Sei sulla pagina 1di 12

PLANIFICACIN DE SESIN

UNIDAD 4
NMERO DE SESIN
8/12 (02 horas)

DE APRENDIZAJE

TTULO DE LA SESIN
Planificamos una crnica sobre la multiculturalidad
APRENDIZAJES ESPERADOS
COMPETENCIAS
CAPACIDADES
Interacta colaborativamente
Se expresa oralmente
manteniendo el hilo temtico.

Produce textos escritos

Planifica la produccin de
diversos textos escritos.

INDICADORES
Participa activamente en interacciones, dando y
solicitando informacin relevante y eligiendo
estratgicamente cmo y en qu momento
intervenir.
Selecciona de manera autnoma el
destinatario, el tema, el tipo de texto (crnica),
los recursos textuales y las fuentes de consulta
que utilizar de acuerdo con su propsito de
escritura.

SECUENCIA DIDCTICA
INICIO (15 minutos)
(El docente desarrollar para iniciar la estrategia de atencin directa)
El docente da la bienvenida a los estudiantes, luego presenta los siguientes textos:
-Qu historias de su pueblo
Yenichacha, ven, rpido tu prima
2
recuerda?
Rosacha te busca.
La historia de los aparecidos en la
Yenichacha apur el paso, tac, tac,
laguna.
tac, sonaban sus sandalias. Sus
-Qu significado tiene para el
negros ojos y su tez capul
pueblo?
resaltaban con el colorido matiz de
Significa cmo las almas penan
su ropa. Pollera larga, blusa
por no haber tenido una muerte
floreada y sombrero con pluma de
Durante la dcada del setenta, laspavo
jovencitas
feliz.
real. acostumbraban
asistir a las fiestas de quince aos con hermosas maxis. Se
conoca as a lindos vestidos hechos de encaje o gasa de
3
talle largo, de color entero o brocados. Las seoritas salan
de sus casas solo acompaadas de sus padres y al llegar la
familia
de la quinceaera
reciba.
ellas
podan bailar,
El docente invita a tres
estudiantes
para leerlos
cada
texto,Solo
luego
pregunta:
qu tipo de texto es el N
si el pap o adulto que las acompaaba le daba el permiso al
1? Por qu? Qu tipo
texto
es el N 2?
qu? Qu tipo de texto es el N 3? Por qu?
jovendeque
lo solicitaba
conPor
respeto.
El docente conduce las intervenciones y aclara los comentarios que generen dudas. Asimismo,
relaciona los textos con el propsito de la sesin: la planificacin de un tipo de texto (crnica).
Los estudiantes realizan preguntas para aclarar sus dudas, luego recuerdan (acuerdan) las normas
de convivencia para el trabajo.
DESARROLLO (65 minutos)
En base a la sesin anterior, el docente dirige a una reflexin ms elaborada sobre los
encuentros/desencuentros culturales y la forma en la que narran los cronistas. Se plantea la siguiente

1/SES 7_U4

situacin:
Imaginemos que el hombre descubre un nuevo planeta y se solicita voluntarios para ir a reconocer ese planeta.
Los que nos quedamos en la Tierra quisiramos saber cmo es ese planeta, no? Entonces los que realicen el
viaje nos enviarn relatos de lo que han visto. Pero sucede que los habitantes de dicho planeta no estn de
acuerdo con lo que afirman los lejanos visitantes as que ellos tambin empiezan a producir sus versiones de
que su propio contexto. En ambos casos, originarios y forneos tienen dos grandes retos:
Es comn/sencillo entender a los que son diferentes a nosotros?
Cmo explicas un hecho que para ti puede ser comn a alguien que no es de tu contexto, que ni
siquiera puede imaginar tu contexto?
Los estudiantes participan a modo de plenario respondiendo a estas preguntas. El docente modera
considerando lo expuesto en la sesin anterior.
El docente seala El da de hoy el propsito de la sesin ser planificar una crnica. Para ello, debern
tener claro sobre qu aspecto de la temtica sealada escribirn. Si bien es importante pensar en
estructura de la crnica que elaboraremos, primero debemos pensar en qu aspecto abordaremos de la
multiculturalidad.
El docente sugiere a los estudiantes elegir un suceso que conozcan, que quieran investigar, y se quiera
narrar, que permita reflexionar sobre la multiculturalidad en nuestro pas.
El docente recuerda a los estudiantes las sesiones previas de esta unidad donde se ha revisado la
condicin de plurilingismo, la presencia de diferentes relatos orales en nuestro pas que corresponden a
diferentes culturas. La entrevista que realizaron podra ser insumo de su crnica.
El docente propone temticas posibles de inters: la inmigracin y o procesos migratorios, en nuestro pas
hay constantes viajes entre ciudades, pueblos, comunidades, cmo afecta a las personas esos cambios?
Cmo afecta a los hablantes de una lengua nativa? Qu vnculos se establecen entre diferentes culturas
a partir de una historia de conflicto? Cmo afecta la modernidad a comunidades tradicionales?
Definir el tema suele ser lo ms complicado as que es aqu estimado docente donde debe orientar a sus
estudiantes. Apoyar a los estudiantes a reconocer el hecho real que van a abordar.
El docente propone a los estudiantes formar dos para elegir el tema que tendrn en cuenta para elaborar
su crnica. (Pueden ser grupos hasta de tres o cuatro, considerando tambin los grupos que se
establecieron al momento de hacer la entrevista y la narracin oral).
El docente recuerda a los estudiantes que en las crnicas han de buscar las historias particulares de
personas que necesitan ser atendidas. Como dira el escritor Carlos Monsivais, desde un aspecto moral:
(La crnica da) voz a los que no la tienen: los pobres, los indgenas, las mujeres discriminadas, los
jvenes desempleados, los trabajadores migratorios, los presos, los burcratas menores, los
campesinos.
El docente da a conocer los criterios que debern de tomar en cuenta para el tipo de texto:
- Realizar el esquema de planificacin del texto. (Anexo 1)
- Distribuirn responsabilidades para componer equitativamente el texto.
- Cuando hayan pensado en el tema, proponer un posible ttulo (debe ser un ttulo atrayente para el
lector).
Como parte de la explicacin de la estructura, el docente recomienda al estudiante considerar:
Ttulo. Conciso y atractivo de manera que pueda despertar el inters de los lectores.

Informacin objetiva y presentada en orden estratgico (el bello orden). Los datos
esenciales se presentarn al comienzo para atraer inters, y se agregan ms datos a
medida que escribe la crnica. La forma en que se presenta la informacin no

2/SES 7_U4

necesariamente ser cronolgica.


La informacin se ilustra mejor empleando pequeas escenas claves, ilustrativas. Tener en
cuenta que toda historia o escena ser real.
Reflexin. El cronista puede comentar alguna escena o descripcin que presenta, pero sin
deformar o tergiversar la informacin presentada. Se puede conmover sin exagerar.

Los estudiantes realizan preguntas para aclarar sus dudas. Conduce las participaciones y orienta la
temtica sealada poniendo nfasis en el propsito de la sesin.
El docente, monitorea y orienta el trabajo grupal de los estudiantes y les sugiere revisar las contradicciones
o vacos de informacin al momento de ir completando la ficha.
El docente anima a los estudiantes a compartir el nombre de su crnica y se va consolidando en una lista
los textos que se elaborarn.
Los estudiantes presentan su planificacin.
CIERRE. Si es el caso, haz un cierre aqu con esta actividad. Cierra esta
parte consolidando el propsito de la sesin.

INICIO. Si es el caso, inicia aqu con esta actividad. No olvides recoger los
saberesdiferenciada,
previos sobre
lo trabajado
sesin
anterior
para
con la
Como actividad
a los estudiantes
quela
tengan
mayor
dificultad
paraempalmar
precisar su tema,
se les
siguiente actividad.

puede proponer la siguiente lectura: Los ltimos iskonawas de Marcos Sifuentes (Ver Anexo).
(Esta crnica periodstica le vali al periodista el premio Salwan, que recompensa los reportajes
periodsticos sobre pueblos indgenas amaznicos).
Y el docente puede llevar a cabo una lectura guiada, remarcando en el ttulo llamativo que ha elegido el
cronista, los elementos clave que ha remarcado en su crnica, los testimonios que ha recogido, el tono de
confianza y casi confidencia con el que presenta la historia,

CIERRE (10 minutos)


El docente felicita el trabajo realizado por cada uno de los grupos y los anima para coordinar sobre el tema
elegido y el tipo de texto, ya que en la siguiente clase se dedicarn a redactar el texto.
Los estudiantes realizan la metacognicin:
Qu aprendimos hoy? Cmo lo aprendimos? Para qu aprendimos? Qu podramos mejorar?
TAREA A TRABAJAR EN CASA
-

Elaboran un pequeo esquema de su texto a redactar.

MATERIALES O RECURSOS A UTILIZAR


-

Cuaderno de trabajo personal


Ficha de Planificacin

ANEXOS
ANEXO 1: Ficha de planificacin
3/SES 7_U4

Cul es su propsito del


texto que elaboraremos?
Cul ser el tema de
nuestro texto?
Quines sern los
destinatarios?
Qu tipo de registro
usaremos?
Qu estructura o partes
tendr?
Qu ttulo tendr?
Quines lo elaborarn?
ANEXO 2

LOS LTIMOS
ISKONAWAS

final del pueblo iskonawa y de


cmo un puado de personas
en Ucayali est intentando
rescatarlo de las cenizas.
Texto: Marco Sifuentes / INFOS
Fotografa: Jos Vidal

Ya casi nadie habla el idioma


iskonawa: solo cinco ancianos,
dos de ellos sordos. Cuando
mueran,
con
ellos
se
extinguirn sus canciones, sus
cuentos, sus piropos, su forma
de pensar, todo. Ser el fin de
su mundo. Esta es la historia

EN EL INICIO DE LOS
TIEMPOS, el pucar asesin a
todos los jvenes que se le
acercaban, disparando las plumas
de
su
cola
como
flechas.
Chiseketereeee! deca
acribillando a decenas de jvenes
desnudos, que caan muertos al pie
de su rbol, un gigantesco rbol de
man. Ashpaketereeeee!

Cuando ya no quedaba casi nadie


vivo, se acerc un anciano
hechicero al rbol gigantesco. El
pucar lo mir un rato con sus ojos
4/SES 7_U4

azules y luego le apunt con la cola


negra y amarilla. No me
matas! grit el anciano, llamado
Hanobo. Solo quiero tu man.

abstracta. Sin embargo, tambin es


bastante compleja: tiene hasta siete
formas de conjugar el verbo en
pasado (en espaol solo hay dos).

El pucar, agradecido de que por fin


alguien se dignara a hablar con l,
no solo dej que el hechicero y su
gente recolectaran el man. Adems,
les ense a sembrar, a cocinar sus
alimentos y a preparar la uma (un
especie de chicha de maz
fermentado y pltano maduro).

Por ejemplo, tendran una forma


distinta para conjugar los verbos del
siguiente prrafo:

Desde ese da, la gente de Hanobo


se llam a s misma iskobakebo,
que significa Hijos del Pucar.
Ahora,
las
tres
ltimas
descendientes de Hanobo llaman a
su pueblo iskonawa (algunos
escriben isconahuas). Isko es
pucar y nawa es forneo,
extranjero o, quizs, exiliado.

()
Los shipibos y los iskonawas hablan
idiomas parecidos pero distintos.
Como el espaol y el portugus. No
son dialectos, son lenguas de la
familia lingstica pano, extendida
entre las cuencas amaznicas de
los ros Ucayali y Madre de Dios.

El iskonawa es un idioma musical,


lleno de verbos que son, en
realidad, onomatopeyas. Esto, en
teora, evidenciara una lengua poco

HACE
MUCHO,
MUCHO
TIEMPO, los
iskonawas
eran
cientos, quizs miles. Pero un da
decidieron cruzar un ro. Mala idea.

Quizs por un momento se


olvidaron de las lecciones del
pucar y no pidieron permiso al ro.
Estaban a medio camino cuando, de
pronto, una shushupe gigantesca,
una vbora con un lomo como
serrucho, tsaass tsaass tsaass y
cort los puentes que haban
tendido. Los maderos cayeron res
res
res
al
agua.
Un grupo haba cruzado y el otro,
no. Los Hijos del Pucar fueron
separados.

Ahora somos enemigos se


dijeron de una orilla a la
otra. Cuando yo te vea, te voy a
matar. Y cuando t me veas, me
vas a matar.

Los que cruzaron el ro siguieron


rumbo hacia lo que no saban que
(o quizs todava no) era la frontera
5/SES 7_U4

con Brasil, hacia lo que ahora es el


norte de la Zona Reservada Sierra
del Divisor. ()

Se dice que los iskonawas que viven


en la Sierra del Divisor son no
contactados, pero eso es un error.
Hay reportes, que datan desde 1690
pero son ms frecuentes en el siglo
XX, de mltiples contactos con este
pueblo. El patrn es el mismo:
violencia.
Asesinatos,
robos,
violaciones, esclavitud. No es
sorprendente que su situacin
exacta sea,
ms bien, en
aislamiento voluntario. Lejos de
nosotros.
Pero los que se quedaron de este
lado
del
ro
no
pudieron
mantenerse aislados.

HACE MEDIO SIGLO, la chica


que todava no se llamaba Juanita
vio pasar un avin. Se asust como
si hubiera visto un meteorito. Pas
una, dos, varias veces. Volando
bajito. Con mucho ruido. Y luego
desapareci.
Juanita saba que el avin, o nai itsa
en su idioma, no auguraba nada
bueno.

Est viniendo mestizo para


matar a nosotros le dijo su joven
esposo.

Pero no eran mestizos los que


venan en el nai itsa, sino dos
misioneros
evanglicos
norteamericanos: Clifton Russel y
James Davidson, de la South
American Indian Mision. Era agosto
de 1959.

Para entonces medio centenar de


iskonawas vivan al pie del
imponente cerro El Cono, quizs la
ltima maravilla natural escondida
del Per. Su belleza simtrica,
verde, solitaria, supera las palabras,
en espaol o iskonawa. Ha sido
llamado el Alpamayo amaznico
por los pocos que han tenido el
privilegio de toparse con l en
medio de la ms profunda selva
baja ucayalina, al sur de la Sierra
del
Divisor.

Para la chica que todava no se


llamaba Juanita, ese cerro era el
Ruebiri
y
cantaba
as:
Juoooooaaaaaaah, as
haca
Ruebiri dice Juanita, ahora una
coqueta bisabuela. Hueco era.
Por eso cantaba. Entraba mi
abuelo por el hueco, como puerta,
para hablar con su yushin , su
espritu.

Desde su avioneta, Russel y


Davidson vieron las chacras de yuca
al pie del Ruebiri. Y tambin vieron
indgenas
completamente
desnudos. Los iskonawas vivan
6/SES 7_U4

yurujaba, calatos. Algunos hombres


se amarraban a la cintura un hueso
de venado con el que se cubran el
pene. Las mujeres se colgaban una
concha en el tabique nasal. Eso era
todo. No hay un traje tpico
iskonawa; ellos vivan yurujaba.

La Biblia manda vestir al que est


desnudo. As que los misioneros
emprendieron una azarosa marcha
de diez das hasta llegar al pie del
Ruebiri, junto a sus guas, los
shipibos Roberto Rodrguez y
Sinforiano Campos.

(Por ellos es que los iskonawas


suelen apellidarse Rodrguez o
Campos).

Si se hubieran encontrado con


cualquier otro quizs la historia
habra terminado, violentamente,
aqu. Pero el grupo tuvo la suerte de
tropezarse primero con el jefe del
pueblo, Chachibai, que estaba en su
chacra junto a su hijo. Los shipibos
se adelantaron y les hablaron en un
idioma que para ellos debe haberles
sonado como el francs a nosotros:

No
nos
matas! entendi
Chachibai que decan los shipibos
. Vas a comer maquisapa.
Era su forma de ofrecerles una vida
mejor: el maquisapa es una presa
difcil de cazar. Chachibai accedi a
llevarlos a su pueblo. Pero no, no
vivieron mejor.

HACE TRES AOS, el lingista


Roberto Zariquiey, especialista de la
PUCP en lenguas amaznicas,
estaba trabajando su tesis de
doctorado en Ucayali, cuando le
pidieron ayuda para una shipiba.
Zariquiey fue al hospital de
Yarinacocha y all conoci a Nelita
Campos, que estaba muy grave.
Yo no soy shipiba le dijo Nelita
cuando empez a recuperarse
. Iskonawa soy.

A Zariquiey se le encendieron todas


las alertas. Quedaban iskonawas
vivos? En algunos catlogos
idiomticos el iskonawa figura
como extinto. Los iskonawas
contactados en los 50 se haban
desvanecido, desperdigados por
todo Ucayali.

Aquella vez, Russel y Davidson no


tuvieron
mejor
idea
que
civilizarlos. Los sacaron del pie
del Ruebiri, los vistieron como
manda la Biblia y los llevaron a
Callera, a vivir a un poblado
7/SES 7_U4

shipibo llamado Nuevo Jerusaln.


Las enfermedades diezmaron a casi
todos
Cuando viva en Ruebiri no me
enfermaba. Nada! dice Nelita,
quien tena unos 10 aos cuando
llegaron los misioneros. Ac hay
bastante
enfermedad.
Luego, en los 70, la hija de Russell
muri ahogada en la selva y los
misioneros regresaron a los Estados
Unidos. Los pocos iskonawas
sobrevivientes
quedaron
abandonados a su suerte. La
mayora se fue de Nueva Jerusaln.
Una verdadera dispora.

Por medio de Nelita, durante tres


aos Zariquiey se dedic a reunir a
los
ltimos
iskonawas
"contactados". Su proyecto: la
documentacin, el registro y la
revitalizacin del idioma iskonawa.
A travs de la PUCP, donde es
profesor del Departamento de
Humanidades, y la Tufts University,
consigui un financiamiento de la
National Science Foundation.

Segn The Economist, salvar un


idioma cuesta 192 mil dlares por
un trabajo de tres aos. Zariquiey y
su compaero Jos Mazzotti,
investigador de la Tufts, no han
conseguido tanto dinero. Pero
tienen un plan.

ANTEAYER, llegamos al Zambito,

una ex discoteca convertida en


albergue en el casero de San Jos, a
40 minutos de Pucallpa. Aqu, una
decena de iskonawas, reunidos
desde distintos rincones de Ucayali,
est trabajando junto a Zariquiey,
que les paga una remuneracin
semanal por su tiempo.

De los diez, solo cinco, los ms


viejos,
hablan
iskonawa
fluidamente y aseguran pensar en
ese idioma. De ellos, dos, los
varones, estn casi sordos. Jos
Rodrguez, que alguna vez se llam
Chibi Kanwa, se sienta y mira al
grupo con una sonrisa. Pablo
Rodrguez, esposo de Nelita desde
que ella tena 10 aos y l 15,
escucha un poco mejor pero, la
verdad, tampoco aporta mucho.

Ya est viejo mi marido se re


Nelita.
Lo cierto es que las mujeres
iskonawas
parecen
envejecer
mucho mejor que los hombres.
Nelita, que ya debe pasar los 60
aos, conserva una larga cabellera
azabache. Ms sorprendente an es
Juanita, la mayor del grupo, que ya
tena hijos cuando llegaron los
misioneros en el 59 y que tiene solo
una que otra cana por all. Juanita
casi no habla espaol, sino una
mezcla de iskonawa con shipibo.
Mi irukuin me dice con una
sonrisa
picarona.
"Te est diciendo que eres bonito",
8/SES 7_U4

me traducen. Lo malo es que me


entero de que tambin le dijo lo
mismo a Zariquiey.

Es gente muy corts, muy


cariosa, muy fsica. Te tocan
mucho cuando te hablan explica
el lingista. Y nunca me
haban besado tanto.

"Mi irukuin" es una forma


encantadora de expresar simpata,
afecto, cario. Si el iskonawa
desaparece,
nadie
volver
a
piropear as a nadie. Nunca ms.
Esa forma de amor se habr
perdido
para
siempre.
Salvar lenguas es, cada vez con
mayor apremio, una emergencia
cultural en un mundo en el que,
gracias a la globalizacin, algunos
calculan que el 90% de idiomas
habr desaparecido dentro de 100
aos.

En el Per, tenemos una gran


riqueza idiomtica: segn la
Unesco, albergamos ms de 60
lenguas, la mayora amaznicas (un
fenmeno curioso: en las zonas
calientes del planeta hay ms
diversidad de idiomas). La mayora
de ellas, tambin, en serio peligro
de
extincin.
Cuando pierdes un idioma dijo
Kenneth Hale, colega de Chomsky
en el MIT pierdes una cultura
entera, una riqueza intelectual,
una obra de arte. Es como tirar
una bomba en un museo.

AYER, Isabel se aburri de hablar


del pasado. Ella es la ms joven de
los cinco iskonawas y quiere hablar
del futuro. Isabel es la hija de
Juanita. Debe rondar los 55 aos,
era casi una beb cuando llegaron
los misioneros. A los 12 aos su
mam la cas con alguien de 40,
que le gritaba porque ella no saba
cocinar. Tuvo dos hijos, que se
enfermaron y murieron.

As mi vida pasando dice. Yo


he
sufrido.
Por eso, ella quiere hablar del ahora
y del maana. Isabel denuncia que
en la nica comunidad iskonawa
reconocida oficialmente, llamada
Chachibai en honor a su ltimo
lder, casi no quedan iskonawas.
Algunos shipibos, no todos por
supuesto pero los suficientes, los
9/SES 7_U4

maltrataban, se burlaban de "los


calatos" y los trataban de
ignorantes.

El lder de Chachibai se llama


William, un chico de 24 aos que es
mitad shipibo y mitad iskonawa y
que tambin est trabajando con
Zariquiey. William, jean a la cadera
y polo apretado, acepta que la
ltima familia iskonawa que queda
en Chachibai es la suya.

()

Los iskonawas que trabajan en el


Zambito se han dado cuenta de que
rescatar su idioma tambin tiene un
lado prctico. Necesitan hablar
iskonawa para demostrar que
pertenecen a una etnia con
derechos.
Se han dado cuenta explica
Zariquiey de que el idioma es una
herramienta poltica de afirmacin
tnica.
Despus de semanas de trabajo a 35
grados y rodeados de mosquitos,
Zariquiey, los iskonawas y un grupo
de estudiantes de lingstica de la
PUCP ya tienen listo el primer
borrador del Diccionario Iskonawa.

An continan elaborando la
gramtica. Durante dcadas, hablar
iskonawa fue motivo de vergenza,
una evidencia de su pasado "calato".

Para adaptarse tuvieron que


aprender y usar el shipibo. Por eso,
an hoy, que se han convencido de
la importancia de su propio idioma,
a los iskonawas les cuesta no
mezclarlo con el shipibo.

Salvar un idioma no es fcil.


Especialmente si solo quedan tres
personas que lo usan para pensar.
()

La nica pequea luz de esperanza


se llama Ian, el nieto de Nelita, de 3
aos, que corretea por ah hablando
un poco de iskonawa. El mundo de
los Hijos del Pucar se niega a
morir.

Ya nos hemos despedido cuando


Juanita, Isabel y Nelita nos sacan a
bailar un ltimo rewinki. Bailamos
abrazados en crculos. Ellas cantan
una meloda que suena a pjaros, a
felicidad y a hasta luego. Me da
vergenza
preguntar
por
la
traduccin.

Texto adaptado.

10/SES 7_U4

Fuente:
http://www.larepublica.pe/24-022013/los-ultimos-iskonawas#!foto

11/SES 7_U4

Potrebbero piacerti anche