Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
LNGUA PORTUGUESA
E CULTURAS LUSFONAS
NUM UNIVERSO GLOBALIZADO
Secretrio-Geral
Jos Luis Dicenta
Director da Direco de Terminologia e Indstrias da Lngua DTIL
Daniel Prado
Representante do Escritrio em Lisboa
Maria Rene Gomes
Comissrio do Encontro
Jos Carlos de Vasconcelos
Conselho Cientfico do Encontro
Arnaldo Esprito Santo (Director do Centro de Estudos Clssicos da Faculdade de Letras de Lisboa)
Cristina Pimentel (Faculdade de Letras de Lisboa)
Eduardo Loureno (Administrador da Fundao Calouste Gulbenkian)
Ivo Castro (Faculdade de Letras de Lisboa)
Jos Esteves Pereira (Universidade Nova Faculdade de Cincias Sociais e
Humanas)
Lus Filipe Barreto (Director do Centro Cientfico e Cultural de Macau)
Lus Reto (Reitor do ISCTE)
Paula Mouro (Faculdade de Letras de Lisboa)
Secretariado: Rita Caeiro, Florica Razumiev
Apoios:
FUNDAO
LUSO-AMERICANA
Programa
25-10-2010
Sesso de Abertura
Dr. Jaime Gama Presidente da Assembleia da Repblica
Dr. Antnio Braga Secretrio de Estado das Comunidades Portuguesas
Dr. Jos Carlos de Vasconcelos Director do Jornal de Letras
Emb. Jos Luis Dicenta Secretrio-Geral da Unio Latina
Prof. Doutor Eduardo Maral Grilo Administrador da Fundao Calouste Gulbenkian
Conferncia: Prof. Doutor Manuel Maria Carrilho Ex-Ministro da Cultura e Embaixador de Portugal na UNESCO
Painel 1: A lngua portuguesa no mundo
Moderador: Prof. Doutor Ivo Castro Director da rea de Cincias da Linguagem da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa
Prof. Doutor Francisco Pinto Balsemo Presidente do grupo IMPRESA
Dr Ana Paula Laborinho Presidente do Instituto Cames
Prof. Doutor Adriano Moreira Presidente da Academia das Cincias
Dr Graa Mira Gomes Ministrio dos Negcios Estrangeiros
Prof. Doutor Carlos Lopes Subsecretrio Geral das Naes Unidas
Painel 2: Dispora e emigrao
Moderador: Prof. Doutor Jos Esteves Pereira Vice-Reitor da Universidade Nova de Lisboa/FCSH
Ensasta Eduardo Loureno Administrador da Fundao Calouste Gulbenkian
Prof. Doutor Onsimo Teotnio de Almeida Universidade de BROWN,
EUA
Emb. Francisco Seixas da Costa Embaixador de Portugal em Frana
Prof. Doutor Helder Macedo Universidade de Londres
Sesso solene de entrega da XVIII edio do Prmio de Traduo Cientfica e Tcnica Unio Latina Fundao para a Cincia e Tecnologia
O Prmio foi entregue pelo Presidente da FCT, Prof. Doutor Joo Sentieiro
26-10-2010
Painel 3: Valor econmico da lngua portuguesa
Moderador: Prof. Doutor Lus Filipe Barreto Director do Centro Cientfico
e Cultural de Macau
Prof. Doutor Lus Reto Reitor do ISCTE Instituto Universitrio de Lisboa
(ISCTE-IUL)
Antnio Pedro Vasconcellos Cineasta, realizador e escritor
David Ferreira Editor
Dr. Renato Borges de Sousa Director do CIAL Centro de Lnguas
Painel 3: Valor econmico da lngua portuguesa (cont.)
Moderador: Prof Doutora Paula Moro Universidade de Lisboa Faculdade de Letras
Dr. Pedro Norton Vice-Presidente da Comisso Executiva da IMPRESA
Prof. Doutor Estvo de Moura Presidente da IMPRENSA NACIONAL
CASA DA MOEDA
Eng Vasco Teixeira Presidente da PORTO EDITORA
Dr. Paulo Teixeira Pinto Presidente da APEL
Painel 4: Ciberespao lusfono: como forma de difuso e de divulgao da lngua Internet e novas tecnologias
Moderador: Prof. Doutor Arnaldo Esprito Santo Universidade de Lisboa
Faculdade de Letras
Dr. Gilvan Mller Director do Instituto Internacional da Lngua Portuguesa
Prof. Doutor Carlos Correia Universidade Nova de Lisboa / FCSH/CITI
Dr. Afonso Cames Presidente da Agncia de Notcias LUSA
Prof. Doutor. Gustavo Cardoso Director da OBERCOM Observatrio da
Comunicao
Conferncia: Emb. Alberto Costa e Silva Academia Brasileira de Letras
Brasil
Sesso de Encerramento
Dr Isabel Alada Ministra da Educao
Emb. Jos Luis Dicenta Secretrio-Geral da Unio Latina
Dr. Domingos Simes Pereira Secretrio Executivo da CPLP
Prof. Doutor Joo Sentieiro Presidente da FCT
ndice
Introduo.......................................................................................... 9
Recomendaes do Colquio ...........................................................11
Sesso de Abertura
A presena da lngua portuguesa Jos Luis Dicenta......................15
Jaime Gama....................................................................................19
Antnio Braga................................................................................25
O mar da nossa lngua Jos Carlos de Vasconcelos...................... 29
Conferncia Manuel Maria Carrilho.................................................35
Painel 1 A lngua portuguesa no mundo
Francisco Pinto Balsemo...............................................................47
Para uma poltica de internacionalizao da lngua
Ana Paula Laborinho................................................................53
A maneira portuguesa de estar no mundo Adriano Moreira..........63
A Lngua Portuguesa no Mundo Graa M. Gomes........................ 69
Painel 2 Dispora e emigrao
Eduardo Loureno.......................................................................... 77
Dispora e emigrao sobre as comunidades portuguesas
dos EUA e Canad Onsimo Teotnio Almeida........................ 85
Francisco Seixas da Costa...............................................................93
Helder Macedo............................................................................. 101
XVIII Prmio de Traduo Cientfica e Tcnica
em Lngua Portuguesa FCT/UL 2010
Laureados.....................................................................................109
Bernardo Harold........................................................................... 111
Joo Sentieiro............................................................................... 115
Introduo
10
Apesar de haver cerca de 70 milhes de internautas lusfonos (a sexta populao mais vasta a nvel mundial), a lngua portuguesa tem uma
das taxas mais fracas em matria de produo de contedos.
A lngua portuguesa foi relegada para segundo plano nas bases cientficas mundiais e a sua representao nas grandes instituies de governao internacional (normas, protocolos, fruns, etc.) rara.
No obstante o sucesso escala mundial do universo lusfono nos
domnios do audiovisual, da msica, das artes em geral, h muitas outras manifestaes artsticas que dispem de poucos circuitos de distribuio e de divulgao, e cujo patrimnio a nvel mundial no suficientemente conhecido. O mesmo se passa com a ausncia de redes
audiovisuais instaladas escala global.
O ciberespao, as tecnologias da comunicao e informao, as
alianas com espaos lingusticos afins, as sinergias e as mestiagens
existentes no mundo lusfono e nas suas disporas so meios partilhados que os pases lusfonos podem pr ao servio da lngua portuguesa e das suas culturas.
Este colquio ser um frum de reflexo e de propostas concretas,
e abordar os temas que permitam salientar os valores da lusofonia,
identificando os pontos fracos a superar, e metas a alcanar.
Recomendaes do Colquio*
Sesso de Abertura
15
16
17
Ora, sabemos hoje, graas ao Instituto Superior de Cincias do Trabalho e da Empresa, que a lngua portuguesa um desafio econmico,
uma actividade influente na economia portuguesa. No esqueamos
que o Reino Unido desenvolveu uma poltica que coloca a lngua como
o seu principal recurso econmico, aproveitando o peso dos Estados
Unidos no mundo e inspirado provavelmente por uma tirada famosa
de Winston Churchill: O poder de controlar a lngua muito mais vantajoso do que tomar provncias ou pases para os explorar. Os imprios
do futuro so os imprios do esprito.
Est na hora de os pases lusfonos aproveitarem os seus trunfos
demogrficos, geopolticos, histricos e culturais para darem lngua
portuguesa o lugar que merece nos organismos da ONU e outras organizaes internacionais, na cincia, na governao internacional, na
Internet, no comrcio, etc., a par com as outras grandes lnguas intercontinentais. A Unio Latina vem diligenciando, h duas dcadas, no
apoio s instituies lusfonas com este objectivo. Eu prprio, como
secretrio-geral desta organizao que rene 40 Estados de lnguas
romnicas, me empenhei vrias vezes a favor da adopo do portugus como lngua de trabalho da UNESCO. Estou certo de que os participantes neste Colquio vo dar fora s iniciativas j tomadas por
numerosas entidades nacionais e internacionais, para se cumprir o
objectivo de devolver lngua portuguesa o lugar que lhe pertence no
concerto das grandes lnguas de comunicao e de negociao internacional.
19
Jaime Gama*
20
21
22
23
Pois bem, temos de caminhar para resultados, temos de virar a pgina com resultados. A gramtica, o dicionrio, os vocabulrios, cientfico e tcnico, e a absoro de neologismos so essenciais para a sedimentao de um espao de lngua portuguesa, na convergncia, no
dilogo, mas tambm em competio com aquilo que outros espaos
lingusticos so capazes de fazer, esto a fazer, investem para fazer e
so capazes de realizar.
Por isso, espero que deste colquio saia uma reflexo da qual tambm se possam extrair concluses que permitam tomar as decises
certas na organizao do suporte institucional quer a nvel domstico, quer a nvel da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa e
tambm orientaes para uma poltica da lngua com resultados.
Muito obrigado a todos. Bom trabalho.
25
Antnio Braga*
26
27
A primeira, no contexto da diplomacia de marketing, a aco conjunta dos Embaixadores dos Estados da CPLP junto de capitais estrangeiras no desenvolvimento de actividades e promoo da lngua,
enquanto vector de culturas e expresso de diferentes povos, mas
tambm de conhecimento e de valor econmico.
Uma segunda, no contexto da expanso do estudo da Lngua Portuguesa por pblicos escolares, a negociao com os pases Observadores da CPLP e os candidatos a Observadores da integrao do
portugus como lngua curricular obrigatria nos seus sistemas de
educao. No caso de Portugal correm negociaes para a integrao
curricular do portugus junto de pases da SADC.
Um terceiro vector, ainda no contexto da expanso da lngua, Portugal est a desenhar um programa de abertura de Centros de Lngua
Portuguesa que disponibilizaro pacotes de formao lingustica na
rea do portugus, seja o portugus como lngua do quotidiano, seja o
portugus para fins especficos, da diplomacia ao turismo, da defesa
solidariedade, da fruio cultural aos negcios.
E como o quarto instrumento, nesta viso geoestratgica, no contexto da dignificao do estatuto da Lngua Portuguesa junto das organizaes internacionais, gostaria de registar o trabalho que Portugal j
iniciou junto de organizaes africanas e que abrange duas vertentes:
primeiramente a formao de quadros da Unio Africana, da CEDAO e
da SADC em Lngua Portuguesa com a abertura de leitorados naquelas instituies e, em segundo lugar, fazendo interagir duas universidades, uma moambicana e outra portuguesa, com o apoio da prpria
Comisso Europeia.
Circunstncias vrias determinaram que durante muito tempo tivesse cabido mais a Portugal a implementao de polticas de promoo do ensino da Lngua Portuguesa. Virada essa pgina, ressalvando
sempre necessariamente as polticas lingusticas de cada pas, h hoje
novas e mais ambiciosas etapas. Sob a presidncia portuguesa da
CPLP as suas oito vozes planificaram em Braslia, no pretrito ms de
Maro, um plano de aco conjunta, o Plano de Aco de Braslia para
a promoo, a difuso e a projeco da Lngua Portuguesa. Nos dias
de hoje inexplicvel a ausncia de um dos idiomas mais falados no
planeta nos mais importantes fruns de dilogo mundial. Para atingir
esse patamar de representao h uma necessidade imperiosa de for-
28
29
30
Depois, vencidos vrios acidentes de percurso e obstculos, foi criada, em 1996, a essencial Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa
(CPLP) - cuja gnese acompanhei de muito perto, quer por via do Jornal de Letras, que sempre lutou por ela, pela lngua portuguesa e pela
lusofonia, quer, por isto mesmo, pela minha ligao a Jos Aparecido
de Oliveira, seu incansvel combatente, assim como idealizador do
IILP e com o seu apoio o Jornal de Letras organizou mesmo a primeira
grande Mesa-Redonda Luso-Afro-Brasileira, preparatria da Comunidade.
Ningum poder dizer que a CPLP tenha correspondido j nem
digo s aspiraes mais ambiciosas mas s obrigaes mais expectveis. No correspondeu por razes na minha tica claras, que no
vm para aqui. Para aqui vem sublinhar que a situao tem melhorado
e legtimo esperar que assim continue a acontecer. Alis, a recente
eleio de Portugal para o Conselho de Segurana das Naes Unidas
ps em evidncia a importncia, para a conseguir, da Comunidade em
geral, e de alguns dos seus pases mais influentes em particular.
Recentrando-me apenas, para terminar, na nossa lngua, no mbito
da CPLP ela passou a ocupar, oficialmente, o lugar que lhe compete,
quando a presidncia portuguesa, em 2008, a assumiu, como primeira
prioridade, sob o lema Lngua Portuguesa: Um Patrimnio Comum,
Um Futuro Global. Sem estar a dizer o que foi ou no feito, e o que
creio podia ou devia ainda fazer-se, tem de se destacar, pela sua amplitude e projeo, e pelas suas concluses, a Conferncia Internacional
de Braslia sobre o Futuro da Lngua Portuguesa no Sistema Mundial,
realizada em Maro passado. Que o Plano de Ao de Braslia tenha
sido integralmente aprovado na recente Cimeira de Luanda, e que a
presidncia angolana da CPLP se tenha comprometido a continuar
essa caminho, so outros sinais de esperana para uma lngua que,
alm de tudo o resto, quer passar a ser lngua oficial de trabalho na
ONU.
neste quadro, contribuindo para o debate de questes e a prossecuo de objetivos que referi, que surge este encontro, Lngua portuguesa e culturas lusfonas num universo globalizado, numa louvvel
iniciativa da Unio Latina. Em acentuada expanso, falado, em todo o
mundo, por 230 a 240 milhes pessoas (segunda lngua, neste captu-
31
Conferncia
35
36
37
Convm contudo ter presente que, se o portugus tem hoje a irradiao que aqueles nmeros revelam, isso se deve ao facto histrico
que foi a expanso colonial levada a cabo por Portugal desde o sculo XV, e s suas consequncias imperiais. Ou seja, que ontem como
hoje, o poder e a irradiao de uma lngua so indissociveis do poder
poltico do pas, ou conjunto de pases, que a adoptam e praticam.
O que fez das lnguas europeias como o portugus, o espanhol, o
francs ou o ingls, lnguas transnacionais e transcontinentais, no foram factores de ordem lingustica, mas de ordem claramente poltica,
nas suas vertentes militares e religiosas, econmicas e civilizacionais:A
lngua do poder imperial foi um factor de coeso e de regulao das
esferas administrativas, judicial e escolar, foi um instrumento de evangelizao, de aculturao e de intercmbio de bens econmicos (V.M.
Aguiar e Silva, As humanidades, os estudos culturais. O ensino da lngua
e a poltica da lngua portuguesa, Edies Almedina, 2010, p311).
Na complexa dinmica dos imprios, a lngua foi sempre uma marca simblica de primeiro plano, em termos de comunicao, de administrao, de justia, de educao ou de cultura. na herana destas
dinmicas que se devem compreender, tanto a valorizao romntica
da lngua, no sculo XIX, como o seu enquadramento revolucionrio
no sculo XX, com a descolonizao e a irrupo dos movimentos de
independncia. Com matrizes bem diferentes, mas com uma origem e
genealogia comuns.
A CPLP surgiu justamente aqui, no cruzamento destas vrias heranas, como resultado da compreenso que, no mundo de hoje, a
importncia, o prestgio, a fora e a difuso de uma lngua dependem
fundamentalmente da dimenso demogrfica, do peso geopoltico,
do desenvolvimento econmico e do dinamismo cultural, cientfico e
tecnolgico dos pases que a falam e que a escrevem(ibid., p 300).
Tudo isto so, todavia, lugares comuns, esteretipos, mais ou menos conhecidos, que mais do que a uma verdadeira poltica da lngua,
tm dado origem, ou ocasio, ao que Carlos Reis pertinentemente designou como uma retrica triunfalista da lngua que, dizia ainda ele
e eu concordo preciso enfrentar com coragem e desassombro, se
no se quiser fazer do tema da lngua uma, e cito, moda sazonal para
adornar cimeiras.
38
E assim passamos dos esteretipos s perplexidades, que so afinal, simplesmente, o outro lado da retrica triunfalista, o seu negativo, lembrando, por exemplo, as carncias econmicas que afectam
muitos, mas muitos mesmo, dos to evocados 220 milhes de falantes
do portugus, a desqualificao social, cultural e cvica que os atinge,
os seus ndices de iliteracia, o reduzido peso que na verdade o conjunto dos pases da CPLP tem no conceito internacional, a sua enorme
disperso geogrfica, a escassa presena apesar de alguns avanos
do portugus em reas to decisivas como a Internet ou o software
pedaggico.
Ou ainda e aqui as perplexidades s podem aumentar se olharmos para as dificuldades que enfrenta o ensino do portugus em todo
o lado. Basta olhar, por exemplo, para Frana, onde, apesar de uma to
significativa comunidade portuguesa, s h 32 mil alunos a aprender
portugus enquanto o italiano anda nos 225 mil, o alemo nos 800
mil, o espanhol ultrapassa os 2 milhes isto para no referir o ingls,
que anda nos 5 milhes e 200 mil
So perplexidades que impem, se as queremos ultrapassar, uma
poltica da lngua portuguesa que saiba combinar, em todos e cada um
dos pases que a praticam, duas dimenses, a dimenso nacional e a
dimenso internacional, e a sua convergncia numa estratgia com viso poltica, instrumentos institucionais inovadores e meios oramentais altura. preciso diz-lo com clareza: e tudo tem faltado!
No primeiro caso, da dimenso nacional, impe-se o ensino da lngua e a formao de professores. No segundo, o da vertente internacional, destaca-se a necessria eficcia dos organismos prprios da
aco externa (no caso portugus, o Instituto Cames) e o dos organismos comuns.
Por vezes parece que a fragilidade estrutural poltica, econmica,
cultural, etc. do imprio portugus levou, como j tem sido assinalado, a uma hipervalorizao simblica, afectiva, da lngua, como a mais
valiosa herana histrica de Portugal no mundo.
Mas ainda que assim seja, a sua adopo pelos pases que fizeram
dela um factor de coeso e de identidade nacionais deu-lhe uma nova
projeco e novas responsabilidades no mundo globalizado de hoje.
39
Responsabilidades que comeam, a meu ver, na obrigao de acolher tanto a sua diversidade que, como lngua de misceginao, acompanha a sua difuso planetria, como a da sua identidade enquanto
sistema lingustico bem diferenciado.
Esta responsabilidade conduz-nos hoje a desafios muito diversos
que certamente sero abordados com muita maior competncia e detalhe nestes dois dias de colquio.
O principal parece-me, contudo, o de clarificar, com capacidade
estratgica e uma intencionalidade pragmtica, uma poltica internacional da lngua portuguesa que, para l dos intercmbios e manifestaes de rotina, se concentra na prpria lngua e no seu potencial de
comunicao. Porque uma comunidade s o , se for comunicao, se
organizar a partir e em torno de comunicao.
Os desafios so, por isso, muitos e bvios: deixando de lado o prolongado impasse e o seu significado poltico! em que tem vegetado
o projecto do Instituto Internacional da Lngua Portuguesa, impe-se
uma maior colaborao entre as Academias de Cincia, ou instituies
anlogas dos oito pases lusfonos, no sentido da homogeneizao
das terminologias cientficas e tcnicas mais relevantes no mundo de
hoje.
Impe-se a revitalizao da Associao das Universidades de Lngua
Portuguesa, sublinhando a importncia decisiva do ensino superior
para uma poltica da lngua.
Impe-se a efectiva constituio de uma Biblioteca lusfona (em
papel e digital) em lngua portuguesa e noutras lnguas (desde logo,
nas lnguas latinas, cujo potencial de 800 milhes de pessoas tem
sido muito desvalorizado). A valorizao do livro e da leitura tem um
papelchave, o Brasil anunciou h semanas um plano de traduo dos
seus autores financiado por 160 milhes de euros!
Impe-se a criao de circuitos regulares de itinerncia lusfona a
todos os nveis da criao (msica, artes plsticas, dana, teatro, etc.)
e a inveno de um festival da cultura lusfona de projeco global.
E muitos outros desafios se impem o da criao (j anunciada!)
de uma Universidade da CPLP, o dos j propostos centros de lngua de
40
41
42
43
Painel 1
A lngua portuguesa no mundo
47
48
2. Segunda observao:
A expresso em portugus no apenas a que nos chega atravs
das grandes obras literrias, habitualmente citadas, e bem, quando se
debate a lngua portuguesa. Ou seja: no se trata apenas de recordar
que Cames e Joo Cabral de Mello Neto, Machado de Assis e Femando Pessoa, Luandino Vieira e Mia Couto, Jorge Amado e Saramago
todos estes e tantos outros criadores ficam na histria utilizando a
lngua portuguesa, para no ir mais longe, e dizer que ficam na histria
porque utilizaram a lngua portuguesa.
Exprimir-se em portugus no , obviamente, privilgio e muito menos exclusivo, de uma pliade de escritores e poetas. A lngua patrimnio comum, de todos, incluindo os que a falam mal ou escrevem
com erros.
3. Este aspecto importante, porque, devido s novas tecnologias
da informao e comunicao, nunca se falou e ouviu, nunca se escreveu e leu tanto em portugus como hoje e esta a terceira observao que aqui deixo.
No preciso momento em que aqui vos falo (em portugus), milhes
de pessoas, por todo o mundo, esto a utilizar a nossa lngua, para conversar, negociar, informar, discursar, intrigar, insultar, rir, chorar, cantar, declarar amores ou dios, indiferenas ou abandonos.
Fazem-no oralmente, falando cara a cara, a dois ou em grupos de
composio e funcionamentos variados, recorrendo ou no a sistemas
de ampliao de som ou de gravao de voz e/ou imagem. Os telefones fixos e sobretudo mveis, o skype e outras modalidades digitais,
como as teleconferncias, ocupam um lugar cada vez mais importante
na comunicao oral.
Mas, neste mesmo momento, milhes de pessoas comunicam
igualmente por escrito, em portugus: por carta (ainda), por fax, por
fotocpias, pelos jornais e revistas, mas tambm utilizando as novas
tecnologias a Internet, com os e-mails em primeiro lugar, os sites, os
blogues, as redes sociais, a Wikipdia, a investigao em geral, sem
esquecer, claro, os SMS e a nova linguagem, ortogrfica e no s, que
criaram.
49
50
Para alm da consolidao do portugus dentro do universo lusfono, possvel e necessrio fazer um esforo para fora, no s alimentando e, portanto, no perdendo a dispora (esse ser o tema da
sesso seguinte), mas conseguindo que a nossa lngua seja falada,Iida,
e, se possvel, escrita por cidados de pases cuja primeira lngua no
o portugus.
certo que o ingls viu a sua posio super-reforada pela rapidssima evoluo das NTI. um facto, indiscutvel, e ser assim por muito
tempo. Por isso, no vale a pena gastar tempo com anlises e lamentaes.
O triunfo do ingls no significa, no entanto, que a lngua portuguesa no possa e no deva aproveitar as NTI para se expandir.
A minha primeira prioridade vai para o mundo hispnico. Por afinidades na origem do portugus e do espanhol, por proximidade geogrfica na Europa e na Amrica do Sul, e porque, com o crescimento
do Brasil e de Angola, quem fala espanhol vai precisar tanto de nos
entender, como ns de os entender a eles. No h razo para sermos
sempre ns a fazer o esforo. Alegar que os espanhis no tm jeito
para lnguas e tentar superar o complexo de inferioridade que perante eles temos, dizendo que ns, sim, ns temos jeito para Inguas e por
isso somos melhores de nada serve.
Desculpar os hispnicos por a sua lngua no permitir as combinaes e malabarismos de vogais que a nossa facilita, ou por serem
vtimas da dobragem, imposta por Franco, dos filmes e das sries de
televiso, o que, para limitar o acesso cultural, Salazar nunca permitiu
em Portugal, e nos abriu o ouvido para as lnguas estrangeiras nada
disto faz sentido. O que importa ensinar a falar portugus, comeando pelo mundo hispnico e inculcando nos pases que o integram a necessidade de o fazerem. Na Amrica do Sul, essa necessidade comea
a ser reconhecida, por exemplo, no Uruguai e na Argentina, devido
importncia crescente do Brasil escala planetria. Na Europa, ao
contrrio: tenho trs netas e um neto que frequentam uma escola portuguesa, no ensino pr-primrio todos esto a aprender espanhol.
impensvel que uma creche equivalente em Madrid faculte o ensino
em portugus.
51
5. A minha quinta questo vai ser formulada apenas na forma interrogativa, tem a ver com o sotaque, com a pronncia do portugus.
Resolvido, ou semi-resolvido, porque, em minha opinio no se foi
suficientemente longe, atravs do Acordo Ortogrfico, o problema do
portugus escrito, que portugus falado se deve ensinar fora do mundo de lngua portuguesa? O portugus de Portugal, acelerado, tragador de slabas? O portugus do Brasil, mais pausado, mais aberto? O
portugus de Angola ou o de Moambique, que se situam, cada um
sua maneira, a meio caminho do portugus de Portugal e do do Brasil?
Ou cada qual ensina o seu portugus falado e seja o que Deus quiser?
A resposta no fcil, mas no se trata de uma questo menor. Para
alm dos purismos lingusticos, basta lembrar que um filme, uma srie
ou uma telenovela produzidos em Portugal e falados em portugus de
c nunca sero comprados por uma televiso brasileira se no forem
dobrados para portugus do Brasil.
6. Uma sexta observao para terminar: uma lngua, qualquer lngua, s atingir a plenitude da sua riqueza, da sua nobreza, da sua
beleza, se puder ser expressa livremente, se no houver peias, amea
as, limitaes, censura queles que a utilizam para criar, informar,
comunicar.
No ltimo ranking sobre a liberdade de imprensa dos Reprteres
sem Fronteiras, divulgado h dias e que abrange 178 Estados, no se
pode dizer que os pases de lngua portuguesa tenham ficado muito
bem classificados.
Entre eles, Cabo Verde ocupa um honroso 1 lugar, subindo para 26
lugar da classificao geral. Portugal desce para 40, o Brasil sobe para
58, a Guin-Bissau para 67. Timor-Leste e Moambique descem para
o e 98 e Angola sobe para 104.
Estes rankings valem o que valem, embora o dos Reprteres sem
Fronteiras seja, em termos gerais, respeitado.
A liberdade de expresso, essa, um valor incalculvel pelo qual,
seja qual for o regime poltico e o grau de desenvolvimento econmico, h que lutar sempre, sem desfalecimentos nem trguas.
52
53
54
entre estrangeiros. Depois do portugus, outras lnguas desempenharam idntica funo correspondendo formao de novos imprios e
outras representaes do poder. E so novas representaes do poder
que determinam actualmente as grandes lnguas Internacionais.
Num mundo globalizado, as lnguas adquirem funo de passaporte
que permite viajar entre mundos. No ocasio para excursos sobre
o tema da globalizao (ou da mundializao, como prefere designar
o pensamento francs). O termo tornou-se ele prprio universal, embora o seu sentido e aplicao vo diferindo na sua condio de noo
complexa.
Permitam-me apontar o sentido que adquire enquanto alternncia
dos plos de poder, o que tambm se torna expressivo na questo das
lnguas.
O mundo global exige, como disse, aprendizagem de lnguas que
nos permitam ser cidados do mundo e, entre essas lnguas-passaporte, encontra-se o portugus. Mas esta constatao, que deriva da avaliao da clara expanso do portugus na actualidade, no nos deve
ofuscar a percepo das dificuldades da sua difuso e, sobretudo, as
fragilidades da sua representao em contextos regionais, como o
caso da Europa.
Enquanto lngua de oito Estados em quatro continentes, o portugus
tem a vantagem da sua condio pluricontinental. Os Estados que fizeram a opo politica de adoptar o portugus como lngua oficial tm
desenvolvido polticas no sentido do seu reforo em todos os nveis
do ensino. Essa avaliao foi particularmente significativa aquando do
debate preparatrio em Maro de 2010 do Plano de Aco de Braslia para a Promoo, a Difuso e a Projeco da Lngua Portuguesa,
que consignou a ambio de difuso do portugus alm das fronteiras
da CPLP. tambm vantagem do portugus a tendncia demogrfica
dos pases da CPLP que, com excepo de Portugal, fazem prever um
significativo aumento de falantes na prxima dcada. Mas, decerto, o
facto mais favorvel difuso do portugus consiste no crescimento
econmico de pases como o Brasil e Angola, bem como as relaes
de cooperao regional, o que tem levado introduo do portugus
como segunda lngua nos sistemas de ensino de pases africanos e da
55
Amrica do Sul. Porm, como assinalei, estes sinais positivos no devem toldar a clarividncia das fragilidades.
Quando a CPLP se constituiu, em 1996, vrias foram as vozes que
tomaram a sua dimenso pluricontinental, mais como dificuldade do
que como vantagem, alertando para a pertena dos seus pases a diferentes blocos econmicos. Nessa altura, a CPLP foi vista sobretudo
como comunidade de afectos que precisaria de construir um longo
caminho at alcanar outras formas de cooperao. Se continua a ser
considerada e experimentada como essa comunidade de afectos,
o percurso da CPLP tem vindo a consolidar a cooperao poltico-diplomtica e configurar uma aproximao econmica que confirma o
reconhecimento do valor econmico da lngua, quer dizer, a preferncia pelos negcios na mesma lngua. Sublinho este aspecto porque
tambm ele tem contribudo para a difuso do portugus em pases
terceiros.
O crescente interesse pelo portugus requer uma concertao de
esforos apontada no Plano de Aco de Braslia. Existe, porm, a
conscincia de que esse Plano no poder ser desenvolvido mesma
escala, por todos os Estados-membros da CPLP. No caso de Portugal,
embora disponha de instituies que contribuem activamente para a
difuso da lngua, seja atravs do Ministrio da Educao que tutela
as Escolas Portuguesas no estrangeiro, seja atravs do IPAD e do Instituto Cames, seja do relevante papel das universidades atravs da
mobilidade de docentes e alunos e da cooperao cientfica, importa
maior articulao e definio estratgica em tempo de conteno dos
recursos.
Como disse, entendo que devemos transformar as dificuldades em
oportunidades. A lngua portuguesa um bom produto de exportao.
Se pareo demasiado mercantilista nesta formulao, meu propsito sublinhar o que podemos ganhar, no iludindo a distncia a que nos
encontramos de outras experincias de referncia. Casos exemplares
como o Bristish Council e o Instituto Cervantes esto de pedra e cal
no mercado das lnguas, conseguindo expandir os seus cursos numa
lgica de auto-sustentao. esse rumo que devemos percorrer sabendo que faltam vrias etapas, algumas implicando maior financiamento. A montante deste processo est a definio de estratgias por
56
57
No Chile e no Mxico, a estratgia negocial e de cooperao desenvolve-se no sentido da integrao do portugus como lngua curricular
nos ensinos bsico e secundrio, promovendo-se a formao de formadores e professores.
Em Espanha, semelhana do que acontece na Regio Autnoma
da Extremadura, o Instituto Cames est a negociar a integrao curricular do portugus nos diferentes subsistemas de escolarizao e promove a cooperao na rea da formao dos professores de PLE com
a Galiza, Castela e Leo, Andaluzia e Catalunha.
Tambm na frica Subsariana, que constitui o 3 bloco geoestratgico, a estratgia consiste na integrao do portugus como lngua curricular nos ensinos bsico e secundrio, e a formao de formadores
e professores de PLE. Est em curso a negociao com vrios pases
(Botsuana, Repblica Democrtica do Congo, Lesoto, Malawi, Maurcias, Nambia, Suazilndia, Tanznia, Zmbia e Zimbabu) que pretendem a integrao do portugus, existindo protocolos firmados com a
Repblica do Congo Brazzaville e a Guin Equatorial. Para a prossecuo destes programas contamos, desde j, com a participao das
universidades moambicanas e iremos negociar parcerias com universidades angolanas.
Apesar do portugus ser lngua de trabalho em organismos internacionais de frica, como a UA (Unio Africana) , a SADC (Comunidades
para o Desenvolvimento da frica Austral) e a CEDEAO (Comunidade
Econmica dos Estados da frica Ocidental), reconhecemos que a sua
presena , muitas vezes, apenas simblica. Nesse sentido, o Instituto
Cames tem desenvolvido um programa de formao de tradutores e
intrpretes. Com leitores e projectos de formao na Unio Africana
(Adis Abeba, Etipia), na SADC (Gaborone, Botsuana) e na CEDEAO/
ECOWAS, o Instituto Cames promoveu a criao de um Centro de Excelncia de interpretao e traduo tendo o portugus como lngua
activa. Este Centro, sediado numa universidade moambicana, tem a
parceria da Universidade de Lisboa, contando com o apoio da Comisso Europeia. As lnguas que iniciaram este projecto so a inglesa e a
francesa, mas ir integrar, em futuro prximo, o suaili e o rabe.
O 4, o 5 e o 6 blocos geoestratgicos so configurados por interesses especficos de Portugal, gerados por relaes histricas, pela
58
59
60
61
sentar numa lgica de coordenaes regionais a partir de pontos existentes, dialogantes e articulados, designadamente as nossas posies
em Timor Leste, na ndia e na China, constituindo a Regio Administrativa Especial de Macau (RAEM) uma consistente plataforma de actuao neste ltimo pas.
Do ponto de vista dos interesses portugueses, a especificidade mais
relevante do plo estratgico representado por Timor Leste consiste
na condio de pas que escolheu o portugus como lngua oficial dependendo a sua reintroduo, em grande medida, da cooperao portuguesa. Este plo incluiria a Austrlia, cujo interesse pelo portugus
aumentou com a independncia de Timor Leste, com uma comunidade portuguesa estimada em mais de 50.000. A resposta s vrias necessidades (comunidade portuguesa, interesse por Timor Leste) passa
pelo apoio abertura de cursos de licenciatura em universidades australianas, tendo como principal objectivo a formao de professores e,
ainda, o estabelecimento de protocolos com as autoridades australianas para a oferta do portugus no ensino secundrio, no sentido, alis,
dos programas locais de promoo do multilinguismo.
Aproveitando a condio de Macau como plataforma regional para
uma poltica cultural externa, agregar-se-o sua rea de interveno duas outras grandes regies. A primeira formada pelos pases
da ASEAN onde desenvolvemos aco cultural (Indonsia, Malsia,
Singapura, Tailndia, Vietname), mas tambm aqueles onde pretendemos desenvolver ou retomar essa aco. A segunda rea de interveno engloba a Coreia do Sul e o Japo.
Existindo uma forte ligao histrica entre Portugal e os pases do
Sudeste Asitico (refiram-se, alm dos citados, os casos das Filipinas
e de Myanmar), que tende a ser considerada positiva e parte essencial
das prprias identidades, recolhe o portugus na sua vertente mais
cultural uma forte aceitao, comprovando-se pelo desenvolvimento da componente da investigao sobre as relaes histricas entre
Portugal e esses pases, com consulta mtua de arquivos, de que tm
resultado publicaes e encontros cientficos que vm reforando a
cooperao neste domnio.
62
63
Adriano Moreira
Este tema da lngua portuguesa no mundo ganhou um interesse e
uma conflitualidade excepcionais, em consequncia do novo Acordo
Ortogrfico, que assenta em motivos aos quais tem de prestar-se ateno e que so concretamente os seguintes: evitar a deriva ortogrfica
de uma lngua que falada em quatro continentes, por milhes de pessoas, embora de etnias e culturas diferenciadas; no obstante estas
diferenas, um instrumento a salvaguardar na interveno em vrias
organizaes internacionais, com evidente vocao para ser uma das
lnguas oficiais da ONU; um projecto Erasmo das redes de ensino dos
pases cuja lngua oficial a portuguesa, seria fortalecido por uma ortografia comum.
No difcil, com concordncia ou sem ela, reconhecer oportunidade a estes argumentos que orientaram a tomada de deciso dos
governantes dos pases unidos pela lngua portuguesa. No pode todavia ignorar-se que o tema da identidade da comunidade de origem
da lngua tem de equacionar-se com o tema da identidade dos pases
que a adoptaram, e reconhecer que no h diploma legislativo que domine a liberdade da lngua, a qual nunca neutra, transporta valores
das comunidades que a falam, e a diversidade dos valores culturais
dos povos que a adoptaram inevitvel que se insinue num conjunto
forosamente hbrido, que neste ganhe facetas dominantes apenas
em cada um dos povos, o que leva a considerar plausvel o conceito de
que, emigrante por natureza histrica, a lngua portuguesa no nossa,
tambm nossa.
No se trata de uma condio especfica e nica da lngua portuguesa, porque todos os pases que participaram no Imprio Euromundista,
64
65
66
67
68
25/10/2010
69
Graa M. Gomes
No mbito do tema deste painel, ser especificamente referida a
questo da presena do portugus nas instncias e organismos internacionais, as iniciativas recentemente j desenvolvidas neste sentido,
bem como perspectivas que se apresentam para reforar o estatuto da
Lngua Portuguesa a nvel internacional e aumentar a sua projeco.
Importa ter aqui presente que cada Organismo Internacional possui
o seu enquadramento jurdico e as suas caractersticas, incluindo no
que toca s questes operacionais e financeiras. Cada Organismo Internacional possui tambm os seus mecanismos e os seus ritmos prprios, que condicionam o desenvolvimento das opes polticas dos
respectivos pases membros.
Durante a Presidncia Portuguesa da CPLP que decorreu de Julho
de 2008 a Julho de 2010 A Lngua, um Patrimnio Comum, um Futuro Global constituiu o tema central. Pretendeu-se assim sublinhar o
valor da Lngua Portuguesa enquanto elemento unificador da Comunidade e como factor da sua projeco no mundo.
Logo na Cimeira de Lisboa, os Chefes de Estado e de Governo marcaram o seu apoio introduo do portugus nas Organizaes Internacionais. Dois meses mais tarde, em Nova Iorque, margem da Assembleia Geral, assumiram o compromisso de desenvolver uma estratgia
para tornar o portugus lngua de trabalho e lngua oficial da ONU.
Cabe realar a importncia poltica deste compromisso, que embora
envolvendo custos de alguma dimenso merece ser desenvolvido ao
nvel da concertao diplomtica entre os oito Estados-membros da
CPLP, incluindo no que respeita partilha dos referidos custos. A promoo da Lngua Portuguesa continua a ser um dos vectores da aco
70
71
Espera-se que tambm o presente Colquio cuja iniciativa agradecemos Unio Latina contribua oportunamente para o desenvolvimento dos debates efectuados em Braslia e para aprofundar a reflexo sobre estas matrias.
Estamos todos cientes de que o portugus uma das lnguas mais
faladas no mundo e que se encontra em plena expanso. A nvel poltico-diplomtico a sua influncia crescente, como lngua de facilitao
e de concertao entre os Estados-membros da CPLP que deste modo
lhes permite reforar a sua penetrao em grupos polticos regionais
diversos. Tendo em conta a potencialidade da Lngua Portuguesa, deveremos continuar a actuar em consonncia com os nossos Parceiros
da CPLP, privilegiar medidas de efeito multiplicador e com particular
ateno para as novas tecnologias de informao e de comunicao,
tambm no quadro dos Organismos Internacionais.
Foram definidas no Plano de Aco de Braslia as Organizaes prioritrias onde a aco da CPLP se dever concentrar a curto / mdio prazo, tendo em conta (a) o relevo das mesmas para os Estados-membros
e (b) a sua importncia no contexto global e mundial. Foi tambm tida
em conta a urgncia de adoptar medidas para assegurar a utilizao
efectiva do portugus nos Organismos Internacionais cujos estatutos
j assim o prevem, bem como para alargar o seu uso a outras instncias de especial interesse.
Avanando com estas medidas, mantm-se contudo o objectivo final de alcanar o reconhecimento da projeco internacional do portugus tornando-o lngua de trabalho e lngua oficial das Naes Unidas.
Tendo em conta anteriores experincias de introduo de uma nova
lngua de trabalho no sistema das Naes Unidas e as sensibilidades
que suscitam junto de outros pases, a complexidade e morosidade de
um processo desta natureza no podem ser escamoteadas.
Tambm no deve ser escamoteado o esforo financeiro significativo que representa tal objectivo pois a elevao do portugus a lngua
de trabalho da ONU no ser suportada pelo oramento da organizao. Assim sendo, os esforos a curto e a mdio prazo devero dirigirse para a introduo de forma to sistemtica quanto possvel da dimenso da Lngua nas Conferncias Internacionais de alto nvel, em
que participem Estados-membros da CPLP, proferindo as alocues
72
73
Painel 2
Dispora e emigrao
77
Eduardo Loureno*
Muito boa-tarde a todos. Senhor Presidente da Unio Latina, Senhores membros do Conselho Cientfico desta sesso consagrada
Lngua Portuguesa e Culturas Lusfonas num Universo Globalizado:
quero em particular saudar a presena da Senhora Doutora Maria Barroso, cumprimentar os senhores Embaixadores aqui presentes, particularmente aqueles que pertencem a pases de lngua oficial portuguesa e, claro est, o senhor Embaixador do Brasil.
Eu pensava participar no que se chama uma mesa-redonda, mas
como vem a mesa no redonda. A mesa-redonda supe uma espcie de exerccio ldico em que ns fazemos pingue-pongue, com
aqueles que connosco vo abordar uma questo determinada.
Como ouviram, pela manh ns assistimos aqui a uma srie de conferncias excelentes. Eu no vim preparado para fazer mais uma conferncia, das muitas que tenho feito desde que ando por este mundo.
No sou historiador, no sou tambm especialista de nenhuma destas
questes que so aqui tratadas. Acontece simplesmente que tenho,
por mero acaso, no meu percurso pessoal, e como algum que vive l
fora h muito tempo, uma certa conivncia com o ttulo deste nosso
Colquio em volta da dispora e emigrao.
Comeo por lembrar que, h muito tempo, eu pus em causa esta
designao de dispora, como qualquer coisa que tenha uma pertinncia histrica, cultural, no que diz respeito histria ou s vicissitudes dos portugueses no palco no mundo. Dispora, no sentido prprio.
O conceito aplica-se, quele acontecimento de ordem dramtica que
foi para o povo judaico o fim do seu primeiro estado no mundo e a sua
disperso depois da queda do Templo atravs do mundo. Que eu saiba,
os portugueses, o Templo Portugal, no foi destrudo, no foi arruina* Recolha da interveno oral.
78
79
80
S conheci um pouco essa emigrao. Conheci-a porque tive inclusive de servir de intrprete a alguns dos nossos emigrantes, nas primeiras vagas que apareceram na cidade onde eu estava. Os portugueses
emigraram sempre numa aventura colectiva fora, mas sempre muito pessoalizada. As primeiras imagens que os receptores, nesse caso
os franceses, me deram da emigrao portuguesa, nunca foi negativa,
mas nessa poca era muito paternalista. Os portugueses, eram muito
apreciados porque no faziam greves e comiam pouco. Isto me disse
um capataz, tranquilamente, e eu respondi, O Senhor no nos conhece, se o Senhor estivesse em Portugal por ocasio de um casamento numa
aldeia pobre, veria como que eles comem, e comem bem e gostam de
comer como toda a gente. Essa foi a emigrao que eu conheci nos
anos 60 mas pouco a pouco ns comemos, enquanto emigrantes, a
fazer parte da paisagem francesa. A se manifestou uma coisa que ns
j conhecemos, do passado, das nossas aventuras fora de Portugal,
aquilo que caracterstico deste povo, caracterstico de quem capaz
de saber como sobreviver e como desaparecer na paisagem para ficar
ao abrigo, das reaces ou que a sua presena pode suscitar, o que no
foi o caso dos portugueses.
Com o tempo, essa primeira imagem paternalista da nossa emigrao vai sofrer, mesmo aos olhos dos franceses, uma modificao
profunda. Um famoso artigo do Monde de que me lembro, falava a
propsito dessa grande vaga de emigrao portuguesa dos anos 60
dos soutiers de lEurope, quer dizer, os homens do poro da Europa.
Assim, aquele povo que tinha ido ndia, aquele povo que se gabava
de ter tido um Imprio, que ainda tinha um imprio, estava ento na
Europa no com o sentimento de altivez e do orgulho os portugueses,
por vezes excessivo mas humilhados. De repente, ns nos encontrvamos um pas to modesto mas to altivo na situao de servir os
outros. Como imigrantes no estvamos nos patamares mais altos,
como em frica, mas nos patamares inferiores de uma sociedade organizada, mais brilhante, que era nessa altura, a sociedade francesa e
continua sendo para muitos de ns.
Felizmente aconteceu uma coisa fantstica. Pouco a pouco, os portugueses encontram um lugar e nova sociedade. Nessa metamorfose o
papel mais extraordinrio foi o da mulher. Foi a mulher portuguesa que
81
82
83
mas feita pelos franceses. Tenho que dizer que esses portugueses que
viveram essa espcie de pequeno purgatrio, ou grande purgatrio
para eles, que sempre na essncia, o destino dos emigrantes, da emigrao, tiveram a sorte de conviver e ser acolhidos por uma populao
com uma grande conscincia poltica, muito esquerda. Para ser claro,
as autoridades polticas e responsveis sociais dessa rea pertenciam,
a maioria delas creio eu, ao partido comunista. A verdade que os
portugueses conheceram e foram acolhidos como cidados daquele
pas que h alguns sculos inventou uma revoluo para isso, para que
os homens realmente conhecessem um futuro mais igualitrio e mais
digno da humanidade.
85
86
87
que com a Califrnia, porque naquelas, de um e de outro lado da fronteira americano-canadiana, predomina o emigrante de So Miguel.
b. Nos EUA as comunidades portuguesas no habitam grandes centros urbanos, em muitos casos residem em lugares perifricos. Isso
retira-lhes visibilidade. Muitos dos filhos de emigrantes bem sucedidos tiveram que sair dessas reas para estudar e conseguir postos de
trabalho condicentes com a sua preparao. Isso isolou-os ainda mais
dos meios portugueses.
c. A mais recente vaga de emigrao portuguesa, a de crebros, consiste em alunos de ps-graduao que optam por ficar a trabalhar nos
EUA. Fixam-se estes em reas de tecnologia de ponta, todas fora das
reas onde vivem comunidades portuguesas, excepto no caso de Boston. Por consequncia, a sua ligao s ditas comunidades praticamente nula. Os nmeros no so nada comparados por exemplo com
os da Grcia, mas mesmo assim vo crescendo. A PAPS Post-Graduate American Portuguese Society tem hoje cerca de cinco centenas
de membros. Para muitos deles ainda cedo para ocuparem posies
de visibilidade.
d. A situao nas universidade no famosa, se bem que actualmente esteja melhor do que nunca. H dois Departamentos de Estudos Portugueses e Brasileiros nos EUA (nenhum no Canad), ambos
criados nas ltimas duas dcadas na Brown University em 1991, e na
University of Massachusetts Dartmouth em 2000; nas ltimas duas dcadas fundou-se tambm a APSA (American Portuguese Studies Association, com um congresso bi-anual); existem trs pequenas editoras
exclusivamente dedicadas a livros de temtica portuguesa em ingls;
publicam-se cinco revistas acadmicas lusfonas com forte presena
portuguesa, quase todas de origem relativamente recente. O nmero
de lugares de professor de Portugus nas universidades americanas
tem aumentado (h estudos que o demonstram, particularmente os
realizados por Antnio Vicente, da FLAD*, e pela Professora Margo
* Includo no volume de Rui Chancerelle de Machete e Antnio Lus Vicente, Lngua na Poltica Externa Portuguesa. O caso dos Estados
Unidos da Amrica (Lisboa: Fundao Luso-Americana, 2010).
88
Milleret, da Universidade de New Mexico)*, significando isso um aumento de alunos de Portugus. Mesmo a nvel de ensino secundrio
esse crescimento real.
e. O incremento do ensino do portugus nas universidades deve-se
sobretudo ao crescente interesse americano pelo Brasil. Apesar de ser
ainda considervel o nmero de portugueses ou luso-descendentes
a ocuparem lugares-chave nos departamentos universitrios onde o
portugus ensinado, a tendncia para a aglutinao com o Brasil.
As excepes principais ocorrem nas regies onde h forte presena
portuguesa: Massachusetts, Rhode Island, New Jersey, Califrnia. O
apoio de Portugal (atravs sobretudo da FLAD, do Instituto Cames e,
at h pouco tempo, da Gulbenkian) tem permitido segurar e fortalecer os plos portugueses desse xadrez. O avano nesta rea depende
muito da interveno de Portugal, tem de ser praticada com conhecimento do terreno, precisamente como quem joga xadrez. Polticas
genricas no conseguiro levar-nos longe. Poderia dar aqui exemplos
de como eu prprio ajudei a criar postos de portugus servindo-me das
regras americanas para intervir eficientemente.
5. A nvel poltico, ainda frgil a nossa presena nacional, mas vem
subindo bastante nas ltimas duas dcadas em Estados como Massachusetts, Rhode Island e Califrnia. Curiosamente a Califrnia leva-nos
a todos um bom avano em termos de presena no Congresso em Washington DC, por razes que merecem uma anlise atenta. Como nos
EUA a poltica tem de ter uma forte base local, so as comunidades
portuguesas que podem conseguir eleger representantes no sistema
governativo capazes de criarem uma massa crtica significativa a ponto de constituir peso poltico nacional. Infelizmente isso no sempre
compreendido por parte dos representantes institucionais de Portugal, o que no inclui figuras como o actual embaixador Joo de Vallera
que, por sinal, tem uma noo bem clara deste tipo de realidades.
* Margo Milleret, A map of Portuguese study in the USA, comunicao apresentada ao congresso da APSA American Portuguese Studies Association, realizado na Brown University a 8 de Outubro
de 2010 e ainda indita.
89
90
91
ra, que fez uma espcie de balano da sua actividade de cerca de cinco
anos em Washington.
Com a vantagem de ter como referncia e termo de comparao
uma larga experincia de vida noutros pases Frana, Irlanda e Alemanha, entre outros traou, sem rodeios, uma imagem da pujana
das comunidades luso-norte-americanas, da sua integrao na sociedade americana a todos os nveis, e da sua imensa actividade social,
poltica e cultural, dando relevo ao papel que as universidades desempenham nesse processo. No hesitou em afirmar que se trata de um
caso verdadeiramente nico no conjunto do mundo lusfono. Se, em
vez deste meu texto, tivesse eu lido o do Senhor Embaixador, este meu
balano teria sido bem mais eloquente e, naturalmente, acarretaria
consigo bastante mais autoridade.
93
Antes do mais, quero agradecer este convite da Unio Latina e felicitar a organizao desta iniciativa. Ao saudar o presidente desta sesso,
queria saudar tambm todos os presentes e, se me permitem uma palavra especial, dirijo-a senhora doutora Dra. Maria Barroso.
Esta temtica do papel da lngua portuguesa no quadro global interessa-me bastante, porque faz parte do quadro de afirmao diplomtica do nosso pas, em que me empenho.
Penso que h um grande e nunca acabado caminho a fazer em torno
deste tema e considero que este colquio um momento importante para tal. Como sou a nica pessoa sem uma atividade de natureza
acadmica nesta mesa, posso dar-me ao luxo de algum impressionismo, ditado apenas por aquilo que fui colhendo, em funo da minha
experincia pessoal. Achei irnico que o professor Eduardo Loureno
tivesse dito que ele prprio no era um especialista nesta temtica.
Ora o professor Eduardo Loureno talvez o maior especialista vivo
na abordagem da questo da nossa identidade como pas e ajuda-nos,
todos os dias, a olhar para ns prprios de uma forma mais profunda.
A experincia que tenho como funcionrio diplomtico, com mais
de 35 anos de ao profissional, foi particularmente reforada pelos
meus dois ltimos postos: o Brasil, onde estive cerca de quatro anos,
e a Frana, onde agora estou colocado, h menos de dois anos. So
dois dos pases do mundo onde existem grandes comunidades portuguesas, embora com uma gnese e uma tipologia muito diversas,
nomeadamente em matria de integrao, o que me proporcionou
objetos de trabalho e estudo tambm diferentes, se bem que muito
complementares e ambos bastante enriquecedores.
* Recolha da interveno oral.
94
95
96
97
98
99
101
Helder Macedo
102
103
104
culta, nem sequer suspeitam que podem estar a perder alguma coisa que para eles seria to necessria quanto para ns. O que me fez
pensar no que me disse uma psicoterapeuta americana falando da dificuldade de tratar clientes menos cultos: Quem no conhece a palavra
que descreve uma experincia no consegue entender a experincia
que essa palavra descreve.
Mencionei Cames, que foi um cidado do nosso primeiro imprio e
o primeiro poeta europeu com conhecimento directo de culturas que
a sua prpria cultura at ento desconhecia. No foi na Europa que
escreveu a maior parte do supremo poema pico do Renascimento europeu. A sua poesia lrica fala-nos de um mundo onde h coisas que
acontecem mas em que no se acredita e onde h coisas em que se
acredita mas que no acontecem. NOs Lusadas, prope uma nova
imagem da humanidade para um mundo novo, subvertendo o ostensivo discurso nacionalista, que tambm l est, com a viso culminante
da reconciliao e coexistncia de todos as diferenas atravs do amor.
Tal como outro grande perene da cultura europeia, Shakespeare, ao
falar do seu tempo e para o seu tempo, Cames est tambm a falar
do nosso tempo e para o nosso tempo. Mas todo o mundo sabe que
Shakespeare nosso contemporneo, enquanto que a sempre renovada actualidade de Cames deixou de ser reconhecida por ele ter escrito
numa lngua tornada perifrica pelos deslocamentos do poder poltico
e econmico. Um escritor perifrico no pode ser confortavelmente
aceite como paradigmtico de uma cultura universal. Seria como se
os xicanos de chapus sonolentos, ou os amerndios emplumados, ou
os negros descendentes de escravos quisessem ser heris de filmes de
cobis e se atrevessem a mudar todas as regras do gnero.
Mas isso que tem vindo a acontecer com os filmes de cobis, que
por sua vez so um desenvolvimento actual da velha tradio pica
que inclui as epopeias de Homero, Virglio e Cames entre os seus mais
notveis antecessores literrios. E que a mesma tradio que iria ser
redimensionada em duas obras-primas da modernidade em lngua inglesa e em lngua portuguesa, o Ulysses de James Joyce e o Grande
Serto: Veredas de Guimares Rosa. No entanto nada teria podido parecer menos provvel que essas histrias eminentemente perifricas
sobre rebanhos e vaqueiros, xerifes e escroques, tabernas e meretri-
105
106
XVIII Prmio
de Traduo Cientfica e Tcnica
em Lngua Portuguesa
FCT/UL 2010
109
Premiados
Prmio
A INTERPRETAO DOS SONHOS,
Relgio dgua
(Die Traumdeutung, Sigmund Freud)
TRADUTOR: Manuel Resende
Menes Honrosas
A ORIGEM DO HOMEM E A SELECO SEXUAL,
Relgio dgua
(The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex,
Charles Darwin)
TRADUTORA: Susana A. M. Varela
VEGCIO COMPNDIO DE ARTE MILITAR,
Imprensa da Universidade de Coimbra
(Vegetius Epitoma Rei Militaris, M.D. Reeve)
TRADUTORES: Joo Gouveia Monteiro Jos Eduardo Braga
DO DIREITO LUSITANO DIVIDIDO EM TRS TRATADOS
AGRAVOS/CARTAS DE SEGURO/INQUIRIES,
Fundao Calouste Gulbenkian
(Do direito lusitano dividido em trs tratados
agravos/cartas de seguro/inquiries, Mateus Homem Leito)
TRADUTOR: Fernando Ligrio Vaz
111
Bernardo Herold*
112
cenoura, mas s que falta o chicote. E h, e continua a haver, infelizmente, muitas tradues ms. Embora, como j disse, seja rarssimo
ler tradues, logo por azar li no ano passado duas tradues que me
escandalizaram pela sua falta de qualidade. A propsito disso, queria
fazer primeiro uma observao: as obras melhores que o Jri apreciou,
quer tenham sido premiadas ou sido objecto de menes honrosas ou
no, quase todas tiveram uma reviso tcnica. Muitas vezes a reviso
tcnica foi feita pelo coordenador do centro de investigao a que o
tradutor pertence. Portanto, h aqui da parte do tradutor a humildade
de se sujeitar a uma reviso tcnica. De facto, as piores tradues tcnicas que tenho visto no tiveram reviso tcnica nenhuma.
Sem mencionar nem os ttulos dos livros, nem os nomes dos seus
autores e tradutores, quero descrever os citados dois exemplos porque talvez sirvam para tirar algumas concluses importantes. Embora
seja muito fcil formular consideraes gerais, as histrias de casos
concretos s vezes permitem-nos uma compreenso mais profunda
dos problemas. Uma das tradues foi a de uma obra francesa. Ora,
traduzir uma obra francesa para portugus no se espera que seja uma
tarefa muito difcil. No entanto a traduo foi para mim uma leitura
extremamente rida e difcil. Por isso mandei vir o original francs, que
um texto escorreito; l-se bem, nem tudo se percebe primeira leitura porque se trata de um assunto que toca a filosofia e vrios outros
aspectos que no so fceis e so exigentes para o leitor. No entanto
a diferena entre o original e a traduo era muito grande. Onde eu
notei as maiores falhas foi no seguinte: no original francs citam-se
textos traduzidos para francs de muitos autores alemes, desde Thomas Mann a filsofos como Kant, Nietzsche, etc... Dado que o alemo
a minha lngua materna, tentei imaginar o que que teria sido escrito por esses autores alemes em alemo. Na maior parte dos casos
no consegui! Cada vez que conseguia localizar os mesmos textos nas
obras originais alems tinha porm um daqueles momentos de exclamar eureka, era isso que queria dizer!.
No se julgue que no tenha todo o respeito pelos tradutores profissionais. Muitas vezes so mal pagos, tm prazos extremamente curtos
e os editores no esto dispostos a pagar a tradutores melhores. Portanto, eu nunca citaria aqui o nome do tradutor ou do autor em causa,
113
114
115
Joo Sentieiro*
Caros Organizadores
Caros Colegas
Caros Estudantes
Minhas Senhoras e meus Senhores
Comeo por agradecer o convite que me foi dirigido para estar presente nesta parte do Encontro Internacional de Lngua Portuguesa
e Culturas Lusfonas num Universo Globalizado, e felicitar a Unio
Latina e a Fundao Calouste Gulbenkian pela organizao deste Encontro. No posso deixar de realar tambm a oportunidade criada de
entregar o Prmio de Traduo Cientfica no decurso do prprio Encontro.
Dirijo uma palavra de agradecimento especial ao Presidente e aos
membros do jri responsvel por seleccionar o premiado.
O tema do encontro e os debates que suscitou levam-me a reflectir
que embora a Fundao para a Cincia e a Tecnologia se tenha associado ao Prmio de Traduo Cientfica desde o incio, no h dvida
que este Prmio tem hoje uma relevncia acrescida resultante de uma
nova conjuntura que emerge das excelentes relaes que neste momento Portugal tem com os pases de lngua oficial portuguesa e que
num contexto de paz tem tido como consequncia um interesse crescente nesses pases pela cultura, pelo desenvolvimento, pela educao
e pelo desenvolvimento cientifico.
Neste novo ambiente, e no contexto deste Prmio, torna-se ainda
muito mais importante poder disponibilizar em lngua portuguesa trabalhos cientficos. De facto, pases como Angola e Moambique esto
* Recolha da interveno oral.
116
Painel 3
Valor econmico
da lngua portuguesa
119
David Ferreira*
Bom-dia.
Vou falar de Msica Popular. Porque a sua realidade que conheo.
E porque sei que a realidade da Msica Erudita muito diferente. E
seria mau para as duas p-las no mesmo saco.
Eu posso falar da importncia cultural da Msica Popular: de Cole
Porter, dos Beatles, de Bob Dylan, de Amlia Rodrigues.
E posso falar da importncia econmica da Msica Popular. Das polticas agressivas de americanos, ingleses e mais recentemente franceses para promover o que sabem que uma grande fonte de rendimento. Da Ordem do Imprio Britnico dada aos Beatles em 1965 por uma
rainha que no era insensvel ao impacto (tambm comercial) do grupo. Dos milhes de discos vendidos l fora da Amlia e dos Madredeus:
Amlia cantando quase sempre em portugus; os Madredeus sempre,
escolhendo cuidadosamente para os ttulos dos seus lbuns palavras
com evidente raiz latina e portanto mais inteligveis para todos os pblicos. Ou at do elctrico 28, sempre cheio de turistas depois do filme
que Wim Wenders dedicou a Lisboa; e aos Madredeus.
E posso falar da importncia poltica de a nossa lngua, com o seu
sotaque europeu, ser cantada no Brasil e nos PALOP.
Acerca de tudo isto poderia falar muito. J em relao ao interesse
que os poderes econmico, cultural e poltico tm manifestado pela
Msica Popular poderia falar... pouco.
E paradoxalmente desse pouco que quero falar. Perante uma to
ilustre mesa e uma to ilustre assembleia no resisto a faz-lo. Correndo o risco de ser desagradvel ou de defender causas aparentemente
perdidas.
* Recolha da interveno oral.
120
Muito obrigado pelo convite. S posso interpretar o desafio para estar aqui como um reconhecimento da importncia da Msica Popular
e, no meu caso, da Gravao de Msica Popular na afirmao das lnguas e das culturas lusfonas.
Isso muito positivo. Sobretudo porque a minha actividade de editor de msica gravada h muito no tem aquilo a que se costuma chamar um ministro da tutela. Pagamos IVA e at IRC quem ainda tem
lucros... apesar de ser editor. Mas o Ministrio da Economia no nos reconhece relevncia econmica. O Ministro da Cultura, por via de regra,
no recebe a associao que representa o sector; a pedidos de reunio
ou no responde ou responde tarde e a ms horas; de vez em quando
l temos direito a um assessor ou a um chefe de gabinete. No podia
ser pior? Pode; o Governo de Portugal tem ainda um ministro, Gago
mas eloquente nestas matrias, que, falando dos downloads ilegais de
contedos, afirma que a pirataria uma fonte de progresso apesar de
haver leis, apesar de teoricamente o Governo reconhecer a Propriedade Intelectual, apesar de os contribuintes ainda acreditarem que o
Estado deve fazer cumprir a Lei.
Por falar em Lei e em downloads ilegais: quando eu era Presidente
da Associao Fonogrfica Portuguesa, escrevi ao Procurador-Geral
da Repblica, alertando-o para uma situao de calamidade, para a
impunidade dos infractores, para a inoperncia de polcias e juzes e
solicitando-lhe uma audincia. S. Exa. no respondeu e eu insisti. S.
Exa. voltou a no responder. Tudo isto se passou entre o final de 2006
e o incio de 2007. S. Exa. nunca respondeu; at hoje, quase 4 anos
depois.
J sei o que podero dizer: que no h nada a fazer contra os
ownloads ilegais. E, no entanto, a referida Associao conduziu pelos
d
seus meios uma investigao de sites e servidores dedicados a prticas
ilegais e, com base nessa investigao (a Net pode ser annima mas
tambm pode deixar rasto), em 2006 denunciou (...) 38 endereos IP que
estavam a partilhar ilegalmente ficheiros musicais. De (...) 30 denncias
continuamos sem saber nada. No temos conhecimento de outro pas
onde as queixas ou aces cveis apresentadas em relao aos servios
121
de p2p tenham estes atrasos e muito menos a ausncia de qualquer resposta ao fim de 4 anos e meio*
Ser que no vale a pena fazer nada?! Na Alemanha, j foram apresentados cerca de 20.000 processos relativos partilha ilegal de msicas nos servios de p2p (*). Provavelmente porque naquele pas vale a
pena lutar contra a ilegalidade. Decerto porque das primeiras 38 queixas no ficaram 30 sem resposta... Talvez isto nos ajude a perceber por
que razo a queda de mercado em Portugal em relao ao ano 2000
superior a 60%, enquanto na Alemanha essa queda inferior a 40%.
Pode-se discutir se a lei deve castigar quem faz downloads ilegais,
como sucede em vrios pases. Ou se deve privilegiar o combate a
quem facilita o acesso gratuito a ficheiros musicais sem autorizao
dos titulares. Ou at se deve actuar com mo pesada sobre quem ganha dinheiro com os downloads ilegais atravs das receitas de publicidade que assim consegue; ou sobre quem anuncia os seus produtos
ou servios em sites que so visitados apenas por causa do roubo e
da ilegalidade. Ou se devemos caminhar para um regime em que os
servidores e as telecomunicaes transfiram para Artistas, Autores e
Produtores as receitas efectivas que conseguem, directa ou indirectamente, com a disponibilizao gratuita de contedos.
Pode-se discutir... mas com quem?! Se contactarmos o Ministrio
da Cultura, 6 meses o tempo mdio de resposta - quando recebemos
algum tipo de resposta**.
Nesta altura, j deve haver quem pense em abandonar a sala. Hoje
inglrio e quixotesco criticar o Admirvel Mundo Novo da Cultura
Grtis. Para mais, isso no tem importncia nenhuma: afecta apenas
a Msica Gravada, cujos Editores, ao que leio, ou eram malandros ou
drogados; ou as duas coisas.
E, no entanto... parece que a Comunicao Social to-pouco se d
bem com uma realidade que comeou por elogiar: mais e mais jornais
so feitos por estagirios; porque as tiragens caem a pique. O Cinema
prometeu que ia ser muito mais inteligente do que a Msica Gravada
* Informao fornecida pela Associao Fonogrfica Portuguesa em Outubro de 2010.
**
Idem.
122
123
124
Com isto, j gastei 2/3 do meu tempo. Guardei para o fim algumas
sugestes que podem ser teis. Para isso basta que o Poder recorde
que a matriz boa das polticas culturais remonta a Andr Malraux e no
a Joseph Goebbels: ao primado da Cultura sobre a Propaganda.
Sugiro cinco reas de actuao:
At ver, a nica forma de defender a Msica Portuguesa na Rdio
atravs de quotas. Claro que os grandes grupos de Media as no querem. No porque elas lhes tirem audincia, j se provou o contrrio.
Mas porque gostam de ver reconhecidos os seus direitos absolutos de
propriedade privada sobre o que, luz da Lei, deveria ser apenas uma
concesso, com regras, submetida ao interesse pblico e passvel de
ser revogada. Precisamos de mais quotas, defendendo no apenas a
msica que se produz c mas tambm, e talvez sobretudo, a novidade,
fixando-se limites passagem de gravaes com mais de 18 meses.
A pirataria digital merece no mnimo reflexo. E se o Estado quer
que os contedos sejam gratuitos que os pague ele. Ou ento que arranje maneira de fazer cumprir a lei.
Portugal tem de juntar a sua voz aos pases que querem que a Msica
Gravada tenha o IVA adequado a um bem cultural. Afinal, no somos
cidados europeus para nos limitarmos a esperar que outros decidam
por ns.
Penltimo ponto: hoje em dia as receitas pela execuo pblica
comeam a ser vitais para a sobrevivncia de Artistas e Produtores.
Ora uma fatia muito importante dessas receitas provm das rdios.
E a generalidade das rdios privadas em Portugal no paga um tosto
a Artistas e a Produtores pelas msicas que toca. Esta situao um
escndalo que envergonha o Estado e em particular a administrao
da Justia.
Guardei para o fim a grande oportunidade que a Exportao pode
representar.
De acordo com um recente estudo conjunto da SPA e da GDA, a Msica Portuguesa
produziu no ano de 2007 (antes da actual crise internacional) mais
de 600 concertos fora de portas (80% na Europa)
gerou um volume de facturao assinalvel
125
uma das indstrias criativas portuguesas que maior valor de exportao geram
e temos gneros musicais nicos
* Fado (quase 50% do total de concertos realizados no Estran
geiro)
* uma forte ligao Msica Africana de expresso portuguesa
(mais de 20% dos concertos realizados no Estrangeiro por artistas ou bandas sediados em Portugal)
H artistas com histria fora de portas
* Amlia sobretudo
* Sheiks
* Duo Ouro Negro
* Madredeus, o grande caso das duas ltimas dcadas
* Msia
* Rodrigo Leo
* Maria Joo e Mrio Laginha
* Moonspell
* Mariza
* Cristina Branco
* Tito Paris
* Katia Guerreiro
* Buraka Som Sistema
* Ana Moura
* Wray Gunn
Mas a sua internacionalizao no apoiada pelo Estado e concorre
com projectos que encontram noutros pases polticas j estabilizadas
de apoio exportao
Em muitos pases da Europa, os chamados Music Export Offices
renem
* Autores
* Artistas
126
* Editoras
* Empresrios e promotores de espectculos
* Estado atravs dos Ministrios da Cultura, Economia ou Negcios Estrangeiros
viabilizam
* a participao em eventos internacionais
* apoio a custos de tournes
* a promoo internacional
* a captao de investimentos e financiamentos comunitrios
* a coordenao de investimentos e aces
* a difuso e o tratamento de informao muito til aos principais
agentes
* a promoo da Lngua e da Cultura de cada pas atravs da Msica
o que, no nosso caso, representaria tambm o estreitamento de laos com os cerca de 200 milhes de lusfonos
Lisboa deveria ser a grande plataforma da Lusofonia na Europa em vez de deixar esse papel, no que respeita Msica
Popular, a Paris ou mesmo a Amesterdo
somos os primeiros a no conhecer o que se faz na nossa lngua entre ns, uma rdio de escolhas quase to norteamericanas como a dos Estados Unidos ignora Paulo Flores e mesmo Caetano Veloso
* a difuso de histrias de sucesso por sua vez estimulantes para
novas iniciativas e uma atitude mais vencedora dos operadores
* a concentrao de apoios
que em Portugal so no apenas escassos mas igualmente
dispersos por vrios organismos isolados e incapazes de integrar uma estratgia conjunta e mobilizadora
* a optimizao de recursos existentes, como embaixadas, consulados, adidos culturais, etc.
127
128
129
Senhoras e Senhores,
Agradeo o convite da Dr Rene Gomes, representante em Portugal
da Unio Latina, para participar neste Encontro Internacional de Lngua
Portuguesa, tema a que, na sua vertente de Portugus Lngua Estrangeira, tenho dedicado toda a minha actividade nos ltimos mais de 35
anos como Director do CIAL Centro de Lnguas, responsvel pelo Departamento de Portugus Lngua Estrangeira, criado em 1972.
Recordo que, nesse mbito, tive o privilgio de participar em projectos conjuntos com a Unio Latina, sendo ento seu Secretrio-Geral o
Sr. Philippe Rossillon e Director do programa de divulgao das lnguas
latinas o Sr. Ernesto Bertolaja.
As consideraes sobre o valor econmico da Lngua Portuguesa
que irei produzir resultam de uma actividade e vivncia a nvel internacional, numa rea em que se organizam e divulgam os grandes fluxos
de aprendentes de lnguas estrangeiras, que o fazem por interesse e
necessidade profissional, procurando, numa relevante percentagem,
fazer uma estadia no pas da lngua que querem aprender, em regime
de imerso.
Se bem que haja uma notvel evoluo no interesse e procura pela
Lngua Portuguesa, bem como na forma como Portugal tem respondido a esse interesse e procura, no est ainda totalmente ultrapassado
o dfice que sempre senti da presena portuguesa nos diversos mbitos de trabalho com os parceiros que promoviam a sua lngua como
elemento essencial para o desenrolar da vida econmica a nvel internacional.
Permito-me, como ponto de partida, integrar algo que ao longo dos
longos anos de esforo de divulgao do Portugus Lngua Estrangeira
tive ocasio de dizer e fazer sentir a responsveis nacionais pela in-
130
131
132
133
134
135
Pedro Norton
136
137
138
139
prpria RTP no deixar de fazer negcios ocasionais. Mas relativamente seguro afirmar que, em matria de contedos televisivos para
o mercado lusfono, as exportaes portuguesas so negligenciveis
para qualquer um destes operadores. Nesta frente, o valor econmico
da lngua tem sido, infelizmente, nenhum.
5 Mas se na televiso o mercado lusfono est largamente por
explorar (pelo menos no que toca a exportaes portuguesas), na imprensa o panorama consegue ser ainda mais deprimente. De acordo
com os dados da Associao Portuguesa para o Controlo das Tiragens,
em 2009, o conjunto de todas as publicaes editadas em Portugal
ter exportado o equivalente a 0,4% das suas vendas totais (a ttulo
de curiosidade, refira-se que o campeo portugus no que toca a este
indicador o internacionalssimo Jornal do Fundo que vende fora do
territrio nacional 15% da sua tiragem). Convenhamos que os nmeros
no so muito exaltantes sobretudo se pensarmos que estou a incluir
neste nmero as vendas feitas em todos os territrios sejam eles ou
no de lngua portuguesa.
Feliz ou infelizmente, em sentido inverso a realidade no muito
diferente e no ser por esta via que se explicar um grave desequilbrio das contas externas portuguesas. Segundo as melhores estimativas, das vendas de publicaes feitas em territrio portugus, apenas
1,7% dizem respeito a ttulos editados fora do territrio nacional. E
arriscome a dizer que, de entre estas, o peso das publicaes de pases lusfonos pouco mais do que insignificante.
No que toca a investimentos diretos em empresas editoras de jornais
e revistas, a expresso econmica das relaes (apesar de infelizmente
nem sempre claras) dentro do Mundo de lngua portuguesa , apesar
de reduzida, aparentemente mais significativa. Em Portugal registese a presena do semanrio Sol controlado por grupo econmico de
origem angolana. J o grupo Ongoing tem, no Brasil, uma participao
de 30% na Ejesa que edita o Brasil Econmico. Seja como for, desde que
a editora Abril saiu do nosso pas em 2002 julgo no haver registo de
mais investimentos com impacto minimamente significativo.
6 Mas se na televiso a expresso do valor econmico da lngua
portuguesa parece no alcanar o seu pleno potencial e se na imprensa
a realidade fica ainda mais distante deste, no mercado do cinema a
140
insignificncia das relaes ento absoluta. Devo abrir aqui um parntesis e fazer justia ao ICA: se h setor em que me foi fcil encontrar
estatsticas organizadas e em tempo til foi no setor do cinema. Mas
vamos ento crueza dos nmeros: em 2010 estrearam, em Portugal,
quatro (quatro!) filmes com origem em pases lusfonos, sendo que,
de entre estes, dois so coprodues portuguesas. No total estamos
a falar de um impressionante nmero de 15.000 espetadores no ano
que representaro, salvo melhor estimativa, cerca de 0,1% do mercado total. S para pr este nmero em perspetiva vale a pena dizer que,
no nosso pas, o filme Avatar de James Cameron teve mais de 1,2M
espetadores desde a sua estreia no ltimo Natal. E que, s na semana
passada, o filme A Cidade, de Ben Affleck, que liderou o top em Portugal, teve mais do triplo dos espetadores do que todos os filmes de
origem lusfona durante todo o corrente ano. Se vos disser que ltimo
filme angolano (em bom rigor uma coproduo luso-franco-angolana)
que estreou em Portugal passou nas nossas salas h cerca de seis anos,
julgo que ficar completo o quadro de absoluta irrelevncia do valor
econmico da lngua portuguesa nesta matria.
Infelizmente o quadro no melhora quando olhamos para a realidade
pelo prisma das exportaes de filmes portugueses para os mercados
lusfonos. Ainda de acordo com os dados do Instituto do Cinema e do
Audiovisual, em 2010, no estreou um nico filme portugus naqueles mercados. Zero. Nada de nada. E no se pense que, olhando com
mais recuo temporal, o quadro fica necessariamente mais cor-de-rosa.
Em 2009 estrearam trs filmes em dois mercados, em 2008 estrearam
trs filmes em trs mercados e em 2007 regressamos ao zero absoluto.
No cinema, se em matria de importaes a lngua portuguesa quase
nada vale em termos econmicos, em matria de exportaes o panorama consegue ser, portanto, ainda pior. E acreditem que no cito
estas estatsticas sem mgoa. Mas foi-me pedido, repito, que olhasse
os nmeros com a frieza de um gestor e infelizmente deste deserto
que os nmeros falam.
7 Feito este retrato, importaria debater com mais profundidade
as razes que explicam uma to grande discrepncia entre o potencial da lngua portuguesa e o seu real aproveitamento econmico no
campo dos media. No temos tempo para o fazer aqui, nem eu tenho
141
142
143
144
II. Os economistas so umas pessoas muito criativas. No parecendo, porque toda a gente lhes associa um trao tecnocrtico, s vezes
digo que tm uma veia potica, como por exemplo quando falam em
crescimento negativo, que uma coisa que para o mais comum dos
mortais no passa de uma expresso desprovida de qualquer sentido.
E, todavia, para os economistas h sempre crescimento, substantivamente, seja ele verdadeiro ou no, e da a necessidade de o adjectivarem como positivo ou negativo. Serve isto para tentar dizer que duas
coisas que se devem distinguir so o valor e o preo, pois assim como
h preos para coisas que no tm valor nenhum tambm h coisas de
valor insusceptvel de ter preo algum. Algum j disse uma vez que o
negcio ideal da vida, se fosse possvel, era comprar os homens pelo
que eles rigorosamente valem para de seguida voltar a vend-los pelo
que eles julgam que valem. Mas se no de todo possvel a realizao
de tal mais-valia brutal, j a vida real, em contrapartida, est repleta
de coisas assim, perdidas ou achadas na diferena entre o seu valor e
um preo.
III. Os mercados, hoje to em voga, alm de volteis so tambm
volveis e caprichosos, e por isso atribuem todos os dias, a todo o
momento, valores diferentes s mesmas coisas. precisamente por
essa circunstncia de ser e modo de estar que se pode comprovar nos
grficos das cotaes, a qualquer instante, que as mesmas coisas nas
mesmas condies esto sempre a valer preos diferentes, porque h
quem ache que um determinado preo j consideravelmente alto
para vender um certo valor, enquanto outra parte entende, em tempo
idntico mas em sentido contrrio, que o mesmo valor ainda est a ser
transaccionvel por um preo razoavelmente baixo e dessa simetria de raciocnios inversos que nasce a vontade comum resultante de
juzos opostos que coincidem na fixao de um preo.
IV. H uma indstria associada lngua, e essa indstria certamente
que goza de um valor. Mas esse valor no , no pode ser, o valor da
lngua. Por exemplo, na Europa a indstria da edio de livros vale 20
mil milhes de euros. Em Portugal vale 400 milhes o que , de resto,
mais do que todo o oramento do Ministrio da Cultura.
Quando me envolvi nesta vida dos livros, um professor catedrtico de Economia, que alis membro do Conselho Editorial da Babel,
145
perguntava-me se a actividade editorial era um negcio ou um perdcio. (Bem vistas as coisas, para muitos de ns, os que fazemos livros,
talvez seja principalmente um cio). Ora, os valores dessa indstria dizem que em Portugal se publicam 15.000 livros por ano, ou seja, que h
cerca de 40 livros novos por dia. Porm, talvez que estes indicadores
no sejam verdadeiramente uma forma de aferir o valor de uma coisa.
Desta coisa. E tal como o preo uma mtrica para uma transaco,
se estivermos a falar de valor economicamente apreensvel, j a lngua
portuguesa no tem, nem pode ter, um valor econmico prprio porque , ela prpria, um valor maior do que a economia.
V. Se a lngua tivesse um valor econmico determinvel haveria
tambm, em conformidade, que proceder consequente avaliao do
valor da histria de um pas, ou do valor da sua cultura. Ou, no limite, porque no, j agora, o valor de mercado de uma virtude? (Se se
aceitar ento que tudo tem um preo, como parece ser uma verdade
adquirida por cada vez mais cabeas, embora eu at acredite no seu
absoluto contrrio.)
VI. Seja-me agora permitida uma recordao pessoal. O primeiro dinheiro que ganhei foi como jovem docente da Faculdade de Direito de
Lisboa. Por essa altura, tinha eu 22 ou 23 anos, decidi promover uma
sesso de homenagem a Fernando Pessoa por ocasio do aniversrio
da sua morte, bem como, logo no dia seguinte, da publicao da Mensagem 30 de Novembro e 1 de Dezembro, respectivamente. Foi com
esse dinheiro que primeiro ganhei que aluguei o Teatro da Trindade e
pedi a umas quantas pessoas como a Maria Germana Tnger, o Victor de Sousa, o Goulart Nogueira ou o Lus Pavo, j nem me recordo
de todos que durante uma noite inteira concebessem um sarau de
poesia pessoana. Como acreditava que aquilo era to bom, to bom,
resolvi ento oferecer os bilhetes todos sob o argumento de que ouvir
aquela poesia era uma coisa de um valor tal que no cabia em preo
algum.
VII. As estatsticas, como bem se sabe, no raramente andam de par
com as omisses e as mentiras. que qualquer uma das trs releva
como uma forma possvel de faltar verdade. Ainda assim valer a
pena ter presente que pelos caminhos de tais estatsticas podemos ns
derivar para e por aquilo a que se chama hoje a geopoltica da lngua.
146
147
Estvo de Moura
ENCONTRO INTERNACIONAL
LNGUA PORTUGUESA E CULTURAS LUSFONAS
NUM AMBIENTE GLOBALIZADO
Estvo de Moura
FCG - 26 de Outubro de 2010
ESTRTURA DA INTERVENO
INTRODUO
O QUE FAZEMOS
NO PLANO EDITORIAL
EDITORES DO JORNAL OFICIAL
CONSTRANGIMENTOS
CONCLUSO
148
OS PONTOS DE PARTIDA:
(1)
lngua
(portuguesa)
tem
valor
econmico
149
Editora pblica
O QUE FAZEMOS?
150
NO PLANO EDITORIAL
Editamos obras de cariz especfico sobre as questes da lngua:
151
.Respeito
pela
diversidade
dos
autores
(Vitorino
Magalhes
Godinho)
.Reeditar autores esquecidos (exemplos: voltar em fora ao Leite de
Vasconcelos, Alexandre Herculano)
.Criao de uma biblioteca fundamental de lngua Portuguesa
(grande pblico) com 100 ttulos coordenao Prof. Carlos Reis.
.Crimos um Prmio (Ruy Cinati) para os autores timorenses
.Pensamos alargar aos pases da CPLP
.Disponibilizao ao Instituto Cames de Ttulos do acervo da INCM
para divulgao no site do I.C.
.............................................
enviar
livros
para
dispora
(protocolo
MNE-
SEComunidades),
.Continuamos a fazer um esforo para editar o que mais ningum
edita ou aquilo que nos proposto e tem qualidade
10
152
.........................................
11
153
CONSTRANGIMENTOS
13
14
154
CONCLUSO
15
OBRIGADO !
16
Painel 4
Ciberespao lusfono como forma de
difuso e divulgao da lngua
Internet e novas tecnologias
157
Gilvan Mller
158
159
160
161
162
conhecerem e e os gestores no tiveram a oportunidade de estabelecerem elos de cooperao entre si. Colocar em contato essas experincias, portanto, pode ter por efeito uma cooperao sistemtica e
disponibilizao de capacidades tcnicas para os pases que as demandem, capacidades estas importantes para construir proficincia do
portugus, por exemplo em Timor Leste, como expresso no Plano de
Ao de Braslia.
O ltimo Colquio trataria do tema desta mesa, a Lngua Portuguesa na Internet e ser realizado em Braslia. Foi ressaltada aqui, em mais
de uma ocasio, a importncia que tem a elaborao de gramticas
e dicionrios na poltica das lnguas. Igualmente, o tempo nos est
mostrando a relevncia do que Sylvain Auroux chamou de 3 Revoluo Lingustica, a da informatizao das lnguas. Se a primeira foi
inveno da escrita, e a segunda foi inveno da gramtica, que possibilitou por exemplo, inventar, manter, expandir e gerir as normas escritas e at faladas, a digitalizao das lnguas faz com que as lnguas
se tornem tambm elementos de organizao geral do conhecimento, geridos por buscadores eletrnicos, por base de dados, a ponto de
as lnguas passarem a ser consideradas como verdadeiros fatores de
produo.
Este Colquio organizar o conhecimento instalado sobre o Portugus e suas possibilidades na Internet, suas formas de gesto e o letramento ou literacia digital dos cidados dos pases membros, atraindo
ento os projectos na rea para um dilogo e como forma de aportar
conhecimento para a grande conferncia de 2012 a ser realizada em
Portugal.
Cada Colquio produzir uma pauta de pesquisas necessrias, naquele campo, que ser ento negociada com as organizaes de pesquisa dos nossos pases, por exemplo, a Associao Portuguesa de
Lingustica, a Associao Brasileira de Lingustica, o Instituto Nacional
Lingustico de Timor Leste, etc., para citar uns poucos exemplos. O
mesmo ocorrer tambm com os rgos financiadores de pesquisa,
no sentido da mobilizao de recursos para pesquisas fundamentais
para as polticas da lngua.
No vou-me estender por outras esferas do plano de trabalho devido
ao tempo, mas gostaria de citar s brevemente duas questes ainda.
163
165
Afonso Cames
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
Conferncia
185
Depois de tudo que ouvimos esta tarde, s por imprudncia ou descaramento eu me atrevo a comear as minhas palavras recordando
que, na ltima dcada do sculo XVI, o holands Cornelis de Houteman
assinou com o rei de Bantam, em Java, um acordo de proteo escrito, no em holands, nem em javans, mas em portugus, que era o
idioma das trocas internacionais que vigorava tanto no oceano ndico
quanto no Atlntico ao sul do trpico de Cncer.
A essa altura, Portugal j comeava a ser deslocado da posio de
senhor do comrcio martimo entre a sia e a Europa, mas a lngua
portuguesa continuava com toda a fora naquela parte do mundo.
E por muito tempo, tambm na frica. Duzentos anos depois desse
acordo, um famoso traficante de escravos que viveu muitos anos na
frica e escreveu uma importante Histria do Daom, Archibald Dalzel,
nos contaria como se davam as visitas de emissrios holandeses, ingleses e franceses a Abom, a capital do reino do Daom. Ao tratar dos
mais diferentes assuntos com o dad, ou rei, eles tinham de valer-se de
tradutor de seu idioma para o portugus, e era em portugus que este
se entendia com o lngua, intrprete ou porta-voz do rei.
Poucos anos mais tarde, dois embaixadores da rainha de Portugal,
os padres brasileiros Vicente Ferreira Pires e Cipriano Pires Sardinha
foram ter, da Bahia, corte do Daom. Um deles nos deixou um relato
dessa embaixada, precioso de informaes, Viagem de frica em o reino
de Daom, no qual nos narra que era comum ouvir-se o portugus na
corte daomeana e que, em Ajud e outros embarcadouros do litoral, o
portugus era a lngua em que se negociava e era o idioma de ligao
entre mercadores de origens diferentes naqueles portos de comrcio.
Algumas tradies em outras partes da frica Atlntica nos ciciam que
* Recolha da interveno oral.
186
187
de mandioca e a cachaa, produtos para os quais no tinham praticamente competidores, eles se apossaram da maior parcela do mercado
e devolveram ao portugus a posio de principal lngua comercial na
rea.
Mas que portugus era esse que se falava nos litorais da frica? Um
grande jesuta, Alonso de Sandoval, que escreveu em 1627 um importantssimo livro, De Instauranda Aethiopum Salute, no qual, entre outras coisas, nos resume as conversas que teve com escravos africanos
desembarcados no porto de Cartagena, na atual Colmbia, nos diz que
vrios deles, quer vindos de Angola, do Congo, do Gabo ou do golfo do Benim sabiam expressar-se no que ele chama de lngua de So
Tom e define como um portugus estropiado.
So Tom, alm de importante colnia agrcola, era um entreposto
de escravos para o Brasil e outras partes da Amrica. Os cativos, vindos do continente africano, ali ficavam durante, digamos, dois anos, a
trabalhar nas plantaes e engenhos, antes de ser vendidos aos barcos
brasileiros. Durante esse perodo, eles aprendiam os trabalhos ligados
s diferentes fases da produo de acar e se ladinizavam, ou seja,
aprendiam a falar portugus o que aumentava o seu valor de venda
no Brasil. Alguns dos que o padre Alonso de Sandoval entrevistou em
Cartagena passaram por So Tom; a maioria, quero crer que no.
A lngua de So Tom no seria, assim, um nico pidgin do portugus. Abarcaria vrios pidgins e crioulos do portugus que se falavam
em diferentes pontos da costa africana. Mas tambm possvel que
estivssemos diante de algo semelhante ao globish que Carlos Lopes
mencionou, ontem de manh, a esse ingls reduzido s expresses
mais comuns que hoje se fala por toda a parte, e sobretudo na sia, e
que toma forma escrita nas mensagens pela Internet.
O globish muito mais simples do que o basic english, o ingls bsico fcil de aprender, desenvolvido entre outros por A. I. Richards, e
que foi grande novidade e teve grande voga nos anos 40 e 50 do sculo passado, chegando-se at mesmo a publicar, para uso de estrangeiros, tradues resumidas de grandes obras da literatura inglesa e
norteamericana para esse ingls bsico, que era quase puro osso. O
globish possui um vocabulrio ainda mais reduzido e uma sintaxe pauprrima. Fica um, dois ou trs degraus acima do plano do I, Tarzan;
188
you, Jane. Nele diz-se bom dia, tudo bem, compro, quero mais
barato, faa outra oferta, estou atrasado e frases simples essenciais para um entendimento de superfcie entre pessoas de lnguas maternas diferentes. a esse ingls empobrecido que se d o nome de
globish e h quem o tenha por um idioma universal ou uma espcie de
latim desmoralizado.
Pois bem. possvel que muitos daqueles africanos capazes de falar
a lngua de So Tom se expressassem numa espcie de globs, num
portugus reduzido ao mnimo essencial. Outros falavam o seu pidgin,
o seu crioulo ou eram at mesmo fluentes no idioma padro.
Recordo esses momentos de expanso internacional da lngua portuguesa, para relembrar que o poder que faz os cnones. Falava-se
portugus no Sudeste da sia no sculo XVII, como consequncia do
poder que Portugal tivera at havia pouco naqueles mares, e na frica Atlntica, na segunda metade do XVIII e primeiras dcadas do XIX,
porque eram falantes de portugus os que ali dominavam o comrcio.
bom ter isso presente, porque a impresso que se recolhe de um colquio como este a de que o nosso idioma s voltar a se universalizar, se os pases que o tm por lngua nacional atingirem uma posio
internacional de prestgio e poder. Se formos poltica e economicamente fortes, nossa ser a lngua do dilogo, e Ea de Queiroz ser to
lido ou ainda mais lido do que Dickens, Machado de Assis ter tanto
pblico ou ainda mais pblico do que Henry James, Raul Brando ser
to estudado quanto Melville. o poder que marca o nosso lugar no
mundo e faz de nossos valores o que se tem por cnones. Quando eu
era rapazola, nossas medidas eram as de Paris; na maturidade, vi Paris
mudar-se para Nova Iorque e l ficar.
Se as relaes de poder no mundo se alterarem em nosso favor, o
portugus tem todas as condies que o ingls teve para se tornar um
idioma de uso universal. Como o ingls, o portugus foi uma lngua
de marinheiros, e de marinheiros que eram recrutados entre agricultores, entre homens do campo que aprendiam as fainas dos navios, mas
no se despegavam das plantas e dos nomes das plantas. Isso explica
a enorme disseminao, por mos portuguesas, de vegetais da ndia
para o Brasil, e do Brasil para Moambique, e de Angola para o Brasil, e
do Brasil para So Tom, e de toda a parte para toda a parte. At entra-
189
190
191
192
espera do dia em que os alemes tero de expressar-se em portugus, se quiseram comerciar conosco, vamos os brasileiros procurando difundir o idioma entre aqueles que nos esto mais prximos e
aos quais interessa aprofundar as relaes conosco. Porque, no nos
iludamos, as pessoas, em sua maioria, s vo escola aprender uma
segunda ou terceira lngua, quando esta as ajudar na vida diria ou na
vida profissional. Sero sempre poucos os que iro estudar portugus
porque querem ler no original Fernando Pessoa, Clarice Lispector ou
Guimares Rosa.
Nos pases da Amrica do Sul, os jovens que se aplicam em aprender
o portugus fazem-no porque com isso melhoram suas perspectivas de
emprego e de ascenso no trabalho. Hoje em dia, uma empresa brasileira, ou uma empresa argentina, ou uma empresa paraguaia, ou uma
empresa peruana que tenha negcios no continente no aceita mais
que seus funcionrios escrevam em portugus errado ou em espanhol
errado. Para fazer bons negcios com o Brasil, essa empresa necessita
de quem escreva e fale fluente e corretamente a lngua portuguesa.
Vou terminar esta fala imprudente com um fato muito promissor.
H uns vinte anos, estudavam anualmente no Centro de Estudos Brasileiros de Buenos Aires dois mil alunos. Hoje, suas aulas so freqentadas por novecentos alunos. Diminuiu o interesse pelo portugus? No.
O que sucedeu foi que, nesse perodo, a lngua portuguesa passou a ser
ensinada nos liceus, surgiram numerosos cursos privados de ensino do
idioma, e cresceu o nmero de argentinos habilitados a ensinar outros
argentinos a falar e a escrever o portugus. O que pareceria ser um
recuo , ao contrrio, um sinal de avano e xito. De um xito que o
portugus a ltima flor do Lcio, inculta e bela do poeta bem
merece.
Sesso de Encerramento
195
196
197
198
Senhora Ministra,
Senhor Secretrio Executivo,
Senhor Presidente,
Senhoras e Senhores,
Consciente de que as minhas recomendaes no so exaustivas e
convidando todos a complet-las aps o Encontro, comprometo-me a
difundi-las e a incentivar todos quantos lhes devam dar seguimento a
implement-las, convidando-os, a todos, a participar no xito da prxima conferncia sobre a lngua portuguesa em 2012.
No quero terminar estas palavras sem agradecer profusamente
Fundao Gulbenkian pelo desinteressado apoio prestado a este encontro, bem como ao Senhor Presidente da Repblica e ao Senhor
Presidente da Assembleia da Repblica pelo alto patrocnio acordado
ao evento.
199
Isabel Alada*
200
201
Mas uma politica de lngua, aberta e diversificada, exige uma estreita coordenao e colaborao da poltica cultural com a poltica externa, da poltica cultural e externa com a poltica de ensino e deve
perspectivar-se no quadro de um sistema educativo nacional aberto
pluralidade que estas ligaes exigem e implicam.
Com o objectivo de melhorar as competncias bsicas dos alunos e
no intuito de assegurar aos cidados do sculo XXI um domnio da lngua portuguesa, o Ministrio da Educao tem vindo a lanar medidas
estruturadas, coordenadas e apoiadas em vrios instrumentos, em vrias iniciativas, e que abrangem as vrias dimenses da comunicao
oral, da leitura e da escrita.
Permitam-me que cite algumas dessas medidas:
Em primeiro lugar, no plano curricular o Ministrio da Educao tem
vindo a melhorar os programas de ensino da lngua portuguesa, nos
vrios nveis do ensino bsico e do ensino secundrio. Recentemente, em Setembro deste ano, elaboraram-se metas de aprendizagem
a atingir em cada ciclo e em cada ano, na rea da lngua portuguesa,
para permitir uma melhor orientao dos professores, dos alunos e at
das famlias na aprendizagem da lngua.
Tambm o Ministrio elaborou programas especficos para o ensino
do portugus como lngua no materna, nos ensinos bsico e secundrio e definiu grupos de nvel de proficincia lingustica para precisamente dar resposta heterogeneidade cultural e lingustica da populao que actualmente frequenta as nossas escolas, e para reforar a
integrao de todos os alunos.
No que respeita autonomia e gesto das escolas, foi lanado tambm, em Setembro de 2010, o Programa-Educao 2015 com o intuito central de focar o esforo dos docentes nos resultados dos alunos e
precisamente na rea da lngua portuguesa e da matemtica, proporcionando s escolas aquilo que so indicadores de qualidade educativa, para que possam definir as suas prprias metas de progresso. Cada
escola ir definir as metas a alcanar ano aps ano e ir avaliar o progresso dos seus alunos, em particular nestas duas reas consideradas
essenciais na aquisio de competncias transversais.
202
Por outro lado, existem iniciativas e programas para pblicos especficos, como o caso das escolas dos territrios educativos prioritrios
(TEIP), um projecto designado Mais Sucesso, cujas escolas participantes recebem crditos horrios para melhorar e flexibilizar a forma
como a oferta feita tanto na rea da lngua como de outras reas.
Tambm so atribudos crditos horrios s escolas para reforar o
acompanhamento do estudo em particular na rea do portugus.
No domnio de estratgias e metodologias de ensino e divulgao
de recursos, j aqui foi focado pela Dr Maria Rene, eu agradeo-lhe,
o Plano Nacional de Leitura, que envolve leitura e escrita dirias na
sala de aula e vrios tipos de projectos de estmulo de leitura e de escrita em contexto escolar, e em outros contextos, com recurso a obras
adequadas aos alunos, s vrias idades e incluindo naturalmente tambm o suporte digital.
A rede das bibliotecas escolares que hoje no nosso pas presta servio a todas as escolas e o Plano Tecnolgico da Educao tm proporcionado um novo impulso ao desenvolvimento das competncias da
leitura e da escrita, bem como seleco orientada e sistematizao
de informao.
No quadro do Plano Nacional de Leitura e do Plano Tecnolgico da
Educao, foi constituda uma Biblioteca de livros digitais, produzida
com o apoio e orientao da Universidade Nova de Lisboa. Muitas tm
sido no nosso pas as iniciativas destinadas a incentivar a leitura e a
escrita: concursos, utilizao de stios electrnicos, construo de blogues por parte dos alunos, grupos de alunos, etc..
Tambm no domnio da avaliao da aprendizagem se tm realizado grandes progressos, com provas de aferio nacionais, com exames
nacionais, com participao do nosso pas em projectos internacionais
como o caso do PISA, a estratgia da Unio Europeia, Educao e
Formao 20-20 ou as Metas-Educativas 20-21 da Organizao dos Estados Ibero-Americanos, que visam a obteno de melhoria de resultados precisamente na lngua materna.
Igualmente na formao de docentes, se tm vindo a lanar vrios
programas de formao contnua, incidindo na escola e noutros contextos, no domnio da formao de adultos, no mbito das iniciativas
Novas Oportunidades com a formao na rea do portugus, da ln-
203
204
205
Notas de Interveno
206
Como em outras organizaes congneres, manifesto o hiato entre a proclamao de vontades, a formulao de intenes e o que
efectivamente realizado.
Contudo, o balano positivo, principalmente considerando a existncia de um mundo que caminha para a supresso de particularidades
e diferenas, que constituem, afinal, a maior riqueza patrimonial das
sociedades humanas.
()
No campo da Lngua Portuguesa, com confiana renovada que,
hoje, consideramos o futuro do Instituto Internacional de Lngua Portuguesa (IILP), crentes de que os Estados sabero reconhecer a sua
utilidade e fazer dele um instrumento das suas polticas culturais,
fundamentando-se os seus principais objectivos na promoo, defesa,
enriquecimento e difuso da Lngua Portuguesa como veculo de cultura, educao, informao e acesso ao conhecimento cientfico e tecno
lgico.
A lngua instrumento de desenvolvimento e de promoo do dilogo intercultural, pelo que a promoo e utilizao do Portugus no
deve ser dissociada da projeco social, econmica e poltica dos seus
utentes, nos diversos contextos em que estiverem inseridos.
Neste quadro, tendo em conta a presena de Portugal na Unio
Europeia, do Brasil no bloco Mercosul, dos PALOP na Unio Africana,
CEDEAO e SADC e Timor Leste na ASEAN, podemos afirmar que, do
ponto de vista poltico, para a CPLP a sua lngua comum atingiu dimenses polticas de realce.
()
A CPLP como membro dos Trs Espaos Lingusticos, juntamente
com a OIF e OEI e a Unio Latina, reconhece que o respeito pela diversidade cultural e lingustica constitui um elemento essencial das
polticas de desenvolvimento, ajudando tambm a preservar uma das
riquezas fundamentais do patrimnio da Humanidade.
Neste mbito, todos os pases da CPLP reconhecem a importncia
da ratificao da Conveno da UNESCO sobre a Proteco e Promoo da Diversidade de Expresses Culturais, na medida em que consti-
207
tuir, por certo, um instrumento de apoio ao reconhecimento da Lngua Portuguesa e da cultura assente nesta matriz lingustica.
A lngua portuguesa, hoje falada por mais de 200 milhes de pessoas,
espalhadas por quatro continentes, representa um valioso patrimnio
para a Humanidade, pois convivendo, no seu quotidiano, com dezenas
de lnguas nacionais, na maior parte dos pases da Comunidade, serve,
por vezes, de ponte, enriquecendo-se nesse exerccio.
Continuamos, por isso, muito empenhados, conjuntamente com organizaes congneres, na defesa do multilingusmo como elemento
fulcral da diversidade cultural.
Efectivamente, o tema da diversidade cultural, to presente na
agenda internacional, assume crescente actualidade e relevncia, enquanto contributo para o enriquecimento da sociedade humana universal e como contrapeso s foras centrifugadoras da globalizao.
A Lngua Portuguesa tem, nesse mbito, uma contribuio importante a dar, pois, enquanto 5 lngua mais falada no Mundo, posicionase claramente no sentido de uma mais equitativa partilha do saber
como bem comum, reforando a capacidade de participao das naes no processo de correco dos desequilbrios e assimetrias culturais e lingusticas.
A CPLP assume, por isso, o compromisso de unir a sua voz e o seu
voto causa da diversidade cultural, ciente de que as culturas do mundo constituem patrimnio comum da Humanidade e devem ser reconhecidas e consolidadas em benefcio das geraes presentes e futuras. A liberdade de expresso, o pluralismo dos meios de comunicao,
o multilingusmo, a igualdade de acesso s expresses artsticas, ao
saber cientfico e tecnolgico e a possibilidade de expresso de todas
as culturas, so valores inalienveis que devem ser preservados nos
meios de expresso e difuso.
()
Mas, porque o que disse e poderia dizer sobre a Lngua Portuguesa
na CPLP j foi dito e tratado, no constituindo novidade, julgo existirem aspectos do conceito lusfono/lusofonia que devem merecer reflexo, podendo a minha experincia, enquanto responsvel de uma
208
209
o nos restantes pases de Lngua Portuguesa, o que faz com que a influncia da percepo luso-brasileira da lusofonia seja dominante.
Sobretudo nos pases africanos, registam-se dvidas sistemticas
sobre a validade do conceito de lusofonia enquanto factor de identidade supranacional.
A lusofonia , por vezes, entendida como uma forma ou tentativa de
hegemonia da Lngua Portuguesa sobre as lnguas nacionais, da cultura portuguesa sobre as restantes.
No podemos ignorar que a maioria das crticas provm da sociedade civil desses pases, cidados que acreditam que a sua Histria, cultura, pensamento e idiossincrasia possam no estar a ser reconhecidas
e valorizadas.
Para que a viso de toda a Comunidade possa ser de facto incorporada num conceito amplamente aceite, ter que haver interesse pelo
debate das ideias que lhe esto subjacentes, entre os intelectuais e a
sociedade civil de cada pas. indispensvel um esforo para integrar
na viso actual da lusofonia as necessrias componentes que traduzam as realidades e expectativas dos pases do Sul os cinco pases
africanos e Timor Leste.
()
Todavia, a ligao entre a lusofonia e a CPLP inevitvel, pelo que
se tero de distinguir / definir os contornos dessa lusofonia, dar-lhe um
contedo vinculativo, que se no deve resumir mera utilizao da
Lngua Portuguesa como veculo de comunicao.
Para que a lusofonia seja o cimento da CPLP, ela ter que traduzir,
para alm da lngua, interesses e valores comuns e partilhados por todos os Estado-membros que possam traduzir-se em mais-valias para
os cidados de todos os nossos pases, sem pretenso de se utilizar a
CPLP para a realizao de objectivos que no sejam voluntariamente
assumidos.
Muitos desses interesses e valores esto hoje consensualizados,
atravs da Declarao Constitutiva. Com efeito, ao criarem a CPLP, em
1996, os Chefes de Estado e de Governo assumiram o compromisso
de canalizar o potencial representado pela pujana das relaes histricas, culturais e humanas entre os seus Povos para um projecto mo-
210
211
213
Joo Sentieiro*
214
215
Recomendaes do Colquio
i. utilizarem a lngua portuguesa em todas as ocasies pblicas internacionais que se apresentem e sempre que possvel, evitando
o uso de uma lngua estrangeira;
ii. favorecerem uma estratgia comum das embaixadas dos pases
de lngua portuguesa em prol da promoo do portugus nos diferentes pases do mundo;
iii. realizarem, de maneira concertada, aces que permitam a adopo da lngua portuguesa como lngua oficial ou de trabalho nas
agncias das Naes Unidas e aumentar a utilizao da mesma
nas organizaes onde o idioma portugus j tem esse estatuto;
iv. mobilizarem as disporas lusofalantes como motor da promoo
da lngua;
v. contriburem para uma maior presena da lngua portuguesa na
rea das cincias e tecnologia;
vi. promoverem uma poltica de dobragem em portugus para melhor difundir a lngua no seio das populaes dos pases de lngua
portuguesa que apresentam altos ndices de analfabetismo.
vii. destacarem o valor econmico da lngua portuguesa, de modo a
incentivar as empresas dos pases lusofalantes a acompanharem
a difuso e o uso da lngua;
viii. favorecerem a instaurao de quotas mnimas de difuso de msica e produo audiovisual em lngua portuguesa nos media nacionais;
ix. equipararem o IVA da edio digital com a edio tradicional;
x. acompanharem e apoiarem a actividade do IILP nesta nova etapa,
decidida pelos pases da CPLP em Braslia durante este ano;
216
xi. elaborarem uma gramtica nica da lngua portuguesa, que reflicta as caractersticas de todos os pases que compem a Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa;
xii. elaborarem um dicionrio comum a todas as variantes da lngua
portuguesa;
xiii. constituirem um fundo comum aos pases de lngua portuguesa
de terminologias cientfico-tcnicas;
xiv. criarem uma dinmica conjunta entre os pases de lngua portuguesa em matria de neologismos;
xv. promoverem o uso da lngua portuguesa no seio das entidades
internacionais e intergovernamentais;
xvi. promoverem uma aproximao com os espaos lingusticos prximos (constitudos por lnguas romnicas) e em particular com
os vizinhos naturais de Portugal e do Brasil.
Fotos
219
Jaime Gama
Antnio Braga
220
221
Maral Grilo
222
Ivo Castro
223
Carlos Lopes
Adriano Moreira
Helder Macedo
224
Eduardo Loureno
225
Joo Esperana
226
227
Vasco Teixeira
Pedro Norton
Paula Moro
228
Estvo de Moura
229
Gilvan Mller
Carlos Correia
230
Isabel Alada
231
Joo Sentieiro
232
Rene Gomes
Hannellore Correia
233
Joo Sentieiro
234
Bernardo Harolds
235
Rene Gomes
236
Aspecto do pblico
Aspecto do pblico
Aspecto do pblico
237