Sei sulla pagina 1di 67

1

00:00:06,000 --> 00:00:12,074


Anuncie su producto o marca aqu
contctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:39,706 --> 00:00:40,664
Pide un deseo.
3
00:00:41,249 --> 00:00:43,333
- Ya tienes uno?
- Si, est bien.
4
00:00:45,754 --> 00:00:47,921
- Esta bien, listo?
- Si.
5
00:00:53,762 --> 00:00:56,138
Entonces, ya casi estamos
en Joshua Tree y...
6
00:00:56,347 --> 00:00:58,557
...el nivel d emocin en el carro esta...
7
00:00:58,767 --> 00:00:59,892
por las nubes.
8
00:01:01,102 --> 00:01:02,352
Verdad chicos?
9
00:01:05,023 --> 00:01:06,398
Si, por las nubes.
10
00:01:08,902 --> 00:01:11,028
Probablemente no debera estar
filmando esto mientras manejo...
11
00:01:11,237 --> 00:01:13,614
As que Megan
Algunas ltimas palabras?
12
00:01:22,540 --> 00:01:23,415
Espera un momento.
13
00:02:58,928 --> 00:03:00,137
Localizar sobrevivientes
del virus archivo 0.
14

00:03:01,890 --> 00:03:02,806


Mosquito administrador...
15
00:03:03,975 --> 00:03:05,976
De resultado inmediato,
marca negra.
16
00:03:08,146 --> 00:03:09,771
Localizar sobrevivientes
del virus archivo 0.
17
00:03:11,065 --> 00:03:12,107
Mosquito administrador...
18
00:03:12,317 --> 00:03:15,694
De resultado inmediato,
marca negra
19
00:03:17,906 --> 00:03:19,907
Localizar sobrevivientes
del virus archivo 0.
20
00:03:21,451 --> 00:03:22,534
Mosquito administrador...
21
00:03:23,703 --> 00:03:26,246
De resultado inmediato,
marca negra.
22
00:03:31,127 --> 00:03:33,806
<font color=#80FF00><b>Creado por Flopez.</b></font>
23
00:03:35,298 --> 00:03:36,381
Entonces, te despliegas en 7.
24
00:03:38,927 --> 00:03:40,677
Tu equipo debe ser plantado
para el amanecer.
25
00:03:40,887 --> 00:03:42,054
As que tenemos que hacer un
respiro de fuego graneado.
26
00:03:42,263 --> 00:03:43,889
- S seor.
- Todos estar en cdigo de colores.
27

00:03:44,057 --> 00:03:47,851


Los navegantes sern verdes, los
conductores son grises, los armeros beige,
28
00:03:48,061 --> 00:03:50,812
los estibadores son bronceados.
Hay cada uno en cada equipo.
29
00:03:50,980 --> 00:03:54,566
Ahora, t has sido asignada
a la unidad 730A.
30
00:03:55,568 --> 00:03:56,443
Saluda a tu nuevo mejor amigo.
31
00:03:57,904 --> 00:03:58,695
Vstete.
32
00:04:07,247 --> 00:04:09,915
Entonces... has... has visto
lo que hay all afuera?
33
00:04:10,083 --> 00:04:13,126
- Quiero decir, afuera de las puertas.
- No ltimamente.
34
00:04:14,379 --> 00:04:15,754
Tengo un miedo irracional a morirme.
35
00:04:16,673 --> 00:04:19,174
Que ha estado pasando con el equipo de
extraccin que ha estado trayendo...
36
00:04:19,384 --> 00:04:20,717
...a los infectados con los no infectados?
37
00:04:20,927 --> 00:04:23,971
Entonces aadimos un doctor con cada
equipo para que hagan pruebas en el campo.
38
00:04:24,180 --> 00:04:26,556
Porque un solo desliz puede
destruir todo el complejo.
39
00:04:26,766 --> 00:04:28,809
As que el trabajo de los doctores,
40

00:04:28,977 --> 00:04:31,353


tu trabajo, es asegurarte que eso no pase.
41
00:04:33,439 --> 00:04:35,148
Esto va arriba.
42
00:04:36,109 --> 00:04:38,110
Y arriba. Cmo se siente?
43
00:04:45,868 --> 00:04:46,743
Pesado.
44
00:04:47,912 --> 00:04:49,496
Recibimos esta transmisin del Dr. Ward.
45
00:04:50,999 --> 00:04:53,625
Este es el Dr. Ward encontr
a 98 no infectados.
46
00:04:53,835 --> 00:04:57,004
En el despliegue de suministros de
Saint Mane. Nos acompaan 46.
47
00:04:57,964 --> 00:05:00,674
- Necesitamos...
- Y ah se corta, no hay ms comunicacin.
48
00:05:01,759 --> 00:05:02,634
No sabemos dnde est Ward.
49
00:05:03,970 --> 00:05:07,723
Ahora, asumimos que los restantes 52
no infectados estn atrincherados...
50
00:05:07,932 --> 00:05:09,641
...en la preparatoria de Saint Marie
en el centro de la ciudad.
51
00:05:09,809 --> 00:05:12,144
Su misin es llegar all y recuperar
a los sobrevivientes...
52
00:05:12,353 --> 00:05:13,353
...y traerlos de vuelta al complejo.
53
00:05:15,064 --> 00:05:16,398
Estars con el equipo 314.

54
00:05:16,566 --> 00:05:18,817
- El navegante tendr los detalles.
- Oh, s seor.
55
00:05:18,985 --> 00:05:21,862
Est bien, aqu hay una ilustracin
geogrfica de donde empez el virus.
56
00:05:26,117 --> 00:05:27,451
Y aqu es donde estamos ahora.
57
00:05:27,660 --> 00:05:29,786
Tomar eso de vuelta.
58
00:05:30,872 --> 00:05:32,539
Muy bien, la cmara se queda
encendida todo el tiempo.
59
00:05:34,000 --> 00:05:36,376
La informacin que hemos grabado
ha sido invaluable en archivos.
60
00:05:36,586 --> 00:05:37,711
Voy a revisar tu kit est bien?
61
00:05:40,131 --> 00:05:41,131
No necesitaras esto.
62
00:05:41,341 --> 00:05:42,924
Todas las transmisiones sern
a travs del transmisor del traje.
63
00:05:43,134 --> 00:05:44,968
Seor, no est de mas
llevar un telfono extra.
64
00:05:45,178 --> 00:05:46,219
No hay excepciones.
65
00:05:47,597 --> 00:05:48,638
- Entendi doctora?
- S seor.
66
00:05:49,515 --> 00:05:53,393
Muy bien. Qudese aqu, vamos a revisar
el sellado, tiene 3 minutos para la salida.

67
00:05:57,940 --> 00:06:00,192
Muy bien, suba las manos y de la vuelta.
68
00:06:07,950 --> 00:06:09,284
Listo. Revisin de luz y radio.
69
00:06:11,037 --> 00:06:12,079
- Visin nocturna activada
- Qu tal la luz?
70
00:06:13,456 --> 00:06:14,539
No, el lado derecho.
71
00:06:16,417 --> 00:06:17,542
Apaga la luz del casco.
72
00:06:19,170 --> 00:06:20,212
Y la radio.
73
00:06:20,421 --> 00:06:23,006
Izquierda, derecha... Izquierda, derecha.
74
00:06:24,092 --> 00:06:24,883
La radio funciona.
75
00:06:26,010 --> 00:06:27,219
Ese edificio de all es Cuarentena A.
76
00:06:27,428 --> 00:06:30,263
Cuando regreses los sobrevivientes
sern llevados ala para aislarlos.
77
00:06:31,599 --> 00:06:33,600
- Que hay all adentro?
- Es a donde llevas a los sobrevivientes,
78
00:06:33,768 --> 00:06:34,893
es todo lo que necesitas saber.
79
00:06:35,061 --> 00:06:36,395
Esta es Cuarentena B.
80
00:06:38,856 --> 00:06:40,357
Aqu es a donde se traen a los
infectados para investigaciones.

81
00:06:40,566 --> 00:06:43,151
Bien, separamos los infectados en 5 tipo.
82
00:06:44,362 --> 00:06:44,778
Disculpe, Dijo 5?
83
00:06:44,946 --> 00:06:45,987
Numero 1
84
00:06:46,197 --> 00:06:47,656
Sntomas parecidos a la gripe.
85
00:06:48,616 --> 00:06:49,741
Inicialmente confundidos con el ebola.
86
00:06:50,952 --> 00:06:53,036
Estos son de nivel 2,
los espasmos comienzan aqu.
87
00:06:53,246 --> 00:06:55,330
Este es el nivel 3,
los pacientes estn locos.
88
00:06:55,540 --> 00:06:57,249
Sangrado necroso, dao cerebral
debido a la prdida de sangre.
89
00:06:57,458 --> 00:07:00,210
Confusin por fiebres altas.
90
00:07:00,378 --> 00:07:01,962
Agresin extrema.
91
00:07:03,047 --> 00:07:07,008
Y aqu est el nivel 4. este
es el nivel interesante.
92
00:07:07,218 --> 00:07:10,512
Un estado de hibernacin, llmese
animacin suspendida comatosa.
93
00:07:10,721 --> 00:07:14,599
sin respuesta, el corazn eventualmente
se detiene... o eso creamos.
94

00:07:15,518 --> 00:07:18,395


Pero, de hecho se ralentiza, as que
es virtualmente irrastreable.
95
00:07:18,563 --> 00:07:20,313
Mira a estos dos, llegaron enamorados,
96
00:07:20,523 --> 00:07:23,233
pero el primero en despertar
matar al otro.
97
00:07:23,443 --> 00:07:24,901
y no sabr por que.
98
00:07:25,778 --> 00:07:27,946
Estbamos practicando la
eutanasia en el nivel 4...
99
00:07:28,114 --> 00:07:29,156
...pero nos quedamos sin cloruro de potasio.
100
00:07:29,365 --> 00:07:32,451
Y ah es donde descubrimos
una segunda incubacin. Sgueme.
101
00:07:32,660 --> 00:07:35,620
Espere, nosotros solo diagnosticamos
4 niveles de infeccin.
102
00:07:36,539 --> 00:07:38,123
Si bueno no me extraa
que New York haya cado.
103
00:07:39,292 --> 00:07:40,250
Muy bien ahora.
104
00:07:42,503 --> 00:07:46,465
No se salga de la
lnea amarilla. Reptalo.
105
00:07:47,216 --> 00:07:48,300
No salirse de la lnea amarilla.
106
00:07:48,843 --> 00:07:49,634
Muy bien.
107
00:07:56,309 --> 00:07:58,768

Dao cerebral severo.


El virus archivo 0.
108
00:07:58,936 --> 00:08:00,854
Ha mutado en un estado de rabia.
109
00:08:02,648 --> 00:08:04,107
El paciente se vuelve
extremadamente violento.
110
00:08:04,817 --> 00:08:08,403
Y atacara y matara a todo lo que se
encuentre, incluso su propia familia.
111
00:08:09,822 --> 00:08:10,113
Oh dios mo.
Oh dios mo por favor.
112
00:08:10,198 --> 00:08:11,615
Oh dios mo.
Oh dios mo por favor.
113
00:08:11,824 --> 00:08:14,117
Dije que se quedara en la lnea amarilla.
114
00:08:26,881 --> 00:08:29,257
Escuche, si baja la guardia
por un segundo, la mataran.
115
00:08:30,051 --> 00:08:31,343
Y eso no puede pasar
doctora usted es muy valiosa.
116
00:08:37,391 --> 00:08:38,225
Qu estn haciendo?
117
00:08:40,603 --> 00:08:41,520
Les estn disparando?
118
00:08:42,772 --> 00:08:43,897
Si as es como es.
119
00:08:44,065 --> 00:08:46,858
No estamos orgullosos pero la
humanidad dej esta dudad hace tiempo.
120
00:08:47,026 --> 00:08:48,735

Pens que eso era


todo lo que nos quedaba.
121
00:08:48,945 --> 00:08:51,071
Esta es una batalla cuesta arriba
y la estamos perdiendo.
122
00:08:51,280 --> 00:08:52,906
Ahora, s que trabajo mucho
tiempo en un laboratorio.
123
00:08:53,115 --> 00:08:54,991
- Pero hay algunos que no pueden lograrlo.
- New York no se perdi por completo.
124
00:08:55,201 --> 00:08:57,244
Yo sobreviv all.
125
00:08:57,745 --> 00:08:58,537
Llegue hasta aqu.
126
00:08:58,746 --> 00:09:00,372
Puedo manejarlo.
127
00:09:02,333 --> 00:09:03,291
Bien.
128
00:09:31,028 --> 00:09:33,863
Mtenlos.
129
00:09:39,996 --> 00:09:40,996
Es tiempo de que nos movamos.
130
00:10:03,853 --> 00:10:05,145
- Realmente quieres?
- S seor.
131
00:10:06,105 --> 00:10:09,357
Esto es entre t y yo. Eres la
nica con credenciales de la CDC...
132
00:10:09,525 --> 00:10:11,985
...en el equipo. Ahora, mientras que ellos
tienen comandos tcticos.
133
00:10:12,153 --> 00:10:14,321
Tu estas a cargo, y si te infectas.

134
00:10:14,530 --> 00:10:16,406
cllatelo, no le digas a nadie.
135
00:10:16,616 --> 00:10:18,575
Y cundo regreses nos ocuparemos de ti.
136
00:10:18,784 --> 00:10:21,453
Con antitoxinas el nivel 1 es tratable.
137
00:10:22,663 --> 00:10:25,582
Eso se aplica a ti y solo a ti. Si otro
miembro del equipo se infecta.
138
00:10:25,791 --> 00:10:27,751
Te vas por todos
los medios necesarios.
139
00:10:27,918 --> 00:10:30,754
Nos mantuvimos fuerte por 33
das y New York cay.
140
00:10:30,963 --> 00:10:32,547
Nosotros no tenemos por qu hacerlo.
141
00:10:32,757 --> 00:10:34,507
- Ahora, dime tu misin.
- Extraccin.
142
00:10:34,717 --> 00:10:36,718
La preparatoria de Saint Mane 89.
143
00:10:36,927 --> 00:10:38,887
sobrevivientes del virus archivo 0.
144
00:10:39,096 --> 00:10:42,474
Localizar, administrar mosquito,
resultado inmediato...
145
00:10:42,850 --> 00:10:44,142
Y si el anlisis de sangre es positivo?
146
00:10:44,352 --> 00:10:46,603
- Los dejamos atrs.
- Sin excepcin.
147

00:10:47,938 --> 00:10:49,564


Lauren, buena suerte.
148
00:10:51,984 --> 00:10:53,109
Gracias seor.
149
00:10:57,281 --> 00:10:58,073
Seor.
150
00:11:01,077 --> 00:11:03,244
Me preguntaba si tiene
informacin nueva sobre...
151
00:11:05,206 --> 00:11:07,874
- ...el equipo 313.
- No, lo siento.
152
00:11:10,628 --> 00:11:11,920
Seor.
153
00:11:12,129 --> 00:11:13,672
Permiso para buscar al equipo 313.
154
00:11:13,881 --> 00:11:15,090
Continua donde quieras.
155
00:11:15,299 --> 00:11:19,052
Atencin todos este es el Dr. Greer.
Mantnganse en la ruta designada.
156
00:11:19,220 --> 00:11:21,596
No se desven para buscar
a familiares o amigos.
157
00:11:21,764 --> 00:11:24,099
Mantnganse fuertes. Rescaten
a los sobrevivientes.
158
00:11:24,308 --> 00:11:25,266
Regresen a casa a salvo.
159
00:11:25,476 --> 00:11:26,476
Greer cambio y fuera.
160
00:11:29,355 --> 00:11:30,855
Eres el doctor de mi 304?

161
00:11:32,316 --> 00:11:34,651
- Si... soy la doctora Lauren Chase.
- Luces fresca.
162
00:11:36,821 --> 00:11:37,987
Tienes sangre sobre ti.
163
00:11:38,197 --> 00:11:40,490
Ya nos estas trayendo mala suerte
y ni siquiera estamos en la puerta.
164
00:11:42,034 --> 00:11:43,159
Terminemos con esto de una vez.
165
00:11:53,003 --> 00:11:55,588
- Entonces tu eres la navegante?
- Si soy yo. soy Denise.
166
00:11:55,798 --> 00:11:57,882
Hola. Doctora Chase.
167
00:11:59,343 --> 00:12:00,760
Te importa que le de
un vistazo a la ruta?
168
00:12:00,928 --> 00:12:04,472
Claro. Trace tres rutas basada
en la obstruccin de los caminos.
169
00:12:08,519 --> 00:12:10,937
- Vamos a probar la numero 2.
- Est bien.
170
00:12:11,856 --> 00:12:14,983
Oye doc Por qu no te enfocas
en hacer tu propio trabajo, eh?
171
00:12:15,151 --> 00:12:16,234
Djanos hacer el nuestro.
172
00:12:16,944 --> 00:12:20,155
Oye. Ignralo. Estamos muy
contentos de tenerte a bordo.
173
00:12:20,364 --> 00:12:22,198
- Gracias.
- Esta bien.

174
00:12:42,553 --> 00:12:43,762
Buenos das doctora.
175
00:12:49,310 --> 00:12:50,769
Necesito que se quede en la retaguardia.
176
00:12:52,104 --> 00:12:53,313
Cuando lleguemos al tnel.
177
00:12:54,148 --> 00:12:56,816
Esto es para m? Prefiero
quedarme aqu y hacer mi trabajo.
178
00:12:56,984 --> 00:12:57,942
Si pudiera ser posible.
179
00:12:58,110 --> 00:13:00,737
Necesitamos a todos. Toma.
agrralo, agrralo.
180
00:13:06,577 --> 00:13:10,246
- alguna vez has jugado a darle al topo?
- Si.
181
00:13:10,456 --> 00:13:14,125
Bien, entonces entiendes el concepto.
El topo mete la cabeza para adentro.
182
00:13:14,335 --> 00:13:16,586
Las de ellos salen para afuera.
183
00:13:16,796 --> 00:13:19,631
Solo piensa que es un juego. Eso ayuda.
184
00:13:19,840 --> 00:13:21,549
Si sientes que estas en
problemas solo grita.
185
00:13:21,759 --> 00:13:23,301
Muy bien.
186
00:13:25,804 --> 00:13:27,096
Bueno, hagmoslo.
187
00:14:22,987 --> 00:14:24,696

Bus 314 listo para salir.


188
00:14:25,781 --> 00:14:27,824
Comiencen a abrir en 5.
189
00:14:28,372 --> 00:14:29,304
4...
190
00:14:29,504 --> 00:14:30,464
3...
191
00:14:30,788 --> 00:14:31,740
2...
192
00:14:32,121 --> 00:14:34,038
- Recuerda, solo es un juego
- 1...
193
00:15:16,373 --> 00:15:17,332
Trae tu trasero aqu.
194
00:15:22,046 --> 00:15:25,006
- Disprale a travs del parabrisas
- Que mierda crees que est haciendo?
195
00:15:25,799 --> 00:15:26,758
Abre la maldita puerta.
196
00:15:31,180 --> 00:15:33,097
- Qudate.
- Ests loco.
197
00:15:46,779 --> 00:15:47,946
Mierda. Que alguien coja a Gunner.
198
00:15:51,283 --> 00:15:52,575
Baja la velocidad.
Vas muy rpido.
199
00:15:52,785 --> 00:15:55,662
No, sigue, no pares vamos hlame.
200
00:16:02,628 --> 00:16:03,962
iDenise aydame!
201
00:16:29,947 --> 00:16:30,738

Cierra la puerta.
202
00:17:14,366 --> 00:17:15,825
Estamos limpios?
203
00:17:17,619 --> 00:17:19,620
Dije estamos limpios?
204
00:17:26,879 --> 00:17:28,171
Gunner?
205
00:17:38,140 --> 00:17:39,557
Estamos limpios.
206
00:17:39,767 --> 00:17:40,850
Gracias.
207
00:17:55,365 --> 00:17:58,159
Eso... no fue un juego.
208
00:17:58,619 --> 00:17:59,118
No, no lo es.
209
00:17:59,161 --> 00:17:59,911
No, no lo es.
210
00:17:59,953 --> 00:18:00,411
No, no lo es.
211
00:18:00,621 --> 00:18:02,914
As que la prxima vez
haznos un favor a todos.
212
00:18:04,041 --> 00:18:05,583
Defindete como si tu vida
dependiera de ello.
213
00:18:10,631 --> 00:18:11,672
Oye, no se supone que doblemos ah?
214
00:18:11,882 --> 00:18:13,508
La ruta designada
nos lleva a Sherman Oaks.
215
00:18:13,717 --> 00:18:15,426
Dios, qu tan verde estas?

216
00:18:15,636 --> 00:18:18,554
Te digo algo, si no te
familiarizas con los suburbios...
217
00:18:18,764 --> 00:18:20,723
- Yo estaba en Manhattan.
- Pero has visto los niveles 5 verdad?
218
00:18:23,685 --> 00:18:26,229
He visto uno... hoy.
219
00:18:26,438 --> 00:18:29,232
Bueno... imagina cientos de ellos.
Y todos tienen ojos para ti.
220
00:18:30,484 --> 00:18:31,818
Eso es lo que hay en los suburbios.
221
00:18:32,027 --> 00:18:34,904
Estoy segura de que est bien No van
a enviarnos por ah si es peligroso.
222
00:18:35,072 --> 00:18:37,990
En el centro solo tenemos
que lidiar con niveles 2 y 3.
223
00:18:38,158 --> 00:18:40,451
Paseando por las calles
en pandillas, armados.
224
00:18:40,661 --> 00:18:42,787
Ese no es el punto, lo que digo es
que pasemos esto tranquilos.
225
00:18:42,955 --> 00:18:46,541
y volvamos en un par de horas y les
digamos que no encontramos nada.
226
00:18:46,750 --> 00:18:48,918
No, tenemos nuestro destino.
227
00:18:49,128 --> 00:18:51,295
Vamos al centro a Saint Mary.
228
00:18:52,673 --> 00:18:54,549
De ah es de donde 313

hizo su ltima llamada.


229
00:18:54,758 --> 00:18:55,675
Qu demonios es 313?
230
00:18:57,678 --> 00:18:58,928
Siempre volvemos con cadveres.
231
00:18:59,138 --> 00:19:02,140
Escucha, Saint Mary es una
trampa de suministro.
232
00:19:03,475 --> 00:19:06,561
Quieres comer?
Alguno quiere comer?
233
00:19:06,770 --> 00:19:09,397
Escuchaste a Greer nos
quedamos con la ruta designada.
234
00:19:11,942 --> 00:19:15,111
Soy la oficial al mando y digo
que vamos a Sherman Oaks.
235
00:19:15,320 --> 00:19:19,031
Si quieres seguir el plan de Greer
adelante, te invito, sal y roba un carro.
236
00:19:19,199 --> 00:19:21,492
Pero si quieres seguir con
vida te quedas con nosotros.
237
00:19:21,702 --> 00:19:25,079
Y no vamos a los suburbios.
Es definitivo.
238
00:19:29,877 --> 00:19:30,710
Oye.
239
00:19:31,628 --> 00:19:34,338
Solo estamos cambiando la ruta, no estamos
cambiando los planes te lo prometo.
240
00:19:34,968 --> 00:19:35,645
Qu es 313?
241
00:19:37,946 --> 00:19:38,676

Otro equipo.
242
00:19:38,886 --> 00:19:40,970
El que se encontr con los
sobrevivientes en la ruta de Saint Mary.
243
00:19:41,220 --> 00:19:44,778
pero... 313 nunca regres.
244
00:19:46,435 --> 00:19:49,145
- La esposa de Gunner estaba ah.
- Greer me puso la transmisin del doctor.
245
00:19:58,655 --> 00:20:02,283
Est bien, trata de mantenerte en esta
va libre y ten mucho cuidado.
246
00:20:11,668 --> 00:20:14,962
Contesta, contesta, contesta, contesta.
247
00:20:16,590 --> 00:20:18,966
Ya era hora de que llamaras... que pena.
248
00:20:19,176 --> 00:20:21,761
Que no estoy aqu, as que deja el mensaje.
249
00:20:25,224 --> 00:20:26,432
Aqu no hay uso para eso.
250
00:20:29,186 --> 00:20:30,519
Usamos nuestros transmisores de
traje para las comunicaciones.
251
00:20:34,149 --> 00:20:35,149
Vuelve a tu asiento.
252
00:21:04,763 --> 00:21:05,596
Dnde estn todos?
253
00:21:05,806 --> 00:21:08,474
No quedan muchos vivos, pero la
mayora se queda en las iglesias.
254
00:21:08,684 --> 00:21:11,560
O en parqueos. A veces tratamos a esas
cosas como si fueran cucarachas.

255
00:21:11,770 --> 00:21:14,438
No son cucarachas, tienen hambre y miedo.
256
00:21:15,273 --> 00:21:18,901
A la mierda con esto.
No te preocupes me lo voy a poner de nuevo.
257
00:21:20,988 --> 00:21:23,281
Dijiste que estarnas en Manhattan.
Eres de all?
258
00:21:23,490 --> 00:21:24,699
No, soy de aqu.
259
00:21:24,908 --> 00:21:27,451
Me mude a New York como parte
del equipo que desarrollaba la vacuna.
260
00:21:27,661 --> 00:21:30,288
Nos puedes decir cmo iba?
Buscando una cura?
261
00:21:30,497 --> 00:21:32,498
Hicimos algunos avances
prometedores con antitoxinas.
262
00:21:32,708 --> 00:21:35,501
Extrajimos los contaminantes...
263
00:21:35,669 --> 00:21:38,170
...de las clulas infectadas.
264
00:21:38,380 --> 00:21:41,674
- Nos sentimos muy confiados.
- Y nadie dedujo que causo todo esto.
265
00:21:42,926 --> 00:21:44,844
Y contamos con estos
idiotas para salvarnos?
266
00:21:45,095 --> 00:21:46,178
Escuche que estaba en el agua.
267
00:21:46,388 --> 00:21:49,432
Neutralizadores. mutaciones
seas, parsitos cerebrales...

268
00:21:51,268 --> 00:21:52,059
...lo he escuchado todo.
269
00:21:52,269 --> 00:21:52,935
Yo los conozco. Son de L.A?
270
00:21:54,354 --> 00:21:55,813
Yo viva en el Valle con mi hijo.
271
00:21:56,023 --> 00:21:57,148
Est en el complejo?
272
00:21:57,316 --> 00:21:58,441
Este es Josh.
273
00:22:00,235 --> 00:22:02,611
Muri antes del virus. Leucemia.
274
00:22:08,744 --> 00:22:09,493
Lo siento.
275
00:22:11,288 --> 00:22:14,415
No importa lo que hicimos antes. Lo nico
que importa es lo que hacemos ahora.
276
00:22:15,709 --> 00:22:16,042
Pff mierda.
277
00:22:17,210 --> 00:22:18,294
Mrate tratando de ser el tipo duro.
278
00:22:19,671 --> 00:22:22,256
- l era un polica de trfico.
- Adelante, sigue hablando.
279
00:22:22,466 --> 00:22:24,592
Esa arma quizs te haga sentir
a salvo, pero la necesitas.
280
00:22:24,801 --> 00:22:27,386
Cualquiera puede apretar el
gatillo. Solo eres una perra.
281
00:22:27,596 --> 00:22:28,846
- Wheeler.
- No, no, no, no.

282
00:22:29,056 --> 00:22:30,306
Deja que este imbcil diga lo que quiera.
283
00:22:30,515 --> 00:22:31,891
Baja eso o voy
a decir mucho ms.
284
00:22:32,100 --> 00:22:34,810
Oh. me estas tirando mierda. Las
voy a decir de todas formas.
285
00:22:36,104 --> 00:22:37,188
42, 92, 70.
286
00:22:37,397 --> 00:22:40,107
Llame a este gusano polica.
287
00:22:41,526 --> 00:22:42,943
- Eres valiente.
- Te asusto.
288
00:22:44,488 --> 00:22:45,279
No, todos hacemos lo que
sea para sobrevivir
289
00:22:47,657 --> 00:22:48,616
Para algunos de nosotros
esto puede ser...
290
00:22:50,118 --> 00:22:50,993
una ltima oportunidad.
291
00:22:52,454 --> 00:22:53,245
Si, para qu?
292
00:22:58,585 --> 00:22:59,710
Una segunda oportunidad.
293
00:23:03,048 --> 00:23:03,839
iPor favor paren!
294
00:23:04,049 --> 00:23:05,424
iParen!
295
00:23:08,929 --> 00:23:09,887

iPor favor paren!


296
00:23:17,396 --> 00:23:18,562
Qu mierda es esto?
297
00:23:19,564 --> 00:23:20,606
Deberamos preguntarle que necesita.
298
00:23:23,735 --> 00:23:24,568
Bien, dinos que necesitas.
299
00:23:25,445 --> 00:23:26,737
Un doctor Por favor!
300
00:23:27,948 --> 00:23:29,490
Qu ests haciendo? Coge tus
herramientas. Coge tus herramientas.
301
00:23:29,658 --> 00:23:31,951
- Oh mierda.
- Squenme de aqu por favor.
302
00:23:35,747 --> 00:23:36,872
Vamos doctora.
303
00:23:41,461 --> 00:23:42,378
Abre la puerta.
304
00:23:48,760 --> 00:23:49,552
Por favor squenme de aqu.
305
00:23:52,597 --> 00:23:54,432
- No estoy infectada.
- Muy bien seora clmese.
306
00:23:54,641 --> 00:23:55,891
Vamos a ocuparnos de usted, solo reljese.
307
00:23:56,059 --> 00:23:58,477
- Solo reljese.
- Squenme de aqu.
308
00:23:58,687 --> 00:23:59,770
Tenemos que salir de aqu.
309
00:23:59,938 --> 00:24:03,941

Doc Qu demonios haces? Mira


ver si est infectada. Vamos.
310
00:24:04,109 --> 00:24:05,317
Tenemos que salir de aqu ahora.
311
00:24:05,485 --> 00:24:07,486
Tenemos que salir de aqu ahora!
312
00:24:07,654 --> 00:24:09,655
Lo haremos seora. Tiene que
tranquilizarse ahora.
313
00:24:09,823 --> 00:24:11,323
No estoy enferma, no estoy enferma.
314
00:24:11,533 --> 00:24:14,618
Vamos Qu ests haciendo?
315
00:24:14,828 --> 00:24:16,495
- Es solo...
- Que haces? djame a m, djame a m.
316
00:24:16,705 --> 00:24:18,789
No estoy enferma.
317
00:24:26,965 --> 00:24:27,798
Escucha, solo apgalo apgalo.
318
00:24:30,760 --> 00:24:31,552
Vamos doctora.
319
00:24:34,681 --> 00:24:35,639
Hbleme doctora.
320
00:24:35,849 --> 00:24:37,016
Como esta?
321
00:24:38,768 --> 00:24:39,560
No est infectada.
322
00:24:40,854 --> 00:24:43,189
No est infectada, podemos
llevarla con nosotros
323
00:24:43,398 --> 00:24:44,523

Sube al bus, vmonos.


324
00:24:46,818 --> 00:24:48,861
- Gunner, ella est trabada.
- Que?
325
00:24:50,655 --> 00:24:51,530
Est trabada. Gunner.
326
00:24:51,740 --> 00:24:52,781
Est trabada.
327
00:24:52,991 --> 00:24:54,658
Est trabada a la alcantarilla... ella.
- Doctora.
328
00:24:54,868 --> 00:24:57,077
- Doctora, doctora vuelva al bus.
- Por favor.
329
00:24:57,287 --> 00:24:59,872
Es una trampa.
330
00:25:05,795 --> 00:25:06,670
Vuelve al bus.
331
00:25:06,880 --> 00:25:08,255
Vamos, vamos.
332
00:25:15,180 --> 00:25:16,138
Abre la puerta.
333
00:25:48,838 --> 00:25:50,464
Vamos, vamos puedes
lograrlo. Toma mi mano.
334
00:25:50,632 --> 00:25:52,299
Wheeler, baja la velocidad.
335
00:25:53,426 --> 00:25:54,343
Gunner.
336
00:25:57,847 --> 00:25:58,764
No la puedo sostener Gunner.
337
00:25:58,932 --> 00:26:00,766

Dispara, mierda, dispara.


338
00:26:02,143 --> 00:26:02,935
Mierda.
339
00:26:05,063 --> 00:26:06,021
Vamos a perderlo.
340
00:26:06,982 --> 00:26:08,440
Corre hijo de perra, corre.
341
00:26:14,739 --> 00:26:15,656
Ya est dentro, ya est dentro.
342
00:26:17,409 --> 00:26:18,450
Nunca ms me oyes.
343
00:26:18,660 --> 00:26:20,369
Ninguno de nosotros tiene que
correr como el resto de ellos.
344
00:26:22,247 --> 00:26:23,080
Ya se acab?
345
00:26:24,082 --> 00:26:25,332
- Que ests haciendo?
- Escchame.
346
00:26:26,793 --> 00:26:29,044
Mejor empiezas a defenderte o vas
a conseguir matarnos a todos.
347
00:26:29,254 --> 00:26:31,630
y no voy a dejar que eso suceda.
Me entiendes?
348
00:26:31,840 --> 00:26:35,467
Ahora ve con Denise y
arregla mi maldito hombro
349
00:26:35,677 --> 00:26:37,469
Ahora, haz tu maldito trabajo!
350
00:26:45,312 --> 00:26:46,520
Cmo pueden hacer eso?
351

00:26:47,522 --> 00:26:48,647


Todos tienen su lmite.
352
00:26:51,318 --> 00:26:53,360
Piensa en eso como si te
estuvieras hundiendo en el agua.
353
00:26:54,904 --> 00:26:57,031
Aguantar el aliento est bien, pero
cuando llegas a cierto punto.
354
00:26:58,533 --> 00:26:59,908
Haces lo que sea para
volver a la superficie.
355
00:27:16,259 --> 00:27:18,177
Hiciste el entrenamiento de campo?
356
00:27:19,471 --> 00:27:20,929
Si, extensivamente.
357
00:27:21,139 --> 00:27:22,306
Dnde practicaste antes de esto?
358
00:27:25,852 --> 00:27:26,894
Eres una doctora.
359
00:27:27,103 --> 00:27:28,729
Entonces.
360
00:27:28,938 --> 00:27:32,399
Dnde practicaste?
361
00:27:32,609 --> 00:27:34,026
Obstetra, 11 aos con la CDC.
362
00:27:34,194 --> 00:27:36,862
Fui escogida para liderar este equipo
porque estoy calificada para ello.
363
00:27:40,075 --> 00:27:41,158
Yo me encargo. Gracias doctora.
364
00:28:22,033 --> 00:28:24,368
Faltan menos de dos millas para la escuela
Espero que no lleguemos muy tarde.

365
00:28:28,456 --> 00:28:29,331
Es difcil de creer verdad?
366
00:28:30,083 --> 00:28:33,252
Estas personas que nos atacaron...
Qu es lo que quieren?
367
00:28:33,420 --> 00:28:36,630
Vara. Suministros, una
forma de entrar... comida.
368
00:28:36,840 --> 00:28:38,549
Segura que los suburbios estn tan mal?
369
00:28:38,758 --> 00:28:41,468
Los suburbios no lucen mal?
No te dejes engaar.
370
00:28:43,763 --> 00:28:46,306
- Tenias familia aqu?
- Mi esposo y mi hija.
371
00:28:49,978 --> 00:28:51,103
Lo lograron?
372
00:28:54,566 --> 00:28:56,608
No he odo de ellos desde
que todo esto empez.
373
00:28:58,403 --> 00:29:00,446
Si el brote hubiera sucedido un par...
374
00:29:00,655 --> 00:29:03,031
...de das antes o despus hubiera podido.
375
00:29:05,785 --> 00:29:07,119
Deba haber estado ah.
376
00:29:08,163 --> 00:29:10,330
2.1 billones de muertos y
todava el cree en Dios.
377
00:29:10,498 --> 00:29:11,915
Ah hay una teora que puedes tachar.
378
00:29:13,376 --> 00:29:15,002

Esto se lo va a devolver bien duro.


379
00:29:16,713 --> 00:29:18,589
No deberamos parar y preguntarle si
sabe algo de los no infectados?
380
00:29:18,798 --> 00:29:19,965
No vamos a parar.
381
00:29:20,133 --> 00:29:21,842
Greer est tratando de
preservar la poblacin.
382
00:29:22,010 --> 00:29:23,969
Por favor, a Greer le importan
dos mierdas estas personas.
383
00:29:24,179 --> 00:29:25,304
Estamos recogiendo conejillos de indias.
384
00:29:25,472 --> 00:29:27,222
Realmente te crees esta
teora de conspiracin?
385
00:29:27,432 --> 00:29:29,266
Una vez que vacunen a estas personas.
386
00:29:31,352 --> 00:29:32,895
Se van a revelar contra nosotros
Me equivoco?
387
00:29:34,856 --> 00:29:36,231
Para qu te pregunto?
T no sabes nada.
388
00:29:36,441 --> 00:29:39,610
Si regresamos, pregntale a
Greer acerca de Cuarentena A.
389
00:29:39,819 --> 00:29:41,695
Acerca de que planea hacer
con estos sobrevivientes.
390
00:29:42,697 --> 00:29:43,781
Te dir que tengo razn.
391
00:29:43,990 --> 00:29:45,783

Por lo nico que me voy a


detener es por Dennis.
392
00:29:45,992 --> 00:29:47,534
Me muero de hambre.
393
00:29:47,744 --> 00:29:48,911
No hay comida en el complejo?
394
00:29:49,120 --> 00:29:51,830
No, no para nosotros, tenemos que
ganarnos nuestro sustento.
395
00:29:52,040 --> 00:29:53,832
Apenas he comido en das. Puede ser peor.
396
00:29:54,042 --> 00:29:55,876
La mayora de ellos muere de hambre.
397
00:29:56,085 --> 00:29:59,379
No todos nosotros vive en el
campamento de primera clase.
398
00:29:59,589 --> 00:30:00,756
Doctora Chase.
399
00:30:00,965 --> 00:30:01,924
- Mierda detn el bus.
- Ves algo?
400
00:30:03,134 --> 00:30:03,926
Si, detn el bus.
401
00:30:04,135 --> 00:30:06,303
Voy a dar la vuelta por la otra manzana
me asegurare de que no sea una trampa.
402
00:30:08,264 --> 00:30:11,683
O este bus se detiene... o t te detienes.
403
00:30:12,644 --> 00:30:14,645
Detn el bus.
404
00:31:47,864 --> 00:31:51,617
Oh, dios... Lo siento.
405

00:32:51,469 --> 00:32:52,636


Ayuda por favor!
406
00:32:53,763 --> 00:32:55,180
Sultenme.
407
00:33:32,510 --> 00:33:33,844
Gracias.
408
00:33:42,353 --> 00:33:44,563
- Buen disparo.
- Gracias.
409
00:33:45,773 --> 00:33:47,691
- Dnde demonios estabas t?
- Soy el nico que sabe cmo manejar esto.
410
00:33:47,900 --> 00:33:49,067
Ese es mi trabajo.
411
00:33:50,403 --> 00:33:51,611
Encontraste algo adentro?
412
00:33:59,078 --> 00:34:02,247
Oye, la escuela esta como a
tres cuadras de aqu.
413
00:34:04,000 --> 00:34:05,709
As que voy a movernos est bien?
414
00:34:21,059 --> 00:34:22,768
Lo siento por tu esposa.
415
00:34:25,104 --> 00:34:26,605
Fall.
416
00:34:28,983 --> 00:34:32,486
Alguna vez has odo de infectados...
417
00:34:36,741 --> 00:34:38,325
...comiendo personas?
418
00:34:40,453 --> 00:34:43,914
No por qu?
419
00:34:47,085 --> 00:34:49,002

Viste algo?
420
00:35:02,058 --> 00:35:03,475
Ya llegamos.
421
00:35:12,860 --> 00:35:14,111
Vamos?
422
00:35:15,696 --> 00:35:17,072
Vamos.
423
00:35:20,201 --> 00:35:22,119
Abre la puerta.
424
00:35:32,672 --> 00:35:34,923
Maldita sea no puedo ver nada.
425
00:36:23,389 --> 00:36:24,639
Parece que no hay nadie en casa.
426
00:36:33,232 --> 00:36:34,274
Quizs se fueron todos.
427
00:36:50,541 --> 00:36:53,043
Oh s. si, que alguien me
ayude a empujar esto.
428
00:37:01,177 --> 00:37:03,762
Si nena. Bingo.
429
00:37:03,930 --> 00:37:05,555
Oh dios mo.
430
00:37:05,765 --> 00:37:07,224
Wheeler no te puedes quitar el casco.
431
00:37:07,433 --> 00:37:09,017
Qu pasa? No es como
si fuera a pasar algo.
432
00:37:09,227 --> 00:37:10,894
Tenemos que irnos, tenemos que
seguir buscando sobrevivientes.
433
00:37:11,103 --> 00:37:12,896
A la mierda los sobrevivientes

No quieres comer?
434
00:37:14,607 --> 00:37:15,649
Te ayudare a buscar.
435
00:37:16,817 --> 00:37:18,109
No se alejen mucho.
436
00:37:23,074 --> 00:37:25,408
Este es de frambuesas
muerda tienen filetes!
437
00:37:32,083 --> 00:37:33,333
Te puedo hacer una pregunta?
438
00:37:35,586 --> 00:37:37,003
Qu crees de la doctora?
439
00:38:08,202 --> 00:38:09,452
Mierda.
440
00:38:14,333 --> 00:38:17,127
Voy a revisar unos cuantos ms de estos.
Tu sigue, yo te alcanzo.
441
00:38:17,336 --> 00:38:18,420
Est bien.
442
00:39:58,896 --> 00:40:01,398
Contesta, por favor contesta.
443
00:40:03,150 --> 00:40:05,193
Megan? Megan cario eres t?
444
00:40:07,488 --> 00:40:09,197
- Mama?
- Hola, hola bebe como ests.
445
00:40:10,116 --> 00:40:13,451
- Mama, eres t?
- S, soy yo, estoy aqu.
446
00:40:13,661 --> 00:40:16,037
Ests bien? Dnde ests?
Ests en la casa?
447

00:40:17,748 --> 00:40:19,082


Por qu no me has contestado?
448
00:40:21,252 --> 00:40:22,627
Cambiaron a estado 1 de alarma.
449
00:40:25,506 --> 00:40:27,966
Dnde est tu padre?
Est ah?
450
00:40:30,636 --> 00:40:32,429
Fue a buscar ayuda.
451
00:40:34,473 --> 00:40:37,016
- Tengo miedo por favor.
- Yo se bebe, yo s que tienes miedo.
452
00:40:37,226 --> 00:40:39,769
Pero lo ests haciendo genial est bien?
453
00:40:39,937 --> 00:40:41,521
Escchame, voy a buscarte.
454
00:40:42,273 --> 00:40:45,066
Voy a estar ah muy pronto.
Y te amo ms que a nada.
455
00:40:45,943 --> 00:40:48,111
As que qudate ah y estar
muy pronto Esta bien?
456
00:40:49,989 --> 00:40:50,905
Megan?
457
00:40:53,284 --> 00:40:54,659
Megan?
458
00:40:57,163 --> 00:40:59,247
- Mierda.
- Estas bien?
459
00:41:03,169 --> 00:41:04,586
Nos llamaste?
460
00:41:04,795 --> 00:41:06,171
Encontr algo.

461
00:41:09,258 --> 00:41:10,592
Vamos.
462
00:41:19,185 --> 00:41:20,894
- Aqu.
- Esta bien.
463
00:41:25,816 --> 00:41:27,150
Est cerrado desde adentro.
464
00:42:18,786 --> 00:42:20,119
Est bien, no voy a hacerte dao.
465
00:42:25,167 --> 00:42:26,376
Dnde estn los otros?
466
00:42:41,767 --> 00:42:43,101
Es ese tu hijo?
467
00:42:50,901 --> 00:42:53,111
Por favor, tmelo.
468
00:42:54,989 --> 00:42:56,739
- Por favor tmelo.
- Retroceda seora.
469
00:42:58,200 --> 00:42:59,033
Retroceda.
470
00:42:59,243 --> 00:43:00,159
Baje su arma.
471
00:43:00,369 --> 00:43:01,995
Est bien.
472
00:43:03,205 --> 00:43:05,456
Est bien, no voy a hacerte
dao. Est bien, est bien.
473
00:43:07,376 --> 00:43:08,418
Hay otras personas aqu contigo?
474
00:43:10,588 --> 00:43:11,879
Solo llvenselo, por
favor, no est infectado.

475
00:43:12,673 --> 00:43:13,673
Eso es loco.
476
00:43:14,675 --> 00:43:17,218
Vamos a tener que hacerle un examen
de sangre para estar seguros est bien?
477
00:43:17,428 --> 00:43:19,178
Pero no est infectado. Llvenselo.
478
00:43:20,180 --> 00:43:22,140
Yo s. solo... solo bjalo frente a ti.
479
00:43:33,444 --> 00:43:35,111
Se llama Jeoffrey.
480
00:43:40,326 --> 00:43:41,826
Llora mucho, pero se le pasara.
481
00:43:44,330 --> 00:43:47,373
Lo siento. No puedo llevrmelo.
482
00:43:48,959 --> 00:43:51,294
Pero tienen que hacerlo,
no se puede quedar aqu.
483
00:43:53,213 --> 00:43:55,798
Tienen hijos? es una vida que se fue.
484
00:43:57,134 --> 00:43:59,218
Lo siento, no puedo llevrmelo.
485
00:43:59,428 --> 00:44:02,055
- Pero dijo que se lo llevaran
- Esta bien vamos a volver por el.
486
00:44:03,349 --> 00:44:05,558
- Hay otras personas contigo aqu?
- Pero estn aqu ahora, llvenselo ahora
487
00:44:05,726 --> 00:44:06,768
Baja la maldita voz.
488
00:44:10,272 --> 00:44:12,106
- Vmonos, vmonos
- Vamos, vmonos.

489
00:44:13,442 --> 00:44:15,360
- Llvenselo.
- Tenemos que irnos ahora.
490
00:44:15,569 --> 00:44:17,987
iPor favor llvenselo, llvenselo!
491
00:44:18,197 --> 00:44:19,656
iLlevenselo! Llvenselo!
492
00:44:34,672 --> 00:44:36,130
A cuntos mataste hoy?
493
00:44:36,840 --> 00:44:37,924
Este no es diferente.
494
00:44:43,514 --> 00:44:46,265
Vmonos vamos.
Nos vamos. Vmonos.
495
00:44:48,560 --> 00:44:49,936
Ahora.
496
00:45:00,739 --> 00:45:01,322
Por favor.
497
00:45:01,532 --> 00:45:03,825
- Qu demonios ests haciendo?
- Tengo que terminar esto.
498
00:45:06,662 --> 00:45:07,704
Aydame Gunner.
499
00:45:09,373 --> 00:45:10,832
- Por favor.
- Esta bien, est bien.
500
00:45:10,999 --> 00:45:11,874
Hazte a un lado.
501
00:45:35,065 --> 00:45:36,274
Santa mierda.
502
00:45:42,114 --> 00:45:43,448
Demasiado tarde.

503
00:45:56,295 --> 00:45:57,670
Que desperdicio.
504
00:45:58,505 --> 00:45:59,422
Quiere comprobarlos doc?
505
00:46:01,425 --> 00:46:04,677
No. Ya oste a Denise.
Se acab la misin.
506
00:46:05,971 --> 00:46:07,054
Debemos irnos.
507
00:46:17,941 --> 00:46:19,776
Qu mierda es eso?
508
00:46:23,322 --> 00:46:24,614
Corran, corran.
509
00:46:30,287 --> 00:46:31,329
Cierren esas.
510
00:46:33,373 --> 00:46:35,833
Denise trae algo para
cerrar estas puertas.
511
00:46:44,301 --> 00:46:45,468
Vamos mierda.
512
00:46:45,636 --> 00:46:47,386
Gunner qu vamos a hacer?
513
00:46:48,597 --> 00:46:51,307
Bien, vamos, muvanse, muvanse.
514
00:46:51,517 --> 00:46:53,017
Tenemos que llegar al parqueo ahora.
515
00:46:54,311 --> 00:46:55,353
A la mierda esto.
516
00:47:46,238 --> 00:47:47,446
No podemos saltar por ah, nos
vamos a partir las piernas.

517
00:47:47,614 --> 00:47:48,906
No me interesa, abre la ventana.
518
00:47:53,287 --> 00:47:55,121
- Bien, brela.
- Esta cerrada.
519
00:47:55,330 --> 00:47:56,455
Muvete, mierda muvete.
520
00:48:01,837 --> 00:48:03,629
Toma esto.
521
00:48:03,839 --> 00:48:06,048
Lo tienes?
522
00:48:06,216 --> 00:48:08,009
Est bien.
523
00:48:19,313 --> 00:48:21,147
- Gunner.
- Ve, estoy justo detrs de ti. Ve.
524
00:48:23,358 --> 00:48:24,859
- Puedes dispararme?
- Vete ahora.
525
00:49:02,397 --> 00:49:03,773
Oh dios mo.
526
00:49:05,984 --> 00:49:07,276
- Dame tu arma.
- Que?
527
00:49:07,486 --> 00:49:09,612
- idame tu arma!
- Para que, para que nos dejes?
528
00:49:09,780 --> 00:49:10,988
Bien, a la mierda con ustedes.
529
00:49:11,198 --> 00:49:12,239
Wheeler.
530
00:49:17,120 --> 00:49:18,079
Ests bien?

531
00:49:22,125 --> 00:49:23,250
Vamos.
532
00:49:29,841 --> 00:49:31,133
A dnde vamos.
533
00:49:31,301 --> 00:49:33,260
No s. vamos, lo alcanzaremos luego.
534
00:49:42,020 --> 00:49:43,562
- Tienes un telfono mvil?
- No, llama a control.
535
00:49:43,730 --> 00:49:44,897
Cmo hago eso?
536
00:49:48,276 --> 00:49:51,904
Hola, Control? Esta es la Doctora
Chase 314. Hay alguien ah?
537
00:49:53,865 --> 00:49:57,785
- Hola? Esta es 314 Hay alguien ah?
- Debemos estar fuera de rango.
538
00:49:59,162 --> 00:50:01,163
Cmo vamos a volver al Complejo?
Est muy lejos como para caminar.
539
00:50:02,082 --> 00:50:04,041
Necesitamos encontrar un lugar donde
escondernos hasta que el Dr. Greer.
540
00:50:04,251 --> 00:50:05,042
Enve al siguiente equipo.
541
00:50:05,168 --> 00:50:08,754
- Y cunto tomara eso? No puedo esperar.
- No tenemos opcin, ya es casi de noche.
542
00:50:08,964 --> 00:50:12,383
y habr diez veces ms de ellos.
Clmate. Vamos.
543
00:50:26,773 --> 00:50:29,608
- Por qu no podemos coger uno de estos?
- Porque le sacaron la gasolina.

544
00:50:33,030 --> 00:50:36,449
- Cuantas balas te quedan?
- Quizs debas guardarlas.
545
00:50:39,745 --> 00:50:41,495
Para nosotras.
546
00:50:47,794 --> 00:50:49,670
Oh, mierda. Creo que viene alguien.
547
00:50:55,177 --> 00:50:56,510
Una camioneta, por ah.
548
00:51:39,805 --> 00:51:40,805
Me muero de hambre.
549
00:51:42,808 --> 00:51:43,849
Ya casi se fue.
550
00:52:21,972 --> 00:52:23,305
Sus pies.
551
00:52:52,043 --> 00:52:54,044
Creo que se fueron Estas bien?
552
00:52:56,089 --> 00:52:58,007
Si, vmonos.
553
00:53:36,630 --> 00:53:37,588
Cmo era que se llamaba?
554
00:53:39,007 --> 00:53:40,549
Josh. tendra 8.
555
00:53:43,345 --> 00:53:45,304
Quizs te dije que tuvo la
suerte de no ver esto.
556
00:53:47,599 --> 00:53:49,808
Esa es una mentira que
me dije a mi misma.
557
00:53:50,018 --> 00:53:53,187
Quiero su ropa, quiero su
olor quiero su cuarto.

558
00:53:53,355 --> 00:53:56,523
Lo quiero a l, no est maldita foto.
559
00:53:59,903 --> 00:54:03,280
Denise, hable con mi hija,
560
00:54:03,490 --> 00:54:05,282
Ella est viva.
561
00:54:06,284 --> 00:54:07,826
Oh, Dios mo.
562
00:54:08,662 --> 00:54:10,663
- No s qu decir
- Cunto crees que se demoren...
563
00:54:10,872 --> 00:54:12,122
...en mandar otro equipo?
564
00:54:12,332 --> 00:54:13,749
Quiz un da o una semana, pero lo harn.
565
00:54:13,959 --> 00:54:15,459
Solo tenemos que esperar aqu juntas.
566
00:54:15,669 --> 00:54:17,503
- Que quieres decir?
- No me van a dejar entrar en el complejo.
567
00:54:17,712 --> 00:54:19,171
- Sin ti, por lo menos.
- Si lo harn.
568
00:54:19,339 --> 00:54:21,298
No, Wheeler tema razn, a ellos
no les importa lo que nos pase.
569
00:54:21,466 --> 00:54:23,926
- Yo te necesito.
- Pero yo no puedo esperar.
570
00:54:24,135 --> 00:54:26,470
El doctor Greer dijo que iban
a dejar de mandar equipos...
571

00:54:26,680 --> 00:54:28,222


...que iban a cerrar las puertas y esperar.
572
00:54:28,431 --> 00:54:31,016
No, tu eres una doctora.
ellos vendrn por ti.
573
00:54:31,226 --> 00:54:33,769
No, no si...
574
00:54:40,819 --> 00:54:42,611
Doctora Chase?
575
00:54:45,240 --> 00:54:47,658
Si pudieras recuperar a Josh?
576
00:54:47,867 --> 00:54:50,494
No haras lo que fuera necesario
577
00:54:50,704 --> 00:54:52,288
Sin importar las consecuencias?
578
00:54:52,497 --> 00:54:54,581
Puedo salvar a mi hija.
579
00:54:54,791 --> 00:54:58,335
Pens que estaba muerta, pero est viva.
580
00:55:00,422 --> 00:55:03,882
Y no van... no van a regresar por mi...
581
00:55:04,092 --> 00:55:05,050
No si saben.
582
00:55:05,260 --> 00:55:06,593
Si saben qu?
583
00:55:13,518 --> 00:55:14,351
Lauren.
584
00:55:14,561 --> 00:55:18,522
No... No soy Lauren Chase.
585
00:55:21,818 --> 00:55:24,403
- Que quieres decir?
- Llegue al complejo de una extraccin.

586
00:55:26,531 --> 00:55:27,656
No soy doctora.
587
00:55:27,824 --> 00:55:30,868
No, te vi. estabas con Greer. te vi.
588
00:55:31,077 --> 00:55:33,037
Me robe esto de una doctora que...
589
00:55:33,246 --> 00:55:35,581
...me encontr en las calles de New York.
590
00:55:37,208 --> 00:55:38,834
Doctora Chase.
591
00:55:39,044 --> 00:55:42,087
Mi nombre es Rebeca Thomas.
592
00:55:42,297 --> 00:55:44,465
- Por qu me ests diciendo esto?
- Porque pienso que debes saberlo.
593
00:55:47,594 --> 00:55:48,635
Estaba en un viaje de negocio
cuando el infierno se desato.
594
00:55:49,512 --> 00:55:52,765
Y deb haber vuelto enseguida, pero
me dijeron que todo iba a estar bien.
595
00:55:52,932 --> 00:55:55,142
y yo les cre, y entonces me
dijeron que no me poda ir.
596
00:55:55,352 --> 00:55:58,479
- Me dijeron que mi familia haba muerto.
- Pusiste todas nuestras vidas en peligro.
597
00:55:58,688 --> 00:56:00,105
Gunner est muerto por tu culpa.
598
00:56:01,483 --> 00:56:03,067
Cmo puedes hacer esto?
Cmo puedes ser tan egosta?
599

00:56:03,276 --> 00:56:06,362


Hice todo lo que pude para volver
a la ciudad. La nica forma era...
600
00:56:06,571 --> 00:56:09,073
...fingir que era alguien ms. Perd a mi...
601
00:56:09,282 --> 00:56:10,741
...familia una vez porque...
602
00:56:10,950 --> 00:56:12,868
...no hice nada, porque confi en...
603
00:56:13,078 --> 00:56:15,287
...que alguien las iba a traer conmigo.
604
00:56:17,499 --> 00:56:21,335
Ahora, siento haberte mentido,
pero necesito ir con mi familia.
605
00:56:22,253 --> 00:56:23,837
- Y necesito irme ahora.
- No puedes.
606
00:56:24,047 --> 00:56:27,007
No tenemos a Gunner, no tenemos un bus.
607
00:56:27,217 --> 00:56:29,510
Si Josh estuviera vivo...
608
00:56:30,053 --> 00:56:32,930
Entonces sabras que no tiene una semana.
609
00:56:33,139 --> 00:56:35,849
Iras con l, trataras, no importa que.
610
00:56:38,895 --> 00:56:41,855
Antes cuando queras cambiar la ruta
era porque ah estaba tu familia verdad?
611
00:56:42,065 --> 00:56:45,943
- Esta cerca.
- Esta bien, ir contigo.
612
00:56:46,945 --> 00:56:47,945
No tienes que hacerlo.

613
00:56:48,863 --> 00:56:51,532
No, tienes razn, si Josh estuviera
vivo hubiera hecho lo mismo.
614
00:56:51,741 --> 00:56:54,993
Adems si no se han dado cuenta que
mientes eres mi nica forma de regresar.
615
00:56:59,666 --> 00:57:02,626
Est bien Veamos si este
lugar tiene agua y armas.
616
00:58:38,264 --> 00:58:40,516
No puedo ver nada.
Denise.
617
00:59:48,668 --> 00:59:50,002
A dnde fue? Lo viste?
618
01:00:10,982 --> 01:00:13,400
Aydame, aydame.
No puedo ver.
619
01:00:13,610 --> 01:00:14,693
Golpalo, golpalo.
620
01:00:14,902 --> 01:00:16,194
Denise!
621
01:00:23,953 --> 01:00:24,911
Regresaste.
622
01:00:27,123 --> 01:00:27,956
No voy a morir virgen.
623
01:00:31,878 --> 01:00:34,254
- Por qu te demoraste tanto?
- Ven aqu.
624
01:00:36,883 --> 01:00:37,758
Oh, dios mo.
625
01:00:41,888 --> 01:00:43,347
La primera vez que veo
un nivel 5 en la ciudad.
626

01:00:45,224 --> 01:00:47,351


Si ustedes no van a dejar que nadie
toque eso qu tal si la conservan.
627
01:00:47,518 --> 01:00:48,810
- la prxima vez?
- A dnde demonios fuiste?
628
01:00:49,020 --> 01:00:51,021
Robe un banco.
Asegurando el retiro.
629
01:00:51,230 --> 01:00:53,565
Las vi corriendo.
Hablaste con el doctor?
630
01:00:54,067 --> 01:00:56,109
- No hay respuesta del complejo
- No estaba hablando del doctor Greer.
631
01:00:58,196 --> 01:00:58,987
- Otro equipo?
- No, est encerrado en algn hospital.
632
01:00:59,197 --> 01:01:01,531
Le dije que las encontrara y lo llamara.
633
01:01:01,699 --> 01:01:03,700
Ni siquiera crey que estuviera
con el equipo. Encindelo.
634
01:01:07,330 --> 01:01:10,874
Esta es la doctora Chase. Hay algn
Dr. all que haya hablado con mi chofer?
635
01:01:18,007 --> 01:01:19,925
Hola? Dra. Chase?
636
01:01:20,927 --> 01:01:21,510
Si, Dra. Lauren Chase.
637
01:01:21,594 --> 01:01:22,636
Si, Dra. Lauren Chase.
638
01:01:22,845 --> 01:01:24,596
- Equipo de extraccin 314.
- Oh. gracias a Dios.

639
01:01:24,806 --> 01:01:25,681
Te dije que no estaba
mintiendo hijo de perra.
640
01:01:25,890 --> 01:01:28,475
Mi nombre es Dr. Ward, tengo 8
sobrevivientes conmigo.
641
01:01:28,685 --> 01:01:29,643
Pueden rescatarnos?
642
01:01:29,811 --> 01:01:33,730
- Ward. Es usted el doctor de 313?
- Exacto.
643
01:01:33,981 --> 01:01:36,692
Era su voz la de la llamada que
el doctor Greer me dio a or.
644
01:01:39,737 --> 01:01:40,529
Estbamos en una extraccin en Saint Mary,
perdimos nuestro vehculo en el proceso.
645
01:01:42,949 --> 01:01:43,740
Tenemos uno. Su doctor sabe como
hacerle un puente a una ambulancia?
646
01:01:43,950 --> 01:01:44,950
Claro que s.
647
01:01:45,034 --> 01:01:46,952
Bien, estamos en el
hospital Prespetarian.
648
01:01:47,120 --> 01:01:49,162
Los esperaremos en la entrada de atrs.
649
01:01:54,043 --> 01:01:54,876
Eso est a 3 o 4 cuadras de aqu.
650
01:01:58,381 --> 01:01:59,965
Realmente sabes cmo hacerle
un puente a una ambulancia?
651
01:02:00,133 --> 01:02:02,592
No esta tan mal tener un
delincuente ahora verdad?

652
01:02:06,013 --> 01:02:08,849
Oye, tres cuadras? Podemos correr.
653
01:02:16,399 --> 01:02:18,525
- Oh mierda.
- Iba a decirlo.
654
01:02:18,735 --> 01:02:19,985
- Que paso?
- En el banco.
655
01:02:20,194 --> 01:02:22,446
- Vi a un tipo como ese. lo mate pero...
- brelo.
656
01:02:28,703 --> 01:02:29,911
- Oh dios m.
- No es grave me puedo mover.
657
01:02:30,121 --> 01:02:31,204
No puede ser tan grave todava.
658
01:02:31,372 --> 01:02:32,372
- Dmelo.
- No puede.
659
01:02:36,461 --> 01:02:37,878
Perdimos nuestro equipo
de primeros auxilios.
660
01:02:38,087 --> 01:02:39,629
Entonces tenemos que regresar al complejo.
661
01:02:39,839 --> 01:02:42,674
Ellos no van a dejarte entrar.
Esas eran las ordenes de Greer.
662
01:02:42,884 --> 01:02:44,217
No vamos a dejarlo.
663
01:02:47,305 --> 01:02:48,930
- Regresaste por nosotras verdad?
- Estoy aqu.
664
01:02:51,100 --> 01:02:54,102
Escogiste ir al complejo y trabajar. Te

podas haber unido a una de esas pandillas.


665
01:02:54,270 --> 01:02:57,063
y no lo hiciste. Porque queras
ayudar a salvar. Queras ayudar.
666
01:02:58,357 --> 01:02:59,524
Quieres una segunda oportunidad, verdad?
667
01:02:59,692 --> 01:03:02,736
- Si, si quiero.
- Bien.
668
01:03:06,407 --> 01:03:09,201
Vamos a volver al Complejo.
No todava.
669
01:03:09,368 --> 01:03:10,994
Vamos a ir al hospital.
670
01:03:11,204 --> 01:03:13,497
Vas a conseguirnos un carro, vas
a manejar hasta mi casa.
671
01:03:15,333 --> 01:03:17,125
- Y vamos a salvar a mi familia.
- De qu mierda ests hablando?
672
01:03:19,629 --> 01:03:20,712
- Vamos a buscarlos.
- Sabes algo de esto?
673
01:03:20,922 --> 01:03:21,880
Voy a ir con ella.
674
01:03:22,924 --> 01:03:24,841
Recuperamos a mi familia y te
llevare de vuelta al complejo.
675
01:03:25,051 --> 01:03:28,303
y te har tratar el virus, pero solo si
haces exactamente lo que te diga.
676
01:03:30,515 --> 01:03:32,474
- S o no?
- No me estn dando opcin.
677

01:03:34,268 --> 01:03:35,060


- Si lo hago vas a arreglar esto?
- Si.
678
01:03:36,103 --> 01:03:39,481
- Puedes?
- La infeccin de nivel 1 es tratable.
679
01:03:39,690 --> 01:03:42,400
Entonces s, claro que s. Si me
salvas, yo salvo a tu familia.
680
01:03:44,362 --> 01:03:45,153
Espera qu haces?
681
01:03:47,156 --> 01:03:49,241
Quieren llegar al hospital? Entonces voy...
682
01:03:49,450 --> 01:03:51,409
...adelante para que vean
que est despejado.
683
01:03:53,538 --> 01:03:56,331
Ya estoy infectado as
que. jdanse verdad?
684
01:03:57,333 --> 01:03:58,333
Ests seguro de esto?
685
01:03:59,794 --> 01:04:00,669
Qu tengo que perder?
686
01:04:29,323 --> 01:04:30,365
Mierda.
687
01:04:34,370 --> 01:04:35,370
Mierda.
688
01:04:38,499 --> 01:04:40,667
- Van a matarlo.
- Preprate para correr.
689
01:04:45,339 --> 01:04:46,256
Oh dios mo.
690
01:04:55,016 --> 01:04:56,141
Qu est pasando?

691
01:05:11,532 --> 01:05:13,408
- Estas bien.
- Creo que me cague en los pantalones.
692
01:05:15,119 --> 01:05:17,829
- Que paso?
- Queran lo que tuviera, que es nada.
693
01:05:19,373 --> 01:05:20,957
As que les dije que haba visto
un bus un par de millas atrs.
694
01:05:22,710 --> 01:05:24,294
Creo que se lo creyeron.
695
01:05:24,503 --> 01:05:25,754
Estamos cerca?
696
01:05:27,256 --> 01:05:28,423
Es doblando esta esquina.
697
01:05:28,633 --> 01:05:29,633
Est bien, vamos.
698
01:05:47,276 --> 01:05:50,570
Josh. dnde est?
No puedo encontrar a Josh.
699
01:05:51,530 --> 01:05:52,864
Mierda, mierda.
700
01:05:54,325 --> 01:05:55,325
Espera ah.
701
01:05:56,285 --> 01:05:57,786
- Vamos.
- Josh.
702
01:05:57,995 --> 01:05:59,204
- Denise vamos.
- Oh, Josh.
703
01:05:59,413 --> 01:06:00,997
Vamos Denise.
704

01:06:06,337 --> 01:06:07,462


Corre Denise.
705
01:06:17,807 --> 01:06:18,640
Vamos, ya se fue vamos.
706
01:06:19,976 --> 01:06:20,767
Denise.
707
01:07:28,377 --> 01:07:29,461
Denise.
708
01:07:33,424 --> 01:07:37,177
No, por favor, por favor, estoy herido.
No me haga dao.
709
01:07:38,429 --> 01:07:39,888
Usted es una doctora
verdad? verdad?
710
01:07:40,556 --> 01:07:42,474
Por favor, por favor.
No, no.
711
01:08:00,367 --> 01:08:01,701
Soy yo, soy solo yo.
712
01:08:03,079 --> 01:08:04,079
Ests bien?
713
01:08:20,471 --> 01:08:21,888
- Nos tenemos que ir est bien?
- Si.
714
01:08:23,099 --> 01:08:24,224
Vamos, vamos.
715
01:08:45,121 --> 01:08:45,912
No puedo orte.
716
01:08:49,375 --> 01:08:51,042
- Es usted la Dra. Chase?
- S, soy yo.
717
01:08:52,336 --> 01:08:54,045
- Quin es l.
- l es mi chofer.

718
01:08:55,297 --> 01:08:58,216
- Ahora djenos entrar.
- No l no es un chofer, es uno de ellos.
719
01:08:58,384 --> 01:08:59,843
Jdete soy un maldito chofer.
720
01:09:00,636 --> 01:09:03,471
- l es mi chofer, tiene mi palabra
- Por qu no est usando su traje?
721
01:09:06,058 --> 01:09:09,144
- No tenemos tiempo para esto ahora.
- Prueben que no est infectado, los dos.
722
01:09:09,353 --> 01:09:10,436
De otra forma nadie entra.
723
01:09:10,646 --> 01:09:11,771
- iDejenos entrar!
- Esta bien
724
01:09:13,149 --> 01:09:14,440
Wheeler puedes abrir mi mochila?
725
01:09:26,912 --> 01:09:27,996
Ve? no estoy infectada.
726
01:09:28,205 --> 01:09:29,581
- Ahora l.
- Est bien.
727
01:09:45,764 --> 01:09:46,723
No est infectado ahora djenos entrar.
728
01:09:47,975 --> 01:09:49,142
Encuntrenos ahora en el garaje.
729
01:09:54,510 --> 01:09:56,433
- Puedes coger una de esas.
- Esta tiene gasolina?
730
01:09:56,692 --> 01:10:00,653
Si la mayora de los civiles ni saben
donde est el tanque en una de estas.

731
01:10:03,282 --> 01:10:04,157
- Estabas en Saint Mary?
- Si.
732
01:10:06,118 --> 01:10:08,661
Justo despus que contactara con
el Complejo mi bus fue emboscado.
733
01:10:10,164 --> 01:10:12,040
Todo mi equipo pereci junto con
el resto de los sobrevivientes,
734
01:10:12,291 --> 01:10:13,082
somos todos los que quedamos.
735
01:10:15,085 --> 01:10:17,587
Bien, limpien la cabina entera,
necesitamos entrarlos a todos.
736
01:10:19,340 --> 01:10:21,341
- Dnde est el resto de su equipo?
- Dnde demonios crees?
737
01:10:23,010 --> 01:10:24,135
Mis disculpas.
738
01:10:25,429 --> 01:10:26,512
Oste eso?
739
01:10:28,224 --> 01:10:31,809
Bien vamos, todos adentro,
vamos, vamos.
740
01:10:34,647 --> 01:10:35,855
Despus de usted.
741
01:10:42,863 --> 01:10:44,072
- Que mierda?
- Wheeler.
742
01:10:47,368 --> 01:10:48,451
Ustedes me mintieron.
743
01:10:48,619 --> 01:10:50,370
- Baja eso
- Quines son ustedes?

744
01:10:50,579 --> 01:10:52,580
- Dr. Ward qu est haciendo?
- Respndanme quines son?
745
01:10:52,790 --> 01:10:54,457
Ya le dije, soy la
Dra. Lauren Chase del 314.
746
01:10:54,667 --> 01:10:56,668
Yo s que no eres la Dra. Lauren
Chase Qu hicieron con ella?
747
01:10:56,877 --> 01:11:00,421
- Yo...
- Fuimos enviados para rescatarte doc.
748
01:11:00,631 --> 01:11:01,798
- Responda la pregunta.
- Baje su arma.
749
01:11:02,007 --> 01:11:05,218
Todos vamos a regresar al Complejo juntos.
750
01:11:06,011 --> 01:11:07,512
Atrs, atrs.
751
01:11:14,895 --> 01:11:15,979
Por favor djenos el arma.
752
01:11:16,188 --> 01:11:18,231
Si te veo en el Complejo te voy a matar.
753
01:11:19,066 --> 01:11:20,316
Ests infectado, nunca lo hars.
754
01:11:28,534 --> 01:11:31,286
Hijo de perra. Voy a
matarte hijo de perra
755
01:11:45,426 --> 01:11:48,094
Vamos, arranca,
arranca vamos, vamos.
756
01:11:48,304 --> 01:11:49,470
Solo un momento.
757

01:11:50,514 --> 01:11:51,556


Vamos.
758
01:12:00,149 --> 01:12:01,399
No, no.
759
01:12:13,912 --> 01:12:14,537
No, no.
760
01:12:17,249 --> 01:12:18,374
Vamos.
761
01:12:20,461 --> 01:12:21,878
Ests bien? o crees
que est en problemas.
762
01:12:22,880 --> 01:12:23,671
S, eso creo.
763
01:12:25,841 --> 01:12:27,091
Ahora, a donde vamos.
764
01:12:45,402 --> 01:12:47,904
Entonces Cul es tu verdadero nombre?
765
01:12:48,113 --> 01:12:50,031
Wheeler, puedo explicarlo.
766
01:12:50,407 --> 01:12:52,992
Est bien, se necesita un
convicto para conocer a otro.
767
01:12:53,702 --> 01:12:55,495
Ya sospechaba de ti antes de que
el doctor descubriera tu tapadera.
768
01:12:57,122 --> 01:13:00,083
No sabias como utilizar un mosquito, no
sabias como vendar un hombro.
769
01:13:01,919 --> 01:13:03,461
Pero si falsificaste ese examen
de sangre bien rpido.
770
01:13:04,755 --> 01:13:07,965
Conoc a unos cuantos bandidos en
mis das pero t eres bastante buena.

771
01:13:08,133 --> 01:13:10,968
- Vas a dejarme aqu afuera?
- No, tu secreto est a salvo.
772
01:13:12,346 --> 01:13:15,056
Solo dime una cosa. Dnde aprendiste
hablar como una doctora?
773
01:13:16,558 --> 01:13:17,683
De la fuente.
774
01:13:20,979 --> 01:13:22,688
Sabes que voy a entrarte en el Complejo?
775
01:13:24,316 --> 01:13:25,942
Yo s.
776
01:13:28,112 --> 01:13:30,321
Entonces, solo eres una mama tratando
de llegar hasta su peque, verdad?
777
01:13:32,658 --> 01:13:35,368
Soy Frederick, Fred.
778
01:13:35,577 --> 01:13:36,994
Rebeca.
779
01:13:39,289 --> 01:13:41,040
Mejor nos quedamos con lo de doc.
780
01:13:44,962 --> 01:13:46,587
Es ah, la del jardn.
781
01:13:49,425 --> 01:13:50,842
Est bien, mantendr el motor encendido.
782
01:13:52,886 --> 01:13:54,971
Si no encuentras lo que
estas buscando, di adis.
783
01:13:56,598 --> 01:13:57,723
Es ms de lo que tiene la mayora.
784
01:13:58,642 --> 01:13:59,434
Gracias.

785
01:14:46,940 --> 01:14:50,485
Megan?
Megan?
786
01:14:54,573 --> 01:14:55,781
Bebe estas aqu?
787
01:15:02,039 --> 01:15:05,166
Por favor, por favor, por favor.
788
01:15:05,334 --> 01:15:07,460
Megan?
Megan es mama.
789
01:15:10,881 --> 01:15:12,507
Megan.
790
01:15:13,050 --> 01:15:13,341
Oh dios mo. oh dios mo.
791
01:15:13,425 --> 01:15:14,467
Oh dios mo, oh dios mo.
792
01:15:16,637 --> 01:15:18,513
Megan, Megan.
793
01:15:21,433 --> 01:15:24,268
- Aljate.
- Soy yo bebe, soy yo bebe.
794
01:15:26,605 --> 01:15:28,648
- Mama?
- Ven aqu
795
01:15:29,608 --> 01:15:31,609
- Mama.
- Te amo.
796
01:15:32,444 --> 01:15:33,361
Ven aqu cario.
797
01:15:37,199 --> 01:15:39,033
- Estas bien?
- Viniste.
798

01:15:39,952 --> 01:15:42,370


Claro que vine por ti, te lo dije,
que iba a venir por ti verdad?
799
01:15:44,623 --> 01:15:45,665
Claro que vine.
800
01:15:48,252 --> 01:15:49,335
Te amo tanto.
801
01:15:54,174 --> 01:15:56,968
- Megan donde esta pap?
- No s.
802
01:16:03,308 --> 01:16:04,225
Somos nosotras ahora Esta bien?
803
01:16:04,434 --> 01:16:06,811
- Vamos a irnos?
- Si tenemos un vehculo justo al frente
804
01:16:08,146 --> 01:16:11,274
Tengo algo para ti.
Comete esto despacio
805
01:16:16,947 --> 01:16:18,656
Ya vuelvo, qudate aqu
806
01:16:40,470 --> 01:16:42,638
Beb, Megan? Inclnate...
807
01:16:42,848 --> 01:16:44,640
...un poco hacia atrs.
808
01:16:49,646 --> 01:16:50,730
Solo es un poco de agua.
809
01:16:56,445 --> 01:16:58,654
No... No hay nada de qu preocuparse,
solo necesito analizar tu sangre.
810
01:17:00,115 --> 01:17:01,782
Agarra mi mano.
811
01:17:13,795 --> 01:17:17,006
Estoy enferma?

812
01:17:20,761 --> 01:17:22,595
No, no estas infectada vas a estar bien.
813
01:17:23,597 --> 01:17:25,222
- Yo.
- Si, todo va a estar bien.
814
01:17:25,891 --> 01:17:29,769
- No, estaba segura
- Has estado sin comer tanto tiempo.
815
01:17:29,978 --> 01:17:31,312
Por supuesto que te sientes enferma.
816
01:17:32,397 --> 01:17:35,107
Voy a ir al garaje
a buscar unas cosas.
817
01:17:36,443 --> 01:17:38,486
Y cuando regrese vamos a ir
la zona segura Esta bien?
818
01:18:57,023 --> 01:18:58,107
Dios mio.
819
01:19:13,665 --> 01:19:15,332
Mi nombre es David Thomas.
820
01:19:18,003 --> 01:19:20,421
Me he encerrado aqu para
proteger a mi hija.
821
01:19:21,339 --> 01:19:23,549
Quien quiera que seas, por favor slvala.
822
01:19:24,593 --> 01:19:27,052
Mi esposa es Rebeca Thomas.
823
01:19:27,971 --> 01:19:29,680
Si la encuentra...
824
01:19:35,187 --> 01:19:37,021
Dgale que la amo...
825
01:19:41,276 --> 01:19:44,862
Y que lo siento...

826
01:19:46,406 --> 01:19:47,490
Adis.
827
01:19:47,657 --> 01:19:50,159
Oh David, lo siento tanto.
828
01:19:51,411 --> 01:19:54,622
Estando viva, y si solo
es nivel 1 puedo...
829
01:19:58,502 --> 01:20:02,087
Voy a salvar a nuestra hija
830
01:20:20,482 --> 01:20:21,482
Mierda.
831
01:20:27,113 --> 01:20:28,739
Voy a ver algo all afuera est bien?
832
01:20:33,161 --> 01:20:34,078
Nivel 5.
833
01:20:35,914 --> 01:20:36,997
Que es ese sonido?
834
01:20:42,671 --> 01:20:44,213
- Que ests haciendo?
- Tienes que ponerte esto.
835
01:20:44,381 --> 01:20:46,465
- Que tal t?
- Megan, confa en m.
836
01:20:56,351 --> 01:20:58,102
Bien, tus piernas primero.
837
01:21:01,606 --> 01:21:02,857
Vamos a tener que correr Esta bien?
838
01:21:02,941 --> 01:21:06,902
- Mama, te amo
- Megan te amo ms que a nada Esta bien?
839
01:21:08,446 --> 01:21:09,280
Vamos a estar bien.

Vmonos.
840
01:21:14,828 --> 01:21:16,120
Ya casi, ya casi.
841
01:21:18,415 --> 01:21:19,331
- Vamos, vamos.
- Mam.
842
01:21:19,541 --> 01:21:20,833
- Corre Megan, corre.
- Mam?
843
01:21:21,001 --> 01:21:24,879
Mam.
844
01:21:25,088 --> 01:21:26,589
- Mam.
- Ve bebe sube las escaleras.
845
01:21:26,798 --> 01:21:28,007
Ve por las escaleras.
846
01:21:28,216 --> 01:21:29,133
Vamos.
847
01:21:34,931 --> 01:21:36,015
Mam.
848
01:21:38,351 --> 01:21:39,518
Megan corre, corre.
849
01:21:43,899 --> 01:21:44,732
Wheeler.
850
01:21:47,861 --> 01:21:48,652
Vamos.
851
01:21:52,824 --> 01:21:54,700
- Son mucho
- Esta bien, abre la puerta.
852
01:21:54,910 --> 01:21:56,285
- Que?
- Hazlo. Confa en mi.
853

01:22:00,707 --> 01:22:02,625


Abre la ventana. Megan
Abre la ventana!
854
01:22:04,586 --> 01:22:05,377
Ve.
855
01:22:06,504 --> 01:22:08,589
- Los vas a tener que mantener as.
- Lo s, ve al camin.
856
01:22:39,454 --> 01:22:40,245
Esta herido.
857
01:22:42,415 --> 01:22:43,749
Aydame, tenemos que
llevarlo hasta el jardn.
858
01:22:46,294 --> 01:22:47,252
Vamos, levntate.
859
01:22:47,462 --> 01:22:48,712
No puedo.
860
01:22:48,880 --> 01:22:51,632
- Levntate.
- No puedo.
861
01:22:53,718 --> 01:22:56,512
No ms mierda heroica, solo vete
862
01:22:58,390 --> 01:23:00,849
- Lo siento tanto Freddie.
- Corre.
863
01:23:01,059 --> 01:23:02,726
iCorre, corre!
864
01:23:03,311 --> 01:23:04,353
Vamos, vamos.
865
01:23:05,021 --> 01:23:05,813
Vamos, corre.
866
01:23:07,524 --> 01:23:08,357
Est bien.

867
01:23:19,744 --> 01:23:21,870
Entra bebe entra.
Cierra la puerta, cierra la puerta
868
01:23:44,060 --> 01:23:46,020
Bebe, est bien. Ya se fueron.
869
01:23:46,187 --> 01:23:48,355
Los dejamos detrs, ya se fueron.
870
01:24:25,018 --> 01:24:27,394
Megan? Megan? Mrame.
871
01:24:28,313 --> 01:24:30,397
Mantn tus ojos abiertos.
872
01:24:30,607 --> 01:24:32,524
Bebe ya casi llegamos.
873
01:24:33,568 --> 01:24:35,569
Megan? Megan?
Qudate conmigo.
874
01:24:36,905 --> 01:24:37,905
Megan, Megan por favor.
875
01:24:57,258 --> 01:24:58,550
Ward.
876
01:24:59,427 --> 01:25:00,427
Est bien.
877
01:25:06,434 --> 01:25:07,601
Ah esta.
878
01:25:37,924 --> 01:25:39,716
Megan? vamos bebe tenemos
que salir agrrate de m.
879
01:25:51,229 --> 01:25:53,605
Megan, Megan, levntate, levntate
880
01:25:58,611 --> 01:25:59,611
Megan?
881

01:26:05,994 --> 01:26:08,370


No disparen, por favor, no disparen.
882
01:26:08,538 --> 01:26:11,039
Soy la doctora Lauren Chase. Por favor.
883
01:26:18,423 --> 01:26:19,423
Bebe est bien.
884
01:26:20,508 --> 01:26:23,719
- Por favor.
- Aljese de ella ahora.
885
01:26:23,887 --> 01:26:24,720
Bebe.
886
01:26:32,812 --> 01:26:34,229
Te amo.
887
01:26:46,784 --> 01:26:49,119
Est bien, est bien.
Te amo, te amo.
888
01:26:53,208 --> 01:26:55,500
Mujer inconsciente en el camino.
En las afueras del Complejo.
889
01:26:56,377 --> 01:26:59,004
- Que dice el traje?
- 730 A.
890
01:26:59,923 --> 01:27:01,632
- Mierda Ests seguro'?
- 10-4.
891
01:27:01,799 --> 01:27:05,219
Bien, esa es la doctora Chase. Necesito
que la lleven a la entrada trasera ahora.
892
01:27:05,428 --> 01:27:07,221
- Todava est viva?
- Esta inconsciente.
893
01:27:07,430 --> 01:27:10,599
- Seor, creo que est infectada.
- Llvenla a Cuarentena A.
894

01:27:10,808 --> 01:27:14,269


Seor, nuestras ordenes son mantener a
todos los infectados fuera del Complejo
895
01:27:14,479 --> 01:27:16,939
Yo doy las ordenes. Ella es
la nica que queda del CDC.
896
01:27:17,148 --> 01:27:18,482
Llvenla a Cuarentena A!
897
01:27:18,650 --> 01:27:20,692
S seor, la llevaremos adentro.
898
01:27:22,278 --> 01:27:23,195
Vamos.
899
01:28:01,524 --> 01:28:08,316
<b><font color=#FF0000>www.bloghorror.com
Fansite del cine terror y cine fantstico.</font></b>
900
01:28:09,305 --> 01:28:15,503
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7gppr Ayuda a otros a elegir
el mejor

Potrebbero piacerti anche