Sei sulla pagina 1di 12

MI062-2013

PADRONIZAO DO ATIS PARA EUROSCOPE

19/02/13

Pag. 1

Objetivo:
a) Aperfeioamento do servio ATC fornecido pelos controladores da VATSIM Brasil;
b) Padronizao do Servio Automtico de Informao de Terminal (Automatic Terminal Information System - ATIS)
gerado pelo Eurosocope, atravs de um conjunto de arquivos com a voz de um nico narrador, compatvel com
o software de controle (i.e. arquivos .wav de 7350 Hz, 16 bits, PCM mono);
c) Desenvolvimento e hospedagem de sistema online de formatao do ATIS referente aos aerdromos brasileiros
que possuem frequncia ATIS.

Fundamentos:
O ATIS a radiodifuso contnua de informaes gravadas referidas a um aerdromo em reas de controle terminal
selecionadas. Este servio tem como objetivo aumentar a eficincia do controle e diminuir o congestionamento das
frequncias de comunicaes, pela transmisso automtica e repetitiva de informaes de rotina, porm essenciais
ao trfego areo.
Sempre que se prestar o servio ATIS, as seguintes condies devero ser observadas:
a) cada transmisso dever referir-se a um nico aerdromo;
b) a radiodifuso ser contnua e reiterada;
c) a mensagem ser transmitida no menor tempo possvel, tendo-se o cuidado para que seu perfeito entendimento
no seja prejudicado pela velocidade da narrativa;
d) as informaes transmitidas sero atualizadas imediatamente, quando ocorrerem variaes importantes;
e) cada informao ATIS ser identificada por um designador representado por uma letra do alfabeto. Os
designadores usados em informaes ATIS consecutivas seguiro a ordem alfabtica, cuja sequncia ser
reiniciada a 0000 UTC;
f) as aeronaves acusaro o recebimento da informao ATIS transmitida, ao estabelecer comunicao com o
Controle de Aproximao (XXXX_APP) ou com a Torre de Controle do aerdromo (XXXX_TWR), de acordo com as
circunstncias.
Conforme disposto no Code of Conduct da VATSIM:
a) um ATIS pode ser criado apenas para aerdromos que dispem do servio no mundo real;
b) deve haver um controlador capaz de desempenhar as funes de Torre de Controle no aerdromo para o qual o
ATIS est sendo criado (XXXX_TWR, XXXX_APP ou XXXX_CTR);
c) s pode haver uma ATIS por controlador e a gravao deve ser limitada a um aerdromo;
d) a durao mxima do ATIS por voz no deve, preferencialmente, ultrapassar um minuto, sem a presena de sons
ou msica aos fundo. Alm disso, o controlador deve fornecer apenas as informaes essenciais, como
condies meteorolgicas e informaes operacionais diretamente relevantes para pilotos que operam no
aerdromo. Controladores esto expressamente proibidos de prestar qualquer informao no relevante,
incluindo, mas no limitado a, anncios de eventos ou informaes pessoais;
e) sempre que um controlador criar um ATIS por voz, as mesmas informaes devero ser fornecidas na forma de
texto. Um controlador pode fornecer um ATIS por voz em sua lngua nativa. No entanto, a verso do ATIS em
texto dever fornecer as mesmas informaes em ingls.

Instalao:
1. Descompacte o arquivo ATIS_VATSIMBR.ZIP dentro da pasta onde o ES foi instalado. Verifique a criao de duas
pastas: ATIS_EN_LQ com os arquivos em ingls e ATIS_PT_LQ com o arquivos em portugus.

MI062-2013

PADRONIZAO DO ATIS PARA EUROSCOPE

19/02/13

Pag. 2

MI062-2013

PADRONIZAO DO ATIS PARA EUROSCOPE

19/02/13

Pag. 3

2. Se deseja utilizar as gravaes em portugus, localize o arquivo AtisFiles.txt na pasta ATIS_PT_LQ. Caso deseje
utilizar as gravaes em ingls, localize o mesmo arquivo na pasta ATIS_EN_LQ. No exemplo abaixo, optou-se
pelo ATIS em portugus.

MI062-2013

PADRONIZAO DO ATIS PARA EUROSCOPE

19/02/13

Pag. 4

3. No ES, abra a janela Voice ATIS Setup Dialog e coloque o caminho do arquivo AtisFiles.txt no campo
Atis file descriptor apropriado atravs do boto <Browse>.

ATENO:
Para mudar o ATIS de portugus para ingls ou vice-versa, basta mudar o caminho do arquivo AtisFile.txt no campo
ATIS file descriptor usando o boto <Browse>. simples assim.

MI062-2013

PADRONIZAO DO ATIS PARA EUROSCOPE

19/02/13

Pag. 5

4. Aps indicar o caminho do arquivo AtisFiles.txt, verifique se a janela Record content/File name foi populada
com os arquivos de voz.
5. Insira a url abaixo no campo ATIS maker URL para montagem do ATIS (em uma nica linha, sem espaos):

http://www.vatsim.com.br/ATIS/atis.php?arr=$arrrwy($atisairport)&dep=$deprwy($atisairport)&appty
pe=XXX&info=$atiscode&metar=$metar($atisairport)&rmk=YYY
substituindo:
a) o XXX pelo procedimento de aproximao em uso. Voc pode usar [ILS], [VOR], [NDB], [VORDME], [VISUAL],
[RNAV], [RWY], [AND] e [OR]. Veja nos exemplos abaixo como ficaria o ATIS final:
&apptype=[ILS] Z [RWY] 15 --> ILS Z PISTA 15
&apptype=[VOR] [RWY] 16 --> VOR PISTA 16
&apptype=[NDB] B [RWY] 02L [AND] 02R --> NDB B PISTA 02 ESQUERDA E 02 DIREITA
&apptype=[VISUAL] [RWY] 16L [AND] 16R --> VISUAL PISTA 16 ESQUERDA E 16 DIREITA
b) o YYY por observaes das operaes no aerdromo. Esto disponveis as seguintes observaes:
[MILOPS] para indicar o andamento de operaes militares,
[PTRAIN] para indicar que existe treinamento de pilotos nas vizinhanas do aerdromo, e
[SIMAPP] para avisar que o aerdromo est realizando aproximaes simultneas em pistas paralelas.

MI062-2013

PADRONIZAO DO ATIS PARA EUROSCOPE

19/02/13

Pag. 6

MI062-2013

PADRONIZAO DO ATIS PARA EUROSCOPE

19/02/13

Pag. 7

6. Preencha o campo ATIS airport, clique em <Get METAR> e teste o ATIS gerado pela url clicando no boto <Test
URL>. Verifique se o ATIS de texto e o de voz foram populados.

MI062-2013

PADRONIZAO DO ATIS PARA EUROSCOPE

19/02/13

Pag. 8

7. Inicie o ATIS por voz clicando em <Start multiple record playback>. Verifique se o sistema retorna alguma
mensagem de erro (geralmente a falta de um arquivo).

8. Se tudo estiver OK, clique em <Listen playback>. Inicie a reproduo do ATIS por voz e certifique-se que a
reproduo est coerente com a decodificao do METAR. Aps, desabilite o <Listen playback> e habilite a
gerao automtica de novos METAR em <Automatically generate new ATIS using the URL>. Agora basta
conectar o ATIS VATSIM em <Connect ATIS>.

MI062-2013

PADRONIZAO DO ATIS PARA EUROSCOPE

19/02/13

Pag. 9

MI062-2013

PADRONIZAO DO ATIS PARA EUROSCOPE

19/02/13

Pag. 10

9. Verifique se a frequncia do ATIS est configurada de maneira correta. No basta habilitar a frequncia como
ATIS. Ambos os campos RCV VOI e XMT VOI devem estar marcados.

Pronto! O ATIS est configurado.


IMPORTANTE: lembre-se que, sempre que o METAR mudar, alguma condio climtica atpica pode gerar um ATIS
que necessite de algum arquivo de voz que no foi gravado e configurado. Isso vai fazer com que a transmisso do
voice ATIS seja interrompida. Esteja atento!

MI062-2013

PADRONIZAO DO ATIS PARA EUROSCOPE

19/02/13

Pag. 11

Uso do servidor UNIATIS:


Essa padronizao de arquivos de voz tambm aceita a url do servidor uniatis.net. Porm, a string com o METAR
decodificado gerada por esse servidor apresenta algumas limitaes quando utilizada para o portugus (vide seo
Limitaes mais a frente). Assim, sugerimos fortemente o uso da url da VATBRZ. Mesmo assim, se optar pelo
servidor uniatis.net, utilize a url abaixo:

http://uniatis.net/atis.php?arr=$arrrwy($atisairport)&dep=$deprwy($atisairport)&apptype=XXX&info=
$atiscode&metar=$metar($atisairport)

Limitaes:
O ATIS do ES foi estruturado para ser utilizado em ingls, cuja estrutura gramatical causa uma srie de dificuldades
quando se procura adapt-lo para o portugus. Dentre os principais problemas, destacam-se:
a) os adjetivos em ingls so impessoais (i.e. no h diferena entre feminino/masculino ou singular/plural) e
sempre antecedem o subjetivo a que se referem. Apesar de aceitvel na lngua portuguesa, a colocao do
adjetivo aps o substantivo deixa a frase mais clara e, foneticamente, mais agradvel. Isso, entretanto, no ser
possvel no ATIS do ES;
moderate rain --> chuva moderada --> moderada chuva (aceitvel!!!)
moderate hail --> granizo moderado --> moderada granizo (horrvel!!!)
b) em ingls, as centenas e milhares tambm no variam entre feminino/masculino ou singular/plural. Alm disso,
no h conjuno e entre milhar e centena como ocorre no portugus.
three thousand five hundred meters --> trs mil e quinhentos metros (conjuno + masculino)
four thousand six hundred miles --> quarto mil e seiscentas milhas (conjuno + feminino)
Esse problema eliminado com a utilizao da url da VATBRZ. Entretanto, se a url do uniatis.net estiver em uso, a
maneira mais fcil de resolver esse problema para a maioria dos usurios impedir que o ES desmembre o valor em
questo em milhar/centena e fornea-o dgito por dgito. Isso pode ser feito retirando as chaves {} ao redor dos
numerais sempre que isso ocorrer, principalmente nos valores referentes visibilidade (i.e. {3500} vira somente
3500, por exemplo);
{3500} meters --> three thousand five hundred meters
3500 meters --> three five zero zero meters --> trs cinco zero zero metros (correto!!!)
c) Em ingls, no existem os fonemas correspondentes a lh, nh, o e es. Por isso, a pronncia dos nomes de
alguns aerdromos brasileiros pode parecer estranha nesse idioma. O pacote de arquivos em ingls contempla
apenas os aeroportos internacionais;
d) Apenas os aerdromos que possuem servio ATIS esto configurados no uniatis.net. A utilizao de ATIS em
outros aerdromos pode resultar em pequenas imperfeies no ATIS gerado (p.ex. nveis de transio e
declinao magntica incorretos);
e) Dependendo do aerdromo, o uniatis.net no fornece ao ES os valores de visibilidade na pista (i.e. Runway
Visual Range, ou RVR). Apenas um indicativo para que o piloto solicite os valores correntes ao controlador.

Comentrios finais:
Ficam institudos o frum da VATSIM Brasil e o TeamSpeak como meios de contato oficiais para solicitar auxlio. Por
favor, para que se possa reproduzir qualquer problema e resolv-lo no menor tempo possvel, anote o METAR, o
campo <Text ATIS and multiple record ATIS> e a mensagem de erro.

MI062-2013

PADRONIZAO DO ATIS PARA EUROSCOPE

19/02/13

Pag. 12

O pacote de arquivos do ATIS por voz ser reavaliado periodicamente. Atualizaes sero disponibilizadas sempre
que se fizer necessrio.

Aeroportos cobertos na padronizao da VATSIM Brasil:


Em portugus: SBBE, SBBH, SBBR, SBCF, SBCG, SBCO, SBCT, SBEG, SBFL, SBFZ, SBGL, SBGO, SBGR, SBKP, SBLO, SBME,
SBMT, SBNF, SBNT, SBPA, SBRF, SBRJ, SBRP, SBSM, SBSP, SBSV, SBTE e SBVT.
Em ingls: SBBE, SBBR, SBCF, SBCG, SBCT, SBEG, SBFL, SBFZ, SBGL, SBGR, SBKP, SBNF, SBNT, SBPA, SBSP, SBSV, SBVT.

Fontes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.

ICA 100-12, 2009 - Regras do Ar e Servios de Trfego Areo.


MCA 105-10, 2012 - Manual de Cdigos Meteorolgicos.
FCA 105-03, 2012 - Cdigos Meteorolgicos METAR e SPECI.
www.aisweb.aer.mil.br - Cartas de navegao area.
World Meteorological Organization, METAR and SPECI Decode Table.
Documentao do uniatis.net.

Histrico das verses:


10/fev/2013 Verso inicial por Marcelo Duran.

Potrebbero piacerti anche