht aan de veiligheidsregels dient te worden
besteed. Wanneer het apparaat aan staat, dient voor een adequate
ventilatie te worden gezorgd. Plaats het apparaat niet in een kast
zonder ventilatie en sluit de ventilatiesleuven en in het bijzonder de
achterste luchtinlaat van de koelventilator niet af.
Stel het apparaat bovendien niet op in de buurt van warmtebronnen.
Dit apparaat is geschikt voor montage in standaard rack meubel van
19 met behulp van het optionele accessoire AC55.
Er wordt aanbevolen een ventilatiepaneel tussen de apparaten te
plaatsen (zie afb. 2.1.1).
ADVERTENCIAS GENERALES
2.1 INSTALACIN
Todos los aparatos PASO estn fabricados conforme a las ms severas
normas internacionales de seguridad y segn los requisitos de la
Comunidad Europea. Para una utilizacin correcta y eficaz del aparato
es importante tener conocimiento de todas las caractersticas, leyendo
detenidamente estas instrucciones y en particular las notas de
seguridad. Durante el funcionamiento del aparato es necesario asegurar
una adecuada ventilacin. Evtese encerrar el aparato en un mueble sin
ventilacin o tapar las ranuras de ventilacin, y en particular la toma de
aire trasera del rotor de enfriamiento.
Evtese as mismo poner el aparato cerca de fuentes de calor.
Este aparato est predispuesto para el montaje en mueble rack standard
de 19 utilizando el accesorio en opcin AC55.
Se aconseja intercalar un panel de ventilacin entre un aparato y el
otro (ver fig. 2.1.1).
Afb./Fig. 2.1.1
2.2 VOEDING
Dit apparaat is geschikt om te functioneren op een netspanning van
230 V 10% 50/60 Hz. Het kan bovendien ook worden gebruikt met
een netspanning van 115 V 10% 50/60 Hz; hiervoor dient de
schakelaar [7] op stand 115 V te worden gebracht.
De versterkers van de Serie 5000 kunnen ook gevoed worden met een
externe gelijkstroombron met een spanning van 24V die, volgens de
juiste polariteit, moet worden verbonden met de betreffende klemmen
van de klemmenstrook [19]. De startschakelaar [4] werkt, volgens de
veiligheidsvoorschriften, alleen op de netspanning.
Bij het apparaat wordt een voedingskabel met een aarddraad geleverd;
de overeenkomstige klem op de netstekker mag in geen enkel geval
worden verwijderd.
Sluit de netstekker [21] van het apparaat aan op het lichtnet, waarbij
u de speciale bijgeleverde kabel gebruikt; ga na of het stopcontact
overeenkomstig de wettelijke voorschriften geaard is.
Het apparaat is beveiligd met twee zekeringen (zie par. 4.4).
2.2 ALIMENTACIN
Este aparato est predispuesto para el funcionamiento con tensin de red
a 230 V 10% 50/60 Hz. Es posible utilizar el aparato tambin con una
tensin de red de 115 V 10% 50/60 Hz; con tal fin es necesario poner
el selector [7] en la posicin 115 V.
Los amplificadores de la Serie 5000 tambin se pueden alimentar con
una fuente externa de corriente continua con tensin de 24V, que se
debe aplicar, respetando las polaridades, en los correspondientes
terminales de la bornera [19].
Conforme a las normas de seguridad, el interruptor de encendido [4]
acta slo sobre la tensin de red. Junto con el aparato es suministrado
un cable de alimentacin con hilo de tierra; el terminal de tierra de la
clavija de red no se debe quitar nunca.
Conectar la clavija de red [21] del aparato a la red elctrica utilizando
el cable previsto incluido en el suministro; comprobar que la toma de
corriente disponga de conexin de tierra conforme a las normas de ley.
El aparato est protegido por dos fusibles (ver prr. 4.4).
SERIE 5000
22
11-542.p65
22
26/10/01, 14.20
AANSLUITINGEN
CONEXIONES
3.2 LIJNINGANG/UITGANG
Op het achterpaneel van het apparaat bevindt zich de lijningang INPUT
[15] van de vermogenseenheid: voor de aansluiting zijn, al naargelang
de vereisten, een vrouwelijke XLR aansluiting of een aansluiting voor
jacksteker van inch. De mannelijke XLR steker en de aansluiting voor
jacksteker van inch OUTPUT [16] voeren hetzelfde signaal door dat
aanwezig is op de INPUT aansluiting, voor een gemakkelijke aansluiting
in cascade tussen meerdere vermogenseenheden. De ingangstrap is van
het gebalanceerde type, waardoor het mogelijk is aansluitingen van zowel
het gebalanceerde als het niet-gebalanceerde type uit te voeren.
Op afbeelding 3.2.1 ziet u de aansluitingen van buitenaf gezien.
1 = signaal / seal
2 = afscherming en massa / blindaje y masa
Afb./Fig. 3.2.1
3.3 TELEFOONINGANG
Het apparaat is geschikt om aangesloten te worden op een
telefoonsysteem via de klemmenstrook TEL [10]. Deze ingang is met
een transformator gebalanceerd en heeft een eigen niveauregelaar LEV. [10] - en is voorzien van een VOX circuit voor de verspreiding van
mededelingen met een prioriteit die hoger is dan die van alle andere
ingangen. De telefooningang maakt bovendien aansluiting van het
apparaat op de voorversterkte PASO bases mod. B611 mogelijk. Hiervoor
moet de vijfpolige DIN-steker van de kabel van de basis worden verwijderd
en moeten met de draden de op afb. 3.3.1 getoonde aansluitingen tot
stand worden gebracht. Deze configuratie maakt ook versturing van een
waarschuwingssignaal toe (zie par. 3.5).
BELANGRIJK: voor dit type aansluiting is het NOODZAKELIJK om met
behulp van een brug de contacten [G] en [COM] van de klemmenstrook
TEL [10] te sluiten.
CABLE
KABEL
POS.
BORNERA
KLEMMENST ROOK
BLINDA JE
A FSCHIRMING
NEGRO
ZWA RT
BLA NCO
WIT
ROJO
ROOD
VERDE
GROEN
CONT ACT OS
CONT ACT EN
[G]
"T EL"
[COM]
[HOT ]
"PRIORIT Y"
[+]
[P]
Afb./Fig. 3.3.1
SERIE 5000
11-542.p65
23
23
26/10/01, 14.20
AANSLUITINGEN
CONEXIONES
1: 600
Afb./Fig. 3.4.1
3.5 VOORRANG EN WAARSCHUWINGSSIGNAAL
Wanneer de contacten van de klemmenstrook PRIORITY [13] worden
gesloten, wordt het signaal dat aanwezig is op de aansluiting INPUT
[15] uitgeschakeld (mute); het sluiten van de contacten genereert een
waarschuwingssignaal van twee tonen (CHIME) wanneer de
keuzeschakelaar CHIME [12] in de stand ON staat.
Het is mogelijk het niveau van het waarschuwingssignaal te wijzigen
met behulp van de semi-permanente trimmer VR301 op het Priority
circuit (zie par. 2.3).
3.6 VERMOGENSUITGANGEN
De vermogensuitgangen voor de geluidverspreiders zijn beschikbaar op
het klemmenbord [18]. Het is mogelijk een geluidverspreiderinstallatie tot
stand te brengen zowel met gebruik van lage impedantiegeluidverspreiders
als met geluidverspreiders voorzien van lijnversterker. In beide gevallen
moet de totale belasting zodanig zijn dat de versterker niet overbelast
wordt: gebruik geen luidsprekers of luidsprekergroepen met een lagere
impedantie dan de nominale impedantie van de aansluiting waarmee ze
zijn verbonden. Bovendien dient bijzondere aandacht te worden besteed
aan de berekening van de impedanties indien het gaat om gemengde
geluidssystemen (met lage impedantie en constante spanning).
In tabel 3.6.1 zijn de nominale spannings-en impedantiewaarden voor de
diverse uitgangen aangegeven.
Uitgang
AW5240
AW5120
Salida
AW5240
AW5120
43,8 V
31 V
43,8 V
31 V
50 V
70 V
100 V
10,4
20,4
41,7
20,8
40,8
83,3
50 V
70 V
100 V
10,4
20,4
41,7
20,8
40,8
83,3
Tabel 3.6.1
Tabla 3.6.1
SERIE 5000
24
11-542.p65
24
26/10/01, 14.20
AANSLUITINGEN
CONEXIONES
16
impedancia total =
1
1
Z1
1
Z2
1
Z3
+ ......
16
20W
20W
Afb./Fig. 3.6.2
Afb./Fig. 3.6.1
3.6.2 Constante spanningssystemen
Bij installaties met een groot aantal geluidverspreiders en/of zeer grote
afstand tussen versterkers en luidsprekers, is het beter een
verspreidingssysteem met constante spanning (ook wel hoge impedantie
genoemd) te gebruiken. Bij dit soort installatie zijn de geluidverspreiders,
voorzien van impedantie-aanpassingstransformatoren, alle
shuntverbonden (zie voorbeeld van Afb. 3.6.2). Deze bijzonderheid
vergemakkelijkt de totstandbrenging van de installatie en indien een
luidspreker om de een of andere reden van de lijn los mocht raken,
werkt het overige deel van de installatie gewoon door. De in de
versterkeruitgang beschikbare constante spanningen liggen tussen de
50, 70 en 100 V.
aantal klankverspreiders =
kracht versterker
nmero de difusores =
kracht klankverspreider
25
potencia difusor
SERIE 5000
11-542.p65
potencia amplificador
25
26/10/01, 14.20
AANSLUITINGEN
CONEXIONES
aantal klankverspreiders =
impedantie klankverspreider
nmero de difusores =
nominale versterkerimpedantie
impedancia difusor
impedancia nominal amplificador
LEV.
600 W
1V
8W
1W
LEV.
COM HOT
MOH OUTPUT
POWER AMPLIFIER
AW5120
+
CHIME
TEL
PRIORITY
COM
FUSE
Z1
COM
Z2
COM
Z3
V IN
COM
8W
50 V
70 V
100 V
T2,5A
CONSUMPT. 350 W
CONSUM T. 200 W
24 V
OUTPUT
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 1
Afb./Fig. 3.7.1
SERIE 5000
26
11-542.p65
26
26/10/01, 14.20
INPUT
4.1 AANZETTEN
Alvorens het apparaat in werking te stellen, dient u zich ervan te
verzekeren dat alle vereiste aansluitingen tot stand zijn gebracht en
dat de gebruiksinstellingen zijn uitgevoerd.
Zet de elektriciteitsnetschakelaar [4] op ON.
Het controlelampje POWER [3] bevestigt dat het apparaat aanstaat.
Indien nodig regelt u het luisterniveau met behulp van de regelaar
MASTER VOLUME [5] en past u het signaal van het telefoonsignaal ten
opzichte van dat van het signaal dat aanwezig is op de ingang INPUT
[15] aan voor een correcte vereffening door middel van de regelaar
LEV. [11].
4.1 ENCENDIDO
Antes de poner en funcin el aparato se debe comprobar que se haya
realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalacin y
efectuado las configuraciones de funcionamiento.
Pongan el interruptor de red [4] en la posicin ON.
La luz indicadora POWER [3] confirmar el encendido del aparato.
A ser necesario, ajustar el nivel de escucha mediante el mando MASTER
VOLUME [5] y retocar el nivel de la seal telefnica con respecto a la
presente en la entrada INPUT [15] para una ecualizacin correcta
mediante la regulacin LEV. [11].
4.2 HOOFDVOLUMEREGELING
De hoofdbesturing van het volume MASTER VOLUME [5] regelt het
totaalniveau van het uitgangssignaal, dat voortkomt uit de menging
van de verschillende ingangssignalen. Ter verkrijging van een
uitgangssignaal zonder vervormingen, wordt aangeraden op de
uitgangsniveauwijzer [2] te kijken totdat het rode controlelampje (+1
dB) gaat branden of in ieder geval of dit zo nu en dan gaat branden. Is
dit niet het geval, dan moet het uitgangsniveau met behulp van de
regelaar MASTER VOLUME [5] verlaagd worden. De nominale
uitgangskracht wordt aangegeven doordat het gele lampje (0 dB) gaat
branden.
SERIE 5000
11-542.p65
27
27
26/10/01, 14.20
TECHNISCHE KENMERKEN
CARACTERSTICAS TCNICAS
A W5120
A W5240
120 W
240 W
97 W
156 W
100, 70, 50 V
< 0.5%
T o o r e g e l i ng - C o nt r o l e s d e t o no
Lage to nen
1 1 d B (@ 1 0 0 H z)
To no s baj o s
Ho ge to nen
1 1 d B (@ 1 0 k H z)
To no s agudo s
L i j ni ng a ng - E nt r a d a d e l ne a
2 5 0 m V / 4 7 k
84 dB
Respo ns i n fr equenti e
Pr i o r i tei tsdem pi ng
4 0 2 2 .0 0 0 Hz (0 / 3 dB)
Respuesta en fr ecuenci a
> 50 dB
A tenuaci n pr ecedenci a
T e l e fo o ni nga ng - E nt ra da t e l e f ni ca
1 2 0 m V / 5 . 7 k
84 dB
Respo ns i n fr equenti e
2 0 0 1 0 .0 0 0 Hz (0 / 3 dB)
Respuesta en fr ecuenci a
S i g na a l ui t g a ng e n - S a l i d a s d e se a l
1,4 V / 600
MO H l i j n
1W / 8
Ver m o gen m o ni to r MO H
Po tenci a m o ni to r MO H
SERIE 5000
28
11-542.p65
L nea MO H
28
26/10/01, 14.20
LIST VERVANGINGSONDERDELEN
BE SC HR IJV ING
A W5120
PARTES DE RECAMBIO
A W5240
DE SC R IP C IN
Deksel
9 9 3 6 /3
Tapa
Fr o ntpaneel m et zeefdr uk
9 9 3 6 /2
N etschakel aar
9 9 1 9 /1
Inter r upto r de r ed
9 9 T F3
9 9 T F1
99T U 2
99T U 1
9 9 T I2
9 9 T I1
Tr ansfo r m ado r pi l o to
Kno p
2 8 /5 8 - D
9 9 2 7 /4
Bo t n
9 9 2 7 /1
9927/5
9 9 2 7 /7
9 9 2 7 /1 1
9 9 2 7 /1 3
9927/18
9 9 2 7 /1 9
9 9 2 7 /2 0
9 9 2 7 /2 1
99V T 1
Tr ansi sto r C 4 2 7 8
9 9 1 7 /1
Tr ansi sto r C 4 2 7 8
Tr ansi sto r D6 6 9
9 9 1 7 /2
Tr ansi sto r D6 6 9
9 9 1 8 /1
9 9 1 8 /2
9 9 1 8 /3
9 9 1 2 /1
9 9 1 2 /2
SERIE 5000
11-542.p65
29
29
26/10/01, 14.20
NOTA
Nel continuo intento di migliorare i propri prodotti, la PASO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai disegni e alle caratteristiche
tecniche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
NOTES
PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and therefore reserve the right to make changes to the drawings and
technical specifications at any time and without notice.
NOTE
En raison de lamlioration constante de ses produits, PASO S.p.A. se rserve le droit dapporter des modifications aux dessins et
caractristiques techniques tout instant et sans pravis aucun.
MERKE
In der berzeugung, die eigenen Produkte bestndig verbessern zu wollen, behlt sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankndigung nderungen an technischen Zeichnungen und - Merkmalen vorzunehmem.
OPMERKING
Aangezien PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten, behoudt zij zich het recht voor op ieder moment
zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen.
NOTA
Siempre con la firme intencin de mejorar sus productos, Paso S.p.A. se reserva el derecho de modificar los dibujos y las caractersticas
tcnicas, sin preaviso alguno.
S.p.A
Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA
TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.)
FAX +39-02-580 77 277
http://www.paso.it
Printed in Italy - 10/01 - 1K - 11/542
SERIE 5000
30
11-542.p65
30
26/10/01, 14.20