Sei sulla pagina 1di 208

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

~1~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

JEAN-FRANOIS PAROT

EL HOMBRE DEL
VIENTRE
DE PLOMO
N 02 Investigaciones de Nicols Le Floch,
Comisario en el Chtelet

~2~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

A Marcel Trmeau

~3~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

AGRADECIMIENTOS

Vaya mi gratitud, en primer lugar, a Sandrine Aucher, que


despleg competencia, atencin y paciencia en la puesta a punto
del texto. Vaya tambin a Monique Constant, conservadora en
jefe del Patrimonio, por su incesante ayuda y sus descubrimientos
sobre el perodo en los archivos. Debo mi agradecimiento a
Maurice Roisse, por su relectura inteligente y minuciosa del
manuscrito y por sus tiles sugerencias. Por ltimo, le agradezco
a mi editor la confianza brindada en esta segunda obra.

~4~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

NDICE

ARGUMENTO ..................................................................... 6
Captulo 1
Suicidio.......................................................................... 9
Captulo 2
Como un nio perdido ................................................. 28
Captulo 3
El pozo de los muertos ................................................. 46
Captulo 4
Aperturas .................................................................... 65
Captulo 5
Commedia dell'arte ..................................................... 80
Captulo 6
Las dos casas ................................................................ 96
Captulo 7
Grenelle ..................................................................... 114
Captulo 8
La cacera de madame Adlade ................................. 130
Captulo 9
Incertidumbres .......................................................... 145
Captulo 10
El laberinto ................................................................ 162
Captulo 11
Revelaciones .............................................................. 179
Captulo 12
Truche de la Chaux ................................................... 196

~5~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

ARGUMENTO

Durante el otoo de 1761, el flamante comisario


Nicols Le Floch recibe el encargo de investigar un
caso delicado: la misteriosa muerte del hijo de un
cortesano del crculo del Delfn. Aun cuando la
vctima nuna haba expresado tal propsito, el
entorno familiar da por hecho que se trata de un
suicidio y no desea conocer demasiados detalles del
caso. Pero Nicols no tarda en plantearse algunas
dudas pertinentes: Por qu ha desaparecido sin
dejar rastro el hermano del difunto? Quin es en
realidad la enigmtica amante capaz de conducir a
un hombre al suicidio?
En una trepidante investigacin que le lleva de
Pars a Versalles, y ms concretamente al entorno de
Madame Pompadour, Le Floch se enfreta a los
peligros ms imprevistos, en una ciudad convulsa y
en la que las pugnas religiosas estn ganando en
virulencia.
En esta novela el autor, de un modo apenas
perceptible pero incisivo muestra cmo las clases
poderosas, si bien no pueden evitar ser vctimas del
delito, siempre hallan modo de no ser consideradas
culpables de los actos ilegales que puedan cometer.

~6~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

ADVERTENCIA

Para el lector que se acerque por primera vez al relato de las aventuras de Nicols Le
Floch, el autor recuerda que en el primer tomo, El enigma de la calle Blancs-Manteaux, el
hroe, nio abandonado y educado por el cannigo Le Floch, en Gurande, es alejado
de su Bretaa natal por voluntad de su padrino, el marqus de Ranreuil, preocupado
por la inclinacin que su hija Isabelle siente por el muchacho.
En Pars, es acogido en el convento de los Carmelitas Descalzos por el padre Grgoire,
y muy pronto se ve colocado, por recomendacin del marqus, bajo la autoridad de
monsieur de Sartine, teniente general de polica de la capital del reino. A su lado,
aprende el oficio y descubre los arcanos de la alta polica. Al cabo de un ao de
aprendizaje, recibe el encargo de una misin confidencial. sta le llevar a prestar un
sealado servicio a Luis XV y a la marquesa de Pompadour.
Con la ayuda de su adjunto y mentor, el inspector Bourdeau, y tras muchos
peligros, desentraa una complicada intriga. Recibido por el rey, es recompensado con
un cargo de comisario de polica en el Chatelet y sigue siendo, bajo la autoridad
directa de monsieur de Sartine, el hombre de las investigaciones extraordinarias.

~7~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

LISTA DE PERSONAJES
NICOLS LE FLOCH: Comisario de polica en el Chtelet.
PIERRE BOURDEAU: Inspector de polica.
MONSIEUR DE SAINT-ORENTIN: Ministro de la Casa del rey.
MONSIEUR DE SARTINE: Teniente general de polica de Pars.
MONSIEUR DE LA BORDE: Primer camarlengo del rey.
AIM DE NOBLECOURT: Antiguo fiscal.
VIZCONDE LIONEL DE RUISSEC: Teniente en los guardias franceses.
CONDE DE RUISSEC: Antiguo brigadier general, padre del anterior.
CONDESA DE RUISSEC: Madre del vizconde.
EL VIDAMO DE RUISSEC: Hermano del vizconde.
LAMBERT: Criado del vizconde de Ruissec.
PICARD: Mayordomo de la mansin de Ruissec.
ARMANDE DE SAUVET: Prometida del vizconde.
MADEMOISELLE BICHELIRE: Actriz.
TRUCHE DE LA CHAUX: Guardia de corps en Versalles.
PADRE MOUILLARD: Jesuita, antiguo profesor de Nicols en Vannes.
JEAN-MARIE LE PEAUTRE: Fontanero.
JACQUES: Criado mudo del precedente.
GUILLAUME SEMACGUS: Cirujano de la Marina.
CATHERINE GAUSS: Cocinera de monsieur de Noblecourt.
PADRE GRGOIRE: Boticario del convento de los Carmelitas Descalzos.
CHARLES-HENRI SANSON: Verdugo.
To MARIE: Ujier en el Chtelet.
PELVEN: Portero de la Comdie-Italienne.
RABOUINE: Chivato.
LA PAULET: Encargada de casa de citas.
MONSIEUR DE LA VERGNE: Secretario de los mariscales de Francia.
MONSIEUR KOEGLER: Joyero.

~8~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Captulo 1
Suicidio

En Europa, las leyes son furiosas contra quienes se matan a s mismos: por decirlo de algn
modo, se les hace morir por segunda vez; son arrastrados indignamente por las calles; son
infamados; se confiscan sus bienes.
MONTESQUIEU

Martes, 23 de octubre de 1761


El flujo de los coches llenaba la calle Saint-Honor. Nicols Le Floch avanzaba con
precaucin por el resbaladizo adoquinado. Entre el atronar de los tiros, los gritos de los
cocheros y los relinchos de los caballos, una carroza que llegaba a toda velocidad estuvo
a punto de volcar ante l; una rueda tom de nuevo contacto con el suelo y con su hierro
hizo brotar una lluvia de chispas. A trancas y barrancas, Nicols atraves la tormenta de
candelabros y antorchas agitados, en la oscuridad, por una multitud de lacayos deseosos
de iluminar, del mejor modo, a sus dueos.
Durante cunto tiempo, pens, seguiran tolerando esas manifestaciones
ostentosas y peligrosas? La cera caa sobre los vestidos y los tocados; las pelucas y los
cabellos corran el peligro de inflamarse (eran numerosos los precedentes de funestos
incidentes de este tipo). El mismo desorden se reproducira en los peldaos de la
pera al finalizar el espectculo, ms agitado an a causa de la prisa de los poderosos por
regresar a sus mansiones.
Al decrselo a monsieur de Sartine slo haba obtenido, como respuesta, una
pirueta y un irnico silencio por respuesta. Por muy empeado que estuviera en el
bien pblico y el orden en la capital, el teniente general no deseaba echarse a la espalda
la corte y toda la ciudad, reglamentando una comodidad que, de vez en cuando, l
mismo utilizaba.
***
El joven se abri paso entre los apretones que llenaban los peldaos de la gran
escalinata. Eran ms densos an en el exiguo foyer de aquel monumento, construido

~9~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

antao por el cardenal de Richelieu y donde haba actuado Moliere.


Nicols senta siempre el mismo placer al entrar en el templo de la msica. Todos se
reconocan y se saludaban. Preguntaban por el cartel y, en esos tiempos de incierta
guerra, las noticias, verdaderas o falsas, eran comentadas con pasin.
Aquella noche las conversaciones se repartan, equitativamente, entre la advertencia
que los obispos de Francia deban remitir al rey acerca de la Sociedad de Jess1, la
precaria salud de madame de Pompadour y las recientes hazaas de los generales;
sobre todo las del prncipe de Caraman, cuyos dragones, en septiembre, haban
rechazado a los prusianos ms all del Weser. Se hablaba tambin de una victoria del
prncipe de Cond, pero la noticia no haba sido confirmada.
Toda aquella multitud, deslumbrante de satn, pisoteaba el barro que cubra el
suelo. De modo que el contraste entre el lujo de las ropas y el nauseabundo lodo
hecho de restos de cera, tierra y estircol que los manchaba era desconcertante.
Oprimido por aquella multitud, Nicols senta el asco habitual que asaltaba sus
narices ante la mezcla de efluvios. El olor acre del suelo ascenda, mezclndose con el
de los maquillajes y el de los perfumes producidos por unas malas candelas, sin cubrir
por ello los hedores, ms cidos y penetrantes, de los cuerpos sucios.
Algunas mujeres, que parecan a punto de encontrarse mal, agitaban furiosamente su
abanico o respiraban los vapores revitalizantes de unos pequeos frascos.
***
Nicols consigui desprenderse de todos, deslizndose tras los guardias franceses,
puestos como centinelas en la escalinata. No estaba en la pera por puro placer, sino
de servicio. Monsieur de Sartine le haba ordenado que vigilara la sala. La
representacin del da no era una velada cualquiera. Madame Adlade, la hija del
rey, y su squito iban a asistir esa noche. Desde el atentado de Damiens, una difusa
angustia planeaba sobre la familia real. El teniente general, adems de los chivatos
que poblaban la platea y los corredores, quera disponer all de un celoso instrumento
que tuviese toda su confianza. El papel de Nicols era orlo todo y observarlo todo,
permaneciendo al alcance de la mirada de su jefe, que se encontraba en su palco. Por
aadidura, sus funciones de comisario en el Chtelet autorizaban al joven a recurrir a
la fuerza pblica y tomar, de inmediato, las disposiciones necesarias.
Para llevar a cabo su tarea, Nicols haba decidido permanecer de pie cerca del
escenario y de la orquesta. Se aseguraba, as, una visin de conjunto de la sala, sin
apartar el ojo del escenario, de donde poda, tambin, proceder el peligro.
Accesoriamente, el lugar le permita juzgar, en las mejores condiciones, la calidad de
la orquesta, la interpretacin de los actores y la tesitura de las voces, y escapaba de la
mugre que abundaba en las maderas y los terciopelos de los asientos.

Se entregar a Luis XV el 30 de noviembre de 1761.

~10~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Cuntas veces, al regresar a su alojamiento, haba tenido que sacudir su ropa


sobre una jofaina, para librarse de la ralea saltarina y picadora...?
***
Apenas el joven comisario se hubo instalado, la mecha del botafuego ascendi
lentamente, como una araa que se tragara su seda. Llegada a su lugar, circul por las
mechas de las candelas de la gran lmpara para encenderlas una tras otra. A Nicols le
gustaba ese instante mgico en el que la sala, oscura y ruidosa an por el murmullo de
las conversaciones, brotaba de las sombras. Al mismo tiempo, un mozo encenda las
candilejas. Desde el suelo hasta las cimbras, el oro y la prpura renacan entonces al
esplendor, como el azul de las armas de Francia salpicadas de lises que dominaban la
escena. As revelado, el movimiento de las volutas de polvo tamizaba el fulgor que se
deslizaba, suavemente, por los trajes, los vestidos y los adornos, silencioso prlogo
para los hechizos del espectculo.
Nicols se relami; nunca llegara a librarse de esa propensin a perderse en las
ensoaciones! Se agit: le era necesario hacerse la sala que iba llenndose, en un
crescendo, de ruido y de palabras.
***
Una de las primeras preocupaciones del servicio de Nicols en la pera consista en
saber quin estaba all y quin no, al tiempo que descubra, dado el caso, a los
desconocidos o a los extranjeros. Aquella noche advirti que, contrariamente a los
hbitos de un pblico hastiado, los palcos estaban casi todos ocupados. Incluso el
prncipe de Conti, que tan a menudo finga llegar durante el espectculo, con la
majestuosa indiferencia de un prncipe de sangre, ya se haba sentado y charlaba con sus
invitados. De momento, el palco real an estaba vaco, pero algunos lacayos se
atareaban en l.
Nicols slo asuma este servicio cuando algunos miembros de la familia real
asistan a la representacin. Las dems noches, el papel corresponda a sus colegas.
Para la polica, lo prioritario era la bsqueda y la vigilancia de agentes sospechosos de
comercio o espionaje en beneficio de las cortes en guerra contra Francia. Inglaterra, en
especial, inundaba Pars de emisarios pagados.
***
Un leve golpe en su hombro. Nicols se volvi y descubri, complacido, el amable
rostro del conde de La Borde, primer camarlengo del rey, magnfico con su traje gris
perla bordado con hilos de plata.
He aqu una jornada doblemente fasta, puesto que encuentro a mi amigo Nicols!
Puedo preguntaros por la otra satisfaccin que vuestra frase permite suponer?
Aj, qu trapacero...! Acaso os parece nada el goce de una pera de Rameau?

~11~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Sin duda, pero os veo muy alejado de vuestro palco dijo Nicols sonriendo.
Me gusta el olor del escenario y su proximidad.
Su proximidad o su promiscuidad?
Lo reconozco. He venido a admirar de cerca un objeto tierno y gracioso. Pero,
Nicols, debo deciros que tambin a vos os encuentran muy discreto.
Ese mismo os es discreto.
Haceos el ingenuo y me las daris con queso! Su majestad ha preguntado por
vos, y especialmente tras la ltima cacera en Compigne. Espero que no habris
olvidado su invitacin para ir de montera. l nunca olvida nada. Mostraos, qu
diablos! Recuerda vuestro rostro, y varias veces ha evocado el relato de vuestra
investigacin. Tenis a su lado un muy poderoso abogado; la buena dama os
considera su ngel custodio. Creedme, utilizad ese crdito tan raro y no os atrincheris
ante la presencia de vuestros amigos. Llevada a este punto, la discrecin es un crimen
contra uno mismo, que estos mismos amigos no os toleraran.
Extrajo un pequeo reloj de oro del bolsillo de su casaca y, tras haberlo consultado,
prosigui:
Madame Adlade no debe ya tardar.
Crea que nuestra princesa era inseparable de su hermana Victoire2 dijo
Nicols. Ahora bien, de creer en mis informaciones, asistir sola al espectculo de
esta noche.
Pertinente observacin. Sin embargo, ha habido cierta pelotera entre el rey y la
segunda de sus hijas. l le ha negado un atavo y, molesta, madame Victoire le ha
soltado, a quemarropa, una maligna frase sobre la acogida que semejante peticin
habra recibido si procediera de madame de Pompadour. He aqu, querido amigo, el
secreto de las cortes, pero vos sois una tumba... Dicho esto, madame Adelaide no
estar sola; la acompaarn el conde y la condesa de Ruissec, que sern sus carabinas.
Vieja nobleza militar, severa, devota y perfectamente chocha. Pertenecen, al mismo
tiempo, al entorno de la reina y al del delfn, que ya es decir. Aunque el conde...
Habis repartido muchos palos en muy pocas palabras!
La pera me inspira, Nicols. Supongo que nuestro amigo Sartine estar aqu.
Suponis bien.
Madame estar bien guardada. Pero nada ocurre nunca ante los ojos de los
tenientes de polica. Nuestros espectculos son pura calma! Slo los jaleos y la claque los
animan un poco. Y Les Paladins de nuestro amigo Rameau no debiera provocar tormenta

Victoria de Francia (1733-1799), segunda hija de Luis XVy de Mara Leszczynska.

~12~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

alguna; el rincn de la reina y el rincn del rey3 permanecern apacibles. El Mercure


cuenta que ah el gusto italiano y el gusto francs estn mezclados con mucha habilidad,
aunque el audaz ensamblaje de lo cmico y lo trgico podra ofender el decoro.
Las cosas no irn muy lejos; son pasiones inocentes.
Querido amigo, no habis ido nunca a Londres?
Nunca y, en los tiempos que vivimos, temo no tener de momento ocasin de
hacerlo.
Yo no lo jurara. Pero, volviendo a lo que estaba diciendo, el viajero francs se
sorprende cuando entra en un teatro londinense: no encuentra en l vigilancia militar
alguna. De modo que los tumultos y las peleas son all el precio de la libertad.
He aqu un pas soado por nuestros amigos los filsofos, que, segn dicen,
respiran en nuestras salas los malos aires del despotismo.
Conozco al autor de la frase, que el rey no ha apreciado dijo La Borde.
Discreto Nicols, ni siquiera le habis nombrado. En fin, os pido que me perdonis: voy
a hacer la corte a madame Adlade. Rpidamente, pues el tema de mi estudio sale en el
prlogo...
Y atraves con ligereza la platea, repartiendo incontables saludos a las bellezas que
conoca. Nicols senta siempre la misma complacencia al hablar con el conde de La
Borde. Recordaba su primer encuentro y aquella cena en la que, con indulgencia, le
haba sacado de un mal paso. Monsieur de Noblecourt, el viejo procurador en cuya casa
se alojaba y que lo trataba como a un hijo, haba demostrado muchas veces el
privilegio de un afecto tan sincero y, aada, tan til a Nicols. El joven revis de nuevo,
en su cabeza, los acontecimientos que haban sucedido desde comienzos de ao. El
primer camarlengo estaba vinculado a su increble encuentro con el rey. Resida en el
secreto de su noble nacimiento; saba que no era slo Nicols Le Floch, sino tambin el
hijo natural del marqus de Ranreuil. Sin embargo, segua convencido de que esos
orgenes nada tenan que ver en la espontnea simpata que les haba reunido.
Un rumor le devolvi a la realidad. Toda la sala se haba levantado y aplauda.
Madame Adlade acababa de aparecer en el palco real. Rubia y bien torneada, tena un
majestuoso aspecto. Todos estaban de acuerdo en que superaba en mucho a mesdames,
sus hermanas. Su perfil y sus ojos recordaban los del rey. Se inclin, sonriente, en una
gran reverencia cortesana que reanim los vtores. La princesa era muy popular; su
temperamento afable y su proximidad eran conocidos por todos. Pareca degustar lo
que le ofreca su soledad de una velada y prolongaba sus saludos con graciosas
inclinaciones de cabeza. Nicols divis a monsieur de Sartine entrando en su palco, tras
haber acompaado hasta el suyo a la hija del rey.
Se llamaba as a los dos lados opuestos de la sala donde se reuna, durante la querella de los rincones, los partidarios del
estilo francs y del estilo italiano.
3

~13~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

El teln se haba levantado para el prlogo. El conde de La Borde se haba


apresurado a reunirse con Nicols. Estallaba un coro triunfal, acompaando la
aparicin de la diosa de la monarqua, de pie en los peldaos de un antiguo templo.
Unos nios llevaban su cola flordelisada. Una Victoria con casco y coraza apareca,
plantada en un carro conducido por los genios de la guerra. Descenda de l para coronar
con laureles a la diosa. El coro se exaltaba y repeta su estribillo:
Rindmosle los honores, dignos de su poder, que coronan las hazaas de los ms
poderosos reyes.
Unas deidades agitaban palmas. Monsieur de La Borde apret el brazo de Nicols.
Ved al sbdito rubio, a la derecha..., la segunda con levita. Es ella.
Nicols suspir. Estaba bien situado para conocer la fatal suerte de esas muchachas de
la pera. Comenzaban su carrera en los coros o en la danza para ser abandonadas,
apenas salidas de la infancia, a la licencia de las costumbres y al poder del dinero. Salvo
si superaban las difciles etapas de los grados del libertinaje, lo que exiga no poca
habilidad y prudencia, y llegaban al privilegiado estatuto de muchacha mantenida, su
porvenir las llevara, fatalmente, una vez esfumados para siempre los encantos de la
primera juventud, a la miseria y a la ms baja crpula. Tal vez esa chiquilla de
encantador palmito podra sacar baza de su juego con un buen muchacho como el
conde de La Borde.
El prlogo segua desarrollando sus magnificencias vocales. El gnero haba pasado
de moda desde haca aos; el propio Rameau le haba puesto fin y haba sustituido esa
figura obligatoria por una obertura relacionada con el espectculo. Nicols se extra
ante ese vestbulo resplandeciente que incensaba a la monarqua y magnificaba sus
xitos militares, cuando los acontecimientos, hechos de xitos sin futuro y de indecisos
reveses, no se prestaban en exceso al nfasis ni al regocijo. Pero, arrastrados por la
costumbre, todos fingan. No era mala poltica ante quienes, en la sombra, acechaban los
desfallecimientos del espritu pblico. Cay el teln y Monsieur de La Borde suspir: su
diosa haba desaparecido.
Estar de nuevo aqu en el tercer acto dijo con los ojos brillantes, en la danza
de las pagodas chinas4.
El espectculo se haba reanudado y la intriga de Les Paladins segua su tortuoso y
convenido curso. Nicols, siempre atento a la msica, advirti la imbricacin de las
formas vocales ya utilizadas en Zoroastre5, el lugar concedido a los recitativos
acompaados y la pronunciada referencia a la pera italiana en la multiplicacin de las
arias. Sintindose arrastrado por la orquestacin, no prestaba demasiada atencin a la
intriga: el perverso amor del viejo Anselme por su pupila Argie, a su vez enamorada del
Secuencia cmica de la pera Les Paladins, fuertemente criticada en aquella poca.
Tragedia lrica en cinco actos de Jean-Philippe Rameau, estrenada el 5 de diciembre de 1749, y en la que el autor,
entre otras innovaciones, sustituye el prlogo por una obertura.

~14~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

paladn Atis. En el primer acto, las melodas de danza, cuya alegra era realzada por
fragmentos virtuosos de cuerno, le llenaron de felicidad. Al finalizar el segundo acto,
en el momento meldico del espanto Muero de miedo, Nicols, que no haba
apartado los ojos de la sala, advirti que algo ocurra en el palco real. Un hombre
acababa de entrar all y hablaba al odo de un anciano de aspecto militar, sentado a la
derecha, detrs de la princesa, que deba de ser el conde de Ruissec. El anciano
gentilhombre se inclin a su vez hacia una dama madura, con los cabellos blancos y una
mantilla de encaje negro. Se agit, y el joven vio cmo su cabeza se mova en seal de
negacin. Toda aquella escena, a lo lejos, pareca muda, pero la hija del rey se inquiet
y se volvi para conocer la causa de aquel desorden.
El teln cay finalizado el acto. Nicols observ entonces al mismo hombre
entrando en el palco de monsieur de Sartine y dirigindose a l. El magistrado se
levant, se inclin hacia la sala para escudriar la platea y, tras haber descubierto por
fin a Nicols, le dirigi una seal perentoria de que se reuniese con l. En el palco
real, la agitacin aumentaba y madame Adlade secaba con un pauelo las sienes de
madame de Ruissec.
Recordando ms tarde esos instantes, Nicols advertira que todo se haba puesto en
marcha como un monstruoso mecanismo que slo iba a detenerse una vez satisfecho y
saciado el destino de ruinas y muertes. Salud a monsieur de La Borde, corri luego a
reunirse con el teniente general de polica tan pronto como se lo permiti la
concurrencia, que conversaba, de pie, en compactos grupos.
***
Monsieur de Sartine no estaba en su palco. Deba de haber ido al de la princesa. Tras
haber parlamentado con algunos oficiales de su Casa, Nicols consigui penetrar en l.
Madame Adlade hablaba en voz baja con el teniente general. Su hermoso y
redondeado rostro estaba prpura de emocin. Monsieur de Ruissec, arrodillado a los
pies de su mujer, medio desvanecida en su silla, la abanicaba. Un hombre vestido de
negro, en quien Nicols reconoci a un exento del Chtelet, permaneca inmvil,
pegado al tabique, con el aire aterrorizado por lo que vea y oa.
Nicols se acerc y salud inclinndose mucho. La princesa, sorprendida, le
respondi con un leve movimiento de cabeza. l se conmovi al hallar en aquel joven
rostro la expresin de la mirada del rey. Monsieur de Sartine sigui hablando:
Que Vuestra Alteza real se tranquilice. Vamos a tomar todas las disposiciones
necesarias para acompaar al conde y a la condesa a su mansin e intentar resolver,
discretamente, el asunto. Sin embargo, es conveniente que puedan realizarse ciertas
comprobaciones. El comisario Le Floch, aqu presente, me acompaar. El rey le
conoce y le tiene en gran estima.
La mirada principesca se pos en Nicols sin que pareciera verle.
Contamos con vos para hacer todo lo posible con el fin de apaciguar la angustia de

~15~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

nuestros pobres amigos dijo madame Adlade. Sobre todo, seor, no os


preocupis por mi persona y ocupaos de lo ms til. Los oficiales de nuestra Casa
velarn por nuestra persona; por lo dems, los parisinos nos aman, a mis hermanas y a
m.
Monsieur de Sartine se inclin mientras los dos ancianos agitada la condesa por
un convulsivo temor se despedan de la princesa. Todos salieron para dirigirse a sus
coches. Fue necesario aguardar un buen rato para reunir a los cocheros, que haban
ido a tomar unos tragos. Una carroza de corte se puso en movimiento, pues los Ruissec
haban llegado de Versalles, en cortejo, con la princesa. Le sigui muy pronto el coche
de monsieur de Sartine. El flamear de las chisporroteantes antorchas haca bailar las
sombras proyectadas sobre las casas de la calle Saint-Honor.
El teniente general permaneci largo tiempo silencioso y sumido en sus pensamientos.
Un atasco de coches detenidos en desorden inmoviliz la carroza. El joven lo
aprovech para aventurar una observacin:
Seor, sera conveniente que algn da se reglamentara el estacionamiento de
coches a las puertas de los espectculos. Sera oportuno que se les obligara a utilizar un
nico camino que permitiera despejar nuestras calles e hiciera ms fcil su circulacin6.
Aadamos una mejor iluminacin de nuestras vas y la seguridad slo podra mejorar7.
La observacin del joven no suscit eco alguno. Cierto enojo apareci en un rpido
tamborileo de los dedos del teniente general sobre el cristal. Se volvi hacia su
subordinado.
Seor comisario Le Floch...
Nicols se puso rgido. La experiencia le haba enseado que cuando el teniente
general de polica le trataba por su ttulo, en vez de llamarle, como de costumbre, por
su nombre de pila, aquello supona que no estaba de humor y que no andaban lejos
los contratiempos. Puso atencin.
Henos aqu, creo, ante un caso que nos exigir un tacto y una destreza muy
especiales prosigui Sartine. Por lo dems, he cado en la trampa de mis promesas a
madame Adlade. Acaso cree que es fcil esa gestin? Lo ignora todo del mundo y de
la vida. Se abandona a su buen corazn. Qu me importan a m los sentimientos y
las compasiones? No respondis?
Seor, sera necesario que encendierais mi linterna.
Despacio, Nicols. A m no me conviene encender vuestra linterna. Demasiado
bien conozco adnde nos llevara eso. Vuestra desbordante imaginacin se
desenfrenara de inmediato. Y ya hemos visto lo que sucede cuando os dejan rienda
La sugerencia de Nicols fue puesta en prctica por Sartine en 1764.
Lenoir, teniente general de polica, mejorar la iluminacin parisina introduciendo los faroles para sustituir las linternas
con velas.
6
7

~16~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

suelta. Tomis el bocado con los dientes, os embalis; corremos en todas direcciones y
recogemos cadveres en todas las esquinas. Ah, s! Mucha sagacidad y un buen corazn
en la tarea, pero si no puedo estar ah para devolveros al buen camino... Os quiero virgen
de toda sugerencia, y obtener as vuestra primera intuicin. No hay que turbar el
olfato de los podencos!
Dos aos trabajando a sus rdenes haban ilustrado el juicio de Nicols sobre un
hombre cuya mala fe poda llegar a las ms altas cumbres. Slo monsieur de Saujac,
presidente del parlamento, cuya reputacin en este punto se haba hecho proverbial,
hubiera podido darle lecciones en eso. De modo que no se dejaba impresionar
demasiado por unas frases que a otro le hubieran podido parecer hirientes. Conoca
muy bien el pequeo brillo malicioso que naca, de pronto, en los ojos de su jefe y los
incontenibles movimientos de los msculos, a la derecha de su boca. Monsieur de Sartine
no crea lo que estaba diciendo o, por lo menos, se trataba de un modo muy suyo para
poner de relieve la autoridad sobre su gente. Slo los menos perspicaces se dejaban
engaar, pero actuaba con todos del mismo modo. El inspector Bourdeau, el adjunto
de Nicols, afirmaba que era una forma de tirar de los hilos de sus marionetas, para
comprobar la fidelidad a su obediencia y el asentimiento a sus afirmaciones, por
enormes que fueran. Ms sorprendente resultaba su propensin a derramarse,
colrico, lanzando rayos y centellas sobre sus ntimos, cuando el rumor le presentaba
como un hombre dulce, secreto y de una exacta cortesa.
La actitud de monsieur de Sartine disimulaba su turbacin y ocultaba su
preocupacin. Qu iban a descubrir al final de su travesa nocturna por Pars? Hacia
qu drama se dirigan? La condesa de Ruissec pareca tan desesperada...
Fuera cual fuese el espectculo que el destino haba decidido presentarles esa noche,
el joven se prometi no decepcionar a su jefe y permanecer atento a todo lo que les
aguardaba. Monsieur de Sartine se haba encerrado, de nuevo, en un hurao silencio.
El esfuerzo de la reflexin ahondaba las arrugas de un rostro afilado del que la
juventud pareca haber huido para siempre.
***
Se detuvieron ante el portal, en forma de media luna, de una pequea mansin
particular. Una gran escalinata de piedra daba a un patio adoquinado. Monsieur de
Ruissec puso a su enloquecida mujer en manos de una camarera. La condesa intent
protestar y quera agarrarse al brazo de su marido. l se desprendi con firmeza. Un
anciano servidor iluminaba la escena con un candelabro en la mano. Nicols no pudo
hacerse una idea de la disposicin del lugar, que segua sumido en las tinieblas. Apenas
adivinaba las alas del edificio principal. Subieron los peldaos que daban a un vestbulo
enlosado, el cual terminaba en una escalera. El conde de Ruissec vacil y tuvo que
apoyarse en un silln tapizado. Nicols le examin. Era un hombre alto, flaco, algo
encorvado a pesar de su empeo en mantenerse erguido. Una ancha cicatriz, que la
emocin enrojeca, surcaba la sien derecha, probable recuerdo de un sablazo. La boca,

~17~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

prieta, morda el interior de los labios. La cruz de la Orden de San Miguel, colgada de un
cordn negro, reforzaba ms an la austeridad de un estricto atavo oscuro en el que
destacaba, nica nota de color, un distintivo de la Orden de San Luis, colgada de una
banda rojo fuego que colgaba sobre su cadera izquierda. La espada que llevaba al
costado no era un arma de adorno, sino una slida hoja de acero templado. El joven
record que el conde escoltaba a madame Adlade y, en caso necesario, hubiera tenido
que defenderla. Monsieur de Ruissec se irgui y dio unos pasos. Antigua herida o
achaques de la edad, cojeaba e intentaba disimular aquel defecto con una elevacin de
todo su cuerpo que le arrojaba hacia delante en cada movimiento. Contempl con aire
impaciente a su viejo servidor.
No perdamos ni un minuto. Llvanos a la habitacin de mi hijo y, por el camino,
hazme tu informe.
La voz de mando haba permanecido joven, casi agresiva. Se puso a la cabeza del
grupito, apoyndose pesadamente en la barandilla de bronce. Con la respiracin
sibilante, el mayordomo comenz el relato de los acontecimientos de la velada:
Seor conde, hacia las nueve de la noche, acababa yo de poner algunos troncos en
vuestros aposentos y haba vuelto a bajar. Estaba leyendo mi libro de horas...
Nicols sorprendi un irnico fruncido en los prpados de monsieur de Sartine.
Ha llegado el seor vizconde. Pareca muy apresurado y su manto estaba mojado. He
querido tomarlo, pero me ha apartado. Le he preguntado si me necesitaba. Ha sacudido
la cabeza. Le he odo cerrar su habitacin de un portazo, y luego nada.
Se detuvo un momento; le faltaba el aliento.
Siempre esa jodida bala, perdn, mi general. Estaba diciendo que nada ms, y
entonces se oy un disparo.
El teniente general intervino:
Un disparo! Estis seguro?
Mi mayordomo es un antiguo soldado dijo el conde. Sirvi en mi
regimiento. Sabe de qu est hablando. Prosigue, Picard.
Por mucho que he corrido, he encontrado la puerta cerrada desde el interior. Ni
un solo ruido, ni un grito. He llamado, sin respuesta.
Tras haber recorrido un pasadizo al fondo del rellano, el cortejo se encontraba ahora
ante una pesada puerta de roble. Monsieur de Ruissec de pronto se haba encorvado.
Me era imposible forzarla prosigui Picard, y aunque hubiera tenido un
hacha, me habran faltado las fuerzas. He bajado de nuevo y he enviado a la camarera
de la seora condesa hasta el cercano puesto de guardia. Ha acudido un exento, pero, a
pesar de mis splicas, no ha querido hacer nada sin la presencia de una autoridad
superior. Por lo tanto, he ordenado que os fueran a buscar de inmediato a la pera.

~18~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Seor comisario dijo Sartine, tened la bondad de encontrar algo para abrir o
derribar esta puerta.
Nicols no pareca apresurarse a obedecer; con los ojos cerrados, hurgaba
minuciosamente en los bolsillos de su casaca.
Estamos esperando, Nicols se impacient su jefe.
Hablis y os obedezco, seor, y ya he encontrado la solucin. Es intil que vayis a
buscar herramientas de fuerza, pues este objeto servir.
Tena en la mano una pequea pieza de metal que pareca un cortaplumas. Una
vez abierta, ofreci una muestra de ganchos de tamaos y dibujos distintos. Era un
obsequio del inspector Bourdeau, quien, provisto ya de este instrumento, haba
requisado otro a un bandido y se lo haba regalado a Nicols. Sartine levant sus ojos al
cielo.
La ganza de los ladrones acude en socorro de la polica! Los designios del
gran Arquitecto toman, a menudo, sendas oblicuas murmur.
Nicols sonri para s mismo ante esas palabras de un espa de las logias, se arrodill
y, tras haber elegido cuidadosamente el gancho mejor adaptado, lo introdujo en la
cerradura. Se oy de inmediato, en la habitacin, una llave que caa al suelo. Examin
de nuevo sus ganzas, eligi otra y comenz un paciente trabajo de aproximacin. Slo
las sibilantes respiraciones del conde y su mayordomo y el chisporroteo de las velas
turbaban el silencio de la escena. Al cabo de unos instantes, se oy el resbaladizo ruido
del mecanismo de la cerradura, y Nicols pudo abrir la puerta. El conde de Ruissec se
apresur, pero fue detenido en seco por el teniente general de polica.
Caballero se indign el anciano, no se lo permito. Estoy en mi propia casa, y
mi hijo...
Os ruego, seor conde, que dejis proceder a los magistrados. Una vez hechas las
primeras observaciones, os prometo que podris entrar, y nada se os ocultar.
Seor, habis olvidado lo que prometisteis a Su Alteza real? Quin os creis para
permitiros desobedecer sus rdenes? Quin sois para oponeros a m? Un pequeo
magistrado que apenas ha abandonado el barril de la plebe y que todava huele a
tendero...
No podra tolerar nada que fuese contrario a la ley, y slo recibo rdenes de su
majestad replic Sartine. Me he comprometido a envolver de discrecin este
asunto. Es la nica promesa que he hecho. Por lo que se refiere a vuestras palabras,
seor conde, si no fuera por la dignidad de mis funciones y las censuras reales, os
pedira explicaciones por ellas. Ser mejor que os marchis a vuestros aposentos y
esperis a que os llame. Ms bien, yo mismo vendr a buscaros.
El anciano gentilhombre, con los ojos echando chispas, dio media vuelta. Nicols
jams haba visto tan plido a monsieur de Sartine. Haban aparecido unas ojeras

~19~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

violceas y atormentaba rabiosamente uno de los bucles de los rizos de su peluca.


Tras haber tomado una vela del candelabro que llevaba Picard, el joven entr con
pasos prudentes en la estancia, seguido por su jefe. Recordara por mucho tiempo sus
primeras impresiones. A pesar de no ver nada al principio, advirti el fro que reinaba
en la habitacin, descubri luego un olor a agua salobre mezclada con el de la plvora,
ms irritante. La llama temblorosa iluminaba dbilmente una estancia inmensa con los
muros decorados con enmaderamientos claros en toda su altura. Al avanzar, vio a su
izquierda una gran chimenea de mrmol granate coronada por un entrepao. A la
derecha, una alcoba forrada de damasco oscuro brot de las sombras. Una alfombra
persa y dos sillones ocultaban a la vista lo que pareca ser una mesa colocada en la
esquina, frente a la entrada. Aqu y all, haba cofres cubiertos de armas. stas y el
desorden del lugar hablaban de la presencia de un hombre joven y un soldado. Tras
haber llegado hasta la mesa, Nicols divis una figura tendida en el suelo. Un hombre
yaca boca arriba, con los pies hacia la ventana. Su cabeza pareca reducida, como si
no se correspondiera con las dimensiones del cuerpo. Una gran pistola de caballera
haba cado a su lado. Monsieur de Sartine se acerc e hizo un movimiento de
retroceso. Cierto es que la visin que se ofreca a su mirada poda hacer respingar a los
ms encallecidos.
Nicols, que no haba parpadeado al inclinarse sobre el cuerpo, advirti de pronto que
su jefe tena muy pocas ocasiones de entrar en contacto con las horrendas formas de la
muerte. Le tom firmemente del brazo y le oblig a sentarse en uno de los sillones.
Monsieur de Sartine se dej conducir como un nio y no dijo palabra. Sac un
pauelo y se sec la frente, las sienes, al tiempo que le daba aire a su peluca; luego
permaneci postrado con el mentn en el pecho. Nicols advirti, divertido, que su
palidez se haba vuelto verdosa. Despus de haber remarcado ese punto a su jefe se
permita esas pequeas revanchas, prosigui con su examen.
Lo que haba llenado de horror al teniente general de polica era el rostro del
muerto. La peluca militar se haba deslizado por su frente de un modo grotesco.
Pona de relieve los ojos vidriosos, como desorbitados por la visin de la muerte.
Pero donde el espectador esperaba encontrar una boca abierta que completase el
movimiento natural de espanto o de dolor, slo quedaban ya unas mejillas hundidas y un
mentn que ascenda hacia la nariz en una mueca destemplada. El rostro haba sufrido
tal deformacin que haca pensar, inevitablemente, en el de un anciano que hubiera
perdido sus dientes o en la faz convulsa de alguna monstruosa estatua. Sin que fuera
posible an pronunciarse sobre el fenmeno, la herida que provoc la muerte no haba
sangrado. La bala podra haber golpeado de lleno la base del cuello abrasando los
tejidos de la camisa y la muselina de la corbata.
Nicols se arrodill junto al cuerpo para contemplar la herida. Era negra, y la
abertura de la piel, de la anchura de la bala, pareca cerrada ya por la epidermis; haba
un poco de sangre coagulada, pero se haba derramado sobre todo en las carnes. El

~20~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

joven comisario anot sus observaciones en un pequeo cuaderno. Observ la


disposicin del cuerpo, precis que la vctima llevaba ropa civil. El estado y la
crispacin de las dos manos cerradas sobre s mismas le sorprendieron. Las botas de
fantasa estaban embarradas, y toda la parte baja del cuerpo, hasta la cintura, yaca
empapada de un agua nauseabunda, como si el joven hubiera cruzado un estanque o
un lavadero antes de regresar a su casa para poner fin a sus das.
***
Nicols dio unos pasos y se interes por el ventanal. Las contraventanas interiores, de
roble, estaban cerradas con pestillo. Al abrirlas, advirti que la ventana tambin estaba
cerrada. Lo dej todo como estaba, tom su vela y encendi las candelas de la lmpara
calentadora, colocada sobre la mesa de despacho. La estancia brot de la penumbra. Una
voz a su espalda le hizo darse la vuelta.
***
Puedo ayudaros en algo, seor?
En el umbral de la puerta de entrada, abierta, se encontraba un hombre joven an,
con librea pero sin peluca. Monsieur de Sartine no haba descubierto su presencia,
pues el respaldo del silln ocultaba casi por completo al desconocido. Su librea era
correcta y estaba abotonada, aunque Nicols se sorprendi vindole en medio, sin
zuecos ni zapatos.
Puedo saber qu estis haciendo aqu? Soy Nicols Le Floch, comisario de polica
en el Chtelet.
Yo me llamo Lambert y soy el lacayo y hombre para todo del seor vizconde de
Ruissec.
El tono, levemente provocador, extra a Nicols. No reconoci para s que
detestaba el cabello pajizo y los ojos de gobio: el da en que lleg a Pars por primera
vez, le haba robado su reloj un malandrn de mirada desigual8.
Y qu estis haciendo aqu?
Dorma en mi yacija de las dependencias. He odo los gritos de la seora condesa y
me he apresurado a acudir tras haberme vestido. Os pido perdn dijo sealando sus
pies con el mentn. Con la prisa... y el deseo de ser til...
Por qu habis venido aqu enseguida?
He encontrado al viejo Picard en el vestbulo. Me ha explicado lo que ha ocurrido
y los temores sobre mi seor.
Nicols registraba muy deprisa todo lo que se le deca. Su espritu clasificaba las
eventuales contradicciones y las mltiples impresiones que las palabras del lacayo le
suscitaban. El tono del personaje no estaba exento de una altivez algo burlona, rara
8

Vase El enigma de la calle Blancs-Manteaux, captulo I.

~21~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

entre la gente de su condicin cuando se dirigan a algn superior. El hombre no era tan
sencillo como pareca de buenas a primeras. Afirmaba haberse vestido
apresuradamente, pero su atuendo era impecable, hasta la corbata de algodn, bien
anudada; sin embargo, no se haba puesto los zapatos. Habra que verificar el camino
recorrido y cotejar con Picard la exactitud de sus afirmaciones. Era necesario salir y
pasar por el patio para llegar a los aposentos del vizconde, o exista un paso oculto
que, por escaleras y corredores, permitiera circular por todos los edificios de la mansin
de Ruissec? Finalmente, el hombre no pareca en absoluto conmovido; cierto es que
no haba visto, forzosamente, el cadver oculto por los sillones y por Nicols. Por lo que
a monsieur de Sartine se refiere, permaneca impvido y silencioso mientras contemplaba,
pensativo, el trashoguero9 de la chimenea. Nicols se decidi a lanzar una estocada
directa.
Sabis que vuestro seor ha muerto?
La expresin del rostro del lacayo, picado de viruelas, se frunci en una mueca que
habra podido pasar tanto por la expresin de una advertencia fatalista como por la de
una sbita pesadumbre.
Pobre seor, ha acabado cumpliendo su palabra!
Ante el silencio de Nicols, prosigui:
Desde hace das, el asco le dominaba. No coma y rehua a sus amigos. Penas de
corazn o penas de juego, o ambas cosas, si queris creerme. Sin embargo, quin
hubiese credo que lo hara tan pronto?
Decs que ha cumplido su palabra?
Ms bien su promesa. Sola repetir que hara que se hablara de l, bien o mal.
Incluso mencion el cadalso...
De cundo datan tan curiosas frases?
Una buena partida en un tugurio de Versalles, con sus compaeros, hace unos
veinte das. Yo estaba all para servirles y encargarme de las botellas. Qu partida!
Podis citar a esos camaradas?
No a todos. Realmente slo conozco a uno: Truche de la Chaux, un guardia de
corps de palacio. Eran ntimos, aunque Truche sea de la pequea nobleza.
Nicols advirti ese defecto tan frecuente en los lacayos que les hace adoptar los
prejuicios de sus dueos. As, la cascada del desprecio manaba en todos los niveles de la
sociedad, tanto en la nobleza como entre los sirvientes.
Cundo visteis a vuestro dueo por ltima vez?
Esta misma noche!
9

La placa del fondo

~22~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

La respuesta hizo que el teniente de polica diera un brinco en su silln; Lambert


retrocedi, sorprendido por aquel espectro lvido que brotaba, como un diablo de su
caja, llevando en la cabeza una alborotada peluca que se inclinaba peligrosamente.
Ah, caramba, seor, tened la bondad de contrmelo con pelos y seales...
Lambert no pregunt con quin se las estaba viendo y cont su historia:
Mi dueo estaba de guardia la noche pasada. Haba una gran partida en el crculo
de la reina. Terminado su servicio, descans un poco hasta medioda. Luego parti para
vagabundear a solas por el parque del castillo, ordenndome que estuviera en el
antepatio, a las cuatro, con un coche. Quera, me dijo, dormir en Pars. Hemos llegado
sin contratiempos hacia las nueve de esta noche. Me despidi entonces, no
necesitndome ya. Yo estaba cansado, fui a acostarme.
Debais ocuparos del servicio maana por la maana?
Ciertamente. A las siete habra subido el agua caliente para el seor vizconde.
Haca buen tiempo en Versalles? interrumpi Nicols ante la mirada colrica
de monsieur de Sartine, que no entenda nada de esa digresin.
Brumoso y sombro.
Llova? Miraba al lacayo.
En modo alguno, seor. Pero tal vez la pregunta se refiere al estado de la ropa
de mi pobre dueo. Yo me haba permitido recomendarle que se cambiara antes de
abandonar Versalles. Perdido en sus tristes pensamientos, haba resbalado durante su
paseo hacia un pequeo foso de desage del gran canal. Eso me explic cuando me
preocup por el estado de sus vestidos.
Nicols haca esfuerzos para no dejarse arrastrar por la desconfianza que el criado le
inspiraba. Se repeta que juzgar por la primera impresin constituye siempre un riesgo
de grave error. Las palabras del inspector Bourdeau acudan a su memoria. En su
juventud, ste sola confiar en el juicio del primer momento. Haba intentado
corregirse, pero, al envejecer, la experiencia le haba confirmado el valor de ese
primer instante, cuando slo el instinto se expresaba, y haba regresado a los
arregostos10 de su juventud, como los que con ms seguridad revelaban la verdad de un
ser.
Aquel examen retrospectivo molest al joven y decidi dejar para ms tarde la
solucin de ese problema. Nada, en el actual estado de cosas, justificaba que se
encarnizase con el criado cuando el suicidio pareca claro. Slo era preciso aclarar sus
circunstancias para comprender las causas que haban llevado al infeliz joven hasta aquel
acto fatal. Con el acuerdo de monsieur de Sartine, Nicols despidi a Lambert, aunque
recomendndole que permaneciera en el pasillo; deseaba, en efecto, interrogar
10

Recuerdo a los ms jvenes de mis lectores que la expresin arregostos significa sencillamente hbitos, costumbres.

~23~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

primero al mayordomo. Algunos exentos aparecieron entonces. Les rog que


aguardaran a que l finalizara sus primeras investigaciones y les orden que no le
quitaran ojo a Lambert, con la prohibicin de que le dejaran hablar con nadie.
***
Cuando entr en la habitacin, Sartine se haba derrumbado de nuevo en su silln y
pareca presa de un intenso debate interior. Sin turbar su reflexin, Nicols se acerc
de nuevo al cuerpo.
Con el candelabro en la mano, examin los lugares comenzando por el suelo.
Advirti algunas rayaduras recientes, cuyo origen poda proceder tanto de la grava
atrapada en la suela de las botas como de otra causa cualquiera. La parte superior de la
mesa llam enseguida su atencin.
Al bajar la lmpara de aceite, colocada en medio del tafilete, encontr una hoja de
papel donde ley, escritas con presurosa mano y grandes maysculas, las palabras
PERDN, ADIS. A la izquierda de la hoja haba una pluma junto a un tintero. La
posicin del silln detrs del mueble mostraba que quien haba escrito el mensaje se
haba levantado luego, lo haba apartado y se haba dirigido directamente a la pared, sin
duda para rodear la mesa por delante y encontrarse donde ahora yaca el cuerpo.
Lo mir de nuevo, especialmente las manos, e intent, sin lograrlo, cerrarle los
ojos. Huroneando despus en torno a la habitacin, advirti, a la izquierda de la
puerta de entrada, un inmenso armario de torneadas esculturas que suba hasta el techo.
Estaba entreabierto. Empuj uno de los batientes y meti la cabeza por la abertura. Era
una gruta umbra que le record los lechos cerrados de su infancia bretona. Un fuerte
olor a cuero y tierra le invadi. En la parte inferior, se alineaba una coleccin de
botas, algunas de las cuales necesitaban un buen cepillado. Volvi a cerrar la puerta
encerada del mueble, luego dibuj un plano del aposento en una hoja de su cuaderno.
Prosiguiendo con su examen, Nicols descubri una seccin en el molde del
enmaderado. A la izquierda de la alcoba, una puerta daba a un gabinete de aseo,
forrado, hasta media altura, de abeto, con su guardarropa contiguo. La estancia estaba
embaldosada con piedra caliza y mrmol negro. Las paredes, forradas con papel
pintado que representaba pjaros exticos. La iluminaba un ojo de buey cuyo cierre
comprob. Permaneci largo rato pensativo ante la mesa de aseo y su jofaina de fina
loza, admirando el estuche con sus navajas y sus instrumentos de ncar y de corladura
cuidadosamente dispuestos sobre una toalla de lino blanco. Los cepillos y los peines
tampoco escaparon a esa contemplacin atenta y como fascinada por tantos esplendores.
***
Cuando se reuni con su jefe, ste recorra la estancia en toda su anchura, evitando
acercarse al cadver. La peluca haba recuperado su aplomo y los colores haban
regresado a los huesudos pmulos del magistrado.
Mi querido Nicols dijo Sartine, me encontris metido en un buen aprieto.

~24~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Estis convencido, como yo mismo, de que este joven se ha homicidado11, no es


cierto?
Nicols se guard mucho de responder, y el teniente general, estimando que el
silencio vala un asentimiento, prosigui, no sin haber comprobado, con una ojeada al
entrepao, el reconquistado equilibrio de su tocado.
Sabis muy bien lo que sucede en tales circunstancias. Se presume un suicidio, el
comisario avisado se desplaza sin tnica y levanta acta sin el menor eco ni publicidad.
Luego, y a ruegos de la desolada familia, pero tambin para salvaguardar las
conveniencias, el magistrado obliga al cura de la parroquia, o hace que su diocesano
se lo ruegue, a pronunciar el servicio fnebre del difunto y a enterrarle sin hacer
ruido. No ignoris tampoco...
Que, hasta poca reciente, los cuerpos de los suicidas, considerados como asesinos
de s mismos, eran juzgados y condenados a ser arrastrados sobre una gran escalera
de andamio, tirada por una carreta. Lo s, seor.
Muy bien, muy bien. Sin embargo, a pesar de esta horrenda exhibicin en el
enrejado12, el cuerpo era colgado y se prohiba su sepultura en tierra sagrada. Por
fortuna, el progreso del espritu filosfico y la sensibilidad del siglo han evitado, desde
hace poco, a la vctima y a su familia esos extremos enojosos y contrarios al pudor.
Pues bien, se trata de un drama de ese tipo. El primognito de una noble familia,
destinado a un brillante porvenir, acaba de desaparecer. Su padre es amigo del trono o,
ms bien, del entorno del delfn. Tontamente, pues no se habla de muerte a las personas
reales, el suicidio del vizconde ha sido anunciado a madame Adlade, que se ha
apresurado a ceder a las splicas del conde de Ruissec. Me ha dado, sin demasiados
reparos, recomendaciones que he fingido recibir como si fueran rdenes, aunque la
princesa no est ahora en condiciones de drmelas. Sin embargo, me es difcil ignorar
sus deseos y debo tener miramientos con una familia a la que apoya. No obstante...
No obstante, seor?
Pienso en voz alta ante vos, Nicols. No obstante...
El tono haba recuperado aquella calidez y aquella confianza que el teniente
general de polica sola mostrar con l.
No obstante, soy tambin el encargado, en nombre del monarca, de hacer reinar
el orden y la ley en Pars, lo que no es cosa fcil. Demasiado rigor en la aplicacin de la
regla puede conducir a rupturas y a dramas. Lo prudente sera hacer presentable el
cadver. Ordenar que fueran a buscar un sacerdote y un atad y hacer correr el rumor
de que, limpiando su arma, el joven teniente se ha herido de muerte. Se dira la misa,
la princesa habra sido obedecida. Los padres estaran abrumados pero a salvo, y yo, sin
ms preocupacin, habra satisfecho a todo el mundo.
11
12

El trmino se utilizaba en la poca.


Se refiere a la escalera.

~25~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Puedo, con toda conciencia, actuar de ese modo? Qu pensis de ello? Confo en
vuestro juicio, aunque la precipitacin y la quimera guen a veces vuestra imaginacin.
Creo, monseor, que la cosa debe ser largamente reflexionada. Debemos dar
cuenta, a la vez, del ideal de la ley con la justicia y de la sabidura con la prudencia...
Sartine aprob con la cabeza el prudente exordio.
Tal como se presenta la investigacin prosigui Nicols, me corresponde,
puesto que me hacis el honor de interrogarme, definir nuestro dilema. Sabemos que el
suicidio es un acto que va contra la moral divina, una desgracia cuyo oprobio salpica a
una familia honorable. El cadver que tenemos ante nosotros no es del pueblo, no es un
pobre a quien el exceso de la desgracia ha llevado a estos extremos. He aqu un
hombre honesto, un joven perfectamente educado que sabe muy bien lo que su gesto
significar para sus padres y para sus ntimos, y que, sin ms reflexin, comete sobre s
mismo lo irreparable, sin ofrecer a su familia medio alguno de escapar a la vergenza.
No os parece extrao que no os haya escrito, como hacen muchos, para evitar cualquier
dificultad tras su fallecimiento13? Slo ha dejado esto.
Nicols tom el papel de encima de la mesa y lo tendi a Sartine.
Advertid por fin, seor, que ser muy difcil callar la noticia. El rumor corre ya
por la pera, por la ciudad; muy pronto llegar a la corte. La princesa sin duda ha
hablado de ello, todos repetirn sus palabras. Una decena de personas estn ya
informadas: policas, criados y gente del vecindario. Nadie podr detener este rumor e
ir aumentando con sus propias incertidumbres... Ser una bendicin para los chismosos
y los correveidile.
El pie de monsieur de Sartine llevaba el comps en el suelo.
Adnde nos lleva ese hermoso discurso y cmo todas vuestras circunvoluciones
podrn sacarnos del laberinto? Qu rae proponis?
Seor, pienso que, sin divulgar nada y sin descartar la tesis del accidente ni la
locura pasajera, el cuerpo del vizconde debe ser conducido a la Basse-Gele del
Chtelet14 para ser abierto y examinado en el mayor secreto. Esta decisin, en un primer
paso, nos har ganar tiempo.
Y nos encontraremos en el mismo punto, dentro de unos das, con un escndalo que,
efectivamente, se habr engordado con mil cuentos. Y no hablo ya del papel, que sin
duda me reservis, de anunciar al conde de Ruissec que voy a entregar el cuerpo de su
hijo a la facultad. Por misericordia, dadme un argumento ms convincente.
No creo, seor, que hayis captado todo el alcance de mi proposicin. Sugiero que
se abra el cuerpo del vizconde de Ruissec para preservar su memoria y el honor de su
En efecto, en aquella poca era corriente la utilizacin de esas cartas de precaucin dirigidas al teniente general de
polica.
14 El depsito instalado en los stanos del Chtelet (vase El enigma de la calle Blancs-Manteaux).
13

~26~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

familia, pues, a mi entender, el examen demostrar que ha sido asesinado.

~27~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Captulo 2
Como un nio perdido

15

Tal vez no quieras or la verdad; pero si no te la digo ahora, de nada servir que te la revele
en otra ocasin.
QUINTO CURCIO

Ante esa afirmacin, hecha en un tono pausado, monsieur de Sartine no respondi


enseguida. Un ademn dubitativo seguido de una especie de mueca fueron sus nicas
reacciones. Respir, uni las manos y, tras haberse aclarado la voz, dijo por fin:
Seor, la gravedad de vuestras palabras habra podido sumirme en un abismo de
perplejidad, y mi primer reflejo, no os lo oculto, hubiera debido ser la de mandaros a
cumplir con vuestro servicio ordinario. Pero he recordado que la razn de vuestra
presencia a mi lado es, precisamente, tratar los asuntos extraordinarios. Por lo dems,
vuestra sospecha me quita una espina del pie. Como de costumbre, no vais a explicarme
nada, reservndoos esos golpes de teatro en los que vuestra linterna mgica ilumina, de
pronto, una verdad que hasta entonces slo vos habais visto...
Seor...
No, no, no, no os escucho y no quiero escucharos ms. Sois comisario y
magistrado, y a estos dos personajes confo el asunto. Os lo cedo, os lo abandono, me
desintereso de l. Y no intentis arrastrarme a una de esas demostraciones tan
embrolladas, en las que sois excelente a fuerza de pensar que sabis mucho y de
querer demostrarlo. Tenis razn, estis equivocado? De momento no importa. Voy a
dejaros y correr a Versalles para ocuparme de lo ms urgente. Avisar a monsieur de
Saint-Florentin16 para oponer las dbiles barreras de mi influencia a las tempestades que
el conde de Ruissec, sin duda alguna, va a levantar. Pero tenemos una baza en nuestro
juego. Madame Victoire trat, antao, de bestia a nuestro ministro; como siempre en la
Soldados que encabezan las tropas y, por extensin, personas que van por delante en un asunto azaroso.
Saint-Florentin (1705-1775), conde de Louis Phlippeaux, luego duque de La Vrillire, ministro de Estado a
cargo de la Casa del rey, departamento que abarcaba en sus atribuciones la administracin y la polica de la ciudad de
Pars.

15

16

~28~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

corte, la cosa se repiti y, por muy dulce y tmido que parezca, no dejar de sentir cierto
placer cerrando el paso a su hermana Adlade y hablando al rey en el buen sentido.
Ahora bien, ste le tiene plena confianza y no aprecia que se pongan trabas al normal
curso de su justicia. No, no, no me interrumpis...
Nicols prescindi de la orden del teniente general.
No encontraris a monsieur de Saint-Florentin en Versalles.
Cmo es eso, de quin estis hablando?
Del ministro, seor.
De modo que no slo habis dictaminado lo de este suicidio sino que tambin
pretendis saber dnde est el ministro?
Soy vuestro alumno, seor, y vuestro humilde servidor. Nada de lo que ocurre en
Pars me es desconocido; lo contrario sera dar pruebas de que olvido mis deberes, y
entonces podrais reprocharme mi ignorancia y mi falta de celo. Puedo deciros que
madame de Saint-Florentin ha acudido esta noche a ver a la reina, de la que es, vos lo
sabis, la confidente favorita. Por lo que al ministro se refiere, ha salido de Versalles
hacia las tres, aduciendo que madame Adlade iba a la pera para reunirse con la
hermosa Agla.
La hermosa Agla?
Marie-Madeleine de Cusacque, esposa de Langeac, su amante. A estas horas, est
presentndole sus respetos en su mansin, en la calle de Richelieu. De modo que no es
necesario, seor, que corris hacia Versalles.
Monsieur de Sartine no pudo contener la risa.
Eso me ahorrar una noche en blanco. Espero que el ministro me perdone por
mi intrusin, que, rodeado de gracias y risas, me preste atentos odos y que la
perspectiva ofrecida de contrarrestar a las princesas le incite a tener menos
miramientos, como hace a veces en exceso, con las partes presentes.
Nicols prob suerte por ltima vez.
No deseis conocer lo que motiva...?
Cuanto menos conozca, mejor ser de momento, pues comprometera mi
capacidad para defender un expediente que no siento. Debo ser plano, sin relieve
alguno, sentirme tontamente intrigado por un drama del que todo hace pensar que se
trata de un suicidio. Si es algo distinto... Oh!, no habis vencido, no creo en el
asesinato... Os entrego la investigacin y diris de mi parte a monsieur de Ruissec que,
llamado a la corte, he debido abandonar a toda prisa su mansin, que me he puesto en
vuestras manos. Por lo dems, contadle lo que os plazca. Os mandar al inspector
Bourdeau. Me haris un informe maana mismo. Sed preciso. Nada de quimeras, ni de
imaginacin, slo mtodo. Me he explicado bien? Haced como los loros: no soltis

~29~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

prudentemente un barrote hasta que hayis agarrado otro. No vacilis en colocar minas,
en jugar al hurn17, pero sobre todo no hagis estallar nada sin mi orden expresa.
Y si el conde se opone al traslado del cuerpo?
Sois magistrado. Ordenad, instrumentad, forzad. Os saludo, seor.
***
Al quedarse solo, Nicols se sent en un silln para reflexionar sobre la actitud de su
jefe. Haba que examinar bien las cosas y tener en cuenta el sutil juego del teniente
general, atrapado entre dos poderes cuyos caprichos y secretos designios deba
conciliar. Entre el rey, monsieur de Saint-Florentin, la familia real, los parlamentos,
los jesuitas, los jansenistas, los filsofos y los malandrines, su tarea no era fcil. A lo que
se aadan las preocupaciones de los tiempos de guerra y el temor a los manejos de las
potencias extranjeras.
Nicols, es cierto, comprenda todo eso, pero le reprochaba un poco que jugara con
l como en los tiempos, an cercanos, en los que no era ms que un aprendiz. Sartine
olvidaba con demasiada frecuencia que su protegido era ahora comisario, y ya no el
pequeo provinciano apenas salido de su campia. Alej ese mediocre pensamiento y
midi de inmediato la injusticia de aquella acusacin contra un hombre al que se lo
deba todo. Lo importante era, de nuevo, los plenos poderes concedidos para
desentraar un asunto delicado.
Gravemente insultado por el conde de Ruissec, Sartine se senta muy satisfecho de
confiar en Nicols para hacerle una jugarreta. No haba discutido la conviccin
expuesta por el comisario porque las primicias no le interesaban. Como deca
Bourdeau, la composicin de la olla no apasiona al hambriento. Al teniente general
de polica no le preocupaba la cocina de las investigaciones. Se haca una alta idea de
su misin y, para l, slo la eficacia contaba. No tomaba partido sobre las vueltas y
revueltas del trabajo de sus subordinados; aguardaba pruebas y resultados.
Tratndose de pruebas, Nicols no tena ninguna. Se dejaba guiar por su intuicin.
Y ni siquiera Sartine haba advertido la mayor contradiccin que poda desbaratar su
hiptesis: la habitacin del vizconde estaba, sin posible discusin, cerrada desde el
interior, y no exista salida alguna por la que hubiese podido huir el eventual asesino.
Sin embargo, Nicols lamentaba no haber tenido la posibilidad de exponer a su jefe
la causa principal que fundamentaba su conviccin. Se haba formado a la vista del
cuerpo. Su experiencia, alimentada por las conversaciones con su amigo Semacgus,
cirujano de la Marina, y por sus propios trabajos con Sanson, el verdugo de Pars, no se
haba perdido.
Se levant y fue de nuevo a mirar al muerto. Nunca haba visto un rostro tan
monstruosamente convulso y deforme. Pero el estado del cuerpo, sobre todo, y el de la
17

Soldado encargado de poner las minas en el ejrcito del Antiguo Rgimen.

~30~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

herida no correspondan en modo alguno al cortsimo plazo de tiempo que separaba


el disparo odo por Picard y su propia llegada a la mansin de Ruissec. Y haba algo ms
que le molestaba, una impresin confusa que no consegua desentraar.
As, el trabajo de la investigacin se estableca en una reflexin paralela casi
inconsciente. A veces sus sueos o, ms bien, sus pesadillas, le haban proporcionado
soluciones a preguntas que le obsesionaban. Lo esencial era entonces no forzar las
cosas, dejar que maduraran para favorecer su conjuncin, una vez abiertas las puertas
del sueo. Tambin deba recordarlo y, muy a menudo, un despertar brutal le sacaba
de su sueo por un buen rato. Dio una ltima vuelta a la habitacin. Descubri una
segunda puerta en el enmaderado, simtrica a la del gabinete de aseo. Daba a un reducto
sin ventanas y albergaba una biblioteca. Tras un rpido examen, le sorprendi el
carcter heterclito de los ttulos y se prometi volver para estudiarlos de ms cerca. De
paso, advirti la presencia del tricornio del muerto, tirado boca arriba en la cama, al
lado de su manto.
***
Nicols medit sobre lo que le quedaba por hacer. Aquel primer examen era
superficial y limitado. Constitua, sin embargo, el punto de apoyo sobre el que su
intuicin y el trabajo inconsciente de su espritu iban a ordenarse. El impulso se haba
dado, y slo Dios saba si el movimiento iniciado conducira a la solucin. De momento,
reuni sus ideas y prepar su plan de campaa.
Le asalt un pensamiento: ningn familiar del vizconde haba visto hasta entonces el
cuerpo para confirmar su identidad. Lambert, el lacayo, no se haba acercado al cadver,
y todo haba sucedido como si diera por supuesto que se trataba, en efecto, de su
dueo; l mismo y Sartine haban actuado como si no cupiera duda alguna.
Era pues conveniente asegurarse. Nicols hara primero la pregunta al mayordomo
y, al mismo tiempo, aclarara otro punto: Lambert se haba encontrado con Picard,
como haba afirmado, antes de llegar a los aposentos del vizconde, y haba sabido por l
de los acontecimientos de la velada? Establecido ese punto, el cuerpo tendra que ser
evacuado y se colocara el sello en la puerta del apartamento.
Vacilaba en decidir si advertira a monsieur de Ruissec de ese traslado. Volvi a
contemplar el rostro del muerto. Poda imponerle tan espantoso cara a cara a un
padre? El dolor y sus consecuencias acarrearan, teniendo en cuenta el carcter del
anciano, una controversia en la que Nicols no estaba seguro de prevalecer con su mera
autoridad. As, la complicidad del viejo servidor pareca indispensable para evitar
cualquier paso en falso: comprendera las razones de evitar la visin del hijo muerto y
ayudara a Nicols a mantener a monsieur de Ruissec en sus aposentos, mientras la
operacin no hubiera concluido. Slo entonces hara llamar al conde y le explicara las
medidas que haba tomado. ste ya no podra oponerse, aunque la reaccin iba a ser
muy viva.

~31~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Ms tarde, avanzada la noche, Nicols pedira una linterna y examinara los


alrededores de los edificios; en primer lugar, los jardines a los que daban las ventanas
de los aposentos del vizconde. A primera vista, nada impona esa bsqueda: las ventanas
del apartamento estaban cerradas y todo indicaba que el vizconde haba entrado por el
gran corredor, pero esa excesiva evidencia mereca, precisamente, una verificacin.
Seguidamente abandonara la mansin de Ruissec y dejara para maana la continuacin
de sus investigaciones.
Perdido en sus pensamientos, dio un respingo cuando una mano se pos en su
hombro. La voz familiar del inspector Bourdeau le tranquiliz.
Caramba, Nicols, os encuentro en un encantador cara a cara! Ese viejo no tiene
buena pinta.
No es un viejo, Bourdeau, sino el joven vizconde de Ruissec. Comprendo que su
apariencia os haya engaado. se es el problema! Voy a contaros los detalles del asunto,
pero cmo habis llegado tan pronto?
El mensajero de monsieur de Sartine me ha encontrado en el Chatelet cuando
me dispona a regresar a casa. He requisado su montura, y el penco, que ha estado
veinte veces a punto de tirarme al suelo, me ha trado finalmente hasta vos. En estas
nuevas parcelaciones de Grenelle, la mansin es fcilmente reconocible entre los huertos
y solares. Se trata de un crimen?
Nicols expuso la situacin. Una larga complicidad permita a ambos hombres
comprenderse casi sin palabras. A medida que Nicols hablaba, la perplejidad iba
leyndose en el rostro bermejo del inspector, que acab levantando su corta peluca
para rascarse el crneo en un gesto familiar.
Tenis el don de meteros en unos asuntos...
A Nicols le gust la observacin. Saba que poda contar con Bourdeau para
ayudarle en lo que se terciara. Le encarg que fuera a buscar al mayordomo,
recomendndole que evitara cualquier contacto con el lacayo del vizconde.
***
Cuando vio aparecer al anciano servidor, lament haberle hecho subir. Picard
respiraba con dificultad y se apoyaba en la jamba de la puerta para recuperar el aliento.
Un mechn de un gris amarillento le caa sobre la frente, desbaratando el meticuloso
orden de un peinado echado hacia atrs, con la coleta, los entorchados y las cadenetas
reglamentarias de un antiguo dragn. Nicols advirti su mirada turbia, como si una
membrana gris azulada hubiera cubierto sus ojos. Haba observado el mismo fenmeno
en su tutor, el cannigo Le Floch, durante sus ltimos aos de vida.
El mayordomo se sec la frente con una mano torpe, de deformes dedos. El joven le
llev hacia el cadver aunque impidindole la visin con su cuerpo, luego se apart.
Reconocis a monsieur de Ruissec?

~32~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Picard se meti la mano en el bolsillo derecho de su librea y, tras haber sacado un


pauelo manchado por el rap, tom un par de anteojos. Despus de habrselos
calzado, se inclin hacia el cuerpo e hizo de inmediato un gesto de retroceso, seguido
por una nusea.
Que Dios me perdone, seor, he visto sin embargo muchas cosas, pero este rostro,
este rostro... Qu le han hecho al seor Lionel?
Nicols advirti la afectuosa denominacin. No respondi, dejando que el anciano
siguiese.
Ni siquiera la vspera de la batalla de Antibes, en 1747, cuando nuestros centinelas
fueron capturados y torturados por una partida de croatas, vi un rostro tan convulso.
Pobre pequeo!
Se trata, pues, del vizconde de Ruissec? Reconocis el cuerpo como suyo? Sin
duda alguna?
Lamentablemente, seor, quin podra reconocerle mejor que yo?
Nicols acompa con dulzura al viejo servidor hacia un silln.
Deseara revisar con vos los acontecimientos de la velada. He advertido que
habais repuesto la lea en la habitacin de vuestro dueo. Significa este gesto que
monsieur de Ruissec deba regresar esta misma noche a su mansin? Os habis
expresado de tal modo que pareca, claramente, que estabais esperndole.
Claro que esperaba que regresara esta noche! A la edad del general, no se
hacen ya salidas! La seora y l partieron la vspera hacia Versalles, para poder
acompaar hoy a la pera a la hija del rey. Cuando lo hacen, duermen en una
buhardilla hmeda, demasiado clida en verano y demasiado fra en invierno, la
seora se quejaba siempre. El seor no deca nada, pero los dolores de sus antiguas
heridas despertaban cada vez que deba dormir fuera, en palacio. A su regreso, yo
deba estregarle con schnaps aejo, como a un caballo de desecho.
De modo que no estabais seguro de que regresara esta noche?
La princesa acostumbraba a devolverle la libertad, para que pudiera regresar a su
mansin. Ella tena su squito para regresar a Versalles. Yo esperaba, pues, que fuera
as. Pero al seor no le gustaba romper con las obligaciones de su servicio.
Ya hemos aclarado un punto, pens Nicols advirtiendo que aquello no suprima
la incertidumbre sobre la eventualidad del regreso del matrimonio Ruissec a su casa.
No es buena vuestra vista? pregunt.
Picard le mir, desconcertado.
Os he odo decir que estabais leyendo vuestro libro de horas. Con estas mismas
gafas?

~33~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Oh!, yo veo, pero me fatigo mucho. Demasiadas marchas al sol... Yo, que rompa
una botella a diez toesas con mi pistola, ya no veo a tres pulgadas, y cada vez ms
turbio.
Nicols prosigui:
Cuando el vizconde lleg, les ayudasteis a quitarse los mantos?
No tuve tiempo de quitarles nada. Y, si lo hubiera hecho, habra visto peor an. Por
lo dems, pas como la metralla y subi de cuatro en cuatro las escaleras.
Se quit las gafas.
A decir verdad, seor, slo me las pongo para leer mi libro de horas y los
Comentarios del seor de Monluc, que me regal el conde. Aquel mariscal fue un
valiente de verdad...
Nicols, que tema, por encima de todo, las divagaciones de los testigos, le
interrumpi:
Acostumbraba a no hablaros cuando regresaba a casa?
En absoluto, seor. Siempre era ameno y tena una palabra amable, siempre
pidiendo noticias de este vejestorio y de sus heridas. Claro que, desde hace algunos
meses, me pareca algo trabado.
Trabado?
S, como si le molestaran las sisas, arromadizado por las preocupaciones, con
una pobre sonrisa forzada. Incluso me dije: Picard, eso no augura nada bueno, tengo
en esas cosas un sexto sentido. Un da, en una aldea...
Y, a vuestro entender, cul era la causa de esa tristeza?
No me corresponde decidirlo. Simplemente lo senta.
Picard se estaba cerrando. Se morda los labios, como si hubiera hablado
demasiado.
Vamos, os escucho.
No tengo nada ms que decir.
Pareca triste y tiraba de una de sus cadenetas. Nicols advirti que de momento no
iba a sacarle nada ms.
Picard dijo con dulzura, necesito vuestra ayuda. No quiero que el seor de
Ruissec sufra el dolor de ver a su hijo en este triste estado. He aqu lo que os propongo.
Mientras mis hombres se llevan el cuerpo, velaris porque vuestro dueo permanezca en
sus aposentos. En cuanto todo est hecho, os avisar y advertir entonces al conde de las
disposiciones que se hayan tomado. Hasta entonces, exijo silencio y discrecin.
Picard le miraba fijamente, con los ojos vidriosos.

~34~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Qu vais a hacer con el seor Lionel?


Sepa que, si sus padres deben volver a verle, haremos de modo que su aspecto no
les horrorice. Puedo contar con vos?
Os escucha el soldado veterano, seor, y respetar al pie de la letra la consigna.
A punto de despedirle, Nicols cambi de idea.
El tal Lambert dijo como al desgaire tiene todas las apariencias de un honesto y
leal servidor...
Picard levant la cabeza y su boca se crisp. El labio inferior sobresali en una mueca
que no pareca asentir a las palabras del polica.
Mis seores deben juzgarle.
Nicols advirti que la frmula pareca excluir al vizconde de Ruissec.
Pero y vos? Cmo lo veis?
Puesto que debo responder, os dir que nada bueno espero de ese bribn lleno de
falacias. El nio mimado es el padre de un hombre sin carcter; cede ante quien lo
obliga y se deja llevar por la pendiente.
Conoce el conde vuestros sentimientos?
Eh! Soy un pobre hombre, qu habra podido hacer contra tantas ventajas? No
hay medio de luchar contra tantos mritos! Lionel estaba prendado de l. El seor
sirviendo a su lacayo es, lamentablemente, lo que se lleva hoy. Y hablar con el general
no es cosa fcil...
Le habis visto esta noche?
A quin, a Lambert? Ciertamente, seor. Cuando el seor teniente general de polica
ha rogado a mi dueo que se retirara a sus aposentos, le he acompaado, luego he
vuelto a bajar para sentarme en el corredor. Algn tiempo despus, he visto aparecer a
Lambert. Me ha dicho que el ruido le haba despertado. Acababa de hablar con vos.
Hay varias vas para pasar de las dependencias al interior de la mansin?
O sals por una puerta que da al patio de honor y entris por la gran escalinata, o
pasis por arriba.
Por arriba?
Por los desvanes, bajo el tejado, donde se pone a secar la ropa. Hay una pequea
escalera que da a las dependencias de servicio de ese piso. Se utiliza por la noche,
cuando todo est cerrado y llaman a algn servidor.
Nicols anotaba en su pequeo cuaderno todos esos detalles.
Os ha parecido Lambert en su estado ordinario?
Ni ms ni menos. Pero no estoy acostumbrado a contemplarle.

~35~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Nada os ha sorprendido de su apariencia?


Lamentablemente, seor, ahora ya me conocis: apenas le he divisado en lneas
generales, como una sombra.
Os doy las gracias, Picard. Me habis sido muy til.
El mayordomo salud a Nicols con una inclinacin de cabeza muy militar. Vacil
antes de retirarse y, finalmente, solt:
Seor, encontrad a quien ha conducido a nuestro nio hasta todo eso.
No lo dudis.
***
Nicols le vio alejarse con un paso que pretenda ser marcial, pero que slo denotaba
rigidez y sufrimiento. Otro veterano soldado le vino a la memoria; un cuerpo colgado
en una celda del Chtelet que, de vez en cuando, poblaba sus noches como un
remordimiento...
Efectivamente, el interrogatorio de Picard haba sido til. La identidad del muerto
se haba confirmado. Las observaciones del mayordomo coincidan con las de Lambert
sobre la melancola del vizconde. El afecto que, era evidente, senta por l, no influa en
su juicio. Adems, su apreciacin del carcter del lacayo coincida con la suya propia.
Nicols tendra que mostrarse mucho ms circunspecto antes de forjarse una opinin
definitiva. Quedaba claro que la influencia de Lambert sobre su dueo era patente y que
convena buscar en qu direcciones, favorables o nefastas, se haba ejercido. Sin
embargo, nada indicaba que el lacayo hubiera estado informado de la muerte de su
dueo antes de llegar a los aposentos del primero.
Ya slo tena que ordenar enseguida el traslado del cuerpo, tras una ltima
formalidad previa: vaciar los bolsillos del muerto. Intentando no mirar en exceso la
horrenda faz, procedi con mtodo. Su cosecha fue magra: algunos escudos, una
tabaquera de plata vaca, un pedazo de cinta rosa y un pan de cera roja. En los bolsillos
del manto que yaca sobre la cama, recogi un pauelo hmedo y doblado y algunos
granos de una sustancia polvorienta y carbonosa que la humedad no haba disuelto.
Por lo que al sombrero se refiere, sacudido y examinado por todos sus ngulos, no
ofreci nada de particular.
Nicols se reuni con Bourdeau en el corredor y, tras haber autorizado a Lambert a
retirarse, hizo entrar al inspector en la habitacin.
Habis descubierto algo?
Nio mimado, sirviente dudoso y de mala influencia respondi Bourdeau.
Parece haber sabido la muerte de su dueo por boca del mayordomo.
El inspector se call algunas observaciones, ignorando si podan serle tiles en el
futuro.

~36~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Luego las cosas se ordenaron segn un ritual inmutable. Levantaron el cuerpo, lo


colocaron en unas parihuelas, lo cubrieron con una manta parda y se lo llevaron. Tras
dar un ltimo examen del lugar y apagar las velas del candelabro, Nicols cerr la
puerta y coloc los sellos con un pan de cera, firmndolos cuidadosamente. La llave de
la habitacin fue a reunirse, en su bolsillo, con los objetos recogidos y la pistola
encontrada junto al cadver. Proceda sin pensar demasiado en lo que estaba
haciendo, como un autmata. Durante su breve carrera en la polica, se haban
multiplicado las ocasiones para estas formalidades, cuyo carcter siniestro mesuraba en
cada ocasin: el de la comprobacin del final de un ser humano.
Mand a Bourdeau para que comprobara que el camino estaba libre e hizo bajar a
los porteadores, conminndoles a que hicieran el menor ruido posible. Esperaba que
el conde de Ruissec no sospechara nada de esa partida. Record que las contraventanas
de la fachada estaban cerradas cuando haba llegado a la mansin de Ruissec. Los
coches de polica estaban estacionados en la calle; el rumor del carruaje no cruzara
los altos muros de la propiedad. Decidi permitir que se hiciera el silencio y
aprovecharlo para extender el permetro de sus investigaciones. Quera descubrir el
parque situado en la parte trasera del edificio principal, al que daba el ala donde se
encontraban los aposentos del vizconde. Dej a Bourdeau de centinela e hizo que
Picard le mostrara la puerta que daba al exterior.
***
Aunque el mayordomo le haba prestado una linterna encendida, la luz de la luna le
bastaba. Adivinaba, a su derecha, el ala que estaba buscando. La construccin era de
una gran sencillez, compuesta por dos niveles, una planta baja con grandes puertas
cocheras ovales que permitan adivinar los establos o los hangares para los coches y un
piso en el que se encontraban los aposentos del vizconde. Todo era idntico al cuerpo
principal, coronado por un techado abuhardillado a dos aguas. Nicols se dirigi
hacia el edificio. Abri una de las puertas; un fuerte olor a establo y los largos
relinchos de los caballos despiertos le informaron. La entrada estaba enlosada y, entre
ambas puertas, crecan en plena tierra unos rosales trepadores. Se agach y contempl
cuidadosamente el suelo bajo las ventanas del vizconde, luego se levant e ilumin el
muro con el haz de la linterna. Permaneci all largo rato, con tal de darse ms exacta
cuenta de la disposicin del lugar.
La irregularidad del jardn un trapecio cuya punta se extenda ms all de los
establos era disimulada por la simetra de dos largos parterres rectangulares,
terminados en una glorieta adornada con emparrados. Las dems partes estaban
formadas por espacios de verdor unidos entre s por pequeas avenidas de csped, en
forma de laberinto. Cada parterre estaba adornado con cestos de piedra. La avenida
central llevaba a un gran estanque circular de mrmol, decorado con un grupo de
amorcillos y tritones de plomo, destinados a verter agua. Una avenida enlosada
formaba una especie de terraza ante los peldaos que llevaban a las grandes salas de la

~37~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

planta baja.
Una pequea puerta, por la que Nicols haba salido, se abra en el ngulo derecho
entre los edificios y se esconda en una especie de acentuada rotonda.
Nicols regres a la izquierda y descubri una puerta cochera cerrada, que deba dar
a un camino adyacente perpendicular a la carretera en la que se levantaba la mansin
de Ruissec. Recorri el muro en todo su contorno, detenindose aqu y all y
agachndose, varias veces, hacia las hojas muertas. Acab su vuelta en la esquina ms
apartada, donde, tras un seto, describi una cabaa de jardinero llena de
herramientas, regaderas, una escala y unos tiestos semilleros. Regres a la alberca central;
a medida que se acercaba, se impona un olor de agua estancada, mezclada con el aroma
mareador del boj. Una impresin pas por su cabeza, sin que consiguiera captarla.
Tras una ltima ojeada a los arriates plantados con rosales, Nicols se reuni con
Bourdeau y Picard, que charlaban. Siempre le sorprenda la capacidad de su adjunto
para ganarse la simpata de los ms humildes. Pidi al mayordomo que avisara a su
dueo de que deba recibirle. Picard lo hizo y regres sin decir palabra.
Abri la puerta de un gran saln, encendi los candelabros e invit a Nicols a entrar.
La suave y mvil luz de las velas iluminaba la estancia, uno de cuyos muros
representaba, con engaoso efecto, una vista de una imaginaria naturaleza. Una gran
arcada abra el panorama, orientando la mirada hacia un parque; permita adivinar la
campia en la lejana. Para alejar la perspectiva, el artista haba colocado, a media
distancia, el inicio de dos barandillas de mrmol que parecan flanquear, alejndose, una
escalinata esbozada en su comienzo. La arcada, soportada por columnas jnicas, estaba
completada por pilastras que sostenan un antiguo panel decorado con amorcillos
msicos en altorrelieve. Unos ventanales dibujados, abiertos a derecha e izquierda de
la obra, contribuan a la ilusin dejando ver la prolongacin del espacio sugerido ms
all del saln real. Nicols admir ese sorprendente acuerdo del pincel y del cincel. Se
perda en su contemplacin, encontrando en aquella obra de tamao natural uno de
los temas de sus sueos infantiles. Los escasos grabados que adornaban, sin fantasa
alguna, la austera vivienda del cannigo Le Floch, en Gurande, le haban ofrecido
muchas ocasiones para dejarse arrastrar por su imaginacin. Permaneca horas y
horas contemplando las escenas representadas, especialmente la del suplicio de
Damiens en la plaza de Grve, hasta el momento en que se senta transportado al
interior de la accin. Entonces, en una especie de sueo despierto, en lo ms profundo de
s mismo, bordaba interminables aventuras con el inexpresado temor de no poder volver
atrs para recuperar una existencia apacible y protectora. Lo que estaba viendo, aquella
reconstitucin de la vida, en su barroco despliegue y su decorado de pera, le
fascinaba y le atraa a la vez. Tendi la mano como para penetrar all.
Una voz rabiosa se elev, devolvindole a la realidad:
Eres el aliado de un tribunal de perdicin que erige el desorden en ley y se

~38~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

complace en la perversidad de las imgenes?


Nicols se volvi. El conde de Ruissec estaba ante l.
Salmo 94. Sin duda no sois hugonote ni jansenista, seor. He conocido a dos
hombres que solan citar las Escrituras; el uno era un santo, y el otro, un hipcrita. He
aqu el sabueso de su dueo, perdido en la contemplacin de una falsa imagen que
parodia la vida.
Y sin embargo, decora el saln de vuestra mansin, seor conde...
Adquir esta mansin a un partidario18 arruinado a quien le gustaban mucho este
tipo de ilusiones. Por mi parte, no las valoro en absoluto y las hara cubrir de pintura o
de tapices. Pero no perdamos nuestro tiempo. Os conmino por ltima vez, seor, a que
me dejis ver a mi hijo.
Estaba de pie, con ambas manos en el respaldo de un silln. Apretaban tanto el
mueble que las articulaciones blanqueaban por el esfuerzo.
Seor conde, tengo el deber de advertiros que el cuerpo del vizconde de Ruissec
ha sido retirado de esta mansin y transportado a lugar de justicia, para una
investigacin extraordinaria.
Nicols esperaba una explosin; no se produjo. El rostro del conde permaneca
colrico y concentrado, con la mandbula crispada y masculladora. Se sent y
permaneci silencioso unos instantes.
Es algo muy cruel y muy incomprensible.
Aadir que la decisin se ha tomado, por una parte, para evitaros, a vos y a la
seora condesa de Ruissec, una insostenible visin...
Seor, estoy acostumbrado al espectculo de la guerra.
Y, por la otra, para consultar a los facultativos sobre la naturaleza de la herida
de vuestro hijo.
No quera dar demasiadas precisiones y dejar el campo libre a la imaginacin de
su interlocutor; fue en balde.
Me indicis de ese modo que se pretende proceder a la apertura del cuerpo de
mi hijo?
Sintindolo mucho, seor. La operacin podra resultar necesaria con el fin de
establecer la verdad.
Qu verdad esperis descubrir, cuando mi hijo se ha matado en una habitacin
cerrada con doble llave? Vos mismo la habis abierto. De qu va a serviros torturar un
cuerpo sin vida?
Pensad, seor respondi Nicols, que ese examen puede proporcionar
18

Alguien que ha tomado en arrendamiento un servicio pblico.

~39~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

valiosas aclaraciones y probar, por ejemplo, que vuestro hijo ha podido herirse
limpiando su arma, y que, de ese modo, el oprobio de haberse homicidado se evitara...
Nicols pensaba que su intento no se impondra al espritu del conde. Pero, en
situaciones extremas, el desgarro moral puede llevar a asirse a la ms pequea
esperanza. Tuvo, sin embargo, la sensacin de que su interlocutor no aceptaba la
evocacin de esta hiptesis, como si estuviera convencido de la realidad del suicidio.
En cuanto los exmenes se hayan practicado prosigui Nicols, con la mayor
discrecin y secretismo, puedo asegurroslo, el cuerpo de vuestro hijo, decentemente
preparado, os ser devuelto. Es, creo, la mejor disposicin que podemos tomar, la que no
prejuzga el porvenir y permite dejar abiertas todas las eventualidades, preservando el
honor de vuestra familia.
Pens que aquella promesa apaciguadora de un muerto presentable era bastante
arriesgada, dado el estado del cadver. De pronto, el conde se levant. Lo que no
haba producido el anuncio de la partida del cuerpo de su hijo lo propici la palabra
honor.
Quin sois vos, seor, para hablar del honor? Qu pretendis conocer de l? El
honor, seor, hay que llevarlo en uno mismo. El honor se recibe con la pureza de una
sangre nunca corrompida por plebeyez alguna. Hunde su origen en la noche de los
tiempos, abreva generacin tras generacin y se gana con la espada, para el rey y para
Dios. Cmo os atrevis a permitir que la palabra salga de vuestros labios, seor exento?
Nicols contuvo el impulso de pueril vanidad que le incitaba a recordar la exacta
denominacin de su funcin. Slo su mano izquierda, medio levantada, insinu por
un instante el contenido gesto. Entonces, el conde pos su mirada en el sello con escudo
que llevaba el joven.
Se lo haba enviado su hermanastra Isabelle, cuando el misterio de su nacimiento
haba sido revelado por el propio rey, y mostraba las armas de los Ranreuil. No haba
querido tomar el ttulo al que tena derecho, pero conservaba el recuerdo de su
padrino, a quien slo se atreva a llamar padre en el secreto de su corazn. Ms all de
la tumba, aquel sello era para l como un vnculo. De nio, haba admirado cien veces el
blasn con la ptina de los aos que ahora le perteneca. Con los ojos brillantes y la boca
maligna, el anciano prosigui, sealando el anillo:
Cmo os atrevis a hablar de honor, vos que os adornis con las armas de un
Ranreuil? S, tengo buena vista an para reconocer el blasn de un gentilhombre que
sirvi conmigo, y tengo an corazn para indignarme viendo a un sicario
abandonndose de ese modo.
Seor conde, tengo del marqus de Ranreuil su sangre y sus cheurones, y os
aconsejo que midis vuestras palabras.
Nicols no haba podido dominarse. Era la primera vez que daba cuenta de un
nacimiento de cuyo privilegio haba deseado prescindir.

~40~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

De modo que el fruto del pecado se complace en abyectas ocupaciones. Qu


importa, es la locura del tiempo! Un siglo en el que los hijos se levantan contra los
padres, en el que la aspiracin al bien conduce a revolcarse en el mal, un mal que est
por todas partes, desde lo ms alto a lo ms bajo...
El rostro del conde de Ruissec era la lvida imagen del odio; se llev la mano a la
frente. Nicols advirti las uas curvas y estriadas. El anciano le mostr la puerta con la
mano.
Ya basta, seor. Compruebo que, digno servidor de Sartine, no respondis a los
deseos de un padre ni al respeto que mi posicin debiera inspiraros. Salid. S lo que
debo hacer.
Se volvi de cara a la pintura y, por unos momentos, Nicols crey ver cmo se
funda en ella y se alejaba por el fingido parque. La impresin se vio reforzada ms
an cuando el conde, apoyndose en el muro, coloc las manos en una de las
barandillas de mrmol.
Nada retena ya a Nicols all, donde ahora slo la tristeza tena su lugar. Sus pasos
resonaron en las losas del vestbulo, luego el aire fresco del patio le sorprendi con su
olor a polvo y a podredumbre vegetal. Se haba levantado una brisa que haca girar, en
zarabanda, las hojas muertas en el enlosado. Se dirigi al fiacre enviado, sin duda, por
monsieur de Sartine. El caballo de Bourdeau estaba atado, por un ronzal, a la parte
trasera del coche. A la luz de la linterna, el inclinado perfil del inspector se recortaba, con
la boca abierta, abandonado al sueo. Cuando ocup su lugar, Nicols, como si algo le
retuviera, se volvi y levant la cabeza. En el primer piso de la mansin, la silueta de
una mujer sujetando un candelero apareca tras uno de los ventanales. Sinti su mirada
clavada en l. En el mismo instante, una tos discreta llam su atencin. Sin decir
palabra, Picard le puso un pequeo pliego cuadrado en la mano. Cuando su mirada
volvi hacia el piso, Nicols crey haber soado; la aparicin haba desaparecido.
Turbado, subi al fiacre cuyos resortes chirriaron por efecto de su peso. El cochero
hizo chasquear su ltigo y el tiro sali, con gran ruido, del patio de la mansin de
Ruissec.
***
Nicols apretaba el pliego en su mano y resista el deseo de enterarse enseguida de
su contenido. Junto a l, el adormecido Bourdeau oscilaba al albur de los baches. El
camino, recientemente trazado y empedrado, atravesaba una campia medio destruida en
la que se adivinaban los solares, las obras y los huertos. Nicols se preguntaba qu haba
podido incitar al conde de Ruissec a adquirir aquella mansin nueva en aquel lugar
aislado. Haba sido lo mdico de una venta efectuada por va judicial, para pagar las
deudas de un partidario en quiebra, u otra razn? Tal vez la explicacin ms sencilla
residiera en la proximidad de la carretera de Versalles. Convena a la situacin de un
cortesano llamado, por sus funciones, a dividirse entre la ciudad y la corte, a no
permanecer nunca alejado por completo de la una o de la otra y, sin duda tambin, para

~41~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

un anciano, como Picard haba sugerido, a gozar, tras aos pasados en el rigor de los
campamentos, la dulzura de un hogar. Habra que interesarse por toda aquella familia,
pens.
Su entrevista con el conde de Ruissec le haba hecho percibir una extraa amargura
que no coincida con el dolor ante la desaparicin de un hijo. Tendra que ir ms all
en su interrogatorio, pero hacerlo con habilidad si deseaba rodear las defensas de
aquella fiera. Aquel carcter violento pareca reticente a cualquier tipo de seduccin. La
ostentacin devota, casi puritana, y el estribillo sobre el honor no haban convencido a
Nicols. Guardaba de aquella entrevista la impresin, casi fsica, de un hombre cruel y
disimulado. En su mano crispada, el pequeo cuadrado de papel arda como una brasa; la
sensacin sac a Nicols de sus pensamientos. Baj el cristal de la portezuela. Un viento
fresco y hmedo le abofete el rostro. Se inclin para aprovechar la luz del fanal y
rompi el sello. Aparecieron unas lneas de una caligrafa grande, temblorosa y ms
bien femenina, con letras curvas que se cabalgaban. El texto era corto y preciso:
Seor:
Acudid maana, a las cuatro, a la iglesia de los carmelitas, calle de Vaugirard, en la capilla
de la Virgen. Os aguardar una persona que desea beneficiarse con vuestras luces.
Maquinalmente, se llev el mensaje a la nariz y oli el perfume. Haba sentido ya
esos olores en los ancianos, en esas viejas viudas de la buena sociedad de Gurande que
trataban con frecuencia a su tutor, el cannigo, o con quienes se encontraba en casa
del marqus de Ranreuil. Reconoca el perfume apenas disipado del polvo de arroz y del
Agua de la reina de Hungra. Examin el papel de color verde almendra, verg, sin
iniciales ni marca grabadas. Estas observaciones le llevaron a establecer el vnculo entre el
autor del pliego y la aparicin en el ventanal de la mansin de Ruissec. El mensaje,
transmitido por el fiel mayordomo de la familia, emanaba sin duda de la condesa de
Ruissec y manifestaba, claramente, la voluntad de confiarle algn secreto. Sin embargo,
le intrigaba un detalle: el objeto de la cita era menos una voluntad de ilustrarle sobre la
muerte del vizconde que una supuesta peticin de consejo. Se tranquiliz dicindose
que tal vez ambas cosas no estuvieran tan alejadas la una de la otra. Bourdeau roncaba
discretamente con unas expiraciones puntuadas por pequeos gemidos. Nicols
intent que su espritu descansara unos momentos, aunque no consegua dejar que le
adormecieran los movimientos del coche. Inciertos pensamientos le perseguan. Varios
puntos en los que haba pensado se haban desvanecido. Senta por ello una molesta
obsesin, reprochndose no haberlos anotado a medida que iban apareciendo.
Apretaba con irritacin el pequeo cuaderno que nunca le abandonaba y en el que
anotaba sus reflexiones y sus advertencias. No olvidaba que le sera necesario redactar
un informe y dar cuenta al teniente general de polica. La estirada voz de monsieur de
Sartine resonaba en su interior, con su sempiterno: Precisin y concisin. Pero Nicols

~42~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

nunca haba tenido dificultades en este plano, y su jefe apreciaba su estilo alegre y
eficaz. Poda dar gracias a los jesutas de Vannes que haban cultivado sus dones con la
pluma, como tambin al notario en cuya casa haba hecho sus primeras armas y que le
haba enseado el valor y las consecuencias de la eleccin de las palabras.
A fuerza de raciocinio, Nicols olvidaba buscar lo que haba extraviado. Record
entonces no haber verificado si exista una copia de la llave de la habitacin del
vizconde. Se mordi los labios; tendra que asegurarse de ello. Aquello le preocupaba,
pero se consol observando que, si se hubiera dispuesto de una copia, Picard se lo habra
advertido en vez de dejarle forzar la cerradura.
El coche se detuvo bruscamente entre gritos y relinchos de los animales maltratados
por los bocados. Aparecieron unas luces mviles, y escuch parlamentar al cochero. En
tiempos de guerra, las entradas y salidas nocturnas de la capital del reino estaban
reglamentadas. Nicols tuvo que darse a conocer para obtener que abrieran las puertas.
La ruta fue luego ms rpida en un Pars vaciado por la noche. Dej a Bourdeau en su
casa, cerca del Chtelet, y parti hacia Saint-Eustache y la calle Montmartre, para
llegar a la mansin de Noblecourt. Siempre le consolaba ver aparecer la morada
donde tan generosamente le haban acogido cierta maana de desolacin. Mansin, por
lo dems, era una palabra excesiva para la slida casa burguesa cuya planta baja, que
daba a la calle, estaba ocupada por una panadera.
***
A Nicols le gustaba ser recibido por el clido olor de la primera hornada nocturna.
Expulsaba en l la angustia de la jornada y la fatiga de un espritu siempre animado por
cmputos y clculos. Le rodeaba como una presencia familiar y consoladora. Haca la
transicin entre el exterior amenazante y el regreso a un lugar amistoso y preservado.
Desdeando la escalera disimulada que, desde el patio interior, llevaba directamente
hasta su habitacin, abri la puerta bajo la bveda de la entrada cochera. Una
estremecida bola de pelo le salt a los brazos. Cyrus, el perro de monsieur de
Noblecourt, le reservaba siempre esa clida acogida. Gimi de satisfaccin al
reencontrar un amigo adoptado desde su primera reunin. Tras aquellas
demostraciones de ternura, recuper su dignidad de chucho de procurador y, con la
cabeza levantada como una yegua, le precedi por la vivienda mientras slo la
incontenible agitacin de su cola daba an muestras de su placer.
Se diriga hacia la antecocina, verificando regularmente que Nicols le siguiera. ste
dedujo que monsieur de Noblecourt dorma ya. Torturado, cada vez ms a menudo, por
sus ataques de gota, al viejo magistrado le gustaba hablar con su protegido, incluso
cuando ste regresaba tarde. Le engolosinaba el relato de las jornadas del polica, y senta
tambin curiosidad por las noticias y los chismes de la ciudad y de la corte. Se haba
convertido en uno de los hombres mejor informados de Pars; sus opiniones y sus consejos,
Nicols haba podido comprobarlo numerosas veces, nunca eran desdeables. Cuando
trasnochaba en su silln, Cyrus era el mensajero que se encargaba de interceptar a

~43~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Nicols y de conducirle hacia su dueo.


Una vela iluminaba roosamente la antecocina. En una silla baja, cerca de los
fogones, una masa, derrumbada, se levantaba al apacible ritmo de su respiracin. Nicols
reconoci a Cathierine, la cocinera. Vindola, el pedante de colegio que dormitaba an
en su interior despert e hizo que recordara un verso de Boileau: Su mentn sobre su
seno baja en doble piso. Se reproch de inmediato aquella broma cometida en
detrimento de una mujer que le haba manifestado una invariable fidelidad.
Tras la cada de la casa Lardin19, Catherine Gauss haba sido acogida, primero, por
el doctor Semacgus, en Vaugirard. Pero ste dispona ya de su cocinera africana, Awa, y
aunque ambas mujeres haban entablado amistad, no pudo quedarse con Catherine.
Nicols encontr la solucin: Marion, la gobernanta de monsieur de Noblecourt,
envejeca y se sinti encantada al ver cmo Catherine tomaba en sus manos los fogones.
Nicols, a quien las funciones de comisario y los beneficios de las dietas atribuidas a
su trabajo haban colocado en una honesta abundancia, haba contratado
personalmente a su vieja amiga y participaba as, en parte, en los gastos de la mansin
de Noblecourt. El viejo procurador haba protestado, por pura forma, pero acab
apreciando el gesto de Nicols.
Cyrus tir del vuelo de la falda de Catherine, que se despert refunfuando. Viendo a
Nicols, quiso levantarse; l se lo impidi.
Me he adormilado ezperndote, pequeo mo suspir.
Catherine, cuntas veces ser necesario repetir que no me esperes!
Eztabaz en la pera. No poda pazar nada.
Nicols sonri pensando en el comienzo de su noche, en Grenelle. Pero Cadierine se
agitaba ya, disponiendo el cubierto y colocando en la mesa una olorosa tortera.
Debez de tener hambre. Tengo pat fro y una botella de Irancy a la que el zeor
ha tuteado en la cena. Ha comido con mucho apetito.
Nicols se sent a la mesa disponindose a uno de esos slidos y sabrosos resopones
cuyo secreto Catherine deba a sus orgenes alsacianos. La dorada costra del pat estaba
tibia an, y un olorcillo a vino tinto y laurel hizo que la boca se le hiciera agua. Ella le
miraba con aprensin, acechando sus menores reacciones. La carne, melosa, se deshaca
entre los dientes.
Me habas ocultado este plato! Qu delicia, es de tu tierra?
No, ez la torta. La carne ze pica y ze adoba con vino blanco. Ezte plato ez de la
Champaa. Tomaz cerdo y ternera y, zobre todo, aadez parte del adobo, para que
quede meloza. La dejaz en remojo, en un buen vino tinto con ezpeciaz, zal, pimienta,
durante doz daz, no mz. Hacez zu pazta. Ezcurrez la carne. Ecztiendez el fondo en la
19

Vase El enigma de la calle Blancs-Manteaux.

~44~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

tortera, con la carne encima, y lo cubrez con un crculo de pazta dorada con huevo. Lo
mantienez en el horno mz de doz horaz. Ez mejor tibia o fra. Tambin puede hacerze
con conejo, sin dezhuezar. En mi caza, ze zorteaba la cabeza. Azi eran laz cozaz, ya lo
creo!
Nicols, saciado, miraba a Catherine, que apagaba los fogones y meta los restos de la
comida en la alacena. Le sonri agradecido y le dese buenas noches. Subi a su
habitacin, donde, vestido, se tendi en la cama para sumirse de inmediato en el
sueo.

~45~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Captulo 3
El pozo de los muertos

Las desgracias suelen encadenarse una a otra.


RACINE

Mircoles, 24 de octubre de 1761


Un roce en la madera despert a Nicols. Comprendi, tras haber consultado su
reloj, que Catherine acababa de dejar un jarro de agua caliente ante la puerta de su
habitacin. Desde que haba empezado su servicio en casa de monsieur de Noblecourt,
acostumbraba hacerlo. Sin duda haba decidido, por su propia cuenta, concederle un
pequeo suplemento de sueldo. Haban dado ya las siete. Desde su primera juventud,
tanto en verano como en invierno, se levantaba a las seis; de nio, ayudaba la misa del
cannigo, su tutor, no del todo despierto an en el fro hmedo de la colegiata de
Gurande. Advirti, divertido, que haba dormido vestido. Afortunadamente, su
guardarropa haba aumentado desde su llegada a Pars. Maese Vachon, su sastre y el de
monsieur de Sartine, haba provedo. Record, enternecido, aquel traje verde, los restos
de un pedido que llev en Versalles cuando fue presentado al rey.
Se sinti dispuesto y con el espritu libre hasta que la sucesin de los
acontecimientos de la vspera le vino a la memoria. La felicidad matinal tan rara
dio paso a las preocupaciones y los preparativos del cazador que se dispone a ponerse
al acecho. Vio su tricornio en el suelo. Por suerte, no se haba acostado con l; dicen
que eso trae desgracia. Aunque la fugaz observacin tuvo un lejano eco en su recuerdo,
no consigui relacionarlo con algo tangible. Con el torso desnudo, se entregaba a un
enrgico aseo con el agua ya fra. En verano, utilizaba la bomba que estaba en el patio
de la mansin y se sacuda con grandes salpicaduras, pero el otoo apuntaba ya con sus
frialdades matutinas. Record lo que deba hacer.
En primer lugar, tena que ir a la central de polica y hacer a Sartine un exacto
relato de lo que haba sucedido tras su partida, la noche anterior. Tal vez su jefe
dispusiera, por su lado, de algunas luces sobre el modo como, en las alturas, se pensaba
tratar el asunto. No estaba excluido que no lo quisieran tratar en absoluto. Haba que

~46~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

esperar enfrentarse con un teniente de polica de muy mal humor.


Luego se apresurara a regresar al Chtelet. Refunfu, para s, por la poca
comodidad de la dispersin de los lugares de la alta polica, situacin que consideraba
poco propicia a la rpida ejecucin de las tareas. El inspector Bourdeau sera enviado a
Grenelle para que volviera a contemplar, con ojos nuevos, el lugar del drama, y
preguntara por la existencia de una copia de la llave de la habitacin del vizconde. Se
preguntaba si su adjunto habra procedido ya a la apertura del cuerpo con Sanson, el
ejecutor de las penas de muerte. Recurrir, de un modo poco ortodoxo, a su talento y a
su experiencia molestaba un poco al comisario, pero bastante haba sufrido la rutina y la
incuria de los mdicos forenses vinculados al Chtelet. Prefera, pues, esta frmula que
permita mantener en secreto temibles descubrimientos. Nicols tendra que examinar
tambin, con Bourdeau, las condiciones de su cita con el desconocido en la iglesia de
los Carmelitas Descalzos. Estaba cada vez ms convencido de vrselas con madame de
Ruissec. Finalmente, sera oportuno ir a la caza del lado de la jerarqua y de los
camaradas del vizconde, en los guardias franceses.
***
Satisfecho por el programa, concluy su aseo con un vigoroso cepillado del pelo,
anudndolo luego con una cinta de terciopelo. Slo llevaba peluca en circunstancias
excepcionales, ya que no le gustaba en absoluto aquel aprisionamiento de la cabeza y la
nube de polvo que deba esparcirse sobre aquel tocado.
Una meloda de flauta desgranaba sus trinos en lo ms lejano de la morada. Que
monsieur de Noblecourt se empeara, de buena maana, en tantear el marfil, como
sola decir, era una indicacin favorable de su estado de salud; la gota no deba de
atormentarle demasiado. Nicols decidi ir a saludarle. Esas entrevistas matinales con el
antiguo procurador estaban siempre llenas de enseanzas y de aquella sabidura que
dan a los hombres el largo contacto con los asuntos pblicos y el conocimiento del
alma humana. Baj al primer piso para dirigirse a la hermosa estancia con
enmaderados de un verde plido, realzados con oro, que serva de habitacin y de
sala de audiencias a monsieur de Noblecourt.
Cuando entr vio al magistrado sentado en su silln, erguido y casi arqueado, con la
cabeza inclinada hacia la izquierda, los ojos fijos y entornados; su casquete prpura
estaba en danza, su pierna izquierda descansaba en un escabel de damasco, mientras el
pie derecho llevaba el comps en su zapatilla. Los giles dedos revoloteaban sobre los
orificios de una flauta travesera. Cyrus, fascinado, levantado sobre las patas traseras y
con un pedazo de lengua rosada saliendo de sus fauces, escuchaba a su dueo. Nicols
se detuvo para saborear aquel encantador momento de intimidad domstica. Pero el
perro ya brincaba hacia l y monsieur de Noblecourt detuvo en seco su meloda al ver
al joven. Nicols, con el tricornio en la mano, salud haciendo media reverencia:
Cmo me complace veros tan dispuesto y con tan buena boca esta maana!

~47~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Buenos das, Nicols. Me encuentro mejor, en efecto. Casi no siento ya los dolores
de mi pierna izquierda y estar en pie para la comida, si consigo dominar las trampas de
esta sonata.
Apuesto a que sois su autor.
Ah, el muy bribn! El zalamero! se atragant el procurador.
Lamentablemente, no! Es una pieza de Blavet, primera flauta de la Academia Real de
Msica. Quien no haya odo a este virtuoso no puede imaginar una embocadura neta,
los sonidos mejor encadenados y una vivacidad que es casi un prodigio.
Dej su instrumento en la mesilla de juego, colocada ante l.
Dejemos eso; esperaba veros para la colacin.
Toc la campanilla y, como una sombra, apareci Marion, la gobernanta. Se haba
convenido, con Catherine, que la vieja sirvienta conservara el privilegio del primer
servicio a su dueo. Catherine llevaba la pesada bandeja hasta la puerta de la
habitacin y se la entregaba a Marion, que agradeca aquellos buenos modos.
Marion, mi festn matinal. Vos no lo conocis, lo estren hace dos das. Ylo mismo
para Nicols.
El triple mentn temblaba de risa, y sus ojos se fruncan de malicia.
Seor, ya slo faltara que, para tranquilidad de vuestros tendones y msculos,
condenarais a este mocetn a vuestra congrua porcin.
Cmo que congrua porcin? Tratad con ms respeto a un rgimen que Fagon
reservaba para el gran rey, abuelo de nuestro soberano.
Marion sali para reaparecer de inmediato con una gran bandeja en la que
entrechocaban la plata y la porcelana. Dispuso ante su dueo un plato de ciruelas cocidas
y una taza de un lquido ambarino. Nicols tuvo derecho, como de costumbre, a su
espumoso chocolate, a los panecillos de la panadera de la planta baja y a una confitera que
desbordaba jalea bermeja. Monsieur de Noblecourt se agit en su silln y puso, con
precaucin y algunos gemidos, su pie izquierdo en el suelo. La nariz, grande y coloreada,
pareca estremecerse, acariciada por las olorosas volutas del extico brebaje.
No tendra derecho..., vista la mejora de mis piernas..., a permitirme, querida
Marion, una pausa en la salvia y la compota de frutas?
Marion mascull algunas groseras.
Est bien suspir monsieur de Noblecourt, no vayamos a hacer un drama. Mis
argumentos no valen ni un comino en el tribunal domstico. Veo que me extravo y que
no ser seguido, en absoluto, por este camino. Me inclino, lo acepto, rindo mis armas!
La sirvienta tambin suspir y, tras una sonrisa cmplice a Nicols, desapareci tan
deprisa como se lo permitan sus viejas piernas. Monsieur de Noblecourt recuper la
seriedad y mir al joven.

~48~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

O mucho me engao, Nicols, o hay algo nuevo. Tenis el aspecto presumido del
furtivo que va de cacera. En primer lugar, caballero, regresasteis muy tarde a casa. No
es que os espe, pero en mi insomnio o el portazo de la puerta cochera.
Nicols adopt un aire contrito.
Ahora bien, puesto que la pera no termina tan tarde, presumo, en segundo
lugar, que uno de esos sujetos, que revolotean por lo ms hondo del decorado, fue
objeto de un estudio profundo como es debido, o que algn acontecimiento inesperado
del servicio os retuvo.
Con todo el respeto que os debo dijo Nicols, siempre he admirado en vos,
seor, una sagacidad que est a la altura de vuestra sensibilidad...
Id al grano, pues ardo de curiosidad, me consumo de impaciencia.
***
Nicols emprendi un detallado relato de los acontecimientos nocturnos, que su
anfitrin escuch con los ojos cerrados, las manos unidas sobre la panza y una
sonrisa beatfica en los labios. Permaneci silencioso tras el relato, y el comisario le
crey adormilado. No conocera bien a monsieur de Noblecourt. Ni la historia ni la
salvia le haban adormecido; meditaba. Nicols haba observado muchas veces que el
resultado de las reflexiones del anciano procurador sala siempre de lo comn y se
apoderaba de lo real por un rodeo inesperado y, a veces, sorprendente. Abri los ojos.
Por ese lado, que te llenen de honores no es gran cosa, puesto que no significa que
seas honorable.
Aquella sibilina sentencia fue seguida por la minuciosa degustacin de algunas
ciruelas.
Heos aqu, mi querido hijo, enfrentado con la peor ralea de la corte, una especie
que mezcla sin vergenza alguna la devocin fingida y la ambicin. Seres erguidos que
reptan alrededor de los grandes. Quitadles sus grotescos adornos y se derrumbarn.
Mientras pronunciaba estas frases, preadas de sentido, monsieur de Noblecourt
acercaba, discretamente, su cuchara a la confitera. Cyrus salt sobre las rodillas de su
dueo y acab con la maniobra.
El conde de Ruissec no es el noble anciano erguido sobre sus certidumbres y sus
delirios de honor que me describs. He odo hablar a menudo de l en sociedad. Naci
en una familia de hugonotes, muy joven abjur y se esforz por hacer olvidar sus
orgenes. Tras entrar en el servicio, se mostr muy valeroso. Pero quin no lo es? Y esa
clase de hombres no conoce el miedo.
Puede conocerlo y superarlo interrumpi el joven. Por mi parte, a menudo
he tenido mucho miedo.
Sois conmovedor, Nicols. Quiera el cielo que conservis por mucho tiempo

~49~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

vuestro candor, que es uno de vuestros encantos. Monsieur de Ruissec tena fama de
buen militar, aunque duro y cruel con los soldados. Le perjudicaron algunos rumores de
rapia y no pudo obtener los grandes cargos militares que tena derecho a esperar.
Habra estado conchabado con algunos traficantes y proveedores de los ejrcitos; ese
agiotismo le habra permitido redondear su vitico. Dej el servicio, vendi su
dominio en Languedoc y el castillo de sus padres. Los muros de las ciudades slo se
forman con los restos de las casas de campo. Se instal en Pars, primero en la plaza
Royale, luego, recientemente, en Grenelle, donde ha comprado, en sospechosas
condiciones, la mansin de un partidario que haba cado en la bancarrota. Hoy se afirma
que est sumido en el mundo de las finanzas y de la especulacin, en el que sus cordones
impresionan. A esa actividad secreta corresponde, abiertamente, una vida de lo ms
ordenada. Defensor del partido devoto, se afili a l por su mujer, admitida en el
crculo de las hijas del rey. Obtuvo un cargo en la casa de madame Adlade. Qu
mejor cobertura poda encontrar? Por medio de sta, se acerc al delfn, que, a juzgar
por las apariencias, le ha entregado su confianza y le ha abierto las puertas.
Qu espera a cambio?
Buena pregunta! Todos los que tienen quejas de la corte se vinculan al heredero
del trono. As, ste, sin quererlo, e incluso sin ser consciente de ello, se encuentra
ahora a la cabeza de un partido de sediciosos. Madame de Pompadour le considera un
enemigo. Habis hablado con su majestad, Nicols. Llega, cansado, al umbral de la
vejez. Nadie podra predecir el porvenir, pero todos apuestan ya por ello. En cuanto a
madame Adlade, es una buena muchacha, aunque con la cabeza a pjaros, el
incienso de la devocin se pelea, en ella, con el placer de su squito para cazar gamuzas.
Qu no se obtiene con un buen reconocimiento del rastro que deja el animal? Monsieur
de Ruissec ha complacido, tambin, por este lado. Por lo que se refiere a sus hijos...
Sus hijos?
Pero, cmo?, ignoris que vuestro suicida tiene un hermano menor? Os lo
comunico, pues: el vidamo de Ruissec ha estado siempre destinado a la tonsura, sin que
nunca su padre haya consultado sus gustos o su vocacin. Recin salido del colegio, sufri
toda una letana de persecuciones y pronto no tuvo ms opcin que zambullirse en el
seminario para escapar de las obsesiones paternas. Nada es definitivo, es slo un
alzacuello que no ha recibido an orden alguna. Seducido y seductor, nunca dej, con
sus palabras y sus actos, de mostrar aversin por el estado eclesistico que quieren
hacerle abrazar. Le comprendo, carajo! Se afirma que es libertino en exceso; sin duda,
pone en ello cierta provocacin. Ese aturdido sin principios tiene, al parecer,
inclinaciones viciosas, y habra recurrido a procedimientos violentos y a gestiones tan
contrarias al honor de su nombre como a la simple decencia del hbito que lleva.
Hay hechos?
Nada positivo. Se ladra mucho en los salones sobre ese pisaverde que alimenta la
crnica y a los correveidile. Se le imagina saliendo de muchas callejas... Cabeza a

~50~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

pjaros o animal vicioso, sa es la cuestin. A su lado, su hermano parece muy romo. Se


la juega constantemente, pero siempre a hurtadillas. Dicen que est prometido, pero se
ignora con quin; ese misterio preocupa en los salones. Por lo que a su madre se
refiere, es, segn dicen, una persona discreta y apagada, dirigida por su marido. Llena
de devocin. He aqu, mi querido Nicols, lo que un gotoso clavado en su silln puede
aportar como modesta contribucin a las primicias de vuestra investigacin.
Se envolvi en su bata de persiana a flores, lanzando una melanclica mirada por la
ventana a la calle Montmartre, de la que ascenda el rumor de la ciudad.
A los hombres de mi edad no les gusta en absoluto el otoo, y la tisana de salvia no
es un gran remedio.
Vamos, vamos, si todo mejora, tendris derecho a un real vaso de Irancy.
Adems, sois como Persfone, reaparecis ms brillante en primavera.
Monsieur de Noblecourt sonri.
Sin duda, pero antes debo atravesar el reino de Hades, dios de los muertos.
Ver la Estigia y saludar a las Eumnides.
Yo conozco otra versin en la que Persfone, amada por Zeus, da a luz a Dionisos,
dios del vino y de los placeres. Me es fcil imaginaros, coronado de pmpanos y
rodeado de amorcillos, rozando el caramillo.
Ah, el muy pillastre! ;Ah, hbil hombre que quiere curar al hipocondraco! Los
jesutas de Vanne pueden felicitarse por la educacin que os dispensaron. Al ritmo que
van las cosas, no les quedar mucho ms. Mirad, me devolvis la alegra.
Nicols se sinti feliz por haber aliviado a su viejo amigo y expulsado las pasajeras
sombras que oscurecan un carcter siempre jovial.
Una palabra ms, Nicols. Ya conocis lo acertado de mis presentimientos. Tened
cuidado de dnde metis los pies. Esos devotos sediciosos son de la peor especie. Tomad
vuestras precauciones, redoblad vuestras medidas y no actuis en solitario, como solis
hacer con demasiada frecuencia. Cyrus y yo os apreciamos.
Tras aquellas afectuosas frases, Nicols se despidi. En la calle Montmartre, busc un
vehculo para llegar pronto a la calle Neuve-Saint-Augustin, donde se hallaba el hotel
de Gramont, residencia del teniente general de polica.
***
Una multitud atareada llenaba las estrechas calles. Su silla se vio retrasada y tuvo
tiempo de reflexionar en lo que le acababa de comunicar monsieur de Noblecourt.
Miraba sin ver a los parroquianos y a los mil incidentes del teatro callejero.
Su buen humor se haba esfumado, sustituido por una angustia difusa y tanto ms
pesada cuanto no discerna su origen. Acab reconociendo que su desportillada
vanidad ocupaba en ello un buen lugar. Se reprochaba haber juzgado con demasiada

~51~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

premura al conde de Ruissec, haberle etiquetado como una marioneta. Su inexperiencia


monsieur de Noblecourt habra dicho candor rozaba la ingenuidad. El anciano
gentilhombre, por muy violento e insultante que fuera, le haba impresionado; su
habitual intuicin no haba funcionado. La altiva evocacin de las cualidades o
privilegios de un medio al que, a su pesar, era sensible por los recuerdos de una infancia
pasada entre la nobleza bretona, le haba empujado por un falso camino. El oficial
general, guardia de corps de madame Adlade, le haba ofrecido una representacin
alimentada con toda la astucia de un hombre de corte, todo ello disimulado por la
habitual brusquedad de los campamentos, y l se haba dejado engaar por el juego. En
efecto, no poda imaginar que aquel padre tuviera nada que reprochar a su hijo, si la
tesis del suicidio se vea desmentida. Pensndolo bien, monsieur de Ruissec guardaba
para s muchos secretos.
Habra que ponerse enseguida a buscar al hermano menor, para completar el cuadro
de aquella familia. Tambin ah se irritaba contra s mismo, por no haber obtenido esa
informacin y haber tenido que saberla por boca del antiguo procurador. Ms
preados de consecuencias parecan los pormenores de la posicin del conde en la
corte. Nicols poda topar con elevados intereses. Saba, habindolo experimentado ya,
que monsieur de Sartine no siempre estaba en condiciones de extender sobre l su
protectora sombra. Quedaba el rey. A fin de cuentas, pens, era el soberano quien haba
deseado que se le destinara a investigaciones que salan de lo ordinario. Perteneca a
esta categora aqulla en la que acababa de entrar? Era preciso llevarla con prudencia,
no vacilar cuando evocara la autoridad de la que todo dependa. Con ese
reconfortante pensamiento hizo su entrada en el hotel de Gramont. Un lacayo le
condujo de inmediato al despacho del dueo del lugar. A menudo, cuando iba a
recibir sus rdenes o a recapitular sobre algn procedimiento, haba podido admirar el
gran armario donde se amontonaban las pelucas de todas las formas y todos los
orgenes que formaban la coleccin de monsieur de Sartine. Todo Pars chismeaba
sobre esta inocente mana y acechaba los cambios de tocado del alto magistrado. Ni
siquiera los ministros del rey en las cortes extranjeras dejaban de ser utilizados, sin
descanso, e incitados para que le enviaran nuevos modelos. As saba ganarse su favor y
cortejar a un hombre, considerado incorruptible, es cierto, pero que, gozando del
inmenso privilegio de una audiencia semanal con el rey, con una sola palabra poda
arruinar una reputacin y destrozar una carrera.
Cuando Nicols entr en la estancia, Sartine no estaba solo. De una sola ojeada le
hizo comprender que permaneciera alejado y aguzara el odo. Nicols observ la
escena. El teniente general, de pie detrs del despacho, examinaba pensativamente varias
cabezas de maniques de mimbre cubiertas con peluca. El comisario supuso que haba
sido interrumpido en su manipulacin matinal. Tena un aspecto deferente y hastiado, a
la vez. Sentado en un silln, un hombre gordo, bajo y barrign, vistiendo una librea de
terciopelo, discurra en un tono tan alto como su peluca a la alemana. Su perfecto
francs sorprenda, sin embargo, por un fuerte acento que Nicols imagin tudesco.

~52~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Llevaba en la mano izquierda un anillo, con un gran brillante que fulguraba cada vez
que subrayaba sus palabras con un perentorio movimiento del brazo. Nicols prest
odo.
Monsieur de Sartine suspir.
Puedo presentar a Vuestra Excelencia el comisario Nicols Le Floch, a quien
pienso encargar el asunto que me vale el honor de recibiros?
El hombre apenas se volvi, lanz una mirada furibunda al joven y retom enseguida
la palabra.
Debo repetirme, pues... Lo que me ha sucedido me aflige en el ms alto grado y
quisiera que supierais qu desolado me siento al tener que informaros de un
acontecimiento tanto ms desagradable cuanto haba tomado todas las precauciones
posibles para prevenirlo. Ayer por la tarde, entre las seis y las siete, regresaba de
Versalles cuando mi carroza fue detenida por unos consumeros en la puerta de la
Confrence. Uno de ellos se acerc a la portezuela para decirme que saba que mi
coche estaba lleno de contrabando. Imaginaris mi asombro! Respond a aquel
personaje, un exento, creo, que le bastaba con seguirme y que hara que lo registraran
en su presencia, y que si, en efecto, encontraba contrabando, bastara con requisarlo.
Acompa pues mi carroza y entonces, por el camino, la reflexin me decidi, por una
parte, a escribir a monsieur de Choiseul sobre cmo era tratado el ministro del Elector
de Baviera en Pars y, por la otra, a solicitaros audiencia, seor, para haceros testigo de lo
que me ha sucedido y rogaros que hagis encarcelar a aqullos de mis hombres que
resultaran culpables, para obligarles a descubrir de dnde proceda el contrabando.
La cabeza del teniente general oscilaba, inclinndose y
alternativamente como la de un caballo que intenta librarse de la brida.

levantndose

A fin de cuentas, qu fue de tan azarosa e insultante suposicin?


Llegado a mi mansin, dej al hombre de la polica con su bsqueda. Mi ayuda de
cmara, que me haba acompaado a Versalles y haba interrogado a mi cochero, me
asegur que haba reconocido ser el nico culpable. El exento en cuestin pidi verme
y me inform de que mi carroza estaba llena de tabaco, y que dicho cochero acusaba al
postilln del nuncio de habrselo entregado. Fue imposible sacarle otra cosa.
Entretanto, mi cochero haba huido. Por lo que se refiere al nuncio, a quien fui a ver
de inmediato, rechaz por completo tener que entregar a su postilln.
Nicols observ que su jefe estaba procediendo a traslados laterales de objetos sobre
su mesa, como si jugara al ajedrez y, ante la perspectiva de una ofensiva adversaria,
hubiera decidido enrocarse. Aquella actitud era signo indudable de una creciente
irritacin.
En definitiva, y qu puedo hacer, por vuestra excelencia?
El ministro, a quien los manejos de monsieur de Sartine no haban escapado,

~53~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

prosigui en un tono ms bajo:


se es el estado de un asunto cuyos aburridos detalles habra deseado evitar a
vuestra atencin. Pero no he credo poder dispensarme de ello. Si alguien debiera
estar al abrigo de semejantes sinsabores, se soy yo, por la precaucin que he tomado
cien veces de ordenar a mi gente de no dejarme nunca subir a la carroza sin revisarla
previamente. Insisto, seor, en que hagis que se busque y se detenga a mi cochero.
Me resulta muy cruel verme, en cierto modo, comprometido y expuesto a los dardos de
la maldad por obra de ese canalla. Os suplico que tengis la bondad de seguir el asunto
con toda la necesaria vivacidad. Si monsieur de Choiseul cree que puedo exigir una
satisfaccin, presumo que tendr la bondad de ofrecrmela.
Seor embajador, no puedo hacer nada ms que solicitar a Vuestra Excelencia
que facilite el acceso a vuestra gente de monsieur Le Floch, aqu presente. Actuar en mi
nombre y slo me dar cuentas a m. Soy en exceso sensible a las inquietudes que esta
aventura os ha creado para no hacer todo lo necesario con el fin de aclararlo, y puedo
aseguraros que estamos muy lejos de sospechar que un ministro extranjero haya
tenido participacin alguna en este fraude. Se tomarn las medidas para encontrar a
vuestro cochero y descubrir a los verdaderos instigadores de esta condenable
empresa.
El resto fue slo ballet de corte: movimientos, avances y retrocesos, medias reverencias
y rumor de palabras corteses. Monsieur de Sartine acompa a su husped hasta la
escalinata de la mansin y regres con la tez muy animada.
Maldito enojoso! He aqu una maana que ha empezado muy mal. Mi barbero
me corta, mi chocolate me abrasa y el barn Van Eyck me aburre.
Deshaca los rizos de una peluca castaa.
Y para coronarlo todo, el tiempo se vuelve hmedo y alisa mis pelucas.
Araaron la puerta.
Qu pasa ahora?
Entr un lacayo y le entreg un pliego. l rompi el sello tras haberlo examinado y ley
el mensaje para Nicols:
Qu os deca? Escuchad: Versalles, a 24 de octubre de 1761. Sabris, seor, la
aventura acontecida al seor conde Van Eyck al regresar ayer de Versalles. La
intencin del rey es que sigis el asunto con la celeridad necesaria para descubrir su
fuente y que me informis con exactitud de sus progresos. Firmado Choiseul. Y todo
como si fueran a estropear, con este pecadillo, la cena del rey.
Nicols imaginaba ya la continuacin. Intent detener el golpe.
Monsieur de Noblecourt, que conoce su mundo, me deca esta maana que...
Pero Sartine no le escuchaba. Hojeaba, enfebrecido, un volumen encuadernado en

~54~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

tafilete y marcado con sus armas, las famosas sardinas que atestiguaban su irona
para con sus orgenes y su desprecio hacia los burlones parisinos. Encontr lo que
buscaba.
No es conde; Choiseul le halaga, lo habra asegurado. El seor barn Van Eyck,
emisario extraordinario del elector de Baviera y del cardenal de Baviera, obispo,
prncipe de Lieja, hum..., se aloja en el hotel de Beauvais, en la calle Saint-Antoine. El
Almanaque reales insustituible. Nicols, vais a desbrozarme el asunto y a encontrar con
qu apaciguar de inmediato a monsieur de Choiseul, satisfacer al barn y hacer que se
aplaque toda esa agitacin por unos paquetes de mal tabaco. Dios mo, el celo es a veces
enemigo del bien.
Puedo haceros observar, seor, que otra investigacin exige que se hagan
urgentes pesquisas y que...?
Y nada en absoluto, seor. Os quiero en la calle Saint-Antoine; el asunto en cuestin
aguardar.
***
Sartine meti la nariz en la peluca castaa, cuyos devastados bucles contemplaba con
desolacin. Nicols slo poda saludar y desaparecer.
Lleg a los establos para elegir una montura. Quedaban lejos los tiempos en que las
regainas de su jefe le obligaban a utilizar un mulo o un asno. Ahora, los mejores
caballos estaban siempre a su disposicin. En esas cosas se mide el camino recorrido.
Un alegre relincho le acogi. Una gran yegua alazana piafaba y se engallaba en su
reducto, con la larga cabeza vuelta hacia l. Se acerc y acarici la superficie sedosa y
tibia en torno a los ollares; la sinti estremecida e impaciente por desperezarse. Unas
amplias ondulaciones recorran su cuerpo como un agua dbilmente rizada. Un mozo
de cuadra ensill al animal. Tras caracolear un poco en los adoquines del patio, se calm,
pero la agitacin de sus orejas sigui indicando su picaro humor. Nicols soaba en
grandes espacios y en galopar hasta perder el aliento. Sin embargo, la ciudad y sus
atascos no permitan semejantes fantasas.
Una vez montado, Nicols dej que su espritu vagabundeara en la luz dorada de
aquella maana de otoo. Una leve bruma velaba las perspectivas; grandes franjas
luminosas, en torno a las que flotaba un mundo de partculas animadas, dividan
oblicuamente la visin, remitiendo a un tringulo de sombras las fachadas opuestas al
sol. En el suelo, se levantaban nuevas volutas de polvo que suban para unirse,
disipndose, a las masas ascendentes. Lleg a orillas del Sena. El lecho del ro
desapareca bajo una bruma ms densa que se desgarraba, de vez en cuando, dejando
ver las chalanas o las barcazas para cruzarlo. Hacia los puentes, la bruma se acumulaba
como apisonada y bloqueada por las bvedas hmedas. Las casas del Pont-au-Change
dominaban el conjunto, como colgadas en el vaco. Una mujer que tenda ropa en su
ventana desapareci de pronto, devorada por un aumento de esas nubes que se

~55~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

extendieron dibujando la forma de un rbol. Nicols se dirigi hacia el gran Chtelet


y, tras haber confiado su montura a la custodia del chiquillo encargado de ese oficio,
lleg al despacho de los inspectores.
Bourdeau le esperaba fumando su pipa. El comisario recorri apresuradamente el
cuaderno de guardia. Advirti, entre algunos incidentes rutinarios, la referencia de la
intercepcin, en la puerta de la Confrence, de la carroza del ministro de Baviera. Se
haca constar tambin el acostumbrado lote de ahogados, restos de cadveres
recuperados al quedar atrapados en las redes de Saint-Cloud, miembros dispersos y
fetos, todo condenados a la misma lgubre exposicin en las mesas de piedra de los
glidos stanos de la Basse-Gele. Todo aquello le dejaba indiferente; era la vida y la
muerte de un da cualquiera en Pars.
Su entrevista con Bourdeau fue breve: sucinto informe del encuentro con Sartine e
instrucciones diversas. El inspector no crea en el desinters de su jefe por el caso que
les ocupaba: nada era ms engaoso que el distanciamiento que mostraba en el inicio
de una investigacin.
Estudiaron las prioridades. Bourdeau regresara a Grenelle para elucidar la cuestin
de la copia de la llave. Inform a Nicols de que Sanson procedera a abrir el cuerpo del
vizconde de Ruissec al anochecer. En efecto, el verdugo era requerido durante todo el
da por un suplicio extraordinario que se aplicaba a unos falsificadores.
Por lo que se refera a la cita en la iglesia de los Carmelitas, se decidi enviar a
Rabouine. ste, uno de los chivatos ms discretos y eficaces del servicio, haba
demostrado, en un asunto reciente, toda su habilidad y diligencia. Vigilara los
alrededores del convento y velara ante cualquier eventualidad. As, Nicols podra
disponer de un auxiliar que le echara una mano en caso de necesidad y le sirviera de
mensajero si llegaba el caso.
Propuso a Bourdeau que se encontraran para comer, a las doce y media, en la
carnicera Saint-Germain. El lugar estaba bien elegido, equidistante del barrio SaintPaul y del llano de Grenelle. Adems, quedaba cerca de la iglesia de los Carmelitas,
donde le aguardara su misterioso corresponsal. Ambos solan frecuentar uno de aquellos
figones ricos en vino de calidad y consistentes viandas. Para la ta Morel, tripera de
profesin, sera un placer darles un banquete. El que primero llegara aguardara al
otro. Pasadas las dos, cada cual recuperara su libertad y se entregara a sus
ocupaciones. Esta disposicin era la ms prudente, pues ni el uno ni el otro saban de
antemano lo que les reservaban las investigaciones matinales.
Resuelto esto, Nicols salud al to Marie, el anciano ujier con quien le una una
afectuosa complicidad. A la salida, encontr de nuevo al chiquillo que, con las riendas
puestas en un brazo, se atareaba, prpura por el esfuerzo, cepillando a la yegua; al
animal pareca gustarle y resoplaba en el cuello del muchacho. Gan por ello un
puado de sueldos, recibido con una brillante y desdentada sonrisa.

~56~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Nicols regres a orillas del Sena, cruz la plaza de Grve y lleg a Port Saint-Paul.
Como cada maana, haba gran agitacin y una abigarrada multitud se apretujaba para
subir a las barcazas. Aquellas grandes embarcaciones cubiertas, que unos caballos
jalaban desde la orilla, partan a horas y das fijados para comodidad de los viajeros y
del comercio. Nicols haba tenido la ocasin de tomar la barcaza real, que, cada da,
remontaba el ro para llegar, aguas arriba, a Fontainebleau. Detuvo su montura, se
irgui en los estribos y contempl la inmensa reunin de barcos dispuestos a lo largo
de la orilla. Instantes despus, se detuvo ante el hotel de Beauvais, residencia del
ministro de Baviera, cerca de la iglesia Saint-Paul. Record que los prisioneros
muertos en la Bastilla reciban sepultura en aquel santuario. Los gariteros de la fortaleza
de estado llevaban los atades, y slo los miembros del Estado Mayor asistan al oficio y al
entierro.
Un corpulento portero, cuya arrogancia pretenda, sin duda alguna, honrar la
dignidad de su dueo, le acogi con altivez. Hizo varias idas y venidas antes de abrir la
puerta cochera y admitir al jinete en el patio interior del hotel del Beauvais. A Nicols le
llam enseguida la atencin la actividad de un joven de pelo amarillo, en camisa,
calzones y descalzo, que limpiaba con gran despliegue de cubos de agua un coche con
las armas de Baviera, cubierto de barro. Un mayordomo de fuerte acento le hizo pasar
a una antecmara. Al comisario le pareci poco corts; le domin la educacin, pero,
consciente de que nada ganara encolerizndose, se convenci de soportarlo todo y
permaneci glido e insistente. Se le repiti, con la boca pequea, lo que ya saba: que
el cochero incriminado por el plenipotenciario de Baviera haba huido y que se
ignoraba el lugar donde poda haberse refugiado. Puesto que no estaba en sus
posibilidades ni en sus intenciones interrogar de nuevo al barn Van Eyck, Nicols pidi
hablar con el lacayo que acompaaba el coche en su viaje a Versalles. Se le indic con un
asqueado gesto al hombre en camisa que se atareaba en el patio. Se llam al hombre y se
le dio la orden de responder a las preguntas de ese seor. Se permaneci all pues se
deseaba or lo que iba a decirse, aunque se qued con un palmo de narices, pues Nicols
llev al lacayo hacia un almacn.
Abri su tabaquera, la tendi al hombre, que, tras haberse limpiado las manos, tom
un pellizco con torpeza y balancendose de un pie a otro. Tena un rostro redondeado,
bondadoso y rojizo, en el que se lea la inquietud por vrselas con una autoridad. Nicols
se sirvi a su vez y aspir el rap en el dorso de su mano. Pas un momento ocupado por
una comn sesin de estornudos. Se son en uno de aquellos cuadrados de fina batista
que Marion le planchaba cada da con manitico cuidado; el hombre, tras ciertas
vacilaciones, utiliz la camisa sin excesiva vergenza. Se tranquilizaba y su turbacin
se disipaba. Nunca se subrayar bastante, pens Nicols, el carcter tranquilizador y
fraternal del ejercicio estornudatorio. Cierto da, haba evocado la cuestin con su
amigo el doctor Semacgus. El cirujano de la Marina consideraba que esa reaccin era
una de las cortesas de la tribu; al igual que el juego o la comida, disipaba los
espritus confusos y evacuaba los vapores y humores deprimentes. El pacer que uno

~57~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

senta suscitaba la recproca confianza.


Lo cierto es que al lacayo se le ilumin la cara mientras escuchaba con pronunciada
apertura los prudentes preliminares de Nicols. Tras ciertos rodeos destinados a dar
el pego, ste le pregunt por su pas de origen, Normanda, y desarroll distintas
consideraciones elogiosas sobre dicha regin: sus caballos, sus vacas, la riqueza de sus
pastizales y la belleza de sus mujeres. Luego lleg a lo esencial.
Conducais vos la carroza?
Dios mo, no, seor, yo lo quisiramos, pero de momento me mantengo detrs de
la caja. S, pardiez, yo lo quisiramos por lo de las botas y el galn de los pies a la
cabeza...
Sus ojos perseguan un sueo imposible poblado de pimpantes caballos, latigazos y
exaltadas cabalgatas por los caminos y las calles. Se imaginaba instalado en su banqueta
y dominando la carretera.
El tipo ha soltado amarras! Pero ser sustituido por otro igualmente engolado.
Engolado?
A fuerza de estar sentado por encima de los dems, acabas creyndote ms listo.
Aunque slo se sentaba sobre su culo, con perdn. Pareci meditar aquella fuerte
palabra, luego prosigui con aire pensativo: Era el mejor pagado de todos nosotros,
y pasando tabaco poda acumular escudos.
Conocais su trfico?
Todos, pero nadie habl. Habra hecho que nos pusieran de patitas en la calle; era
su palabra contra la nuestra.
Tendrais a bien contar cmo se desarroll la velada de ayer?
Yo no podramos negar nada a un seor tan honesto y con tan fino tabaco.
Nicols capt la alusin y le invit a servirse de nuevo. Siguieron varios
estornudos, precediendo a una nueva mcula en la camisa.
Regresbamos de Versalles por el camino real de Pars prosigui el hombre. El
Guillaume, nuestro cochero, no iba cmodo. Tal vez no tuviera la conciencia
tranquila con lo del tabaco. Pero estaba tambin la yegua, la derecha, a la que el coche
del nuncio, que quera pasar, le haba atrapado la pierna al salir del castillo. La tena en
carne viva. Llegados al puente de Svres, el cochero pidi permiso a nuestro seor
para acercarse al ro y lavar la herida. El pobre animal cojeaba mucho. Y entonces va y
nos atascamos! Yo saltamos al suelo tras haberle sacado los zapatos y arremangado las
calzas. Todo era basura y estircol, heda como una sentina. Yo nos estropeamos un
buen par de medias.
Nicols escuchaba con atencin.

~58~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Caa la noche. Junto al agua llegamos al lado de otro coche. Dos hombres
sumergan un cuerpo en el agua. Pareca encontrarse mal. El Guillaume les pregunt
qu estaban haciendo. Volvan de una buena juerga. Su amigo, borracho, haba
perdido el conocimiento. Mucho deba de haber bebido para estar tan tieso como un
pasador! Yo creo que aquellos currutatos no eran muy catlicos. Enseguida volvieron a
colocar a su perilln en el coche y se largaron como si las nalgas les ardieran, con
perdn. Curamos al animal, el agua lo alivi. Volvimos a Pars y, en la puerta de la
Conference, los centinelas nos detuvieron y el tabaco fue descubierto. Yo apostamos mi
sueldo a que fue todo el barro que yo estbamos limpiando del coche cuando habis
llegado lo que nos meti en eso. Quin ha visto nunca una carroza de embajador tan
mugrienta, yendo de Versalles a Pars? Los aduaneros tenan que aprovechar la ocasin.
La cosa est muy clara dijo Nicols, contis de maravilla.
El otro, halagado, se engall y tir de su camisa con aire bobalicn.
Os lijasteis en esa gente a la que sorprendisteis en la orilla?
Con los ojos entornados, el hombre pareci reunir sus ideas.
Parecan sombros.
Agitados por alguna pesadumbre?
No, entre penumbras. Era muy difcil verles. Mantos y sombreros, eso es todo lo
que distingu.
Y el hombre borracho?
No vi nada, salvo una peluca cada sobre el rostro. En aquel estado, seguro que
incluso la oscuridad haca que le doliera la cabeza.
Nicols reflexionaba. Algunos pensamientos no formulados cruzaban por su
cabeza. Un dispositivo interior se haba puesto en marcha, pero la fragilidad de sus
mecanismos y sus engranajes impona no hacer nada que pudiese trabar su misterioso
movimiento. Record el objetivo de su investigacin.
Y vuestro cochero?
Los exentos escoltaron la carroza hasta aqu. Apenas hubo desuncido, he aqu que
el Guillaume pone pies en polvorosa. Yo habamos pensado ver un gato escaldado, tan
rpidamente desapareci.
***
Nicols consideraba haber cumplido con su deber. La investigacin se haba
diligenciado, se informara a monsieur de Sartine, que, a su vez, dara cuenta a Choiseul.
Se garantizaran seguridades al ministro de Baviera y todo estara de nuevo en orden. Un
pequeo incidente de barrera se disipara en la nada; slo el orgullo y la
susceptibilidad eran la causa, y la escalada de consecuencias cesara tan pronto como
haba empezado. No exista misterio alguno. El nombre y la descripcin del cochero

~59~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

se enviaran a los comisarios y a los intendentes en todo el reino y, con un poco de


suerte, el hombre sera detenido y enviado a galeras. Nicols recuper su yegua, que,
con la punta de los belfos, decapitaba algunas rosas tardas a lo largo de un muro
encalado. Le condujo sin tropiezos por el Pont-Neuf y la calle Dauphine, hasta la
esquina de Bussy. En la calle de Boucheries-Saint-Germain, lleg a los lugares
familiares. Acababan de dar el cuarto de la una. En la pequea posada de viejas mesas
gastadas y llenas de cuchilladas, la ta Morel le estrech contra su generoso pecho. Su
nueva dignidad de comisario de polica en el Chtelet no haba desarmado el efecto
que ella le consagraba. Se senta satisfecha de tenerlo como cliente y, quin sabe, como
recurso en caso de necesidad. Cierto es que serva clandestinamente menudillos de
cerdo, con desprecio de los reglamentos de polica y de los reconocidos privilegios de
los charcuteros. Ella conoca sus gustos y le sirvi enseguida un vaso de sidra
acompaado por un plato de corteza frita, cortada a bastoncillos que crujan entre los
dientes. Bourdeau hizo su aparicin pocos instantes ms tarde.
Uno y otro consideraban cosa seria la organizacin de una comida. Cuando la
anfitriona reapareci le pidieron consejo.
Muchachos mos dijo con aquella familiaridad maternal que era uno de sus
encantos, tengo en una esquina de mis fogones dos platos que os reservaba sin saber
que ibais a venir. Primero, un potaje de menudillos de cordero...
Se interrumpi para acomodarse el pecho, alterada por su afectacin.
Para conocedores como vosotros, desvelar mi secreto. Pongo en una olla cuatro
o cinco libras de buen buey, del lugar que os plazca...
Paletilla? dijo Bourdeau.
Paletilla si queris; es una buena pieza, muy gustosa. Cuando est bien espumado,
aado manteca y los menudillos de cordero. No hay que ahorrar sal, clavo, tomillo e
incluso algunas lechugas repolludas o un puado de acedera, aunque sta tiende a
cambiar el color y, claro est, algunas cebollas blancas. Bien espumado y reducido, doy
cuerpo y buen aspecto aadiendo a todo ello algunas yemas de huevo mezcladas con un
buen vinagre. Adems, eso va a calentaros, pues comienza a hacer bastante fresco a pesar
de ese sol burln.
Y de segundo? dijo Nicols.
De segundo, uno de mis platos de cosecha propia: albndigas de hgado de
cerdo. Soy una chica buena y os lo dir todo: pico un hgado con un tercio de tocino,
finas hierbas, clavo machacado, pimienta, nuez moscada, ajo y tres yemas de huevo.
Hago las albndigas y las envuelvo bien en redao. Los pongo a cocer en un tortera con
manteca fundida y un chorro de vino blanco. Con mostaza, es para chuparse los dedos.
Ambos amigos aplaudieron y la matrona desapareci. Podan hablar a su guisa.
Ha aportado algo nuevo a nuestro asunto vuestra visita a Grenelle? pregunt

~60~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Nicols.
El inspector hizo una mueca dubitativa.
Fui muy mal recibido por el dueo de la casa, siempre tan presuntuoso, rplica
fiel del retrato que vos me hicisteis de l. De no haber sido por la ayuda de Picard, me
habra costado mucho obtener nada. En cuanto a la llave, las cosas no estn claras.
Hubo, en efecto, un doble que se habra perdido durante las obras que siguieron a la
compra de la mansin. Por este lado, no hay certeza alguna.
Otras observaciones?
No precisamente. He vuelto a comprobar los aposentos del vizconde. Es imposible
entrar o salir de all salvo por los lugares normales, la puerta o las ventanas. He
comprobado incluso el conducto de la chimenea, con gran peligro de mi atavo.
Se frot la delantera del jubn, donde quedaban an algunas huellas negruzcas.
En cambio, me han sorprendido los ttulos de los libros que contiene el reducto
de la biblioteca. Curiosa mezcla, para un hombre joven, la de la devocin y la teologa.
De modo que tambin os ha sorprendido? Tendramos que examinarlo.
Y por lo que se refiere al gabinete de aseo...
Bourdeau dej en suspenso la frase con aire entendido.
La ta Morel reapareci con una humeante sopera. Ambos se arrojaron sobre su
contenido y, durante un buen rato, no pensaron ya en otra cosa.
Realmente dijo Bourdeau, le falta a este comistrajo algn sabroso frasco. La
sidra tiene un lamentable aspecto ante tan delicioso bocado.
Nuestra anfitriona no tiene derecho a servirlo. Topa ya con la desconfianza de los
charcuteros, no quiere echarse tambin a la espalda a los bodegueros. Me ha confesado
que le enviaban espas para comprobar si en su tugurio se respetan las reglas.
Creo que guarda para algunos unas jarras de vino franco dijo Bourdeau.
No para nosotros. Considera que, en esta cuestin, nos est llevando al huerto...
S cmo os gusta su estofado de pies de cerdo. Y la ley de violar la ley...
Sin duda mi funcin le impresiona. Por lo que se refiere al vino, no se atreve.
Bourdeau suspir. Su rostro, tan bonachn que consegua engaar a algunos,
ofreca la imagen de un hombre feliz. Apreciaba sus gapes cara a cara con Nicols.
Volvamos a lo nuestro. Qu pensis encontrar en la iglesia de los Carmelitas?
Todo parece indicar que el mensaje procede de la condesa de Ruissec. La
caligrafa es femenina y bonita. Quin si no?
Cuando he abandonado Grenelle, el conde estaba pidiendo que uncieran para ir a
Versalles.

~61~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

La ta Morel serva una gran fuente de terracota donde crepitaban las albndigas
en su redao, dorado por la coccin.
Bueno, muchachos, qu os parece? Y aqu tenis la mostaza!
Decamos que est bueno como siempre, y mi amigo Bourdeau aada, hace un
momento, que esto merecera regarse...
La anfitriona se llev un dedo a los labios.
Estara bueno que me arriesgara por una jarra que pudiera levantar la liebre ante
el sabueso! No es que os crea capaces de buscarme las cosquillas, pero siempre hay
algn malhechor que arrastra por aqu sus calzones y que estara muy contento de
cogerme en falta, para gran alegra de quien ya sabis.
Lanz una terrible mirada a su alrededor y se retir.
Tenais razn, Bourdeau, no ha mordido el anzuelo... Qu decamos?
Ah, s, Versalles...! No presagia nada bueno. Nuestro hombre va a buscar noticias y
a quejarse ante sus protectores.
Lamentablemente s, y es un hombre escuchado en la corte.
Permanecieron en silencio unos instantes.
Segus creyendo que se trata de un crimen? pregunt por fin Bourdeau.
S, sta es mi conviccin. No entrar en los detalles que la fundamentan;
aguardar a las conclusiones de Sanson. Una vez estemos seguros, le habremos ganado
un punto al asesino, y tiempo a quienes quieran oponerse al curso de la justicia. Todo
quedar por hacer; el por qu, el quin, el cmo...
Las pelotitas de cerdo se deshacan en su lengua; los platos se limpiaron con la ayuda
de mendrugos. Bourdeau, ahito, encendi su pipa.
La apertura est prevista para las nueve, esta noche. No olvidis vuestro rap...
Nicols sonri; era una vieja broma entre ambos. Para la apertura de los cuerpos en
la Basse-Gele, el inspector haba aconsejado a Nicols que usara y abusara del
tabaco.
A las tres, se separaron. El comisario decidi ir al paso hasta el convento de los
Carmelitas. En cuanto lleg a la capital, se haba enamorado de la ciudad, y le gustaba,
ms que cualquier otra cosa, la soadora deambulacin por Pars. Su conocimiento de
los barrios llegaba hasta los detalles y haba sorprendido en varias ocasiones a Sartine.
Eso le era muy til en sus funciones. El mapa de la gran ciudad estaba inscrito en su
cabeza. Poda, en un minuto, moverse con su imaginacin y encontrar el menor callejn
sin salida. Por la calle del Four y la del Vieux-Colombier, cruz hacia la calle Cassette,
pas ante el convento de las Benedictinas del Santo Sacramento y apareci en la calle
Vaugirard, a la que daba la puerta principal de los Carmelitas. Los cascos de su

~62~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

caballo resonaban en la calle desierta. Se detuvo, conmovido por el espectculo de un


lugar que descubri durante sus primeros das en Pars. Desde ah, cierta maana,
haba partido para ser recibido en el Chatelet por el teniente general de polica.
***
Rabouine segua siendo el confidente ms discreto de su equipo. No haba el
menor rastro de su presencia; pero dnde diablos se habra escondido? Sin embargo,
estaba all observndole; Nicols senta su mirada sobre l. Dispona del tiempo
necesario para saludar al padre Grgoire, su viejo amigo. Tras haber atado la yegua,
dirigi sus pasos a los familiares corredores del convento, atraves un patio y entr en
la botica sumergida por el olor de los simples. Un monje de edad avanzada, con los
anteojos en la nariz, pesaba hierbas en una balanza. Nicols recuper los fuertes aromas
que, antao, le haban embrutecido. Al toser, el religioso se dio la vuelta.
Quin se atreve a molestarme? He dicho muy claramente...
Un antiguo aprendiz, bretn de la Baja Bretaa.
Nicols!
Estrech al muchacho en sus brazos y luego se alej para mirarle.
Los ojos claros y osados, alta la cara, bermeja la tez. Los humores estn en su
lugar. Supe de tu ascenso. Recuerdas lo que te profetic? Presenta que monsieur de
Sartine cambiara el curso de tu vida. Se lo he agradecido a menudo al Seor.
Se perdieron en los recuerdos de un pasado an cercano. Nicols explic al padre
Grgoire las razones de su visita al convento y supo por su amigo que la condesa de
Ruissec sola visitarlo y se confesaba con uno de los padres carmelitas. El tiempo pasaba
y, sumido en el placer de su encuentro, Nicols aguardaba las cuatro campanadas de
la iglesia. Muy pronto le pareci que tardaban demasiado. Tras consultar su reloj, dio
un brinco; las campanas se atrasaban varios minutos. El padre Grgoire le inform de que
no daban ya las horas para respetar el descanso de uno de sus hermanos, agonizante.
El joven lleg a la iglesia, jadeando a causa de su carrera. Estaba vaca. Respir, se
haba adelantado. El olor a incienso, a cirios apagados y, ms insidioso ste, a
descomposicin, se apoderaron de l. Examin las cuatro capillas laterales: estaban
igualmente vacas. Admir, en el crucero, la hermosa estatua de la Virgen, de mrmol
blanco, de la que el padre Grgoire tan a menudo le haba repetido que haba sido
esculpida a partir de un modelo de Bernini. Sobre su cabeza, reconoci la pintura de
la cpula en la que el profeta Elias es representado subiendo al cielo en un carro de
fuego. Ante el altar, el pozo por el que se bajaban los cuerpos de los monjes difuntos
estaba abierto. Nicols lo conoca bien: por all se verta tambin agua bendita en la
cripta.
Perdi de nuevo el aliento; el incienso sola procurarle este malestar. Se sent en un
reclinatorio e intent dominar su sensacin de ahogo. De pronto, un grito seguido por

~63~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

unos pasos precipitados le alertaron. Resonaban en el edificio, sin que pudiera


determinar su procedencia. Se apaciguaron muy pronto, para dar paso a un silencio
tan profundo que escuch claramente el chisporroteo de los cirios y cada crujido del
enmaderado. Se oyeron nuevos gritos; apareci el padre Grgoire, con el rostro
prpura, seguido por tres monjes. Deca palabras inconexas:
Ha ocurrido... Oh, Dios mos, Nicols, algo terrible...!
Calmaos y contadme los hechos por el comienzo.
Cuando me habis dejado... Han venido a anunciarme la muerte de nuestro
prior. En ausencia del padre abad, yo tomo las disposiciones. He pedido que
prepararan la cripta para los funerales. All, all...
All, qu?
El hermano Anselme ha bajado y ha descubierto... Ha encontrado...
Qu?
El cuerpo de la condesa de Ruissec. Ha cado al pozo de los muertos.

~64~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Captulo 4
Aperturas

En torno a los cuerpos que una muerte avanzad.


Por la violencia priv de hermosa luz.
Van las sombras, y dan vueltas y vueltas.
PHILIPPE DESPORTES

Nicols tuvo la impresin de que un abismo se abra ante sus pies. Se sumi en la
angustia. Cmo reaccionara Sartine ante esta noticia? Sin duda, en cuanto l se
encargaba de un asunto, los muertos brotaban en todas las esquinas. Pero se recuper
muy pronto, dispuesto a responder, con inteligente mecanismo, a todo lo que la situacin
impona.
En primer lugar, deba tranquilizar al padre Grgoire, a quien la emocin ahogaba y
cuya tez carmes le inquietaba. Luego, considerara todas las hiptesis sin precipitar
nada, tras haber examinado bien las circunstancias del drama. En primer lugar, era
conveniente verificar que madame de Ruissec estuviera muerta. En caso contrario,
habra que calmar el pnico de los monjes y tomar las disposiciones necesarias para
socorrerla.
Sacudi a fray Anselme, que, alelado, se persignaba maquinalmente, y le orden que
le condujera a la cripta. Tuvieron que salir de la iglesia, tomar por una entrada lateral y
una pequea escalera. Una linterna sorda, abandonada en el suelo, le sirvi para
iluminarse. A Nicols le cost orientarse; luego, una vez acostumbrado a la oscuridad,
se vio rodeado de atades amontonados unos sobre otros. El aire estaba rarificado y la
llama de la lmpara se consuma con hipidos que le hicieron temer encontrarse a oscuras
en pleno sepulcro. El hermano Anselme tena sin duda las mismas impresiones, pues la
linterna temblaba cada vez ms en sus manos. Su luz proyectaba mviles sombras en las
paredes de piedra o pona de relieve, en las profundidades de algunos reductos, los
alineados crneos de los muertos ms antiguos.
Tras doblar dos o tres esquinas, lo que les rodeaba desapareci en la oscuridad. La
mirada se vea ahora absorbida por un chorro de luz que caa en vertical del pozo de los

~65~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

muertos. En la losa de mrmol donde eran depositados habitualmente los difuntos


yaca, dislocado como una mueca de trapo, un cuerpo sin aparente vida. Nicols se
acerc y rog al hermano que iluminara la escena; ste lo hizo con muchos temblores.
Harto, el joven agarr la linterna, la puso junto al cuerpo y pidi al hermano que
fuera a buscar ayuda, unas parihuelas y un mdico.
Al quedarse solo, mir con atencin el cuerpo y lo que le rodeaba. Vestida con un
traje de satn negro atavo de luto por su hijo o voluntad de pasar desapercibida,
la condesa de Ruissec pareca rota, boca arriba, con los dos brazos abiertos; la cabeza,
oculta por velos negros sujetos por una gran peineta de azabache, formaba un extrao
y horrible ngulo con el resto del cuerpo. No caba ya duda.
Nicols se arrodill y levant delicadamente el velo. El rostro de la anciana apareci
vuelto hacia la izquierda; estaba plido, con un poco de sangre en los labios y los ojos
abiertos. Pos su mano en la base del cuello; no se adverta pulsacin alguna. Sac un
pequeo espejo de bolsillo y lo coloc ante la boca; permaneci virgen de cualquier
vapor. Nicols, con dulzura y respeto, cerr los ojos de la anciana. Se estremeci: la piel
an estaba tibia. Palp el cuerpo sin moverlo. No haba rastro de ms heridas que aquella
evidente fractura de la nuca.
Se levant y recapitul sus observaciones, cuidando de anotarlas en su pequeo
cuaderno. La condesa pareca haber cado en el pozo de los muertos. Por lo tanto,
estaba abierto. Por qu? Era lo acostumbrado?
Viendo la disposicin del pozo, caban dos posibilidades. La primera: madame de
Ruissec, en la semipenumbra del santuario, y sin duda distrada por la perspectiva de
su cita, no haba visto el agujero y haba cado por accidente. Pero, en ese caso, pens
Nicols, las dos o tres toesas de profundidad hubieran debido provocarle fracturas en las
piernas o una herida en el rostro, teniendo en cuenta el ligero borde del pozo y el hecho
de que la cabeza precede al cuerpo. ste, adems, hubiera debido encontrarse boca
abajo. Ahora bien, madame de Ruissec estaba de espaldas y tena las piernas intactas. La
segunda: haba cado hacia atrs, pero para ello deba encontrarse entre el pozo de los
muertos y el coro, o admirando el cuadro de la presentacin de Cristo en el Templo.
En ese caso, la posicin del cuerpo se explicaba. De todos modos, la circunferencia del
pozo y su reborde hubieran debido afectar el cuerpo, y especialmente la cabeza. Verific
bajo la nuca: no se vea ninguna herida.
Al levantarse, advirti en una limosnera de hilos y perlas que madame de Ruissec
llevaba en el brazo izquierdo un cuadradito de papel impreso. No lo haba visto hasta
entonces. Lo tom y lo acerc a la linterna. Cul fue su sorpresa cuando descubri una
entrada para una representacin de la Comdie-Italienne.
Comprob que la limosnera estuviera bien cerrada. De hecho, el cordn corredizo
permaneca atrapado en la crispada mano, y nada hubiera podido escapar de ella. Lo
desprendi y, con aquel temblor que le dominaba siempre cuando entraba con
violencia en la intimidad de una vctima, comenz a examinar el contenido. Encontr

~66~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

un pequeo espejo de plata, un trozo de terciopelo amaranta con alfileres, una


redoma de cristal hilado que contena lo que le pareci perfume y, ms concretamente,
Agua de la reina de Hungra (recordaba haber descubierto ese olor en la nota que le
citaba en la iglesia de los Carmelitas) , una pequea bolsa metlica con algunos luises,
un rosario, y un libro piadoso encuadernado con las armas de los Ruissec.
El inventario le decepcion: no encontr nada que no fuera habitual para una mujer
de aquella edad y aquella distincin. Lo devolvi todo a su lugar. La entrada para el
teatro segua intrigndole como algo incongruente. No poda encontrarse por puro
azar en la cripta de un convento y, limpia e intacta, tampoco haba sido llevada hasta
all, pegada a alguna suela. Teniendo en cuenta el lugar donde la haba descubierto,
slo poda haber sido colocada sobre el cuerpo despus de la cada. Se oyeron unos
pasos.
Nicols guard la entrada en su cuaderno. El padre Grgoire, recuperado de su
emocin, apareci, vela en mano, seguido por dos hombres y dos portadores de
parihuelas en los que el comisario adivin a unos exentos de polica. Uno de los
hombres le tendi la mano; reconoci a monsieur de Beurquigny, comisario de polica
del barrio, cuyas oficinas se encontraban en la calle del Four. Le satisfizo tratar con
aquel colega ameno y respetado. La edad de Nicols, su rpido ascenso, el persistente
rumor que le presentaba como el protegido de monsieur de Sartine no slo le haban
valido amistades en la compaa; no encontrara a nadie mejor que aquel benevolente
veterano.
El padre Grgoire le present al otro desconocido: era el doctor Morand, de la
calle del Vieux-Colombier, facultativo exclusivo de los Carmelitas, que fue nombrado
con un guio expresivo y un levantamiento, ms elocuente an, de cejas.
Seor dijo Nicols, temo que vuestra ayuda sea intil, la vctima ha fallecido.
En cambio, me satisfara conocer vuestra opinin sobre las causas de la muerte.
El mdico se inclin sobre el cadver y repiti, poco ms o menos, los exmenes a los
que Nicols haba procedido. Escuch haciendo girar el crneo, observ el cuello de la
condesa tras haberle quitado la peluca; vio por fin el pozo de los muertos.
Antes de pronunciarme dijo, podramos subir a la capilla?
Os acompao respondi Nicols, y aadi en voz baja: Tambin yo deseaba
ver si hay rastros arriba.
El doctor Morand inclin la cabeza.
Veo, seor comisario, que no habis perdido el tiempo.
Volvieron a subir, en silencio, a la iglesia. El pozo de los muertos y su reborde no les
revelaron nada. Morand reflexion largo rato.
No os ocultar mi perplejidad dijo por fin. Todo hace suponer, limitndose a
la apariencia de las cosas, que la dama ha muerto de una cada en ese pozo.

~67~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Habis dicho en apariencia?


En efecto, e ir rpidamente al grano, pues sospecho que lo habis comprendido
ya todo. Si la condesa hubiera tropezado con el reborde del pozo, habra sido difcil que
cayera. Y, de haberlo hecho, se habra golpeado la nuca al pasar. Podrais alegar que la
peluca ha podido actuar como un almohadn, pero el golpe la habra desplazado.
Ahora bien, habis podido comprobar que est en su lugar y que, adems, la vctima yace
de espaldas. Compruebo, entre el crneo y el resto del cuerpo, una movilidad contra
natura y cierto crepitar cuando se mueve la cabeza. Algo de sangre en los labios, huellas
de un derrame interno de una herida que no ha encontrado salida. Deduzco, pues, y
sostengo que la vctima ha sido atacada, que le han roto la nuca y el cuerpo ha sido
arrojado al pozo de los muertos.
Se acerc a Nicols, se detuvo a su espalda y dispuso su brazo derecho
envolvindole el pecho de modo que su mano llegara al hombro izquierdo, y con la
mano izquierda le tom la cabeza y la volvi hacia la izquierda.
As lo han hecho. Si fuerzo un poco, os rompo las vrtebras, y sois un joven
vigoroso; la condesa era una anciana...
Un pensamiento brot en Nicols, pero se contuvo antes de expresarlo. El doctor
respet su meditacin. Deba decidir sin tardanza. La eleccin era decisiva, y slo l
poda asumir esa responsabilidad: Bourdeau, cuyo consejo le habra sido til, no
estaba all.
Tambin esta vez se trataba de un crimen. Alguien haba actuado para impedir que la
condesa hablase con l. Sinti una especie de tristeza por no haber adoptado
disposiciones ms eficaces para evitar el drama. Sin embargo, presenta que nada
hubiera podido evitarse: si hubiera llegado primero a la iglesia, sin duda madame de
Ruissec no lo habra logrado. Era la hora de la accin, no de los remordimientos; stos
regresaran en las noches sin sueo. Haba que actuar enseguida.
Su deber le impona trasladar la causa a un magistrado, hacer que se levantara acta y
escuchar a los testigos. Su caldeado espritu recordaba los trminos de las Ordenanzas
reales de 1734 y 1743. La publicidad del crimen acarreara la apertura del cuerpo en la
Basse-Gele. Evaluaba el riesgo, dada la manifiesta impericia de los mdicos
destinados al Chtelet. Por aadidura, puesto que el nuevo caso se cruzaba con el
crimen de Grenelle, todo poda entremezclarse con el enorme riesgo de no
comprender ya nada. A fin de cuentas, concluy, estoy encargado de las
investigaciones extraordinarias. Bastaba con convencer al doctor Morand y al
comisario de que, provisionalmente, hicieran pasar ese crimen por un desgraciado
accidente. Tal vez as conseguira no dar la alerta al asesino.
Nicols llev al doctor Morand hasta la cripta. Los monjes oraban alrededor del
cuerpo. Hizo una seal al comisario Beurquigny para que se le reuniera.
Querido colega, voy a serle franco. Las observaciones del mdico coinciden con las

~68~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

mas. La vctima no ha cado por accidente, ha sido tirada al pozo despus de que
alguien le rompiera la nuca. Yo estaba citado con ella en el marco de otro caso criminal,
que afecta los intereses de una familia muy cercana al trono. La publicacin del crimen
puede hacer fracasar la investigacin del primer asesinato. No os pido que abandonis el
caso, sino que difiris su estruendo. Por el bien de la justicia, es preciso que se siga
creyendo en un accidente. Os firmar todos los descargos que queris, y monsieur de
Sartine ser debidamente informado esta misma noche. Puedo contar con vos?
Monsieur de Beurquigny le tendi la mano sonriendo.
Seor, soy vuestro servidor y vuestra palabra me basta. Entiendo vuestra
preocupacin. Har lo posible para que se acredite esta versin provisional, claro est,
y confo en vos sobre este punto. Adems, ignoris tal vez las consecuencias de la
perpetracin de un crimen en una iglesia?
Las ignoro, en efecto.
El lugar deja de estar consagrado y se prohibe la misa. Pensad en el escndalo.
Querido colega, soy sensible a vuestra comprensin, y este ltimo argumento me
fortalece en mi decisin.
Pensad que entr en nuestra compaa en 1737, y que tuve durante mucho tiempo
como adjunto a un inspector que vos conocis muy bien.
Bourdeau?
El mismo que viste y calza. Me ha hablado tanto de vos, y con tanto ardor, a
pesar de ser tan desconfiado, que creo conoceros bastante bien.
Decididamente, Bourdeau siempre era til...
Y el seor Morand?
Es cosa ma, es un amigo.
Deseo, por lo dems, que levante un acta que firmaremos los tres y que vos
conservaris en vuestra posesin hasta un ms amplio informe. Un detalle ms, aunque
tengo la sensacin de abusar, podis hacer que lleven el cuerpo de la condesa a su
mansin, en el llano de Grenelle, e ir vos mismo all? Tengo ciertas razones para no
mostrarme. Se confesaba en los Carmelitas; as que no son necesarias las
explicaciones: un funesto accidente...
Confiando en la palabra de ambos magistrados, el mdico acept callar; redact y
firm el documento solicitado. Levantaron el cuerpo y lo llevaron, bien escoltado, a
Grenelle. Nicols fue al encuentro del padre Grgoire en su botica. Afectado an por
el drama, se reconfortaba con algunos vasos de licor de melisa, especialidad de la casa.
Le confirm la tesis del accidente. El religioso se lament: nunca haba acontecido
algo semejante. El pozo permaneca abierto en previsin de los prximos funerales de
uno de sus hermanos.

~69~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Padre, existen otras entradas del convento aparte de la puerta de Vaugirard?


Nuestra cerca est llena de agujeros, mi pobre Nicols! Adems de la entrada
principal, existen puertas que dan a las dependencias, jardines, vergeles y huertos. Hay
tambin varias salidas, que dan a la calle Cassette, y finalmente tenemos una puerta
comn con las benedictinas del Santo Sacramento. Sin contar la que da a las
dependencias de Nuestra Seora de la Consolacin. Desde sta, puedes llegar con
facilidad a la calle de Cherche-Midi. Nuestra casa est abierta a los cuatro vientos y,
por lo dems, qu podramos proteger salvo la virtud de nuestros novicios..., para
quienes la situacin sigue siendo una tentacin. Pero por qu me lo preguntas?
Nicols no respondi, reflexionaba.
Quin confesaba a madame de Ruissec?
El prior. Es nuestro difunto.
El comisario no insisti y dej pensativo a su viejo amigo ante sus retortas. Le quedaba
por examinar lo que Rabouine, su confidente, haba podido observar en el exterior del
convento.
ste sali, envuelto en una informe capa. Los ojillos grises brillaban de amistad en un
rostro ptreo. Se habra tirado al fuego por Nicols. Permaneci en las sombras,
mientras su jefe, con las riendas al brazo, se acercaba y, luego, se detena fingiendo que
aflojaba la barriguera. La yegua les separaba y ocultaba a Rabouine.
Informa dijo Nicols.
He llegado a las tres. A la media, os he visto entrar. Unos minutos antes de las
cuatro...
Ests seguro? Las campanas no han sonado.
Nicols escuch el discreto sonido de un reloj de repeticin. Sonri.
A las cuatro menos cinco ha llegado un coche del que ha bajado una mujer de
edad, que se ha dirigido a la iglesia.
Y el cochero?
No se ha movido de su asiento.
Qu ms?
La calle ha permanecido desierta hasta que un monje aterrorizado ha salido
fuera para volver con dos hombres vestidos de negro.
Gracias, Rabouine, puedes dejar la guardia.
Tom una moneda de plata del bolsillo de su levita y la arroj por encima de la silla.
Fue agarrada al vuelo, pues no la oy caer.
Nicols parti al trote largo. Tena que ver enseguida a monsieur de Sartine y darle

~70~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

cuenta de los acontecimientos para justificar ante l su grave decisin. El principal


motivo de aquella transgresin de las reglas era su deseo de evitar cualquier
provocacin al conde de Ruissec y sus protectores. No olvidaba tampoco que la condesa
era dama de honor de madame Adlade. Cualquier escndalo salpicara el trono, y
todo ello ante la mirada del enemigo en tiempos de guerra. Cuanto ms reflexionaba,
ms convencido estaba de lo fundado de su gestin y seguro de la aprobacin de su jefe.
Sartine no se encontraba en la calle Neuve-Saint-Augustin. Un agente dijo a
Nicols que el teniente general de polica haba sido llamado a Versalles por monsieur
de Saint-Florentin, el ministro de la Casa del rey. Llev su montura a los establos
recomendando al palafrenero que le concediera un doble pienso, antes de zambullirse en
el ocaso para dirigirse al Chtelet.
***
La masa informe de la vieja prisin, dbilmente iluminada, se perda en la
oscuridad, mientras la estatua de la Virgen sobre el portal, muy erosionada y
ennegrecida por los vapores y las intemperies de la ciudad, se perda en las sombras.
Tras haber intercambiado algunas palabras con el to Marie, Nicols se dirigi al
despacho de guardia para consultar los ltimos informes y escribir una nota a
monsieur de Sartine, relatando detalladamente los acontecimientos acaecidos en los
Carmelitas. Tras haberlo tachado y copiado varias veces, lo sell con las armas de los
Ranreuil, nico agravio que se permita a su modestia, y lo confi al viejo ujier
ordenndole que lo llevaran con la mayor rapidez; siempre haba un chiquillo de
confianza merodeando bajo la bveda a la espera de algn encargo mercenario.
Con el tricornio sobre los ojos, Nicols se concedi una pausa y se adormeci.
Bourdeau, que iba a buscarle para su cita con Sanson, le encontr dormido y vacil en
despertarle. El joven dio un respingo al descubrir el rostro del inspector.
Nicols, sois como los gatos, dorms con un ojo abierto.
Eh! Eso puede a veces salvarnos la vida, amigo mo. Pero, en este caso, dorma a
pierna suelta.
Le cont con detalle los ltimos sucesos. El inspector tena el rostro crispado por la
reflexin.
He aqu una muy incongruente entrada para la comedia y, conocindoos,
deduzco que...
Que maana ir a darme una vuelta por la Comdie-Italienne, puesto que las
criptas de nuestros conventos no producen espontneamente papel de este tipo.
Nicols, una vez ms, se perdi en no formulados pensamientos; aquel asunto de la
comedia le recordaba vagamente algo. Sin embargo, tendra que abandonar de
momento esa bsqueda; ms tarde se producira el chispazo, si deba producirse.
Se hundan ahora en los stanos de la vieja fortaleza. La sala de interrogatorios,

~71~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

contigua a la escribana del tribunal, sola servir para los exmenes de apertura de
cuerpos. Cada vez que se acercaba a aquel lugar de sufrimiento, Nicols se senta
invadido por una pesada tristeza.
Aunque hubiera superado de una vez por todas su repugnancia, convencido de
que su oficio le impona violentar sus sentimientos de compasin.
Puesto que Bourdeau haba sacado su pipa, tambin l meti la mano en la levita
para buscar una tabaquera. El frescor del lugar y la salazn de los cuerpos no siempre
impedan la obra de la naturaleza, y los insidiosos hedorcillos de la descomposicin,
los olores a sudor y sangre de los torturados, prevalecan sobre el acre aroma de la
piedra hmeda de los muros enmohecidos y salitrosos. Muy pronto llegaron a la sala de
examen, iluminada por unas antorchas colocadas en anillas. En las paredes se recortaban
las mviles sombras de dos hombres. El ms joven, vestido con su sempiterna levita de
color pardo, llevaba una peluca blanca e indicaba con el dedo algo que el otro, de ms
edad y ms corpulento, observaba, inclinado con ambas manos en las rodillas. El
objeto de su atencin yaca en una gran mesa. Haba reconocido, de entrada, a CharlesHenri Sanson, el verdugo, y al doctor Semacgus. ste, cirujano de la Marina y gran
viajero, era el amigo y el deudor de Nicols, que le haba sacado de un mal paso
estableciendo su inocencia en un caso de asesinato, cuando todo conspiraba para
perderle: sus reticencias a hablar, sus imprudencias e, incluso, su aficin al bello sexo.
He aqu dijo Nicols la experiencia apoyndose en la facultad.
Un tono distante e irnico presida tradicionalmente sus citas con la muerte.
Creaba la separacin necesaria, fortaleciendo el caparazn de los testigos de aquellas
crueles escenas. Ambos hombres se volvieron. Sanson, con el rostro juvenil animado
por una dulce mirada, sonri al reconocerle. Aguard a que Nicols le tendiera la mano
para estrecharla. Por lo general, no se da la mano a un verdugo, pero la simpata nacida
en su primer encuentro autorizaba el gesto. El rostro lleno y siempre coloreado del
doctor Semacgus se ilumin al ver a su amigo.
Doctor prosigui Nicols, estaba escrito que siempre os vera vagabundeando
por los subterrneos del Chtelet.
Seor intervino Sanson, yo he sido el que he pedido ayuda a nuestro amigo
en este caso, que, no os lo oculto, plantea algunos problemas al modesto artesano que
soy.
Nicols dijo Semacgus, no iris a hacernos creer que no habis notado lo
extraordinario del sujeto?
Sus ojos pardos brillaban de malicia y de satisfaccin. Sac de su bolsillo una pipa
de espuma y pidi tabaco a Bourdeau.
Es lo que se llama un sujeto de peso aadi soltando una carcajada.
Ante la pasmada expresin de Nicols y de Bourdeau, Sanson, tras haber

~72~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

contemplado largo rato las uas de su mano izquierda, comenz a explicar las
palabras del doctor:
Lo que el seor Semacgus quiere hacernos comprender es que el cadver que yace
ante nuestros ojos tiene una masa especfica sin relacin alguna con su pertenencia a la
especie humana. Ambos hemos levantado los despojos, o debiera decir, ms bien, que
hemos intentado hacerlo. Slo lo hemos logrado con el mximo esfuerzo, que no
corresponde en absoluto a lo que hasta hoy nos haba acostumbrado, la manipulacin
de los cuerpos. Mis ayudantes, por otra parte, ya me lo haban indicado.
Sanson tir de las solapas de su levita, como si quisiera ocultar el chaleco negro con
botones de azabache, y dio un paso hacia atrs, apartndose hacia las sombras.
Y a qu atribus el fenmeno? pregunt Nicols. Yo no haba advertido que
el cuerpo llevara coraza, ni que su ropa estuviera lastrada en modo alguno.
Sanson dio un paso hacia delante, movi la cabeza y seal a Semacgus, que fumaba
su pipa.
Habis contemplado el rostro del muerto, Nicols?
Nunca haba visto espectculo ms horrible, me pareci como achicado y
parecido a esas cabezas reducidas que se representan en una obra de un padre jesuta,
consagrada a los pueblos salvajes de las Indias Occidentales, que le un da, mientras
haca antecmara en la biblioteca de monsieur de Sartine.
Nuestro amigo Nicols siempre encuentra el modo de hacer la corte a los
discpulos de Loyola, incluso en una antecmara brome Semacgus. Esta
monstruosa apariencia nos ha impresionado.
Desapareci en la oscuridad para reaparecer, llevando en su mano una lanceta que
introdujo delicadamente en la boca del cadver. Todos se haban inclinado sobre el
cuerpo y escucharon claramente cmo el instrumento tintineaba contra una masa
metlica. Semacgus sac la lanceta, registr luego el bolsillo de su levita buscando unas
pequeas pinzas que insert, a su vez, en la boca del cadver. Se estremecieron al or el
metal rechinando sobre los dientes. El doctor se atare largo rato. Cuando retir las
pinzas, haba conseguido tomar un fragmento gris negruzco que levant por encima
de su cabeza.
Pesado y dctil! Plomo, seores. Plomo. Golpe con su otra mano el pecho del
muerto. Este hombre tiene un pecho de plomo. Ha sido asesinado, torturado,
masacrado... Le hicieron beber plomo fundido; el interior se consumi, la cabeza se
redujo, las visceras quedaron destruidas.
Se hizo un pesado silencio, que Nicols rompi por fin, con voz temblorosa:
Pero, y la bala pregunt, y el disparo de pistola?
Como en un ballet bien ajustado, Semacgus retrocedi un paso e indic a Sanson

~73~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

que avanzara y se explicara.


Hay, en efecto, el impacto de un arma de fuego. El doctor y yo hemos sondeado la
herida. La bala se aloj en las vrtebras, aunque no fue el origen de la muerte por las
razones que ya se han expuesto.
Pero entonces... dijo Nicols.
Vos debis decirnos lo que advertisteis.
Nicols sac su cuaderno, volvi unas pginas y comenz a leer:
Rostro reducido, convulso, espantoso. Disparo a quemarropa. Tejido de muselina de la
corbata y la camisa quemado. Herida negra. Abertura del tamao de la bala medio cerrada en
la epidermis. Un poco de sangre coagulada visible, pero sobre todo derramada en las carnes.
Semacgus aplaudi.
Excelente. Os contrato como ayudante. Qu ojo! Maese Sanson, cules son las
conclusiones?
El verdugo mir de nuevo su mano izquierda y, tras esta inspeccin, dict
sentencia:
Querido seor comisario, comparto la sensacin de mi colega..., quiero decir del
seor doctor Semacgus. Sus trabajos me parecen irrebatibles, es un maestro en la
materia...
Se ruboriz. Nicols senta su turbacin y sufra por l. En efecto, monsieur de Pars no
tena ms colegas que los messieurs de las grandes ciudades del reino, todos a cargo
de los mismos siniestros trabajos y condenados a la misma soledad...
Vuestras pertinentes observaciones nos facilitan la tarea prosigui Sanson. Es
casi imposible confundir las heridas ocasionadas poco antes de la muerte con las hechas
varias horas despus. Se inclin de nuevo sobre el cadver. Ved esta retraccin de
la herida y la abertura que est desapareciendo de la epidermis. Creo que advertisteis
sangre derramada en las carnes, lo que tendera a demostrar que la herida de bala se
produjo al poco tiempo de la muerte.
Podis precisarnos el plazo?
Algunas horas, aunque no ms de seis. Aadir algo que ya sabemos, que la
herida no puede ser la de un suicidio. Dispararon a quemarropa sobre un cadver
ahogado por absorcin de plomo fundido. He visto muchas cosas, he aplicado para
servir al rey terribles suplicios, pero eso me supera...
Se detuvo, lvido, y se sec la frente. Nicols pens en el terrible relato que CharlesHenri Sanson le haba hecho del suplicio del regicida Damiens, durante su primer
encuentro. Aquel hombre era un enigma por su dulzura y su sensibilidad. Bourdeau
pareca impaciente porque el joven interviniera.

~74~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Veo que el amigo Bourdeau me acucia para que os revele mis ms profundos
pensamientos, que l sin duda comparte. Voy a decroslo todo. Lanz una ojeada a su
alrededor, aunque nadie pudiera orles en las entraas nocturnas del gran Chtelet, y
comenz: Cuando, una vez en la habitacin del vizconde, examin el cuerpo,
advert de inmediato, adems de la horrible deformacin del rostro, que el disparo
haba alcanzado la base izquierda del cuello. Luego encontr un escrito en maysculas
de imprenta en maysculas, insisto. La disposicin del papel, la de la lmpara y la de
la pluma colocada a la izquierda del escrito no me extraaron de buenas a primeras.
Las cosas comenzaron a complicarse en mi visita al cuarto de bao. Permanec largo
rato ante un elegante estuche de corladura y ncar. Algo me intrigaba y dej que mi
espritu vagase. Cre que slo la belleza del conjunto me haba impresionado...
Nuestro sabueso haca la muestra dijo Semacgus.
Es mi alma de cazador y el trato con las jauras. En resumen, al cabo de un instante
los cepillos y las navajas me dieron la solucin y lo comprend. Estoy seguro de que
Bourdeau os dir la continuacin.
Nicols deseaba darle esta satisfaccin al inspector. Saba que poda contar con su
fidelidad.
Como viejo servidor de la polica, su adjunto haba aceptado sin aparentes
reticencias y con buen humor el increble ascenso de un joven veinte aos menor que
l. Le haba enseado el oficio, le haba descubierto sus arcanos, e incluso le haba
salvado la vida en una notable ocasin. Senta por l no slo afecto sino tambin
respeto. Lo que para Nicols no tena importancia sera, para Bourdeau, un motivo
de satisfaccin. Una de esas unciones necesarias para el amor propio de un hombre
convencido de su vala.
Lo que el comisario desea que oigis dijo Bourdeau con gravedad es que,
naturalmente, las navajas y los cepillos se colocan del lado de la mano que los utiliza,
en especial cuando los dispone, para su uso cotidiano, un criado. Ahora bien, los
adminculos en cuestin, cepillos y navajas, estaban dispuestos a la derecha. Pero,
seor, concluid vos, os lo ruego, vuestra hermosa demostracin.
Nos consta, pues, seores, que el vizconde fue asesinado en las condiciones que
ya conocemos, que su cadver fue llevado a la mansin de sus padres en circunstancias
que ignoramos, que luego un desconocido dispar una bala contra el cuerpo para hacer
pensar en un suicidio. Sin embargo, dispar a la izquierda. Simul luego una falsa
confesin, sin ni siquiera tener que imitar la caligrafa del vizconde, puesto que utiliz
maysculas. Tambin aqu hay errores: pluma a la izquierda, lmpara a la derecha. El
vizconde de Ruissec era diestro, no poda suicidarse de un disparo a la izquierda.
Lo comprob en Grenelle, con el viejo Picard intervino Bourdeau. Me
confirm que la disposicin de los tiles de aseo corresponda a esta caracterstica.
He aqu algo ms que perentorio. Este cadver, seores, no nos dir nada ms. No

~75~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

me parece oportuno una investigacin de apertura ms extensa.


Con todo dijo Semacgus, parece que vuestro hombre haya estado metido en
agua. No puede tratarse de agua de lluvia. He encontrado, ya conocis mi chifladura
por la botnica, fragmentos de algas.
De mar? pregunt Nicols, en quien el bretn de las marcas ocenicas apareca
en el momento ms inesperado.
No, seor Le Floch, de agua dulce. De estanque o de ro. Os facilito el detalle por
lo que pueda ser, a vos os toca aprovecharlo.
Nicols record haberse sentido extraado por el especial olor que impregnaba las
ropas del vizconde.
Pardiez! exclam Bourdeau. Lastraron el cadver para que permaneciese en
el fondo. Pero debieron de cambiar de opinin o se vieron obligados a buscar otro
plan.
Hay medios ms fciles para librarse de un cadver observ Semacgus.
Veamos dijo Bourdeau. La inmersin, si est garantizada, sigue siendo el
medio ms seguro. Imaginad que se sumerge en el Sena un cuerpo sin lastre. Puede muy
bien quedar atrapado en las redes de Saint-Cloud, que se han tendido a travs del ro
precisamente para recuperar los cuerpos de los ahogados.
Nicols reflexionaba. Algunos elementos iban ponindose en su lugar. Aquel cuerpo
mojado que el agente del ministro de Baviera haba visto cerca del ro... Cuando iba a
formular los resultados de su reflexin, se escuch un ruido semejante al estallido de
un trueno. Sorprendidos, los tres hombres se miraron. Sanson retrocedi hasta
confundirse con los muros en el revoltijo de instrumentos de tortura. Unos apresurados
pasos repercutieron en las bvedas del viejo palacio. Una viva luz acompaaba al
creciente estruendo. Muy pronto, un grupo de hombres apareci en la Basse-Gele,
unos llevando antorchas, y otros, un atad en unas parihuelas. El que diriga la
procesin, vestido con toga de magistrado, se dirigi a Nicols:
Seor, sois vos uno de los mdicos de guardia?
No, seor, soy Nicols Le Floch, comisario de polica en el Chtelet, a cargo de una
investigacin criminal.
El hombre salud.
La apertura de monseor Lionel, vizconde de Ruissec, teniente en los guardias
franceses de su majestad, se ha consumado ya?
No dijo con frialdad Nicols. Me haba entregado slo a ciertas observaciones
superficiales. Considerad, seor, este rostro de espanto.
El hombre observ la faz del cadver, ms aterradora an a la luz de las antorchas, y
retrocedi.

~76~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

De modo que no ha comenzado. Es una gran suerte. Debo notificaros en nombre


del rey la decisin adoptada por orden del seor conde de Saint-Florentin, ministro
de la Casa del rey, encargado de la Villa y la Generalidad de Pars. Requiere al preboste
de la ciudad para que sobresea todas las investigaciones, exmenes y abertura del cuerpo
de dicha persona y lo entregue a los enviados de su familia. Supongo, seor, que no
pensis oponeros a las rdenes del rey.
Nicols se inclin.
En absoluto, seor. Proceded; vos mismo comprobaris que el cuerpo est, si
puedo decirlo as, intacto.
Los hombres dejaron las parihuelas que soportaban el atad en el suelo. Quitaron
la tapa, apartaron los faldones del sudario que haba sido preparado en el interior, y,
luego, con visible repugnancia, pues la apariencia del cuerpo haba vuelto a despertar su
espanto, lo levantaron trabajosamente. Nicols oy al portador ms cercano
maldiciendo y mascullando sordamente: Este tipo tragaba piedras!.
Seor prosigui ste, tendrais la bondad de indicarme lo que ha conducido
hasta esa decisin?
Nada se opone a ello, seor. El duque de Biron, coronel de los guardias franceses, a
quien ha recurrido la familia, ha intervenido ante el propio ministro. Somos de la
misma casa; puedo confiaros que monsieur de Ruissec ha proporcionado nuevos
elementos. Se trata, a fin de cuentas, de un accidente mientras limpiaba un arma.
Todos podemos equivocarnos.
Nicols se domin. Bourdeau, inquieto, le contemplaba, dispuesto a contenerle. El
joven sinti el deseo de agarrar al magistrado por el brazo y meterle la cabeza en el
atad para hacerle escuchar, en un horrendo cara a cara, la verdad. Volvi a formarse el
cortejo y, tras nuevos saludos, desapareci; su rumor se disip en la lejana. La grave voz
de Semacgus rompi el silencio:
El deber de los jueces es impartir justicia; su oficio, diferirla. Algunos conocen su
deber y cumplen con su oficio!
Nicols callaba. Fue Bourdeau el que respondi.
Si se hubiera tratado de un burgus, se habra diligenciado y cumplido la ley.
Algn da la justicia tendr que ser igual para todos, grandes o pequeos.
Amigos mos dijo Nicols, lo siento mucho, pero gracias a vosotros habamos
hecho lo necesario, y ahora s lo que quera saber.
No vais a seguir con esta investigacin! exclam Semacgus. Os arrojarais en
la boca del lobo.
No ignoro que no cumplo con mi oficio, me empecino. No he recibido de
monsieur de Sartine nuevas instrucciones, y esta mascarada no va a desviarme de mi

~77~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

camino. Descubrir al culpable de este odioso crimen.


Dios os proteja, entonces! Y tambin vos, amigo Bourdeau; os lo confo. Velad por
l.
Se dirigieron a la bveda de entrada. Semacgus propuso vagamente ir a tomar
algn reconfortante comistrajo en torno a una botella. Sanson rog que le excusaran y
salud a sus amigos antes de perderse en la noche. Nicols se preocup por el doctor,
que deba regresar a la casa de Vaugirard. Corra el riesgo de no poder cruzar el
control de la guardia. Pero muy pronto comprendi que el pimpante cirujano ni siquiera
pensaba en ello, y deba de tener algn buen partido en la ciudad. El doctor le dese
buenas noches recomendndole que fuera prudente. Tambin l desapareci en la
oscuridad, solo y apresurado.
***
Nicols permaneci un buen rato hablando con Bourdeau. Le confirm que llevara
a cabo la investigacin hasta el final, a menos que una instruccin formal del teniente
general de polica le ordenara renunciar. Hasta entonces pensaba mantener carta blanca
en el asunto, y no se apartara de su camino, aunque, para lograrlo, tuviera que dar
algunas bordadas. Como un navio que ha tomado ya su rumbo, estaba lanzado y nada le
detendra.
El inspector, que nada tena que objetar, observ que si el asesinato del vizconde
estaba ya probado, aquella certeza ampliaba tanto ms el campo de los interrogantes
cuanto los motivos de tan exorbitante crimen seguan siendo oscuros. El misterio del
cuerpo llevado a una habitacin cerrada segua sin explicarse. A lo que se aada,
ahora, la muerte de la condesa.
Para Nicols, cuando se presentaba un complicado nudo, y a menos que se fuera
Alejandro, la solucin consista en tomar el cabo ms suelto para comenzar a
desempear el conjunto. As procedera. Por su parte, ira de pesca a la ComdieItalienne. Lo hara con la nariz al viento, sin que se advirtiese, y con el primer pretexto
que se le ocurriera. A fin de cuentas, el teniente general de polica tena los teatros en el
dominio de su competencia. Husmeara y hara hablar. Aquella entrada de comedia no
haba llegado por azar hasta el cuerpo de la condesa de Ruissec. Aquella mujer, devota
y de edad avanzada, perteneciente a la Casa de la hija mayor del rey, poda recibir la
orden de acompaar a una princesa a la pera, pero no se rebajaba hasta los sanetes
de los italianos.
Finalmente, Nicols inform a Bourdeau de sus sospechas sobre el lugar de
inmersin del cuerpo del vizconde. Haba que encontrar al cochero fugado del ministro
de Baviera y, para redondearlo, evitara ver a Sartine, pues el servicio de informacin
de su jefe estaba preparado para encontrarle si le necesitaba: as ganara tiempo a una
eventual suspensin de la investigacin en curso.
Por lo que a Bourdeau respectaba, iba a encargarse de una misin especialmente

~78~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

delicada en el hotel de Ruissec. Acudira all de nuevo y se presentara, sencillamente,


con el pretexto de quitar los sellos de los aposentos del vizconde. Nicols estaba seguro
de que aquello ya se habra llevado a cabo, por las buenas, pero se trataba slo de un
medio de entrar en la plaza. Confiaba en el inspector para que se entregara a un
discreto registro. Tena oficio y astucia bastantes para enfrentarse, golpe a golpe, a las
dificultades y a las objeciones que no dejaran de oponerle. A Nicols le gustara que le
hiciese una lista completa de los libros de la biblioteca del vizconde.
***
Propuso a Bourdeau escoltarlo hasta su domicilio. ste declin la oferta,
recomendndole que fuera a tomar de inmediato un merecido descanso. Nunca
mezclaba su actividad de polica y su vida familiar. Sin embargo, Nicols recordaba que
cierto da, estando en la calle, Bourdeau no haba vacilado en ofrecerle que se instalara
en su casa. Se separaron. Cada cual se iba con su soledad, pens Nicols; he aqu, en
este mundo, el bien mejor repartido. Cada cual senta sus heridas y sus pesadumbres.
Para Sanson, era el horror de su oficio; para Semacgus, su desenfrenada aficin al placer;
para Bourdeau, la herida, nunca cicatrizada, de la injusta muerte de un padre. En
cuanto a l, no quera hacerse demasiadas preguntas.
Aquellas agridulces reflexiones le ocuparon hasta la calle Montmartre. En el hotel
de Noblecourt, todo el mundo pareca dormir, incluso Cyrus. Slo Catherine velaba y
preparaba un pat de conejo. Quiso que cenase, pero los acontecimientos de la velada
le haban contrariado y no tena hambre. Escuch un momento a la cocinera, que le
recordaba no utilizar nunca el cuchillo para cortar un conejo. Lo adecuado era hender
la carne hasta el hueso y romperla con una torsin, para evitar las tan peligrosas
esquirlas. Ilustr sus palabras separando la cabeza del cuerpo.
Nicols se dirigi muy pronto a su habitacin, agotado por una jornada de
emociones. Pese a todo, dio vueltas durante mucho tiempo antes de conciliar el sueo.

~79~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Captulo 5
Commedia dell'arte

Se encuentran all los arrumacos, los encantos, las risas, las sorpresas, las artimaas
de su hijo Amor, los placeres, las dulces malicias, los suspiros, los llantos, las delicias,
ordinario squito de su corte.
RMI BELLEAU

Jueves, 25 de octubre de 1761


Nicols henda la masa de los ribaldos. Golpeaba a estocadas y mandobles
lanzando gritos a los que respondan los aullidos de los asaltantes. Estaban listos,
caan unos sobre otros, heridos o muertos, y quienes sobrevivan huan por la
estrecha escalera del torren. Experimentaba el mismo placer que derribando un
rbol, pero, de pronto, sinti que caa en un agujero sin fondo y se encontr,
aturdido, a orillas de un estanque cuya superficie la animaba unos extraos
movimientos demorados. En una isla cubierta de algas, un joven con levita prpura y
mscara de metal amontonaba haces de lea alrededor de una pira. Una anciana con
cabeza de conejo, medio separada del cuerpo, le tenda los brazos. Quiso entrar en el
agua. Apenas haba hundido en ella el pie cuando, cayendo de nuevo, se encontr a los
pies de su cama.
***
Advirti, atnito, que el da se haba levantado haca mucho tiempo, y que el sol
entraba de travs en su habitacin. El reloj marcaba ms de las nueve. La jarra de agua
caliente, a su alcance, estaba ya fra. Decidi ir a lavarse en la fuente del patio. La
temperatura era clemente an, siempre que te mantuvieras al sol.
Terminado el aseo, se dirigi a la antecocina. Marion se preocupaba por su inslito
retraso y le reprendi: Cmo poda rociarse el cuerpo con agua fra sin arriesgarse a
mil muertes?. Le sirvi su chocolate y sus panecillos. Monsieur de Noblecourt se haba
marchado, muy de maana, con Poitevin. Tena que asistir a la reunin de la fbrica de
la parroquia Saint-Eustache, en la que aquel viejo volteriano ocupaba las dignas

~80~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

funciones de mayordomo. La mujer mascull que aquellas salidas matinales no eran


propias de su edad, aun aceptando que la escapada demostraba que el ataque de gota
haba terminado.
Nicols pregunt por Catherine. Haba ido al mercado de pescado para aprovechar
la llegada de la marea, y chapotear en cuanto se abrieran las tinas de agua de mar
para encontrar la ms hermosa pieza. Haba prometido a su dueo un lenguado a la
Villeroy, la noche anterior. Ayudada por Marion, pretenda festejar la convalecencia del
procurador. Adems del pescado, la receta exiga encontrar queso parmesano,
mejillones y gambas rosadas. Marion esperaba que Nicols estuviera presente en la
colacin vespertina, que no dejara su parte para el perro, y as la gula de su dueo se
vera reducida a unos lmites razonables. Contaba con su buen corazn y su apetito
para evitar excesivas tentaciones a monsieur de Noblecourt.
Escuchando con descuidado odo la chchara de Marion, Nicols relea las notas de
su cuaderno. Estaba an bajo la impresin de su pesadilla. Para Semacgus, el vaco era
tan perjudicial a la salud como el exceso. se era el precio de acostarse sin comer.
Aquella noche, el festn de Catherine proveera si nada inesperado acababa turbando la
promesa. A Marion le asombr ver que se demoraba. Zascandileaba y se tomaba su
tiempo, saboreando un resto de pat que la gobernanta crey tener que sacar de la
despensa para responder a la voracidad del joven.
Saciado por fin, se refugi en la biblioteca de monsieur de Noblecourt. Por muy
manaco que el antiguo procurador del parlamento fuera con sus colecciones en
general, y con sus libros en particular, entre los que estaban algunos tesoros de los que
se habra enorgullecido incluso el gabinete del rey, le haba dado a Nicols libre
acceso a ellos.
ste saba lo que buscaba. A menudo se arrellanaba en una poltrona para consultar
con ms comodidad un venerable infolio. Varias veces tom notas en su pequeo
cuaderno. Con aire satisfecho, lo devolvi todo a su lugar, cerr cuidadosamente la
reja del armario, que contena los ms valiosos volmenes, y volvi a dejar la llave bajo
una figura de porcelana de Sajonia que representaba un pastor de comedia encantando
con su caramillo a una pastora en pleno pasmo y vestida de rosa. Finalmente, de
acuerdo con las recomendaciones del dueo de la casa, corri las cortinas, pues la
violenta luz matinal se revelaba mordiente, raedora y asesina para las
encuadernaciones y los grabados. sta era la mana del procurador.
Dieron las doce del medioda: era hora de ponerse en camino hacia la ComdieItalienne. La frecuente visita a los teatros haba enseado a Nicols la inutilidad de
merodear por ellos durante la primera mitad del da, so pena de no encontrar ms que
a barrenderos y fregadores. Por aadidura, los actores tenan fama de acostarse tarde y
de levantarse consecuentemente. Pensaba, dando unos barzones, tardar menos de una
hora en llegar a pie a la Comdie-Italienne.

~81~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Cuando sali, el aire fresco animado por un vientecillo alejaba los miasmas de la
ciudad. Llen con satisfaccin sus pulmones de los aromas del otoo, que, por una vez,
prevalecan sobre los de la basura y los desperdicios que apestaban la atmsfera y
contribuan a la elaboracin de aquellos lodos ftidos, amasados con carroas, cuyas
partculas salpicaban medias y calzones con motas grasientas e indelebles.
Nicols vacil unos instantes antes de elegir su itinerario; luego, tras haber lanzado
una mirada a su alrededor, se meti sonriendo por el callejn Saint-Eustache. Aquel
pasaje oscuro y hmedo llevaba a una puerta lateral del santuario, escondida entre las
casas. Sus antiguas experiencias le haban enseado que la partida de su domicilio
poda dar origen a que alguien le siguiera. La prudencia impona precauciones que
permitieran cercenar esas maneras. Aquel callejn en forma de embudo haba
resultado ya providencial. Apenas entraba en el silencio y la penumbra del santuario,
Nicols aceleraba el paso y, segn la inspiracin del momento, se precipitaba a un
confesionario o a una capilla lateral, especialmente oscura, desde la que, con el
corazn palpitando de excitacin, comprobaba si alguien le segua. Experto tambin
en disfraces y fingimientos, no se dejaba engaar por apariencia alguna, ni siquiera la
de una vieja tullida, pues las ms inverosmiles eran, a menudo, las ms probables.
Incluso a veces volva a salir por la calleja para evitar cualquier repeticin rutinaria que
pudiera conducir a tenderle una trampa en la puerta principal de la iglesia.
Aquella maana no observ nada anormal: algunas devotas sumidas en sus plegarias,
un lisiado junto a la gran pica de agua bendita de la entrada y el organista que ensayaba
una meloda en fabordn. Al salir, encontr de nuevo la animacin de la ciudad.
Su asombro segua intacto desde la llegada a Pars. Le asustaban siempre los
peligros que los atascos de la circulacin hacan gravitar sobre los viandantes.
Observ que la vida urbana reproduca las relaciones entre individuos a escala de la
sociedad. El grande miraba de arriba abajo al pequeo, brillantes tiros se abran paso a
latigazos. stos no se reservaban siempre a los caballos sino que, muy a menudo, se
extraviaban sobre los tiros ms pequeos o, incluso, sobre la espalda de los infelices
ganapanes que tiraban de los coches de mano. Sin los mojones que la autoridad
pblica haba tenido la prudencia de colocar en las esquinas de las calles y las vas,
nicos obstculos al frenes asesino de los carruajes, el burgus, la mujer, el anciano y el
nio habran sido desvergonzadamente aplastados y machacados contra los muros. Aquel
pueblo llevado hasta las ltimas por tantas vejaciones le conmova por su paciencia. Las
palabras eran impetuosas y los mamporros llovan entre la gente del pueblo, pero,
mientras el pan no faltara, la masa aceptaba muchas cosas. Si desaparecan de las
tiendas, entonces todo era posible.
***
Lleg antes de lo previsto a la esquina de las calles Mauconseil y Neuve-Saint-Franois,
donde se hallaba el anexo del hotel de Bourgogne en el que se haba instalado la
Comdie-Italienne. Tras haber sacudido la reja y dado unos sonoros golpes en el cristal

~82~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

con un pedazo de madera, vio aparecer una masa informe. Una llave hurg en una
cerradura, la puerta se entorn, se corri la reja y una voz, ronca y furiosa, le grit que
se largara.
Nicols, en el tono ms suave, revel su identidad y su funcin. Aquel ser gargaje y
le dej paso. Abierta la reja, pudo observarle a su guisa. El hombre era inmenso y
pareca clavado en el suelo. Una levita de un azul oscuro, cerrada hasta el cuello por
brillantes botones de cobre, cea un rostro esculpido como el de un dolo pagano. Una
peluca amarillenta apenas ocultaba un calvo crneo envuelto en un paoln rojo, mal
anudado. Faltaba el brazo izquierdo y la manga vaca, doblada, estaba sujeta en la
delantera de la levita. Se las estaba viendo con el conserje o con algn extravagante
personaje de teatro? Aquel ser le mir de arriba abajo y se apart pesadamente. Una
multitud de gatos, con las colas erguidas, le escoltaba maullando; algunos se perseguan
y pasaban entre sus piernas. Levant uno de sus zapatos y lo dej caer pesadamente
sobre el suelo. Los felinos se dispersaron en un instante.
Jodida ralea dijo el hombre, pero la necesitamos para perseguir ratas y
ratones. Con todos los respetos, me pareces muy bisoo para ser comisario. El del barrio
tiene ms solera. Al menos eres bastante joven para utilizar el can de la cala, ya lo
creo que s!
Nicols comprendi que no trataba con un comediante sino con uno de esos
licenciados de la Marina que los teatros empleaban. El manejo de los decorados de
transformacin, la puesta en marcha de las maquinarias, la necesaria deambulacin
por lo ms alto de los armazones, la ciencia de los nudos y las cuerdas obligaban a buscar
antiguos marineros. Esa costumbre les permita escapar al triste destino reservado a los
veteranos, abandonados junto al camino o en el muelle de algn puerto.
Rumbo a mi tugurio! Te ofrezco una copa y, a cambio, me dirs qu viento te trae
a estos parajes. Se detuvo y se volvi. No eres como el jefe de la pasma20 del barrio.
l va siempre vestido de mamporrero. Un tipo alto y cangallo, blanco como un cirio.
Se metieron por un corredor oscuro donde arda un quinqu. El hombre empuj
una puerta; a Nicols le envolvi el olor a tabaco fro y aguardiente. Una mesa, dos
sillas, un jergn, una estufa de loza que roncaba con una marmita encima. Una estera
tejida cubra el suelo y daba cierto calor al conjunto, perfectamente limpio. Un
tragaluz a la altura de un hombre daba al pasillo; los gatos rechazados se amontonaban
y araaban con rabia el cristal que les separaba de la estancia. Junto a aquel tragaluz,
un cuadro de madera sostena, alineadas, decenas de llaves. El hombre fue a remover su
comistrajo y llen dos escudillas de tierra, lo puso todo en la mesa encerada, sac dos
cubiletes de brillante estao que estaban bajo el jergn y una botella que, abierta, dej
escapar un fuerte perfume a ron.
Me hars el honor de tomar un bocado conmigo y, mientras comamos, me
20

Polica en cal jergal y en el lenguaje popular.

~83~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

explicars lo que te trae por aqu. Todo con la mejor gana.


Con mucho gusto dijo Nicols.
Tema un poco lo que iban a servirle, pero senta que aceptar una oferta hecha con
tanta generosidad y compartir la comida simplificara los preliminares. Qued
gratamente sorprendido ante un buen pedazo de tocino salado que nadaba entre una
buena porcin de habichuelas. Tal vez no hubiera elegido el ron para regar aquel
festn, aunque los fines de velada en casa del doctor Semacgus, otro cliente de los
bajeles de su majestad, le hubieran llevado poco a poco a apreciar el viril brebaje,
franco y sin la menor traicin.
Mis competencias son generales y se extienden a toda la ciudad declar.
El hombre tiraba de los pelos de su barba mientras miraba, perplejo, a aquel joven
investido de tanto poder. Sin duda le recordaba a aquellos jvenes caballeros que, en la
toldilla, apenas salidos del colegio, representaban, como tenientes, la autoridad del
capitn. Comparado con ellos, Nicols le pareca de edad madura y digno de respeto.
Eso asienta la panza y lo salado es sano aadi. A bordo solan tocar galletas
con gorgojo y carne a la lombriz. Pero yo charlo y eres t el que debe decirme qu ests
buscando.
Nicols coloc en la mesa una moneda de oro. Su compaero temblaba de emocin; su
mano se haba tendido y, luego, haba detenido su movimiento.
Estoy seguro de que la utilizaris bien, para vuestro trabajo o para ese excelente
ron dijo el comisario.
La moneda desapareci sin comentarios. Un amable gruido sirvi de
agradecimiento. A Nicols le bast.
He aqu mi problema prosigui. Ha llegado a mis manos una entrada de la
Comdie-Italienne. Hay medio de saber su procedencia? No lleva invitacin particular
alguna: no hay fecha, slo un nmero. Tal vez sea el de un palco, o el de una fecha.
Pero estoy seguro de que aqu nada escapa a vuestros agudos ojos.
Se mordi los labios; se le haba escapado la expresin. Ahora bien, el viejo
marinero no slo era manco, sino tambin tuerto o, ms bien, llevaba un velo
blanquecino que ocultaba por completo su ojo izquierdo.
Desde la sentina de las velas hasta la cofa mayor, todo es mi dominio.
He aqu el papel.
El hombre acerc una humeante vela y coloc la entrada muy cerca de su ojo
vlido.
Pse, pse, pse, parece que la pequea remilgada se prodiga.
La pequea remilgada?

~84~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

La Bichelire. Mademoiselle Bichelire. En fin, ste es su nombre de guerra.


Debi de pasear la capa y andar de parranda desde muyjoven. Un buen bocado,
apetitosa y con apetito. Se traga las monedas, una tras otra. Exprime a los que tienen la
bolsa llena, vejestorios o currutacos. Emplaza, le da al escobilln, carga, se aparta, se
coloca en batera y hace fuego. No abandona nunca jams. Es ms: si la presa resiste,
repite y hace fuego a discrecin.
Erais artillero, supongo.
Y orgulloso de serlo, seor. Perd el brazo en la batalla de Menorca, en 1756, con
monsieur de la Galissonnire, en una fragata de borda alta, con sesenta caones.
Y decais que esta entrada...
Se suele obsequiar entradas a los actores, que disponen de ellas a su guisa. En fin...,
algunas, no hay que comerse las ganancias.
Ycmo sabis que esta entrada la regal mademoiselle Bichelire?
No pierdes el rumbo, eh, muchacho! El pequeo nmero que ves aqu
corresponde a la racin de entradas concedidas a la doncella. Cuando no tiene un
cortejador rondndole por la cabeza, es ms bien buena chica. De lo contrario, tiene
reacciones violentas.
De verdad?
No puedes ni imaginarlo! Vira en redondo, se arroja sobre su vctima y dispara a
desmantelar. En el mundillo la apodan Marie la Sangrienta.
Hasta ese punto? Y contra quin dispara ahora?
Oh! Todo ha terminado ya, el pobrecito recibi una buena. Mira, justo despus de
la representacin del jueves pasado. Aquella noche, se inflam un elemento del
decorado. Con ella, una de dos: o las cuadernas crujen de pasin o el ancla se arranca
de clera. En cuanto un pollo pera le lame la piel, se comporta mejor, cual gata de
tejado en noche de luna llena.
Y tal vez conocis el nombre de ese pollo pera, como decs.
Tan cierto como me llaman el Relojero.
Curioso apodo.
Pse, tengo un reloj en la cabeza. Conmigo, los retrasos quedan siempre anotados.
Slo faltara que alguien abandonara su guardia.
De modo que no os es desconocido.
Un jovenzuelo paliducho, muy empolvado. Aunque las charreteras le dan cierto
empaque.
Es un oficial?

~85~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Ya lo creo! Y no en cualquier lugar: en los guardias franceses! Esos que se


pavonean en Pars y a los que nunca se ve en lnea. Los que se lanzan al asalto del baile de
la pera. No conozco su nombre. Y no porque no se lo haya preguntado cuando
pasaba ante mi garita, pero se largaba. Creo que es un vizconde.
Y lo tena bien agarrado?
Como la lapa a la roca! El pobrecillo crea en un amor verdadero. Y sin embargo,
el jueves pasado ella le dio con la puerta en las narices.
Tena uno nuevo en el punto de mira?
Es muy posible; desde entonces, he visto pasar varias veces a un mocetn.
Lo reconocerais?
De ningn modo: no quera que le reconocieran, gris negruzco, color de muro.
Intent detenerlo en una ocasin; me dijo que traa una carta para la pendona.
Nada ms?
El hombre se rasc la cabeza.
Slo advert un mechn amarillento que sobresala de la peluca.
Nicols se levant.
Muchas gracias, lo que me habis dicho me resultar muy til.
Ha sido un placer, muchacho! Ven cuando quieras. Mi casa es la de todo el
mundo! Si me necesitas, me llamo Pelven, apodado el Relojero.
Una cosa ms: a qu hora llega al teatro mademoiselle Bichelire?
Pelven pens unos instantes.
Son las dos de la tarde. Est todava en su casa y no asomar el hocico hasta las
cuatro. Pero si queris ir a verla, vive en una coqueta madriguera; la casa est en la
esquina de la calle de Richelieu con el bulevar Montmartre.
***
Nicols, algo aturdido, apreci el aire fresco que le azot el rostro. Su bsqueda
tomaba, de pronto, un nuevo rumbo. La descripcin de mademoiselle Bichelire le
impona actuar con prudencia. Qu tendra que decir sobre su relacin con Lionel de
Ruissec? Por qu le haba abandonado? Tenan esos acontecimientos alguna relacin
con el asesinato del joven oficial y el de su madre? Demasiadas incgnitas en aquella
trama que mezclaba dos mundos, el del teatro y el de la corte.
Tras reflexionar largo rato, se encontr en la agitacin de los bulevares. Los rboles,
plantados en tres o cuatro hileras, terminaban de deshojarse, pues las heladas
nocturnas aceleraban la cada de las hojas. En la parte central de la calzada, una
multitud de tiros y de jinetes desfilaba al trote corto. Un poco por todas partes, algunos

~86~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

tablados permitan a charlatanes y titiriteros dirigirse a la muchedumbre de curiosos.


Mujeres de chillones atavos circulaban con paso lento. Fue desvergonzadamente
contemplado por rostros maquillados en exceso. Siempre le sorprenda esa mezcla,
sensible an, de la ciudad y de lugares casi campesinos an. sta yuxtapona as las
distracciones populares y algunas mansiones privadas en las que viva la burguesa o la
nobleza.
Encontr fcilmente la casa de la actriz. En la entrada, fue detenido por una
maritornes envuelta en una ancha chambra de piel de conejo, que, sumida en un
taburete de paja, ofreca a los viandantes pequeas marionetas articuladas y toda una
panoplia de peines, agujas, alfileres y naipes. Extendi una pierna gruesa y rodeada de
vendas para cerrarle el paso. Nicols estaba acostumbrado a esta suerte de guardin. No
quera levantar la perdiz revelando sus funciones. Saba que una cortesa humilde, una
sonrisa discreta y, sobre todo, algunos ochavos le permitiran hacrsela suya y
adormecer muchas desconfianzas. Eran las reglas de etiqueta obligadas en la cortesa
parisina. La portera le solt una sonrisa obscena que descubri unos dientes
estropeados, una lengua griscea y una ojeada que le ruboriz. La Bichelire se
encontraba en casa.
En el entresuelo, levant el picaporte de una puerta recin barnizada. Se asom de
inmediato el afilado rostro de una criada visiblemente acostumbrada a recibir a sus
visitantes sin hacer preguntas. Le lanz, sin embargo, una mirada inquisidora que
debi de resultar satisfactoria. Tras haberle liberado de su tricornio y de su manto, le hizo
entrar en un saln donde an dominaba un fuerte olor a pintura. La vivienda pareca
recin instalada y renovada. Nicols pens en los rumores sobre los problemas de
dinero del vizconde, que tena fama de manirroto y de arruinado en el juego. No eran
slo el faran o el biribs los que trastornaban los asuntos del joven. La vida Bichelire
contribua, en buena parte, al desmoronamiento de su fortuna. Aquel desplegado lujo
no resultaba, por lo dems, del mejor gusto; ms bien le evocaba lo que haba podido
observar en lugares que, en cambio, no ocultaban su galante destino. Fueron a
buscarle para acompaarlo hasta la habitacin de la actriz.
Los ventanales permanecan cerrados an; un agonizante fuego lanzaba inciertos
fulgores en una estancia cuyo opresivo carcter le domin de inmediato. A Nicols le
gustaban los lugares ventilados; los sitios estrechos y cerrados le angustiaban siempre.
Distingui, a la derecha, una alcoba con baldaquino. El pinculo de aquel edificio
estaba adornado con plumas blancas. De no ser por el tono pastel de los tejidos, aquel
monstruoso mueble habra hecho pensar en algn fantstico cadalso. En el lado
izquierdo de la habitacin, un biombo con motivos florales ocultaba una parte de la
estancia. Se fij en lo alto de un espejo. Al fondo de la habitacin, a la derecha de la
ventana, una otomana cubierta de almohadones amontonados y telas revueltas estaba
ante un escabel desde donde un gato gris contemplaba a Nicols con sus ojos verdes.
Gruesas alfombras apagaban los sonidos. De las paredes forradas de papel, en el que se

~87~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

alineaban al tresbolillo jarrones y bonzos, colgaban algunos grabados. Todo aquello


acentuaba la impresin de ahogo. La criada se haba retirado con una mueca en su
rostro de musaraa que, sin duda, quera ser una sonrisa. Detrs del biombo son por
fin una voz.
A qu debo, seor, el placer de vuestra visita? Si se trata de la cuenta de algn
proveedor, la audiencia es a las cinco.
Y con razn, pens Nicols; a estas horas est en el teatro.
En absoluto, seorita, slo necesito vuestras luces. Oh, una pequea
informacin! Soy Nicols Le Floch, comisario de polica en el Chtelet.
Durante el silencio que sigui tuvo la impresin de que le examinaban de los pies a
la cabeza.
Sois muyjoven para ser comisario.
El biombo deba de tener un pequeo agujero para observar sin ser visto.
Vos misma, seorita, sois la prueba de que el valor...
Bueno, bueno. No quera ofenderos. Pero conozco ntimamente a uno de vuestros
colegas. Tiene su despacho ante la Comdie. Adora el vodevil y, de vez en cuando, me
enva vino.
Lo dijo con toda naturalidad, pero aun as l sinti la advertencia subyacente:
Tengo protectores, incluso en la polica, dispuestos a comprometerse por m. Ignoro
lo que os trae aqu, pero sabed que, en caso necesario, sabr defenderme....
Seorita, tendrais la bondad de examinar un papel que est en mis manos y
sobre el que quisiera saber vuestra opinin?
Una mano de uas rosadas empuj uno de los batientes del biombo. El espectculo
era encantador. Mademoiselle Bichelire estaba arreglndose. Iba peinada como una
nia, con una cinta que levantaba su ligera cabellera, de un castao muy claro. Un
camisn de tela se abra ampliamente ante un delicado pecho, que su postura
permita entrever pese al peinador de muselina que llevaba en los hombros.
Contemplaba a Nicols agitando un pie en una jofaina de porcelana, con el otro oculto
por una toalla que descansaba en un pequeo taburete. Sus ojos, ms bien pequeos,
eran de un azul profundo. Las cejas, trazadas como a pincel, acentuaban la
regularidad del rostro y su contorno perfecto. Unos hoyuelos en las mejillas
animaban una fisonoma abierta. La boca, algo grande aunque espiritual, permita
entrever unos dientes pequeos y perfectos. La nariz era respingona con la punta algo
plana. Sin ese leve defecto, el conjunto hubiera sido ideal, pero Nicols consideraba
que una pequea imperfeccin aumentaba, ms que disminua, la seduccin de una
mujer. En un tocador se acumulaban frascos, cepillos, peines, cintas, botes de maquillaje
y pompones. Cerca del silln, una bandeja contena una docena de pequeos botes de
distintos colores. La actriz adopt un aire confuso.

~88~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Seor, espero que perdonis un descaro que, sin duda, os escandaliza. Pero
podrais tener la bondad de ayudarme a secar este pie?
Nicols se dirigi valerosamente al frente. Tuvo palpitaciones. Tom una toalla del
suelo, se arrodill y ofreci el lienzo tendido a la muchacha, dicindose que deba de
tener un curioso aspecto. Ella tendi la pierna para sacar el pie de la jofaina y, al
hacerlo, la tela de su camisn resbal suavemente. Nicols, prpura, apretaba aquel
pequeo pie y lo encontraba muy pesado. Crey oportuno llevar su complacencia
hasta calzarlo con una pantufla rosada. La otra pierna se mo vi a su vez, para recibir la
pantufla gemela. l se levant y retrocedi un paso. La muchacha se puso la bata y fue a
tumbarse en la otomana, invitndolo a sentarse en el escabel. El gato se apart, gru
sordamente y acab saltando a la cama. Nicols se senta muy incmodo en aquel mueble
bajo, con el estmago doblado y las rodillas levantadas. Las habichuelas y el ron hacan
su efecto. Estaba tan cerca del fuego que su espalda senta el ardor.
Este papel, seorita...
Ella levant la cabeza, como molesta, y comenz a hacer volutas con un mechn
de pelo. l le tendi la entrada; ella la mir sin tomarla.
Se las doy a mis amigos. Dispongo de algunas butacas.
l pensaba desesperadamente en encontrar la oportunidad de mencionar el nombre
del vizconde. Sin duda, ella no estaba al corriente de su muerte. Poda arriesgarse a...
Temo disgustaros, seorita, y eso me desesperara. Pero tendr que confesarlo
todo...
Le toc a ella mostrarse intrigada.
Confesarlo todo? Pero qu tenis que confesarme?
Un amigo mo, el vizconde de Ruissec, me entreg este papel y me habl tanto de
vuestra belleza y vuestros encantos que he aprovechado el pretexto para...
Aquello no se aguantaba. Si ella le preguntaba por qu era un pretexto la entrada,
l no podra responderle. Pero nunca hubiera imaginado las reacciones que sus palabras
produjeron. Se incorpor como presa de la epilepsia, se arranc el peinador como si se
ahogara. Con la cabellera puesta, despechugada cual bacante, la pequea y delicada
porcelana se transform en una furia. Se puso en pie con los dos puos apoyados en las
caderas y, como una pescadera del mercado, comenz a soltar un torrente de injurias y
horrores:
Por qu me hablis de ese macarra, de esa basura? Un cerdo a quien le sacrifiqu
lo esencial y que, tras haberme jodido a su guisa, me abandona... De haberlo sabido,
habra ordenado que me pudrieran, que me pudrieran, s, para soltrselo a l. Se lo
habra pasado! Lograr que se trague sus palabras. Ya lo creo! Tanto hacerse el
prendado, el fiel, el devoto, para correr a magrear a otra!

~89~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Se detuvo un instante para morderse el puo. El minino se haba refugiado debajo


de la cama y maullaba desesperadamente. La sirvienta haba asomado su puntiaguda
nariz, luego se haba largado acostumbrada, sin duda, a las escenas de su duea. Nicols,
atnito, observaba con atencin una taza de caf sucia en una mesilla. Advirti la huella
de los labios a la derecha de la fina asa de porcelana.
Y la tregua dur bien poco: con una rancia puta de la corte! La tal mademoiselle
de Sauvet. Oh!, me he informado. No se sabe a ciencia cierta de dnde sale. Se afirma
que pinta, que ya es decir, y eso significa que es fea hasta dar miedo. Pero es rica y le
predigo que se volver ms fea an cuando se case. En cuanto a l, est seco, ya no
puede pagar mis deudas. Acaso me quiere en el hospital y con camisa de camo? Le
odio! Le odio!
Solt un aullido y volvi a caer, llorando, en la otomana. Nicols estaba, a un tiempo,
satisfecho de lo que acababa de saber durante aquella erupcin y desolado al ver a
mademoiselle Bichelire en aquel estado.
Agotada su clera, volvi a ser ms humana. Atendiendo slo a su buen corazn, l
se acerc y le acarici el pelo hablndole dulcemente. Ella sollozaba y se agarr a l.
Nicols estrech aquel cuerpo medio desnudo, cuyo perfume le suba a la cabeza. Ella
levant el rostro, tendi su boca y le atrajo sobre s. l se abandon. La otomana
estuvo a punto de derrumbarse bajo el ardor de su abrazo. El gato, asustado por el
estruendo, escupa furiosamente. El buen Nicols no pudo evitar or el nombre que su
compaera aull, por dos veces, cuando hunda las uas en su espalda...
La criada entr muy pronto, llevando una botella de vino y dos vasos. Su presencia
evit la turbacin que habra podido establecerse entre ambos. Para l, el momento era
delicado. Deba recuperar su papel oficial en condiciones particulares, aunque, como
un hombre galante, acabara de actuar con aparente satisfaccin de la Bichelire. Pero
quin sabe, pens, lo que las apariencias significaban realmente en una mujer?
Seorita, aun a riesgo de disgustaros, debo preguntaros a cundo se remonta
vuestro ltimo encuentro con el vizconde.
Ella le mir, con aire hastiado, como si lo que acababa de suceder debiera dispensarla
de cualquier interrogatorio.
Aqu est el seor polica! Os mostrabais menos curioso hace un momento. Ya
tenis lo que deseabais. Qu significa esta inquisicin?
Me habis colmado, seorita. Slo unas preguntas. Reconozco que estoy aqu por
una investigacin... Monsieur el vizconde de Ruissec ha desaparecido.
Ya vera lo que iba a producir aquella media verdad. O ella tena una inslita
fortaleza de espritu o en nada estaba implicada en la muerte de su amante: no intent
manifestar la menor inquietud.
Que se vaya al diablo, es la menor de mis preocupaciones! Le vi el jueves pasado,

~90~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

le escup que saba que estaba prometido y que me haba tomado el pelo. l quera
arreglarlo, o eso deca, conservarme. Habra estado bueno! Oh, ya conozco la
continuacin! Hubiera hecho el bellaco en la corte, con su furcia, y luego, a ratos
perdidos, habra venido a meterse en mis sbanas. Gratis, claro est!
Sigui arreglndose y cerr de nuevo el biombo. l ya no la vea. Oa el rumor de
agua derramada.
Y el martes por la noche?
El martes por la noche? Vamos a pasar lista a todos los das de la semana?
Ser el nico dijo Nicols, que contemplaba al gato jugando, debajo de la
cama, con una peluca de hombre de tez clara, junto a la que yaca un alzacuello
blanco.
El martes por la noche? El martes por la noche hubo descanso. Arlequn estaba
enfermo y me qued aqu, reposando.
Sin embargo, no tena aspecto de persona que reposara.
Sola?
Seor, os estis pasando de la raya. S, sola. Sola con Griset, mi gato.
Al or su nombre, el minino sali de su escondite y se reuni a pequeos pasos con
su duea, levantando la cola como un interrogante y clavando la mirada en Nicols.
Nada haba que aadir y Nicols se despidi; no le respondieron. Fue acompaado
ceremoniosamente por la criada, que le tendi, sin vergenza alguna, una mano
petitoria. Tras unos segundos de vacilacin, pag su bolo. A fin de cuentas, la
mansin Bichelire pecaba por muchas cosas, pero no por el pudor de sus
costumbres.
***
Se encontr en la calle arrepintindose de lo que haba pasado. Pero cmo, se deca,
estoy en plena investigacin, interrogando a un testigo en un caso criminal, y prescindo
de cualquier contencin abandonndome sin reflexionar! Una vocecilla intentaba
insinuar circunstancias atenuantes: realmente no lo haba deseado, la moza era
hermosa y emprendedora y, por lo dems, con fama de mujer fcil. A aquel examen de
conciencia se aada una inquietud latente. La borrasca de los sentidos haba sido tan
violenta que no haba adoptado precaucin alguna. Demasiado recordaba las
recomendaciones de su amigo Semacgus. Con la experiencia de un viejo libertino, ste
le haba puesto en guardia contra los peligros de tratar con las actrices, mozas de pera y
dems furcias, demasiado felices o despreocupadas para intentar no sembrar a los
cuatro vientos las ptridas flores de su licencia. El cirujano le haba incitado a utilizar un
dedo de intestino de cordero, ms comnmente llamado condn, que constitua para
el hombre el mejor escudo contra los puntapis de Venus. En fin, quin sera aquel
Giles cuyo nombre haba turbado un momento de paroxismo? Para cambiar de idea,

~91~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Nicols se dirigi hacia la plaza Victoires. No se cansaba de la belleza del lugar. Nunca
haba tenido ocasin de contemplar de cerca el monumento que adornaba el centro.
Luis XIV, Viro immortali, presida all en plena gloria. Protegido por una fama de alas
extendidas, el monarca dominaba algunos esclavos encadenados, con el globo
terrqueo a sus pies, junto a la maza y la piel de len de Hrcules. Un buen da, cuando
cruzaban el lugar en carroza, monsieur de Sartine haba soltado la ancdota como le
gustaba hacerlo. Le haba dicho que un cortesano, el mariscal de la Feuillade, haba
edificado aquella plaza, llevando la adulacin hasta el extremo de querer excavar un
subterrneo que parta de la cripta de la iglesia de los Petits-Pres y desembocaba en
un panten colocado bajo la estatua, en el que sus despojos haran la corte al rey por
toda la eternidad. El teniente general de polica le haba indicado que antao el barrio
tena mala fama y que el recuerdo de aquellos tiempos difciles se lea an en el nombre de
la calle Vide-Gousset, es decir, vaca-bolsa. Nicols regres a la calle Montmartre
cuando daban las siete. La morada, casi siempre apacible, estaba llena de alegre
agitacin. Marion y Catherine se atareaban en la antecocina, entre los ruidos y
olorosos vapores de los preparativos para la cena. Dominaban el perfume de un caldo
de pescado y el de un pastel a la mantequilla. Aquel ambiente disip los ltimos
restos de una melancola que se deba tanto a una difcil digestin como a un ejercicio
galante cuyas primicias y conclusiones no haban estado a la altura del placer sentido.
Poitevin pasaba una y otra vez, con los brazos cargados de cubertera y de botellas.
Informndose, supo que todo aquello estaba destinado a poblar la mesa que esa noche
se haba puesto en la biblioteca. Nicols pidi agua caliente y, fiel a los preceptos
higinicos de su padrino, se libr a unas cuidadosas abluciones antes de cambiarse. Al
entrar en el saln, saludado por los brincos de Cyrus, tres voces exclamaron al verle:
He aqu el regreso del hijo prdigo! dijo monsieur de Noblecourt, de pie y
tocado con una magnfica peluca Regencia. El hambre le ha expulsado de las calles!
Nicols se ruboriz ante aquella alusin bblica. Debera aprender a desdear las
bromas inocentes, pues quienes las enunciaban ignoraban los ecos que en l podan
despertar.
Mi querido Nicols, llegis al pelo. Esta noche dos de nuestros amigos me han
hecho el honor de pedirme cena.
Copa en mano, monsieur de La Borde y el doctor Semacgus sonrean. Acababan de
conocerse. La compaa se congratul. Nicols se sent. El fuego crepitaba
alegremente en la chimenea.
Se abandon al bienestar y al calor de la amistad.
Nicols prosigui monsieur de Noblecourt, estamos en familia, he cerrado la
puerta. Contadnos detalladamente la marcha de vuestras investigaciones.
***
El joven relat los acontecimientos desde la velada en la pera para edificar a

~92~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

monsieur de La Borde. Trabajar con monsieur de Sartine obligaba a saber exponer los
hechos de modo claro y rpido, sin hacerse pesado ni cansino. El teniente general no
lo hubiera tolerado, pues su palabra era siempre un modelo de precisin. Prosigui su
relato callando, sin embargo, algunos detalles que quera verificar antes de exponerlos.
No caba duda alguna de la discrecin de sus amigos, pero Nicols nunca lo deca todo,
ni siquiera con Bourdeau. Se ruboriz un poco cuando lleg al episodio de la
hermosa Bichelire. Pens de pronto que ni siquiera saba su nombre de pila y tambin
que debera averiguar quin era el tal Giles, que tan desagradablemente se haba
introducido en sus retozos. El ms sorprendido por aquel relato fue el primer
camarlengo del rey, que no haba asistido a la precipitada marcha de Nicols durante
la representacin de la pera.
As me explico dijo que monsieur de Saint-Florentin recibiera ayer, dejndolo
todo, al teniente general de polica. De modo que, de la audiencia, result la orden de
abandonar la investigacin, y os fue arrebatado el cuerpo. Creo, sin embargo, que
vuestro diagnstico estaba ya establecido.
Desde ayer aadi Nicols he pensado mucho en nuestro problema. Esta
muerte atroz por ingestin de plomo fundido... Plomo lo hay en todas partes.
Debemos encontrar a quienes lo utilizan.
Los impresores intervino monsieur de La Borde.
Eso es, pero tambin los armeros puntualiz Semacgus.
Los techadores dijo Nicols.
Y los fabricantes de atades.
Monsieur de Noblecourt levant un dedo doctoral.
Amigos mos, recuerdo una velada en casa del difunto duque de Saint-Simon.
Reciba poco y con avaricia, pues lloraba un poco por su dinero aunque fuera de tan
exacta cortesa. Cierta noche, en los aos treinta, daba extraordinariamente una cena. Yo
estaba all, escuchndole. Uno de sus amigos, de paso en Pars, el duque de Liria,
embajador de Espaa en Moscovia... Era, bien hay que decirlo...
Se anunciaba una larga disgresin que retrasara mucho la conclusin til del
discurso.
... Era el hijo del duque de Berwick, por su parte hijo de Jacobo II Estuardo. Ya
veo que Nicols se impacienta. Ah, la juventud! En resumen, el duque de Liria contaba
al duque de Saint-Simon que una antigua costumbre rusa exiga que los falsificadores
de moneda fueran ejecutados por ingestin de metal en fusin y, aada, los cuerpos
estallaban. Sin duda no usaban plomo, que se licua ms pronto. En todo caso, con el
desgraciado conde tuvieron que utilizar un tubo o un embudo para hacerle trasegar
esa pocin del diablo.
Creo, seor procurador intervino La Borde, que tenis tambin una quinta y

~93~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

una sexta profesin que manejan el plomo. Primero el verdugo y, sobre todo, los
fontaneros. El otro da observaba, en Versalles, la reparacin de los conductos de la
fuente de Neptuno. No ahorraban plomo.
En suma, ya habis encontrado a vuestros sospechosos... ironiz Semacgus. Pero
y la razn de tan brbaro suplicio? Qu falta merecera semejante fin? Antao se
cortaba la lengua a los delatores...
Los cuatro comensales se extraviaron en mltiples hiptesis, luego se preguntaron
por el caso de mademoiselle Bichelire. Si madame de Ruissec haba sido empujada al
pozo de los muertos, qu relacin exista entre su muerte y la actriz? Sus reflexiones
fueron interrumpidas por Marion, que les acuci, gruendo, para que pasaran a la mesa.
Cuando se levantaban, Semacgus susurr al odo de Nicols, apretndole el codo:
Sospecho, joven Romeo, que vuestro interrogatorio de la Bichelire ha resultado
ms profundo de lo que pretendis hacernos creer...
La cena ntima se transform en un festn, aunque, ante la suspicaz mirada de su
gobernanta, el viejo procurador se abstuvo de un pastel de colmenillas. Lo compens
con el lenguado a la Villeroy que Catherine aport religiosamente, pero supo resistir
la tentacin de un vigoroso vino blanco de Mcon. Si hubiera esbozado la menor
veleidad de probarlo, su puntilloso cancerbero se lo habra impedido, tan notoria es la
nefasta reputacin del vino blanco para los gotosos. Con todo, la ciruga, la corte y el
Chtelet se consagraron a l mientras charlaban de algunas noticias. Se trataba como
siempre de la guerra, de los rumores de negociacin con Inglaterra, del asunto de los
jesutas, cada vez ms amenazados, de la vacilante salud de la favorita, agravada, ms an,
por los rumores de un nuevo capricho del rey, preado, segn se deca, por obra suya.
Finalmente, los despachos de Mosc indicaban que la salud de la zarina Isabel
Petrovna estaba comprometida. Monsieur de Noblecourt evoc un extrao
acontecimiento que le haba sealado uno de sus corresponsales suizos:
En Ginebra vieron un globo de fuego muy brillante que, al disiparse, produjo una
explosin, y todos sintieron un breve terremoto acompaado por un ruido sordo. Mis
amigos creyeron estar sumidos en las tinieblas cuando la ardiente luz del fenmeno
desapareci.
Es un cuento muy filosfico! dijo Semacgus. Vuestros calvinistas habran
abusado del Fendant... Ahora imaginan la noche en pleno da!
Monsieur de Noblecourt inclin la cabeza, con aire pensativo.
A veces, en la excesiva claridad se oculta el error. Volviendo al asunto que nos
ocupa, yo aconsejara al seor comisario en el Chtelet que no se aferrara demasiado a
las apariencias sino que buscara, ms bien, lo que stas ocultan. El presente es hijo del
pasado, y siempre resulta interesante desentraar el pasado de los actores de un
drama, lo que en realidad son, lo que desean parecer, lo que dicen ser o lo que quieren
hacer creer.

~94~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Tras aquellas sabias palabras, se separaron. Como salida de una convalecencia, la


velada haba sido agitada. Nicols acompa a sus amigos hasta la calle. Le satisfaca ver
a monsieur de La Borde y a Semacgus cmplices. Aquellos dos hombres de calidad,
edad y condicin distinta, comulgaban en la misma amistad por Nicols. El primer
camarlengo del rey, que dispona de un coche de la corte, ofreci al doctor
acompaarle hasta Vaugirard. Le dej paso y, volvindose hacia Nicols, le susurr
unas palabras al odo:
Madame de Pompadour desea veros maana en su castillo de Choisy. Os
aguardarn a las tres de la tarde. Buena suerte, amigo mo.
Con aquella sorprendente noticia concluy Nicols su jornada.

~95~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Captulo 6
Las dos casas

Una vez la imaginacin se ha puesto en marcha, ay del espritu al que gobierna...


MARTVAUX

Viernes, 26 de octubre de 1761


Nicols se march de buena maana de la calle Montmartre. La velada con sus
amigos haba apaciguado sus escrpulos. Mademoiselle Bichelire le haba utilizado para
satisfacer un capricho pasajero o para atraerse a una autoridad de polica. Se convenci
de que su abandono, que suceda a otros, le absolva en cierto modo del impulso al que
tan atolondradamente haba cedido. Al reconocer que haba sentido cierto placer,
imagin la risa sarcstica de Semacgus.
Pero Nicols tena ahora otras preocupaciones. No poda diferir por ms tiempo
un encuentro con monsieur de Sartine, y tema lo que su jefe iba a decirle. Dara
carnaza a la fiera, cubriendo las espaldas a su adjunto, o tomara sus distancias como
saba hacer de vez en cuando? En ese caso, equivaldra aquella distancia a una
prohibicin de proseguir la investigacin? Esa posibilidad le inquietaba.
Su segunda preocupacin era la convocatoria de la favorita en su castillo de Choisy.
Aquello le pareca increble. Qu poda ella pedirle u ordenarle? Ciertamente, antao
le haba prestado un sealado servicio, pero por qu se diriga a l, modesto eslabn
policial, y no directamente a Sartine? Estaba ste al corriente de la convocatoria? Y,
de ser as, qu pensaba al respecto?
El lugar de la cita ofreca un principio de respuesta. La marquesa dispona de
numerosos lugares donde encontrarse con l: sus aposentos en Versalles, su mansin en
la ciudad real, el hotel de Evreux en Pars, el castillo de Bellevue... Choisy pareca el ms
propicio para un encuentro discreto, por su relativo alejamiento y por la importancia
del castillo y de su servidumbre, que justificaba mltiples idas y venidas. El hecho de
que el mensaje le fuera transmitido por monsieur de La Borde, hombre de confianza
del rey, le tranquilizaba un poco. Sin duda el soberano estaba al corriente de todo.

~96~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

No le pareci que monsieur de Sartine estuviera de buen o de mal humor. Estaba


escribiendo, tocado con un tejido de madrs tornasolado, cuando Nicols entr
furtivamente tras haber araado la puerta. Un criado serva en una mesilla. El
lugarteniente general levant unos ojos circunspectos hacia su visitante.
Un Tamerln, un Atila, un Gengis Khan, eso es lo que sois, seor! solt.
Dnde comparecis desaparece la vida, los muertos se acumulan, las familias perecen y
las madres suceden a los hijos en la barca de Caronte. Explicadme en una palabra ese
fenmeno.
El tono juguetn contradeca la fuerza de las frases. Nicols respir hondo antes de
responder en el mismo tono:
Estoy entregado a la desesperacin, seor.
Cunto me satisface eso, cunto! Y tambin tener que explicar a monsieur de
Saint-Florentin los desrdenes de nuestra buena ciudad. Cmo se toma el cuerpo de
un infeliz suicida, qu digo?, de la vctima de un accidente, contra la voluntad de su
padre para entregarlo a unos medicastros y al..., dejmoslo, que sacian su macabra
dileccin chapoteando en sus entraas. Es tolerable eso, seor? Es explicable? Es
defendible? Qu cara pensis que puedo poner? Un teniente en los guardias
franceses, hijo de un gentilhombre de madame Adlade... Como yo haba previsto, el
padre se ha lanzado al asalto y el ministro no ha resistido la tormenta. Plegue al cielo o
al diablo que no lo hayis abierto!
Era intil.
Cmo que era intil? Todo ese parip para nada?
De ningn modo, seor. Nuestros medicastros tuvieron tiempo de examinarlo
todo y sacar sus conclusiones.
Ah! De verdad? Muy bien, seor despanzurrados qu sucede? Siento
curiosidad por orlo...
Sucede, seor, que el vizconde de Ruissec muri asesinado. Vertieron por la fuerza
plomo fundido en su boca.
Monsieur de Sartine se arranc el paoln, descubriendo su rala cabellera, donde
aparecan ya numerosos hilos blancos.
Caramba, seor, qu horror! Evidentemente, eso lo cambia todo. Creo en vuestra
palabra, ahora hay pruebas.
Se levant y cruz de un extremo a otro su despacho. Al cabo de un instante, ces en su
manaco deambular y volvi a sentarse.
S, certeza: el fraude est demostrado. Ruissec ha visto ya el cuerpo de su hijo y
no puede equivocarse. Esa expresin del rostro me transe an! De modo que no hay
suicidio... Pero y la condesa? No iris a decirme que...

~97~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Estoy en plena desesperacin, seor. Las observaciones que yo mismo he realizado,


como las del comisario del barrio, monsieur de Beurquigny, a quien ya conocis, y las
de un mdico, concuerdan todas. Descartan la tesis del accidente y concluyen que a la
infeliz le rompieron la nuca antes de precipitarla al pozo de los muertos de la iglesia
de los Carmelitas.
Realmente?, eso me supera, nada poda resultarme ms desagradable. Yes
posible determinar un vnculo entre ambos crmenes?
En el estado de la investigacin, es imposible decirlo. Sin embargo, hay un
detalle turbador.
Nicols cont rpidamente la historia de la entrada de la Comdie-Italienne y las
subsiguientes investigaciones.
Significa eso, seor, que me peds licencia para proseguir vuestra pesquisa?
El joven asinti.
Solicito que me autoricis a perseguir la verdad.
Vuestra verdad es una garza que se desliza entre los dedos! Y cuando la agarras,
te abrasa. Adems, Nicols, cmo puedo autorizaros a proseguir una investigacin
cuando el ministro ha decretado que no hay crimen?
El comisario advirti el uso de su nombre de pila.
Tendremos que cerrar los ojos pues? Dejar impune el crimen y...
Vamos, no seis nio y no me hagis decir lo que no he dicho. Nadie desea ms
que yo desentraar lo cierto de lo falso. Pero si persists en proseguir con las pesquisas,
ser por vuestra cuenta y riesgo. Mi apoyo cesar en cuanto se ejerzan influencias ms
eficientes que las mas. Entiendo que no pensis en abandonar el acoso y os hablo as
porque vuestra seguridad me preocupa.
Seor, vuestras palabras me conmueven. Sin embargo, comprended que no puedo
renunciar.
Una cosa ms. Sed puntual en vuestra cita con madame de Pompadour.
Consult de una ojeada el reloj de la chimenea. Nicols no dijo nada.
Monsieur de La Borde me ha informado de ello prosigui Sartine. No
perdis esa amistad valiosa y desinteresada.
Hizo una pausa antes de proseguir, en tono ms bajo, como si se hablara a s
mismo.
A veces sucede que una mujer oculta a un hombre toda la pasin que por l
siente, mientras, por su lado, l finge por ella toda la que no siente. S, seamos puntual
y deferente.
Seor, os dar cuenta de ello...

~98~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Claro est, seor comisario.


Nicols se mordi los labios: mejor hubiera sido callar.
Y qu dice monsieur de Noblecourt de todo esto?
El joven advirti que a su jefe le pareca muy natural que pusiera al antiguo
procurador al corriente de una investigacin en curso.
Se expresa con apotegmas. A su entender, que te honren no es gran cosa porque
no significa que uno sea honrado, y me aconseja que examine con atencin el pasado de
los protagonistas. Tambin l me advierte de que tenga cuidado.
Veo que nuestro amigo no ha perdido nada de su sagacidad. El ltimo consejo es
bueno y los dems no carecen de pertinencia. Hasta pronto, seor, os espera un coche.
No olvidis el asunto del ministro de Baviera. Que encuentren enseguida al maldito
cochero!
Nicols se inclin y dud en desarrollar su hiptesis sobre el incidente del puente de
Svres; siempre habra tiempo. Estaba ya en la puerta cuando volvi a or la voz del
teniente general de polica.
Nada de imprudencias, Nicols. No descartis a Bourdeau. Os apreciamos.
Tras esta frase amable, el comisario se encontr en la antecmara. Un espejo sobre
una cmoda le devolvi la imagen de un joven elegante vestido de negro, con el
sombrero bajo el brazo, bien plantado y con aire insolente. Unas largas pestaas
dominaban sus ojos de un gris verdoso, ms asombrados que candidos. La boca, bien
dibujada, esbozaba una sonrisa y la cabellera castaa, libre y anudada, acentuaba la
juventud del rostro, a pesar de algunas cicatrices. Baj de cuatro en cuatro los peldaos.
Monsieur de Sartine velaba por el menor detalle cuando lo consideraba til para sus
designios. La visita a la favorita implicaba que pudiera acudir sin tropiezos: un coche
le aguardaba en el patio.
A fin de cuentas, para Nicols, la entrevista se haba desarrollado mejor de lo
previsto. Tema enfrentarse con un hombre irritado, inseguro y que se desmarcara de
las arriesgadas iniciativas de su subordinado. De hecho, le haba dado carta blanca,
por su cuenta y riesgo, as era, pero con una disimulada solicitud cuya calidez haba
advertido. Se estremeci con retraso ante la idea de que todo habra podido detenerse
ah. Se acabaron los cadveres, los crmenes, las vctimas, los culpables... Tal vez el
asesinato de madame de Ruissec hubiera debido de hacerse pblico, aunque el
resultado habra sido el mismo: se habran apoderado del cuerpo y el asunto se habra
enterrado con la condesa. En realidad, as haba sido, y slo l tena en las manos el
frgil hilo de Ariadna que quiz permitira llegar a ciertas conclusiones y desenmascarar
a los culpables.
***
Envuelto por la comodidad del coche, Nicols procuraba adivinar las ocupaciones

~99~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

de los viandantes, intentaba descifrar sus expresiones e imaginar lo que poda pensar
aquella masa a la que llamaban el pueblo. Coleccionaba el recuerdo de vestidos, atavos
y actitudes. Las imgenes regresaran un da u otro para posarse sobre seres reales y
estableceran las misteriosas conexiones que alimentaban su intuicin. Su conocimiento
de los hombres se fortalecera hojeando, al albur de las investigaciones, esos archivos
vivientes. La visin de la sombra masa de la Bastilla interrumpi su rumiar. Cierto da
haba visitado all a su amigo Semacgus, que haba sido encarcelado. Sinti an el
hmedo fro de la vieja fortaleza. El coche se dirigi a la derecha para seguir el Sena.
Apart la imagen de la prisin.
La campia suceda, sin transicin, a la ciudad. A falta de distracciones, Nicols intent
poner orden a lo que saba de la marquesa de Pompadour. Los huspedes bien
informados de monsieur de Noblecourt hablaban mucho. A sus palabras se aada la
lectura de los escritos requisados por la polica o de las cartas que abra el gabinete
negro. Panfletos, libelos, versos escabrosos e injurias constituan los elementos de un
cuadro lleno de contrastes. Todos decan que estaba enferma y extenuada por la agitacin
y la angustia de la corte. El rey, que nunca la haba cuidado, exiga su presencia en las
veladas, las cenas, las representaciones y en sus incesantes viajes, sobre todo durante el
perodo de cacera. La carne, deliciosa, haba destruido su delicado estmago.
Semacgus afirmaba que, para complacer a su amante, haba escuchado malos consejos y
abusado de excitantes proporcionados por algunos empricos y ello sin contar con su
prodigioso consumo de trufas y especias.
Pese a todo, segn la opinin general, lo que corroa a la marquesa era la permanente
obsesin por la otra mujer, la que descubrira el secreto de aquel hombre singular,
tan difcil de distraer de su tedio. Ella misma haba llegado a buscar rivales seductoras
pero candidas, cuyo poder sobre el rey no poda temer. De momento, y a pesar de esas
precauciones, una tal damisela de Romans le preocupaba; decan que era intrigante e
ingeniosa.
Monsieur de La Borde, obligado a la discrecin, haba aceptado repetir, ante un
reducido grupo de amigos, las palabras de una de las amigas de la favorita. Queriendo
tranquilizarla, le haba dicho: Lo que le gusta es vuestra escalera, est acostumbrado a
subirla y a bajarla. De modo que ya no era hora de pasin; las tibias tormentas de la
amistad la haban sustituido.
Al temor de perder al rey se aada el permanente terror de ver cmo se repeta un
nuevo caso Damiens. La favorita no olvidaba que haba estado a punto de ser apartada y
exiliada mientras la salud del rey haba permanecido incierta, durante tanto tiempo
como el delfn y los devotos de la familia haban conseguido impedirle visitar al rey.
Por lo que al pueblo se refiere, la marquesa le pareca una de las tres calamidades del
reino, con la hambruna y la guerra. La calle se deshaca en ultrajes y en amenazas de
muerte.
Nicols, que se haba acercado una sola vez a la marquesa, la haba considerado

~100~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

sencilla y benevolente. Monsieur de La Borde, que la vea cada da, comparta esta
sensacin: a su entender, la buena dama no malgastaba ni atesoraba, y sus dispendios,
aunque considerables, encontraban un inteligente uso en beneficio de las artes. Cierto
es que su pensin y sus rentas no se correspondan a las necesidades de su casa y a
esa vocacin de mecenas. Se deca que haba obtenido del rey autorizacin para
disponer a su guisa de bonos contra el tesoro, sin tener que dar cuenta de su
utilizacin. Y posea numerosos dominios, desde el lejano Menars hasta el prximo
Bellevue, a mitad de camino entre Pars y Versalles, edificado en terrazas por encima del
puente de Svres. A madame de Pompadour le gustaban las posiciones destacadas.
El coche segua el ro. El paisaje ofreca un agradable conjunto de ventorrillos,
pequeas granjas donde se apretujaba el ganado que los criadores engordaban para el
consumo de la capital, vendiendo el estircol como abono a los jardineros y hortelanos
de los alrededores. Vergeles e invernaderos se escalonaban en largas parcelas, a ambos
lados de la carretera. Estas impresiones campesinas le pusieron de buen humor. Su
meditacin le haba procurado los elementos e informaciones necesarios para una
entrevista cuyas razones ignoraba, pero que revesta, era evidente, un carcter
extraordinario. Que monsieur de Sartine, tan prdigo siempre en consejos, no hubiera
hecho comentario alguno hablaba muy a las claras de su perplejidad.
Al entrar en Choisy, Nicols hizo que su coche se detuviera ante un pequeo y
pimpante ventorrillo cuya fachada, cubierta de parra y que mostraba an los racimos
secos de la ltima vendimia, le sedujo. En una sala encalada, se hizo servir una jarra de
vino nuevo, en el que unas virutas de madera haban permitido aclarar el jugo de uva
recin prensado. Pidi que cortaran unas lonchas de un jamn que colgaba en la
chimenea y lo acompa todo con pan fresco. El brebaje le sorprendi
agradablemente. Esperaba el habitual tintorro, pero el vino, de un transparente rojo
peona, sorprenda por su frescor y su aroma de grosella algo silvestre. Acab
concluyendo, tras rerse de lo incongruente de la imagen, que la mejor comparacin
era la de una grosella aplastada sobre una piel de turn. Ese olor a pequea fiera
permaneca en su memoria desde la infancia: el marqus de Ranreuil llevaba un cuello
de esas pieles en uno de sus mantos, del que nada haba podido quitar el olor. Los
perros, que no estaban acostumbrados, ladraban tras sus talones.
La atencin de Nicols se vio de pronto atrada por un joven, con el uniforme de los
guardias de corps, que, sentado a una mesa, le observaba y apart los ojos ante su
mirada. Al comisario le extra aquella presencia, sin darle importancia; aunque el rey
no estaba en Choisy, lo que es til al soberano poda serlo tambin a su favorita.
A la media de las dos, volvi a ponerse en camino y fue al paso hasta el castillo. El
tiro lleg a la vista de una magnfica verja que daba a una inmensa avenida de doble
hilera de rboles. Advirti varias encrucijadas abiertas en la campia circundante. El
edificio se levant muy pronto, con sus dos alas decoradas con frontones. A la
izquierda, una gran construccin serva para las dependencias y los establos. Nicols

~101~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

hizo que le depositaran en el centro del edificio, ante la gran escalinata, donde un
hombre, bastn en mano, le aguardaba saludndole ceremoniosamente.
Tengo sin duda el honor de hablar con monsieur Nicols Le Floch.
Para serviros, seor.
Soy el intendente del castillo. Mi seora me ha pedido que os diera un paseo.
Ahora se encuentra mal; os recibir ms tarde.
El hombre llev a Nicols hacia la capilla. Pudo admirar all a santa Clotilde, reina de
Francia, ante la tumba de san Martn, obra de Van Loo. Luego lleg la visita a los
salones de ceremonia del castillo, la gran galera adornada con tremoles con su
pintura de Parrocel sobre la batalla de Fontenoy. Pens que la marquesa demostraba su
devocin por el rey incluso en la decoracin de sus residencias. El comedor estaba
adornado por seis vistas de mansiones reales, y la sala de bufetes con escenas de caza. La
guerra, los edificios y la cetrera, todos los placeres de los reyes, quedaban ilustrados en
aquella morada. Su cicerone le condujo al exterior, para que admirara la vista desde la
terraza, principal atractivo del paraje. A sus pies corra, apacible, el Sena. Un pabelln
que poda servir de comedor se haba construido en su centro. Un lacayo corri a su
encuentro, jadeando: la marquesa de Pompadour recibira a monsieur Le Floch.
***
Fue introducido en un tocador gris y dorado. Corridas las cortinas, una
semipenumbra baaba la estancia. Algunos troncos acababan de consumirse en la
gran chimenea de mrmol claro. Al entrar, fue recibido por un perro negro que, tras
un examen rpido pero circunspecto, le festej. Aquel juego sirvi de distraccin.
Seor Le Floch dijo la marquesa, todo me inclina a contar con vuestra
fidelidad y compruebo que Bebe me da la razn.
Nicols se inclin y pens que el olor de Cyrus en sus calzones y sus medias deba
de tener mucho que ver en la confianza que Bebe le atestiguaba. Levant los ojos hacia
la marquesa. El cambio, en unos pocos meses, era notable. Ciertamente, el valo del
rostro se mantena, pero el mentn se haca cada vez ms pesado. El rojo y el blanco,
hbilmente extendidos, enmascaraban sin duda otros estragos del tiempo. Los ojos,
curiosos y vivos, le observaban con cierta diversin. El fich de encaje blanco dejaba
entrever la cabellera cenicienta. La manteleta de tafetn blanco cubra una falda de seda
negra con dos volantes. Unos largos manguitos disimulaban las manos, que ella
consideraba imperfectas. Nicols se pregunt si aquello explicaba que al rey le
horrorizaban las damas que llevaban anillos y atraan as la mirada hacia una parte
que l no poda admirar en la marquesa. El conjunto le pareci un poco triste, una pizca
austero, adecuado a la devocin en la que el rumor afirmaba que haba cado; luego
record que la corte llevaba luto por un prncipe alemn.
Sabis, seor, que el rey ha preguntado dos veces por vos?

~102~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Haba en ello un reproche y un consejo, al mismo tiempo, y tambin la voluntad de


hechizar al interlocutor con un halago. Nicols no se dej engaar. Nada tena que
responder; se inclin.
No seis tan discreto. Pensad que, para el rey, sois el marqus de Ranreuil, y slo de
vos depende... No lamentis vuestro gesto?
La mirada se hizo ms insistente. l sinti la trampa: la mujer que se diriga a l
haba nacido Poisson.
El marqus de Ranreuil, mi padre, me ense que el valor no se debe a la cuna.
Todo depende de lo que se haga en la vida.
Ella levant las cejas sonriendo y apreciando, sin duda, la correccin.
En fin, seor, seguid mi consejo. Sois cazador, cazad. Encontraris ah a vuestro
seor.
Por mucho que Nicols comenzara a estar acostumbrado a los usos de la corte,
aquella entrada en materia le pareca muy larga. Monsieur de La Borde le haba hecho
llegar el mensaje de que deba mostrarse en las caceras del rey.
Estas palabras para indicaros que todos estn seguros, aqu y en cualquier parte, de
vuestra lealtad prosigui la marquesa.
Le indic por signos que se acomodara en un silln.
Habis sido encargado por monsieur de Sartine de una investigacin sobre la
muerte, digamos que... inexplicable, del vizconde de Ruissec. S lo que sucedi y de qu
extrao modo ha perecido su madre. He rogado a monsieur de Saint-Florentin y al teniente
general de polica que ahorraran al rey el detalle de esas muertes. Es demasiado proclive
a complacerse en eso.
Permaneci unos momentos pensativa. Nicols recordaba la mrbida curiosidad del
soberano mientras l le relataba sus investigaciones sobre un cuerpo hallado en
Montfaucon, en el gran matadero. Decan que aquella extraa aficin se confirmaba
desde el atentado de Damiens.
Qu presents, seor, tras estas muertes?
Seora, estoy convencido de que nos encontramos ante dos asesinatos. De
momento, nada indica que exista un vnculo entre ambos, pero nada dice, tampoco,
lo contrario. Para el vizconde de Ruissec, las circunstancias son extraordinarias. Estoy
investigando sobre las vctimas y su pasado, dando por sentado, como no ignoris, que
esos crmenes no han sido reconocidos, que se ha contrariado el curso de la justicia y
que mi investigacin es un acto solitario y arriesgado.
Ella hizo un hermoso movimiento de cabeza.
En cualquier caso, tenis mi proteccin.

~103~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Me es infinitamente valiosa, seora.


No crea ni una sola palabra. La proteccin de la favorita vala su peso en ese
tocador. En cuanto hubiera abandonado Choisy, una buena espada y Bourdeau seran
infinitamente ms seguros.
Tal vez debierais pensar, seor, que la decisin de detener la investigacin no
tiene ms objeto que no asustar a la presa que se desea atrapar.
Evidentemente, aquello abra nuevas perspectivas. Como suceda a menudo y a
veces l mismo proceda as, monsieur de Sartine le haba ocultado parte de la
verdad. O bien la favorita se haba reservado el privilegio de advertrselo. De todas
formas, la partida se complicaba. Su bando acababa de enrocarse, pens como un buen
jugador de ajedrez. Puesto que no reaccionaba, ella prosigui:
Eso no parece sorprenderos. Lo habais pensado ya. Debo confiaros mi angustia...
Las desgracias pblicas me afligen en el ms alto grado. Se amenaza al rey, me insultan.
Por qu no puedo retirarme a una Tebaida...? A Menars, por ejemplo...
El ruido de un tronco que se derrumbaba la interrumpi. Menars, por lo que
Nicols saba, no era un austero retiro.
Estoy cansada y enferma prosigui la marquesa. Bien puedo decroslo, seor,
puesto que me salvasteis ya una vez. Ved este papel que he encontrado en la puerta de
mis aposentos. Y no es el primero!
Le tendi un papel impreso. l lo ley.
A la puta del rey. Dios, en una sentencia impenetrable pero siempre adorable, para
castigar y humillar a Francia por culpa de tus pecados y de tus desrdenes que estn hoy en
su colmo, ha permitido que los filisteos nos venzan por tierra y por mar y nos obliguen a pedir
la paz que slo nos concedern con muy grandes y humillantes desventajas. El dedo de Dios
se ha mostrado visiblemente en este desastre. Seguir castigando.
Mientras Nicols lea, ella haba ocultado el rostro en sus manos. El perro salt a su
regazo y gimi sordamente.
Seora, dadme ese papel, encontrar de dnde ha salido.
Ella levant la cabeza.
Lo encontraris, pero es una hidra cuyas cabezas crecen sin cesar. Espero ms
sordos peligros. Tengo razones para sospechar de esa familia de Ruissec, que el rey no
estima. Conspira con los devotos, con los jesutas y con todos los que quieren verme
partir. No puedo contaros nada ms. Es preciso aclarar el asunto. A decir verdad, temo
por la vida del rey. Fijaos en Portugal: la gaceta anuncia la ejecucin del jesuita
Malagrida. Es uno de los cmplices del asesinato del rey de Portugal. Aseguran que
habra conocido a Damiens en Soissons. Cuntas tramas! Y siempre renovadas!

~104~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Seora, mucha gente vela en torno al rey y a vuestro alrededor.


Ya lo s. Todos los tenientes generales de polica han sido mis amigos: Bertin,
Berryer y, ahora, Sartine. Pero estn acuciados por grandes intereses y mltiples tareas
les dispersan, al igual que al ministro, monsieur de Saint-Florentin. Seor marqus,
confo en vos.
Nicols estim que la buena dama habra podido ahorrarse ese nuevo halago, que
daba sin embargo la medida de su angustia. Poda contar con l, aunque habra
deseado que desarrollase ciertas restricciones aparecidas en su discurso. No le haba
descubierto todos los elementos que posea. Lamentaba que aquella acumulacin de
silencios atravesara el curso normal de una investigacin. Le dio a besar su mano y l la
encontr tan febril como en su primer encuentro.
Si deseis verme, monsieur de La Borde me avisar.
***
Mientras su coche avanzaba por la gran avenida, Nicols se cruz con un jinete que
reconoci como el guardia de corps del ventorrillo. Su regreso a Pars fue pensativo. Su
cara a cara con madame de Pompadour le haba dejado un sabor amargo. Por una
parte, haba encontrado a una mujer desgraciada por las amenazas que gravitaban
sobre el rey. Sin embargo, Nicols no llevaba ya su candor hasta creer que en esta
angustia no influyera el propio destino de la favorita. Ms confusamente, haba
observado ciertas reticencias y palabras ambiguas que no dejaban duda alguna sobre
su real informacin.
La idea de que el cese de la investigacin era una maniobra, un fingimiento
destinado a engaar al enemigo le pareca demasiado hermosa para ser cierta. Se
trataba de una aagaza lanzada en la conversacin para incitarle a proseguir. No tena
importancia, puesto que, con la bendicin de monsieur de Sartine, pensaba llevarla a
cabo. Quedaba una ltima pregunta: lo que la buena dama deseaba y ordenaba lo
avalaba el rey?
***
En la puerta Saint-Antoine, dio a su cochero la orden de que se dirigiera al
Chtelet, donde esperaba encontrar a Bourdeau. Le pondra al corriente de su
entrevista en Choisy? Deba mantener en secreto ese encuentro? Lo pens largo rato.
El inspector daba buenos consejos, y Nicols confiaba en su discrecin. Sartine le haba
recomendado que no lo descartara. Sin duda, el cochero hablara, pues no se le haba
dado ninguna consigna. Por mucho que se hubiera elegido el discreto y lejano Choisy,
podan haberle reconocido; su rpido nombramiento haba atrado sobre l muchas
miradas.
Le retras un amontonamiento de coches en la calle Saint-Antoine, donde una
carreta haba volcado, tras haberse soltado sus caballos. Un rebao de vacas de
matadero que pasaba por all se haba asustado; el desorden era indescriptible. Lleg al

~105~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Chtelet pasadas las siete. Encontr a Bourdeau, plcido, fumando su pipa de arcilla.
Buena caza, Nicols?
Fue a cerrar la puerta del despacho.
Fui a Choisy. La duea del lugar deseaba escucharme.
El rostro de Bourdeau permaneci impasible. Slo unas bocanadas de humo
escaparon, presurosas. Evidentemente, Bourdeau estaba al corriente.
Se refera a nuestro asunto?
Y cmo!
Le cont detalladamente su entrevista con la marquesa.
Muy infelices seramos dijo Bourdeau si, gozando de tan influyentes
protecciones, no lo logrramos. Aunque la buena dama no es ya la que era. Cuanto
ms crece Choiseul, ms disminuye su influencia. Aadid a ello que el ministro est
en conflicto con Bertin por cuestiones de finanzas. Ahora bien, ste es un protegido de
la marquesa. Su cuado, el conde de Jumillhac, es gobernador de la Bastilla.
Gozamos y no gozamos. Todo est permitido con un lmite que desconocemos. Y
no todo es conveniente, ni til. Monsieur de Sartine no me ha dicho otra cosa esta
maana. Estn en cuestin intereses demasiado importantes, que nos superan. Este
crimen, estos crmenes, ocultan algo ms. Es la opinin de la marquesa y no estoy muy
lejos de compartirla. Debemos obtener ms elementos sobre la persona del vizconde.
Tenemos que conocerlo todo sobre su vida, hablar con su hermano, el vidamo, su
prometida, sus jefes, sus amigos.
Y todo ello con la ms completa discrecin. La tarea va a ser dura.
Si yo fuera de la familia, nuestra renuncia no me habra engaado. El conde de
Ruissec no bajar la guardia. Y no disponemos de ningn elemento nuevo, ninguno.
Supongo que a vos mismo, Bourdeau, os han impedido proceder en Grenelle.
Me han prohibido incluso entrar en el patio de la mansin. Se ha levantado una
capilla ardiente en el vestbulo. La pompa fnebre debiera de celebrarse maana, en los
Teatinos. Luego los cuerpos sern llevados a Ruissec, donde la familia posee una capilla
en la iglesia. Slo he podido ver la luminaria y la gran colgadura negra que lleva el
escudo de armas.
No habis hablado con nadie?
Ni siquiera me he inmutado cuando era insultado. Pero la arrogancia de esos
aristcratas, esta nobleza que aplasta...
Se interrumpi y lanz a Nicols una mirada confusa. ste no se dio por enterado.
En el fondo, no saba desentraar el sentimiento que le inspiraban sus orgenes, tras
haber rechazado el privilegio. El anillo que llevaba simbolizaba su afecto por el

~106~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

recuerdo del marqus de Ranreuil, y no olvidaba la venerable figura del cannigo Le


Floch, que, por su parte, era del pueblo, y campesino.
Bourdeau, se me acaba de ocurrir una expedicin. Voy a pensar en voz alta, como
ante otro yo mismo... Es preciso regresar a Grenelle y descubrir un modo de
introducirse en la plaza. Es esencial que vuelva a ver algunas cosas y que registre de
nuevo la habitacin del vizconde. Por la noche, la cosa es posible. Haba reflexionado
sobre la complicidad de Picard, el mayordomo; le creo un hombre honesto y l fue el
que me entreg la nota de la condesa. Sin embargo, temo comprometerle. Sin duda
podemos acercarnos al ala del edificio por detrs, pero cmo penetrar en el interior
sin fractura y sin ruido?
Por el ojo de buey.
Qu ojo de buey?
Recordad el gabinete de aseo. Tiene una abertura redonda montada con un
cristal en un armazn que gira. En mi ltima visita, estrope el mecanismo. Si nadie lo
ha advertido, y no hay razn alguna para ello, pues el apartamento no ha sido
ocupado desde la muerte del vizconde, basta con empujar desde el exterior para
poder entrar. Con una escalera, la cosa es fcil y debe de haber alguna en el patio.
En la cabaa del jardn. Bourdeau, me inclino. Por qu milagro...?
Simplemente me anticip un poco. Sospechaba que, visto el aspecto de los
acontecimientos y la complejidad de la causa, tal vez nos encontrramos antes de lo
previsto sin posibilidades de regresar a aquel lugar. Era preciso asegurarse una va de
acceso. Pese a todo, Nicols, sopesemos las consecuencias. Si somos sorprendidos, no
habr cuartel y estaremos listos para ir a escuchar el oficio de tinieblas en las Clarisas o
partir hacia la Nueva Francia, con los iroqueses.
Nicols solt una carcajada. Bourdeau tena razn, la empresa albergaba riesgos y
se montara tal escndalo que obligara a las autoridades a bajar los brazos. Sin embargo,
segua convencido de que algunos elementos importantes del misterio se encontraban
en Grenelle. Se reprochaba no haber consagrado ms tiempo al examen de los lugares
cuando se descubri el suicidio del vizconde.
Bravo, Bourdeau, reconozco ah vuestro oficio y vuestro sentido del detalle. Ahora
debemos confiar en nuestra buena estrella. Aunque no me gusta utilizar medios
encubiertos, el deseo de la solucin prevalece sobre todo. sa es la razn de Estado...
Establezcamos nuestro plan de campaa. Un coche, un cochero, vos, yo y tal vez
Rabouine como explorador y centinela. Dejaremos el coche a cierta distancia para no
despertar sospechas. Improvisaremos para saltar el muro.
Podramos forzar la puerta.
Es cierto, y tenemos el instrumento para ello. Pero est excluido: podra rechinar o
tener una campanilla. Habr que encontrar la escalera. Lo dems ser cosa de agilidad

~107~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

y silencio.
Propongo que salgamos tocados dijo Bourdeau, visiblemente encantado con la
expedicin.
Nicols asinti. Era una vieja broma entre ambos, desde que el inspector, cierto da,
le haba salvado la vida gracias a la utilizacin de una pistola reducida, invento suyo,
que haba fijado en el ala interior de su tricornio. Haba regalado un ejemplar idntico
a su jefe.
A qu hora? pregunt el inspector.
Tengo ya el coche. Encontrad a Rabouine, que no debe andar lejos. Antes debo
hacer una visita urgente al Delfn Coronado.
Je, je! ri Bourdeau.
Os confunds. Al regresar de Choisy, se me ha ocurrido que tal vez pudiera
espigar ciertas informaciones sobre mademoiselle Bichelire con nuestra amable
celestina. La Paulet nada puede negarnos desde que la salvamos del hospital general.
La visito regularmente y su ratafia de las islas no es mala, ni mucho menos.
La idea es buena. Nada se le escapa de lo que acontece en el mundo de las
galanteras y en el de los garitos.
En cuanto a nuestro merodeo concluy Nicols, una hora despus de
medianoche me parece el momento ideal.
Nicols dej pues que Bourdeau preparara la expedicin. Antes de abandonar el
Chtelet, redact un nuevo y corto informe para monsieur de Sartine. Se lo confi al
to Marie: el ujier tendra que entregar el pliego, en propia mano, al teniente general
de polica si su expedicin en Grenelle terminaba mal. En caso contrario, se lo
devolvera al da siguiente. Arreglado esto, volvi a subir al coche.
Pensando en las relaciones que haba establecido con la encargada del burdel,
filosof sobre lo que separaba al polica del ciudadano ordinario. Ejerca ahora su oficio
sin excesivos escrpulos. Monsieur de Sartine en una ocasin le haba hecho leer el
elogio escrito por Fontenelle a monsieur d'Argenson, uno de sus grandes predecesores
en el tenientazgo. Haba anotado esta frase: Hay que tolerar una industria perniciosa
cuando poda ser til, mantener los abusos necesarios en los lmites prescritos por la
necesidad, ignorar lo que mejor es ignorar que castigar, penetrar por conductos
subterrneos en el interior de las familias y guardarles los secretos que no han
confiado mientras no sea necesario utilizarlos; debe estar en todas partes sin ser visto y
ser el alma actuante y casi desconocida de la tumultuosa multitud de la ciudad. Todos
esos preceptos llevaban a vnculos estrechos y regulares entre la polica y el mundo de la
galantera. Cada cual encontraba en ellos alguna ventaja.
Nicols tena una extraa sensacin cada vez que levantaba el picaporte de la puerta
del Delfn Coronado. Haba estado a punto de perecer en esa casa, y l mismo haba

~108~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

matado a un hombre. Su mirada y su rostro le obsesionaban an ciertas noches de


insomnio. A veces tambin recordaba el duelo a ciegas en el saln de la Paulet, contra
un adversario cuyos movimientos haba tenido que adivinar.
Escuch un grito de asombro y la puerta se abri ante el rostro de la negrita, que le
miraba medio asustada, medio risuea.
Buenas tardes dijo, est visible la Paulet para Nicols Le Floch?
Para uzted ziempre, zeor. Le acompao.
***
Le seal la entrada del saln, ocultando la risa con su mano. Aunque era
demasiado pronto para que la clientela habitual estuviera ya reunida, se dejaban or
algunos retazos de conversacin. Nicols se detuvo ante la puerta y aguz el odo. Un
hombre y una mujer charlaban.
Mi querida nia, ya sabes qu encantadora eres! Bsame, te lo ruego.
Lo har de todo corazn.
Me la has empinado como un perro mientras serva la mesa. No poda ya
aguantarme.
Vamos, lo he advertido muy bien, y eso es lo que me ha hecho abandonar la mesa
para venir a tu encuentro.
Tengo que meterla de inmediato.
S, pero y si tu dueo nos sorprende?
No importa, pardiez! Te jodera sobre un mojn, tantas ganas tengo!
Nicols entorn la puerta suavemente. En el gran saln de muebles tapizados con
seda amarilla, el teln del pequeo escenario estaba levantado. El decorado, en
trompe-l'oeil, representaba un tocador. Los nicos elementos del conjunto eran un sof
y dos sillas. Un joven despechugado y una muchacha en andriana se daban la rplica.
La Paulet con su enorme masa derrumbada en una butaca, un vestido rojo y una
mantilla negra, ms pintarrajeada de cerusa y carmn que una marioneta en la feria
Saint-Germain diriga la representacin a golpes de abanico.
T, mastuerzo, un poco ms de pasin! Acaso no sientes que ests al borde de la
crisis? Ya s que es un ensayo, pero deben imaginarte ardiendo. Y t, bribona, un poco
ms de abandono y de provocacin. Esta noche nos las veremos con entendidos...
Nicols tosi para sealar su presencia. La Paulet lanz un grito. Los dos actores
retrocedieron y cay el teln. Recuperada de su sorpresa, la celestina se levant
pesadamente. Grit dirigindose al decorado:
No temis nada, hijos mos, es el seor Nicols!
Ya veo que no habis abandonado el arte dramtico dijo ste. Qu aliento!

~109~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Qu pasin! Qu delicadeza! Acaso mademoiselle Dumesnil, diosa de los actores


franceses, est anunciada para esta noche, con su corte de aventureros seores?
La Paulet era pura sonrisa.
Bien hay que vivir. Slo espero a algunos tratantes en plena juerga que, despus de
cenar, quieren divertirse y alentar sus deficientes ardores viendo la representacin de mis
jvenes actores. De hecho, estbamos ensayando. A medianoche ser una fiesta
privada. Luego mis muchachas, satisfarn...
Edificante espectculo.
En cierto modo. As que el seor comisario no ha olvidado a su vieja amiga?
Querida ma, sois inolvidable. Yvuestra ratafa tambin.
Una copita? pregunt la Paulet, encantada. Acabada de llegarme de las
islas.
Mientras ella llenaba dos copas con un lquido ambarino, Nicols examinaba el lugar.
La disposicin era distinta, las alfombras estaban en otro emplazamiento. Comprendi que
la modificacin pretenda ocultar la parte del entablado impregnada con la sangre de
Mauval. Decididamente, costaba saldar el pasado.
Cmo van las cosas?
No me quejo. Sigo teniendo buenos clientes. Aqu el placer es variado, de calidad
y sin sorpresas.
Hay novedades en la casa?
Nunca faltan. Estos desgraciados tiempos me proporcionan siempre palomitas
atradas por los fulgores de la ciudad.
A vos, que conocis a todo el mundo en Pars, os dice algo la Bichelire,
mademoiselle Bichelire de la Comdie-Italienne?
Ya lo creo! Una pequea suripanta de hermosos ojos que mueve las nalgas en la
Italienne. Estuve a punto de tenerla, pero prefiri plantar sus reales en otra parte.
Y, sin embargo, acta de ingenua.
Tal vez lo haga en el escenario, pero se meti en la carrera siendo una moza. Ah,
s, por mucho que se haga la orgullosa...! En nuestros das, no hay ya moral en el oficio.
La Paulet le cont lo siguiente: la Bichelire haba llegado muy joven del campo con
una compaa de gitanos a los que haba abandonado en Pars para mendigar. Slo
saba hacer eso, y bailar. Haba cado en la ms baja crpula, obligada a vivir del
trabajo de una mano ligera y suave que, por la noche, bajo el follaje de los bulevares,
distribua placeres imperfectos pero sin peligro, un mal menor para los vergonzosos y
los pusilnimes. Luego le haba mercadeado lo esencial a un financiero, sin dejar de
multiplicar sus aventuras galantes o de temperamento con algunos rufianes.

~110~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

De hecho aadi la Paulet, negoci lo esencial varias veces. Los pichones se


dejaban engaar.
Cmo es eso?
Parece cosa de magia. Un dedito de blsamo milagroso. Por ejemplo, la pomada
astringente de Du Lac, o tambin una pasada del agua especfica de las doncellas de
Prval, y a continuacin una vejiga de sangre de palomo colocada en el buen lugar...
Y el truco est hecho. El buen humor del ingenuo sirve de estofado. Es un asunto de
repeticin. Cierto da la encontr por la calle Saint-Honor, no se anda con chiquitas.
Pero, cuidado, acabar en Bictre como las dems de su clase.
Y qu me dice del juego? pregunt l. Sigue floreciente?
La celestina puso una cara turbada y dudosa. Nicols, antao, haba hecho cerrar el
garito clandestino que la Paulet haba aadido a sus dems actividades. Sin embargo,
saba por sus chivatos que las partidas proseguan. Era tolerado, siempre que se
mostrara comprensiva cuando se recurra a ella.
No tengo ya protector, me ando con mucho tiento.
Lo que significa exactamente lo contrario! Me creis tan bobo para no pensar
que habis encontrado algn medio de proseguir con vuestro pequeo negocio?
Vamos, debierais de haber aprendido a no drmela con queso.
Ella se agitaba como una babosa bajo la suela.
De acuerdo, seor Nicols, me entrego a vuestra amistad. La Paulet es una chica
buena, y sabe lo que os debe. Qu queris saber?
Me encargo de velar por el honor de las familias, es decir de impedir que alguno
de nuestros buenos jvenes no sean engaados por tramposos profesionales o petardistas.
Recuerdo ahora una fechora de este tipo. Tal vez lo conozcis.
Los ojos hundidos le miraban sin expresin.
No los conozco a todos por su nombre.
Nada de eso! interrumpi l con rudeza. Sois demasiado lista para no
informaros cuando puede resultar til.
Hablad, de todos modos. Tengo una clientela muy variada.
Ruissec.
Esperad, eso me dice algo... S, un apuesto joven. Mis muchachas se lo disputan.
Qu lstima que est perdido para el sexo dbil.
Qu queris decir?
S, es un alzacuello destinado al sacerdocio. Oh!, eso no impide nada, pero ver a
un mocetn como se da compasin, es trabajo perdido.

~111~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Nicols comprendi que la Paulet hablaba del hermano del vizconde. Noblecourt le
haba puesto al corriente del tal Ruissec, obligado por su padre a abrazar una vocacin
por la que slo senta alejamiento. No haba pronunciado an sus votos, y la muerte de
su hermano le converta ahora en el heredero del nombre, libre ya de orientar su vida
en una direccin distinta.
Nunca viene solo aadi la Paulet, va siempre con un guardia de corps, un
tal... de la Chaude... No, de la Chaux. El otro da desplumaron al cura; su compadre le
solt un anillo para que lo dejara en prenda y, claro est, se lo devolviera luego. Yo deba
encargarme de negociar en quince das y de pagar al acreedor. Adems, ya veis qu
sincera soy con vos, lo tengo encima, voy a enseroslo.
La Paulet hurg en sus faldas. De una bolsa sujeta al cuerpo de su vestido sac, con
grandes precauciones, un anillo y se lo tendi. A Nicols le sorprendi de inmediato el
inslito aspecto de la joya. Se trataba, evidentemente, de una pieza de gran calidad. En
el engaste, tena una flor de lis de brillantes engarzada en un campo de turquesas. A
juzgar por la dimensin del anillo, se hablaba de una joya de mujer o de hombre de
finos dedos. Se la devolvi.
Deseara que conservarais esta joya durante algunos das dijo Nicols. Puede
tener su importancia.
Algo le intrigaba. Le haban dicho varias veces que el jugador era el vizconde; su
criado, primero, el tal Lambert. Sus palabras haban sido corroboradas por monsieur
de Noblecourt.
La Paulet pona mala cara.
No hay urgencia alguna, seor Nicols. Siempre he dicho que ese pisaverde slo me
traera dificultades. Muchos de mis clientes no queran ya jugar con l.
Con monsieur de la Chaux?
No, con el otro, el cura guapo, el pequeo Giles. Juega a siniestra.
Nicols dio un respingo. Giles... El mismo nombre que haba brotado de los labios
de la Bichelire cuando estaban en pleno retozo.
Es zurdo?
Ya lo creo! Y eso no gusta. Dicen que traen mala suerte en el juego.
En ese caso, no haba sido as.
La Paulet se dej arrastrar por la rapidez de la conversacin.
No haba riesgo alguno, era preciso restablecer el equilibrio. Alguien haba
velado por ello!
Se ri, sarcstica, y luego intent atrarselo hacindole un guio. Nicols detestaba
que le rebajara a su nivel como si fueran cmplices.

~112~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Seora dijo levantando el tono, hubo trampa y os atrevis a confesrselo a un


magistrado en ejercicio. En estas condiciones, la cosa cambia. Entregadme de
inmediato esta joya. Recordad que vuestra casa de juego es ilegal. La toleramos y vos
sabis por qu. Pero que, en vuestra casa, los lobos se pongan a esquilar ovejas resulta
condenable. Si aceptramos este crimen como una habilidad de la que es de buen
tono presumir, cualquier orden desaparecera. Diris a vuestro comanditario que los
chivatos se han olido el manejo. En realidad, no me preocupo por eso, ya encontraris
una explicacin.
Eso es un robo! aull la Paulet. Deseis mi muerte! Seor Nicols, acaso
no sents compasin alguna por vuestra vieja amiga?
Deseo que mi vieja amiga se limite a sus actividades habituales respondi l;
de lo contrario, mi vieja amiga podra conocer lugares menos placenteros, de los que ha
escapado gracias al seor Nicols. Sera oportuno que lo recordara.
***
Sali, dejando abrumada a la celestina. Su buen humor se haba esfumado. Tena
que digerir las cosas que acababa de saber. Se reprochaba un poco haber forzado a la
Paulet. Aun comprendiendo la necesidad del chantaje impuesto a esos burdeles
asociados con garitos, se acusaba de participar en l. Monsieur de Sartine repeta a
menudo que el juego era una amenaza para la sociedad, que esta actividad infecunda
apartaba el dinero de producciones ms tiles al Estado.
Decididamente, el Delfn Coronado no le sentaba bien. All haba perdido sus
ilusiones sobre la posibilidad de ser, a la vez, un polica y un hombre honesto. No poda
engaarse: mentiras, presiones, chantajes, utilizacin desviada de la autoridad y de las
leyes, dnde estaba el lmite entre el bien y el mal? La verdad nunca se revelaba sin ms.
Lo esencial era conseguirlo y utilizar la justicia por medios que, en otros lugares,
hubieran sido deshonrosos. Se pregunt por fin si eso explicaba su negativa a usar el
nombre de los Ranreuil y se dijo, luego, que, de haber aceptado el oficio de polica, se
lo habran prohibido de todos modos. En el mejor de los casos, se habra convertido
en soldado; y en el peor, en cortesano. Para bien o para mal, hoy serva a la verdad. O
al menos eso crea.

~113~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Captulo 7
Grenelle

Por eso tenis slo un partido seguro:


Encerraros en los agujeros de algn muro.
LAFONTAINE

Nicols y Bourdeau aguardaron la hora de su expedicin en un pequeo tugurio de


la calle del Pied-de-Boeuf, detrs del gran Chatelet, al que solan acudir. El tabernero
cuidaba a Bourdeau, que era originario de Chinon, como l. De ese modo, advirti el
inspector, no se lanzaran a la aventura con el vientre vaco. Nicols le cont con
muchos detalles su redada en el Delfn Coronado y le comunic las informaciones que
haba obtenido. Como a l, a Bourdeau le impresion el aspecto de la joya requisada. La
investigacin no dejaba de proporcionar nuevos elementos, cada vez ms
desconcertantes. El vidamo se hallaba, de pronto, en el centro de los interrogantes. Otro
zurdo, y era la tercera vez que encontraban aquella particularidad fsica. Todo haca
pensar que conoca ntimamente a la Bichelire, amante de su hermano mayor. El
mvil de un fratricidio iba perfilndose. Pese a todo, a Nicols le repugnaba imaginar
que un hermano matase a otro por un motivo importante, es cierto, pero que, a su
modo de ver, no justificaba aquel crimen sacrilego. Ysin embargo... Ahora resultaba
urgente, conocer al vidamo al que todo pareca conducir, pero al que nunca vean, y
tambin al amigo comn de ambos hermanos, el guardia de corps Truche de la
Chaux. Sera, pues, preciso ampliar la investigacin a Versalles, donde moraba, segn las
informaciones obtenidas, mademoiselle de la Sauvet, la prometida del vizconde. En
cuanto a Bourdeau, al da siguiente ira a la iglesia de los Teatinos para observar la
misa de funerales de la condesa y de su hijo. ste advirti que todo aquello estaba muy
bien, que no conoca la receta para investigar un crimen que no se haba declarado
oficialmente, y sin ninguna decisin de justicia. Tendran que improvisar.
Asegurando que nadie les observaba, Bourdeau sac de su bolsillo una cajita que a
Nicols le pareci un reloj. Bien mirado, reconoci una linterna sorda reducida a una
tercera parte de su dimensin normal. Bourdeau le explic que haba recurrido de

~114~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

nuevo al viejo artesano que tan diestramente haba confeccionado las pequeas
pistolas de su tricornio. Con eso, advirti el inspector, encantado con su hallazgo,
podran jugar a los gatos sin tener las manos inmovilizadas por la linterna. El modelo,
provisto de un broche, se sujetaba en la delantera de cualquier vestido. Sera tanto ms
til esa noche cuanto, para introducirse en el apartamento del vizconde de Ruissec,
deberan proceder a una escalada, seguida por un azaroso restablecimiento, y sus dos
manos no seran excesivas para hacerlo.
***
Se pusieron en camino hacia medianoche; Rabouine, enviado por delante, ya estaba
all. Cruzaron sin incidentes el control de las barreras y muy pronto se encontraron en
la llanura de Grenelle. Nicols volvi a contemplar aquel arrabal de aspecto siniestro
donde se entremezclaban vestigios campesinos, obras de demolicin, edificios nuevos y
algunas antiguas granjas cuyos das parecan contados. El coche, con las luces apagadas,
fue abandonado en un camino bordeado de rboles. El viento haca volar las hojas
muertas, silbando entre las ramas; su ruido ocultaba su avance hacia la mansin de
Ruissec.
Todo pareca tranquilo en la morada. Slo un difuso fulgor movedizo, procedente sin
duda de la capilla ardiente instalada en el vestbulo, era visible desde el exterior. Se
deslizaron por el camino paralelo a las dependencias para llegar a la puerta cochera
que daba al patio. Un leve silbido les alert de la presencia de Rabouine. Se acerc para
asegurarles que todo permaneca tranquilo. Nadie haba entrado en la propiedad
durante la tarde, salvo un cura acompaado por algunos religiosos. Haba aprovechado
la penumbra para tantear el muro y haba descubierto, a la izquierda de la puerta,
algunas piedras sueltas que permitiran izarse fcilmente. Deberan tener cuidado con
los trozos de botella clavados en el mortero, destinados a disuadir a los ladrones. Un
saco de yute les permitira pasar sin cortarse las manos. Al otro lado, bastara con saltar
y, para el regreso, utilizar la escalera.
Slo Nicols deba introducirse por el ojo de buey, pues Bourdeau, con su panza, no
poda ni pensar en ello. Colg la pequea linterna sorda de su pecho y comprob que
llevaba cerillas. No se trataba de ponerla en marcha en el exterior, ya que podra
descubrir su presencia. Se beneficiaban del hecho de que una gran galera corriera a lo
largo del primer piso del edificio principal. Muy mala suerte tendran si alguno de los
ocupantes de la mansin estuviera, precisamente entonces, mirando el parque, sumido
en la oscuridad de una noche sin luna.
Nicols deseaba que Bourdeau le dejara hacerlo a solas, pero el inspector no quiso
ni or hablar de ello. Su presencia era necesaria tanto para ayudarle a llevar la escalera
como para evitar que ambos resbalasen, y para facilitar las cosas en caso de
precipitada retirada. Sus razones eran excelentes; sin embargo, la verdadera, que l no
expresaba, se refera ante todo a la seguridad del joven. Por amistad hacia l y por
obediencia a Sartine, Bourdeau no le dejara. Aguardara el final de la visita agazapado en

~115~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

las sombras y ocultara la escalera. Rabouine se march para proseguir su guardia.


La. escalada fue cmoda: la piedra molea ofreca presa fcil, pero sin la precaucin de
los guantes no se habran librado de las desolladuras. Nicols coloc el saco de yute en lo
alto. Por fortuna, los cristales apenas sobresalan del revestimiento y pudo trepar sin
daos. Se sent con precaucin antes de arrojarse al vaco. Cay blandamente en una
alfombra de hojarasca y tierra descompuesta. Bourdeau se le reuni enseguida.
Nicols le indic que le siguiera a lo largo del muro.
Llegaron sin problemas a la esquina del parque donde se encontraba la cabaa del
jardinero. La puerta estaba abierta. Nicols encendi la pequea linterna sorda tras
haber hecho entrar a Bourdeau y cerrado la puerta. Su luz ilumin pobremente algunas
herramientas y unos tiestos con semilleros. All estaba la escalera, apoyada en el tabique.
La tomaron y, despus de apagar la linterna, se dirigieron hacia la izquierda para llegar
al ala que albergaba los establos y los aposentos del vizconde. Nicols reconoci el
adoquinado bajo sus pies y advirti por el olor que estaban ante la primera puerta de
los establos. Haba olvidado los rosales plantados en la tierra, entre ambas aberturas. Al
tropezar, una de sus botas qued atrapada por las espinas y estuvo a punto de caer y
arrastrar a Bourdeau. Un extremo de la escalera golpe el muro. Un largo relincho y el
ruido de los cascos de un caballo despierto rompieron el silencio. Contuvieron por unos
momentos la respiracin, luego todo se calm. Afortunadamente, pens Nicols,
ningn perro poblaba el hotel de Ruissec, de lo contrario estaran listos. Evit el segundo
macizo de rosas, situado precisamente en la vertical del gabinete de aseo.
Pusieron la escalera a ojo de buen cubero y la apoyaron en la pared. El comisario
tom la precaucin de quitarse las botas, para estar ms cmodo y evitar el ruido y las
huellas. Se encontr, a la primera, a la altura adecuada. Sinti bajo sus dedos el vidrio
del ojo de buey y lo empuj suavemente tras haber descubierto su borde inferior. Al ver
que la abertura no era muy amplia, comprendi que le sera imposible deslizarse al
interior: el extremo de la escalera quedaba demasado bajo. Al cabo de un instante de
reflexin, volvi a bajar y le explic a Bourdeau la situacin. ste decidi aproximar
la base de la escalera al pie del muro, movindola hacia la izquierda. De este modo,
Nicols tendra los pies a la altura del ojo de buey y, de lado, podra introducirse en la
estancia.
El segundo intento fue el bueno; sujetndose a fuerza de brazos y sin que el marco
cediera, consigui deslizarse y luego avanzar hasta que sinti la parte superior de la mesa
de aseo. Cayeron unos objetos, que despus volvera a poner en orden. Haba
conseguido lo esencial, poda ponerse manos a la obra.
De pie y en equilibrio inestable sobre el frgil mueble, alarg prudentemente las
piernas hasta el suelo. Se concedi unos minutos para calmar los latidos de su
corazn. Despus encendi la linterna sorda, se orient y empuj la puerta que daba a la
habitacin. Nada se haba movido desde su primera visita. Todos los objetos estaban en
su lugar. Observ slo que la lmpara calentadora, en la mesa, haba recuperado un

~116~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

emplazamiento ms normal. Cruz la habitacin y, al otro lado de la alcoba, empuj


la puerta oculta en el enmaderado que daba acceso al pequeo reducto-biblioteca.
Nicols emprendi un sistemtico inventario de su contenido, comparando algunos
ttulos con la lista de autores que haba establecido en la biblioteca de monsieur de
Noblecourt. El conjunto mezclaba en el mayor desorden lo que poda encontrarse en
casa de un joven de buena familia, oficial para ms seas obras de esgrima o
equitacin, memorias de guerreros, literatura ligera e incluso galante y libros de
escolstica. Advirti con inters que muchos de ellos se deban a jesutas. La
regularidad con la que encontraba esos volmenes religiosos o polmicos le intrig.
Algunos signos y marcas con mina de plomo indicaban los pasajes que exponan las
justificaciones para el legtimo asesinato de los reyes. Se estremeci de horror al
encontrar, subrayadas con un trazo, las llamadas al regicidio en una obra escrita en 1599
por un tal Mariana, de la Compaa de Jess, bajo el ttulo Del rey y la institucin real. La
referencia reaviv sus recuerdos; se haba hablado del libro a causa del asesinato de
Enrique IV a manos de Ravaillac. Prosiguiendo su investigacin, le intrig una obra
licenciosa que cerraba mal. Examinndola de ms cerca, descubri que el forro de la
encuadernacin haba sido despegado y vuelto a pegar. Sinti bajo sus dedos cierto grosor.
Con la ayuda del cortaplumas, que nunca le abandonaba, cort cuidadosamente el papel
del forro. Dos hojas muy finas salieron de all. Una mostraba un dibujo geomtrico y la
otra estaba escrita en tan minscula caligrafa que le fue imposible descifrarla a la dbil
luz de la que dispona y sin recurrir a una lente de aumento.
Devolvi los documentos a su lugar y se puso el libro bajo la levita. De pronto, se
oyeron a lo lejos unos crujidos del entablado. Nicols sali a toda prisa de la biblioteca y
escuch. Alguien andaba por el pasillo. No tena tiempo de huir. Pens en el gran
armario junto a la puerta de entrada. Lo abri y se introdujo en el vasto espacio inferior
ocupado por algunas botas. El suelo de madera cruji de nuevo, y luego ces
cualquier ruido. Se trataba de una falsa alarma? En el recuperado silencio, los latidos
de su corazn acompasaban su angustia; resonaban en su cabeza ensordecindole.
Tranquilizado, comenzaba a salir de su escondrijo; de pronto otro ruido, ms cercano,
reson. Era difcil engaarse sobre su significado: alguien intentaba forzar la cerradura
de la puerta. Tambin l haba procedido as cuando descubri el cuerpo. Un pequeo
chasquido le indic que la operacin haba tenido xito. Los crujidos del suelo,
separados por largos intervalos de silencio, se aproximaron. Los intersticios de la madera
del armario dejaron pasar los rastros de un fulgor y de una luz temblorosa. Acababan
de encender una vela. Nicols controlaba su respiracin. Con todos sus sentidos al
acecho, segua, como si lo viera, el avance del visitante. Le oy pasar ante l y entrar, a
la derecha, en la biblioteca. Percibi un pataleo y unos ruidos regulares, pequeas
cadas al suelo. En la oscuridad perdi la nocin del tiempo y la espera le pareci
interminable. Aunque apoyado con bastante comodidad, tema que su larga inmovilidad
le llevara a un entumecimiento o, peor an, a un calambre que, produciendo unos
movimientos incontrolados, le traicionaran. Entonces se enfrentara a un visitante, cuya

~117~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

presencia era ilegtima, o con un intruso como l. Y qu sucedera?


El ruido de las cadas prosegua: el visitante registraba, uno a uno, los libros. Tal
vez la bsqueda fuera idntica a la suya y, sin duda, el objeto en cuestin era,
precisamente, el que estrechaba contra su corazn. Transcurri largo rato, luego oy
cmo el desconocido sala de la biblioteca. Andaba a pasos vacilantes. Golpe con
violencia la puerta del armario y maldijo sordamente. Nicols tuvo la impresin de
que se mova por la habitacin; la luz de la vela se haba ampliado. Intent mirar por una
fisura de la madera, pero estaba demasiado lejos y el menor movimiento poda revelar
su presencia. El desconocido merode unos minutos ms. Nicols temi que se le
ocurriera inspeccionar el gabinete de aseo. El ojo de buey, abierto, y el desorden que
reinaba en la mesa donde haba puesto el pie podan intrigarle. Despus percibi el
ruido de la puerta que se cerraba con suavidad y los pasos se alejaron. El joven aguard
unos instantes, encendi su linterna, empuj el batiente del armario y salt a la
habitacin. No haba nadie. En la biblioteca reinaba el desorden. Los volmenes yacan
por el suelo, amontonados, con las encuadernaciones arrancadas, despanzurradas,
desgarradas. Ni una sola obra haba escapado a la destruccin. Nicols se sinti
dividido entre el horror que le provocaba el espectculo y la satisfaccin de saber que
el desconocido haba fracasado.
Se dispona a marcharse por el mismo camino, tras haber puesto cierto orden entre
los objetos de la mesa de aseo, cuando tom conciencia de que deba salir con la
cabeza por delante. La angustia le domin. Puesto que la cabeza arrastraba el cuerpo,
corra el riesgo de caer y, desde aquella altura cuatro o cinco toesas, la cosa bastaba
para matar a un hombre. Reflexion con furia. Por fin decidi abrir la ventana de la
habitacin contigua y llamar a Bourdeau, que le acercara la escalera. En el mismo
instante oy, muy cercana, la voz del inspector, cuya cabeza apareci en la abertura del
ojo de buey. Bourdeau haba pensado tambin en las dificultades que tendra Nicols
para salir. Le explic su solucin. El comisario asom primero la cabeza, se agarr con
una mano al hombro de Bourdeau, recogi las piernas, sac el busto y, con una torsin
de todo el cuerpo, se encontr en la espalda del inspector. La bajada fue peligrosa.
Sus dos pesos conjugados eran demasiado para la escalera, que se doblaba, chirriando,
a cada peldao. Llegaron por fin al suelo. Nicols volvi a ponerse las botas e hizo
desaparecer las huellas en la tierra de los rosales. Fueron a guardar la escalera en la
cabaa. Puesto que el armazn del ojo de buey haba sido cerrado, nada indicara ya su
intrusin, y cuando se descubriera el saqueo de la biblioteca las sospechas slo podran
recaer sobre la gente de la mansin de Ruissec.
***
Apareci Rabouine, inquieto por el largo tiempo de ausencia. Subieron al coche con
l y se dirigieron a la ciudad. Nicols cont las peripecias de su visita y describi la
misteriosa intrusin. Bourdeau y l estuvieron de acuerdo en que slo poda tratarse
de alguien ajeno a la familia de Ruissec, pues el conde no necesitaba utilizar esas

~118~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

precauciones para entrar en el apartamento de su hijo. Con todo, sera preciso


comprobar que el vidamo no estuviera en el lugar. l poda tener ciertas razones para
visitar la habitacin de su hermano. Sin embargo, un detalle haba sorprendido a
Nicols: el visitante haca crujir el entablado, pero l no haba percibido ningn ruido
de zapatos. Acaso haba adoptado las mismas precauciones que l?
Bourdeau dijo, el lacayo del vizconde, el tal Lambert... Le interrogu
cuando surgi de pronto a mi espalda; no llevaba zapatos, slo medias. Incluso se
excus, afirmando que haba abandonado su habitacin a toda prisa. Pero, de hecho,
observ que su atavo era impecable, bien abotonado, con la corbata correctamente
puesta y anudada.
Qu deducs de ello?
Que, sin saberlo, tal vez hayamos reconstruido lo que ocurri aquella noche en
esta habitacin. Amigo mo, el misterio de la habitacin cerrada desde el interior ya
est aclarado.
Sin llave, no veo cmo. Aunque vais a explicrmelo.
La evidencia es tal que nos ha cegado! El vizconde de Ruissec fue asesinado en
condiciones que acabaremos descubriendo. Por razones que ignoramos, sus asesinos, y
digo, efectivamente, sus asesinos, pues todo eso implica cmplices, llevan el cuerpo en
un coche. Pasan por la puerta cochera del parque, mientras el vehculo aguarda en el
camino, puesto que descubr algunas huellas. Toman la escalera, la apoyan en la
pared...
Lo contis como si os encontrarais all!
Aquella noche, al patrullar tras el descubrimiento del cuerpo, observ la huella de
las patas de la escalera en la tierra de los rosales al patrullar. No olvidis que el cuerpo,
cargado con todo aquel plomo, era pesado. Por lo dems, recordad nuestra bajada.
Es verdad, y vos no estis emplomado! exclam Bourdeau rindose.
La operacin necesitaba dos hombres para levantar el cadver hasta el ventanal...
Pero, Nicols, os o afirmar que las ventanas y las contraventanas interiores
permanecan cerradas con cerrojo. Cmo habran entrado? Eso no se sostiene.
Bravo, Bourdeau! Vuestra objecin me da la clave del enigma. Puesto que,
cuando el cuerpo fue descubierto, todo estaba cerrado y bien cerrado, es necesario
que alguien cerrara los ventanales, no es cierto?
Cada vez os sigo menos.
Y, para cerrarlos, era preciso haberlos abierto. Es evidente! Bourdeau, Bourdeau...
Lambert es uno de los asesinos... Todo concuerda. Recordad el testimonio del
mayordomo. Ve a su joven dueo, lo adivina de hecho, pues tiene mala vista. ste no le
habla, y con razn. Si lo hubiera hecho, Picard hubiese reconocido de inmediato que no

~119~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

se trataba de su voz. Por qu, Bourdeau? Por qu?


Porque no era el vizconde?
Eso es. No era el vizconde, sino Lambert. Lambert llevando el manto mojado de
su dueo.
Recordad una vez ms el testimonio del mayordomo, eso da fundamento a mi
hiptesis. Lambert sube, abre la puerta del apartamento, entra, cierra con llave. Arroja el
manto y el sombrero en la cama. Este detalle me sorprendi; ya sabis que, entre los mos,
nunca se tira un sombrero en la cama, sobre todo boca arriba!
Esas supersticiones bretonas!
En absoluto, preguntad en Chinon. Lambert se quita las botas, que son las del
vizconde. Abre las contraventanas y los cristales, baja por la escalera para ayudar a su
cmplice a subir el cuerpo. Le arrastra; en el suelo deja huellas sospechosas. Vuelven a
ponerle las botas, escriben el papel, disparan contra el cadver. Uno de los cmplices huye
por la ventana, que Lambert cierra, y se oculta.
Supone correr muchos riesgos! Por qu no huir por el piso? Y dnde se oculta?
Olvidis el disparo que alarm a toda la mansin. No tiene tiempo de huir. Est
obligado a quedarse all, confiando en su buena estrella.
Nicols, eso es imposible; estara atrapado como una rata.
Y yo? Hace un rato, cuando el desconocido ha entrado en la habitacin, no me
llegaba la camisa al cuerpo. Qu he hecho?
Crcholis! dijo Bourdeau. El armario?
Tengo una gran experiencia en armarios. De nio, jugaba al escondite con... En
fin, dejemoslo. En el castillo de Ranreuil mi escondrijo favorito era un gigantesco
armario en el que poda permanecer de pie un oficial de dragn. Como yo mismo he
hecho, Lambert debi de ocultarse en el armario, vestido pero descalzo, puesto que
haba devuelto las botas al cadver. Alejados el conde y Picard, me qued solo en la
habitacin con monsieur de Sartine, derrumbado en un silln. Ambos dbamos la
espalda a la puerta y, por consiguiente, al armario que se encuentra a la derecha de la
entrada. Slo una vela y la lmpara calentadora procuraban una luz difusa. Lambert
surgi a nuestra espalda como por arte de magia, ya que estaba escondido en el
armario. Por eso no le vimos ni le omos entrar. Aadid, Bourdeau, que por l se nos han
proporcionado cierto nmero de informaciones destinadas a dirigirnos hacia pistas
falsas. Todo concuerda.
Qu audacia! Es imaginable semejante desvergenza y sangre fra? No nos las
vemos con un cualquiera!
Y no lo sabis todo. Me he apoderado hace un rato de los documentos ocultos en
la encuadernacin de un volumen que, segn supongo, son lo que nuestro

~120~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

desconocido buscaba. Por qu, si no, esa hecatombe de libros?


Bourdeau reflexion unos instantes.
Nicols dijo, si vuestra hiptesis es acertada, Lambert podra ser, muy bien,
el hombre de esta noche. Quin ms? Es preciso, en efecto, excluir al conde; la condesa,
su esposa, ha muerto. Nada sabemos del vidamo. Sin embargo, hay algo que me
intriga. Puedo comprender que el conde de Ruissec y su familia no deseen el
escndalo de una autopsia. En cambio, me parece insoportable y extrao que un padre,
que hoy slo puede estar convencido, pues ha visto el cuerpo, de las condiciones de la
muerte de su hijo, no procure hacer cualquier cosa para encontrar y castigar a los
culpables.
He aqu el meollo del asunto, Bourdeau. Este asesinato oculta algo. Estamos
hablando como si omitiramos el hecho de que la seora de Ruissec ha muerto
asesinada. Sin duda porque saba algo y deseaba confirmelo. Tenemos un hilo y va a
llevarnos a alguna parte. Por cierto, os agradezco vuestra ayuda. Comenzaba a
preguntarme cmo iba a salir de all.
Esta vez Anquises ha llevado a Eneas.
Con la diferencia de que, a Dios gracias, vos no estis ciego ni paraltico.
***
Ambos se impacientaron por llegar al Chtelet y examinar los papeles que Nicols
haba encontrado. Tuvieron que despertar a la guardia y al to Marie para llegar a su
despacho. Bourdeau busc una lente de cristal que aumentara la visin de los dos
documentos hallados en el libro. El primero era un dibujo con indicaciones cifradas
formado por pequeos cuadrados yuxtapuestos; el conjunto recordaba a una U
invertida. El segundo, escrito a mano, ofreca unos caracteres minsculos como formados
con la punta de un alfiler.
Nicols, que tena la lente, dio un respingo ante las palabras que descifraba: A la puta
del rey.... No crea lo que estaba viendo. Era el original, o una copia, del panfleto
impreso que madame de Pompadour le haba mostrado en Choisy. Cmo aquel texto
estaba oculto en un libro de la biblioteca del vizconde de Ruissec, en Grenelle? Tena
alguna relacin con las informaciones que la favorita se haba guardado de revelarle?
Quera ella lanzarle tras una pista cuyos arcanos haba atravesado ya?
Bourdeau lanz un grito, A fuerza de mirar el dibujo en todas sus posiciones, acab
comprendiendo lo que representaba. Lo blandi.
Ya lo tengo dijo: es un plano, y no un uno cualquiera, sino el del castillo de
Versalles, con la indicacin de los patios, puertas, puntos de guardia y pasajes entre cada
edificio. Ved!
El dedo del inspector designaba los puntos en el croquis.

~121~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

He aqu el Louvre y ah el patio de los Prncipes y aqu el ala de los ministros. Este
largo rectngulo es la galera de los Espejos, y ah est la escalera de los Embajadores.
Tenis razn! El otro papel parece el original de un libelo infamante que
madame de Pompadour encontr en sus aposentos. Eso me inquieta. Podra tratarse
de una conspiracin.
Creo que hay que informar de inmediato al teniente general de polica
intervino Bourdeau.
Maana por la maana, o ms bien dentro de un rato. Hasta entonces,
descansemos un poco. La jornada ser dura. Ir a investigar en Versalles y vos seris
mis ojos en los Teatinos.
No me gusta dejaros solo en estas circunstancias.
Vamos, Bourdeau, nada puede ocurrirme en la corte. Tranquilizaos.

Sbado, 27 de octubre de 1761


Tras algunas horas de agitado sueo, Nicols sali muy pronto de la calle
Montmartre. Quera sorprender al teniente general de polica en su aseo. Aunque se
levantaba a las seis, le gustaba prolongar el inicio de su jornada desayunando,
leyendo los primeros informes de la corte y de la ciudad, recibiendo a algunos
emisarios de aspecto discreto.
Aun acudiendo muy pronto, Nicols no pudo ver a su jefe; cuando lleg, su carroza
acababa de abandonar el hotel de Gramont. Un agente le inform de que monsieur de
Sartine se diriga a Versalles para entrevistarse con monsieur de Saint-Florentin.
Dormira en la ciudad real, pues tena que asistir a la misa y ser recibido en audiencia
por el rey, como cada domingo. El joven pidi un coche. Aquello le iba bastante bien: su
intencin era investigar en Versalles. Quera recabar informaciones sobre el vidamo y
mademoiselle de Sauvet. Ambos se veran sin duda retenidos en Pars por el servicio
fnebre del vizconde y de su madre en la iglesia de los Teatinos, lo cual le dara la
oportunidad de encontrar a Truche de la Chaux e interrogarle con cualquier pretexto.
Ignoraba todava cul, puesto que, oficialmente, no haba investigacin alguna; decidi
confiar en el azar: a menudo ofreca las ocasiones buscadas.
***
Al pasar por el puente de Svres, se le ocurrieron dos pensamientos sucesivos: uno para
la marquesa de Pompadour, cuyo castillo de Bellevue divisaba, en la colina, con las
terrazas iluminadas por el esplendor del levante, y el otro para el ministro de Baviera.
Desde la ventanilla del fiacre vea la lodosa ribera del Sena, donde se haba
desarrollado la extraa escena que le haban contado. Se senta impaciente por
interrogar, sobre ello, al cochero. Pero era preciso encontrar al servidor del ministro de
Baviera.

~122~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Nicols lleg a Versalles a ltima hora de la maana e hizo que su coche se dirigiera
hacia el antepato del castillo. Haba cuidado su atavo; levita gris oscura, corbata y
puos de encaje fino, zapatos con hebilla de plata, tricornio nuevo y espada al costado.
Hizo que encerraran el vehculo en la cochera y descubri muy cerca de all el tiro de
monsieur de Sartine. Se dirigi al ala del castillo donde estaban los despachos de los
ministros. Tuvo que abrirse camino entre una multitud agitada y ruidosa de
solicitantes, agentes y hombres de negocios que se apretujaban en las escalinatas. Tras
haberse sometido a la corts inquisicin de un ujier, consigui que llevaran una nota a
su jefe. Expresaba, en trminos que pudieran intrigarle, cunto le urga hablar con l y
poner al ministro, monsieur de Saint-Florentin, al corriente de un gravsimo asunto.
Nicols conoca lo bastante a Sartine para esperar una reaccin tanto ms rpida
cuanto tena fama de no dar nunca la alarma sin serios motivos. En efecto, no esper
mucho tiempo. Un lacayo fue a buscarle para conducirle por un ddalo de corredores
y escaleras. Le abrieron la puerta, entr en un inmenso despacho. Dos hombres coman
ante una mesilla instalada junto a un ventanal que daba al patio. Reconoci al ministro,
a quien haba tenido ya el honor de ser presentado, y a Sartine. El reloj de la
chimenea, en lo alto del cual una Victoria coronaba de laurel un busto a la antigua de
Luis XIV, dio la una. Nicols salud ceremoniosamente.
Ya conocis al comisario Le Floch dijo Sartine.
El hombre rechoncho, embutido en su levita, lanz una ojeada al recin llegado.
Luego, tras haber apartado la mirada, se aclar la voz antes de hablar.
Le conozco.
Nicols pens que al verle, ruborizado y tmido, costaba creer que pudiera gozar de
la confianza del rey y detentar tan grandes poderes. Ahora bien, aquel favor no ceda, a
pesar de la impopularidad del ministro y del no disimulado desprecio que por l sentan
ciertos miembros de la familia real. Pero una cosa explicaba la otra: el hombre era del
todo afecto al rey y su falta de genio aumentaba ms an su mrito, al modo de ver de
un soberano que no apreciaba demasiado los rostros o las costumbres nuevos. Su
mujer, abandonada en beneficio de una amante, se haba ganado el favor de la reina,
que la haba convertido en su confidente favorita. Esta doble fortuna fortaleca ms an
la influencia del ministro. S, realmente, quin habra podido imaginar que ese hombre
panzudo e irrelevante, junto al que el austero Sartine pareca un paladn, era el celoso
emisor de las rdenes de detencin y el gran maestre de la reservada justicia del rey?
Nicols, supongo que un muy grave asunto justifica que me sigan hasta aqu.
El comisario supona que monsieur de Saint-Florentin conoca perfectamente los
datos del asunto. Actu como si fuera as. Procur, sin embargo, no poner a Sartine en
posible contradiccin con otras instrucciones llegadas de ms arriba. Expuso las
especiales condiciones de la visita a Grenelle, sabiendo por experiencia que los grandes se
detienen muy pocas veces en los detalles de baja polica. Para acabar, present los

~123~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

papeles que haba descubierto, sin ocultar que uno de ellos corresponda al libelo
impreso que la marquesa de Pompadour haba encontrado en Choisy.
Vaya dijo Saint-Florentin, nuestra amiga hace confidencias al muchacho.
El ministro examinaba los papeles. Orden a Nicols que tomara una lupa de su
mesa y se la acercara. ste no pudo evitar ver que el instrumento estaba sobre unas
rdenes de detencin, dispuestas para la firma. Monsieur de Saint-Fiorentin se
absorbi en la contemplacin, luego se lo pas todo a Sartine.
El panfleto es banal aadi, requiso diez como ste cada da de Dios. Pero el
dibujo es intrigante.
Nicols tosi; ambos le miraron.
Permitid, seores, que os someta una hiptesis. A mi entender, el croquis
representa el castillo. Ved la cifra en el pequeo cuadrado, creo que corresponde al
despacho en el que nos hallamos.
Monsieur de Saint-Florentin parpadeaba con aire concentrado. Volvi a tomar el
documento y se entreg a un silencioso examen.
Vaya, vaya dijo, vuestro adjunto tiene razn, Sartine! Y eso es mucho ms
grave! Estos planos pueden suponer una voluntad de penetrar en la geografa del
palacio y, ms an, ocultan indicaciones secretas cuya clave no tenemos pero cuya
correspondencia reside, al parecer, en las cifras. No opinis as, seor?
Me temo que s, seor.
En verdad, creo que voy a modificar el aspecto del asunto. Odme bien, Sartine: sigue
siendo secreto. No quiero que preocupen al rey con eso...
Nicols reconoci, casi al pie de la letra, uno de los temores expresados por la
marquesa.
Sin embargo, lamentndolo mucho, y por las razones que ya conocis, tras haber
tenido que atemperar el legtimo mpetu de nuestro comisario, aspiro a ver
desentraado el asunto. Se me considera conciliador, amigo del orden y de la
concordia, pero aprecio sobre todo el sentido comn. Lo que acabo de or no carece en
absoluto de l. Aunque no cambiar las medidas adoptadas, cerrar los ojos y avalar las
investigaciones, digamos que por iniciativa personal. Eso es, la frmula me gusta. Se
ech a rer, recuper luego, bruscamente, la seriedad, como si le enojara haberse
abandonado, y prosigui con una autoridad de la que Nicols no le hubiera credo
capaz: El seor comisario Le Floch se informar, por los medios que le parezcan
oportunos, de las consecuencias de este asunto. Considerar como demostrados los
asesinatos del vizconde y de la condesa de Ruissec. Desentraar las razones que han
llevado a estas desapariciones. Finalmente, bajo vuestra autoridad, seor teniente
general, procurar aclarar los misterios que rodean estos papeles, cuyos vnculos con
los crmenes en cuestin intentar explicar. Eso es, eso es: vuestra tarea es urgente, pero

~124~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

discreta, s, discreta. Se dirigi hacia su despacho, tom dos rdenes de detencin,


las firm, las espolvore con una especie de rabia y, tras haberlas agitado, las tendi a
Nicols: En fin, he aqu unas armas de fogueo que vos estis autorizado a llenar para
hacerlas eficaces.
Se sent y se zambull en su plato sin ocuparse ms de Nicols. Sartine le indic por
signos que desapareciese. Salud pues y sali. Se encontr algo atontado en el
antepatio del castillo. Desde el comienzo del asunto, sufra como un juguete rdenes y
contrardenes de autoridades que parecan no haber decidido su poltica sobre lo que
deba hacerse. La irona de la situacin le sorprenda ms an desde aquella audiencia
con los dos ms altos responsables de la polica del reino. As, le haban enviado a
investigar, luego la misma autoridad haba cambiado de opinin, despus de haberse
ejercido mltiples influencias jugando con dos barajas, y por fin acababan de lanzarle
de nuevo tras la pista. Haba tomado una decisin: hara su trabajo sin preocuparse
demasiado por las consecuencias que de l resultaran.
Le pareci un momento oportuno para ir a pescar informaciones sobre mademoiselle
de Sauvet, la prometida del vizconde de Ruissec. Segn indicaciones recogidas por
Bourdeau, viva en la carretera de Pars, en aquella amplia avenida frente al palacio.
Desde esta perspectiva, ampliamente forestal, las mansiones de los grandes, las casas
burguesas ms discretas, los cuarteles de los regimientos del rey y las posadas se
alineaban regularmente, llenando poco a poco los vacos. Fue a pie, dando tiempo libre
a su cochero, que debera aguardarle hacia las cuatro para devolverle a Pars.
***
Mientras andaba, Nicols esbozaba planes de operacin. Evidentemente, la muchacha
deba de haberse marchado a Pars para asistir a los funerales de su prometido en la
iglesia de los Teatinos.
No regresara a Versalles antes de las cuatro o las cinco de la tarde. Lo que le daba el
tiempo necesario para interrogar a los criados o los vecinos. Le sorprendi el modesto
carcter de la morada de mademoiselle de Sauvet. Decan, sin embargo, que era rica.
Lo que tena ante los ojos era slo un modesto pabelln de campo, una especie de
refugio de caza o uno de esos edificios de guardias que flanquean las suntuosas entradas
de los grandes dominios. El edificio, de planta baja sin piso, estaba rodeado por un
hermoso terreno cercado por un muro. El conjunto pareca algo abandonado; las hojas
muertas cubran el csped y los rosales, plantados en plena tierra, no podados,
mostraban an sus ltimas flores apergaminadas por la intemperie. Empuj la verja y se
dirigi hacia la casa. Una gran puerta-ventana permaneca abierta.
Se acerc a ella. Daba a un saln de estilo clsico, con muebles macizos y recargados.
Las paredes estaban forradas de damasco rojo ajado y, en algn lugar, reventado. Los
colores de las alfombras, gastadas hasta la trama, se haban apagado. Como el exterior,
la estancia destilaba abandono y tristeza. Se dispona a entrar cuando sinti a sus espaldas
una presencia y, en el mismo momento, se dej or una voz agria y chirriante:

~125~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Pero cmo! Adnde creis que vais, seor, y qu pretendis hacer?


Se dio la vuelta. Ante l haba una mujer con la mano derecha apoyada en un largo
bastn. Un manto oscuro, de color indefinible, la cubra hasta los pies y apenas dejaba ver
un informe vestido violeta. El rostro quedaba oculto por una gran muselina que cubra
un sombrero de paja; tras esa pantalla se adivinaban unas gafas oscuras como las que
llevaban las personas que sufran de los ojos. Quin era aquel fantasma?, se pregunt
Nicols ante aquella aparicin sin forma y sin edad.
Sin duda se trataba de la gobernanta o una pariente de mademoiselle de Sauvet.
Se present:
Soy Nicols Le Floch, comisario de polica en el Chtelet. Os ruego que me
perdonis, pero buscaba a mademoiselle de Sauvet para hablarle de asuntos que la
conciernen.
Soy mademoiselle de Sauvet dijo la voz chirriante.
Nicols no pudo ocultar su sorpresa.
Os crea en Pars, seorita. Vuestro prometido... Reciba mi ms sentido psame.
Ella golpe el suelo con su bastn.
Basta, seor, muy osado sois no slo entrando en mi casa sino permitindoos
evocar, tambin, mis asuntos privados.
l sinti que le dominaba la irritacin.
Dnde podemos hablar, seorita? Resulta que tengo poder para interrogaros y
os advierto que...
Interrogarme? A m? Y por qu razn?
La muerte del vizconde de Ruissec.
Se mat limpiando un arma, seor. Eso no justifica en absoluto vuestra
pretensin.
La mujer pareca muy bien informada de la versin oficial.
Las circunstancias de su muerte han llamado la atencin de la polica. Debo
escucharos; podemos entrar?
Pas ante l, empujndole. Una vaharada de su perfume lleg a su nariz. La sigui.
Ella se refugi tras un gran silln de cuero de Crdoba. Nicols observ las dos manos
enguantadas y crispadas en el respaldo.
Vamos, seor, acabemos, os escucho.
l decidi forzar las cosas.
Cmo es posible que no hayais acudido a la iglesia de los Teatinos?
Seor, tengo mi jaqueca, mis ojos estn enfermos, no soporto a la gente y, por lo

~126~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

dems, no conoca al seor de Ruissec, con quien slo habl una vez.
Ah va eso!, pens Nicols. A quin iban a tomarle el pelo?
Pretendis hacerme creer que nunca volvisteis a ver a vuestro prometido?
pregunt. Permitidme que encuentre extrao y poco creble...
Seor, esto es una injerencia en asuntos de familia. La proyectada unin entre l
y yo corresponda a disposiciones privadas en las que el conocimiento tena poco que
ver. Aadir que estas decisiones no son cosa vuestra.
As es, seorita. De modo que permanecer en los lmites de mis funciones.
Dnde estabais vos la noche del... accidente de vuestro prometido?
Aqu.
Sola?
Vivo sola.
Servidumbre?
Un jardinero algunos das al mes. Una mujer de la limpieza dos veces por
semana.
Por qu ese aislamiento?
Me gusta la soledad. Soy libre de disponer de mi existencia sin que se empeen en
querer explicarla.
Conocais al conde de Ruissec?
No ms que a su hijo. Nuestros asuntos se decidieron por medio de notarios.
Sus nombres?
Eso no es cosa vuestra.
Como queris. Tenis familia?
Estoy sola.
Habis vivido siempre en Versalles?
Nac en Auch, y hace ms de dos aos que me instal aqu para gozar de una
herencia.
De quin la recibisteis?
De mi familia. Seor, basta ya, retiraos. Mi pobre cabeza no lo resistir.
Hizo un extrao gesto, como si hubiera querido dar su mano a besar y como si,
dominada por lo incongruente de la intencin, se hubiera contenido en el ltimo
momento. l salud y sali. Supo que ella le segua con la mirada hasta que empuj la
verja. Slo entonces madame de Sauvet cerr, con violencia, la puerta-ventana.

~127~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

La visin de aquel extrao personaje no le abandon. Nicols pareca obsesionado


por aquel ser de contornos indecisos y voz insoportable. El rostro era indiscernible,
velado por la gasa y cubierto de cerusa. Las gafas ahumadas acentuaban, ms si cabe, lo
inquietante del conjunto. El ngel de la muerte y sus hundidos ojos... La imaginacin
se rebelaba ante la idea de que el vizconde de Ruissec, noble retoo de una ilustre
familia, hubiera podido encadenar su vida a semejante espantajo, el adefesio de todas
las fantasas. Ahora Nicols comprenda que l fuera a buscar aventuras en el
sulfuroso tocador de una actriz en quien, por lo menos y, lamentablemente, l mismo
poda atestiguarlo, las gracias, las risas y tambin una pizca de venganza acudan a la
cita del amor. Todo aquello no tena sentido. Por qu milagro o insensata obligacin la
familia de Ruissec haba llegado a buscar la unin de su primognito con aquella arpa
ladradora? Era posible que el dinero fuera la razn de tan cojo emparejamiento?
Nada hablaba en favor de la supuesta fortuna de la dama, o quizs el disimulo y la
avaricia haban llegado en ella a un grado extraordinario. Nicols haba tratado, en el
pas de Gurande, con ricos hidalgos que pretendan ocultar la importancia de sus
bienes con gran desprecio de sus semejantes, entre quienes la ostentacin era regla.
Mademoiselle de Sauvet tal vez perteneciera a esta especie.
En todo caso, estaba claro que la muerte del vizconde la haba dejado del todo
indiferente. No poda apartar su pensamiento de la impresin que aquel ser
impresentable le haba producido, sobre todo aquella voz cuyos agudos detonaban a
menudo. Deba encontrar una explicacin a su relacin con los Ruissec. El consejo de
monsieur de Noblecourt era, decididamente, bueno; Nicols escribira al intendente de
la generalidad de Auch para saber algo ms sobre el pasado de la dama. Avanzaba
perdido en sus pensamientos cuando una dulce vocecita llam su atencin.
Eh, eh! Habis encontrado lo que buscabais? Puedo ofreceros mi ayuda?
Una viejecita bien ataviada, con unos ojos de azul porcelana bajo su toca de encaje
abollonado, estaba en la puerta de la casa inmediatamente contigua a la de
mademoiselle de Sauvet.
Para qu, seora?
Os he visto hablar con nuestra vecina. Sois uno de sus amigos o alguien que...?
Vacilaba. Tal vez alguien cercano a la polica?
A Nicols le sorprenda siempre la perspicacia de la gente sencilla. Quiso esquivarla.
No, no la conozco. Slo necesitaba una informacin.
Ella se ruboriz y ocult sus manos bajo un delantal almidonado.
Ah, as est mejor! S, s, s, lo prefiero. No la quieren, sabe usted? No habla con
nadie. Yva siempre vestida del mismo modo. Es espantosa!
Tiene criados?
Nadie, seor. Y eso nos turba. Nunca un visitante. Das enteros sin verla. Varias

~128~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

veces ha llegado en un coche cuando no la habamos visto salir.


Nicols sonri.
Tal vez se os escapara.
Oh, vamos! Estoy segura de que sois uno de ellos, pero hacis bien mostrndoos
discreto. Y comprendo que no queris decrmelo. Lo afirmo porque a mi marido y a m
nos intriga tanto que nos relevamos. Qu os ha contado?
Aquella carita arrugada se tenda hacia l, llena de aprensin y de curiosidad.
Nada que pueda interesaros o inquietaros.
La vieja sorbi; aquello no la satisfaca, pero Nicols ya haba saludado y se alejaba
con rpidos pasos. El azar haca bien las cosas, suscitando testimonios cuando no los
buscaba. Todo lo que acababa de saber aguzaba ms an su deseo de seguir
averiguando. De modo que mademoiselle de Sauvet no tena servidumbre,
contrariamente a lo que haba afirmado. Crea, acaso, que se librara tan fcilmente de
l? Iba a ver lo que costaba intentar engaar a la polica! El caso de la prometida del
vizconde de Ruissec se aada a la larga retahila de misterios acumulados que se
sucedan desde el inicio de aquella investigacin.
***
Nicols volva a encontrarse en la inmensa plaza de Armas del castillo. Se dirigi a su
coche, vacilando sobre lo que deba hacer. No saba cmo encontrar a Truche de la
Chaux. Pensaba en ello cuando su cochero le tendi un papelito. Era una breve nota de
su amigo La Borde, que, sin duda informado de su presencia por Sartine, haba hecho
que buscaran su coche para dejarle el mensaje. Le aseguraba que deban hablar de un
asunto urgente. Un emisario le aguardara hacia las cinco a la entrada de los
apartamentos, para guiarle. Aquella inesperada cita calm las vacilaciones de Nicols. Se
acercaba la hora. Cruz la segunda hilera de verjas del castillo para entrar en el
Louvre, el ltimo recinto del palacio.

~129~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Captulo 8
La cacera de madame Adlade

Soy para el placer de los reyes entregada; da tras da me persiguen los cetreros por los
bosques. Soy abandonada a todos los perros, que sin cesar me cazan..
JACQUES DU FOUILLOUX

En la sala de los guardias, Nicols divis a un caloyo, un rubiales de aire despierto


que examinaba a los recin llegados. Reconoci al gua anunciado. Se encarg de l
enseguida y le llev a toda velocidad por el habitual ddalo de salas, pasillos y
escaleras. Conseguira algn da encontrar el camino en aquel castillo? La cabalgata les
condujo a lo alto del edificio. Saba que monsieur de La Borde dispona en los desvanes
de un pequeo apartamento que deba al particular favor del rey. El muchacho abri
una puerta sin avisar, como acostumbrado al lugar; se apart para dejarle entrar. De
buenas a primeras, Nicols qued seducido por el carcter apacible del saln, caldeado
por un fuego que crepitaba en la chimenea de mrmol granate. Del enmaderado de
roble claro colgaban pequeos cuadros de caza y, sobre la chimenea, un magnfico mapa
de Francia enmarcado. Una biblioteca empotrada en la pared, e igualmente repartida a
cada lado de una puerta, ofreca regulares hileras de volmenes de bolsillo que
aumentaban ms an la impresin de amable intimidad del conjunto. Monsieur de La
Borde, con una bata de indiana, sin corbata ni peluca, yaca blandamente hundido en
un sof de grandes rameados rojos sobre fondo crema, sumido en la atenta lectura de
un papel. Levant los ojos.
Ah, por fin aqu, mi querido Nicols! Gracias, Gaspard le dijo al caloyo,
podis disponer, pero no os alejis, tal vez os necesitemos.
El muchacho gir sobre s mismo y, tras un insolente saludo, desapareci.
Acomodaos, amigo mo. Vais a distraer este sombro atardecer. Estaba
compilando las hazaas de mis acreedores.
Le mostr un montn de papeles, a su lado.
No conozco ms desagradable modo de pasar el tiempo coment Nicols.

~130~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Ni yo tampoco, pero dejmoslo. En fin, ilustradme un poco. Cmo van las cosas?
Por Sartine he sabido vuestra presencia en Versalles. Al parecer, esta maana habis
conquistado al ministro.
Mis cumplidos, no es un animal que se deje domar fcilmente. Sois ahora un
hombre al que debe respetarse.
Cmo es eso?
Pardiez, armado como estis con rdenes de detencin firmadas en blanco!
Tranquilizaos, amigo mo, no las utilizar contra vos.
Si el servicio del rey lo impusiera, no vacilarais y harais bien.
Nicols qued impresionado, una vez ms, por la capacidad de monsieur de La Borde
para obtener noticias. Participaba con ese misterioso don de la aficin por el secreto,
carcter dominante de su real dueo.
De modo que me buscabais?
Ciertamente. Monsieur de Sartine me ha rogado que os advirtiera de que
madame Adlade os haba invitado a su cacera, el lunes por la maana. No tengo
ms detalles sobre el acontecimiento, pero debis tomar de inmediato vuestras
disposiciones.
El joven manifest su sorpresa.
Ya qu se debe, a vuestro entender, tan inesperado honor?
Monsieur de La Borde hizo un gesto con la mano, como apartando una mosca.
No os devanis los sesos. O se trata de un capricho' de la princesa, ante la que
alguien ha hablado de vos... Hizo una pausa mirando al reloj. O hay gato encerrado
y la convocatoria, quiero decir, la invitacin significa algo distinto. El lunes lo sabris.
Soy sensible al honor que se me concede dijo Nicols, pero no estoy en
absoluto equipado para tomar parte en l. Cmo hacerlo?
He aqu, querido, donde yo puedo ayudaros. Abandono Versalles por dos das;
tengo trabajo en Pars. Aceptad la mediocre hospitalidad que puedo ofreceros aqu.
Me haris un favor. Si alguien preguntara por m, tened la amabilidad de
comunicrmelo en esta direccin.
Le tendi un papel. Nicols advirti que monsieur de La Borde estaba tan seguro de
su respuesta que los menores detalles haban sido preparados.
No s si puedo aceptar tan generosa proposicin...
Ni una palabra ms. Y para vuestro equipamiento, tambin tengo recursos. Ya
sabis que Madame, por orden de su padre, no caza el ciervo ni la bestia negra. Se limita
al gamo, presa considerada inofensiva. No se requiere ropa especial para esta caza; basta
con un jubn, una chaqueta y botas. Somos poco ms o menos de la misma talla. Mi gente

~131~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

os lo proporcionar todo. Tranquilizaos!


Le explic que los primeros camarlengos del rey tenan autoridad sobre todo el
servicio interior del palacio y disponan, para s mismos, de una numerosa
servidumbre: cocinero, mayordomo, lacayo y cochero. Podan comer del servicio del
rey, demasiado abundante siempre, pues era redistribuido.
Corro a vestirme y parto de inmediato hacia Pars. Estis en vuestra casa. Alguna
pregunta?
Busco un guardia de corps. A vuestro entender, dnde podra encontrarlo?
En su cuartel, o maana en la galera, cuando el rey vaya a misa. Gaspard os
ayudar, el muchacho es un astuto redomado! Con la mano ya en la puerta, se dio la
vuelta. Ah, una cosa ms! La cita para la cacera es delante del castillo, del lado del
parque. Estis incluido en una lista. Os dais a conocer y subs a una carroza. Os llevar
hasta el punto de reunin donde os atribuirn un caballo. Se apresur a tomar algo
de la chimenea. A cambio de esta nota. Untad a los monteros, podris encontrarlos
para esta vez y para las prximas: ellos eligen los caballos! No os preocupis por nada,
mi gente est avisada. Gaspard no se separar de vos. Avisar a vuestro cochero de que
vuelva el lunes. En fin, mi biblioteca queda a vuestra disposicin.
Sali de la estancia. Su ausencia fue breve; reapareci vestido y tocado. Tras un gesto
de amistad a Nicols, que estaba leyendo, se march.
***
Nicols viva un momento extrao. No consegua convencerse de que se encontraba
en el palacio real. Nunca haba morado en un lugar de semejante esplendor, tan
alejado de la austeridad de su buhardilla de Gurande o del buen gusto de su
habitacin en casa de monsieur de Noblecourt. Incluso los antiguos esplendores del
castillo de Ranreuil le parecan apagados por lo que le rodeaba. Haba ledo los ttulos
de los volmenes reunidos, entregado al placer de la vista y el tacto de las
encuadernaciones. Los temas se referan a la msica, la historia, los viajes y la
literatura galante.
De pronto, Nicols pens en el caloyo. Abri la puerta que daba al pasillo y lo
descubri sentado en una banqueta. Conociendo a la gente, le ofreci unas monedas
que se embols sin agradecimiento, aunque con una mueca de satisfaccin. Le
inform de que no iba a necesitarle en toda la tarde, pero que contaba con l al da
siguiente, domingo, para acompaarle a la galera por donde pasara el rey, y donde
esperaba encontrar a Truche de la Chaux.
Gaspard le tranquiliz. Dorma a pocas toesas de all y monsieur de La Borde le
haba recomendado que velara por el joven y estuviese a su disposicin.
Nicols le pregunt por la posibilidad de encontrar al guardia de corps.
Eso, seor, puedo garantizroslo. Es alguien muy solicitado.

~132~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Por qu? Alguien ms le busca?


Le buscaba. El lunes o el martes..., no, el martes. Monsieur de La Borde se haba
marchado a Pars para pasar el da; deba asistir a una representacin en la pera.
Hacia las once, o a medioda, estaba yo en el patio de los Prncipes cuando un tipo me
pidi que llevara una nota a Truche de la Chaux.
Le conocis pues?
S, de vista, como a los dems.
Y le entregasteis la nota?
No, a l no. Cuando llegu a la sala de guardia, l no estaba, pero un teniente de
los guardias franceses, amigo suyo, al orme preguntar por l, tom la nota y me asegur
que se la entregara en cuanto le viese.
Eso resulta interesante. Queris ganar algunos escudos ms?
Soy vuestro hombre, seor.
Tendi la mano y Nicols la llen honestamente.
Habais visto antes a la persona que os entreg la nota?
No, se trataba de un lacayo sin librea.
Podis describrmelo?
A decir verdad, no lo mir con atencin bastante. El sombrero ocultaba su rostro.
Y el teniente?
Un teniente como todos los tenientes; el uniforme les hace idnticos y no les
gustan demasiado los caloyos.
Os doy las gracias, Gaspard. Volveremos a hablar de ello. Buenas noches.
Entr y permaneci largo rato sumido en sus reflexiones. As pues, el da en que el
vizconde de Ruissec fue asesinado, un desconocido dirigi una nota a Truche de la Chaux
una nota que, segn todas las apariencias, al medioda llegaba a manos de un
teniente de los guardias franceses, que muy bien poda ser el vizconde. Exista
alguna relacin con el crimen?
Sali de nuevo al pasillo para llamar a Gaspard. ste reapareci de inmediato.
Amigo mo, debis decrmelo todo. La nota que llevasteis a Truche de la Chaux...
S, seor.
Escuchadme bien, el asunto es importante y sabr agradecer...
Jug con una nueva moneda de oro.
La lesteis?

~133~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Gaspard, turbado, se retorca. Toda su insolencia se haba disipado.


Bueno, s, no estaba sellada, slo doblada. No cre...
Tena un aspecto lamentable y rejuveneca a ojos vista: un chiquillo sorprendido
robando manzanas.
Una falta til puede ser perdonada dijo Nicols sonriendo. Qu deca?
Era una cita para que acudiese, en cuanto recibiera la nota y tras haberla destruido,
ante el estanque del carro de Apolo. Cre que se trataba de una intriga amorosa.
Bien. Y qu hizo el teniente? Estoy seguro de que, discretamente, procurasteis
saberlo.
Hizo lo mismo que yo, la ley; y ms an, puesto que la hizo trizas y sali
corriendo.
Nicols lanz la moneda de oro, que fue agarrada al vuelo. Cuando regres al
apartamento, un deferente lacayo haba puesto una pequea mesa en la que descubri
un pat de venado, dos perdices y una botella de champn fresco, sin mencionar algunas
azucaradas golosinas. Hizo honor al festn y, tras haber ledo una horita, descubri la
habitacin ya lista y la cama ya calentada. Sumido en aquellas voluptuosidades, se
durmi apaciblemente sin pensar en los acontecimientos del da ni en los que le
aguardaban en el transcurso de los siguientes.
Domingo, 28 de octubre de 1761
Se despert muy tarde y, tras un rpido aseo, en un pequeo gabinete cuya
disposicin admir, desayun un chocolate servido por un impvido criado. Ley un
par de horas, luego llam a Gaspard, que aguardaba en el corredor. Truche de la
Chaux estara de servicio en la gran galera y Nicols lo aprovechara para ver pasar al
rey cuando fuera a misa.
Le sorprendi la ruidosa multitud. En la galera de los Espejos y el saln de la Guerra,
los asistentes se haban situado del lado de las ventanas. A partir de la sala del Trono, se
mantenan en el interior de las estancias, para dejar libre la sucesin de las puertas. Fue
colocado por Gaspard no lejos del lugar por donde el soberano saldra de sus
aposentos de gala. Se encontr entre cortesanos y nobles provincianos, llegados para
ver a su seor. Los espejos de la galera multiplicaban la multitud y hacan que
pareciese inmensa. Nicols vio salir al rey y ya no mir nada ms. La etiqueta exiga que
todos permanecieran inmviles. No deban inclinarse, era preciso mantener la cabeza
erguida. As, el rey era visto por todos y todos le vean.
Cuando pas ante Nicols, su mirada castaa, perdida en el vaco, se hizo ms viva. El
joven crey haber sido observado y reconocido. Qued del todo convencido, pasado ya
el cortejo, por la especie de crculo charlatn y curioso que se form a su alrededor.
Aquello no le convena: deba pasar desapercibido. Se sumi en la multitud, esperando
que Gaspard le encontrara. Efectivamente, muy pronto el muchacho le tir de la manga

~134~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

y le llev, escurrindose entre los apretujones, hasta el saln de la Guerra. All, junto a
un busto de emperador romano de mrmol pardo, descubri a un guardia de corps en
el que reconoci, de inmediato, al hombre del tugurio de Choisy, con quien se haba
encontrado cuando sala de su audiencia con la marquesa de Pompadour. As pues, el
hombre al que buscaba estaba vinculado a dos circunstancias de su investigacin. Bien
deba existir explicacin para ello. El primer cuidado era fingir no haberle reconocido.
Resultaba intil ponerle en guardia; ya vera su reaccin.
El hombre le vio acercarse con una media sonrisa. En aquel rostro sin carcter, de tez
plida y pelo rubio, encontraba al hombre de Choisy. Nicols se acerc.
Seor, estoy hablando con monsieur Truche de la Chaux?
Para serviros. Seor...? Pero creo que nos conocimos hace poco en Choisy.
El hombre jugaba con las cartas sobre la mesa e iniciaba la partida en condiciones
que Nicols no esperaba.
Soy polica. Me gustara hablar con vos del vizconde de Ruissec. Creo que lo
conocis.
S que lo entierran hoy tras su desgraciado accidente. De no haber estado de
servicio...
Le conocais?
Aqu todo el mundo le conoce.
Y a su hermano, el vidamo?
Le conozco tambin. Hemos tenido ocasin de jugar juntos.
En el Delfn Coronado?
Por primera vez, el hombre pareci sorprendido ante aquella precisin.
Vos hacis las preguntas y dais las respuestas.
Pierde a menudo?
Juega como un perro loco y nunca piensa en sus deudas.
Le ayudis a pagar sus deudas, como un buen camarada?
De vez en cuando.
Le dais un anillo para que lo deje en prenda, por ejemplo?
Es una pieza que me viene de familia.
Y que sencillamente vos abandonis. No resulta muy creble.
Qu no hacer para ayudar a un amigo? Siempre era posible volver a comprarlo.
Sois vos uno de esos chivatos de la polica del juego?
Nicols desde la provocacin.

~135~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Dnde estabais el martes pasado por la tarde?


En el castillo de Choisy.
Alguien puede atestiguarlo?
Contempl al comisario con burlona insolencia.
Preguntdselo a quien vos sabis, ella lo confirmar.
Qu poda oponer a esta rplica que le colocaba al mismo nivel que su interlocutor?
Y qu buscaba Truche de la Chaux, salvo empujarle a dar un paso en falso para hacerle
cmplice de sus propias ambigedades? Qu tena que ver la favorita con un personaje
de aquella catadura que, adems, era el denominador comn de una investigacin
criminal?
No capto vuestra alusin. Conocis al conde de Ruissec?
En absoluto. Slo s que pertenece a madame Adlade. Dicho esto, seor, os
abandono. Mi servicio me reclama en la salida de la capilla.
Salud y parti a grandes zancadas. Nicols le observ mientras se alegraba. No
estaba satisfecho de aquella conversacin: no aportaba nada nuevo y enmaraaba las
perspectivas. Creaba incluso una dificultad suplementaria al dejar suponer ocultos
vnculos entre Truche y la Pompadour. Aparte, el guardia de corps pareca muy seguro
de s mismo. Era inocente o le cubra una autoridad superior? Por otra parte, qu
poda reprochrsele, si no estar mezclado en distintos episodios de la investigacin en
curso, salvo, aparentemente, la muerte de la condesa de Ruissec. Sin embargo, lo
cierto es que un desconocido le haba citado y que la cosa haba sido impedida por un
teniente de los guardias franceses.
Gaspard aguardaba. Nicols pens que deba liberar al joven. No fue fcil; el caloyo
no quera abandonarle, habiendo recibido sin duda instrucciones concretas de
monsieur de La Borde a este respecto. Adems, generosamente tratado por el
comisario, consideraba motivo de honor justificar sus servicios junto a l. Termin
convencindole de que le dejara, asegurndole que deseaba visitar los jardines y los
estanques y que, ms tarde, se encontraran en los aposentos del primer camarlengo;
ahora conoca el camino y poda arreglrselas solo. Hizo que le indicara cmo llegar
hasta el carro de Apolo. Era infantil, le dijo Gaspard: bastaba con permanecer en el eje
del palacio e ir en lnea recta.
***
Una vez en el parque, Nicols fue del asombro a la maravilla. Le arrebat la
magnitud y la belleza de los jardines; flanque la gran alberca, admir el estanque de
Latona y los estanques de los Lagartos para desembocar, tras una larga lnea recta, en
el carro de Apolo en medio de su zafareche. Deseaba contemplar el lugar donde se
haba fijado la misteriosa cita. Ni siquiera l mismo saba lo que realmente buscaba.
Una brisa tibia bajo el sol de medioda rizaba levemente la superficie de las aguas.

~136~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Decidi ir a ver el gran canal, cuyo inicio se encontraba justo detrs del carro de
Apolo. Cruz la verja de los Marineros, vigilada por un guardia, y se sorprendi al
encontrar una decena de embarcaciones amarradas en la orilla. Prosigui su visita.
Cuando flanqueaba el inmenso estanque, su atencin se detuvo en un remolino en el
que, primero, vislumbr el salto de una carpa gigantesca: era un nio que se debata y
agitaba las manos con desesperacin. Nicols advirti cmo su boca se abra sin que
sonido alguno saliera de ella. Sin duda haba perdido ya las fuerzas. El joven se quit la
levita y los zapatos a toda prisa y se lanz al agua. Nad con energa hasta el nio, lo
agarr, le sac la cabeza fuera del agua y le devolvi a la ribera.
Slo entonces pudo contemplar a la criatura que acababa de salvar. Era un muchacho
flaco, de diez o doce aos, vestido con harapos. Tena unos hermosos ojos, desorbitados y
asustados, y su boca segua abrindose regularmente sin que escapara de ella palabra
alguna. Bes la mano de Nicols. Al cabo de unos minutos de incomprensin, ste intuy
que haba salvado a un infeliz sordomudo.
Por medio de gestos, acab manteniendo con l una especie de conversacin. El
nio estaba pescando, haba resbalado y, al no saber nadar, la corriente se lo haba
llevado. Iba a ahogarse cuando el comisario lleg.
Nicols dibuj una casa en la grava. El nio se incorpor, le tom de la mano y le
llev hacia la campia del gran parque, que permaneca en estado silvestre.
Caminaron largo rato por la espesura hasta llegar ante un gran seto cubierto de
abrojos que ocultaba la entrada de una larga construccin de troncos. El nio ahora se
agitaba, extraamente inquieto. De pronto empuj a Nicols hacia el bosque, le bes
de nuevo la mano, sonri y luego le indic por signos que se alejara.
Nicols volvi a encontrarse en el bosque, pasadas unas horas. Anocheca. Tuvo
ciertas dificultades para encontrar su camino, aunque, habiendo crecido en el campo,
saba orientarse en las arboledas. Ayudndose con el lejano fulgor de las estrellas,
regres al gran canal y cruz la verja de los Marineros. El mismo guardia le
reconoci. l le interrog y supo as que numerosos talleres de fontaneros eran tolerados
en el gran parque, y que el que haba visto era, verosmilmente, el de Jean-Marie le
Peautre, instalado all desde haca pocos meses con su ayudante Jacques, un pequeo
sordomudo.
Llegado al castillo, encontr a Gaspard, que iba de un lado a otro esperndole. Subi
a los aposentos de monsieur de La Borde, donde, tras haberse cambiado y secado, ley
hasta la hora de comer. Cuando regres a la habitacin, haban dispuesto en un silln un
traje, un jubn, una corbata, una chaqueta, un tricornio ribeteado, todo acompaado por un
par de botas y un cuchillo de caza. Pidi al criado que le avisara muy de maana.

Lunes, 29 de octubre de 1761


El criado le despert a la aurora. La cita se haba fijado a las diez, la partida de las

~137~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

carrozas estaba prevista para media hora antes. Se tom su tiempo: se arregl con
esmero y slo qued satisfecho despus de haber contemplado su halagador reflejo en
el gran espejo de la chimenea. A la hora fijada, Gaspard mostr su pequeo y agudo
perfil, adornado esta vez por una amable sonrisa haba adoptado a Nicols y le
apremi para que se pusiera en camino. La reunin de las carrozas se organizaba ante el
ala norte. All aguardaba una multitud de coches. Un lacayo consult la nota que Nicols
le tenda y le design el suyo. Un hombre le mir de arriba abajo, sin presentarse, y se
volvi del otro lado. l no se lo tuvo en cuenta y se sumi en la contemplacin de los
jardines y del parque. Tras haber cruzado una verja, las carrozas tomaron rpidamente
las avenidas forestales. Recordaba el gran parque que haba cruzado la vspera. El
paisaje se volva cada vez ms silvestre, con campos, barbechos, bosquecillos y monte
alto. Tres cuartos de hora ms tarde, la caravana lleg al lugar de la cita. Los invitados
bajaron de las carrozas y Nicols sigui a su vecino para presentar su nota a los monteros.
No dej de untar la mano del personaje que le design, con un guio cmplice, un
caballo tordo castrado y gris, de gran tamao. El animal en cuestin, despus de varios
extraos y de haberse encabritado para ponerle a prueba, comprendi que se las vea
con un consumado jinete y se dobleg a su voluntad. Para un caballo utilizado por
tantos jinetes distintos, consider que tena bastante buena boca y que mantendran una
buena camaradera. Se senta de buen humor. A pocos pasos, una joven con un traje de
caza verde hablaba en voz alta. Nicols reconoci a madame Adlade, que escuchaba a
un viejo montero haciendo su informe. Le mostraba en unas hojas los excrementos de
un gamo.
Seora, largos, formados y bien torneados. Un macho de buen tamao.
Lo habis visto, Naillard?
Lo he recogido al amanecer, lo he ojeado y divisado en los pastos. Hermosa cabeza
alta, abierta y palmeada. Lo he seguido pues, con mi perro, hasta la espesura donde tiene
la madriguera, y ah se ha metido. Luego he marcado el camino rompiendo una rama.
La princesa pareci satisfecha y la cabalgata se puso en marcha entre los ladridos de la
jaura. Al comienzo, Nicols se entreg a la recuperada embriaguez de la carrera sobre
una buena montura. Formaba una sola cosa con ella y ambos se llenaban del aire puro
del bosque. Siempre le haba gustado el galope y sus largos momentos de olvido. Sin
embargo, tuvo que moderar su tranco, por temor a dejar atrs la cabeza de la cacera. Por
aadidura, madame Adlade acababa de poner al paso su montura y pareca no
querer precipitar las cosas antes de que el animal fuera ojeado y la jaura hubiera
comenzado a perseguirlo. Cuando los cazadores llegaban a un largo calvero, ella
abandon de pronto el grupo para meterse bajo las copas de los rboles. El
desagradable personaje que haba compartido el coche con Nicols se le acerc y, con
un gesto del sombrero, le incit a reunirse con la princesa. l penetr a su vez bajo los
rboles, entre helechos secos y rojizos. Madame haba detenido su caballo. l se
acerc, descabalg y, quitndose el tricornio, se inclin. Ella le mir con aire amable,

~138~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

aunque sin sonrer.


Me han hablado muy bien de vos, seor.
Nada haba que responder. Adopt un aire modesto sin forzarse. A quin se refera ese
han? Al rey? A Sartine? A La Borde? Tal vez los tres. Ciertamente no a SaintFlorentin, que era detestado por las infantas de Francia.
Se os considera sagaz y discreto.
Soy el humilde servidor de vuestra alteza real.
Aquello caa por su propio peso.
Tengo algunas preocupaciones en mi casa, seor Le Floch. La desgracia ha herido
a mis pobres Ruissec, ya lo sabis...
Medit unos instantes. Nicols crey incluso que estaba rezando. Luego pareci
descartar una idea inoportuna.
En fin... Adems, compruebo que desde hace algn tiempo se producen muy
desagradables robos en mis arcas.
l se atrevi a interrumpirla. Ella sonri, sorprendida. Era una hermosa joven, con
un imperioso encanto.
Joyas, seora?
S, varias joyas.
Sera posible que vuestra alteza real ordenara escribir, por uno de sus
servidores de confianza, una lista descriptiva de las piezas desaparecidas?
Por supuesto. Mi gente se encargar de ello y os lo har llegar.
Me autorizis, seora, guiado por alguien de vuestra casa, a plantear algunas
preguntas al conjunto de vuestra servidumbre?
Hacedlo; cuento con vos para resolver este asunto.
Ella le sonri de nuevo.
Conoc a vuestro padre. Os parecis.
El son de una trompa reson a lo lejos. Una fuerte voz grit: Por all va,
adelante!.
Creo, seor, que los perros corren tras el gamo. Habr que ir. Buena caza.
Espole su montura, que se encabrit relinchando. Nicols volvi a tocarse, mont
de nuevo y parti al galope corto. Oa los sonidos de la trompa y los gritos de los
cazadores. Haba un gran desorden. Al parecer, la bestia perseguida utilizaba algunas
artimaas. Se oy el grito de un montero que llamaba a los perros: Haurua, a m,
Theau, por all va!. Yavisaba a los cazadores. En aquel jaleo, la montura de Nicols se
exasper y l pico espuelas. Antes de poder dominarla, le haba llevado lejos de la

~139~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

cacera. Aturdido por el viento de la carrera, no oy a los dos jinetes que llegaban por
detrs. Cuando presinti su presencia, era ya demasiado tarde. Al volverse, vio una
capa negra tendida entre ambos que le golpe y le lanz al suelo. Su caballo, asustado,
huy. Su cabeza golpe con un tocn, le envolvi un velo y perdi la conciencia.
***
Un dolor sordo le perforaba el crneo. No debi hacer tanto honor a la cena y a sus
frascos. Adems, la cama era muy dura, y la habitacin, muy fra. Intent subirse la
sbana y sinti los botones del jubn. Volvi en s y record la agresin. Haba sido
atacado por dos desconocidos.
Dnde se hallaba? Al margen de la cabeza, que le dola, no pareca haberse roto nada.
Al intentar estirarse, comprob que estaba atado de pies y manos. Un olor conocido le
ilustr sobre el lugar donde estaba prisionero. Ese tufillo a enmohecido, a vela apagada
y a incienso slo poda pertenecer a un lugar sagrado, iglesia o convento. Ni la menor
luz. Oscuridad total. Se estremeci. Lo haban encerrado en una cripta o en algn in-pace
religioso donde nadie le encontrara nunca? La angustia se apoder de l acentuando su
ahogo.
Un detalle, tal vez insignificante comparado con la gravedad de la situacin, le
abrumaba: no haba pensado en avisar a monsieur de Noblecourt de que
permanecera varios das en Versalles. Imaginaba la inquietud de sus amigos.
Finalmente, aquella obsesin le hizo olvidar un poco su posicin. Pas el tiempo.
Al cabo de varias horas, oy un ruido. Una puerta se abri y la luz de una linterna
deslumhr sus doloridos ojos. No vio nada; alguien se haba puesto a su espalda para
vendarle los ojos. Fue agarrado, llevado casi, y arrastrado al exterior. Sinti que suban
unos peldaos, luego el aire fresco le acarici el rostro. Percibi el crujir de la grava.
Otra puerta, y tuvo la impresin de entrar de nuevo en un edificio, mientras subsista el
mismo olor a iglesia. Le sentaron en una silla de paja, la sinti bajo sus dedos. Le
quitaron la venda de los ojos. Tena los prpados hinchados y un dolor lacerante en la
nuca.
Lo primero que ocup su mirada fue un gran crucifijo de madera negra contra un
muro blanco. Sentado a una mesa, un anciano vestido en sotana le miraba fijamente, con
las manos unidas. Su visin se acomod poco a poco. Una sola vela arda en un plato
de loza. Mir atentamente al viejo sacerdote. Su rostro no le era desconocido, pero los
aos haban cambiado una cara conocida en otra existencia.
Dios mo! Sois el padre Mouillard?
Por qu insensato rodeo se encontraba ahora ante su antiguo maestro en el
colegio jesuta de Vannes? Le confunda la transformacin de un hombre amable en
aquel viejo hurao y perdido. Sin embargo, haca unos aos que se haban visto por
ltima vez.
Soy yo, en efecto, hijo mo. Ylamento mucho encontrarte en estas circunstancias.

~140~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Me has reconocido, pero yo no puedo hacerlo. Me he vuelto ciego y agradezco a Dios


haberme concedido esta gracia que me evita el sufrimiento de ver estos tiempos de
iniquidad.
Nicols comprendi las razones del cambio en la fisonoma de su maestro. Los ojos, a la
dbil luz de la vela, parecan casi blancos, y la mandbula inferior temblaba sin cesar.
Padre mo, qu tenis vos que ver con mi rapto?
Nicols, es necesario pasar por algunas pruebas para alcanzar la verdad. No me
importa saber cmo te encuentras ante m; no tengo nada que ver en esto. Ponte de
rodillas y ruega al seor.
Se arrodill l mismo apoyndose en la mesa.
Aunque lo quisiera no podra hacerlo dijo Nicols. Estoy atado, padre.
Atado? S, lo ests por tus errores. Te empecinas en no discernir el camino recto,
el camino claro, el que yo te ense y del que jams hubieras debido apartarte.
Padre, explicadme la razn de mi presencia aqu y de vuestra llegada. Dnde
estamos?
El sacerdote segua orando y slo respondi una vez se hubo levantado.
En la casa del Seor. En la casa de quienes son injustamente amenazados y
perseguidos, y a quienes, vergenza sobre tu cabeza, t prestas el apoyo de tu oficio.
Qu queris decir?
Los condenados de la corte te han comisionado para investigar sobre unos
supuestos crmenes. Ests encargado de acusar a nuestra Compaa, la Sociedad de Jess,
con falsas alegaciones.
Slo cumplo con mi deber y slo busco la verdad.
T no tienes ms que obedecer la gracia interior que se adecua, en todo y sin
reserva, a la gloria de Dios. No tienes ms regla de conducta que sus divinos
mandamientos. Debes rechazar cualquier tirnica dominacin y repudiar el reino del
maligno, aunque estuviera coronado.
Debo deducir de vuestras palabras que vuestra sociedad tiene algo que ver en los
inhumanos crmenes que estoy investigando?
Lo que deseamos de ti... La orden que yo, pobre anciano, he recibido es
conminarte a que abandones una investigacin que puede perjudicar una casa de la
que lo recibiste todo y a la que debes lo mejor de ti mismo.
Soy servidor del rey.
El rey ya no es seor en su reino si abandona a los ms santos de sus servidores.
Nicols comprendi que de nada servira argumentar. Los achaques del anciano y

~141~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

las rdenes que, era evidente, haba recibido le haban trastornado la cabeza hasta el
punto de destruir aquella ecuanimidad que haba convertido al padre Mouillard en el
maestro ms venerado del colegio de Vannes en los tiempos en que Nicols estudiaba
humanidades. Supo que, desgraciadamente, era hora de mentir.
Padre, me cuesta creeros. Pero voy a meditar vuestra leccin y a reflexionar
sobre mis acciones.
Hijo mo, eso est bien y te reconozco. Quien salva su vida la perder; y quien la
pierda por m la salvar. Escucha la Palabra, nunca la meditars bastante. En todas las
cosas no debemos tener tantos miramientos hacia el mundo, y al querer salvarnos por
el tiempo presente, nos perdemos por la eternidad. Yo te bendigo.
Nicols jams habra imaginado tener que utilizar la astucia con su viejo maestro,
pero saba que, ms all de su venerable persona, se trataba de engaar a otros
intereses, menos santos y menos escrupulosos. El padre Mouillard busc a tientas la
candela, la apag sumiendo la estancia en la oscuridad. El comisario oy abrirse una
puerta. Se acercaron a l y le volvieron a poner la venda. Se oy una voz desconocida.
Ha aceptado?
Va a pensarlo. Apuesto a que lo har.
A Nicols le doli el corazn ante las muestras de aquella confianza senil. La voz
prosigui:
De todos modos, es slo una primera advertencia.
Aquellos sonaba como una seria amenaza. Fue transportado de nuevo, como un
fardo, a un coche que se puso en marcha a toda velocidad. l haba recuperado
plenamente el conocimiento e intent medir la distancia recorrida contando los
minutos. Al cabo de una hora, el coche se detuvo y le arrojaron fuera. Le desataron las
manos y le lanzaron sin miramientos a un foso lleno de hojas muertas y agua infecta.
Oy cmo el coche se alejaba. Se quit la venda. La noche haba cado. Comenz a
desatarse las piernas. Lo consigui al cabo de media hora de esfuerzos, gracias a su
cortaplumas, que, milagrosamente, segua en el bolsillo de su jubn. Eran las ocho de la
tarde en su reloj, tambin salvado.
Le haban sacudido y raptado sin ms, y deba de haber permanecido inconsciente
muchas horas antes de recuperar el conocimiento. El lugar de su detencin tena poca
importancia. Sin ocultarse siquiera, los jesutas, o algunos jesutas, haban ordenado que
le raptaran y haban utilizado a un pobre hombre para influirle y ejercer sobre l un
chantaje que pretenda hacerle abandonar una investigacin en un asunto que pareca
amenazar la seguridad del rey.
Ms an, no haban vacilado en aprovechar la ocasin de una cacera de la hija del rey
para perpetrar en su persona, la de un magistrado, un inconcebible atentado. Era
preciso, pues, que graves y grandes intereses estuvieran en cuestin para llegar a tales

~142~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

extremos. De un modo u otro, pensaba mientras segua el oscuro borde del camino,
exista un vnculo entra la Sociedad de Jess y aquel asunto. Culpable o no, sta tema
el resultado de la investigacin y pareca dispuesta a hacer cualquier cosa para frenar su
curso. Se dira que algunos contaban con su fidelidad y su agradecimiento. Cierto era
que l jams haba unido su voz al coro casi unnime de los despreciadores de la
Compaa. Precisamente a causa de su gratitud por la educacin recibida y del respeto
que conservaba por sus antiguos maestros, nunca haba cambiado de actitud.
Saba que la Compaa estaba amenazada. El rey haba publicado, el 2 de agosto, que
no decidira sobre su suerte antes de un ao. Sin embargo, se haban sucedido
fulminantes decretos, condenando a los jesutas en asuntos de bancarrota. En el
parlamento, el abate Chauvelin haba pintado un espantoso cuadro de la Sociedad,
representada como una hidra que abarcaba los dos mundos. Pretenda que su existencia
en el reino slo se deba a la tolerancia y no a un derecho legtimo. A finales de
noviembre, los obispos de Francia deban dar su opinin al rey. Se deca que diferan en
cuanto a la actitud a adoptar. Todo aquello justificaba y explicaba el temor de los
jesutas ante un escndalo en el que estuvieran mezclados y pudiera tener un peso
decisivo en una opinin pblica ya muy indignada contra la Compaa y las decisiones
del rey.
***
Nicols acab llegando a una pequea aldea. Hizo que le abrieran la puerta de una
choza y pregunt a un campesino, atnito, dnde se encontraba. Al parecer, su
deambulacin no le haba alejado mucho de Versalles: estaba precisamente entre Satory
y la ciudad real. Pregunt si era posible encontrarle un coche que le devolviera al
castillo. Tras muchas discusiones, vacilaciones y concilibulos, que estuvieron a punto
de hacerle perder la paciencia, logr que un granjero gordo que tena un carricoche le
llevara al castillo. Una hora ms tarde, llegaba a la plaza de Armas.
Fiel a las instrucciones de ir a buscarle el lunes por la tarde, su coche estaba all con
Gaspard, dormido en el asiento del vehculo. Inquieto ante los rumores de su
desaparicin, el caloyo le esperaba para llevarle al apartamento de La Borde, pues entrar
en el castillo no era fcil cuando se haban cerrado las puertas y el Louvre. Nicols se
limit a explicar que, tras haber cado del caballo, se haba perdido en el bosque.
Subi a casa de monsieur de La Borde a arreglarse y limpiar el feo chichn que
tena detrs de la cabeza. Dej un mensaje de agradecimiento a su amigo, en el que
daba cuenta de los acontecimientos del da y de su continuacin. Gaspar d le
acompa hasta el coche. Se separaron como buenos amigos. El joven le hizo mil
ofertas de servicio para todas las veces que volviera a Versalles.
***
El regreso a Pars fue desabrido. A Nicols le dola su herida y senta una gran
tristeza al pensar en el padre Mouillard, tan desgraciadamente utilizado en el naufragio

~143~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

de la edad para presionar a su antiguo alumno. A fin de cuentas, de aquella jornada no


le quedara el recuerdo de una entrevista con la hija del rey, ni el de su primera cacera
en la corte, sino la muy desoladora imagen del anciano.
Cuando lleg, muy tarde, a la calle Montmartre, la mansin estaba en plena
ebullicin. Marion, Catherine y Poitevin aguardaban en la antecocina unas noticias
que no llegaban. Monsieur de Noblecourt iba de un lado a otro por sus aposentos. Al
ver a Nicols, todo fue un grito. El procurador, avisado por su perro, baj tan pronto
como sus viejas piernas le permitieron.
El recibimiento y las angustiadas preguntas que se multiplicaban devolvieron el
aplomo al comisario, perdonado en cuanto se supo lo que poda confiarle de sus
aventuras en la corte. Reserv para monsieur de Noblecourt los increbles detalles.

~144~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Captulo 9
Incertidumbres

La omisin de lo necesario parece la firma en blanco del peligro.


SHAKESPEARE

Martes, 30 de octubre de 1761


Nicols se despert temprano. Su cuerpo dolorido protestaba, con mil rigideces,
contra el tratamiento sufrido la vspera. El chichn que decoraba su nuca se
manifestaba con punzadas a cada latido de su corazn. Record maanas semejantes
en su juventud, al da siguiente de las partidas de soule. Aquel juego brutal en el que
llovan tortazos sola terminar en homricas peleas y banquetes de reconciliacin
regados con sidra agria y licor de manzana.
El aseo fue un largo sufrimiento. Baj a pequeos pasos hasta la antecocina, donde
Catherine le vio aparecer lastimoso y en mal estado. Advirti los daos y decidi tomar
las cosas en sus manos. Puesto que haba sido cantinera durante mucho tiempo, haba
visto bastantes batallas, marchas, rias de soldados achispados, miembros rotos, heridas y
chichones, y haba recogido cierto nmero de recetas empricas y una ciencia de los
emplastos que se aadan a los conocimientos de su juventud campesina en Alsacia.
Tras hurgar en el fondo de un armario, sac un frasco de terracota, cuidadosamente
sellado. Era, dijo, un remedio soberano que conservaba para las grandes ocasiones: una
decoccin de hierbas en licor de ciruelas. Una bruja de los alrededores de Turckheim,
que resultaba ser su ta, le haba legado algunas jarras. Garantizaba sus prodigiosos
efectos.
A pesar de sus protestas, hizo que Nicols se quedara en calzn, reprendindole
porque se mostrara tan pdico ante una anciana que cuando estaba enrolada, haba visto
ya otras cosas, y menos apetitosas, y comenz a frotarle valerosamente con la ayuda
de su elixir, hasta el momento en que la piel le ardi. El escozor y la excitacin fueron
tales que tuvo la impresin de que aquella uncin salvaje le desligaba los msculos. Para
concluir esos cuidados, le sirvi una copa: aunque el fuego de la reaccin le penetr en

~145~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

la garganta, pasado el primer efecto, sinti de inmediato el beneficio. Una oleada de


dulzura le invadi, acompaando y activando la accin exterior de la locin. Hubiera
sido preciso, dijo Catherine, correr a meterse bajo la colcha y dormir a pierna suelta.
Nicols le reproch no haberle administrado el tratamiento en cuanto regres la noche
anterior. Ella respondi que lo que no estaba atado slo poda desatarse cuando la
contractura se haba hecho notar, y que ayer, entregado an al ardor de su aventura,
no habra podido llorar sus dolores como esa maana. Entonces Catherine se
concedi una copita para prevenir sus futuros males, luego devolvi cuidadosamente la
jarra a su escondrijo. El resto de la casa an dorma, agotado por la espera y las
emociones nocturnas.
***
Una vez en la calle Montmartre, Nicols advirti algo anormal. Carg esta impresin
en la cuenta de su estado y en el nerviosismo consiguiente a la agresin y al rapto de la
vspera. Decidi no renunciar a sus habituales precauciones y se meti, discretamente, en
el callejn Saint-Eustache. En cuanto entr en la iglesia, se dirigi a una capilla oscura y
se ocult en la esquina de un altar. Oy pasos y vio a un hombre vestido de gris que, era
evidente, le segua, y que, habindole perdido de vista, corra hacia la puerta principal.
El pudo escapar por donde haba entrado y tomar al vuelo una carreta que pasaba por
all, buscando clientes. De modo que el acoso prosegua. De cazador se haba convertido
en presa.
Cuando lleg al Chtelet, Bourdeau, informado por el cochero de parte de los
acontecimientos de Versalles, le anunci que Sartine haba sido retenido por el rey
durante su audiencia semanal y que no regresara a Pars hasta despus de la misa mayor
de Todos los Santos, dos das despus.
Eso no arregla las cosas dijo Nicols. Aunque yo deba, de todos modos,
regresar a Versalles.
Le cont la audiencia de monsieur de Saint-Florentin y el cheque en blanco que
haba recibido para proseguir la investigacin. Le describi a la extraa mademoiselle de
la Sauvet y la violenta conclusin de la invitacin de madame Adlade, pero no cont
nada del incidente de Saint-Eustache, para no preocuparle en exceso.
Con todos los respetos que debo a vuestros sentimientos de antiguo alumno de
esos buenos padres dijo Bourdeau, esa gente es efectivamente peligrosa. Pienso
como el abate Chauvelin. He aqu unos sacerdotes que slo reciben las rdenes de su
general. Estn unidos como los dedos de la mano por su voto de obediencia. Pero no
apostara por su porvenir. Todo lo que me narris son los ltimos estertores de la
bestia. Sabis lo que se dice? Loyola era cojo, y el abate Chauvelin, jorobado. Todo
Pars tararea esta cancin.
Y empez a cantar con voz grave:
Sociedad perversa, un cojo te fund, un jorobado te derriba.

~146~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Nicols sonri con tristeza.


No os seguir por este camino, Bourdeau. Conocis mi fidelidad a mis maestros.
Pero creo que hay malos pastores y se la tengo guardada, especialmente, a quienes
arrastraron al padre Mouillard a ese insensato intento.
En cualquier caso, demuestra en ello una buena organizacin. Lo hicieron venir
desde Vannes a toda prisa, para debatir con vos?
No es bretn. Imagino que debe estar acabando sus das en una casa de la
Compaa.
Advertid que estaban bien informados. No puedo imaginar que Sartine, La Borde
y Madame hayan podido echar una mano a esa emboscada.
Eso est excluido. Pero vos, Bourdeau, qu lecciones sacis de vuestro oficio en
los Teatinos?
Hermosa ceremonia, llena de recogimiento. Poca familia. Y menos amigos an.
El conde de Ruissec, postrado. Al margen de ese abatmiento, tres cosas me
impresionaron. En primer lugar, la prometida, mademoiselle de la Sauvet, no se
encontraba all. Dado que no la conozco, imaginaris que me inform. Segundo, el
vidamo estaba presente, un joven muy seductor, y zurdo! Lo sabamos, pero pude
comprobarlo cuando arroj agua bendita sobre los atades. Sin embargo, eso no es
todo: Lambert, el criado, tambin es zurdo... Igual que el hisopo. Finalmente, en
tercer lugar, la familia mantena apartado al vidamo. No acompaar al conde hasta
Ruissec para el entierro definitivo de su madre y su hermano. No le parece
sorprendente viniendo de un eclesistico, por muy libertino que sea?
Hace demasiado tiempo que hablamos de l. Debo interrogarlo a toda costa.
Eso es. Tenemos sobre l una ventaja. Al salir del oficio, le segu. Regres a su
domicilio de la calle de la Hirondelle, una calleja que une la plaza del puente SaintMichel a la calle Gilles-Coeur. Volvi a salir muy deprisa, y sabis a dnde me llev el
tipo?
Mi buen Bourdeau, la presa est demasiado fatigada para adivinarlo.
A la esquina de los bulevares con la calle Richelieu, a casa de mademoiselle
Bichelire. Se qued dos o tres minutos, no ms. Subi al fiacre y se larg. Hacindome
pasar por un proveedor, y tras haber pagado mi cuota a una especie de mamarracho que
sirve de portera, supe por la criada que su seora no se encontraba en casa, sino en el
teatro.
En el teatro tan de maana, qu extrao...
Interrogu al mamarracho, que me confirm que el joven del alzacuello iba con
frecuencia a confesar a la hermosa actriz. Me lo dijo con una horrible mueca llena de
doble sentido sobre el que era difcil confundirse.

~147~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

He aqu un punto esencial, Bourdeau. De modo que el vidamo conoce


perfectamente a la amante de su hermano. Veremos lo que puede decirnos al respecto.
Tal vez est ms dispuesto a hablar con nosotros que su padre. Ahora, debemos hacer
nuestros planes, establecer y verificar cmo emple su tiempo toda esa gente y
contrastar nuestras informaciones. Acabaremos encontrando su punto dbil. Tenemos
ya dos zurdos. Podemos afirmar casi con seguridad que Lambert se esconda en el
armario y particip en el asesinato, as como en el transporte del cuerpo de su dueo.
Es cmplice en la simulacin del suicidio. Nos falta un segundo participante. Nada se
opone a que se trate del vidamo.
Cmo vamos a actuar? No me entusiasma dejaros solo ahora.
Nicols acab convencindose de que era ms prudente decir la verdad.
No os he dicho que esta maana me han seguido. Mi antigua astucia, en SaintEustache, ha hecho maravillas, pero voy a tener que intensificar mi atencin. Sin
embargo, la tarea obliga que no nos separemos. Siempre puedo recurrir a algn disfraz
de los mos para engaar al enemigo. De momento, deseara que iniciarais
investigaciones sobre Bichelire, Lambert, Truche y la Sauvet. De dnde sale? Qu
diablos, somos la mejor polica de Europa! Si es preciso, dirigid misivas a los intendentes
con respuesta a vuelta de correo. Las quiero, como muy tarde, a finales de semana, para
saberlo todo sobre todos.
Olvid comentaros que han detenido al cochero del ministro de Baviera.
Tengo que verle. Monsieur de Sartine volver a hablarme de l, por poco que el
plenipotenciario vuelva a manifestarse. Nada le he dicho de mis sospechas. sta es la
ocasin para verificarlas.
Por dnde comenzaris?
Siento mucho dejaros todo ese papeleo, pero los pequeos arroyos forman los
grandes ros. Por mi parte, voy a cambiarme de ropa y correr a interrogar a uno de
nuestros amigos joyeros en el Pont-au-Change sobre el anillo que Truche de la Chaux
dej como prenda. Luego, intentar agarrar al vidamo. No olvidis que esta noche
cenamos en casa de Semacgus, en Vaugirard. Dormir all y partir maana a primera
hora hacia Versalles para investigar en casa de madame Adlade.
***
Instantes ms tarde, un burgus panzudo y de edad avanzada, apoyado en un
bastn y cargado con una bolsa de cuero, sali del Chtelet y subi a un coche. Nicols
haba hablado varios minutos con el to Marie sin que ste le reconociera.
Tranquilizado por la prueba, se hizo llevar al Pont-au-Change, ante la tienda del joyero
Koegler, al que el teniente general de polica recurra a menudo en los casos de robo de
joyas. Fue recibido con la diligencia que en aquel lugar se reservaba a los clientes ricos.
Con voz apagada, rog al maestro artesano que tuviera la bondad de examinar una pieza

~148~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

que pensaba adquirir, pero de la que tema, al mismo tiempo, que fuese de origen impuro.
Precis que un amigo suyo le haba indicado aquella direccin donde el trabajo y los
contrastes podran ser correctamente verificados.
El joyero, halagado, se ajust la lupa ocular y examin el anillo de la flor de lis que
Nicols haba requisado en el Delfn Coronado. El examen fue lento y minucioso. El
seor Koegler movi la cabeza. Por fin le aconsej que evitara comprar la pieza e,
incluso, informara a la polica. El anillo era muy antiguo, de cuidadoso trabajo.
Aunque las piedras lucan por su agua y su tallado y el hombre baj la voz, haba
muchos motivos para pensar, por diversas observaciones que se guard para s, que la
pieza perteneca a las joyas de la corona y que haba sido hurtada por una persona de
sangre real. Slo haba una cosa que hacer: ponerla lo antes posible en manos
autorizadas, so pena de ser acusado de encubrimiento, lo que equivaldra, en aquel caso,
a un crimen de lesa majestad. Nicols se despidi asegurando al joyero que seguira su
consejo e iba de inmediato a entregar a quien correspondiese el comprometedor
objeto.
Si bien el domicilio del vidamo de Ruissec no se hallaba muy lejos del Pont-auChange, orden a su cochero que le llevara primero a la Comdie-Italienne. Le
recomend, no obstante, algunos rodeos, para comprobar que no le seguan. Hizo
que el coche entrara en un callejn sin salida y aguard unos instantes. Tranquilizado,
dio orden de seguir. Corri las cortinas del fiacre y se transform visiblemente; tras
haber escupido la estopa que tapizaba su boca, arrancado sus falsas cejas blancas,
limpiado la cerusa que le cubra el rostro, retirado el relleno que le otorgaba una
panza artificial, y una vez liberado de la peluca burguesa, recuper su cabellera
natural. Tom en su mano el bastn de apariencia inofensiva cuyo cuerpo, vaciado,
ocultaba una bien templada espada.
***
En la Comdie-Italienne, barrenderos y fregones terminaban de deslomarse entre
las aguas de la limpieza matutina. El to Pelven levantaba su alta silueta por encima de
aquella marea, tras haber manejado tan a menudo el lampazo en las cubiertas de los
bajeles donde haba servido. Su marcado rostro se ilumin al ver a Nicols. Quiso
llevrselo enseguida para regar el encuentro con algunos vasos de su brebaje favorito, o
incluso compartiendo su comistrajo cuyo oloroso humo flotaba ya por los corredores
del teatro.
El comisario, con prisa y recordando dnde le haba llevado su precedente excursin
por la gastronoma marinera, declin amablemente el ofrecimiento, sin que el portero se
enojara en exceso. Se interes por lo que le traa y respondi de inmediato a sus
preguntas.
No, claro est, el sbado la Bichelire no haba puesto los pies en el teatro. Abusaba,
y el director, harto ya, no dejaba de vituperarla amenazando con ponerle una multa de
doble importe por sus reiteradas ausencias. La puntualidad de la actriz flaqueaba muy

~149~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

a menudo; sus transgresiones se repetan hasta el punto de que desorganizaban los


espectculos y se vean obligados a recurrir a alguna doble, con frecuencia mal
preparada y menos apreciada por el pblico. De no haber sido por sus encantos y por el
hecho de que atraan los graderos, habra faltado la anchura de una borda para que la
pusieran de patitas en la calle, recuperando as el elemento del que haba salido. A eso
conducan sus necedades sin ton ni son!
Ante otra pregunta, Pelven asegur que un alzacuello se haba presentado el sbado
por la tarde para preguntar por la hermosa. Muy despechado al saber su ausencia,
haba insistido de tan desagradable modo que haba recibido la verja en las narices. El
viejo marino aadi que el recibimiento haba sido tanto ms fro cuanto ninguna
sustancia haba suavizado el desabrido humor de la autoridad portera. Aquella alusin
no cay en saco roto, y Nicols recompens como era debido la precisin y la
abundancia de las informaciones proporcionadas. Acort las demostraciones de
amistad de Pelven preguntndole si poda salir por la parte de atrs del edificio, pues
haba dado a su coche la orden de aguardarle en la calle Franaise, ante la Halle de los
cueros. El lugar estaba muy animado y su presencia pasara desapercibida. Fue
acompaado hasta una pequea puerta que daba a un corredor, que, a su vez,
desembocaba en un pasaje entre las casas. Gran coleccionista de vericuetos parisinos,
Nicols memoriz el itinerario.
***
Atraves de nuevo el Sena para llegar a la calle de la Hirondelle. Le preocupaba
cmo se dirigira al vidamo, hasta el momento en que estim que la mejor actitud era
la que pareciese ms verosmil. Truche de la Chaux le haba soplado,
involuntariamente, la solucin: hacerse pasar por un representante de la polica de
juegos e interrogar al joven sobre sus visitas al Delfn Coronado.
Habran puesto al vidamo en guardia contra l? Era poco probable, teniendo en
cuenta las malas relaciones con su padre. Nicols tendra que apoyarse en esas
disensiones familiares para introducir una cua e incitar a hablar al hijo menor,
destinado ahora a un futuro distinto tras la desaparicin de su hermano.
La casa donde el vidamo habitaba no tena apariencia alguna, ni acomodada, ni
pobre. Una casa burguesa y banal en una calle banal. No haba portero para impedirle
el paso al comisario, que de cuatro zancadas lleg al entresuelo. Llam a una puerta
ojival que se abri de inmediato, enmarcando a un joven ms intrigado que enojado
ante su incursin. En calzones y camisa, sin corbata ni puos, con una mano en la
cadera, interrog a Nicols levantando el mentn. Las cejas, tupidas y arqueadas, se
levantaron sobre unos ojos de un azul profundo y la boca se adelant en una especie
de mueca. Los cabellos estaban sujetos por un lazo a punto de deshacerse. A esa
primera impresin agradable sucedi la segunda, ms inquietante. Nicols advirti la
palidez del rostro de pmulos salientes y purpreos y las ojeras, todo baado por un
sudor de fatiga. Unas manchas violceas acentuaban ms an el carcter deshecho de

~150~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

un hombre que, en su opinin, no haba pegado ojo desde haca mucho tiempo.
El conde de Ruissec?
S, seor. Con quin tengo el honor?
Soy polica, y deseara hablar con vos.
El rostro se empurpur, luego palideci. El vidamo se hizo a un lado y le invit a
entrar. El alojamiento estaba compuesto por una gran estancia, de techo bajo y sin luz.
Dos aberturas en forma de arco, a ras de suelo, daban a la calle. Los muebles eran
elegantes, sin excesos, y nada revelaba la vocacin religiosa del ocupante. Se trataba del
piso de soltero de un joven ms entregado a una vida de placeres que a las
meditaciones espirituales. El vidamo permaneci de pie, a contraluz, sin invitar a
Nicols a sentarse.
Muy bien, seor, en qu puedo ayudaros?
De buenas a primeras, el comisario decidi dar un buen golpe.
Habis devuelto a monsieur de la Chaux el prstamo que os hizo o, ms bien, la
prenda que os confi?
El vidamo se ruboriz.
Seor, sta es una cuestin personal entre l y yo.
Sabis que acuds a un lugar en el que el juego est prohibido y que, por
consiguiente, estis sujeto a las leyes?
El joven irgui la cabeza con un gesto de desafo.
No soy el nico en Pars que frecuenta los tugurios, y que yo sepa la polica del
reino no monta, por ello, cisco alguno.
Vuestros semejantes, seor, no estn destinados al sacerdocio, y el ejemplo que
vos dais...
Yo no estoy en absoluto destinado al estado religioso. Eso es el pasado.
Ya veo que la muerte de vuestro hermano os abre otra carrera!
Esas palabras, seor, son intilmente ofensivas.
No todos vuestros semejantes se benefician de la muerte de un pariente.
El vidamo dio un paso al frente. Su mano izquierda fue instintivamente a su costado
derecho para buscar la ausente empuadura de una espada. Nicols advirti el
movimiento.
Seor, tened cuidado, no me dejar insultar impunemente.
Responded ms bien a mis preguntas dijo secamente. Adems, voy a ser
franco con vos y os ruego que tomis en consideracin mis revelaciones. Investigo
tambin, y sobre todo, la muerte de vuestro hermano, cuyo asesinato consigui camuflar

~151~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

vuestro padre, el conde de Ruissec. No slo el suyo, sino tambin el de vuestra madre.
Escuch una especie de sollozo.
Mi madre?
S, vuestra madre, salvajemente estrangulada y arrojada al pozo de los muertos en
el convento de los Carmelitas. Vuestra madre, que deseaba revelarme su tormento,
muri a causa de este secreto. Algunos estaban interesados en hacerla callar antes de que
hablase. He aqu, seor, lo que me autoriza a trataros como estoy hacindolo, yo, Nicols
Le Floch, comisario de polica en el Chtelet.
Me abrumis, no puedo deciros nada ms.
Nicols advirti que la noticia del asesinato de su madre no haba sorprendido al
joven.
Sera demasiado fcil. Tenis, por el contrario, mucho que revelarme. En primer
lugar, conocis a mademoiselle Bichelire?
S que es la amante de mi hermano.
No es eso lo que os pregunto. La conocis personalmente?
En absoluto.
Entonces, qu hacais ayer en su casa, a primera hora de la tarde? No lo neguis,
os vieron. Tres testigos de buena fe estn dispuestos a jurarlo ante un magistrado.
Nicols crey que el hombre iba a echarse a llorar. Se morda los labios hasta
hacerse sangre.
No habindola visto en el servicio fnebre de mi hermano, iba a...
Vamos, a quin queris hacerle creer que la joven hubiera sido admitida en la
ceremonia de los funerales de vuestro hermano y vuestra madre? Encontrad algo ms
plausible.
El vidamo call.
Aadir prosigui Nicols que algunos testigos afirman haberos visto varias
veces en el domicilio de dicha damisela. No finjis que no la conocis. Tened la bondad
de explicaros.
Nada tengo que decir.
Sois muy dueo. Una cosa ms, podis indicarme vuestras ocupaciones el da en
que muri vuestro hermano?
Paseaba por Versalles.
Por Versalles! Es muy grande Versalles. Por el parque? Por el castillo? Por la
ciudad? A solas? Acompaado? Hay mucha gente en Versalles; debisteis de cruzaros
con algn conocido.

~152~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Nicols sufra al mostrarse tan brutal, pero deseaba hacer reaccionar al joven.
No, nadie. Deseaba estar solo.
Nicols inclin la cabeza. El vidamo estaba acumulando sobre su cabeza todas las
presunciones. No poda, decentemente, dejarle libertad de accin. Por ms que
subsistieran incertidumbres sobre su eventual culpabilidad, ponerle a buen recaudo
permitira hacer que las cosas se movieran. Ante los asustados ojos del joven, sac de su
bolsillo una de las rdenes de detencin que monsieur de Saint-Florentin le haba
confiado. Sin vacilar, escribi en ella el nombre del vidamo. Era la segunda vez en su
vida de polica que llevara a la Bastilla a un detenido. El primero haba sido el doctor
Semacgus, pero entonces se trataba, sobre todo, de protegerle, y haba salido de all
limpio de cualquier sospecha. El precedente reforzaba su impasibilidad ante el grave
acto de encarcelar a un semejante.
Seor dijo, por orden del rey debo llevaros a la Bastilla, donde tendris
todo el tiempo para meditar sobre los inconvenientes de permanecer mudo. Sin
duda, y lo espero por vos, seris ms locuaz la prxima vez que nos veamos.
El vidamo se acerc a l mirndole a los ojos.
Os imploro que me escuchis. Soy inocente de lo que pudiera imputrseme.
Si os declaris inocente es que sabis que ha existido un crimen. Podra utilizar
vuestras palabras para perjudicaros. No os confundis; nadie desea ms que yo vuestra
inocencia. Sin embargo, debis proporcionarme medios para acercarme a la verdad.
Estoy seguro de que podis ayudarme.
Crey que aquella exhortacin, pronunciada en un tono sensible, iba a derribar las
defensas del joven y que por fin hablara. Fue en balde. El vidamo pareci a punto de
ceder, pero se contuvo, agit la cabeza y comenz a vestirse.
Estoy a vuestra disposicin, seor.
Nicols le tom del brazo. Temblaba. Puso un sello en la puerta del alojamiento,
donde se llevara a cabo un registro, y luego bajaron para dirigirse al vehculo. El
cochero recibi la orden de ir a la prisin de Estado. Durante todo el trayecto, el joven
permaneci en silencio; el comisario respet su mutismo. Nada ms poda obtener de
l. Algunos das en la soledad del calabozo tal vez redujeran su obstinacin y le llevaran a
medir la gravedad de los cargos que pesaban sobre l, si no aceptaba explicarse.
En la Bastilla, Nicols hizo que se cumplimentaran las formalidades del arresto del
prisionero. Llev a un lado al jefe de los carceleros para recomendarle al joven. Por una
parte, el secreto de su detencin deba respetarse rigurosamente y, por la otra, ninguna
visita estaba autorizada sin su beneplcito. Finalmente, e insisti mucho en este punto,
era conveniente no dejar al detenido sin vigilancia, para que no acabara
homicidndose por negligencia de sus guardianes. Guardaba en su memoria la muerte
de un veterano soldado que se haba colgado en el Chtelet, al no haberle quitado el

~153~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

cinturn. Dej una pequea cantidad para que al prisionero pudieran traerle la
comida del exterior.
Abandon con alivio la vieja fortaleza. Aquella masa de piedras grises le oprima. En
su interior, el laberinto de las escaleras y las galeras, hmedas y negras, el chirrido de
las llaves en las cerraduras y el chasquido de las garitas, agravaban ms an su
malestar. La risuea animacin de la calle Saint-Antoine, con su multitud y sus coches, le
seren.
***
Nicols pensaba en las consecuencias del arresto del vidamo. Ya se vera si el conde
de Ruissec intervendra para hacer que liberaran a su ltimo hijo con tanto vigor como
el empleado para recuperar el cuerpo de su primognito asesinado. l lo dudaba:
demasiadas presunciones pesaban sobre el vidamo. Los mviles saltaban a la vista:
rivalidad amorosa, ambicin contrariada y, tal vez, otros ms materiales. Que Lambert, el
lacayo, hubiera sido cmplice poda aceptarse sin demasiadas dificultades. Pero la
incertidumbre le dominaba, y las preguntas se acumulaban, ante la visin del hermano
matando al hermano. Sin duda, la cosa no careca de precedentes. Haca unos meses,
un caso parecido haba llenado las crnicas. Un caballero llamado d'Aubarde haba
asesinado a su hermano mayor. Lo haba derribado de un disparo de pistola en la
cabeza y rematado a pualadas y a palos, antes de huir para alistarse en los ejrcitos
enemigos. Monsieur de Choiseul haba hecho que escribieran al embajador en Roma
dando la descripcin del asesino, para que lo detuvieran.
Nicols tuvo una sbita inspiracin. Puesto que era preciso zambullirse en el
pasado de sus sospechosos, orden a su cochero que le llevara al hotel de Noailles, en
la calle Saint-Honor, ante el convento de los Jacobinos, morada de monsieur de
Noailles, el ms antiguo de los mariscales de Francia. All se encontraban los
despachos del Tribunal del Punto de Honor, que aquella ilustre asamblea haba
formado para juzgar los litigios. Bajo la presidencia de su decano, los mariscales, cuya
competencia se extenda a todos los gentilhombres civiles o militares, tomaban
conocimiento de las injurias, amenazas, agresiones, deudas de juego o provocaciones
en duelo. Su conocimiento del personal militar era de lo ms profundo. El secretario
de la institucin, monsieur de la Vergne, le apreciaba. Cuando ste an trabajaba a las
rdenes del comisario Lardin, haba conseguido, gracias a la activa movilizacin de sus
chivatos y de la red de sus informadores en el mundo de los peristas, encontrar una
tabaquera robada al mariscal de Belle-Isle, secretario de Estado para la Guerra, muerto
en enero de aquel mismo ao. Monsieur de la Vergne le haba hecho ofertas de servicio
y le haba prometido corresponderle si se presentaba la ocasin.
El hombre tena un profundo conocimiento de las carreras de los oficiales
generales: nadie mejor que l poda informar a Nicols sobre el conde de Ruissec.
Lleg sin dificultades hasta su despacho. Por fortuna, monsieur de la Vergne le recibi
de inmediato. Era un hombrecillo enclenque de rostro liso y plido, con unos ojos

~154~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

risueos, pero a quien la peluca rubia no consegua rejuvenecer. Le acogi con


calidez.
Seor Le Floch, debera decir, seor comisario, qu sorpresa! A qu debo
vuestra visita?
Seor, debo recurrir a vuestras luces en un asunto muy delicado.
Nada es delicado entre nosotros. Podis contar con nuestra ayuda, como amigo y
protegido de monsieur de Sartine.
A veces Nicols se preguntaba si sus cualidades bastaran algn da para justificar la
ayuda que le proporcionaba. Cundo dejara de ser prisionero de su imagen? Se
reproch aquella reaccin pueril. Monsieur de la Vergne no lo deca en el mal sentido;
era una especie de cumplido. Cada cual marcaba su rango en la sociedad por su
nacimiento, su talento y, tambin, sus alianzas o sus protecciones. Monsieur de la
Vergne perteneca a ese mundo en el que era imposible no mostrarse sensible a
semejantes consideraciones. Pues bien, iba a proporcionrselas!
El ministro, monsieur de Saint-Florentin...
El secretario de los mariscales se inclin.
... me ha encargado que desentraara un asunto confidencial, referente a un
antiguo oficial general, el conde de Ruissec, que acaba...
De perder a su mujer y a su hijo. Los rumores vuelan, querido. Cierto es que el
hombre es poco apreciado.
Precisamente. Tendrais la bondad de ilustrarme sobre su carrera? Alguien me ha
dicho que haba abandonado el servicio en condiciones algo particulares.
Monsieur de la Vergne seal con la mano las cajas que tapizaban las paredes de
su despacho.
Es intil consultar mis archivos. Se trata de una historia de la que he odo hablar.
Ya sabis que recibimos muchas informaciones. Eso puede servir en los asuntos que
tratamos. Vuestro Ruissec era brigadier general y antiguo coronel de dragones?
Exacto.
Pues bien, querido, en 1757, ao terrible, nuestras tropas al mando del prncipe
de Soubise invadieron Hannover. Se multiplicaron las quejas contra vuestro hombre. Se
deca que estaba conchabado con proveedores y traficantes. No era algo nuevo, ni el
nico en hacerlo. Se apropia de los vveres y de la carne, se aade basura a la harina
para dar el peso. Resultado, los hospitales estn mal aprovisionados y los soldados se
pudren all inhumanamente. Calducho infame, carne ptrida y carroa no colada, todo
para hacer economas, si no beneficios. Algo ms grave an, durante meses y meses, el
tesorero entreg a monsieur de Ruissec un pago real en dinero, tanto para los hombres
como para los caballos, con el pretexto de unos efectivos inexistentes.

~155~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Desgraciadamente, tambin eso es frecuente. Se habra librado.


Y entonces?
A ello voy. Un teniente protest por estas transgresiones y quiso incluso
denunciarle. Ruissec reuni de inmediato un consejo de guerra. Estbamos ante el
enemigo. El acusado fue condenado por cobarda y ahorcado en el acto. Pero tena
amigos y el rumor fue creciendo. Llegaron a Versalles informaciones concordantes.
Aunque su majestad fue avisado, permaneci en silencio. Todos comprendieron que
se ejercan otras influencias y que el rey no hara nada ms. El conde, sin embargo,
abandon el servicio. Para m es siempre una sorpresa haberle visto insinuarse y
hacerse una posicin en la corte junto al delfn, ese prncipe tan virtuoso, y a
Madame por su mujer.
Recordis el nombre de ese teniente?
Pues no, pero lo buscar y os lo har llegar. En realidad, mi historia no ha
concluido. Se dice que se han reunido pruebas abrumadoras contra monsieur de
Ruissec. De vez en cuando llega un documento al ministro de la Guerra, o aqu, al
tribunal de los mariscales. Sin embargo, todo est tan deslavazado y es tan parcial
que sera imposible utilizarlo. Al parecer, un corresponsal desconocido se empea en
mantener vivo el caso en las memorias. Por qu motivo? Lo ignoramos. Tambin se
dice que el propio Ruissec dispondra de otras pruebas comprometedoras para el
prncipe de Soubise. Qu os parece eso? Y quien dice Soubise... Baj la voz. Dice
Paris-Duverney, el financiero. Y quien dice Paris-Duverney dice Bertin, el secretario
de Estado de Finanzas, rival de Choiseul, y el amigo de...
Una buena dama.
Vos lo habis dicho, no yo! Su padre, monsieur Poisson, estaba empleado en casa
de los Paris-Duverney.
Eso lo aclara y lo oscurece todo.
El hombre agit las manos.
El asunto debe cogerse con pinzas, querido. Con pinzas. El Rioseco tiene a menudo
avenidas.
Tras pavonearse, se ri, satisfecho, por su juego de palabras. Nicols, perplejo,
abandon la secretara de los mariscales. La conversacin con monsieur de la Vergne le
abra muchas pistas. Todo llevaba a creer que el enigma poda revestir una dimensin
y una complejidad mucho ms considerables de lo que l habra podido imaginar. Le
reconfortaba que el secretario de los mariscales de Francia haba dado pruebas de su
amistosa complacencia, y evaluaba una vez ms la utilidad de tener, en el ejercicio de
sus funciones, una lista de conocidos en medios distintos, una agenda que poda ser
hojeada para buscar en los crculos concntricos de las relaciones tiles.
Decidi pasar por la calle Montmartre antes de ir a Vaugirard. Aquella fiesta,

~156~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

prevista desde haca mucho tiempo, le daba placer. En el hotel de Noblecourt,


Catherine le rog que se llevara una tarta de peras y mazapn que destinaba a Awa, la
cocinera de Semacgus. Le llen la cabeza de recomendaciones y le hizo prometer que
recordara a su comadre que deba entibiarla justo antes de servirla, aunque sin exceso,
de lo contrario se secara, y que no olvidara, por fin, servir un cuenco de nata batida
con la que cubrira, sin parsimonia, la parte superior del pastel. Por ltimo, record que
el dueo de la casa deseaba ver a Nicols, aunque slo fuera un instante. Cyrus le
mostraba ya el camino, como una infatigable estafeta entre el puesto de mando de su
dueo y las dependencias de la mansin. Cuando entr en su habitacin, monsieur
de Noblecourt, con la tez descansada y floreciente, jugaba al ajedrez, arrellanado en su
gran silln desde el que vigilaba, con un ojo, la animacin de la calle. Miraba una
pieza con atencin.
Ah, Nicols...! Juego contra m mismo, la mano izquierda contra la derecha. No
dura mucho tiempo, me conozco demasiado bien. El final no es sorprendente,
habilidad contra pereza! Qu intentarais vos con este caballo?
l se guard mucho de realizar uno de aquellos gestos rpidos, ms intuitivos que
razonados, aunque a veces oportunos, que molestaban al viejo magistrado, defensor de
un estilo ms reflexivo y lento.
Yo atacara. Amenaza a la vez a un alfil y a uno de sus semejantes. Las dos
piezas se encuentran atenazadas mientras l est doblemente protegido.
Monsieur de Noblecourt parpadeaba mordindose la comisura de los labios.
Mmm... Me queda la dama. Por eso, precisamente, os lo he preguntado. La dama
con la dama, est en ambos lados.
Os veo muy misterioso. Qu queris decir?
He pensado largo rato en todo lo que os ha sucedido. La corte... Disimulo y
desconfianza... El azote de cualquier entusiasmo virtuoso... Los grandes son corteses pero
duros; por lo dems, eso no excluye una franqueza brutal que puede encubrir la falsa...
La mala filosofa aadido a la maldad natural, una fra atrocidad!
Me inquietis cada vez ms. Acaso se trata de la Pitonisa vaticinando ante sus
trpodes? ste humor sombro... Esta amargura no os sienta bien. Sin duda, la gota
aumenta. Hago mal fatigndoos con mi investigacin, me lo reprocho.
El viejo procurador sonri.
No, de ningn modo! Me encuentro a las mil maravillas, estoy hecho un tejo, un
roble. Pero me siento inquieto, Nicols. Como dice mi viejo amigo de Ferney, el espritu
ms atrabiliario, cuando se intenta complacerle, no sois vos quien me encalabrina, sino
las preocupaciones que por vos me hago en esta delicada coyuntura. Por lo que se
refiere a la gota, esa bribona, me ha olvidado del todo!
Entonces?

~157~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Entonces, seor que siempre tiene prisa, he reflexionado buena parte de la


noche.
De verdad?
No, una noche sin dolores es una buena noche para un vejestorio. Se encuentra
con el espritu dispuesto y listo para la reflexin.
De pronto Nicols pens que cada hombre permaneca aislado en s mismo y que
su viejo amigo disimulaba con mucha frecuencia los achaques de la edad, como en una
aparente coquetera. En realidad lo haca por dignidad y por efecto de aquella
exquisita cortesa que exiga ocultar esas cosas a sus amigos. Slo la gota no poda
esconderse.
El insomnio bien templado y utilizado no es tiempo perdido, sino recuperado. He
pensado en la dama, en la de Choisy y en la de Versalles. Y tambin en vuestro Truche. se
est muy seguro de s mismo! Vea a vuestra buena dama tejiendo y destejiendo a
distancia, pero sin levantar ni un dedo en una coyuntura en la que hacerlo sera
arriesgarse ella misma. En cuanto a esa mojiganga de jesutas, una de dos: o procede
de ellos y, de ese modo, demuestra su miedo, aunque no forzosamente su culpabilidad; o
no procede de ellos y entonces es ms grave an, la opacidad se refuerza, el peligro se
concreta. Me sorprende que hayis salido sano y salvo!
Cmo?
No os confundis. Vuestra conversin forzosa, y poco convincente, a las exigencias
de vuestro viejo maestro, no ha debido de engaar a nadie pero, evidentemente, este
poder misterioso que os mantena atado no dese reduciros. Para decir las cosas de
modo ms directo: la presin ejercida contra vos me parece muy marcada por la
debilidad. Por otra parte, sin duda no habis modificado vuestras investigaciones,
dirigindolas hacia otro lugar.
He proseguido en la direccin tomada. Esta maana he detenido al vidamo de
Ruissec. Las presunciones que pesan sobre l y su negativa a explicarse justificaban su
encarcelamiento provisional en la Bastilla.
Vaya... dijo Noblecourt moviendo la cabeza con aire dubitativo.
Sugers de ese modo que mis acciones me han sido dictadas?
No sugiero nada. Lo que os queda por descubrir os indicar si este postrer acto
de justicia complace o molesta a vuestros extraos interventores. Tendremos la
alegra de cenar con vos esta noche?
Lamentablemente no, me he comprometido con Semacgus. He pasado para
informaros de ello. Dormir en Vaugirard y maana a primera hora ir a Versalles,
donde debo hablar con alguien de la casa de madame Adlade.
Me repetir, Nicols: tened cuidado. El mundo de la corte es peligroso.

~158~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Decididamente, mover este alfil.


***
Nicols abandon a su viejo amigo y corri a meter lo necesario en un portamantas. Al
bajar, aadi el precioso preparado de Catherine. Por la maana, haba solicitado que
le aguardara un coche en el callejn Saint-Eustache. Aunque todo pareca tranquilo,
para mayor precaucin, haban enviado a Rabouine para que echara una ojeada, con la
orden formal de impedir cualquier intento de seguirle.
Por primera vez desde el comienzo de su investigacin, Nicols permita que su
espritu vagase. Ni siquiera las deshilvanadas e inquietantes frases de monsieur de
Noblecourt haban conseguido hacerle cambiar de humor. Sin atreverse a cargarlas en
la cuenta de la edad, no les daba demasiada importancia. Sin embargo, algunas de ellas
despertaban en l ecos y reflexiones. Se durmi muy pronto, acunado por el ritmo del
coche.
Al despertarse, haba cruzado las barreras; un cielo rosa y dorado marcaba, al oeste, el
final del da en un horizonte cortado, aqu y all, por las altas siluetas oscuras de los
molinos de viento. Entretanto, haba cado un chaparrn y, desde la banqueta, vea la
tierra y la arena percutidas por el impacto de las gotas. El suelo estaba surcado por
minsculos barrancos y canales. Muy pronto, la maciza morada de Semacgus se perfil
con su gran muro que daba a la calle, su puerta cochera y sus alas simtricas en torno al
edificio central de la vivienda. La sensacin de solidez se acentuaba, ms an, por la falta
de piso. Las habitaciones centrales permanecan brillantemente iluminadas. Por las
ventanas de la antecocina, reconoci la achaparrada silueta de Bourdeau y la del
doctor, ms alta; en mangas de camisa, se atareaban alrededor de una mesa. En el
pasillo de entrada se encontr a Awa, la sirvienta negra de Semacgus. Con una gran risa
como una cascada, se arroj a su cuello pidindole, con su voz clida y gutural,
noticias de su amiga Catherine. La ofrenda de la tarta le permiti liberarse y reunirse
con sus amigos. Se acerc a la antecocina. Ambos compadres discutan riendo.
Doctor gritaba Bourdeau, sobre todo no aplastis las castaas! Deben
encontrarse pedazos grandes que crujan entre los dientes. Procurad hacerlo!
Ahora resulta que el Chtelet quiere dar lecciones a la Facultad! Cortad vuestro
chicharrones y haced que suden gentilmente. Que canten, los muy bribones! Hablando
de precauciones, procurad que el ajo no se queme. En cuanto a la col...
Nicols intervino imitando el acento de Catherine.
Zobre todo, tened cuidado de ezcaldarlo bien y echar el agua primero. Luego, un
pequeo hervor de modo que todo ezt un poco crujiente.
Ambos compadres se volvieron.
Por lo visto, Nicols se ocupa ahora de la receta en marcha!
Espero que no est hambriento aadi Bourdeau. Dudo de que tengamos

~159~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

bastante.
Soltaron una carcajada. Semacgus sirvi vino. Nicols pregunt por el men.
Tenemos perdices estofadas, un lomo de cerdo al espetn y coles en pepitoria con
chicharrones y castaas: una mezcla que he preparado yo misma y con la que os vais a
relamer. La suavidad de la castaa unida al leve amargor de la col, sazonada con
pimienta y clavo y envuelta en la grasa del tocino. Lo meloso se une a lo tierno.
Bourdeau nos ha trado una cesta de botellas de Chinon...
Decidme qu os parece dijo Nicols. A ello habr que aadir una tarta de
peras y mazapn de la buena Catherine.
La cena estuvo muy pronto lista y fue servida por Awa, que se haba puesto para la
ocasin un brillante boubon de damasco de su Saint-Louis natal. La mesa, puesta en el
despacho de Semacgus, pareca un remanso de luz y alegra entre libros, esqueletos,
fsiles, tarros y mil curiosidades que el dueo de la casa haba trado de sus lejanas
expediciones. Nicols haba visto muy pocas veces a Bourdeau tan contento, rubicundo
y con la mirada achispada. No ceda su lugar a nadie para contar sus obscenidades,
con gran satisfaccin del cirujano, muy aficionado a las historias picantes. Alcanzaron la
cima con la gargantuesca carcajada que sigui al relato de Semacgus sobre la historia
del kumpala relleno.
Imaginad que el obispo nos invita a cear, al gobernador y a m, y est muy
impaciente por hacernos degustar el talento de su cocinera, una signare del mejor efecto y
de una edad muy poco cannica. Haba previsto cocinar un kumpala.
Qu tipo de animal es? pregunt Bourdeau.
Es como un cangrejo que se sube a los rboles.
Creo que es el Chinon que se sube a la cabeza! exclam Bourdeau.
En absoluto. El kumpala se sube a los cocoteros por la noche. As se lo sorprende.
Luego es preciso que ayune, como los caracoles, para purgarle de las malas plantas que
haya podido comer. A continuacin, se escalda y se trabaja con hierbas locales y guindilla,
la ms fuerte que pueda encontrarse. Se pone todo al horno y es un plato que...
... pone de pie a los hombres! grit Awa, mostrando su hermosa dentadura
blanca.
Ella sabe la historia dijo Semacgus.
Y entonces? intervino Nicols, que no comprenda.
Y entonces aadi Semacgus, al da siguiente por la maana, encontraron al
obispo en la cama de su sirvienta: es un plato que se la pondra dura al propio monsieur
de Gesvres!
La velada termin muy tarde ante el tradicional frasco de ron aejo. Bourdeau fue
llevado a su yacija por sus dos amigos. ste, antes de sumirse en la inconsciencia, intent

~160~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

hablar con Nicols. Con los ojos apagados y levantando un dedo, quiso explicarse:
Nicols...
S, amigo mo.
He visto al cochero del ministro de Baviera.
Eso est muy bien, amigo mo.
Las pas canutas... La cara... La cara...
Se derrumb sin concluir la frase. Muy pronto la casa reson con tres ronquidos
mientras Awa se atareaba, hasta muy avanzada la noche, para ponerlo todo en orden.

~161~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Captulo 10
El laberinto

Cules eran mis extravos!


Pasan todos la fatal barca, dijo: Cuanto ms encantadores son esos lugares, ms debe
temerse a la Parca.
HENRI RICHER

Mircoles, 31 de octubre de 1761


Despertar fue algo dificultoso, aunque los excesos de la vspera, aadidos al vigoroso
tratamiento de Catherine, hubieran hecho desaparecer, como por arte de magia, las
contusiones y agujetas de Nicols. Se limit por lo tanto a su habitual chocolate, por
completo sordo a las tentadoras proposiciones de Semacgus y de Bourdeau. Ambos
seguan siendo fervientes partidarios del vaso de vino blanco y seco como el mejor
coadyuvante para despejar los humores al da siguiente de una cena bien regada. El
vehculo le esperaba, pues el cochero haba dormido en el heno del granero tras haber
sido atiborrado de alimento y de bebida por la acogedora Awa.
Era una maana fresca y clara; el sol acompa a Nicols por el camino de
Versalles. Sera esa misin tan movida como la precedente? Descubrira nuevos
elementos que pudieran hacer avanzar su investigacin? Record demasiado tarde que
no haba interrogado a Bourdeau sobre sus incoherentes palabras de la vspera. No
haba hablado del cochero del ministro de Baviera?
Lo esencial, de momento, era lograr introducirse en los aposentos de madame
Adlade para hablar con el personaje que le proporcionara informaciones sobre las
joyas robadas. Por lo general, Nicols mantena en casa de los grandes un absoluto
desprecio por los detalles y las contingencias. Ellos soltaban una orden o una
instruccin y t tenas que arreglrtelas solo: el modo de hacerlo o la trivial informacin,
que habran podido facilitarte la tarea, no formaban parte de sus preocupaciones.
Siempre podra dirigirse a monsieur de La Borde, pero senta ciertos escrpulos por
tener que recurrir siempre a l. Tal vez el despierto caloyo que pareca saberlo y
conocerlo todo llevara su benevolencia hasta guiarle en casa de Madame.

~162~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

En la carretera de Pars, con la gran perspectiva del castillo, Nicols pens que una
ojeada a la casa de mademoiselle de Sauvet le desentumecera las piernas. Las
repentinas visitas daban lugar, a veces, a inesperados descubrimientos. Hizo detener el
fiacre y se acerc adoptando el aire desenvuelto y despreocupado de un paseante
matutino. Sin embargo, fue descubierto de inmediato por la anciana que se haba dirigido
a l cuatro das antes. No haba querido creerla entonces pero, de hecho, su vigilancia
se ejerca permanentemente. Sonri pensando que aqulla era una muy inocente mana
que no perjudicaba a nadie. Los ojos azules le miraban con amabilidad.
Ya os lo dije! Reconoced que la dama os intriga... Pero no se encuentra en casa.
Esta vez la vimos partir.
Nicols no intent fingir un desinters poco creble.
Y cundo se fue?
Ayer por la tarde, hacia las dos.
Un paseo?
No ha regresado an.
Estis segura?
Ella hizo una mueca llena de reproche.
Nos creis tan distrados como para haberla dejado pasar sin verla?
Lejos de m semejante sospecha, aunque el sbado me dijisteis que, varias veces,
no la habais visto salir.
Con aire terco, entr en su jardn y le cerr la puerta en las narices. Nicols se dijo
que nunca encontrara tan favorable ocasin. La verja de la casa de mademoiselle de
Sauvet no estaba cerrada, slo entornada. Cruz el triste jardn. La gran puerta
cristalera tena cerradas las contraventanas interiores. Dio la vuelta al pabelln. En la
parte trasera, una puerta de madera carcomida le pareci propicia a sus designios. Sac
de su bolsillo el pequeo instrumento que utilizaba con destreza y no tard en hacer
girar la cerradura. La puerta se abri rechinando, tras haberla desbloqueado con un
mesurado golpe del hombro, arrastrando tras de s una espesa telaraa que cay sobre
su cabeza. Se agit, estremecido. Aquel acceso no deba de haberse utilizado desde haca
mucho tiempo.
Tambin la antecocina pareca abandonada, con las baldosas sueltas movindose bajo
sus pies. Los cristales sucios dejaban entrar una claridad difusa. Dio con un pasillo. El
resto de la casa se hallaba en el mismo estado. Recorri el saln donde haba
interrogado a la prometida del vizconde de Ruissec. Los muebles permanecan vacos;
en su enmohecido interior se acurrucaban toda clase de bestias reptantes. Descubri una
habitacin en mejor estado. El colchn estaba doblado en la alcoba. En una mesilla
haba una cafetera y una taza. Los examin. En el armario, encontr sbanas de un

~163~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

blanco crudo, sin bordados ni iniciales. Colgaban en l dos corpios de vestido, tristes y
antaonas prendas de apagados colores. Del cajn de una cmoda surgieron tres pelucas
de matices distintos y de buena factura. Las oli largo rato. Luego contempl con inters
tres pares de zapatos cuya talla le intrig. Anot esos detalles en su cuaderno negro. La
casa le haba ofrecido todo lo que poda darle. Lo devolvi todo a su lugar, cerr
cuidadosamente la cerradura y regres al coche. En el umbral de la puerta, la anciana
reapareci riendo, sarcstica, y le sac la lengua.
***
Finalmente, todo sucedi como l haba previsto. No tard mucho en encontrar a
Gaspard, cuya principal actividad pareca ser la de vigilar los lugares y los recin
llegados.
Gracias a uno de sus semejantes, el caloyo tena entrada en los aposentos de
madame Adlade, cercanos a los del rey. Tras haber hecho esperar un buen rato a
Nicols en el patio de mrmol, fue a buscarlo para llevarle hasta una pequea
estancia iluminada por una ventana redonda, que daba a la parte trasera de las salas de
recepcin. Un hombre de edad indeterminada y vestido de negro le aguardaba. Se
present como el intendente de la princesa y no pareci extraado al descubrir a tan
joven comisario de polica. Visiblemente, madame Adlade haba prevenido a su
servidor de lo que Nicols estaba haciendo y le haba dado instrucciones y licencia para
responder a sus preguntas en el asunto de las joyas hurtadas. Su interlocutor no le
miraba de frente, y ste advirti que era observado a hurtadillas gracias a su reflejo
en un espejo.
Seor comenz, Su Alteza real ha debido de indicaros las informaciones que
necesito con la mayor urgencia, para llevar a cabo la misin que me ha confiado.
Sin responder, el hombre sac de su bolsillo dos hojas de papel doblado, unidas por
una cinta azul plido, y se las tendi. Nicols les ech una ojeada: era la lista de las joyas
robadas. Se describan con infinitos detalles y, junto a cada inscripcin, podan
admirarse esbozos realzados al gouache, del ms hermoso efecto. Reconoci de
inmediato el anillo con la flor de lis en un campo de turquesas. El intendente se retorca
las manos, con aire turbado. Nicols tuvo la sensacin de que deseaba confiarle algo,
pero que no consegua decidirse. Opt por forzarle un poco.
Sin duda queris aadir algo. Me da la impresin de que un secreto os tortura.
El hombre le mir, asustado. Abri varias veces la boca antes de responder.
Seor comisario, es preciso que os confiese una cosa. Aunque entended que no
haya podido hacerlo antes. Sea cual sea la confianza con la que me honra la princesa,
hay lmites que nunca me permitira cruzar. Debo saber estar en mi lugar. Sin
embargo, creo que oculta un hecho importante que podra tener consecuencias en la
investigacin que llevis a cabo.
Nicols le indic por signos que prosiguiera.

~164~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Seor, albergo ciertas sospechas. Un hombre que tiene entrada en casa de Madame
podra haber cometido estos robos...
De quin estis hablando?
Siento escrpulos al nombrarlo. Pero el secreto estar, con vos, en mejores manos,
y sin duda sabris lo que conviene hacer con l. Se trata de un guardia de corps
llamado Truche de la Chaux. Nuestra buena duea, siempre tan compasiva, se
encaprich de l como de un muchacho sin familia ni apoyos.
Qu inters particular justifica la actitud de la princesa?
Monsieur de la Chaux es un antiguo partidario de la religin pretendidamente
reformada. Luego se convirti. A la seora le gustan los conversos. Ya conocis su
piedad. Ve en la renuncia a los errores religiosos como una seal del dedo de Dios. En
resumen, el hombre circula como le parece por los aposentos, a cualquier hora del da.
Y vos albergis sobre l ciertas sospechas?
Me he preguntado durante mucho tiempo por los posibles culpables. A fuerza de
eliminarlos, he llegado a restringir poco a poco su nmero. Sigue siendo el nico que
ha podido llevar a cabo la fechora.
No le habis confiado a nadie esta hiptesis?
Lamentablemente s, seor. Se la confi al conde de Ruissec, gentilhombre de
honor de la princesa. ste me asegur que tomaba en sus manos la investigacin y que
la cosa no se demorara, si el guardia de corps era declarado culpable.
Y qu?
Lo extraordinario es que nunca ha vuelto a hablarme de ello. Al volver a ponerlo
sobre el tapete, se me despidi a cajas destempladas. Saban mejor que yo lo que
convena hacer! Deba dejar de molestar a la princesa con eso! Se resolvera en
secreto y en silencio! Tambin, me dijo que no acusara falsamente a los servidores de
Su Alteza real: mi sospecha era injusta y el seor de la Chaux nada tena que ver en la
desaparicin de las joyas.
De modo que el asunto estaba resuelto para vos?
Lo habra estado, en efecto, de no haber observado desde entonces una extraa
colusin entre el conde de Ruissec y el seor Truche de la Chaux. A partir de aquel
momento, todo fueron concilibulos, incesantes y prolongadas entrevistas, mientras que
antes no se hablaban. El conde de Ruissec, muy alto, ni siquiera se dignaba a mirar al
guardia de corps. A decir verdad, yo sospechaba cierta complicidad entre ambos. No
deseo decir nada ms sobre ello, pero sta era la impresin que dominaba.
Seor, os estoy infinitamente agradecido por habrmelo confiado. No habis
observado nada ms que salga de lo ordinario?
Varias veces, un pequeo mensajero sordomudo ha venido a entregar o a

~165~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

recoger alguna nota del conde de Ruissec. Tras haberse ido el nio, le he visto entrar en
el gran parque, donde desaparece. Vacil unos instantes. Pude reconocer, incluso,
a quien iba destinado uno de esos pliegos... Se trataba del seor Truche de la Chaux.
Seor, os cumplimento por el inters y la precisin de vuestras observaciones. No
cabe duda de que me sern muy tiles y, tal vez, decisivas en la investigacin que
llevo a cabo. Tranquilizad a la princesa. Pienso encontrar sus joyas muy pronto.
El intendente salud a Nicols mirndole por fin a los ojos. Pareca aliviado y le
acompa con muchas reverencias hasta el patio de mrmol donde Gaspard,
silbando, le aguardaba. El da resultaba frtil en descubrimientos: una
fantasmagrica mademoiselle de Sauvet, fingiendo vivir gloriosamente en una casa
destartalada, y los oscuros vnculos entre el conde de Ruissec y Truche de la Chaux.
Al final, por un azar en el que Nicols vea la mano de la providencia o la
manifestacin de su buena fortuna, el vnculo viviente entre Truche, de Ruissec y
otros personajes misteriosos, pareca ser el pequeo sordomudo al que haba salvado
la vida cuando estaba ahogndose en las verdes aguas del gran canal.
Ante la atnita mirada de Gaspard, el comisario comenz a mascullar palabras
inconexas. El anillo de madame Adlade, que notaba en el bolsillo del chaleco, junto a
su reloj, le vino a la memoria. Qu significaba aquella intervencin de monsieur de
Ruissec? Evidentemente, haba sacado a Truche de la Chaux de un mal paso. Nicols
estaba en buena posicin para conocer la naturaleza profunda del guardia de corps y
confirmar su culpabilidad en el asunto. No caba duda alguna sobre su deshonestidad.
Entonces? Cmo haba convencido al conde de Ruissec de su inocencia? O, ms bien,
por qu inconfesables razones ste no le haba denunciado, prefiriendo cubrirle con
su autoridad?
Record el rostro arrugado y malicioso de monsieur de Noblecourt con su obsesin
por la dama de ambos lados. Revivi de pronto el resto de su conversacin: la dama
era, tambin, madame de Pompadour. Todo se dispona en torno al anillo robado a
madame Adlade. La favorita, como el conde de Ruissec, conoca pues a Truche de la
Chaux. Su presencia en Choisy no era fortuita. Nicols estaba cada vez ms convencido
de ello. Por otra parte, el guardia de corps, interrogado, no ocultaba, con cierta
insolencia, haberse encontrado en el castillo de la Pompadour el da del asesinato del
vizconde de Ruissec. Adems, daba a entender que la favorita podra dar testimonio de
su presencia en Choisy. De modo, pens, que nada era remendable en ese revoltijo de
informaciones si no lograba elucidar las relaciones entre madame de Pompadour y
Truche de la Chaux...
Gaspard aguardaba pacientemente a que la reflexin de Nicols terminase. Al
cabo de un rato, advirtiendo que nada suceda, le pregunt si an poda serle de
alguna utilidad. ste le respondi que, de momento, su mayor deseo sera encontrar a
monsieur de La Borde, a quien deba presentar una peticin. Nada ms fcil, le dijo el
caloyo. El primer camarlengo entraba de guardia al da siguiente; a estas horas deba

~166~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

de encontrarse en sus aposentos, pues se haba acostado muy tarde o, ms bien, muy
pronto. La precisin se vio acompaada por un guio. El respeto no impeda lo
chusco sino que era uno de sus encantos y el precio a pagar por su fidelidad.
El recibimiento de monsieur de La Borde fue muy clido. Se ase enseguida, rog a
Nicols que le aguardara y desapareci, precedido por Gaspard. Regres muy pronto.
La marquesa, deseando aprovechar aquel resplandeciente tiempo, acababa de salir a
pasear por el laberinto del parque. Se encontrara con el comisario en el ddalo, y se
daran instrucciones para que le llevaran de inmediato a su lado. El lugar no estaba muy
alejado. Bastaba con salir a la terraza del palacio, ante los jardines, cruzar el arriate de
medioda hacia la Orangerie y girar a la derecha.
***
Cuando lleg al laberinto, a Nicols, que no conoca el lugar, le impresion su
extraa belleza. Dos estatuas dedicadas a Esopo y al Amor estaban, frente a frente, en
pedestales de piedras coloreadas y pulidos guijarros. Una inmensa fuente, coronada por
un enramado en forma de cpula sobre pilares, escenificaba un areo ballet de una
infinidad de pjaros representados al natural. Aquellas figuritas de plomo lucan los
colores de las distintas especies. La estatua de un gran buho, plantada, severa, en el centro
de un estanque, dominaba la escena.
Un lacayo le aguardaba luciendo la librea de la favorita. Le explic, pontificando,
que el laberinto, diseado por Le Ntre, comportaba treinta y nueve fuentes de temas
animales inspirados en las fbulas de Esopo, puestas en verso por el seor de La
Fontaine. Le recomend que pasara sucesivamente ante los Gallos y la Perdiz, la
Gallina y los Polluelos; acabara llegando a la abertura de uno de los ddalos. Lo
esperaban junto a un estanque central.
En efecto, all vio a una mujer inmvil. Le daba la espalda. La masa de tejido pareca
de enorme grosor, pero as era la moda: favoreca la amplitud de lo arrugado y lo
confuso. Por su parte, Nicols encontraba que la forma del cuerpo femenino perda
con ello sus ventajas. El atavo de las mujeres no tena ms objeto que mostrar cuntas
piezas y retazos podan reunirse para constituir un vestido. La dimensin de la cesta
contribua, tambin, al carcter hinchado del conjunto. Dud por unos momentos de
que se encontrara ante la marquesa de Pompadour. Al or el ruido de sus pasos en la
grava, ella se volvi y pudo reconocerla. Una capa de satn verde oscuro dejaba ver
un corpio de vestido verde botella bordado con hilo de plata, adornado con felpilla y
mechas pestaas de pato, cuya moda haba lanzado la favorita. Algunas florecillas de
seda bordadas daban un asombroso relieve al conjunto. Una leve gasa de muselina
caa de la capucha y velaba, discretamente, el rostro de la marquesa.
Veo, seor Le Floch, que no habis vacilado en seguir mi consejo. Deseabais
hablar conmigo; heme aqu.
Seora, perdonad una intrusin que hubiese querido evitar. Sin embargo, el

~167~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

estado de la investigacin impona que os rindiera cuentas.


Que me informarais, seor, que me informarais...
Resulta que avanzo, seora. La solucin est cerca, pero an debo colocar algunos
detalles en un conjunto coherente, un poco como esos mapas geogrficos recortados
cuyos fragmentos separados se ofrecen a los nios, como juego de paciencia, para que
los reconstruyan.
Ella levant la muselina. Sus ojos eran extraamente fros y sin sombra de
benevolencia. Su rostro estaba fatigado.
Aunque encontris dificultades, no dudo del xito. Utilizis la perseverancia de la
que disteis ya prueba en otras circunstancias y, al hacerlo, contribus en mucho a mi
tranquilidad.
Eran palabras sin consecuencia. Nicols sac de su bolsillo la joya de madame
Adlade y la tendi a la marquesa. Ella la mir sin tomarla.
Hermoso objeto.
Puesto que l no deca nada, prosigui en tono ms rpido:
De qu se trata? De una oferta de compra? Yo no llevo anillos.
No, seora. Se trata de una pregunta.
Ella dej caer la muselina y dio unos pasos de costado, con aire hastiado.
Seora, insisto. Perdonad mi audacia. Habais visto ya este anillo?
Pareci reflexionar y, luego, insensiblemente, se relaj y se ech a rer.
Sois un duro espadachn, seor Le Floch. Cuando os lanzan tras un rastro, no puede
esperarse que se os escape algn detalle.
A vuestro servicio, seora, y al de su majestad.
Puesto que es preciso confesroslo todo, bien puedo deciros que conozco la joya.
Procede de la arquilla del rey. Me la mostr, hace unos aos, cuando se la obsequi a
su hija mayor.
Eso es todo?
Ella aplastaba la grava con uno de sus pies, bajo los volantes.
Puede haber algo ms, seor?
Y qu s yo, seora? Habis vuelto a ver la joya desde que su majestad os la
mostr?
Ella no contuvo un gesto de impaciencia.
Me hartis, seor Le Floch. Acaso deseis leer mis pensamientos?
No, seora, procuro evitar que un hombre deshonesto os comprometa, como ha

~168~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

empezado a hacer ya, por otra parte. De momento, slo yo lo he descubierto; nadie
sabe nada.
Comprometerme? A m! Seor, os estis desmandando. A quin os refers?
A un hombre con quien me cruc en la entrada de vuestro castillo de Choisy. A un
hombre que, segn todas las apariencias, rob este anillo en casa de madame
Adlade. A un hombre que parece estar conchabado con enemigos del rey y vuestros,
seora. A un hombre, por fin, que lleva su audacia hasta prevalecerse de vuestro nombre
para utilizarlo como coartada en un asunto criminal. Eso es, seora, lo que me
autoriza a no olvidar vuestras bondades y a hacer cualquier cosa para merecerlas.
Tena la impresin de haber levantado un poco el tono pero, al mismo tiempo, sus
palabras estaban envueltas en una calidez persuasiva a la que ella no poda permanecer
insensible. En todo caso, tras aquella respuesta, no haba escapatoria posible. Madame
de Pompadour hizo de tripas corazn; esboz un gesto encantador y le tom de la mano.
Tenis razn. Hagamos las paces, tengo lo que merezco. Eso me ensear a
recurrir a un sabueso de vuestro nivel. Evidentemente, no podais dejar de ver eso.
Seora, todas mis acciones responden a sus rdenes: saberlo todo para mejor
serviros y protegeros.
Lo comprendo. Me equivoqu al no revelroslo todo. He aqu lo que hay: Truche de
la Chaux, que se me haba presentado durante su servicio, me propuso un da que le
comprara ese anillo que me habis mostrado. Reconoc de inmediato el de madame
Adlade y pens enseguida en lo que poda obtener de aquel descubrimiento. Saba,
adems, que l entraba en casa de Madame. Es un protestante de nacimiento,
convertido a continuacin. La princesa, que sigue bobamente apegada a sus devociones
excesivas, adora a los nefitos. Le propuse un trato: o me serva, o para l todo haba
terminado.
Tengo el disgusto de comunicaros, seora, que hay muchas posibilidades de que
acte del mismo modo con vuestros enemigos. Por las mismas razones que os dan poder
sobre l, el conde de Ruissec le tena en sus manos. Haba descubierto que era el autor
de algunos latrocinios en la arquilla de Madame. Supongo que, conociendo las
entradas del guardia de corps en vuestra morada, acab actuando como vos misma
habais hecho. Lo utilizaba para oscuros y condenables manejos. Estoy dispuesto a
afirmar que el libelo que me confiasteis fue depositado en vuestros aposentos de Choisy
por Truche de la Chaux. En una palabra, agarrado del cuello, y sin duda tambin por
razones mercenarias, asume el papel de agente doble sin que sea posible determinar
hacia dnde se inclina su fidelidad, si es que la tiene!
Seor, sin duda merecis mi agradecimiento. Voy a sacar mis conclusiones de lo
que acabis de decirme.
Si me atreviera, seora...

~169~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Atreveos, seor, atreveos! Confo en vuestro sentido comn.


Seguid fingiendo con monsieur de la Chaux. No cambiis en absoluto vuestra
actitud para con l. Si disponis de un fiel servidor, que le vigile estrechamente
cuando est en vuestras mansiones. No levantis la perdiz mientras nuestro asunto no
quede resuelto. En todo eso, le creo un comparsa. Un estafador, un ladrn, pero un
comparsa.
Me tranquilizis, seor. Seguir vuestro consejo. Volveremos a vernos.
Ella le sonri, arregl su gasa, recogi su revoltijo de tejidos y desapareci por el
camino que l mismo haba tomado para acercarse. Nicols, que no deseaba dar la
impresin de que la segua, se alej en direccin contraria. Se perdi por las avenidas,
gir varias veces sobre s mismo y acab dando con una plazoleta presidida por la figura
de un gran simio de plomo. Encontr por fin una salida. Pens que su recorrido era
como el camino simblico de su investigacin. Se encontr en una gran avenida
flanqueada por algunas enramadas, a cuyo extremo reconoci el estanque de Baco.
Desde all se dirigi a la perspectiva central y ascendi hacia el castillo.
Se encontraba bajo la impresin de su entrevista con madame de Pompadour. Sus
relaciones, si poda utilizar ese trmino, no volveran a tener, lo presenta, la misma
franqueza. La haba forzado en su propio refugio, haba descubierto uno de sus secretos
y, por aadidura, la haba casi obligado a desvelar sus propios manejos en la casa de la
hija mayor del rey. Por unos breves instantes, ella haba aceptado despojar su actitud
de cualquier autoridad. Si todo aquello acababa sabindose, la situacin de la favorita
sera muy delicada y se debilitara mucho.
Adems, la opinin de Nicols sobre Truche de la Chaux todava vacilaba. Se
trataba de pura morralla, pero conduca cosas graves y, evidentemente, no adverta ni
era consciente del peligro de sus actos y de la poca discrecin de sus palabras.
***
Cuando llegaba a la parte central de los jardines, record al pequeo sordomudo. Se
dijo que no encontrara mejor momento para verificar si el nio al que haba salvado era,
en efecto, el mismo que llevaba los mensajes de monsieur de Ruissec.
El tiempo, hermoso y claro, invitaba a un buen paseo por el parque. A lo lejos, las
cumbres de la altiplanicie de Satory, coronadas por un hajo azulado, se tean de oro y
prpura. Lleg a buen paso hasta la verja de los Marineros, en las proximidades del
gran canal. All interrog al guardia, que no era el mismo de la vez anterior. Sin
embargo, supo indicarle el camino hacia el cobertizo del fontanero Le Peautre. No fue
cosa fcil atravesar arboledas, las breas y los barbechos. El taller se encontraba en la
parte del gran parque ms prxima a su silvestre estado original. El corazn de Nicols
palpit cuando una jabalina seguida por sus jabatos sali de la maleza justo ante l. Ms
adelante, divis un gran ciervo macho solitario que bramaba, con una columna de
vapor levantndose sobre su cabeza a la luz difusa del sotobosque.

~170~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Poco antes de llegar a su destino, oy un extrao ruido, un chasquido irregular


seguido por largos chirridos. Se dirigi hacia el sonido y se dio de bruces con la puerta de
troncos del cobertizo. Era la jabalina la que golpeaba, empujada por el viento. Nicols,
tras haberse asegurado de que su espada sala de la vaina, llam. Al no obtener
respuesta, entr en el granero.
Al comienzo, no distingui gran cosa. Una pequea abertura, practicada en el grosor
de la pared, dejaba pasar una pobre luz. Adivin una pila de objetos diversos. La
construccin, bastante estrecha, era pasmosamente profunda. El comisario sigui
avanzando, sorprendido an por los chasquidos y los chirridos de la puerta que
acompasaban su marcha. Unos lejanos relinchos le hicieron dar un respingo; se
mantuvo en guardia. Estaba ahora en la ms completa oscuridad. Otra impresin,
aadindose a la angustia de las tinieblas, se impuso: un olor metlico que conoca
demasiado bien.
Dio unos pasos ms y sinti bajo sus pies una materia viscosa. Se inclin hacia el suelo
y la toc con la mano. Retrocedi, horrorizado, y se dirigi a toda prisa hacia la salida
para comprobar sus temores. A la luz del bosque, su mano apareci llena de sangre.
El ritmo de su corazn se aceler tanto que tuvo que apoyarse; de pronto le faltaba la
respiracin. Qu horror tendra que afrontar en el interior de aquel antro?
A primera vista, el taller pareca abandonado, aunque deba asegurarse. Se forz a la
calma, y el servidor del rey prevaleci. Tena que resolver solo aquel asunto. El drama
estaba sin duda vinculado al conjunto de su investigacin, pero se haba producido en
tierra regia, en el gran parque. Si iba a buscar ayuda enseguida, todo se hara pblico.
Ahora bien, adverta que era preciso mantener el secreto y evitar cualquier escndalo.
Busc a su alrededor algo para hacer una antorcha. Un viejo pino le ofreci una de sus
ramas, impregnada an de resina. Recogi musgo seco, lo humedeci con la pegajosa
savia, golpe el mechero y consigui, soplando suavemente, inflamar el musgo. Un
corta llama azul con fulgores amarillentos brotaba, ahora, en el extremo de su antorcha.
El acre perfume de la resina se mezcl con el aromtico aire del otoo.
Al penetrar de nuevo en el taller slo vio un montn de troncos y lingotes de plomo
apilados unos sobre otros. La antorcha crepitaba y produca tanto humo como luz.
Encontr en un banco cubierto de herramientas una vela clavada en un pedazo de
plomo, toscamente trabajado. La encendi y apag en el suelo la antorcha. Su campo
de visin se ampli. Avanz hacia el fondo del taller y descubri enseguida el oscuro
charco de sangre, que le pareci inmenso. Luego percibi unos murmullos, como
palabras susurradas. Intentando orientarse acab descubriendo una pequea puerta
baja al fondo. Se acerc, gir con precaucin el picaporte y tir hacia l. Un estrecho
pasadizo de algunas toesas conduca hacia otra puerta. Alguien hablaba detrs de
ella. Pegado al batiente y con los sentidos al acecho, escuch.
Diris por fin, a un moribundo, qu significa todo eso?

~171~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Nicols reconoci la voz del conde de Ruissec. Una especie de crepitante estertor
entrecortaba todas sus palabras. Por qu misterio estaba all cuando se le crea
acompaando los fretros de su mujer y de su hijo? Se escuch otra voz.
He esperado mucho tiempo este momento. Por fin estis a mi merced. Tras el
hijo y la esposa, he aqu al padre y al marido...
Qu traicin es esta? No era comn nuestro objetivo?
La segunda voz murmur algo que el comisario no consigui captar. El conde de
Ruissec lanz un grito. Nicols se dispona a saltar para abrir la segunda puerta, tena ya
la mano en la empuadura de su espada, cuando un violento golpe le alcanz detrs
de la cabeza. Se derrumb, inconsciente.
***
La voz de Bourdeau se elevaba, alta y clara, pero le pareca irreal. Sus manos se
agitaban y se agarraron a la hierba. Aquel contacto y el olor de la vegetacin le
devolvieron de inmediato a la realidad.
Vuelve ya en s, doctor.
Al abrirl los ojos, Nicols vio al inspector y a Semacgus inclinados sobre l,
observndole con inquietud.
El mocetn es fuerte. No es la primera vez que le acogotan. Ni la ltima, sin
duda. La dura cabeza del bretn.
Eso le ensear a no ser tan imprudente remach Bourdeau.
Nicols se levant. Una llamita clara danzaba ante sus ojos. Se palp la nuca y sinti
bajo los dedos un chichn del tamao de un huevo de paloma.
No volvern a acogotarme, engantusndome con sus comentarios? dijo.
Cmo estis aqu y qu ha ocurrido?
Bourdeau movi la cabeza, con aire satisfecho.
Loado sea Dios, hele aqu gruendo ya! Monsieur de Sartine, que se interesa por
vos ms de lo que dice, me haba ordenado no abandonaros. Os hemos seguido pues, el
doctor y yo, hasta esta casa. En el momento de entrar, os hemos encontrado sin
conocimiento en aquel mal pasadizo. Dos personas han huido a caballo. Nos hemos
angustiado, pues habamos chapoteado en sangre. Mostr sus suelas manchadas.
Loado sea Dios, estis sano y salvo! Le he pedido al doctor que os llevara fuera y he
hecho la inspeccin del lugar. Detrs de la puerta donde os encontrabais, he
descubierto el cuerpo del conde de Ruissec, muerto de un disparo de pistola. Tena la
espada en la mano, pero no le dieron oportunidad alguna: arma blanca contra arma de
fuego. Sin embargo, el combate ha debido iniciarse en el taller y su adversario le ha
arrastrado hacia la habitacin trasera. Parece que, antes de sucumbir, haya herido a su
agresor. Algunos rastros de sangre llevan al huerto donde esperaban unos caballos.

~172~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Nada ms? pregunt Nicols, que reflexionaba, tomando nota de todas


aquellas noticias.
Quin puede haberos agredido?
No era el hombre que he odo hablar con el conde de Ruissec, estoy seguro.
De modo que aqu haba tres personas: el conde, su agresor y el que os ha
golpeado.
Pero hay algo ms grave aadi Bourdeau. Agitaba un manojo de papeles
. En un sobradillo he encontrado un viejo arcn. Contena una impresionante cantidad
de documentos, que slo la prisa les ha impedido llevarse: nuevos planos del castillo,
ms precisos an que los descubiertos en Grenelle, libelos contra el rey y la
Pompadour, y un proyecto de manifiesto anunciando la muerte del tirano Luis XV.
Eso confirma la hiptesis de una conspiracin dijo Nicols.
***
Los tres amigos comenzaron a registrar de punta a cabo el taller. Procedieron con
mtodo, examinando cada herramienta y cada rincn de aquel cajn de sastre. La
presencia de varios embudos en cuyo fondo brillaban an rastros de metal fundido no
resultaban una prueba de que el vizconde de Ruissec hubiese sido asesinado en ese
apartado lugar: podan ser los habituales instrumentos del trabajo del fontanero. De todos
modos, en las presentes circunstancias, su existencia constitua una presuncin.
Una especie de litera de cuero provista de anillas de metal en sus cuatro extremos
record a Nicols los inmundos colchones sobre los que los ayudantes de Sanson
tendan a sus pacientes durante las sesiones de interrogatorio en el Chtelet.
Ciertamente, nada de todo aquello era por completo probatorio; l no poda dejar
volar su imaginacin, pero haba materia bastante para hacerse preguntas.
El doctor Semacgus examin el cuerpo del conde de Ruissec. La herida, a la altura
del corazn, proceda sin duda de un disparo de pistola. La cantidad de sangre
derramada corresponda al impacto de una bala que haba seccionado grandes vasos en
la raz de los pulmones o en los alrededores del rgano noble. Quedaba por
determinar quin haba sido el agresor, si la vctima o su asesino, y por qu. Nicols,
tras haber registrado los bolsillos del cadver, no encontr nada especial.
Pensaba que la naturaleza de los papeles descubiertos deba relacionarse con los
volmenes de casustica sobre el tiranicidio de la biblioteca del vizconde de Ruissec.
Haca temer algunas tentativas contra la propia vida del rey. Qu estaba haciendo el
conde de Ruissec en aquel lugar? Sin duda alguna, haba abandonado el convoy fnebre
al que, segn se crea, acompaaba para regresar hasta Versalles a rienda suelta. Pero
era cmplice o vctima? Tal vez el vengador? Era su muerte la consecuencia de un
arreglo de cuentas entre los cmplices?
Demasiado pronto para responder a aquellas preguntas. De momento, Nicols

~173~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

reuni los documentos ms elocuentes, dio una ltima ojeada a los despojos del conde,
y abandon el taller tras haber pedido a Bourdeau y Semacgus que vigilaran para que
nadie entrara en l.
***
Eran las tres de la tarde cuando regres al castillo. Se dirigi de inmediato hacia el
ala de los ministros y solicit ser recibido por monsieur de Saint-Florentin. Fue
introducido rpidamente. El ministro le escuch sin interrumpirle, cortando
cuidadosamente una pluma con la ayuda de una pequea navaja de plata. Nicols,
como de costumbre, procur ser claro y conciso, describiendo sin fiorituras y
guardndose mucho de formular hiptesis no probadas. Sugiri que el cuerpo del
conde de Ruissec fue levantado con el mayor secreto por agentes del rey, para llevarlo a
la Basse-Gele. La noticia del asesinato deba guardarse en secreto. Por lo dems, nadie
se preocupaba de un hombre que, al parecer, estaba recorriendo las carreteras del
reino tras un coche fnebre. Puesto que el conde haba abandonado el convoy, era
verosmil que hubiese dado buenas razones para ello; su gente no se preocupara
pues, enseguida, por su prolongada ausencia y no dara la alarma, si es que lo hacan,
antes de varios das.
Una vez resuelta la cuestin del cuerpo, Nicols le pidi al ministro que le
concediese una semana para concluir las investigaciones, muy avanzadas ya.
Afirmaba que estaba seguro de hallarse en condiciones de revelar la verdad tras ese
plazo. Finalmente, se permiti sugerir que se reforzaran las medidas destinadas a
garantizar la seguridad del castillo y la proteccin del rey.
Monsieur de Saint-Florentin abandon su silencio para dar su asentimiento a las
proposiciones que acababan de sometrsele. Tambin l crea que era necesario
mantener en secreto ese nuevo episodio. Aquello dara a la polica tiempo para actuar, y
al comisario Le Floch, la oportunidad de terminar su trabajo. Puesto que monsieur de
Sartine deba ofrecer una recepcin aquella tarde, le comunicara las ltimas
informaciones y el estado de la investigacin llevada a cabo por su adjunto, del que se
deca plenamente satisfecho.
Por aadidura, el ministro escribira de inmediato a los intendentes de provincias
lanzando un aviso de busca y captura de Le Peautre, indicando que sin duda iba
acompaado por un nio sordomudo. Para extremar las precauciones, todos los talleres,
de fontanera o dems, que no estuvieran debidamente instalados en los rincones del
gran parque, seran inventariados. Convendra acosar a toda aquella gente, proceder
a las verificaciones necesarias y no tolerar ms, por un culpable abandono, la clandestina
usurpacin del dominio real sin ttulos ni autorizaciones.
Monsieur de Saint-Florentin aadi que deseaba, una vez resuelto el caso Ruissec,
que Le Floch se consagrase durante cierto tiempo a estudiar las condiciones en las que
se aseguraba, en Versalles, la proteccin del rey, de los prncipes de sangre y, aadi, de
los ministros. Orden que le presentara una memoria cuyas conclusiones seran

~174~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

examinadas con precisin y a partir de la que podran pensar en las decisiones que
deban tomarse.
En cuanto al caso de Truche de la Chaux, pareci molestar al ministro, que se limit a
una muy vaga frmula sobre la necesidad de tener en cuenta los placeres de una persona
a la que, el comisario Le Floch lo saba como l mismo, era difcil oponerse. Nicols
asinti, convencido de que el guardia de corps, personaje falso y superficial, por muy
convicto que fuese de robo e indelicadeza, no pareca implicado de modo relevante en
los delitos de sangre que les preocupaban.
***
El ministro llam a uno de sus empleados de confianza. Le orden que se pusiera a
disposicin del comisario para tomar todas las disposiciones necesarias para levantar y
transportar el cuerpo. El hombre afirm que era preferible no confiar en los agentes,
cuya cualidad cardinal no sola ser la discrecin. Monsieur de Saint-Florentin le
interrumpi para sentarse a su mesa y comenzar a escribir como si estuviera solo. Nicols
y el empleado salieron en silencio.
***
Le llev un tiempo reunir a los porteadores, encontrar un vehculo y determinar,
sobre un plano del gran parque, el camino perpendicular al taller del fontanero que
permitiera llegar discretamente. Encontraron el lugar en el mismo estado, custodiado
por Bourdeau y Semacgus. El cuerpo, metido en un atad provisional, fue depositado
en un carro.
El cortejo volvi a salir dirigindose a Satory y tom la carretera de Pars. Nicols lo
segua en su propio vehculo. Cruzaron las barreras de la ciudad poco antes de las
nueve. El comisario haba enviado un agente a caballo para anunciar su llegada al
Chtelet. El atad fue bajado a un stano de la Basse-Gele situado tras la sala de
exposicin pblica de los cuerpos. Cumplidas estas formalidades y habindose
despedido Semacgus, Bourdeau propuso a Nicols que fueran a comer a su fign
habitual, en la calle Pied-de-Boeuf. El coche les llevara all y les acompaara luego a
sus respectivas moradas. ste, que no tena nada en la panza desde su chocolate matutino,
y a quien las emociones del da le haban abierto el apetito, acept de buena gana.
Estaba cansado tras la sucesin de acontecimientos de la jornada, le invada la fatiga de
haberse esforzado por mantener la sangre fra, y sus sienes palpitaban. Necesitaba
entonarse con la ingestin de alimentos slidos. Haba tenido que enfrentarse,
sucesivamente, a una favorita a la defensiva, a la impresin del descubrimiento de un
cadver y a la tensin nerviosa de una entrevista con su ministro.
Ahora, sentado a la vieja mesa bamboleante donde solan encontrarse a gusto, oa
ms que escuchar, en una especie de postracin satisfecha, la conversacin iniciada
entre Bourdeau y el mesonero. Tras agasajarlo con una caldereta de anguilas del Sena,
Bourdeau, su paisano, le provocaba amablemente.

~175~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Me ests ofreciendo uno de esos monstruos que se alimentan de nuestros clientes


de la Basse-Gele?
No dir que no les debo un bocado cuando no encuentran nada ms apetitoso.
Pero, pavonendote as, ignoras que a estas bestias les encantan los frutos del haya y
del serval. Imagnate qu rgimen!
Habame, mejor, de esas hermosas damiselas del Vienne y el Loira que abundan
en las aguas cristalinas. Has visto por aqu, junto a los mataderos, donde la sangre
llega al ro, la agitacin de tus beldades?
Pierre, las percas y los lucios, ms apetitosos en apariencia, no abandonan su parte a
los perros...
Cierto, aunque tu anguila es demasiado indigesta.
No a mi estilo.
Y cul es tu estilo?
Puede que la carne de este pescado sea grasa, cargada de partes tardas y viscosas.
De modo que, tras haberla limpiado con cuidado y haberle quitado la piel, la sazono
con especias y sal y la aso unos momentos antes de hervirla en una salsa donde el
vino perfecciona el tratamiento. As, las partes rebeldes a la buena digestin se
disuelven y el plato queda ms ligero. Con unos championes, que acaban de traerme
de Chaville, salteados y una botella de nuestro vino, el mismo con el que he regado la
salsa, no vas a quejarte. Slo aado un poco de mantequilla recin batida, lo que no
puede sino mejorar el conjunto.
Ambos amigos decidieron confiar en los agudos consejos de su anfitrin. El animal
que les sirvieron en una ardiente cazuela era monstruoso. Sin embargo, sus sabrosos
pedazos seguan siendo firmes, aunque cedieran cuando los mordas. Durante largos
minutos se consagraron a ello en silencio, y luego, saciada la primera voracidad,
Nicols le cont a Bourdeau los detalles de su llegada al taller del fontanero.
Por lo visto dijo Bourdeau, el conde de Ruissec quiso suprimir a un cmplice
molesto y parece haber cado, por su parte, en una trampa.
Lo que significara que el conde fue el organizador del asesinato de su hijo. No
consigo imaginarlo, fueran cuales fueran las causas de su disensin. Olvidis las
horribles condiciones del fallecimiento del vizconde?
Tampoco adivinaras que el pequeo se cargara a su hermano mayor, lo cual se
practica desde la noche de los tiempos. Abundan los ejemplos en nuestros anales
judiciales.
Nicols medit la observacin del inspector.
Por cierto, Bourdeau, la otra noche deseabais contarme algo, pero el ron nublaba
un poco vuestra elocucin.

~176~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

No recuerdo...
Claro que s, hablabais de una cara... Repetsteis varias veces la palabra.
Bourdeau se golpe la frente con la mano.
Dios mo, lo haba olvidado por completo! Sin embargo, el detalle tiene su
importancia. Os dije que haban encontrado al cochero del ministro de Baviera.
Sabindoos muy ocupado, pens que haca bien interrogndole.
Tuvisteis razn. Y qu?
Me cont una historia muy extraa. Cuando condujo su carroza hacia la rivera del
Sena, en el puente de Svres, para cuidar all la pata de uno de sus caballos, vio en
efecto la escena descrita por el lacayo. Dos hombres sumergan en el agua un cuerpo
inanimado, y afirm que se trataba de uno de sus amigos, borracho como una cuba.
Pero lo que el lacayo no advirti e impresion a nuestro cochero fue el rostro del
borracho. El tipo se estremece todava! Su descripcin corresponde, punto por punto, a
la que nosotros habramos podido hacer del rostro del vizconde de Ruissec. An
tiembla al recordar sus mejillas chupadas!
Ya lo creo que estaba borracho... de plomo. Y muerto tambin.
Sabis que se me haba ocurrido? El olor de la ropa mojada, aquel olor
penetrante, era la del ro y la del agua corrompida de su ribera. Quisieron hacer
desaparecer el cuerpo en el ro. Lastrado como estaba, se habra hundido como una
piedra. Un hartazgo para todos los peces que antes mencionabais.
Bourdeau apart con brutalidad su escudilla de anguilas.
Siempre he pensado eso de la pesca en las grandes ciudades mascull.
Pero nuestros tipos fueron interrumpidos en su tarea continu Nicols, que
prosegua con su idea, y uno de ellos, sin duda el criado Lambert, elabor el
diablico plan de llevar el cuerpo al hotel de Ruissec. l, o su cmplice.
El vidamo? dijo Bourdeau.
Es una posibilidad, aunque hay otros candidatos.
He aqu, en todo caso, algo que aclara algunos puntos y que nos abre
perspectivas. He ordenado que encerraran al cochero. Se trata de un testigo de primer
orden y es una lstima que no mirara mejor a los otros dos bribones. Se asust
demasiado ante el aspecto del rostro del supuesto borracho.
***
Nicols y Bourdeau siguieron hablando largo rato, y vaciaron muchas botellas de
Chinon preparando su plan de campaa. Nicols estaba ahora sereno. Sin tener todava
todas las cartas en su mano, consideraba que podra cumplir la palabra que haba dado
a monsieur de Saint-Florentin de presentarle los culpables durante la prxima semana.

~177~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Era necesario aguardar las informaciones pedidas a las provincias, proceder a ciertos
cotejos y verificaciones, aguardar a que monsieur de la Vergne encontrase el nombre
del teniente vctima del conde de Ruissec el detalle poda tener su importancia y,
sobre todo, estrechar en torno a los protagonistas las mallas de su red de chivatos y
confidentes.

~178~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Captulo 11
Revelaciones

Si se pinta a la Justicia con una venda en los ojos, es preciso que la Razn sea su gua.
VOLTAIRE

Mircoles, 14 de noviembre de 1761


Despus de Todos los Santos, el fro y la niebla haban envuelto la ciudad. El teniente
general de polica hizo su entrada en el gran Chtelet con las manos en un manguito.
Ayudado por el to Marie, intentaba salir de una gruesa pelliza. Mascullaba, hastiado
por los torpes movimientos del ujier. Nicols y Bourdeau observaban la escena. El
inspector se haba apoyado en un lienzo de pared, como si intentara que le olvidaran.
Nicols, por su parte, senta cierta emocin al encontrarse en aquel despacho, donde,
varios aos antes, se haba entrevistado por primera vez con monsieur de
Sartine. El contraste que ofreca la mezcla de los viejos muros medievales con los
esplendores del mobiliario le impresionaba siempre. Aquella maana, sombra y gris, la
estancia estaba iluminada por una multitud de candelabros, cuyas temblorosas luces se
aadan al resplandor de un fuego piramidal que arda en la gran chimenea gtica.
Monsieur de Sartine tena fama de friolero; lo que impona calentar la alta sala donde el
magistrado slo compareca una vez a la semana, el mircoles, para presidir
simblicamente la audiencia de su cercano tribunal. De hecho, muy a menudo se haca
representar. Se acod en el respaldo de un silln, levant sus faldones y ofreci sus
posaderas al calor del hogar. Tras un momento de reflexin, indic a Nicols que tomara
la palabra.
Seor, he deseado hablar hoy con vos, en presencia del inspector Bourdeau, para
libraros las conclusiones a las que he llegado sobre las criminales muertes de tres
miembros de la familia Ruissec. Os ruego que aceptis que la sesin se celebre en el
secreto de vuestro despacho. La peticin tiene por objeto preservar los elementos
secretos o confidenciales de un asunto que, en sus meandros, afecta los intereses ms
cercanos al trono y al Estado.

~179~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Me atrevo a esperar, seor dijo Sartine con una sonrisa, que esta ocultacin
de las cosas no llegar hasta callar los nombres de los culpables.
Tranquilizaos, seor, os sern revelados. Quisiera volver a los extraos comienzos
de este caso. Ya en su origen, una alta intervencin false el sentido de la investigacin.
No dir que se pusieron trabas a la justicia, pero s fue incitada a buscar en cierta
direccin. Cuando llegamos al hotel de Ruissec, y sin saber nada an, todos hablaban
de suicidio. La violenta reaccin de monsieur de Ruissec al hablarle de vos, su
desprecio y su reticencia a responder a mis preguntas podan, ciertamente, justificarse
por el temor al escndalo, pero yo vea en ello algo que no me explicaba. Se levantaron
un montn de obstculos, algunos indicios resultaron contradictorios, diversas
intervenciones se cruzaron en el curso de mis investigaciones.
Monsieur de Sartine toqueteaba el respaldo del silln en el que se haba apoyado.
Todo eso est muy bien, Nicols. Ahora explicadme sucinta y claramente lo que os
convenci, desde el principio, de que nos las veamos con un crimen, cuando la
habitacin estaba cerrada desde el interior.
Abundaban los indicios. El estado de la herida cuyas apariencias y caractersticas
correspondan a un disparo post mortem. Luego, las manos del cadver. No ignoris que
quien dispara una pistola, sobre todo un pesado modelo de caballera como era el caso,
recibe por fuerza proyecciones de plvora negra en la mano que aprieta el gatillo y, a
veces, incluso en el rostro. Ahora bien, las del vizconde de Ruissec estaban limpias y
cuidadas. Todo ello sin mencionar el aterrorizador aspecto del rostro.
Es cierto, y puedo atestiguarlo dijo Sartine, agitndose como apartando una
imagen obsesiva.
Otros elementos incomprensibles no iban en direccin alguna, si bien contribuan
ms an a la incertdumbre de las conjeturas. Como el olor a agua estancada que
exhalaban las ropas del muerto, una materia polvorienta y carbonosa cuyos
fragmentos recog, pegados, bajo sus botas. Pero lo determinante fueron algunos
elementos adyacentes. Haba una nota de despedida escrita, advirtmoslo, en
maysculas. Las posiciones de la lmpara calentadora en la mesa del despacho, del silln,
de la pluma y del tintero, incluso la orientacin del papel que se haba dejado, todo
me confirmaba que la persona que haba redactado aquellas pocas palabras era
zurda.
Tal vez el vizconde de Ruissec lo fuera, y vos lo ignoris.
En efecto, pero advert que el disparo haba alcanzado la base izquierda del cuello.
Resultaba pues materialmente incmodo, si no imposible, para un diestro herirse de
ese modo.
Monsieur de Sartine se agit.
Ya no entiendo nada. Quin es zurdo y quin es diestro?

~180~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Prosigo dijo Nicols. Un diestro no puede dispararse una bala en la parte


inferior izquierda de la cabeza, salvo inverosmiles contorsiones y a riesgo de fallar.
Ahora bien, poco despus descubr, en el gabinete de aseo, un estuche de ncar y
cornalina, cuidadosamente dispuesto para la mano derecha. La cosa se comprob a
continuacin: el vizconde de Ruissec era, en efecto, diestro. Sin embargo, tras esta
primera certeza, la cuestin segua en pie: o quien haba disparado lo haba hecho sin
prestar atencin, o se haba anticipado a la sutileza de una posible investigacin
haciendo creer que el asesino, o quien deseaba hacer creer en la tesis del suicidio,
eran zurdos.
Por qu iba a querer dar crdito a la tesis del suicidio, si tantos elementos
abogaban en favor de un asesinato?
Quiz desearan as llamar la atencin sobre el hecho de que no poda tratarse de
un suicidio. A buen entendedor... Todo aquello constitua una advertencia.
El seor comisario Le Floch nos lleva, una vez ms, a uno de esos laberintos
cuyos recodos slo l conoce. Sartine suspir.
Yo adverta muchas otras cosas. Un criado, descalzo y al parecer recin levantado
de la cama, pero con la corbata perfectamente anudada e impertrrito ante el cadver.
Lo sabis, estabais all, seor. Procuraba de todos modos, y ms de lo necesario
incluso, abonar la tesis del suicidio del vizconde. Exageraba las deudas de juego y la
melancola de su dueo. Cuando os hubisteis marchado, el examen de la pequea
biblioteca del muerto me intrig por la naturaleza de los ttulos que contena. El
sombrero del muerto, puesto al revs en la cama, me sorprendi: ya conocis la
supersticin...
Se escuch en la oscuridad el suspiro divertido de Bourdeau.
El interrogatorio de Picard, el mayordomo, confirm mis dudas. El hombre no
vea mucho ya. Realmente no haba distinguido al vizconde al regresar. Me lo
describi encaprichado con un criado que ejerca sobre l una mala influencia. Por
otro lado, tambin l hablaba del estado de inquietud y de la tristeza de un hombre
corrodo por una grave preocupacin. Al final, en el jardn de la mansin, encontr
algunas huellas y advert la presencia de una escalera, sin por ello poder relacionar
todos estos elementos con una indiscutible certeza.
No habais aclarado entonces el misterio de la habitacin cerrada?
No, seor. Tuve la iluminacin cuando nos entregamos, Bourdeau y yo, a un
registro clandestino en Grenelle. El temor a ser descubierto por un visitante
inesperado me lanz a aquel armario y me permiti comprender lo que realmente
haba sucedido. Lambert, el criado, disfrazado con la ropa de su dueo, pasa ante el
mayordomo medio ciego, sube al piso, cierra la puerta a sus espaldas, le abre la ventana
a su cmplice. Ambos suben el cuerpo del vizconde por la escalera y organizan la puesta
en escena. Lambert se oculta en el armario y aparece cuando, en la semipenumbra,

~181~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

descubrimos el cadver. El juego era arriesgado, pero mereca la pena.


Y el conde de Ruissec? Qu primera impresin os produjo en vuestra entrevista
inicial?
Su reaccin no fue exactamente la que yo esperaba. Me pareci tomar con mucha
rapidez su decisin sobre la autopsia del cuerpo de su hijo, como si estuviera ya convencido
de que no se llevara a cabo. Monsieur de Noblecourt me abri ms tarde nuevas
perspectivas sobre la compleja personalidad del conde. Su pasado, su expuesta devocin, su
reputacin y su lugar en la corte junto al delfn y a madame Adlade ampliaban, en cierto
modo, el campo de las posibilidades. Supe tambin por nuestro amigo la existencia de un
hijo menor, destinado al sacerdocio, aunque llevaba una vida disipada gastando sin cuenta.
Para concluir con la velada de Grenelle, en el momento de partir recib del mayordomo
un pliego que pareca proceder de madame de Ruissec y que me citaba, al da siguiente, en la
capilla de la Virgen del convento de los Carmelitas para una peticin de consejo.
Y entonces, como de costumbre, vuestros testigos fallecen. Despus del hijo, la
madre, a la espera de que le toque al padre!
Nada tengo que ver, seor. El indudable asesinato de madame de Ruissec
demostraba, en cualquier caso, la obsesiva presencia de un zurdo en este asunto. De un
zurdo real o de un zurdo fingido. Algo que confirm el mdico que procedi a los
primeros exmenes, todo en presencia de monsieur de Beurquigny, uno de vuestros
comisarios. Como bien sabis, decid silenciar ese nuevo crimen, que poda pasar,
decentemente, por un accidente. Hoy, seor, os pedir que aceptis escuchar a un
hombre que ha perdido todas las razones para callarse. Es un valiente veterano. He
dado mi palabra de que no ser perseguido. Slo puede reprochrsele un silencio que
se confunda con la fidelidad a sus dueos. Bourdeau, haced que entre Picard.
ste abri la puerta del despacho del teniente general e hizo una seal al ujier, que
invit a entrar al anciano. Pareca haber envejecido ms an y se apoyaba en un bastn.
Nicols le hizo sentarse.
Seor Picard, sois un veterano soldado y un hombre honesto. Estis dispuesto a
repetir lo que me confiasteis?
S, seor.
La noche de los acontecimientos, entr otra persona en el hotel de Ruissec antes
de que regresara el vizconde?
Ciertamente, seor, y os lo ocult. El seor Giles, me refiero al seor vidamo,
vino mientras sus padres acompaaban a Madame a la pera. Tena cita con su madre.
Subi y la esper en los aposentos de sta.
Es probable pues que la viera cuando regres a la mansin? Cuando el conde
acompa a su mujer hasta sus aposentos, vio a su hijo menor?
No, seor. El conde no subi y, de todos modos, el seor Giles me haba

~182~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

recomendado que ocultara su presencia al general. Para m que debi de esconderse


por si su padre suba.
Se reuni con l la condesa?
No que yo sepa, seor. Al llegar al primero para forzar la puerta, ella se sinti
mal, y no regres a sus aposentos hasta mucho ms tarde.
Alguien habra podido or la conversacin entre la madre y el hijo?
Ya lo creo, seor! Hay muchas puertas dobles; la parte trasera de los aposentos
de la seora da a un pasillo que lleva a las dependencias de la servidumbre.
Por qu nos ocultasteis que el vidamo estaba en la casa?
No le di importancia. Adems, l me haba pedido que fuera discreto, siempre
por temor a su padre.
Cuando Picard hubo salido, monsieur de Sartine inici su habitual deambulacin y se
detuvo luego ante Nicols.
Adnde nos conduce todo eso? Ignoris el contenido de la conversacin entre la
madre y el hijo.
En absoluto, seor. Lo sabemos todo. Bourdeau va a explicaros cmo. Nada
puede escapar a una investigacin profunda. Basta con buscar y escuchar.
El inspector sali de la penumbra. Pareca dividido entre la satisfaccin de
representar su papel y la turbacin por salir a la palestra.
Seor, el comisario Le Floch podra contaros que nos entregamos a una muy precisa
evaluacin de las acciones de cada cual durante la velada en Grenelle. Ni Picard, el
mayordomo, ni Lambert, el criado del vizconde, pudieron materialmente encontrarse
cerca de los aposentos de la condesa y saber lo que all se deca. En cambio, una
reciente investigacin que he llevado a cabo en la mansin de Ruissec, tras la muerte del
conde, nos puso al corriente de que alguien haba odo la conversacin.
Deus ex machina! exclam monsieur de Sartine.
Ms sencillamente, la camarera de la condesa, que se encontraba en un tocador
adyacente cuando se inici la charla. No la comprendi muy bien. El dilogo era
violento. La condesa acus al vidamo de haber matado a su hermano.
Por qu semejante acusacin?
Al parecer, alguien le hizo creer que el vidamo estaba celoso de su hermano mayor
y que, por aadidura, les opona una rivalidad amorosa. La condesa no crea en el
suicidio. El debate fue terrible. El vidamo termin convenciendo a su madre de su
inocencia, evocando una conspiracin en la que estaban implicados su padre y su
hermano mayor. Suplic a su madre que interviniera. La convenci de que hablara con
la polica. Fue entonces cuando ella redact una nota destinada al comisario.

~183~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Acaso tena esa camarera algo que ver en el asunto?


No, salvo que, cortejada por Lambert, ella le revelaba con toda inocencia los
secretos de las conversaciones de sus dueos. Al parecer, le repiti al pie de la letra, la
incomprensible charla que haba sorprendido entre la madre y el hijo.
He aqu, en efecto, el inconveniente de esas corrupciones domsticas dijo
Sartine.
Nicols prosigui.
En los Carmelitas Descalzos, quin estaba en condiciones de agredir a madame
de Ruissec?
Su marido no, pues se hallaba en Versalles. Queda una duda en cuanto al vidamo.
Ignoramos en qu emplea el tiempo Lambert, pero slo l y el vidamo, ahora lo
sabemos, estaban al corriente de esta cita y de las razones que la justificaban.
Observemos que, hasta entonces, el asunto que nos ocupa poda no abandonar el
dominio de lo privado y de los dramas familiares. En adelante, todo cambia; otros
elementos entran en la cuenta y, muy pronto, las propias autoridades deciden, o lo
fingen, abandonar las investigaciones.
Monsieur de Sartine comenz a toser y aceler su manaco caminar.
No estaris insinuando que el hijo mat a su madre?
Yo no excluira nada en semejante asunto. En aquel momento, seor, me haca
preguntas. Debo abandonar las cosas a su curso, a riesgo de soltar el tenue hilo que me
gua? O debo aferrarme a mis escasas certidumbres y proseguir hasta el final? Echar
tierra sobre el asesinato de la condesa de Ruissec es slo un ardid tctico. Algo me
obsesiona: la atroz manera en que fue asesinado el vizconde. En la Basse-Gele,
adquirimos la certeza de que fue ahogado con plomo fundido. Por qu una muerte tan
horrible? Monsieur de Noblecourt me recuerda, a este respecto, que en Rusia los
falsificadores de moneda son castigados de este modo. Y eso me hace reflexionar. En
apariencia, se ha querido escarmentar a un cmplice, al vizconde en este caso, pero la
muerte deba ser ejemplar para otros y aterrorizarlos. Concentr mis investigaciones
sobre los gremios que utilizan plomo.
Ejemplar para otros, qu queris decir?
Para otros conspiradores, para otros cmplices cuya existencia me parece cada
vez ms probable a medida que algunos elementos turbadores demuestran que no se
trata ya, simplemente, de un asunto privado. Una segunda cuestin me intriga: por
qu esta extraordinaria ejecucin, tan difcil de llevar a cabo, tan arriesgada y que a
primera vista no parece indispensable? Gracias a vos, seor, puedo responder en parte
esta pregunta. Por supuesto, la locura merodea en todo ello, y las venganzas ejercidas
por las sociedades secretas contra los miembros que traicionan su causa; pero hay otra
cosa tambin. Una explicacin complementaria, y yo dira que prctica.

~184~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Cmo que gracias a m?


El ministro de Babiera, cuyo coche fue interceptado por fraude en la puerta de
la Confrence, os dice algo, seor?
Me habla de las dos acuciantes cartas de monsieur de Choiseul y de tres aburridas
conversaciones con ese pesado personaje, tan hinchado por sus privilegios
diplomticos.
Algunos testimonios concordantes prueban que dos hombres fueron
sorprendidos sumergiendo un cuerpo en el agua, junto al puente de Svres, la noche
en que muri el vizconde. Uno de los testigos, el famoso cochero, se espant al ver el
aspecto del rostro de aquel del que le decan que estaba borracho como una cuba.
Pues bien, yo sostengo que los dos asesinos intentaban librarse del cuerpo del vizconde,
lastrado con plomo, y que el fracaso de esa tentativa fue lo que ms tarde les llev a
imaginar la puesta en escena del suicidio. Evidentemente, sta slo poda llevarla a
cabo alguien que conociera bien la topografa y las costumbres de la mansin de
Ruissec.
Todo eso resulta muy complicado. No me convence.
Los asesinos no podan librarse de un cuerpo en el gran parque de Versalles. A la
primera cacera, un perro lo habra encontrado. Quisieron sumergirlo lastrado con
plomo en el Sena. Fue un fracaso. As se explica el olor a agua corrompida que
impregnaba las hmedas ropas del muerto.
He aqu la pretensin de nuestro Nicols: tener siempre respuesta para todo!
La muerte de la condesa de Ruissec nos proporcionaba otro detalle decisivo para
nuestra investigacin: una entrada de la Comdie-Italienne. El asesino haba querido
llevarme hacia mademoiselle Bichelire. Por qu? Quera apuntar las sospechas
sobre ella? No. Todo contribua, ms bien, a llamar mi atencin sobre su entorno. La
actriz atesor fama de ser ligera de cascos. Amante del vizconde, se reuna tambin con
otros galanes. Manifestaba, o lo finga, unos violentos celos de mademoiselle de
Sauvet, la prometida de su amante, pero mucho ms por inters que por
susceptibilidad amorosa.
Resumiendo, no habais por ello avanzado demasiado.
No, aunque el otro aspecto del caso se manifestaba de nuevo. Una dama de alto
rango, de la mayor influencia...
Sartine se acerc, tir de un silln y se sent.
Nicols baj la voz.
... hizo que me buscaran. Deseaba hablarme de sus temores con respecto a quien
vos sabis y comunicarme un libelo infame e insultante. Me pona tambin en guardia
contra los manejos del conde de Ruissec. El encuentro no me proporcion elementos

~185~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

tangibles. Sin embargo, en Choisy, me fij en un personaje del que ya me haban


hablado amigo del vizconde, un tal Truche de la Chaux, guardia de corps en Versalles.
Pareca tener entrada en el castillo de esa dama. Prosiguiendo con mi investigacin,
interrogu a la Paulet, una de nuestras viejas conocidas, cuyo establecimiento sigue
siendo el ms reputado, pese a las prohibiciones, en el terreno del juego clandestino y
del jolgorio. La gestin result fructfera: supe all que el vidamo jugaba, y fuerte, con
Truche de la Chaux y que era zurdo. Ante una excesiva deuda de juego de su
compaero, el guardia de corps haba entregado como prenda una joya cuya
naturaleza me intrigaba y que, con mi autoridad, requis de inmediato. La Paulet se
llenaba la boca con la galante naturaleza de la Bichelire. Aquella misma noche,
nuestra expedicin clandestina a Grenelle, adems de proporcionarnos la solucin
del problema de la habitacin cerrada, me permita echar mano a documentos y
libelos que confirmaban las amenazas contra la vida del rey. Tras lo cual, seor, el
ministro me dio carta blanca para terminar con ello.
Creed que siempre aprobamos las tan pertinentes medidas y las gestiones de
vuestra investigacin. No dej de taladrarle los odos al ministro para que os autorizase a
actuar oficialmente.
Nicols se dijo que, a veces, habra preferido que le hablaran con claridad, mientras
se torturaba imaginando las reacciones de su jefe ante algunas de sus iniciativas.
En Versalles prosigui, habl con la prometida del vizconde. Una persona
extraa y un proyecto de matrimonio que lo era ms an. Advert que la damisela
pareca muy bien informada: saba que su prometido se haba matado limpiando el
arma. Cmo se haba enterado? Por qu no asisti, aquel mismo da, al servicio
fnebre del vizconde? Luego Bourdeau se interes por los notarios que preparaban el
contrato de matrimonio.
Un contrato leonino intervino Bourdeau que conceda a la futura esposa
extravagantes ventajas. Todo aquello pareca ms un chantaje que un acuerdo entre dos
familias. Los Ruissec caan en una emboscada legal. Se me habl de una viudedad de un
exagerado montante. Si el vizconde falleca antes que su esposa o, incluso, antes de la
celebracin del matrimonio, cobrara una fortuna. El tratado ya se haba firmado.
Mi paso por Versalles dijo Nicols me ofreci tambin la ocasin de hablar
con Truche de la Chaux. Ese facineroso intent tomarme el pelo respecto al anillo
dejado como prenda en el Delfn Coronado. Pareca seguro de su impunidad y no
ocultaba la proteccin que le proporcionaba la gran dama de la que hemos hablado.
Por azar, que ha desempeado siempre un papel en la investigacin, tuve conocimiento
de que, el da de la muerte del vizconde, alguien haba mandado, por un caloyo, una
nota destinada a Truche de la Chaux: deba encontrarse con un misterioso interlocutor
junto al carro de Apolo. Ahora bien, la nota dirigida al guardia de corps fue
interceptada por el vizconde de Ruissec.
Cmo explicis esta indiscrecin? pregunt Sartine.

~186~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Supongo que el vizconde conoca al remitente de la nota y, sustituyendo a


Truche, esperaba saber algo ms sobre algunos manejos. Al da siguiente, durante su
cacera, madame Adlade me informaba de la desaparicin de varias de sus joyas.
Iniciado el acoso al animal, yo era derribado, arrojado al suelo, raptado, transportado a
un lugar desconocido y puesto ante uno de mis antiguos maestros jesutas, que intent
hacerme renunciar a mi investigacin.
Monsieur de Sartine se levant y fue a sentarse detrs de su mesa, donde procedi a
aquellos traslados de objetos que en l siempre indicaban la perplejidad o la irritacin.
Seor, he hecho investigar este asunto dijo. Slo tiene una muy lejana
relacin con nuestra causa. Alguien exager su celo. Alguien incit al anciano a
cometer algo insensato. Alguien comprende ahora que la cosa puede ir contra los
intereses que alguien quera defender. Pero puedo garantizaros que los culpables
nada tienen que ver con aquellos a quienes me gustara conocer.
Decididamente, pens Nicols, la investigacin no dejaba de aportar elementos
sorprenden tes... Segua sintindose un aprendiz ante ciertos misterios del poder.
Vais a explicarnos por fin la verdad de todo ello?
Hay que comprender que nos encontramos ante una intriga, sino ante varios
intentos llevados a cabo al unsono y por razones distintas. Sin embargo, lo que
complica la cosa es que los protagonistas estn vinculados unos a otros y que, de ese
modo, sus acciones y sus gestos se interfieren. S, seor, hay aqu varias conspiraciones.
Una privada, a la que llamar venganza contra el conde de Ruissec. Una conspiracin
oculta, a la que llamar maquinacin poltica contra la vida del rey y, finalmente, una
conspiracin de intereses o, ms bien, el interesado movimiento de una gran dama
que, para preservar su posicin y proteger a quien vos sabis, manipula a unos seres sin
consistencia.
Le Floch cabalga de nuevo! exclam Sartine. Las novelas de caballera, que,
como cierto da me confiasteis, encantaron vuestra infancia se os han subido a la cabeza.
Admito que exista una conspiracin, pero no lo mezclis todo.
No mezclo nada, seor respondi Nicols con cierto enojo. El conde de
Ruissec pertenece al bando del delfn, apuesta por el porvenir. Por supuesto, el
heredero del trono est muy lejos de estas tramas; se ocultan tras su sombra. En
condiciones misteriosas, el conde participa activamente en una conspiracin destinada
a hacer desaparecer al soberano. No olvidis que sigue obsesionado por su odio al
rey, quien, antao, le impidi hacer carrera. Sabed tambin que haba conseguido
convencer a su hijo, teniente de los guardias franceses, de que le ayudara en la
conspiracin. Al final, el antiguo protestante adopta por conviccin, o por ambicin, los
puntos de vista del partido devoto. ste le protege de las consecuencias de sus actos
pasados, que podran comprometer su lugar en la corte.
Vuestra imaginacin de nuevo!

~187~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Os complacera, seor, escuchar al vidamo Giles de Ruissec, a quien he sacado de


la Bastilla?
Sin esperar la respuesta de Sartine, Bourdeau hizo entrar al prisionero. Aunque su
palidez era extremada, toda su actitud atestiguaba una nueva determinacin.
Seor dijo Nicols, queris repetir al seor teniente general de polica lo
que me habis revelado esta maana?
Ciertamente, seor. No tengo ya razn alguna para ocultar la verdad, puesto que
mi padre ha muerto.
Y podrais explicar por qu os habis negado a hablar hasta ahora?
Slo poda justificarme acusndole. Yo era sospechoso de haber asesinado a mi
hermano. De hecho, el da de su muerte, intent ver a mi madre en Versalles. Desde haca
meses, Lionel pareca sumido en la tristeza. Acab confindome, a condicin de guardar
secreto, lo que le corroa. Nuestro padre le haba arrastrado a una conspiracin. l
estaba convencido de que se trataba de una locura y de que perdera en ella el honor y la
vida, de que nuestra familia no volvera a levantarse. Mi madre se preparaba para
acompaar a madame Adlade a Pars a la pera; no pudo recibirme y me cit para
aquella misma noche, en Grenelle, en sus aposentos. No s por qu, cuando lleg, crey
que yo era el responsable de la muerte de mi hermano. Acab convencindola. Decidi
pedir consejo a la polica. Yo no tena coartada. Ms tarde, ya no saba qu hiptesis estaba
prevaleciendo. Lambert me cont que la polica pensaba en un asesinato. Por aquel
entonces no tena razn alguna para desconfiar de l, pues ignoraba que haba
participado en la conspiracin; mi hermano no me haba puesto en guardia contra l.
Qu tipo de relaciones mantena con mademoiselle Bichelire, actriz en la
Comdie-Italienne?
Era la amante de mi hermano. Por consejo de Lambert, que me asegur que era
una buena chica y que hara cualquier cosa para complacerme, cre oportuno pedirle
que afirmara que yo haba pasado la noche con ella. Tena tal reputacin que... se
neg. Yo no saba ya qu hacer. Cuando vinisteis a detenerme, no pude decidirme a
hablar. Mi madre era mi nico testigo, y estaba muerta.
Voy a formularos una pregunta decisiva. Erais el amante de mademoiselle
Bichelire? Se os ha visto a menudo en su casa de la calle de Richelieu.
Quienes han afirmado eso mienten. Era la primera vez que yo la visitaba. Y fue
necesario que Lambert me convenciera.
Intervino Sartine.
Cul era el objetivo de esa conspiracin en la que estaban implicados vuestro
padre y vuestro hermano? Lo sabis?
Mi padre se neg mucho tiempo a decirlo. Se trataba de matar al rey, apresurar la

~188~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

llegada del delfn al trono y crear, a su alrededor, un consejo de gobierno.


Seor, os lo agradezco. Ver lo que debemos hacer con vos es cosa nuestra. Vuestra
sinceridad os ser tenida en cuenta.
Bourdeau acompa al vidamo hasta fuera del despacho.
Bien, Nicols, qu pasa, al final, con este asunto?
Creo, seor, que el actor principal del drama es el que mejor puede desvelaros sus
arcanos. Deseara primero hacer comparecer ante vos a una pareja muy extraordinaria
y sorprendente desde todos los puntos de vista.
Tras un gesto de Nicols, Bourdeau abri la puerta del despacho del magistrado y
dio unas palmadas. Apareci un agente, seguido por mademoiselle de Sauvet,
maniatada; vesta un traje color hoja muerta y llevaba gafas ahumadas. Al instante, dos
agentes ms dejaron en el suelo unas parihuelas en las que yaca un hombre de rostro
exange, con la cabeza levantada por un montn de paja. Sus ojos brillaban de fiebre, y
su cabeza, casi rapada, pareca la de un presidiario o un monje. Nicols habl antes de
que Sartine le pidiera explicaciones.
Sin duda, seor, reconocis a Lambert, el criado del vizconde de Ruissec. Debiera
decir, ms bien, a Yves de Langrmont, hijo del teniente de dragones Jean de
Langrmont, ejecutado antao por cobarda en el combate. El conde de Ruissec, antes
de caer herido por una bala, tuvo tiempo de alcanzarle mortalmente, segn los
facultativos. Monsieur de Langrmont desea explicarse antes de comparecer ante su
soberano juez. Aadir que ha sido detenido en Versalles, en casa de mademoiselle de
Sauvet.
Y quin es esta dama? pregunt el teniente general de polica.
Permitidme que os presente a mademoiselle Armande de Sauvet o, ms bien...
Le quit las gafas y la peluca. Apareci el rostro travieso de mademoiselle Bichelire.
Mademoiselle de Langrmont, detenida ayer cuando abandonaba la morada de
mademoiselle Bichelire, en la calle de Richelieu.
Qu significa esta mascarada? se indign Sartine. Queris hacerme creer
que la Bichelire es hermana de Langrmont, alias Lambert, y que la prometida
nunca existi?
Oh, es una muy extraa y terrible historia! Monsieur de Noblecourt me dio el
prudente consejo de hurgar en el pasado de mis sospechosos. Me alegro de haberos
escuchado. El conde de Ruissec, hace ya aos, orden ejecutar a uno de sus oficiales. La
injusticia era patente. Desde entonces, se destilan documentos y testimonios sobre su
pasada accin. Quin lo hace? El misterio ha perdurado hasta hoy. Supe hace unos
das el nombre del teniente ejecutado: se trataba de Langrmont, originario de la dicesis
de Auch. Los informes del intendente de la provincia tambin me ilustraron. Y todo ello

~189~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

me record algunas cosas. Por dos veces, la ciudad haba sido mencionada a lo largo de
mi investigacin. Diversos elementos, alejados de mis pesquisas, salieron a la luz. La
extraa mademoiselle de Sauvet haba sido educada en esa regin. Pues bien, mi
inesperado registro de su casa en Versalles me abri los ojos. Por una parte, encontr
zapatos de tamaos distintos, pelucas de perfumes diversos y una taza de caf con una
marca que slo poda haber sido hecha por alguien que la sujetara con la mano
izquierda.
Ya empieza con su obsesin dijo Sartine.
Pero resulta que yo conoca muy bien el perfume de mademoiselle de Bichelire e
incluso... el tamao de su pie.
Nicols se ruboriz. Bourdeau sali de la penumbra y se lanz en su ayuda.
Seor, el comisario tiene la nariz muy fina y el don de reconocer los olores.
De verdad? exclam Sartine. Y hbil el ojo para reconocer los pies
femeninos! Qu extrao, qu extrao!
El modo como se puso a imitar, de repente, a monsieur de Saint-Florentin en su
mana de repetir las palabras y un mnimo temblor incontrolable de los ojos
revelaban, en el magistrado, una diversin difcilmente disimulada.
Ahora bien prosigui Nicols, impvido, ambos perfumes eran idnticos...
Comienza a ser hora de concluir, seor comisario interrumpi Sartine, que
pareca cansado de proporcionar su capacidad de asombro ante el relato sabiamente
organizado de Nicols.
A ello voy, seor. Nos hallamos ante una maquinacin en la que la piedad filial y
la abnegacin de las ideas son acompaadas por una diablica voluntad de venganza.
De pronto, el herido tosi y, con una voz que procuraba ser fuerte, tom la palabra.
El tono algo vulgar que utilizaba habitualmente Lambert haba dado paso a otro modo
de expresarse mucho ms natural, que, por su innata distincin, haca mayor an el
misterio del personaje.
En el instante de comparecer ante Dios comenz y sufrir su sentencia, la
nica que me importa, no quiero dejar a nadie el cuidado de explicar mis actos. El
comisario Le Floch acaba de pronunciar unas palabras que me han conmovido, las de
piedad filial. Que mis actos, por muy horribles que sean para el comn de los
mortales, recuperen su resplandeciente verdad!
El exordio le haba agotado. Intent incorporarse, pues le faltaba la respiracin.
Bourdeau le ayud a encontrar una posicin ms soportable. Al agitarse, la manta haba
resbalado y su camisa, entreabierta, permita ver un ensangrentado aposito que rodeaba
todo su pecho.
Nac Yves de Langrmont, en Auch. Mi padre, teniente en el regimiento del conde

~190~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

de Ruissec, fue ejecutado por cobarda en el combate... Cobarda! Un sollozo


ahogado interrumpi sus palabras. Mi madre muri de pesadumbre. Yo tena
veinticinco aos. Llevaba una vida disipada y onerosa. Nos vimos de inmediato en la
calle. Mi hermana no soport mucho tiempo nuestra nueva existencia y huy con una
compaa de faranduleros... Slo un padre jesuita, mi antiguo profesor, intent
ayudarme. Era un espritu inquieto, obsesionado por sus ideas. En el colegio,
rechazaba a los mediocres. A aquellos que, segn deca, su nulidad coloca a remolque.
Desconcertaba a colegas y alumnos con el glido furor de sus cleras. Haba advertido
en m una educacin brillante, apoyada en muchas adquisiciones, pero yo me
abandonaba a impetuosas pasiones a las que me condenaba una imaginacin ardiente,
siempre dispuesta a llenarse de ideas y quimeras. El modo de luchar con tan contrarios
mritos...
Pidi agua. Nicols, tras una mirada a monsieur de Sartine, le tendi un vaso.
Supe por un camarada de mi padre las exactas condiciones de su ejecucin. Me
proporcion tambin un manojo de papeles que demostraban la maldad del conde de
Ruissec. Utilic algunos de ellos para preparar una memoria que puse en conocimiento
del ministro de la Guerra, con un plcet al rey reclamando justicia para uno de sus
gentilhombres. No ocurri nada. Fui incluso amenazado por varios lados y conminado a
callar. El amigo de mi padre muri y me convirti en heredero de una buena fortuna.
Decid utilizarla para vengarme por mis propios medios. Mi antiguo maestro acababa de
ser expulsado de la orden por decisin de la oficialidad. Tuvo que huir, pues los
magistrados haban decretado su detencin. Profesaba, en efecto, ideas subversivas
sobre la legitimidad del asesinato de los reyes que quebrantan reglas. Clment21,
Ravaillac y Damiens eran sus dolos. Su celo amenazaba a la compaa. Antes de
desaparecer en el extranjero, me convenci de la culpabilidad del soberano en las
desgracias de mi familia. Al odio por el asesino de mi padre se aadi, entonces, el odio
por aquel en cuyo nombre se mataba a inocentes.
Respiraba cada vez con mayor dificultad. Monsieur de Sartine se acerc a l.
Seor, decidnos ahora cmo se puso en marcha la mquina infernal que ha
producido la muerte de tantas personas.
Decid ir a Pars para encontrarme con mi hermana y acercarme a la familia de
Ruissec. Lamentablemente intent volverse hacia mademoiselle Bichelire,
nuestras desgracias la haban sumido en un tipo de existencia que se neg a abandonar
a pesar de mis conminaciones. En nada cedi a este respecto. Slo acept ayudarme
en mi obra de justicia. Debo decir aqu que nunca supo nada de mis proyectos; fue un
dcil instrumento de mis puestas en escena, cuyas consecuencias no siempre adverta.
Ya llegaremos a eso, seor intervino Sartine.
No me fue difcil acercarme a la familia de Ruissec. Una buena compensacin
21

Jacques Clment, dominico (1567-1589), fantico partidario de la Liga. Fue el asesino del rey Enrique III.

~191~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

convenci al lacayo del vizconde de que abandonara su puesto. Yo lo sustitu de


inmediato. Tampoco me fue difcil ganarme la confianza del joven y de su hermano,
cuyo frenes por el juego me procuraba la ventaja de mostrarme como un prestamista
fcil y discreto. No tard en comprender que tambin el conde se cobraba su venganza
particular. Adoptado por los descontentos y los devotos, era la presa ideal para
comprometerse en una conspiracin. Obtuve su confianza. Me convert en su facttum
secreto. Poco a poco, me hizo pasar por el trujamn de un grupo clandestino que
preparaba el prximo reinado. Constru as dos intrigas, una en beneficio de mi
venganza personal; la otra, igualmente real, para castigar al rey por su injusticia. No
quera fallar el golpe. Tena que envolver al conde en redes y trampas de las que no
pudiera salir. Estaba implicado en una conspiracin. Yo dominaba los hilos. La juiciosa
utilizacin de algunos documentos le obligaba a aceptar el matrimonio con mi hermana,
con mademoiselle de Sauvet, cuya verdadera identidad segua ignorando.
Pero tambin utilizabais las apariencias de mademoiselle de Sauvet dijo
Nicols. Encontr en su casa de Versalles zapatos de mujer de un tamao
extraordinario y una peluca de un rubio estopa, al igual que vuestras huellas en una
taza, a la izquierda. Todo aquello me convenci. Sin hablar de un alzacuello bajo una
cama, que sin duda os serva para representar al vidamo.
En efecto, eso me daba libertad para circular bajo diversas apariencias,
representando mltiples personajes. En medio de mis preparativos, di con un preso que
haba cumplido su condena y merodeaba con su hijo sordomudo. Era un antiguo
fontanero. Su experiencia me permiti introducirme en Versalles para mejor preparar
la continuacin.
Nicols, que no poda evitar albergar cierta compasin hacia el personaje, record
a tiempo que la continuacin haba sido una larga serie de asesinatos, a cual ms cruel,
y el proyecto de la muerte del rey.
Todo se dispona segn mis deseos prosigui Langrmont. Los Ruissec
estaban en mis manos. El conde conspiraba creyendo que formaba parte de una
organizacin secreta y temible cuyo jefe se comunicaba con l a travs de m y cuyo
refugio se hallaba en el taller del fontanero. Sin embargo, sucedi que el conde de
Ruissec, convencido de la traicin de un guardia de corps, Truche de la Chaux, pidi
que fuese ejecutado como traidor a la causa y peligroso para nuestros intereses.
Siempre he ignorado por qu y cmo el vizconde de Ruissec ocup su lugar.
Monsieur de Sartine se volvi hacia Nicols,
Vos tenis, sin duda, algunas luces a este respecto?
S, seor. El vizconde de Ruissec intercept una nota destinada a Truche de la
Chaux. Cuando Lambert vio llegar a la cita del carro de Apolo al vizconde en vez de al
guardia de corps, consider que la providencia le enviaba al hijo de su enemigo para
consumar su venganza y, en el colmo del horror, el propio conde de Ruissec dio la

~192~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

orden de destruir al hombre que acudiera a la cita. De modo que el padre haba
firmado la sentencia de muerte de su hijo!
Cmo podis estar tan seguro?
Un registro hecho en Grenelle, en los efectos de Lambert, nos ha permitido
encontrar, cuidadosamente escondida, la nota entregada por un caloyo y que fue
interceptada por el vizconde de Ruissec. Es anodina en su contenido: Estad a medioda
en el carro de Apolo, pero tiene el enorme mrito de pertenecer al puo y letra del
conde de Ruissec.
No es extrao e insensato haber querido conservar un papel tan
comprometedor?
Se escuch la voz de Lambert; era ms firme, como si el relato de su venganza le
hubiera reanimado.
Constitua, por el contrario, la prueba de la culpabilidad del conde de Ruissec en
la emboscada donde pereci su hijo. Poda servirme tanto de salvaguarda como de
medio para un chantaje. Pero hay un punto esencial en el que os equivocis, seores. Yo
no supe que se trataba del vizconde de Ruissec. El hombre que deba venir tena que
hacerlo enmascarado por razones de seguridad. Slo despus... de la ejecucin...,
comprob que se trataba del hijo de mi enemigo, y pongo a Dios por testigo de que,
cualquiera que haya sido mi odio por esta familia, no habra permitido lo que se hizo de
haber sabido que se trataba del vizconde.
Es fcil decirlo ahora le interrumpi Sartine. Eso no explica por qu el
conde quera librarse de Truche de la Chaux.
Oh, las razones eran numerosas! prosigui Nicols. Truche de la Chaux haba
robado las joyas de madame Adlade. Sufra un chantaje del conde, que le haba
descubierto y le amenazaba con denunciarle en caso de que no obedeciera sus
instrucciones.
Cules eran?
Se encargaba de espiar a la gran dama de la que hablamos. Sus servicios le
permitan acercarse a ella y, en caso necesario, dejar en sus aposentos los infames libelos
que la conspiracin multiplicaba contra el rey y contra ella. Ahora bien, es ms que
probable que el conde se hubiera enterado de la ambigua actitud de su instrumento,
pues tena a otras criaturas junto a esa gran dama. Truche slo buscaba su propio
inters y lo tomaba donde lo encontraba. Cuando intent negociar un anillo de
madame Adlade con esa gran dama, sta reconoci la joya y, cado en su propia
trampa, nuestro hombre se vio obligado, por ella, a servirla y a informarla de los
manejos del bando del delfn y de las hijas del rey cuya influencia tema. As,
convencido del doble juego de Truche, el conde de Ruissec decidi suprimirle,
considerndole peligroso, y orden su ejecucin. Aadir que vea con malos ojos la
influencia de este personaje sobre sus dos hijos.

~193~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Y el segundo asesinato, el de la condesa?


Lambert cerr los ojos ante la evocacin de esa muerte.
Yo fui el culpable. Me introduje antes de la llegada del comisario Le Floch en el
convento de los Carmelitas, me acerqu a ella, la estrangul y la arroj al pozo de los
muertos. Haba sido informada por la camarera de la condesa de su cita y quera, a
toda costa, impedir que hablara.
Un acceso de tos le dobl en dos largo rato.
Todo ello no habra sucedido si no nos hubieran sorprendido en el puente de
Svres cuando sumergamos el cuerpo del vizconde en el Sena. Entonces se me ocurri
poner al hijo muerto ante los ojos del padre, para hacerle comprender que haba sido
instrumento del destino. As, la muerte del hijo compensara la muerte del padre; as, el
hijo muerto vengara al padre ejecutado. Nada poda detenerme ya. He cumplido mi
misin: vengar a mi padre. El conde supo mi nombre justo antes de morir y su ltima
mirada se clav en el hijo de su vctima. Su casa ha sido diezmada.
Se incorpor, lanz un gran grito y un chorro de sangre brot de su boca. Cay sin
conocimiento. Su hermana quiso arrojarse sobre su cuerpo, un agente la retuvo.
Bourdeau procuraba ya que sacaran las parihuelas. Mademoiselle Bichelire fue
conducida de nuevo a su celda.
Sartine contemplaba, inmvil, el fuego que se apagaba, dulcemente, en la gran
chimenea.
No le queda mucho tiempo. Tal vez sea lo mejor para todos. En cuanto a su
hermana, acabar sus das en un in-pace. O en su equivalente, puesto que la cosa no
existe ya. En el mejor de los casos, en un convento; o en una fortaleza de Estado, en el
peor. Tres preguntas, Nicols. La primera: cmo sabais que el vizconde fue asesinado
en el taller del parque? Tenemos ahora la confesin, pero antes?
El comisario abri su cuaderno negro y sac una hojita de papel de seda, doblada
en cuatro, en la que Sartine, que se haba acercado, pudo ver una especie de arenilla
negra.
He aqu, seor, lo que recog pegado a la suela de las botas del vizconde: carbn. Y
dnde se encuentra carbn, sino junto a una forja o en un taller donde se funde metal?
Encontr el mismo polvo en el taller de Le Peautre, el fontanero del gran parque.
Segunda pregunta: por qu las gafas ahumadas?
Mi tutor, el cannigo Le Floch, senta una irrazonable prevencin contra los ojos
de colores distintos. Sin compartirla, advierto siempre esta caracterstica, tanto ms
cuanto en mi primera llegada a Pars un bribn de mirada desigual me rob el reloj.
Fijaos en Lambert: deba disimular sus ojos para no ser reconocido. Cuando se
disfrazaba de mademoiselle de Sauvet, utilizaba esas gafas ahumadas. Y cuando su
hermana interpretaba ese mismo personaje, las utilizaba del mismo modo.

~194~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Ultima pregunta, Nicols: tenis alguna esperanza de detener al tal Le Peautre?


Un correo del intendente de Champaa me inform ayer de que su cuerpo
haba sido encontrado, medio devorado por los lobos, del lado de Provins. Antes, en
uno de los conventos de la ciudad, haba dejado al pequeo sordomudo que serva de
mensajero.
El hombre es un animal curioso. He aqu una difcil investigacin que vos habis
resuelto muy bien. Quedan las joyas de Madame. Pensis encontrarlas?
No he perdido la esperanza. Tenemos ya el anillo.
Y Truche de la Chaux?
Su caso no merece la horca y, adems, la buena dama le protege; pero mi intuicin
me incita a creer que el hombre acabar cayendo en las redes de sus propias intrigas.

~195~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Captulo 12
Truche de la Chaux

22

Los reyes estn sometidos a la emocin...


TIENNE JODELLE

Domingo, 6 de enero de 1762


Se preparaba, en su inmutable forma, el ritual de la mesa de gala. Desde haca dos
meses, Nicols no haba abandonado la corte. Monsieur de Saint-Florentin mantena al
joven comisario en Versalles, en perjuicio del teniente general de polica. Se encargaba,
a la vez, de controlar la seguridad del palacio y de preparar la memoria solicitada por
el ministro, siempre preocupado por los riesgos que pesaban sobre la vida del soberano.
Las revelaciones del desenlace del caso Ruissec haban hecho que el temor arraigara
en l y ya slo confiaba en Nicols. ste se haba instalado en casa de monsieur de La
Borde, gracias al que poda alojarse en el castillo, en una buhardilla cercana a los
aposentos del primer camarlengo.
Era el primer domingo del ao. Tres veces por semana, el rey cenaba solemnemente
con la familia real, siguiendo una tradicin establecida por Luis XIV y a pesar de sus
reticencias a comparecer en pblico. Su aficin personal habra llevado a Luis XV a
preferir, ms bien, las cenas ntimas con sus favoritos y con la marquesa de
Pompadour, en los aposentos pequeos, pero tena que someterse a su oficio de rey.
Nicols, que ahora participaba estrechamente en las ceremonias de la corte, se
hallaba pues en la puerta de la primera antecmara de los aposentos reales, donde se
haba puesto una mesa en forma de herradura. El rey y la reina ocuparan los extremos,
y los miembros de la familia real, los costados. Monsieur de La Borde le explicaba, al
odo, los detalles del protocolo. El primer servicio de carne ya haba subido de las
cocinas en una larga procesin, precedido y escoltado por dos guardias, con la
carabina al hombro, y acompaado por el ujier de sala unos pasos atrs, portando la
22

El autor recuerda que Truche de la Chaux es un personaje histrico. Las condiciones de la falsa agresin en Versalles, el 6
de enero de 1762, son relatadas por los memorialistas de la poca, Barbier y Ba-chaumont. Efectivamente, fue ahorcado
tras su proceso.

~196~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

antorcha y la vara, del mayordomo con su bastn, del gentilhombre-panera, del catador
general, del catador oficial, de diez oficiales ms, llevando cada uno de ellos un plato, y,
por fin, de otros dos guardias cerrando la marcha. El mayordomo haba hecho una
reverencia ante la nave de cornalina que contena las servilletas perfumadas. Cada
oficial haba probado luego las carnes para comprobar que no estaban envenenadas.
El primer servicio de potajes y entrantes haba sido dispuesto armoniosamente en la
mesa. De todo ese ceremonial resultaba que el rey coma sus carnes fras.
Un taconazo, un movimiento de armas y tambin un murmullo de la multitud que
se amontonaba en la antecmara haban anunciado el cortejo real. Precedido por un
ujier, iluminado por sus pajes y seguido por el capitn de sus guardias, el rey haba
llegado a su silln al mismo tiempo que la reina. Se les haban tendido servilletas para
lavarse las manos. El resto de la familia real, el delfn y mesdames haban ocupado su
lugar. Nicols observaba ahora al gento, que, a cierta distancia, segua religiosamente
el desarrollo de la cena. La gente de calidad permaneca alineada, a menudo
apretujndose unos contra otros, tras la silla del rey. Aguzaban el odo, atentos a
recoger algunas palabras o algunas marcas de distincin brotadas de los augustos
labios.
Al cabo de un momento, el rey rompi el silencio e interrog al delfn, que acababa
de regresar de Pars, sobre las noticias de la ciudad. ste habl de los temores que
agitaban Europa y que corran por la capital sobre el estado de salud de la zarina de
Rusia. Todos estaban pendientes de las noticias procedentes de San Petersburgo. El
invierno y las dificultades que la nieve y el hielo ocasionaban a los correos llenaban
de incertidumbre ciertas indicaciones contradictorias o controvertidas. Nadie saba ya
con qu verdad quedarse. El delfn describi las crisis y los vapores que preocupaban a
los mdicos de Isabel, hasta el punto de hablar de riesgos de apopleja. Los detalles
mdicos llamaron la atencin del rey, que se volvi hacia su mdico de guardia para
recabar ms precisiones. El delfn aadi que, segn ciertas informaciones, la
desolacin era muy grande en Rusia, salvo entre el pueblo, grosero, brbaro y carente
de sensibilidad. En aquella corte oriental todo se desarrollaba en un misterio ms
marcado por el temor al sucesor que por el amor al soberano reinante. Esta observacin
ensombreci, sin pretenderlo, al rey, que se encerr a partir de entonces en un obstinado
silencio, a pesar de los tmidos intentos de la reina para proseguir la conversacin.
Cuando se estaba retirando el servicio y llegaban las carnes, un rumor fue
creciendo en el exterior de la antecmara donde se celebraba la gran cena. Al principio
fue slo un zumbido, ruido de pasos precipitados, armas que caan brutalmente al
suelo y voces que alzaban el tono y lanzaban llamadas. Separado de este desorden
por la multitud del pblico, Nicols intent en vano descubrir sus razones. Un oficial de
los guardias se abri de pronto un incmodo camino entre los cortesanos. Lleg hasta
el capitn de los guardias y le confi algo.
Fuera, el desorden aumentaba. Los grandes oficiales y los ntimos del rey se

~197~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

miraban desconcertados. El monarca permaneca imperturbable, aunque algunos


pequeos detalles indicaban que su impaciencia creca ante aquella perturbacin del
ceremonial. Una noticia recorra ahora la concurrencia. Todos hablaban en voz alta con
sus vecinos. Nicols oy a su lado las palabras horrible atentado y vio que monsieur de
Saint-Florentin, junto a quien se encontraba Sartine, le miraba con aire desconcertado e
interrogador. Aquel juego de expresiones ces cuando el capitn de los guardias hubo
informado al ministro. Numerosos asistentes parecan conocer el acontecimiento y
adecuaban su fisonoma a la gravedad de lo que acababan de saber. Molesto por el
sordo rumor que iba creciendo y le rodeaba, el rey apretaba los labios e interrogaba
con la mirada a su entorno. Termin manifestando su disgusto.
De dnde procede este ruido y este desorden? Cules son sus causas y sus
razones?
Nadie se atreva a responderle, pero los rostros hablaban por s solos.
Pero bueno, qu ocurre? Por qu esos rostros contritos? Qu noticia justifica
vuestra desolacin? Atentan de nuevo contra mi vida?
Varias voces se levantaron entre los prncipes y los ntimos del rey. La asamblea era
ininteligible, y las respuestas, tan evasivas y confusas que, a fuerza de querer
tranquilizarle, alarmaron ms al monarca.
Pero qu he hecho? dijo levantndose bruscamente de la mesa y arrojando con
violencia la servilleta al suelo. Qu he hecho para tener semejantes enemigos?
Un murmullo de consternacin y espanto recorri la concurrencia. El cortejo real se
reconstitua apresuradamente y el rey se retir para dirigirse a sus aposentos
interiores. Saint-Florentin, Sartine y Nicols, arrastrados por La Borde, se lanzaron tras
el cortejo. El rey, que se haba vuelto unos instantes, divis a su ministro y, con aire
amenazador, le apunt con el dedo.
Qu ocurre a fin de cuentas? No hagis mayor la carga, desveladme este misterio.
Que Vuestra Majestad se tranquilice: el asunto est en nuestras manos y nada indica
que subsista el menor peligro.
Se haba dicho la imprudente palabra y el rey se puso de inmediato rgido.
Ha habido peligro, pues! Seor, aclardmelo de inmediato!
Helo aqu: Truche de la Chaux, uno de vuestros guardias de corps, acaba de ser
asesinado a pualadas, en una de las escaleras, por dos malvados que queran atacar
vuestra persona. Los dos monstruos han emprendido la huida y vuestro guardia est
casi expirando.
El rey se apoy en el brazo del capitn de los guardias; estaba plido. Nicols advirti
el abundante sudor que haba aparecido en su frente y las manchas violceas que
marcaban su rostro.

~198~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Seor de Saint-Florentin, ocupaos bien de mi pobre guardia. Si sobrevive,


recompensar su celo.
El cortejo volvi a formarse mientras el rey abandonaba la escena. Monsieur de
Saint-Florentin reuni a su gente, menos a monsieur de La Borde, que haba seguido
a su seor. Se dirigieron al gran despacho del ministro, donde todos se volvieron hacia
Nicols, el nico que conoca a Truche de la Chaux. Llovan las preguntas. Poda llegarse
al fondo de una personalidad cuya ambigedad todos conocan? El hombre
deshonesto, el jugador, el ladrn y el agente doble poda transformarse, de la noche a
la maana, en hroe defensor del trono? Segn el comisario, era imposible pronunciarse
antes de conocer detalladamente el atentado del que acababa de ser vctima el guardia
de corps. Llegaban los primeros informes, incompletos o poco comprensibles. Hastiado, y
tras haber acechado un signo negativo del ministro, que no lleg, Sartine orden a
Nicols que fuera personalmente a informarse. El guardia de corps haba sido llevado
a la parte baja del castillo, hacia las cocinas. Yaca en un colchn puesto en el suelo, en
una galera dbilmente iluminada por antorchas. Aguardaban al cirujano que deba
vendar sus heridas. Un agente al que el comisario conoca le inform de las primeras
observaciones hechas despus del atentado.
Al parecer, Truche de la Chaux estaba de guardia en el castillo. Entre las nueve y
las diez, cuando la cena de gala comenzaba, habra abandonado el servicio en la sala de
guardia para ir a comprar tabaco.
Y por dnde ha salido?
De la sala de guardia se ha dirigido al Louvre. Tras tomar la galera de los
Prncipes, habra bajado luego a un pasillo muy largo que conduce hacia los despachos
del inspector general de Finanzas y permite salir casi frente a los comedores
generales. All, en ese corredor muy mal iluminado, ha sido descubierto yaciendo por
el suelo, sin conocimiento.
Quin le ha descubierto?
Un hombre de servicio. Al haberlo encontrado ensangrentado, con la espada
rota, ha pedido socorro de inmediato. Creo que se ha avisado a monsieur de SaintFlorentin y al gran preboste de la mansin, su adjunto, que ha hecho las primeras
observaciones y ha levantado acta en presencia de dos guardias de corps.
Nicols pens que el gran preboste habra podido apresurarse a poner todo aquello
en conocimiento del ministro.
El hombre haba recuperado el conocimiento?
Oh, ciertamente! Muy pronto. Ha hablado con los guardias y les ha contado su
desventura.
Podis repetir, con toda exactitud, las palabras que ha pronunciado?
Voy a hacer lo que pueda. Yo acababa de llegar y lo he odo todo. Con voz dbil y

~199~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

expirante, que al principio ha hecho creer que iba a fallecer, les ha dicho que acababa
de ser asesinado. Sus propias palabras han sido: Que se vele por la seguridad del rey.
Me han herido dos desgraciados que queran quitarle la vida. El uno vestdo de
eclesistico y el otro con traje verde. Me han rogado que les permitiera entrar en la gran
cena o hallarse en algn lugar por donde fuera a pasar el rey, con la promesa de una
recompensa considerable. El hombre consult sus notas en un pequeo papel. Ha
proseguido: Ese cebo no me ha tentado y les he negado la entrada. Entonces se han
arrojado sobre m a cuchilladas. Me han dicho que su intencin era liberar al pueblo de
la opresin y dar nueva fuerza a una religin casi aniquilada.
Las frases resonaron extraamente en la cabeza de Nicols. El texto del libelo
encontrado en los aposentos de madame de Pompadour reflejaba la misma filosofa.
Cierto es que todos esos panfletos se parecan, ms o menos.
Eso es todo?
No ha aadido nada ms. Se lo han llevado para traerlo aqu.
El cirujano encargado de cuidar al herido acababa de llegar. Era un hombre alto y
delgado, con el aire severo, las manos finas y sorprendentemente largas. Ante la
mirada de Nicols, que observaba la escena, se inclin sobre Truche de la Chaux y
abri sus ropas para examinar las heridas. El hombre de debata gritando y lanzando
doloridas quejas. Pasados unos instantes, el cirujano busc en su bolsa un producto
revulsivo y unas hilas. Molesto por las manifestaciones del herido, le mantuvo
firmemente tendido para proceder con mayor facilidad.
Seor le dijo con desdn, mucho ruido hacis por tan poca cosa. Gritis como
si estuvierais muy enfermo y, en vez de heridas, slo veo araazos.
Tras haber preguntado por la calidad de Nicols y las razones por las que se hallaba
all, el cirujano le pidi que fuera su testigo. Estimaba que haba artificio y que no
deseaba limitarse a eso, queriendo llegar al fondo de aquel asunto en tan grave
ocurrencia.
Mirad, seor comisario, y observad el chaleco y la levita del herido. Para
cualquier hombre sensato, no ha habido agresin.
Se haba inclinado y sacuda la levita de Truche de la Chaux, que gema
sordamente.
Pensis, seor, que ha habido intento de fraude? pregunt Nicols.
Y lo pruebo! Slo ha podido herirse l mismo. Observad, los agujeros de la levita
y el chaleco no coinciden en absoluto con los superficiales araazos que podemos
ver.
Puesto entre la espada y la pared, el hombre descarriado pareca un animal cado
en la trampa, buscando por todos lados el paso por donde poder huir. Acab siendo
vctima de un ataque de nervios y se ech a llorar como un nio. Nicols se acerc.

~200~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Creo que sera preferible, para vos, decirnos la verdad.


Truche le mir y le reconoci. Le tom la mano como si hubiera descubierto a un
salvador.
Ayudadme, seor. Voy a contaros toda la verdad. No quera hacer dao a nadie.
Me he retirado entre las nueve y las diez de la noche a una de las escaleras, donde he
roto mi espada y me he quitado la levita y el chaleco. Los he atravesado y cortado en
muchos lugares, despus me he dado a m mismo algunas cuchilladas en varias partes
del cuerpo.
Nicols estaba sorprendido ante el candor del hombre que reconoca, tan fcilmente,
un crimen capital.
Y nadie os ha descubierto?
Haba apagado las luces que habran podido denunciar mis preparativos.
El hombre pareca ahora tranquilo, como habiendo tomado la decisin de ser un
convicto de impostura.
Y luego?
Luego me he vuelto a poner el chaleco y la levita, me he tendido en el suelo y he
pedido socorro en tono quejumbroso.
Cul es la razn de todo eso?
Seor, bien hay que vivir. Deseaba obtener una pensin del rey a toda costa.
Nicols dej al guardia de corps en manos de los magistrados. Corri a redactar su
informe a monsieur de Saint-Florentin, que le encarg que siguiera el asunto hasta el
final. Muy tarde ya, se reuni con monsieur de La Borde, que haba permanecido junto
al rey. ste se dispona a pasar una noche de inquietud. El hecho de suponer que uno
de los agresores iba vestido de eclesistico llevaba a algunos a dar un paso ms y afirmar
que se trataba de un jesuta y que era preciso expulsar de inmediato a la Sociedad del
reino. El comisario inform a su amigo del estado de la investigacin. Los jesuitas an
podan dormir tranquilos: no estaban en absoluto implicados en el mediocre intento de
un pequeo impostor sin envergadura. En cambio, pensaba Nicols, la favorita poda
sin duda pasar por espantosos trances cuando supiera un asunto tan grave y que
comprometa, lo quisiera o no, a uno de sus servidores secretos.
***
Al da siguiente, la capital fue informada de la fechora y fue presa del espanto o la
irona. Pero la investigacin prosegua y aportaba nuevos elementos, por lo que todos
quedaron muy pronto convencidos de que el guardia de corps era un bribn muy
reflexivo. Los rigurosos interrogatorios a los que le sometieron mostraron que haba
concebido su plan el mes de octubre precedente. Se supo as que haba hecho afilar
un raspador por un cuchillero de Versalles, arma con la que haba cortado sus ropas y

~201~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

se haba herido superficialmente. Los que estaban mejor informados dijeron que aquel
malandrn sin carcter se relacionaba con el ms ntimo crculo de madame Adlade,
que demostraba siempre una debilidad por los protestantes conversos sin precaucin.
Nicols no oy evocar, en momento alguno, la posibilidad de una colusin entre Truche
de la Chaux y la Pompadour. Aquel aspecto del asunto pareca envuelto en el ms
opaco secreto.
El 10 de enero, Truche de la Chaux fue encerrado en la Bastilla, luego transferido
de la crcel de Estado al gran Chtelet, para su proceso. En realidad, el procedimiento
habra podido desarrollarse ante el gran preboste, en Versalles, donde se haban
producido los hechos, pero transfirindole a la Bastilla le haban sacado de la
jurisdiccin ordinaria. No hubo testigo ni confrontacin. Se evocaron los precedentes:
en 1629, un soldado haba sido despedazado en circunstancias idnticas; bajo Enrique
III, otro culpable haba sido decapitado. Truche no utiliz sus cartas de nobleza, que le
habran permitido ser juzgado por otro tribunal. El parlamento, en su decreto del 1 de
febrero de 1762, le conden a ser puesto en una carreta, en camisa, con la cuerda al
cuello y una tea en la mano, con un cartel delante y detrs con la inscripcin "fabricante
de impostura contra la seguridad del rey y la fidelidad de la nacin", a ser llevado en ese
estado por los distintos barrios de Pars, a pedir perdn ante Notre-Dame, en el Louvre y
en la Grve y, tras haber sufrido previa tortura, a ser despedazado vivo.
Al da siguiente de esta condena, Nicols recibi por un mensajero una instruccin
oral de monsieur de Saint-Florentin para que visitara a Truche de la Chaux, que se
encontraba en la Conserjera a la espera de su ejecucin. Qued algo asombrado por el
modo como le llegaba esta exhortacin sin explicaciones. Regres a Pars. Su tarea en
Versalles, por otra parte, haba terminado y ahora tena que ponerse manos a la obra
para redactar su memoria sobre la seguridad del rey en el castillo. Ese estudio adquira
mucha ms importancia tras los ltimos acontecimientos, que haban revelado enojosas
lagunas en este campo.
Aunque en la Conserjera se dio a conocer, todo sucedi como si hubiera sido
anunciado y esperaran su visita. Recorri con el carcelero, entre el tintinear del manojo
de grandes llaves, las sombras galeras de la mazmorra. Se detuvieron ante una pesada
puerta de madera reforzada con hierro y provista de una mirilla. Hicieron girar varias
cerraduras y le ordenaron que entrara en el calabozo del prisionero.
Al principio no vio nada: una dbil claridad caa de una abertura cerrada por unos
barrotes cruzados. Nicols pidi al carcelero que acercara una antorcha. ste
remolone: no era costumbre y no tena rdenes a este respecto. El comisario barri
sus vacilaciones con una moneda; el hombre puso su propia antorcha en una anilla del
muro y se retir tras haber cerrado con llave la puerta. Pudo entonces contemplar el
conjunto del calabozo. A la izquierda, en un catre cubierto de paja, yaca una forma
humana, con los pies estrechamente sujetos por pesadas cadenas cuyos extremos
estaban fijados al muro. Tambin los brazos los tena encadenados, aunque con

~202~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

cadenas ms ligeras que, menos tensas, permitan al prisionero incorporarse y mover


sus manos. Nicols permaneci silencioso un momento. Ignoraba si el hombre
tendido dorma. Al acercarse, le impresion el cambio operado en el guardia de corps.
Sin peluca, con el cabello ralo y pegado al crneo, el rostro grisceo y hundido, haba
envejecido varios aos en unas pocas semanas. En sus rasgos se lea un profundo
abatimiento. La boca abierta dejaba colgando una mandbula que temblaba. ste abri
los ojos y le reconoci. Inclin la cabeza con una especie de sonrisa e intent
levantarse, pero Nicols tuvo que ayudarle tomndole por debajo de los brazos.
De modo, seor, que a pesar de todo os han dejado verme.
No veo por qu iban a impedrmelo: olvidis mis funciones.
Yo me entiendo. Estamos solos?
Mir hacia la puerta del calabozo, con aire inquieto.
Ya lo veis. La puerta y la mirilla estn cerradas. Nadie puede ornos, si eso es lo
que temis.
Pareci tranquilizarse.
Seor Le Floch, confo en vos. S que no me creis tan culpable. Tuvisteis ocasin
de detenerme antes de mi crimen. Os abstuvisteis de hacerlo, pusisteis cada cosa en su
lugar... Por eso he querido hablar con vos.
Eso no significa que os exonere de vuestra falta, no os equivoquis. Vuestro
crimen es grave; sin embargo, pienso que haba en l ms inconsecuencia que voluntad
de hacer dao. Por lo dems, estoy a vuestra disposicin para escucharos, siempre que
vuestras palabras no choquen con las obligaciones de mi funcin.
Podemos hacer un trato?
No os hallis precisamente en posicin de imponer condiciones y no estoy
autorizado a tratar con vos.
Seor, no os neguis tan pronto. Conceded a un hombre al que slo le quedan
algunos das, tal vez algunas horas de vida, la gracia de orle y, con cierta compasin,
escucharle.
Decid de todos modos, seor. No os prometo nada.
En primer lugar, voy a daros una prueba de mi buena fe. Imagino que segus
buscando las joyas de madame Adlade...
Vio que haba acertado por la especie de respingo que dio Nicols, quien se acerc
enseguida.
Es posible, seor.
Tambin me arrepiento de eso. La princesa siempre fue buena conmigo. Mi
infidelidad no tiene excusa. Seor Le Floch, iris al acuartelamiento de los guardias

~203~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

de corps. Detrs de mi yacija, bajo el travesero de madera del adobe, agujeread el


yeso y descubriris el resto de las joyas robadas, puesto que ya tenis el anillo con la
flor de lis. Vais a escucharme ahora, comisario?
Ciertamente, pero no puedo prometeros nada.
No importa, a fin de cuentas, ya nada tengo que perder. Aceptarais llevar un
mensaje de mi parte a la seora marquesa de Pompadour y hacerlo, por vuestra
salvacin, hoy mismo?
Haba bajado la voz al citar el nombre. Nicols permaneci impvido. Qu
significaba aquella pecin? Tena Truche una ltima voluntad que expresar, una
gracia que pedir? Conociendo las relaciones entre la favorita y el condenado, se
interrogaba sobre su deber. No era temor, pero tena la clara conciencia de que
aquello poda arrastrarle, a l mismo, ms lejos de lo que nunca hubiera debido
aceptar. Por otra parte, poda negar a ese hombre, cuya muerte terrible e innoble
estaba tan cercana, el cumplimiento de su ltima peticin? Consider que no poda.
Pens tambin que si estaba all, en aquel calabozo, no era por voluntad propia sino
porque monsieur de Saint-Florentin se lo haba ordenado. Record las relaciones que
existan entre el ministro y la marquesa. Tal vez todos aquellos poderes se haban
puesto de acuerdo para que fuese su mensajero ante un condenado en vsperas de su
ejecucin. Qu riesgo corra? Dara cuenta, lo transmitira y no tendra en su
conciencia el remordimiento de haber negado algo a un hombre que iba a abandonar
este mundo.
Seor, cmo deseis proceder?
No tengo derecho a escribir. Llevis encima lo necesario?
Nicols busc en el bolsillo de su levita. Encontr su contenido habitual: el cuaderno
negro, una mina de plomo, un cortaplumas, un pedazo de cordel, un pauelo, una
tabaquera y cera para sellar.
Servirn una pgina del cuaderno y este lpiz?
Ir muy bien.
El comisario arranc el frgil papel del mejor modo posible, lo alis y lo tendi con
la mina al prisionero. ste peg el papel al muro y, tras haber humedecido la punta del
lpiz, comenz a escribir en caracteres muy pequeos. Nicols advirti que no vacilaba
en su redaccin y que haba debido de pensar, mucho tiempo antes, lo que deseaba
transmitir. Redact as una veintena de prietas lneas, luego dobl cuidadosamente la
hoja como si se tratara de una pequea carta. Mir a Nicols con aire turbado.
Seor Le Floch, no interpretis mal mi peticin: slo deseo protegeros. Ms le
vale no conocer el contenido del mensaje. S que respetaris mi deseo de ignorarlo,
pero no s si su destinatario tendr las mismas razones para confiar en vos. De modo
que os pregunto cmo sellar el pliego.

~204~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Sin dificultad alguna. Tengo aqu la cera que me sirve para poner sellos. Os dar
un pedazo, cerraris el pliego y firmaris al travs.
Truche suspir como si le hubieran quitado un peso de encima. Nicols pens que,
en la desgracia, el hombre haba recuperado una especie de nueva dignidad. La
personalidad mediocre, e incluso algo vulgar, haba dado paso a un ser que sufra,
pero que pareca apaciguado por la certeza de su destino. Haba llegado la hora del
adis. El comisario coloc la nota en su levita. Cuando iba a salir del calabozo, se
dirigi por ltima vez al prisionero.
Por qu yo?
Porque sois un hombre honesto.
Llam a la puerta. La llave gir en la cerradura. Apareci el carcelero y recuper su
antorcha. El visitante se volvi y se inclin frente al prisionero, cuya silueta se haba
sumido en las sombras.
***
Nicols haba temido encontrar ciertas dificultades que le impidieran hablar con
madame de Pompadour; no fue as. En cuanto comunic su deseo a Sartine, a quien
no le ocult nada, todo obstculo desapareci y su misin se vio facilitada al instante.
El teniente general de polica, sin fingir que deba consultar a su ministro, le apremi
para que acudiera de inmediato al castillo de Bellevue, donde resida la favorita. Poda
estar seguro de que le recibira al instante. Le aconsej que tomara el mejor corcel de
los establos de la calle Neuve-des-Augustins y devorara el adoquinado para ir a Svres
en el ms breve plazo. Nicols, conocedor de los hbitos del poder, sospech que, tras
aquella prisa y las facilidades concedidas a su misin, haba una voluntad de que se
consumara una gestin cuyo significado segua sindole oscuro. Al llegar al castillo de
Bellevue, fue introducido en los aposentos de la marquesa. En un tocador blanco y
dorado, en exceso caldeado para su gusto por un gran fuego crepitante, la dama le
aguardaba en una butaca cubierta por oleadas de tejido gris y negro. Record que la
corte llevaba luto por la zarina Isabel Petrovna, que haba fallecido en San Petersburgo
una semana antes. En cuanto le vio, le tendi una lnguida mano y la retir
enseguida, agitada por un violento acceso de tos. l aguard que el malestar pasase.
Seor, tengo que cumplimentaros por el asunto que tan felizmente habis aclarado.
Merecis una vez ms nuestro agradecimiento. Monsieur de Saint-Florentin nos lo ha
contado.
No respondi y se inclin, advirtiendo el nos. Se pregunt si la frmula mayesttica
inclua tambin al rey...
Me han dicho que deseabais verme.
S, seora. Resulta que Truche de la Chaux, el guardia de corps que acaba de ser
condenado por crimen de lesa-majestad en segundo grado, ha deseado verme.

~205~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Durante la entrevista, me ha entregado un pliego para vos. No he credo poder negar


este servicio a un hombre que est viviendo sus ltimas horas.
Ella inclin la cabeza con vehemencia.
No resulta extraordinario que un tan fiel servidor del rey acepte ser el mensajero
de un personaje tan poco recomendable?
Nicols pens que el hombre era lo bastante tratable como para que la marquesa de
Pompadour le mantuviese. Ahora deba jugar duro. Le pareca que la favorita
cambiaba con excesiva facilidad la situacin en su beneficio. Decidi dar un buen
golpe.
Seora, el tal personaje result ser, en cierta poca y para algunas misiones,
vuestro servidor.
Esto es demasiado, seor. No os permito que...
La interrumpi:
De modo que he credo de vuestro inters, bien entendido, y tal vez tambin del
de su majestad, aceptar transmitiros un pliego en el que un culpable podra desvelar
informaciones tiles.
Ella sonri palmeando el brazo de su silln.
Seor Le Floch, es un placer lidiar con vos!
Estoy a vuestro servicio, seora.
Le tendi el pliego. Ella lo examin con atencin, sin abrirlo.
Sabis lo que contiene, seor Le Floch?
En absoluto, seora. Le proporcion a Truche de la Chaux lo necesario para
asegurarse, de modo insospechable, el secreto y la discrecin.
Ya veo.
Lo abri con la ua y se sumi en su lectura. Luego, con un gesto vivo, lo arroj al
fuego, donde se consumi en un instante.
Seor Le Floch, os lo agradezco todo. Sois un leal servidor del rey.
Sin tenderle la mano, le salud. l se inclin a su vez y se retir. Mientras recorra a
caballo las riberas del Sena, tuvo el presentimiento de que no volvera a ver pronto a la
favorita. Muchas cosas indecibles haban ocurrido entre ambos y, de una u otra forma,
en adelante resultaran en exceso pesadas para dar a sus eventuales encuentros la
ligereza y la apertura de antao.

Martes, 5 de febrero de 1162


Nicols tomaba su chocolate ante monsieur de Noblecourt, que, con los anteojos en

~206~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

la nariz, lea una hoja. Cyrus, en su regazo, intentaba sin lograrlo introducirse entre el
peridico y la mirada de su dueo.
Qu estis leyendo? pregunt Nicols.
Ah, querido, la Gazette de France! Es una novedad que aparece desde el 1 de
enero, los lunes y los viernes.
Cul es su objeto?
El primero, satisfacer la curiosidad pblica sobre los acontecimientos y los
descubrimientos de toda clase, y el segundo, formar una coleccin de memorias y detalles
que pueden servir a la Historia. Eso es, en todo caso, lo que promete su prospecto.
Y cules son estas noticias?
Una que os interesar de modo muy particular. Vuestro Truche de la Chaux se ha
beneficiado de un muy extrao privilegio. Finalmente, su pena ha sido conmutada y, en
vez de ser despedazado, slo lo han colgado, por decirlo de algn modo...
Nicols dio un respingo.
Os confes mi ltimo encuentro con l. Sigo convencido de que hubo un acuerdo
secreto con madame de Pompadour. Ya sabis cmo me fue facilitado todo. Tal vez ella
abogara en su favor. Oh!, sin duda no directamente...
No poda decir nada ms. Desde haca das, una horrenda sospecha no dejaba de
obsesionarle. Pensndolo bien, se haba preguntado el verdadero papel de la favorita
en aquel asunto. Le haba sorprendido el modo como el guardia de corps haba
confesado su fechora. Todo haba ocurrido como si hubiera tenido la certidumbre de
no ser perseguido y de que su crimen no sera tomado en cuenta. O tal vez, al hacerlo,
poda albergar la esperanza de obtener la gracia de un poder superior. Era verosmil que el
mensaje del que haba sido portador hubiese conmovido a la favorita y que al final
hubiera prevalecido cierta forma de indulgencia, si se consideraba un privilegio el
hecho de ser colgado y no despedazado.
De qu postrer trato haba sido Nicols el inocente mercachifle? Truche de la Chaux
saba sin duda que no podra salvar su vida, pero que las condiciones de su ejecucin
seguan siendo negociables. S, era una horrenda sospecha pensar que, en el fondo, la
marquesa de Pompadour hubiera podido ordenar, de lejos, las apariencias de un
atentado contra el rey. Incitada por su aborrecimiento a los jesutas, alentada por sus
celos hacia las jvenes amantes del rey y sinceramente inquieta por los reales riesgos que
gravitaban sobre la vida de su amante, haba podido intentar hacer que las sospechas
cayeran sobre la Compaa y el partido devoto. S, aquello entraba en lo concebible.
Intent expulsar tan temibles pensamientos y prest atencin a las palabras de
monsieur de Noblecourt.
Cierto es que poda decir mucho y que el tormento hace hablar a los ms duros.
He aqu, tal vez, el secreto de esa suavizacin de la pena. En cualquier caso, el asunto

~207~

Jean-Franois Parot

El hombre del vientre de plomo

Ruissec y ese irrisorio intento no facilitarn la situacin de los jesutas. Se rumorea que
estn perdidos e, incluso siendo inocentes en este asunto, la calumnia va que vuela.
Hay mucha injusticia en lo que se les reprocha.
Estoy de acuerdo con vos. Hay ms luz en ellos que en todos esos jansenistas
rancios que nos dan la lata desde hace cuarenta aos. Ya veris, Nicols, los
expulsarn. Destruirn su obra de educacin. Y todos somos sus alumnos! A fin de
cuentas, trabajaremos para el rey de Prusia.
Cmo es eso?
Fijaos en el tatarabuelo de nuestro rey actual. Revoc el edicto de Nantes. Qu
sucedi? Los hijos ms brillantes y ms tiles de la religin reformada se exiliaron,
especialmente en Prusia. Ya veris, con los jesutas ocurrir lo mismo! Irn a cazar en
las tierras del norte y formarn a generaciones contra nosotros.
Y quin les sustituir en Francia?
sa es la pregunta, aunque mucho me temo que no sea la que se hagan... Pero,
Nicols, ayer estabais en Versalles, contadme eso.
Sartine me llev a los aposentos de madame Adlade para que le entregara
personalmente sus joyas, encontradas en el cuartel de los guardias de corps.
Eso es, por parte del teniente general, un gesto que le honra y que no me
sorprende viniendo de l. Y Madame?
Madame se mostr muy amable. Me ha invitado a su cacera.
Peste! Ya estis lanzado. Aunque tenis que manteneros en la silla aadi
riendo.
***
Nicols contemplaba la calle Montmartre, que iba llenndose, poco a poco, con la
multitud matutina. El rumor de los viandantes y los coches llegaba hasta ellos. Pens en
la variedad de aquellos destinos. l mismo olvidara, muy pronto, a los protagonistas
del siniestro asunto, si bien la pobre silueta de Truche de la Chaux en su calabozo
seguira, por mucho tiempo, poblando su recuerdo. Muy pronto, las mscaras de
carnaval animaran la vieja capital. Otras tareas le aguardaban. Acab su chocolate. En el
fondo de la taza, como en la vida, se mezclaba la dulzura y el amargor.
Sofa, julio de 1997-febrero de 1999

Fin
~208~

Potrebbero piacerti anche