Sei sulla pagina 1di 195

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO

CAPITULO 1
(fontica sefarad)
En el principio cre Dios los cielos y la tierra.
1:1

Bereshit bar Elohim et hashamyim ve'et ha'rets.

Y la tierra estaba vana y vaca, y (haba) oscuridad sobre la faz del


abismo, y el espritu de Dios se cerna sobre la faz de las aguas.
1:2

Veha'rets hayeth toh vavoh, vejshej al-peney tehom, veraj


Elohim merajfet al-peney hamyim.
Y dijo Dios: Haya luz, y hubo luz.

1:3

Vayomer Elohim: yeh-or, vayeh-or.


Y vio Dios la luz, que (era) buena; y separ Dios la luz de la
oscuridad.

1:4

Vayar Elohim et-ha'or ki-tov; vayavdel Elohim beyn ha'or uveyn


hajshej.
Y llam Dios a la luz, da, y a la oscuridad llam noche. Y fue tarde y
fue maana: da uno.

1:5

Vayikr Elohim la-or yom, velajshej kar lailah. Vayeh-rev


vayeh-vker: yom ejad.
Y dijo Dios: Haya un firmamento en medio de las aguas y que separe
las aguas de las aguas.

1:6

1:7

Vayomer Elohim: yeh raka betoj hamyim vyhi mavdil beyn


myim lamyim.
E hizo Dios el firmamento y apart las aguas que estaban debajo del
firmamento de las aguas que estaban arriba del firmamento; y fue as.
1

Vaya'as Elohim et-haraka,, vayavdel beyn hamyim asher mitjat


laraka uvein hamyim asher me'al laraka; vayeh-jn.
Y llam Dios al firmamento, cielos. Y fue tarde y fue maana: da
segundo.
1:8

Vayikr Elohim la-raka, shamyim. Vayeh-rev vayeh-vker:


yom shen.
Y dijo Dios: Jntense las aguas que estn debajo de los cielos en un
lugar, y se vea lo seco; y fue as.

1:9

1:10

Vayomer Elohim: yikav hamaym mitjat hashamyim el-makm


ejad, vetera'h hayabashh; vayeh jn.
Y llam Dios a lo seco, tierra, y al conjunto de las aguas llam mares;
y vio Dios que era bueno.
Vayikr Elohim layabashh, rets ulemikvh hamyim kar
yamm; vayar Elohim ki-tov.

1:11

Y dijo Dios: Produzca la tierra hierbas, hierba que d simiente; rbol


de fruto que d fruto de su especie, cuya simiente est en l, sobre la
tierra; y fue as.
Vayomer Elohim: tadsh ha'rets, deshe sev mazria zera; ets pri
oseh per lemin, asher zar'o-v al-ha'rets; vayeh-jn.

1:12

Y produjo la tierra hierbas, hierba que da simiente de su especie, y


rbol que da fruto, cuya simiente esta en l, segn su especie; y vio
Dios que era bueno.
Vatots ha'rets deshe, esev mazria zera leminehu, ve'ets oseh
pr asher zar'o-v; leminehu vayar Elohim ki-tov.

1:13

Y fue tarde y fue maana: da tercero.


Vayeh-rev vayeh-vker: yom shlish.
Y dijo Dios: Haya luceros en la expansin de los cielos para apartar el
da de la noche, y sean por seales, y por plazos, y por das y aos;

1:14

1:15

Vayomer Elohim: yeh meorot bireka hashamyim lehavdil bein


hayom uvein halailah, vehay leotot, ulemoadm, uleyamm
veshanm.
y sean por luceros en la expansin de los cielos para alumbrar sobre
2

la tierra; y fue as.


Vehay li-meorot bireka hashamyim leha'ir al-ha'rets; vayehjn.
E hizo Dios los dos luceros grandes: al lucero grande, para que
seorease en el da y al lucero pequeo para que seorease en la
noche; e (hizo tambin) las estrellas.
1:16

Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolim: et-hamaor


hagadol le-memshlet hayom, ve'et hamaor hakatn lememshlet halailah; ve'et hakojavm.
Y las puso Dios en la expansin de los cielos, para alumbrar sobre la
tierra,

1:17
Vayiten otam Elohim bireka hashamyim, leha'ir al-ha'rets.
y para seorear en el da y en la noche, y para apartar la luz de la
oscuridad; y vio Dios que era bueno.
1:18

1:19

Velimshol bayom uvalailah, ulehavdil bein ha'or uvein hajoshej;


vayar Elohim ki-tov.
Y fue tarde y fue maana: da cuarto.
Vayeh-rev vayeh-vker: yom revi'.

1:20

Y dijo Dios: Produzcan las aguas enjambre de criaturas vivientes, y


aves que vuelen sobre la tierra, sobre la faz de la expansin de los
cielos.
Vayomer Elohim yishrets hamyim shrets nfesh jayh ve'of
yeofef al-ha'rets al-peney reka hashamyim.

1:21

Y cre Dios los grandes cetceos y todo ser viviente que anda
arrastrndose, que las aguas produjeron en abundancia, segn sus
especies, y toda ave alada segn su especie; y vio Dios que era
bueno.
Vayivr Elohim et-hataninim hagedolim ve'et kol nfesh hajayh
haromset, asher sharts hamyim le-minhem, ve'et kol-of
kanaf lemineh; vayar Elohim ki-tov.

1:22

Y los bendijo Dios, diciendo: Fructificad y multiplicad llenad las aguas


en los mares. Y el ave se multiplique en la tierra.
Vayevrej otam Elohim lemor: per urev umil' et-hamyim

bayamim. Veha'of yirev ba'rets.


1:23

Y fue tarde y fue maana: da quinto.


Vayeh-rev vayeh-vker: yom jamish.

1:24

Y dijo Dios: Produzca la tierra ser viviente, segn su


especie, cuadrpedo y reptil y animal de la tierra segn su especie; y
fue as.
Vayomer
Elohim
tots
ha'rets
nfesh
jayh,
leminh behemh varemes vejayet-rets leminh; vayeh-jn.

1:25

E hizo Dios al animal de la tierra segn su especie, y al cuadrpedo


segn su especie, y a todo reptil de la tierra segn su especie; y vio
Dios que era bueno.
Vaya's Elohim et jayat ha'rets leminh, ve'et habehemh
leminh, ve'et kol-remes ha'adamh lemineh; vayar Elohim kitov.

1:26

Y dijo Dios: Hagamos un hombre a nuestra imagen, conforme a


nuestra semejanza, y que seoree en los peces del mar, y en las aves
de los cielos, y en los animales, y en toda la tierra, y en todo el reptil
que anda arrastrndose sobre la faz de la tierra.
Vayomer Elohim: na'ash adam betsalmenu, kidemutenu veyird
bidegat hayam, uve'of hashamyim, uvabehemh, uvejolha'rets, uvejol-haremes, haroms al-ha'rets.

1:27

Y cre Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo cre, varn


y hembra los cre.
Vayivr Elohim et-ha'adam betsalm, betselem Elohim bar ot,
zajar unekevh bar otam.
Y les bendijo Dios; y les dijo Dios: Fructificad y multiplicad y henchid
la tierra, y sojuzgadla; y dominen sobre los peces del mar, y a las
aves de los cielos, y a todo animal que se mueva sobre la tierra.

1:28

1:29

Vayevarej otam Elohim; vayomer lahem Elohim: per urev


umil' et-ha'rets, vejiveshuha, ured bidegat hayam, uve'of
hashamyim, uvejol-jayah haromeset al-ha'arets.
Y dijo Dios: He aqu que os d toda hierba que da simiente, que est
sobre la faz de toda la tierra; y todo rbol en que hay fruto de rbol
que da simiente, a vosotros servir para comer.

Vayomer Elohim: hinh natati lajem et-jol-sev zorea zera, asher


al-peney kol-ha'rets, ve'et-kol-ha'ets asher-bo feri-ets zorea
zara, lajem yihyh le-ojlh.

1:30

Y para todos los animales de la tierra y para todas las aves de los
cielos y para todo ser que se mueva sobre la tierra en que haya vida,
toda verdura de hierba (les servir) para comer; y fue as.
Ulejol-jayat ha'rets ulejol-of hashamyim, ulejol romes alha'rets asher-bo nfesh jayh, et-kol-yrek sev le'ojlh; vayehjn.

1:31

Y vio Dios todo lo que hizo, y he aqu que era bueno en gran manera;
y fue tarde y fue maana: da sexto.
Vayar Elohim et-kol-asher ash vehinh-tov me'od vayeh-rev
vayeh-vker: yom hashish
BERESHIT- Gnesis - En el Principio
CAPITULO 2
(fontica sefarad)
Y acabaron (de ser creados) los cielos y la tierra, y todas sus huestes.

2:1

2:2

Vayejul hashamyim veha'rets vejol-tseva'am.

Y termin Dios, en el da sptimo, la obra que haba hecho, y


descans en el da sptimo de toda la obra que hizo.
Vayejal Elohim bayom hashvi'i melajt asher ash vayishbot
bayom hashvi' mikol-melajt asher ash.

2:3

Y bendijo Dios al da sptimo, y le santific, porque en l holg de


toda su obra, que cre Dios para hacer.
Vayevrej Elohim et-yom hashvi' vayekdesh ot ki vo shavat
mikol-melajt asher-bar Elohim la'asot.

2:4
5

Esta es la generacin de los cielos y de la tierra al ser creados, en el


da en que hizo el Eterno Dios tierra y cielos.
Eleh toledot hashamyim veha'rets behibare'am beyom asot
Adonay Elohim rets veshamyim.

2:5

Y toda planta del campo antes de que fuese en la tierra, y toda hierba
del campo antes de que creciese, porque an no haba hecho llover
el Eterno Dios sobre la tierra, y no haba hombre para labrar la tierra.
Vejol siaj hasadh terem yihyh va'rets vejol-esev hasadh
terem yitsmaj ki lo himetir Adonay Elohim al-ha'rets ve'adam
yin la'avod et-ha'adamh.

2:6

Sin embargo suba vapor de la tierra, y regaba toda la faz de la tierra.


Ve'ed ya'alh min-ha'rets vehishkh et-kol-peney ha'adamh.

2:7

Y form pues el Eterno Dios al hombre, del polvo de la tierra, y sopl


en las ventanas de su nariz aliento de vida; y fue el hombre ser
viviente.
Vaytser Adonay Elohim et-ha'adam afar min-ha'adamh vayipaj
pe'apav nishmat jayim vayeh ha'adam lenfesh jayh.

2:8

Y plant el Eterno Dios jardn en Eden, al oriente, y puso all al


hombre que form.
Vayit Adonay Elohim gan-be'Eden mikdem vaysem sham etha'adam asher yatsar.

2:9
E hizo brotar el Eterno Dios, de la tierra, todo rbol agradable a la
vista, y bueno para comer, y el rbol de vida (estaba) dentro del jardn,
y el rbol del conocimiento del bien y del mal.
Vayatsmaj Adonay Elohim min-ha'adamh kol-ts nejmad
lemar'eh vetov lema'ajal ve'ts hajayim betoj hagn ve'ts
6

haDa'at tov var.

2:10

Y un ro sala de Eden para regar el jardn, y de all se divida y


formaba cuatro brazos.
Venahar yots me'Eden lehashkot et-hagn umisham yipared
vehayh le-arba'h rashim.

2:11

El nombre del uno (es) Pishn, el que rodea toda la tierra de Javil,
que all se encuentra el oro,
Shem ha'ejad Pishn hu hasovev et kol-rets haJavilh ashersham hazahav.

2:12

y el oro de aquella tierra es bueno; all hay el cristal y la piedra de


nix.
Uzahav ha'rets hah tov sham habedlaj ve'ven hashham.

2:13

Y el nombre del ro segundo (es) Guijn, el que rodea a toda la tierra


de Cush (Etiopa)
Veshem hanahar hashen Gijn hu hasovev et kol-rets Kush.

2:14

Y el nombre del ro tercero (es) Jidkel (Tigris), el que corre al oriente


de Ashur (Asiria). Y el ro cuarto es Perat (Efrates).
Veshem hanahar hashlish Jidkel hu haholej kidemat Ashur
vehanahar ha revi' hu Ferat.

2:15

Y tom el eterno Dios al hombre, y lo puso en el jardn de Eden


para cultivarlo y guardarlo.
Vayikaj Adonay Elohim et-ha'adam vayanijehu vegn-Eden
le'ovdh uleshomrh.

2:16
7

Y orden el Eterno Dios al hombre, diciendo: De todo rbol del jardn


podrs comer;
Vayetsav Adonay Elohim al-ha'adam lemor mikol ets-hagn ajol
tojel.

2:17

mas del rbol del conocimiento del bien y del mal, no comers; porque
en el da que comas de l, morirs.
Ume'ts hada'at tov var lo tojal mimenu ki beyom ajolj mimenu
mot tamut.

2:18

Y dijo el Eterno Dios: No es bueno que est el hombre solo; har una
ayuda idnea para l.
Vayomer Adonay Elohim lo-tov heyot ha'adam levad e'eseh-lo
zer kenegd.

2:19

Y formo el Eterno Dios, de la tierra, todo animal del campo y toda ave
de los cielos, y trajo al hombre para ver cmo los llamara; y todo lo
que el hombre fue llamando a cada criatura viviente, tal fue su
nombre.
Vaytser Adonay Elohim min-ha'adamh kol-jayat hasadh ve'et
kol-of hashamyim vayav el-ha'adam lir'ot mah-yikr-lo vejol
asher yikr-lo ha'adam nfesh jayh hu shem.

2:20

Y dio el hombre nombres a todo cuadrpedo y ave de los cielos, y a


todo animal del campo, mas para Adn (Adam) no (se) encontraba
ayuda que le fuera idnea.
Vayikr ha'adam shemot lejol-habehemh ule'of hashamyim
ulejol jayat hasadh ul-Adam lo-mats zer kenegd.

2:21
E hizo el Eterno Dios caer un sueo profundo sobre el hombre y (ste)
se durmi; y tom una de sus costillas y cerr (con) carne el lugar de
ella.

Vayapel Adonay Elohim tardemh al-ha'adam vayishn vayikaj


ajat mitsal'otav vayisgor basar tajtenah.

2:22

E hizo el Eterno Dios de la costilla que haba tomado del hombre, una
mujer, y la dio al hombre.
Vayven Adonay Elohim et-hatsela asher-lakaj min-ha'adam
le'ishh vayevi'eha el-ha'adam.

2:23

Y dijo el hombre: Esta vez es hueso de mis huesos y carne de mi


carne; a sta se llamar mujer, porque de hombre fue tomada sta.
Vaymer ha'adam zot hap'am etsem me'atsamay uvasar
mibesar lezot yikar ishh ki me'ish lukaja-zot.

2:24

Por tanto, dejar el hombre a su padre y a su madre, y se unir a su


mujer, y sern una sola carne.
Al-kn ya'azov-ish et-aviv ve'et im vedavak be'isht vehay
levasar ejad.

2:25

Y estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, y no se


avergonzaban.
Vayihy shneyhem arumim ha'adam ve'isht vel yitboshashu
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 3
(fontica sefarad)

3:1

Y la serpiente era astuta, ms que cualquier animal del campo que


hizo el Eterno Dios. Y dijo a la mujer: Conque ha dicho Dios as : no
comis de todo rbol del jardn?
Vejanajsh hayh arum mikol jayat hasadh asher ash Adonay Elohim
vayomer el-ha'ishh af ki-amar Elohim lo tojel mikol ets hagn.

3:2
Y dijo la mujer a la serpiente: Del fruto de los rboles del jardn
podemos comer;
Vatomer ha'ishh el-hanajsh mipr ets-hagn nojel.
3:3

mas del fruto del rbol que est en medio del jardn, dijo Dios, no
comeris de l, ni tocaris en l, (1) no sea que muris.

Umiper ha'ets asher betoj-hagn amar Elohim lo tojel mimenu vel


tige' bo pen temutn.
3:4

Y dijo la serpiente a la mujer: Morir no moriris;


Vayomer hanajsh el-ha'ishh lo mot temutn.

3:5

antes bien, Dios sabe que en el da que comis de l, se os abrirn los


ojos y seris como Dios, conocedores del bien y del mal.
Ki yodea Elohim ki beym ajoljm mimnu venifkej eyneyjm vijeyitm
ke'Elohim yod'ey tov var.

3:6

Y vio la mujer que el rbol era bueno para comer, y que era deseable a
los ojos, y codiciable el rbol para hacerse sabio, y tom de su fruto y
comi; y dio tambin a su marido, (que estaba) con ella, y l comi.
Vatere ha'ishh ki tov ha'ets lema'ajal vej ta'avh-hu la'eynyim
venejmad ha'ets lehaskil vatikaj mipiryo vatojal vatiten gam-le'ishh imh
vayojal.

3:7

Y se abrieron los ojos de ambos y supieron que estaban desnudos, y


cosieron hojas de higuera e hicieron para ellos cintos.
Vatipakajnh eyney shnyhem vayede' ki eyrumim jem vayitper aleh
te'enh vaya'as lajem jagorot.

3:8

Y oyeron la voz del Eterno Dios que paseaba en el jardn, en la


direccin del da (de la puesta del sol), y se escondieron el hombre y su
mujer de la presencia del Eterno Dios, entre los rboles del jardn.
Vayishme' et-kol Adonay Elohim mithalej bagan le-ruaj hayom vayitjab
ha'adam ve'isht mipeney Adonay Elohim betoj ets hagn.

3:9

Y llam el Eterno Dios al hombre y le dijo: Dnde ests?


Vayikr Adonay Elohim el-ha'adam vayomer lo ayeka.

3:10
Y l dijo: Tu voz o en el jardn, y tem porque estoy desnudo; y me
escond.
Vayomer et-kolej shamati bagn va'ir ki-eyrom anoji va'ejav.
10

3:11
Y dijo El: Quin te dijo que estas desnudo? Acaso del rbol que te
orden no comer, comiste?
Vaymer mi higid lej ki eyrom ath hamn-ha'ets asher tsivitija levilt
ajol-mimenu ajalta.
3:12
com.

Y dijo el hombre: La mujer que pusiste conmigo, ella me dio del rbol y

Vaymer ha'adam ha'ishh asher nattah imad hi natnah-l min-ha'ts


va'ojel.
3:13

Y dijo el Eterno Dios a la mujer: Qu es lo que hiciste? Y dijo la


mujer: La serpiente me enga, y com.

Vaymer Adonay Elohim la'ishh mah-zot asit vatmer ha'ishh hanajsh


hishi'ani va'ojel.
3:14

Y dijo el Eterno Dios a la serpiente: Porque hiciste esto, maldita sers


t, ms que todo cuadrpedo y ms que todo animal del campo; sobre tu
vientre andars, y polvo comers todos los das de tu vida.
Vaymer Adonay Elohim el-hanajsh ki asita zot arur ath mikolhabejemh umikol jayat hasadh al-gejonej tlej ve'afar tojal kol-yemey
jayeja.

3:15

Y enemistad pondr entre ti y la mujer, y entre tu descendencia y su


descendencia; ella te herir la cabeza y t le herirs el taln.
Ve'eyv asit beynej uveyn ha'ishah uveyn zar'ajh uveyn zar'ah ju
yeshufeja rosh ve'at teshufenu akev.

3:16

A la mujer dijo: Multiplicar en gran manera tu dolor y tu preez; con


dolor parirs hijos y a tu marido estar sujeto tu deseo, y l dominar en
ti.
El-ha'ishh amar harbh arbh yitsbonej vejeronej be'etsev teldi vanim
ve'el ishej teshukatej vej yimshol-baj.

3:17

Y al hombre dijo: Porque escuchaste la voz de tu mujer y comiste del


rbol sobre el que te orden, diciendo: "no comers de l", maldita ser
la tierra por tu causa; con afliccin comers de ella todos los das de tu
vida.
Ule-Adam amar ki shamata lekol ishteja vatojal min-ha'ets asher tsivitij
lemor lo tojal mimenu arurh ha'adamh ba'avureja be'itsavn tojelenah
kol yemey jayeja.

3:18

Y espino y cardo producir para ti, y comers la hierba del campo.

11

Vekots vedardar tatsmiaj laj ve'ajalt et-esev hasadeh.


3:19

Con el sudor de tu rostro comers pan; hasta que vuelvas a la tierra,


pues de ella fuiste tomado (formado): porque polvo eres y al polvo
tornars.
Beze'at apeja tojal lejem ad shuvej el-ha'adamh ki mimenah lukajta kiafar atah ve'el-afar tashuv.

3:20

Y el hombre llam a su mujer con el nombre de Eva (Javvah), porque


ella sera la madre de todo ser viviente (gnero humano).
Vayikr ha'adam shem isht Javh ki hi hayeth em kol-jay.

3:21
E hizo el Eterno Dios para el hombre y para su mujer tnicas de piel, y
los hizo vestirse (2).
Vaya's Adonay Elohim le-Adam ule-isht kotnot or vayalbishem.
3:22
Y dijo el Eterno Dios: He aqu que el hombre se ha tornado como uno
de nosotros, para conocer el bien y el mal. Y ahora l quiz extienda su mano y
tome tambin del rbol de la vida y coma, y viva para siempre.
Vaymer Adonay Elohim hen ha'adam hayh ke'ajad mimenu lada'at tov
var ve'at pen-yishlaj yado velakaj gam me'Ets haJayim ve'ajal vajay
le'olam.
3:23

Y lo ech el Eterno D-os del jardn de Edn para que cultivase la tierra
de donde haba sido sacado.

Vayeshaljej Adonay Elohim miGan-Edn la'avod et-ha'adamh asher


lukaj misham.
3:24

Y expulso al hombre y coloc al oriente del jardn de Edn a los


querubines, y la hoja (llameante) de la espada que se revolva, para
guardar el camino del rbol de la vida.
Vayegaresh et-ha'Adam vayashkn mikedem legan-Edn et-hakruvim
ve'et lajat hajerev hamithapejet lishmor et-derej ets hajayim
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 4
(fontica sefarad)

4:1

Y el hombre conoci a Eva, su mujer, y ella concibi y dio a luz a Can


(Can), y dijo: He adquirido un varn con la ayuda del Eterno.

12

Veja'Adam yad et-Javh isht vatahar vateled et-Kayin vatomer kanit


ish et-Adonay.
4:2

Y volvi a dar a luz a su hermano, Abel (Hvel), y fue Abel pastor de


ovejas y Can fue labrador de la tierra.

Vatosef laledet et-ajiv et-Havel vayej-Hevel ro'eh tson veKayn hayh


oved adamh.
4:3
Y aconteci que al cabo de algunos das trajo Can, del fruto de la
tierra, (1) una ofrenda al Eterno.
Vayej mikets yamim vayav Kayn miper ha'adamh minjh l'Adonay.
4:4

Y Abel trajo tambin, l, de los primognitos de sus ovejas, y de las


grosuras de ellos. Y se volvi el Eterno Dios hacia Abel y hacia su
ofrenda,

VeHvel jev gam-h mibejorot tson umejelvejn vayish Adonay elHvel ve'el-minjat.
4:5
mas hacia Can y hacia su ofrenda no se volvi. Y se irrit Can
mucho, y decay su semblante.
Ve'el-Kayn ve'el-minjat lo sha'ah vayijar le-Kayn me'od vayipl panav.
4:6

Y dijo el Eterno a Can: Por qu te irritaste y decay tu semblante?


Vaymer Adonay el-Kayn lamah jarah laj velamh nafel faneja.

4:7

Ciertamente, si sabes soportarlo, (mejorando tus obras, sers


perdonado); y si no, el pecado yacer (contigo hasta la puerta de tu
tumba). Y (hacerte pecar) es el deseo (de tu mal impulso), pero t
puedes dominarlo.

Hal im-teytiv se'et ve'im lo teytiv laptaj jatat rovets ve'eleja teshukat
ve'ath timshol-bo.
4:8

Y habl (2) Can a Abel, su hermano. Y sucedi que estando ellos en


el campo, se levant Can contra Abel, su hermano, y lo mat.

Vaymer Kayn el-Hvel ajiv vayej biheyotam basadh vayakom Kayn


el-Hvel ajiv vayajargeju.
4:9

Y dijo el Eterno a Can: Dnde est Abel, tu hermano? Y l dijo: No


s; acaso soy yo el guardin de mi hermano?
Vaymer Adonay el-Kayn ey Hvel ajija vaymer lo yadati hashomer aj

anoji.

13

4:10
Y dijo El: Qu has hecho? La voz de la sangre de tu hermano est
clamndome desde la tierra.
Vaymer me asita kol demey ajija tsoakim elay min-ha'adamh.
4:11

Y ahora maldito sers t, ms que la tierra que abri su boca para


recibir de tu mano la sangre de tu hermano.

Ve'ath arur ath min-ha'adamh asher patset et-pija lakajat et-demey


ajija miyadeja.
4:12
Cuando labres el suelo, no volver ms a darte su fuerza; y
vagabundo y errante sers en la tierra.
Ki ta'avod et-ha'adamh lo-tosef tet-koj laj na vanad tihyeh va'rets.
4:13
Y dijo Can al Eterno: Tan grande es mi delito que no se puede
soportar?
Vaymer Kayin el-Adonay gadol avon mines.
4:14

He aqu que me expulsas hoy de sobre la faz de la tierra, y de tu


presencia no me podr ocultar, y ser vagabundo y errante en la tierra, y
acontecer que todo el que me encuentre me matar.
Hen gerashta ot hayom me'al peney ha'adamh umipaneja esater
vejayiti na vanad ba'arets vejayah kol- motse'i yahar'geni.

4:15

Y dijo el Eterno: Por esto mismo, quien mate a Can siete veces ser
vengado (3). Y puso el Eterno Dios una seal en Can, para que no lo
hiriese quienquiera que lo encontrara.
Vaymer lo Adonay lajn kol-horeg Kayn shiv'atayim yukam vayasem
Adonay le-Kayin ot levilti hakot-ot kol-motse'.

4:16
Y sali Can de la presencia del Eterno (4) y habit en la tierra de Nod,
al oriente de Edn.
Vayets Kayn milifney Adonay vayshev be'rets-Nod kid'mat-Edn.
4:17

Y conoci Can a su mujer y (ella) concibi, y dio a luz a Enoj (Janoj), y


(Can) edific una ciudad, y dio nombre a la ciudad con el nombre de su
hijo, Enoj.

Vayeda Kayin et-isht vatajar vateled et-Janoj vayej boneh ir vayikr


shem ha'ir keshem ben Janoj.
4:18

Y de Enoj naci Irad, e Irad engendr a Mejuyael, y Mejiyael


(Mejuyael), engendr a Metushael, y Metushael engendr a Lmej.

14

Vayivaled la-Janoj et-Yirad veYirad yalad et-Mejuya'el uMejiya'el yalad


et-Metusha'el uMetusha'el yalad et-Lamej.
4:19
Y tom para el Lmej dos mujeres: el nombre de una (era) Ad, y el
nombre de la segunda, Tzil-l.
Vayikaj-lo Lemej shtey nashim shem ha'ajat Adah veshem hashenit
Tsilh.
4:20
Y dio a luz Ad a Yaval, el cual fue padre (maestro) de los que habitan
en tiendas y (poseen) ganado.
Vateled Adh et-Yaval hu hayh avi yoshev ohel umiknh.
4:21
Y el nombre de su hermano era Yuval, el cual fue padre de todos los
que tocan lira y arpa (5).
Veshem ajiv Yuval hu hayh avi kol-tofes kinor ve'ugav.
4:22

Y Tzil-l, ella tambin, dio a luz a Tuval-Can, forjador de todo


instrumento cortante de cobre y hierro; y la hermana de Tuval-Can (fue)
Naam.

VeTsilh gam-hi yaldah et-Tuval Kayn lotesh kol-joresh nejoshet uvarzel


va'ajot Tuval-Kayn Na'amah.
4:23
Y dijo Lmej a sus mujeres: Ad y Tzil-l, od mi voz; mujeres de
Lmej, escuchad mi dicho: Acaso mat a un hombre (Can) por herirlo
(intencionalmente) y a un muchacho (Tuval-Can) por golpearlo? (6)
Vayomer Lemej lenashvav Adh veTsilh shma'an kol neshey Lemej
ha'azenah imrati ki ish haragti lefits'i veyeled lejaburati.
4:24

Pues si a las siete veces (generaciones) haba de ser vengado Can,


Lmej lo ser a las setenta y siete veces (generaciones).
Ki shiv'atayim yukam-Kayin veLmej shiv'im veshiv'ah.

4:25

Y torn Adn a conocer a su mujer, y (ella) dio a luz un hijo y le llam


de nombre Set (Shet), (diciendo): Me puso Dios otra simiente en lugar de
la de Abel, porque lo mat Can.
Vayeda Adam od et-isht vateled ben vatikr et-shem Shet ki shat-li
Elohim zera ajer tajat Hevel ki harag Kayn.

4:26

Y a Set tambin le naci un hijo, y le llam de nombre Enosh. Fue


entonces cuando se comenz a invocar el nombre del Eterno (7).

Ule-Shet gam-h yulad-ben vayikr et-shem Enosh az hujal likr


beshem Adonay
15

CAPITULO 5
(fontica sefarad)
5:1

Este es el libro de las generaciones del hombre, en el da en que cre


Dios a Adn; a semejanza de Dios lo hizo.
Zeh sfer toledot Adam beyom ber Elohim Adam bidemut Elohim asah

ot.
5:2

Varn y hembra los cre, y los bendijo, y llam su nombre Adn, en el


da en que (ambos) fueron creados.

Zjar unekevah bera'am vayevarej otam vayikr et-shemam Adam


beyom hibare'am.
5:3

Y vivi Adn ciento treinta aos, y engendr a su semejanza, conforme


a su imagen (un hijo), y le puso por nombre Set.

Vayej Adam shloshim ume'at shanh vayoled bidemut ketsalm vayikr


et-shemo Shet.
5:4

Y fueron todos los das de Adn, despus de que engendr a Set,


ochocientos aos, y engendr hijos e hijas.

Vayihy yemey-Adam ajarey holid et-Shet shmonh me'ot shanh


vayoled banim uvanot.
5:5
muri.

Y fueron todos los das que Adn vivi, novecientos treinta aos; y

Vayihy kol-yemey Adam asher-jay tsha me'ot shanh ushloshim shanh


vayamot.
5:6

Y vivi Set ciento cinco aos, y engendr a Enosh.


Vayej-Shet jamesh shanim ume'at shanh vayoled et-Enosh.

5:7
Y vivi Set, despus de que engendr a Enosh, ochocientos siete
aos, y engendr hijos e hijas.
Vayej-Shet ajarey holid et-Enosh shev shanim ushmonh me'ot
shanh vayoled banim uvanot.

16

5:8

Y fueron todos los das de Set novecientos doce aos; y muri.

Vayihy kol-yemey-Shet shtem esrh shanh utsh me'ot shanh


vayamot.
5:9

Y Enosh vivi noventa aos, y engendr a Kenn.


Vayej Enosh tish'im shanh vayoled et-Keynn.

5:10

Y vivi Enosh, despus de que engendr a Kenn, ochocientos quince


aos; y engendr hijos e hijas.
Vayej Enosh ajarey holid et-Keynn jamesh esrh shanh ushmonh
me'ot shanh vayoled banim uvanot.

5:11

Y fueron todos los das de Enosh, novecientos cinco aos; y muri.


Vayihy kol-yemey Enosh jamesh shanim utesh me'ot shanh vayamot.

5:12

Y vivi Kenn setenta aos, y engendr a Mahalalel.


Vayej Keynn shiv'im shanh vayoled et-Mahalal'el.

5:13

Y vivi Kenn, despus de que engendr a Mahalalel, ochocientos


cuarenta aos, y engendr hijos e hijas.
Vayej Keynn ajarey holid et-Mahalal'el arba'im shanh ushmoneh
me'ot shanh vayoled banim uvanot.

5:14

Y fueron todos los das de Kenn novecientos diez aos; y muri.


Vayihy kol-yemey Keynn eser shanim utesh me'ot shanh vayamot.

5:15

Y vivi Mahalalel sesenta y cinco aos, y engendr a Yred.


Vayej Mahalal'el jamesh shanim veshishim shanh vayoled et-Yared.

5:16

Y vivi Mahalalel, despus de que engendr a Yred, ochocientos


treinta aos; y engendr hijos e hijas.
Vayej Mahalal'el ajarey holid et-Yered shloshim shanh ushmonh
me'ot shanh vayoled banim uvanot.

5:17
Y fueron todos los das de Mahalalel, ochocientos noventa y cinco
aos; y muri.
Vayihy kol-yemey Mahalal'el jamesh vetish'im shanh ushmonh me'ot
shanh vayamot.
17

5:18

Y vivi Yred ciento sesenta y dos aos; y engendr a Janoj.


Vayej-Yered shtayim veshishim shanh ume'at shanh vayoled et-Janoj.

5:19
Y vivi Yred, despus de que engendro a Janoj, ochocientos aos, y
engendr hijos e hijas.
Vayej Yered ajarey holid et-Janoj shmoneh me'ot shanh vayoled
banim uvanot.
5:20
muri.

Y fueron todos los das de Yred novecientos sesenta y dos aos; y

Vayihy kol-yemey Yered shtayim veshishim shanh utesh me'ot


shanh vayamot.
5:21
Y vivi Janoj sesenta y cinco aos, y engendr a Matusaln
(Metushlaj).
Vayej Janoj jamesh veshishim shanh vayoled et-Metushalaj.
5:22

Y anduvo Janoj con Dios, (1) despus de que engendr a Matusaln,


trescientos aos; y engendr hijos e hijas.
Vayithalej Janoj et-ha'Elohim ajarey holid et-Metushelaj shlosh me'ot
shanh vayoled banim uvanot.

5:23

Y fueron todos los das de Janoj trescientos sesenta y cinco aos.


Vayej kol-yemey Janoj jamesh veshishim shanh ushlosh me'ot shanh.

5:24

Y anduvo Janoj con Dios; y desapareci porque Dios lo llam (2) (3).
Vayithalej Janoch et-ha'Elohim ve'eynenu ki-lakaj ot Elohim.

5:25

Y vivi Matusaln ciento ochenta y siete aos, y engendro a Lmej.

Vayej Metushelaj sheva ushmonim shanh ume'at shanh vayoled etLamej.


5:26

Y vivi Matusaln, despus de que engendr a Lmej, setecientos


ochenta y dos aos; y engendr hijos e hijas.
Vayej Metushelaj ajarey holid et-Lemej shtayim ushmonim shanh
ushva me'ot shanh vayoled banim uvanot.

5:27
Y fueron todos los das de Matusaln novecientos sesenta y nueve
aos; (4) y muri.

18

Vayihy kol-yemey Metushelaj tesha veshishim shanh utsh me'ot


shanh vayamot.
5:28

Y vivi Lmej ciento ochenta y dos aos, y engendr un hijo.


Vayej-Lemej shtayim ushmonim shanh ume'at shanh vayoled ben.

5:29

Y le llam de nombre No (Naj), diciendo: Este nos dar descanso de


nuestras obras y del dolor de nuestras manos, a causa de la tierra que
maldijo el Eterno.
Vayikr et-shem Noaj lemor zeh yenajamenu mima'asenu ume'itsvn
yadeynu min-ha'adamh asher erarh Adonay.

5:30

Y vivi Lmej, despus de que engendro a No, quinientos noventa y


cinco aos; y engendr hijos e hijas.
Vayej-Lemej ajarey holid et-Noaj jamesh vetish'im shanah vajamesh
me'ot shanh vayoled banim uvanot.

5:31
muri.

Y fueron todos los das de Lmej setecientos setenta y siete aos; y

Vayej kol-yemey-Lemej shev veshiv'im shanh ushva me'ot shanh


vayamot.
5:32
Y tena No la edad de quinientos aos cuando engendr a Sem
(Shem), a Jam y a Jafet (Yfet).
Vayej Noaj ben-jamesh me'ot shanh vayoled Noaj et-Shem et-Jam
ve'et Yafet
CAPITULO 6
(fontica sefarad)

6:1 Y fue cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz de la


tierra, y les nacieron hijos;
Vayeji ki-hejel ha'adam larov al-peney ha'adamah uvanot yuledu lajem.
6:2
y vieron los hijos de los seores (1) que las hijas del hombre eran
hermosas, y tomaron para s mujeres entre todas las que haban escogido.
Vayir'u beney ha'Elohim et-benot ha'adam ki tovot henah vayikju lajem
nashim mikol asher bajaru.
19

6:3 Y dijo el Eterno: no luchar para siempre conmigo mi espritu por causa
del hombre, porque el es tambin carne; y sern sus das (de vida) ciento
veinte aos.
Vayomer Adonay lo-yadon ruji va'adam le'olam beshagam hu vasar vejayu
yamav me'ah ve'esrim shanah.
6:4
Los gigantes estaban en la tierra en aquellos das, y tambin despus,
cuando conocieron los hijos de los seores a las hijas del hombre y les parieron
hijos; stos fueron los valientes que siempre hubo, varones de fama.
Hanefilim hayu va'arets bayamim hajem vegam ajarey-jen asher yavo'u
beney ha'Elohim el-benot ha'adam veyaledu lajem hemah hagiborim asher
me'olam anshey hashem.
6:5 Y vio el Eterno que era grande la maldad del hombre en la tierra, y que
todo el impulso de los pensamientos de su corazn era exclusivamente malo
todos los das.
Vayar Adonay ki rabah ra'at ha'adam ba'arets vekol-yetser majshevot libo rak
ra kol-hayom.
6:6
Y se arrepinti el Eterno de haber hecho al hombre en la tierra, y se
afligi en su corazn.
Vayinajem Adonay ki asah et-ha'adam ba'arets vayit'atsev el-libo.
6:7 Y dijo el Eterno: borrar al hombre que cree, de sobre la faz de la tierra,
desde el hombre hasta el cuadrpedo, hasta el reptil y hasta el ave de los
cielos; porque estoy arrepentido de haberlos hecho.
Vayomer Adonay emejeh et ha'adam asher-barati me'al peney ha'adamah
me'adam ad-behemah ad-remes ve'ad-of hashamayim ki nijamti ki asitim.
6:8

Mas No hall gracia ante los ojos del Eterno.

VeNoaj matsa jen be'eyney Adonay.


6:9 Estas son las generaciones de No. No (fue) un hombre justo, perfecto
entre sus generaciones; con Dios anduvo No.
Eleh toldot Noaj Noaj ish tsadik tamim hayah bedorotav et-ha'Elohim hitjalej
Noaj.
6:10

Y engendr No tres hijos: a Sem, a Jam y a Jafet.


20

Vayoled Noaj shloshah vanim et-Shem et-Jam ve'et-Yafet.


6:11

Y se corrompi la tierra ante Dios, y se llen la tierra de violencia.

Vatishajet ha'arets lifney ha'Elohim vatimale ha'arets jamas.


6:12
Y vio Dios a la tierra, y he aqu que estaba corrompida; porque toda
carne haba corrompido su camino sobre la tierra.
Vayar Elohim et-ha'arets vejineh nishjatah ki-hishjit kol-basar et-darko alha'arets.
6:13 Y dijo Dios a No: El fin de toda criatura ha llegado ante M, porque se
llen toda la tierra de violencia a causa de ellos, y he aqu que los har
sucumbir (3) con la tierra.
Vayomer Elohim le-Noaj kets kol-basar ba lefanay ki-male'ah ha'arets jamas
mipeneyjem vejineni mashjitam et-ha'arets.
6:14 Haz para ti un arca de madera de ciprs (gfer); compartimentos hars
en el arca, y la untars por dentro y por fuera con pez (brea).
Aseh leja tevat atsey-gofer kinim ta'aseh et-hatevah vejafarta otah mibayit
umijuts bakofer.
6:15 Y as la hars: de trescientos codos de largo del arca, cincuenta codos
su ancho y treinta codos su altura.
Vezeh asher ta'aseh otah shelosh me'ot amah orej hatevah jamishim amah
rojbah ushloshim amah komatah.
6:16 Una claraboya hars para el arca, y la terminars a un codo de la parte
alta, y la puerta del arca la colocars a su lado; le hars compartimentos bajos,
segundos y terceros.
Tsohar ta'aseh latevah ve'el amah tejalenah milmalah ufetaj hatevah betsidah
tasim tajtim shni'im ushlishim ta'aseha.
6:17 Pues he aqu que Yo traigo el diluvio de aguas sobre la tierra.
Va'ani jineni mevi et-hamabul mayim al-ha'arets leshajet kol-basar asher-bo
ru'aj jayim mitajat hashamayim kol-asher ba'arets yigva.
6:18 Y afirmar mi pacto contigo y vendrs al arca t, y tus hijos, y tu mujer,
y las mujeres de tus hijos contigo.
21

Vajakimoti et-briti itaj uvatah el-hatevah atah uvaneyja ve'ishteja ushneyvaneyja itaj.
6:19 Y de todo lo vivo, de toda criatura, dos de todos, traers al arca, para
que tengan vida contigo; macho y hembra sern.
Umikol-hajay mikol-basar shenayim mi-kol tavi el-hatevah lehajayot itaj zajar
unekevah yihyu.
6:20 Del ave, segn su especie; de todo reptil de la tierra, segn su especie;
dos de todo vendrn a ti, para que haya vida.
Meja'of lemineju umin-habehemah leminah mikol remes ha'adamah lemineju
shenayim mikol yavo'u eleyja lejajayot.
6:21 Y t toma contigo de toda vianda que es de comer, y allegars para ti; y
servir de alimento para ti y para ellos.
Ve'atah kaj-leja mikol-ma'ajal asher ye'ajel ve'asafta eleyja vehayah leja
velajem le'ojlah.
6:22

E hizo as No; conforme a todo lo que Dios le orden, as lo hizo.

Vaya'as Noaj kekol asher tsivah oto Elohim ken asah


CAPITULO 7
(fontica sefarad)

7:1 Y dijo el Eterno a No: Entra t y toda tu familia al arca; pues he visto (que
eres) justo ante M en esta generacin.
Vayomer Adonay le-Noaj bo-atah vekol-beyteja el-hatevah ki-oteja ra'iti
tsadik lefanay bador hazeh.
7:2 De todo cuadrpedo puro (1) tomars para ti siete y siete de cada uno,
macho y hembra; y de todo cuadrpedo que no es puro, (2) dos de cada
uno, macho y hembra.
Mikol habehemah hatehor tikaj-leja shiv'ah shiv'ah ish ve'ishto uminhabehemah asher lo tehor hi shnayim ish ve'isht.
7:3 Tambin del ave de los cielos, siete de cada uno, macho y hembra, para
22

conservar en vida (su) descendencia sobre la faz de la tierra.


Gam me'of hashamayim shiv'ah shiv'ah zakar unekevah lejayot zera
al-peney chol-ha'arets.
7:4 Porque despus de siete das, har llover sobre la tierra cuarenta das y
cuarenta noches. Y raer toda la existencia que hice de sobre la faz de la
tierra.
Ki le-yamim od shive'ah anoj mametir al-ha'arets arba'im yom
ve'arba'im laylah umajiti et-kol-hayekum asher asiti me'al peney
ha'adamah.
7:5 E

hizo

No

segn

todo

lo

que

le

orden

el

Eterno.

Vaya'as Noaj kekol asher-tsivahu Adonay.


7:6 Y No tena seiscientos aos de edad cuando fue el diluvio de las aguas
sobre la tierra (3).
VeNoaj ben-shesh me'ot shanah vehamabul hayah mayim al-ha'arets.
7:7 Y vino No, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos, con l al
arca,
por
causa
de
las
aguas
del
Diluvio.
Vayavo Noaj uvanav ve'ishto uneshey-vanav ito el-hatevah mipeney
mey hamabul.
7:8 Del animal puro y del animal que no es puro, y del ave, y de todo lo que se
arrastra sobre la tierra

Min-habehemah hatehor umin-habehemah asher eynenah tehor


umin-ha'of vekol asher-romes al-ha'adamah.
7:9 dos en dos vinieron a No al arca, macho y hembra, segn ordeno Dios a
No.
Shenayim shnayim ba'u el-Noaj el-hatevah zakar unekevah ka'asher
tsivah Elohim et-Noaj.
7:10 Y aconteci que a los siete das las aguas del Diluvio fueron sobre la
23

tierra.
Vayeh leshiv'at hayamim umey hamabul hay al-ha'arets.
7:11 En el ao seiscientos de la vida de No, en el segundo mes, a los
diecisiete das del mes, en este da se rompieron todas las fuentes del
abismo grande, y las ventanas de los cielos se abrieron.
Bishnat shesh-me'ot shan lejayey-Noaj bajdesh hasheni beshiv'ahasar yom lajodesh bayom hazeh niveke'u kol-mayenot tehom rabah
va'arubot hashamyim niftaj.
7:12 Y fue la lluvia sobre la tierra cuarenta das y cuarenta noches.
Vayeh hageshem al-ha'arets arba'im yom ve'arba'im laylah.
7:13 En este mismo da (4) vinieron No y Sem y Jam y Jafet, hijos de No, y
la mujer de No, y las tres mujeres de sus hijos, con ellos al arca (5);
Be'etsem hayom hazeh ba Noaj veShem-veJam vaYefet beney-Noaj
ve'eshet Noaj usheloshet neshey-vanav itam el-hatevah.
7:14 ellos y todo animal segn su especie, y todo cuadrpedo segn su
especie, y todo reptil que anda arrastrndose sobre la tierra, segn su
especie, y toda ave sean su especie, y todo pjaro y todo lo que vuela.
Hemah vekol-hajayah leminah vekol-habehemah leminah vekol
haremes haromes al-ha'arets leminehu vekol-ha'of leminehu kol
tsipor kol-kanaf.
7:15 Y vinieron a No al arca, de dos en dos de toda criatura que tiene en s
espritu
de
vida.
Vayavo'u el-Noaj el-hatevah shnayim shnayim mikol-habasar asherbo ruaj jayim.
7:16 Y los que vinieron, macho y hembra de toda criatura, vinieron como Dios
le haba ordenado; y el Eterno le encerr para protegerlo.
Vehaba'im zakar unekevah mikol-basar ba'u ka'asher tsivah oto
Elohim vayisgor Adonay ba'ado.

24

7:17 Y fue el diluvio cuarenta das sobre la tierra, y se multiplicaron las aguas y
alzaron
el
arca,
y
se
levant
de
sobre
la
tierra.
Vayeh hamabul arba'im yom al-ha'arets vayirb hamyim vayis'u ethatevah vataram me'al ha'arets.
7:18 Y se aumentaron las aguas, y se multiplicaron mucho sobre la tierra, y
anduvo
el
arca
sobre
la
faz
de
las
aguas.
Vayigber hamyim vayirb me'od al-ha'arets vatelej hatevah alpeney hamyim.
7:19 Y las aguas aumentaron mucho sobre la tierra y fueron cubiertos todos los
montes altos que estaban debajo de todos los cielos.
Vehamyim gaveru me'od me'od al-ha'arets vayijusu kol-heharim
hagevohim asher-tajat kol-hashamyim.
7:20 Quince codos (6) para arriba aumentaron las aguas; y fueron cubiertos los
montes.
Jamesh esreh amah milmalah gavr hamyim vayejusu heharim.
7:21 Y muri toda criatura que se mueve sobre la tierra, as de ave como de
cuadrpedo y de animal, y de todo reptil que se arrastra sobre la tierra, y
todo
hombre.
Vayigva kol-basar haromes al-ha'arets ba'of uvabehemah uvajayah
uvekol-hasherets hashorets al-ha'arets vekol ha'adam.
7:22 Todo lo que tena soplo de vida en sus narices, todo lo que haba en la
tierra
seca,
muri.
Kol asher nishmat-ruaj jayim be'apav mikol asher bekaravah metu.
7:23 Y destruy toda la existencia que haba sobre la faz de la tierra, del
hombre hasta el cuadrpedo, hasta el reptil y hasta el ave de los cielos; y
fueron destruidos de la tierra. Y qued solamente No y lo que haba con
l
en
el
arca.
Vayimaj et-kol-hayekum asher al-peney ha'adamah me'adam ad
behemah ad-remes ve'ad-of hashamyim vayimaj min-ha'arets
25

vayisha'er aj-Noaj va'asher ito batevah.


7:24 Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta das.
Vayigber hamyim al-ha'arets jamishim ume'at yom

CAPITULO 8
(fontica sefarad)
8:1 Y se acord Dios de No y de todo animal y de todo cuadrpedo que
estaban con l en el arca; e hizo Dios pasar espritu (de consuelo sobre la
tierra,
y
se
aquietaron
las
aguas.
Vayizkor Elohim et-Noaj ve'et kol-hajayh ve'et-kol-habehemah asher
it batevah vaya'aver Elohim ruaj al-ha'arets vayashoku hamyim.
8:2 Y se cerraron las fuentes del abismo y las ventanas de los cielos, y ces la
lluvia
de
los
cielos.
Vayisajr mayenot tehom va'arubot hashamayim vayikale hageshem
min-hashamayim.
8:3 Y volvieron las aguas de sobre la tierra, retirndose continuamente, y
menguaron
las
aguas
al
fin
de
ciento
cincuenta
das.
Vayashuv hamyim me'al ha'arets haloj vashov vayajseru hamyim
miktseh jamishim ume'at yom.
8:4 Y se pos el arca en el sptimo mes, a los diecisiete das del mes, sobre
los
Montes
Ararat (1).
Vatanaj hatevh bajdesh hashvi'i beshiv'ah-asar yom lajdesh al
harey Ararat.
8:5 Y las aguas fueron menguando continuamente hasta el dcimo mes; en el
dcimo, el da primero del mes, aparecieron las cumbres de los
montes (2).

26

Vehamayim hay haloj vejasor ad hajdesh ha'asiri ba'asiri be'ejad


lajdesh nir'u rashey heharim.
8:6 Y sucedi que al cabo de cuarenta das, abri No la ventana del arca que
hizo.
Veyehi mikets arba'im yom vayiftaj Noaj et-jalon hatevah asher asah.
8:7 Y envi al cuervo, que sali, yendo y volviendo, hasta que se secaron las
aguas
de
sobre
la
tierra.
Vayeshalaj et-ha'orev vayets yatso vashov ad-yevoshet hamyim
me'al ha'arets.
8:8 Y envi a la paloma que estaba con l, para ver si las aguas se calmaron
de
sobre
la
faz
de
la
tierra.
Vayeshalaj et-hayonh me'ito lir'ot hakalu hamyim me'al peney
ha'adamah.
8:9 Y no encontr la paloma descanso para la planta de su pie, y volvi a l al
arca, porque haba agua sobre la faz de la tierra, y (No) extendi su
mano, y la tom y la trajo hacia l al arca.
Velo-mats'ah hayonh manaj lejaf-raglah vatashov elav el-hatevah
ki mayim al-peney kol-ha'arets vayishlaj yado vayikajeha vayaveh
otah elav el-hatevah.
8:10 Y esper otros siete das ms, y volvi a enviar la paloma desde el arca.
Vayajel od shiv'at yamim ajerim vayosef shalaj et-hayonh minhatevh.
8:11 Y lleg a l la paloma al atardecer, y he aqu que haba arrancado con su
pico una hoja de olivo; y supo No que disminuyeron las aguas sobre la
tierra.
Vatav elav hayonh le'et erev vehineh aleh-zayit taraf befiha vayeda
Noaj ki-kal hamayim me'al ha'arets.
8:12 Y espero otros siete das ms, y envi a la paloma, que ya no regres
ms
a
l.
27

Vayiyajel od shiv'at yamim ajerim vayeshalaj et-hayonh vel-yasfah


shuv-elav od.
8:13 Y fue en el ao seiscientos uno, en el mes primero, al primer da del mes,
cuando se secaron las aguas de sobre la tierra; y quit No la cubierta del
arca, y mir, y he aqu que se haba secado la faz de la tierra.
Vayeh be'ajat veshesh-me'ot shanh barishn be'ejad lajdesh
jarevu hamyim me'al ha'arets vayasar Noaj et-miqseh hatevah vayar
vehineh jarevu peney ha'adamah.
8:14 Y en el mes segundo, a los veintisiete das del mes, se sec la tierra.
Uvajdesh hashen beshive'ah ve'esrim yom lajdesh yaveshah
ha'arets.
8:15 Y

habl

Dios

No,

diciendo:

Vayedaber Elohim el-Noaj lemor.


8:16 Sal del arca, t y tu mujer, y tus hijos y las mujeres de tus hijos contigo;
Tse min-hatevh atah ve'ishteja uvaneyja unshey-vaneyja itaj.
8:17 todo animal que est contigo, toda criatura, ave, cuadrpedo, y todo reptil
que se arrastra sobre la tierra, hazlo salir contigo; y que se reproduzcan
en la tierra, fructifiquen y multipliquen sobre la tierra.
Kol-hajayh asher itja mikol-basar ba'of uvabehemah uvekolharemes haromes al-ha'arets hayetse itaj vesharetsu va'arets ufar
verav al-ha'arets.
8:18 Y salieron No, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos, con l.
Vayets-Noaj uvanav ve'isht uneshey-vanav ito.
8:19 Todo animal, todo reptil y toda ave, todo lo que se mueve sobre la tierra,
segn
sus
familias,
salieron
del
arca.

28

Kol-hajayh
kol-haremes
vekol-ha'of
lemishpejoteyhem yatse'u min-hatevah.

kol-romes

al-ha'arets

8:20 Y construy No un altar al Eterno, y tom de todo cuadrpedo puro y de


toda
ave
pura
y
ofreci
holocaustos
en
el
altar.
Vayiven Noaj mizbe'aj l'Adonay vayikaj mikol habehemah hatehorh
umikol ha'of hatahor vaya'al olot bamizbe'aj.
8:21 Y sinti el Eterno el olor de suavidad. (3) Y dijo el Eterno para s: No
volver ms a maldecir la tierra por causa del hombre; pues el impulso del
corazn del hombre es malo desde su mocedad; y no tornar ms a herir
a
todo
ser
vivo,
como
hice.
Vayaraj Adonay et-re'aj hanikoaj vayomer Adonay el-lib lo osif
lekalel od et-ha'adamah ba'avur ha'adam ki yetser lev ha'adam ra
mine'urav velo osif od lehakot et-kol-jay ka'asher asiti.
8:22 Mientras duren los das de la tierra, siembra y siega, fro y calor, verano e
invierno,
da
y
noche,
no
cesarn.
Od kol-yemey ha'arets zera vekatsir vekor vajom vekayits vajoref
veyom valaylah lo yishbotu

CAPITULO 9
(fontica sefarad)
9:1 Y bendijo Dios a No y a sus hijos, y les dijo: Fructificad y multiplicaos y
henchid
la
tierra.
Vayevarej Elohim et-Noaj ve'et-banav vayomer lahem peru urevu
umil'u et-ha'arets.
9:2 Y sea el temor y el pavor hacia vosotros en todo animal de la tierra, y en
toda ave de los cielos, y en todo lo que se arrastra sobre la tierra, y en
todos los peces del mar; en vuestras manos fueron entregados.
Umora'ajem vejitjem yihyeh al kol-jayat ha'arets ve'al kol-of
hashamayim bekol asher tirmos ha'adamah uvekol-degey hayam
29

beyedjem nitanu.
9:3 Todo reptil que vive, a vosotros servir para comer, como la verdura de
hierba (que permit comer a Adn), os di todo a vosotros.
Kol-remes asher hu-jay lajem yihyeh le-ojlah keyerek esev natati lajem
et-kol.
9:4 Sin embargo, la carne (1) con su alma (estando el animal con vida) y su
sangre,
no
comeris.
Ach-basar benafsho damo lo tojelu.
9:5 Y cierto es que pedir cuenta de vuestra sangre como de vuestra
vida. (2) Por parte de todo animal, le pedir cuenta, (3) y por parte del
hombre. Por parte de cada hombre (que mata) a su hermano, (compaero)
pedir
cuenta
de
la
vida
del
hombre. (4)
Ve'aj et-dimjem lenafshoteyjem edrosh miyad kol-jayh edreshenu
umiyad ha'adam miyad ish ajiv edrosh et-nefesh ha'adam.
9:6 Aqul que derrama la sangre del hombre, (voluntariamente y mediando
testigos) por el hombre su sangre ser derramada, pues a imagen de Dios
hizo
El
al
hombre.
Shofej dam ha'adam ba'adam dam yishafej ki betslem Elohim asah
et-ha'adam.
9:7 Y vosotros fructificad y multiplicaos, aumentad en la tierra y multiplicaos
en
ella.
Ve'atem per urev shirts va'arets urev-vah.
9:8 Y habl Dios a No y a sus hijos (que estaban) con l, diciendo:
Vayomer Elohim el-Noaj ve'el banav ito lemor.
9:9 Y Yo, he aqu que establezco mi alianza con vosotros y con vuestra
descendencia
despus
de
vosotros.

30

Va'ani hineni mekim et-beriti itejem ve'et-zar'ajem ajareyjem.


9:10 Y con todo ser viviente que est con vosotros, con el aves con el
cuadrpedo
y
con
todo
animal
de
la
tierra.
Ve'et kol-nefesh hajayh asher itjem ba'of babehemah uvekol-jayt
ha'arets itejem mikol yot'sey hatevh lekol jayat ha'arets.
9:11 Y establecer mi alianza con vosotros, y no ser exterminada ms
ninguna criatura con aguas del diluvio; y no habr ms diluvio para
destruir
la
tierra.
Vahakimoti et-beriti itjem velo-yikaret kol-basar od mimey hamabul
velo-yihyeh od mabul leshajet ha'arets.
9:12 Y dijo Dios: Esta es la seal de alianza que Yo doy entre M y vosotros y
todo ser viviente que entre vosotros est, para generaciones perpetuas.
Vayomer Elohim zot ot-habrit asher-ani noten beyni uveyneyjem
uveyn kol-nefesh jayh asher itjem ledorot olam.
9:13 Mi arco iris puse en la nube y ser seal de "alianza entre M y la tierra.
Et-kashti natati be'anan vehayeth le'ot berit beyn uveyn ha'arets.
9:14 Y ser que cuando yo cause nube sobre la tierra, aparecer el arco iris en
la
nube.
Vehayh be'aneni anan al-ha'arets venir'atah hakeshet be'anan.
9:15 Y recordar mi alianza que hay entre M y vosotros y entre todo ser vivo,
en toda criatura; y no se convertirn ms las aguas en diluvio para
destruir
toda
criatura.
Vezajarti et-briti asher beyni uveyneyjem uveyn kol-nefesh jayh
bekol-basar velo-yihyh od hamyim lemabul leshajet kol-basar.
9:16 Y estar el arco iris en la nube y lo he de ver para recordar la alianza
eterna entre Dios y todo ser vivo y toda criatura que sobre la tierra est.

31

Vehayetah hakeshet be'anan ure'itiha lizkor berit olam beyn Elohim


uveyn kol-nefesh jayah bekol-basar asher al-ha'arets.
9:17 Y dijo Dios a No: Esta es la seal de la alianza que tengo establecida
entre
M
y
toda
criatura
que
sobre
la
tierra
est.
Vayomer Elohim el-Noaj zot ot-habrit asher hakimoti beyni uveyn kolbasar asher al-ha'arets.
9:18 Y fueron los hijos de No los que salieron del arca: Sem, y Jam y Jafet; y
Jam
es
el
padre
de
Canaan.
Vayihy veney-Noaj hayotse'im min-hatevh Shem veJam vaYafet
veJam hu avi Kena'an.
9:19 Estos son los tres hijos de No; y de stos se pobl toda la tierra.
Shloshah eleh beney-Noaj ume'eleh naftsah kol-ha'arets.
9:20 Y comenz (a hacerse profano) (5) No, hombre (6) de la tierra, y plant
via;
Vayajel Noaj ish ha'adamah vayita karem.
9:21 y bebi del vino, y se embriag, (7) y qued descubierto en el interior de
su
tienda.
Vayesht min-hayayin vayishkar vayitgal betoj aholoh.
9:22 Y vio Jam, padre de Canan, la desnudez de su padre, y lo cont (8) a
sus
dos
hermanos,
que
estaban
fuera.
Vayar Jam avi Jena'an et ervat aviv vayaged lishney-ejav bajuts.
9:23 Y tomaron Sem y Jafet el manto y lo pusieron sobre los hombros de
ambos; y caminaron hacia atrs y cubrieron la desnudez de su padre, y
vueltos los rostros no vieron la desnudez de su padre.
Vayikaj Shem vaYefet et-hasimlah vayasim al-shjem shneyhem
vayelju akoranit vayejasu et ervat avihem ufneyhem akoranit ve'ervat

32

avihem lo ra'u.
9:24 Y despert No de su vino, y supo lo que le hizo su hijo ms joven (9)
Vayikets Noaj miyeno vayeda et asher-asah lo beno hakatn.
9:25 Y dijo: Maldito sea Canan; siervo de siervos ser para sus hermanos.
Vayomer arur Kena'an eved avadim yihyeh le'ejav.
9:26 Y dijo: Bendito el Eterno, Dios de Sem, y sea Canan siervo de ellos.
Vayomer baruj Adonay Elohey Shem viyihi Kena'an eved lam.
9:27 Engrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sale
Canan siervo.
Yaft Elohim leYefet veyishkn be'aholey-Shem viyihi Kena'an eved
lam.
9:28 Y vivi

No, despus del

Diluvio,

trescientos cincuenta

aos.

Vayej Noaj ajar hamabul shlosh me'ot shanh vajamishim shanh.


9:29 Y fueron todos los das de No novecientos cincuenta aos, y muri.
Vayeh kol-yemey-Noaj tsha me'ot shanh vajamishim shanh
vayamot

CAPITULO 10
(fontica sefarad)

33

10:1

Y stas son las generaciones de los hijos de No: Sem, Jam y Jafet. Y
a stos les nacieron hijos despus del Diluvio.

Ve'eleh toldot beney Noaj Shem Jam vaYafet vayivaledu lahem


banim ajar hamabul.
10:2
Los hijos de Jafet: Gmer, y Magog, y Madai, y Yavn, y Tuval, y
Mshej, y Tirs.
Beney Yefet Gomer uMagog uMaday veYavn veTuval uMeshej
veTiras.
10:3

Y los hijos de Gmer: Ashkenaz, y Rifat, y Togarm.


Uveney Gomer Ashkenaz veRifat veTogarmah.

10:4

Y los hijos de Yavn: Elish, y Tarshish, Kittim, y Dodanim.


Uveney Yavn Elisha veTarshish Kitim veDodanim.

10:5

De stos, se dispersaron por las islas de las naciones, en sus tierras,


cada cual segn su lengua, segn sus familias, entre sus naciones.

Me'eleh niferedu iyey


lemishpejotam begoyehem.
10:6

hagoyim

be'artsotam

ish

lileshono

Y los hijos de Jam: Cush, y Mitzrim, y Put, y Canan.


Uveney Jam Kush uMitsrayim uFut uKena'an.

10:7

Y los hijos de Cush: Seb, y Havil, y Sabt, y Ram, y Savtej; y los


hijos de Ram: Shev y Dedn.

Uveney Kush Seva vaJavilh veSavta veRamah veSavteja uvney


Ramah Shva uDedan.
10:8

Y Cush engendr a Nimrod: l comenz a ser valiente en la tierra.


VeKush yalad et-Nimrod hu hejel lihyot gibor ba'arets.

10:9

El era valiente cazador ante el Eterno; por eso se dice: Como Nimrod,
valiente cazador ante el Eterno;

Hu-hayah gibor-tsa'id lifney Adonay al-ken ye'amar keNimrod gibor


tsa'id lifney Adonay.
10:10 y el principio de su reino fue en Babel; y Erej, y Acad, y Kaln, en la
tierra de Shinar.
34

Vateh reshit mamlajto Bavel ve'Erej ve'Akad veJalneh be'erets


Shin'ar.
10:11
Klaj,

De aquella tierra sali Ashur y edific a Nnive y Ciudad Rejovot, y

Min-ha'arets hahi yatsa Ashur vayivn et-Nineveh ve'et-Rejovot ir


ve'et-Kalaj.
10:12

y a Rssem, entre Nnive y Klaj, que es la ciudad grande.


Ve'et-Resen beyn Nineveh uveyn Kalaj hi ha'ir hagdolah.

10:13

Y Mitzrim engendr a Ludim, y a Anamim, y a Lehavim, y a Naftujim;

UMitsrayim yalad et-Ludim ve'et-Anamim ve'et-Lehavim ve'etNaftujim.


10:14
y a Patrusim y a Caslujim, de los cuales salieron los filisteos; y a
Caftorim.
Ve'et-Patrusim ve'et-Kaslujim asher yatse'u misham Plishtim ve'et
Kaftorim.
10:15

Y Kenan engendr a Tzidn, su primognito, y a Jet.


UJena'an yalad et-Tsidn bejoro ve'et-Jet.

10:16

Y al yebuseo, y al amoreo, y al guirgaseo,


Ve'et-haYevus ve'et-ha'Emor ve'et-haGirgash.

10:17

y al hiveo, y al arakeo, y al sineo.


Ve'et-haJiv ve'et-ha'Ark ve'et-haSin.

10:18 Y al arvadeo, y al tzemareo, y al hamateo; despus se extendieron las


familias del cananeo.
Ve'et-ha'Arvad
mishpejot haKna'an.
10:19

ve'et-haTsmari

ve'et-haJamat

ve'ajar

nafotsu

Y era el lmite del cananeo desde Tzidn hasta la entrada de Guerar y


hasta Gaza (Az), yendo hacia Sodoma (Sedom) y Gomorra (Amor) y
Adm, y Tzeboim, hasta Lesha.
Vayehi gvul haKna'ani miTsidn boajah Gerarah ad-Azah boajah
Sedomah va'Amorh ve'Admh uTsvo'im ad-Lasha.

35

10:20
Estos son los hijos de Jam segn sus familias, sus lenguas, en sus
tierras, en sus pueblos.
Eleh
veney-Jam
begoyehem.
10:21

lemishpejotam

lileshonotam

be'artsotam

Y a Sem le nacieron (hijos) tambin a l, (que era) padre de todos los


hijos de Ever, (1) y hermano de Jafet, el mayor (2).
UleShem yulad gam-hu avi kol-beney-Ever aji Yefet hagadol.

10:22

Hijos de Sem: Elam, y Ashur, y Arpajshad, y Lud, y Aram.


Beney Shem Eylam ve'Ashur ve'Arpajshad veLud va'Aram.

10:23

E hijos de Aram: Utz, y Jul, y Guter y Mash.


Uveney Aram Uts veJul veGeter vaMash.

10:24

Y Arpajshad engendr a Shlaj, y Shlaj engendr a Ever.


Ve'Arpajshad yalad et-Shalaj veShelaj yalad et-Ever.

10:25

Y a Ever le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Pleg, porque en
sus das fue repartida la tierra; y el nombre de su hermano era Yoctn.
Ule-Ever yulad sheney vanim shem ha'ejad Peleg ki veyamav
niflegah ha'arets veshem ajiv Yoktn.

10:26

Y Yoctn engendr a Almodad, y a Shlef, y a Jatzarmvet, y a Iraj,


VeYoktn yalad et-Almodad ve'et-Shalef ve'et-Jatsarmavet ve'et-

Yaraj.
10:27

y a Adoram, y a Uzal, y a Dicl,


Ve'et-Hadoram ve'et-Uzal ve'et-Diklah.

10:28

y a Oval, y a Avimael, y a Shev.


Ve'et-Oval ve'et-Avima'el ve'et-Shev.

10:29

Y a Ofir, y a Javil, y a Yovav; todos stos (eran) hijos de Yoctn.


Ve'et Ofir ve'et-Javilh ve'et-Yovav kol-eleh beney Yoktn.

10:30
Y estaban sus moradas desde Mesh, a la entrada del trmino del
Monte de Oriente.
Vayeh moshavam miMesha boajah Sfarah har hakedem.
36

10:31
Estos son los hijos de Sem, segn sus familias, sus lenguas; en sus
tierras, en sus naciones.
Eleh veney-Shem
legoyehem.
10:32

lemishpejotam

lileshonotam

be'artsotam

Estas son las familias de los hijos de No segn sus generaciones, en


sus naciones, y de aqullos se diseminaron las naciones en la tierra
despus del Diluvio.
Eleh mishpejot beney-Noaj letoldotam begoyehem ume'eleh nifredu
hagoyim ba'arets ajar hamabul

CAPITULO 11
(fontica sefarad)
11:1 Y era toda la tierra de una misma lengua y de unas mismas palabras.
Vayeh kol-ha'arets safah ejat udevarim ajadim.
11:2

Y sucedi que, viajando desde oriente, encontraron un valle en la tierra


de Shinar, y all se establecieron.

Vayeh benos'am mikedem vayimtse'u vik'ah be'erets Shin'ar


vayeshv sham.
11:3

Y dijo cada varn a su compaero: Vamos, hagamos ladrillos y


cozmoslos en el fuego. Y sirvi para ellos el ladrillo como piedra, y el
barro fue para ellos como argamasa.
Vayomeru ish el-re'ehu havah nilbenah levenim venisrefah lisrefah
vateh lahem halvenah le'aven vehajemar hayah lahem lajomer.

11:4

Y dijeron: Vamos, edifiquemos para nosotros ciudad y torre, y que su


cspide llegue a los cielos; (1) y hagmonos de un nombre, para que no
nos dispersemos sobre la faz de toda la tierra.
Vayomeru havah nivneh-lanu ir umigdal verosho bashamyim
vena'aseh-lanu shem pen-nafuts al-peney kol-ha'arets.

11:5
Y descendi (2) el Eterno para ver la ciudad y la torre que edificaron
(3) los hijos del hombre.
Vayered Adonay lir'ot et-ha'ir ve'et-hamigdal asher banu
beney ha'adam.

37

11:6

Y dijo el Eterno: He aqu un pueblo y una misma lengua para todos


ellos; y esto es lo que les hizo comenzar a hacer (su obra); y ahora nada
se les imposibilitar de todo cuanto intenten hacer.
Vayomer Adonay hen am ejad vesafah ajat lekulam vezeh hajilam
la'asot ve'atah lo-yibatser mehem kol asher yazmu la'asot.

11:7

Ahora pues, descendamos (4) y confundamos all su lengua, para que


no entienda cada uno el lenguaje de su compaero.
Havah nerdah venavlah sham sefatam asher lo yishme'u ish
sfat re'ehu.

11:8
Y los dispers el Eterno de all sobre la faz de toda la tierra, y pararon
de edificar la ciudad.
Vayafets Adonay
vayajdelu livnot ha'ir.
11:9

otam

misham

al-peney

kol-ha'arets

Por eso llam su nombre Babel, (5) pues all confundi el Eterno el
lenguaje (6) de toda la tierra; y de all los dispers el Eterno sobre la faz
de toda la tierra.
Al-ken kar shemah Bavel ki-sham balal Adonay sfat kol-ha'arets
umisham hefitsam Adonay al-peney kol-ha'arets.

11:10

Estas son las generaciones de Sem: Sem tena cien aos cuando
engendr a Arpajshad, dos aos despus del Diluvio.
Eleh toldot Shem Shem ben-me'at shanh vayoled etArpajshad shnatyim ajar hamabul.

11:11
Y vivi Sem, despus de engendrar a Arpajshad, quinientos aos, y
engendr hijos e hijas.
Veyej-Shem ajarey holid et-Arpajshad jamesh me'ot shanh
vayoled banim uvanot.
11:12

Y Arpajshad vivi treinta y cinco aos, y engendr a Shlaj.


Ve'Arpajshad jay jamesh ushloshim shanh vayoled et-Shalaj.

11:13
Y vivi Arpajshad, despus de enjendrar a Shlaj, cuatrocientos tres
aos, y engendr hijos e hijas.
Vayej Arpajshad ajarey holido et-Shelaj shalosh shanim ve'arba
me'ot shanah vayoled banim uvanot.
11:14

Shlaj vivi treinta aos, y engendr a Ever.

38

VeShelaj jay shloshim shanh vayoled et-Ever.


11:15 Y Shlaj vivi, despus de engendrar a Ever, cuatrocientos tres aos, y
engendr hijos e hijas.
Vayej-Shelaj ajarey holido et-Ever shalosh shanim ve'arb me'ot
shanah vayoled banim uvanot.
11:16

Y vivi Ever treinta y cuatro aos, y engendr a Peleg.


Vayej Ever arba ushloshim shanh vayoled et-Paleg.

11:17
Y vivi Ever, despus de engendrar a Pleg, cuatrocientos treinta
aos, y engendr hijos e hijas.
Vayej-Ever ajarey holido et-Peleg shloshim shanh ve'arb me'ot
shanh vayoled banim uvanot.
11:18

Y vivi Pleg treinta aos, y engendr a Re.


Vayej-Feleg shloshim shanh vayoled et-Re'u.

11:19 Y vivi Pleg, despus de engendrar a Re, doscientos nueve aos, y


engendr hijos e hijas.
Vayej-Feleg ajarey holido et-Re'u tesha shanim umatayim
shanh vayoled banim uvanot.
11:20

Y vivi Re treinta y dos aos, y engendr a Serug.


Vayej Re'u shtayim ushloshim shanh vayoled et-Srug.

11:21 Y vivi Re, despus de engendrar a Serug, doscientos siete aos, y


engendr hijos e hijas.
Vayej Re'u ajarey holido et-Srug sheva shanim umatayim
shanh vayoled banim uvanot.
11:22

Y vivi Serug treinta aos, y engendr a Najor.


Vayej Srug shloshim shanh vayoled et-Najor.

11:23
Y vivi Serug, despus de engendrar a Najor, doscientos aos, y
engendr hijos e hijas.
Vayej Srug ajarey holido et-Najor matayim shanh vayoled
banim uvanot.
11:24

Y vivi Najor veintinueve aos, y engendr a Traj.

39

Vayej Najor tesha ve'esrim shanh vayoled et-Traj.


11:25 Y vivi Najor, despus de engendrar a Traj, ciento diecinueve aos. Y
engendr hijos e hijas.
Vayej Najor ajarey holido et-Traj tesha-esreh shanah ume'at
shanh vayoled banim uvanot.
11:26 Y vivi Traj setenta aos y engendr a Avram (Abraham), a Najor y a
Harn.
Vayej Traj shive'im shanh vayoled et-Avram et-Najor ve'etHarn.
11:27

Y stas son las generaciones de Traj : Traj engendr a Avram, a


Najor y a Harn, y Harn engendr a Lot.
Ve'eleh toldot Traj Traj holid et-Avram et-Najor ve'et Haran
veHarn holid et-Lot.

11:28

Y muri Harn en vida de Traj, su padre, en la tierra de su


nacimiento, en Ur (7) de los caldeos (8).
Vayamot Harn al-peney Teraj aviv be'erets moladeto beUr Kasdim.

11:29 Y tomaron Avram y Najor para ellos, mujeres; el nombre de la mujer de


Avram: Saray (Sarah), y el nombre de la mujer de Najor: (9) Milc, hija de
Harn, padre de Milc y padre de Yisca (Sarah). (10)
Vayikaj Avram veNajor lahem nashim shem eshet-Avram Saray
veshem eshet-Najor Milkah bat-Haran avi-Milkh va'avi Yiskh.
11:30

Y era Saray estril, no tena ella descendencia.


Vatehi Saray akarah eyn lah valad.

11:31

Y tom Teraj a Avram, su hijo, y a Lot, hijo de Harn, hijo de su hijo, y a


Saray, su nuera, mujer de Avram, su hijo; y sali con ellos de Ur de los
caldeos, para ir a la tierra de Canan; y llegaron hasta Jarn, (11) y all
se establecieron.
Vayikaj Traj et-Avram ben ve'et Lot ben-Harn ben-ben ve'et
Saray kalato eshet Avram ben vayetse'u itam meUr Kasdim lalejet
artsah Kena'an vayavo'u ad-Jarn vayeshvu sham.

11:32
Jarn.

Y fueron los das de Traj doscientos cinco aos; y muri Traj en


Vayihi'u yemey-Traj jamesh shanim umatyim shanah
vayamot Traj beJarn
40

CAPITULO 12
(fontica sefarad)
12:1 Y dijo el Eterno a Avram: (1) Vete de tu tierra y de tu parentela y de la casa
de tu padre, hacia la tierra que te mostrar.
Vayomer Adonay el-Avram lej lej me'artseja umimoladeteja umibeyt
avija el-ha'arets asher ar'eka.
12:2 Y har de ti una gran nacin, (2) y te bendecir, y engrandecer tu nombre,
y sers una bendicin.
Ve'e'esja legoy-gadol va'avarejeja va'agadelah shemeja veheyeh berajh.

12:3 Y bendecir a los que te bendijeren, y a los que te maldijeren, maldecir; y


sern benditas en ti todas las familias de la tierra.
Va'avarejah mevarajeja umekaleleja a'or venivrej veja kol mishpejot
ha'adamah.
12:4 Y se fue Avram, como le habl el Eterno, y fue con l Lot; y Avram tena la
edad de setenta y cinco aos cuando sali de Jarn.
Vayelej Avram ka'asher diber elav Adonay vayelej ito Lot ve'Avram
ben jamesh shanim veshiv'im shanh betseto meJarn.
12:5 Y tom Avram a Saray, su mujer, y a Lot, hijo de su hermano, y todos sus
bienes que haban juntado, y las almas (proslitos) que haban adquirido
en Jarn, y salieron para ir a la tierra de Canan; y llegaron a la tierra de
Canan.
Vayikaj Avram et-Saray ishto ve'et-Lot ben-ajiv ve'et-kol-requsham
asher rajashu ve'et-hanefesh asher-asu veJarn vayetse'u lalejet
artsah Kna'an vayavo'u artsah Kna'an.
12:6 Y paso Avram por la tierra hasta el lugar de Shejem, hasta Eln (encinas
de) Mor; y el cananeo estaba entonces en la tierra.
Vaya'avor Avram ba'arets ad mekom Shjem ad eln Morh
vehaKna'ani az ba'arets.
12:7 Y apareci el Eterno a Avram, y le dijo: A tu descendencia dar esta tierra.
Y edific all un altar al Eterno, que se le haba aparecido.
Vayera Adonay el-Avram vayomer lezar'aja eten et-ha'arets hazot
vayiven sham mizbe'aj l'Adonay hanir'eh elav.
12:8 Y sali de all hacia el monte, al oriente de Bet-El, y extendi su tienda:
41

Bet-El al occidente y Ai al oriente, y edific all un altar al Eterno e invoc


el nombre del Eterno.
Vayatek misham haharah mikedem leVeyt-El vayet aholoh Beyt-El
miyam veha'Ay mikedem vayiven-sham mizbe'aj l'Adonay vayikra
beshem Adonay.
12:9 Y sali Avram andando y viajando hacia el sur.
Vayisa Avram haloj venasoa hanegbah.
12:10 Y hubo hambre en la tierra, (3) y descendi Avram a Egipto, para morar
temporalmente all; porque era grande el hambre en la tierra.
Vayehi ra'av ba'arets vayered Avram Mitsraymah lagur sham kijaved hara'av ba'arets.
12:11 Y aconteci que cuando se aproxim para entrar en Egipto, dijo a Saray
su mujer: He aqu que ahora s que eres hermosa a la vista.
Vayehi ka'asher hikriv lavo Mitsraymah vayomer el-Saray ishto
hinh-na yadati ki ishah yefat-mar'eh at.
12:12 Y suceder que cuando los egipcios te vean dirn: su mujer es sta, y
me matarn por tu causa, y a ti te dejarn con vida.
Vehayah ki-yir'u otaj haMitsrim ve'amr isht zot veharg oti ve'otaj
yejay.
12:13 Te ruego digas que eres mi hermana para que me vaya bien por tu
causa, y viva mi alma por razn tuya.
Imri-na ajoti at lema'an yitav-li va'avurej vejaytah nafshi biglalej.
12:14 Y aconteci que cuando entr Avram a Egipto, vieron los egipcios que la
mujer era muy hermosa.
Vayehi kevo Avram Mitsraymah vayir'u haMitsrim et-ha'ishah kiyafah hi me'od.
12:15 Y la vieron los ministros del Faran (Par) y se la alabaron al Faran, y
fue llevada la mujer a la casa del Faran.
Vayir'u otah sarey Far'oh vayehalel otah el-Par'oh vatukaj ha'ishah
beyt Par'oh.
12:16 Y a Avram hicieron bien por causa de ella; y tuvo l rebaos y vacas y
asnos y siervos y siervas y jumentas y camellos.

42

Ule-Avram heytiv ba'avurah vayehi-lo tson-uvakar vajamorim


va'avadim ushfajot va'atonot ugemalim.
12:17 Mas envi el Eterno al Faran y a su casa, grandes plagas por causa de
Saray, mujer de Avram.
Vayenaga Adonay et-Par'oh nega'im gedolim ve'et-beyto al-dvar
Saray eshet-Avram.
12:18 Y llam el Faran a Avram y dijo: Qu es esto que me hiciste? Por
qu no declaraste que era tu mujer?
Vayikra Far'oh le-Avram vayomer ma-zot asita li lamah lo-higadeta li
ki ishteja hi.
12:19 Por qu dijiste: "mi hermana es ella"? De manera que la tom para m
por mujer. Y ahora, aqu est tu mujer, tmala y vete.
Lamah amarta ajoti hi va'ekaj otah li le'ishah ve'atah hineh ishteja
kaj valej.
12:20 Y dio rdenes el Faran a su gente acerca de l, y lo despidieron a l y a
su mujer y a todo lo que era suyo.
Vayetsav alav Par'oh anashim vayeshalej oto ve'et-isht ve'et-kolasher-lo
CAPITULO 13
(fontica sefarad)

13:1 Y subi Avram desde Egipto, l con su mujer y todo lo que posea, y Lot
con l hacia el sur.
Vaya'al Avram miMitsryim hu ve'isht vekol-asher-lo veLot im
haNegbah.
13:2 Y Avram estaba muy cargado (rico) en ganado, en plata y en oro.
Ve'Avram kaved me'od bamikneh bakesef uvazahav.
13:3 Y anduvo en sus viajes desde el Nguev hasta Bet-El, hasta el lugar en
que estaba su tienda al principio: entre Bet-El y Ai,

43

Vayelej lemasa'av miNegev ve'ad-Beyt-El ad-hamakom asher-hayh


sham aholoh batjilah beyn Beyt-El uveyn ha'Ay.
13:4 el lugar del altar que haba hecho al principio, e invoc all Avram el
nombre del Eterno.
El-mekom hamizbe'aj asher-asah sham barishonah vayikr sham
Avram beshem Adonay.
13:5 Y tambin Lot, que andaba con Avram, tena ovejas y vacas y tiendas.
Vegam le-Lot haholej et-Avram hayah tson uvakar ve'ohalim.
13:6 Y la tierra no poda sustentarlos para que estuviesen los dos juntos,
porque eran muchos sus bienes y no podan habitar juntos.
Velo-nasa otam ha'arets lashevet yakdav ki-hayh requsham rav vel
yajlu lashevet yakdav.
13:7 Y hubo pelea entre los pastores de ganado de Avram y los pastores del
ganado de Lot; y el cananeo y el periseo vivan entonces en la tierra.
Vayeh-riv beyn ro'ey mikneh-Avram uveyn
vehaKna'ani vehaPrizi az yoshev ba'arets.

ro'ey

miknh-Lot

13:8 Y dijo Avram a Lot: No haya, te ruego, pelea (1) entre yo y t, ni entre mis
pastores y tus pastores; porque gente hermana somos nosotros.
Vayomer Avram el-Lot al-na tehi merivah beyni uveyneja uveyn ro'ay
uveyn ro'eja ki-anashim ajim anajnu.
13:9 Por ventura, toda la tierra est delante de ti. Seprate, te ruego, de m; si
vas a la izquierda, yo ir a la derecha, y si a la derecha vas, ir a la
izquierda.
Halo kol-ha'arets lefaneja hipared na me'alay im-hasmol ve'eyminah
ve'im-hayamn ve'asme'ilah.
13:10 Y alz Lot sus ojos, y vio todo el Kicar (el valle) del Jordn (Yardn), y
que todo l estaba bien regado, antes de destruir Dios a Sodoma y
Gomorra, como el jardn del Eterno; as era la tierra de Egipto cuando se
entraba desde Tzar.
Vayisa-Lot et-eynav vayar et-kol-kikar haYarden ki julah mashkeh
lifney shajet Adonay et-Sedom ve'et-Amorah kegan-Adonay ke'erets
Mitsrayim boajah Tso'ar.
13:11 Y escogi para s Lot todo el Kicar del Yardn; y parti Lot hacia el
44

oriente y se separaron uno del otro.


Vayivjar-lo Lot et kol-kikar
vayiparedu ish me'al ajiv.

haYarden

vayisa

Lot

mikedem

13:12 Avram habit en la tierra de Canan, y Lot habit en las ciudades de


Kicar, y arm sus tiendas hasta (las cercanas de) Sodoma.
Avram yashav be'erets-Kena'an veLot yashav be'arey hakikar
vaye'ehal ad-Sedom.
13:13 Y los hombres de Sodoma eran muy malos y pecadores para con el
Eterno.
Ve'anshey Sedom ra'im vechata'im l'Adonay me'od.
13:14 Y el Eterno dijo a Avram, despus de que Lot se separ de l: Alza, te
ruego, tus ojos, y mira desde el lugar donde t ests hacia el norte, y
hacia el sur, y hacia el oriente, y hacia el occidente;
Va'Adonay amar el-Avram ajarey hipared-Lot me'im sa na eyneja
ure'eh min-hamakom asher-atah sham tsafonah vanegbah
vakedmah vayamah.
13:15 porque toda la tierra que t ves, a ti te la dar y a tu descendencia, para
siempre.
Ki et-kol-ha'arets asher-atah ro'eh leja etenenah ulezar'aja ad-olam.
13:16 Y har que tu descendencia sea como el polvo de la tierra ; que, si
pudiese el hombre contar el polvo de la tierra, tambin tu descendencia
sera contada.
Vesamti et-zar'aja ka'afar ha'arets asher im-yujal ish limenot et-afar
ha'arets gam-zar'aja yimaneh.
13:17 Levntate, pasea por la tierra a su largo y a su ancho; (2) que a ti he de
drtela.
Kum hithalej ba'arets le'orkah ulerojbah ki leja etenenah.
13:18 Y arm las tiendas Avram y lleg y permaneci en Elon (encinas de)
Mamr, que estn en Hebrn, y edific all un altar al Eterno.
Vaye'ehal Avram vayav vayeshev be'Eloney Mamr asher beJevrn
vayiven-sham mizbe'aj l'Adonay
CAPITULO 14
45

(fontica sefarad)
14:1 Y aconteci en los das de Amrafel, (1) rey de Shinar, Arioj, rey de Elasar,
Kedorlamer, rey de Elam, y Tidal, rey de Goyim (2),
Vayeh bimey Amrafel melej-Shin'ar Ari'och
Kedarla'omer melej Eylam veTid'al melej Goyim.

melej

Elasar

14:2 (que) hicieron guerra (3) contra Bera, rey de Sodoma, y contra Birsh, rey
de Gomorra, y Shinab, rey de Adm, y Shember rey de Tzvoim, y el rey
de Bela, que es Tzar.
Asu miljamh et-Ber melej Sdom ve'et-Birsh melej Amorh Shin'av
melej Ademh veShem'ever melej Tsvo'im umelej Bela hi-Tso'ar.
14:3 Todos stos se juntaron en el valle de Siddim, que est eh el Mar Salado
(Mar Muerto).
Kol-eleh javer el-Emek haSidim hu Yam haMelach.
14:4 Doce aos sirvieron a Kedorlamer y trece aos se rebelaron.
Shtem-esreh shanh avdu et-Kedarla'omer ushlosh-esreh shanh
maradu.
14:5 Y en el decimocuarto ao de la rebelda vino Kedorlamer, y los reyes que
con l estaban, e hirieron a los refatas en Ashterot-Carnim, y a los
zuzitas en Ham, y a los emitas en Shav-Kiriatim,
Uve'arba esreh shanh ba Kedarla'omer vehamelajim asher ito
vayaku et-Refa'im be'Ashterot Karnayim ve'et- haZuzim beHam ve'et
ha'Eymim beShaveh Kiryatayim.
14:6 y a los coritas en su monte de Ser, hasta el (valle de) Parn, que est
junto al desierto.
Ve'et-haJor behareram Seyir ad Eyl Par'an asher al-hamidbar.
14:7 Y volvieron, y vinieron a En (valle de o fuente de) Mishpat, que es
Cadesh, e hirieron (a los habitantes de) todos los campos de los
amalekitas, y tambin al emoreo, que habitaba en Jatzasn-Tamar.
Vayashuv vayavo'u el-Eyn Mishpat hi Kadesh vayaku et-kol-sedeh
ha'Amalek vegam et-ha'Emor hayoshev beJatsetson Tamar.
14:8 Y sali el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y el rey de Adm, y el rey
Tzevoim, y el rey de Bela, que es Tzar, y ordenaron batalla entre ellos en
el valle de Siddim

46

Vayets melej-Sdom umelej-Amorh umelej-Ademah umelej Tsvo'im


umelej Bela hi-Tso'ar vaya'arj itam miljamah be'Emek haSidim.
14:9 contra Kedorlamer, rey de Elam, y Tidal, rey de Goyim, y Amrafel, rey de
Shinar, y Arioj, rey de Elasar; cuatro reyes contra los cinco.
Et-Kedarla'omer melej Eylam veTid'al melej Goyim ve'Amrafel melej
Shin'ar ve'Aryoj melej Elasar arba'ah melajim et-hajamishah.
14:10 Y el valle de los Siddim tena zanjas de barro; y huyeron los reyes de
Sodoma y Gomorra, y se echaron all (para esconderse); y los que
quedaron huyeron al monte.
Ve'Emek haSidim be'erot be'erot chemar vayanusu melech Sdom
va'Amorah vayiplu-shamah vehanish'arim herah nasu.
14:11 Y tomaron (los cuatro reyes) todos los bienes de Sodoma y Gomorra, y
todas sus provisiones, y se fueron.
Vayikj et-kol-rejush Sedom va'Amorh ve'et-kol-ojlam vayelej.
14:12 Y tomaron a Lot, hijo del hermano de Avram, y sus bienes, y se fueron;
pues l estaba en Sodoma.
Vayikj et-Lot ve'et-rejush ben-aj Avram vayeleju veh yoshev
biSdom.
14:13 Y vino el que se escap, (4) y anunci a Avram el hebreo, que moraba
en las encinas de Mamr el emoreo, hermano de Eshcol y hermano de
Aner; y ellos eran gente que haban contrado un pacto con Avram.
Vayavo hapalit vayaged le-Avram ha'Ivri veh shojen be'eloney
Mamr ha'Emor aj Eshkol va'aj Aner vehem ba'aley vrit-Avram.
14:14 Y oy Avram que tomaron cautivo (al hijo de) su hermano, y arm a los
adiestrados nacidos en su casa, trescientos dieciocho, y los persigui
hasta Dan.
Vayishma Avram ki nishbh ajiv vayarek et-janijav yelidey veyto
shmonah asar ushlosh me'ot vayirdof ad-Dan.
14:15 Y se dividieron (para caer) sobre ellos de noche, l y sus siervos, y los
hirieron, y los persiguieron hasta Jov, que est a la izquierda de
Damasco.
Vayechalek aleyhem laylah hu va'avadav vayakem vayirdefem ad47

Chovah asher mismol le-Damasek.


14:16 Y recuper todos los bienes; y tambin a Lot, hijo de su hermano, y sus
bienes recuper, y tambin a las mujeres y al pueblo.
Vayashev et kol-harejush vegam et-Lot ajiv urechusho heshiv
vegam et-hanashim ve'et ha'am.
14:17 Y sali el rey de Sodoma a su encuentro, despus de que regres de
herir a Kedorlamer y a los reyes que con l estaban, al valle de Shav,
que es el Valle del Rey.
Vayets melej-Sedom likrat ajarey shuvo mehakot et-Kdarla'omer
ve'et-hamelajim asher it el-Emek Shaveh hu Emek haMelej.
14:18 Y Malqui-Tsdek, rey de Shalem (Yerushalyim), sac pan y vino: y l
era sacerdote del Dios Altsimo (5).
UMalki-Tsedek melej Shalem hotsi lejem vayayn veh johen le-El
Elyon.
14:19 Y le bendijo dicindole: Bendito sea Avram del Dios Altsimo, creador de
los cielos y de la tierra!
Vayevarejeh vayomar baruj Avram le-El Elyon Koneh shamyim
va'arets.
14:20 Y bendito sea el Dios Altsimo que entreg a tus opresores en tus
manos! Y dio Avram a l diezmo de todo.
Uvaruj El Elyon asher-migen tsareyja beyadeja vayiten-lo ma'aser
mikol.
14:21 Y dijo el rey de Sodoma a Avram: Dame las almas (que salvaste), y los
bienes toma para ti.
Vayomer melej Sedom el-Avram ten-li hanefesh veharejush kaj-laj.
14:22 Y dijo Avram al rey de Sodoma: Alzo mi mano (en seal de juramento) al
Eterno, el Dios Altsimo, creador de cielos y tierra,
Vayomer Avram el-melej Sedom harimoti yadi el-Adonay El Elyon
Koneh shamyim va'arets.
14:23 que ni un hilo, ni siquiera una correa de calzado tomar de todo lo que
es tuyo, para que no digas: "yo enriquec a Avram";

48

Im-mijut ve'ad sroj-na'al ve'im-ekaj mikol-asher-laj velo tomar ani


he'esharti et-Avram.
14:24 salvo solamente lo que comieron los mozos y la parte (correspondiente
a) los varones que anduvieron conmigo; Aner, Eshcol y Mamr, ellos
tomarn su parte.
Bile'aday rak asher ajl hane'arim vejlek ha'anashim asher halj iti
Aner Eshkol uMamr hem yij jelkam

CAPITULO 15
(fontica sefarad)

15:1 Despus de estos hechos, lleg la palabra del Eterno a Avram en una
visin, diciendo: No temas, Avram; yo te amparo, tu premio es muy
grande.
Ajar hadevarim ha'eleh hayah dvar-Adonay el-Avram bamajazeh
lemor al-tir Avram anoj magen laj sjareja harbeh me'od.
15:2 Y dijo Avram: Eterno Dios: qu me has de dar? Yo estoy sin hijos, y el
despensero
de
mi
casa
es
el
damasceno
Elizer.
Vayomer Avram Adonay Elohim mah-titen-li ve'anoj holej ariri uvenmeshek beyti hu Damesek Eli'ezer.
15:3 Y dijo Avram: He aqu que a m no diste descendencia, y he aqu que un
nacido
en
mi
casa
me
heredar.
Vayomer Avram hen li lo natatah zara vehinh ven-beyti yoresh oti.
15:4 Y he aqu que lleg la palabra del Eterno a l, diciendo: No te heredar
ste (Elizer), sino el que saldr de tus entraas, l te heredar.
Vehinh dvar Adonay elav lemor lo yirasheja zeh ki-im asher yetse
mime'eja hu yirasheja.
15:5 Y le sac fuera, y dijo: Mira, a los cielos y cuenta las estrellas, si puedes
49

contarlas.

le

di]o:

As

ser

tu

descendencia.

Vayotse oto hakutsah vayomer habet-na hashamaymah usfor


hakojavim im-tujal lispor otam vayomer lo koh yihyeh zar'eja.
15:6 Y crey en el Eterno, y El se lo reput por mrito.
Vehe'emin b'Adonay vayajsheveha lo tsedakah.
15:7 Y le dijo: Yo soy el Eterno, que te saqu de Ur de los caldeos para darte
esta
tierra
para
heredarla.
Vayomer elav ani Adonay asher hotsetija me'Ur Kasdim latet leja etha'arets hazot lerishtah.
15:8 Y l dijo: Eterno Dios, cmo sabr que la heredar?
Vayomar Adonay Elohim bamah eda ki irashenah.
15:9 Y El dijo: Toma para m tres becerras y tres cabras, y tres carneros, y
una trtola, y un palomino.
Vayomer elav keja li eglah meshuleshet ve'ez meshuleshet ve'ayl
meshulash vetor vegozal.
15:10 Y tom para El todos stos, y los parti por la mitad, y puso cada parte
enfrente (1) de la otra, mas las aves no parti.
Vayikaj-lo et-kol-eleh vayevater otam batavej vayiten ish-bitro likrat
re'ehu ve'et-hatsipor lo vatar.
15:11 Y descendieron los buitres sobre los cuerpos muertos, y Avram los hizo
volar (ahuyent).
Vayered ha'ayit al-hapgarim vayashev otam Avram.
15:12 Mas estando el sol para ponerse, un sueo profundo cay sobre Avram,
y he aqu que un miedo y una gran oscuridad cayeron sobre l.
Vayehi hashemesh lavo vetardemah naflah al-Avram vehineh eymah
chashejah gdolah nofelet alav.
15:13 Y dijo Dios a Avram: Sabrs con certeza que tu descendencia ser
peregrina en tierra no suya, y los harn servir y los afligirn cuatrocientos
50

aos (2).
Vayomer le-Avram yadoa teda ki-ger yihyeh zar'aja be'erets lo lahem
va'avadum ve'inu otam arba me'ot shanah.
15:14 Y tambin a la gente que han de servir juzgar yo; y despus de esto,
saldrn con gran riqueza.
Vegam et-hagoy asher ya'avodu dan anoji ve'ajarey-jen yets'u
birejush gadol.
15:15 Y t vendrs a tus padres en paz, sers sepultado despus de buena
vejez.
Ve'atah tavo el-avoteyja beshalom tikaver beseyvah tovah.
15:16 Y a la cuarta generacin ellos volvern aqu: porque no est cumplido el
pecado del emoreo hasta aqu (3).
Vedor revi'i yashuvu henah ki lo-shalem avon ha'Emori ad-henah.
15:17 Y sucedi que cuando el sol se puso, y oscuridad haba, he aqu un
horno humeante, y una antorcha de fuego que pas entre los trozos (de
animales).
Vayehi hashemesh ba'ah va'alatah hayah vehineh tanur ashan
velapid esh asher avar beyn hagezarim ha'eleh.
15:18 En aquel da hizo el Eterno con Avram un pacto, diciendo: A tu
descendencia dar esta tierra desde el ro de Egipto hasta el ro grande,
ro Perat (Efrates) (4).
Bayom hahu karat Adonay et-Avram brit lemor lezar'aja natati etha'arets hazot minehar Mitsrayim ad-hanahar hagadol nehar-Perat.
15:19 Al keneo, al keniseo, y al cadmoneo,
Et-haKeyni ve'et haKenizi ve'et haKadmoni.
15:20 y al hiteo, y al periseo y a los refatas.

51

Ve'et-haJiti ve'et-haPrizi ve'et-haRefayim.


15:21 Y al amoreo, y al cananeo, y al guirgaseo, y al yebuseo.
Ve'et-ha'Emori ve'et-haKna'ani ve'et-haGirgashi ve'et-haYevusi
CAPITULO 16
(fontica sefarad)
16:1 Y Saray, mujer de Avram, no le dio hijos, y ella tena una sierva egipcia, y
(era) su nombre Hagar.
VeSaray eshet Avram lo yaledah lo velah shifjah Mitsrit ushmah
Hagar.
16:2 Y dijo Saray a Avram: He aqu que el Eterno me ha impedido tener hijos;
ruego que te llegues a mi sierva, (1) quiz tendr hijos de ella. Y atendi
Avram la voz de Saray.
Vatomer Saray el-Avram hinh-na atsarani Adonay miledet bo-na elshifjati ulay ibaneh mimenah vayishma Avram lekol Saray.
16:3 Y tomo Saray, mujer de Avram, a Hagar la egipcia, su sierva, al cabo de
diez aos de estar Avram en la tierra de Canan, y la dio a Avram, su
marido, por mujer.
Vatikachj Saray eshet Avram et-Hagar haMitsrit shifjath mikets eser
shanim leshevet Avram be'erets Kena'an vatiten otah le-Avram ishah
lo le'ishah.
16:4 Y l cohabit con Hagar y ella concibi; y cuando vio que concibi, fue
despreciada su seora a sus ojos.
Vayavo el-Hagar
be'eyneyha.

vatahar

vatere

ki

haratah

vatekal

gevirtah

16:5 Y dijo Saray a Avram: Mi afrenta (sea) sobre ti. Yo puse mi sierva en tu
seno, mas ella vio que concibi y fui despreciada a sus ojos; juzgue el
Eterno entre m y ti.

52

Vatomer Saray el-Avram jamasi aleyja anoji natati shifjati bejeykeja


vatere ki haratah va'ekal be'eyneyha yishpot Adonay beyni
uveyneyja.
16:6 Y di]o Avram a Saray: He aqu tu sierva en tu mano, hazle lo que te
parezca bien a tus ojos. Y Saray la afligi, y ella huy de su presencia.
Vayomer Avram el-Saray hineh shifjatej beyadej asi-lah hatov
be'eynayj vate'aneha Saray vativraj mipaneyha.
16:7 Y la hall el ngel del Eterno junto a la fuente de las aguas en el desierto,
junto a la fuente (que est) en el camino de Shur.
Vayimtsa'ah mal'aj Adonay al-eyn hamayim bamidbar al-ha'ayin
bederej Shur.
16:8 Y le dijo: Hagar, sierva de Saray, de dnde vienes y a dnde vas? Y ella
dijo: Be la presencia de Saray, mi seora, huyo yo.
Vayomar Hagar shifjat Saray ey-mizeh vat ve'anah teleji vatomer
mipeney Saray gevirti anoj borajat.
16:9 Y le dijo el ngel del Eterno: Vuelve a tu seora y humllate bajo sus
manos.
Vayomer lah mal'aj Adonay shuvi el-gevirtej vehit'ani tajat yadeyha.
16:10 Y le dijo el ngel del Eterno: Multiplicar mucho tu descendencia, que no
podr ser contada de tan numerosa.
Vayomer lah mal'aj Adonay harbah arbeh et-zar'ej velo yisafer
merov.
16:11 Y djole an al ngel del Eterno: He aqu que has concebido, y parirs un
hijo, y llamars su nombre Ismael (Yishmael), porque oy el Eterno tu
afliccin.
Vayomer lah mal'aj Adonay hinaj harah veyoladet ben vekarat shmo
Yishma'el ki-shama Adonay el-onyej.
16:12 Y l ser un hombre fiero: su mano contra todos, y (la) mano de todos
53

contra l, y frente a todos sus hermanos (con mucha descendencia)


habitar.
Veh yihyh pereh adam yado vakol veyad kol bo ve'al-peney cholechav yishkon.
16:13 Y ella le dio el nombre al Eterno que le hablaba (por medio del ngel): T
eres el Dios de la vista (que ve todo y no se hace ver) ; pues dijo (ella) :
no he visto tambin aqu (al enviado de Dios) despus de verlo (en la
casa de Avram?
Vatikra shem-Adonay hadover eleyha atah El Ro'i ki amerah hagam
halom ra'iti ajarey ro'i.
16:14 Por tanto llam al pozo Beer-lajay-ro (pozo en el cual el ngel viviente
me apareci). He aqu que est entre Cadesh y Bred.
Al-ken kara labe'er Be'er Lajay Ro'i hineh veyn-Kadesh uveyn
Bared.
16:15 Y pari Hagar un hijo para Avram, y llam Avram el nombre de su hijo,
que Hagar le pari, Ismael.
Vateled Hagar le-Avram ben vayikra Avram shem-beno asheryaledah Hagar Yishma'el.

16:16 Y Avram tena ochenta y seis aos cuando pari Hagar a Ismael, para
Avram.
Ve'Avram ben-shmonim shanah veshesh shanim beledet-Hagar etYishma'el le-Avram
CAPITULO 17
(fontica sefarad)
17:1 Y Cuando Avram tena noventa y nueve aos, apareci el Eterno a Avram
y le dijo: Yo soy el Dios Todopoderoso; anda delante de m y s perfecto.
Vayehi Avram ben-tish'im shanah vetesha shanim vayera Adonay el54

Avram vayomer elav ani El-Shaday hithalej lefanay veheyeh tamim.


17:2 Y constituir mi alianza entre M y ti, y te multiplicar en gran manera.
Ve'etnah vriti beyni uveyneja ve'arbeh oteja bime'od me'od.
17:3 Y cay Avram sobre su rostro, y habl Dios con l diciendo:
Vayipol Avram al-panav vayedaber ito Elohim lemor.
17:4 En cuanto a M, he aqu mi alianza contigo, y sers padre de una multitud
de naciones;
Ani hineh beriti itaj vehayita le'av hamon goyim.
17:5 y no se llamar ms tu nombre Avram, y ser tu nombre Abraham
(Avraham), porque padre de muchedumbre de naciones te he hecho.
Velo-yikare od et-shimeja Avram vehayah shimja Avraham ki avhamon goyim netatija.
17:6 Y te har fructificar enormemente, p de ti har naciones, y reyes de ti
saldrn.
Vehifreti otja bime'od me'od unetatija legoyim umelajim mimja
yetse'u.
17:7 Y establecer mi alianza entre Mi y ti, y entre tu descendencia despus de
ti, en sus generaciones, por alianza eterna, para servirte a ti por Dios, y a
tu descendencia despus de ti.
Vahakimoti et-briti beyni uveyneja uveyn zar'aja ajareja ledorotam
livrit olam lihyot leja le-Elohim ulezar'aja ajareja.
17:8 Y dar a ti y a tu descendencia despus de ti, la tierra de tus
peregrinaciones, toda la tierra de Canan para posesin perpetua; y ser
el Dios de ellos.
Venatati lecha ulezar'aja ajareja et erets megureja et kol-erets
Kena'an la'ajuzat olam vehayiti lahem le-Elohim.

55

17:9 Y dijo Dios a Abraham : Y t mi alianza guardars, t y tu descendencia


despus de ti, en sus generaciones.
Vayomer Elohim el-Avraham ve'atah et-briti tishmor atah vezar'aja
ajareja ledorotam.
17:10 Esta es mi alianza que guardaris entre M y vosotros, y entre tu
descendencia despus de ti: Ser circuncidado en vosotros todo
varn (1).
Zot beriti asher tishmeru beyni uveyneyjem uveyn zar'aja ajareja
himol lajem kol-zajar.
17:11 Y circuncidaris la carne de vuestro prepucio y ser por seal de alianza
entre M y vosotros.
Unemaltem et besar orlatjem vehayah le'ot berit beyni uveyneyjem.
17:12 Y de edad de ocho das ser circuncidado, entre vosotros, todo varn,
por vuestras generaciones: el (esclavo) nacido en casa, y el comprado
con plata; de todo hijo de extranjero que no sea de tu simiente.
Uven-shmonat yamim yimol lajem kol-zajar ledoroteyjem yelid bayit
umiknat-kesef mikol ben-nejar asher lo mizar'aja hu.
17:13 Tiene que ser circuncidado el (esclavo) nacido en tu casa y el comprado
con tu plata ; y ser mi alianza en vuestra carne, como un pacto eterno.
Himol yimol yelid beytja umiknat kaspeja vehayetah vriti bivesarjem
liverit olam.
17:14 Y el varn incircunciso, que no hubiere circuncidado la carne de su
prepucio, esa alma ser extirpada de su pueblo; ha violado mi alianza.
Ve'arel zajar asher lo-yimol et-besar orlato venijretah hanefesh hahi
me'ameyha et-beriti hefar.
17:15 Y dijo Dios a Abraham: A Saray, tu mujer, no llamars su nombre Saray,
porque Sarah ser su nombre.
Vayomer Elohim el-Avraham Saray ishteja lo-tikra et-shemah Saray

56

ki Sarah shemah.
17:16 Y la bendecir, y tambin dar de ella para ti, un hijo; y la bendecir y
vendr a ser madre de naciones: reyes de pueblos procedern de ella.
Uverajti otah vegam natati mimenah lej ben uverajtiha vehayetah
legoyim maljey amim mimenah yihyu.
17:17 Y cay Abraham sobre su rostro, y ri (2) y dijo en su corazn: A un
hombre de edad de cien aos, nacer hijo? Y siendo Sarah de edad de
noventa aos, parir?
Vayipol Avraham al-panav vayitsjak vayomer belibo haleven me'ahshanah yivaled ve'im-Sarah havat-tish'im shanah teled.
17:18 Y dijo Abraham a Dios: Ojal Ismael viva delante de Ti!
Vayomer Avraham el-ha'Elohim lu Yishma'el yichyeh lefaneja.
17:19 Y di]o Dios: Es verdad que Sarah, tu mujer, parir para ti un hijo, y
llamars su nombre Isaac (Yitzjac); y establecer mi alianza con l por
pacto eterno; y para su descendencia despus de l.
Vayomer Elohim aval Sarah ishteja yoledet leja ben vekarata etshemo Yitsjak vahakimoti et-briti ito livrit olam lezar'o ajarav.
17:20 Y en cuanto a Ismael, he odo (tu splica): He aqu que lo he bendecido
y le har fructificar y lo multiplicar en gran manera: doce
prncipes (3)engendrar y de l har una gran nacin.
Ule-Yishma'el shmatija hineh berajti oto vehifreyti oto vehirbeyti oto
bime'od me'od shneym-asar nesi'im yolid unetativ legoy gadol.
17:21 Y mi alianza establecer con Isaac que Sarah parir para ti en este
tiempo determinado, el ao prximo.
Ve'et briti akim et-Yitsjak asher teled lej Sarah lamo'ed hazeh
bashanah ha'ajeret.
17:22 Y acabo de hablar con l y subi Dios de con Abraham.

57

Vayejal ledaber ito vaya'al Elohim me'al Avraham.


17:23 Y tom Abraham a Ismael, su hijo, y a todos los (esclavos) nacidos en su
casa, y a todos los comprados con plata; todo varn entre las personas
de la casa de Abraham, y circuncid la carne de su prepucio en este
mismo da, (4) como Dios le haba dicho.
Vayikaj Avraham et-Yishma'el beno ve'et kol-yelidey veyto ve'et kolmiknat kaspo kol-zajar be'anshey beyt Avraham vayamol et-besar
orlatam be'etsem hayom hazeh ka'asher diber ito Elohim.
17:24 Y Abraham tena noventa y nueve aos cuando circuncid la carne de su
prepucio.
Ve'Avraham ben-tish'im vatesha shanah behimolo besar orlato.
17:25 E Ismael, su hijo, tena trece aos de edad cuando fue circuncidada la
carne de su prepucio.
VeYishma'el beno ben-shlosh esreh shanah behimolo et-besar
orlato.
17:26 En este mismo da fueron circuncidados Abraham e IsmaeI, su hijo.
Be'etsem hayom hazeh nimol Avraham veYishma'el beno.
17:25 E Ismael, su hijo, tena trece aos de edad cuando fue circuncidada la
carne de su prepucio.
VeYishma'el beno ben-shlosh esreh shanah behimolo et-besar
orlato.
17:26 En este mismo da fueron circuncidados Abraham e IsmaeI, su hijo.
Be'etsem hayom hazeh nimol Avraham veYishma'el beno.
17:27 Y todos los hombres de su casa, (esclavos) nacidos en su casa, y
comprados con plata, de los hijos de extranjeros, fueron circuncidados
con l.

58

Vekol-anshey veyto yelid bayit umiknat-kesef me'et ben-nechar


nimolo it
CAPITULO 18
(fontica sefarad)

18:1
Y se le apareci el Eterno junto a Elon (1) (encinas de) Mamr, y l
(Abraham) estaba sentado a la puerta de su tienda, (2) al calor del da.
Vayera elav Adonay be'Eloney Mamr veh yoshev petaj-ha'ohel kejom
hayom.
18:2

Y alz sus ojos y mir y he aqu tres hombres que estaban parados
frente a l; y (los) vio, y corri a recibirlos (3) desde la puerta de la
tienda, y se postr en tierra (4)
Vayisa eynav vayar vehineh shloshah anashim nitsavim alav
vayar vayarots likratam mipetaj ha'ohel vayishtaju artsah.

18:3

y dijo (al mayor): Mi seor, si he hallado gracia a tus ojos, te ruego que
no pases de (donde est) tu siervo.

Vayomar Adonay im-na matsati ken be'eyneyja al-na ta'avor me'al


avdeja.
18:4
Que se traiga por favor un poco de agua, y lavad vuestros pies; y
recostaos debajo del rbol.
Yukaj-na me'at-mayim verajatsu ragleyjem vehisha'anu tajat ha'ets.
18:5

Y traer un pedazo de pan, y sustentad vuestro corazn; despus


pasaris (adelante), ya que habis pasado (para honrar) a vuestro
siervo. Y dijeron: Haz as como has dicho.
Ve'ekjah fat-lejem vesa'adu libejem ajar ta'avoru ki-al-ken avartem
al-avdejem vayomeru ken ta'aseh ka'asher dibarta.

18:6

Y Abraham fue de prisa a la tienda, donde estaba Sarah, y dijo:


apresrate, (toma) tres medidas de flor de harina, amasa y haz tortas.
Vayemaher Avraham ha'ohelah el-Sarah vayomer mahari shlosh
se'im kemaj solet lushi va'asi ugo

59

18:7

Y hacia las vacas corri Abraham, y tom un becerro tierno y bueno y


lo dio al mozo, que se apresur a prepararlo.
Ve'el-habakar rats Avraham vayikaj ben-bakar raj vatov vayiten elhana'ar vayemaher la'asot oto.

18:8

Y tom crema de leche, leche y el becerro que prepar, y (lo) puso


delante de ellos; y l qued de pie, junto a ellos, debajo del rbol, y
comieron (5).
Vayikaj jem'ah vejalav uven-habakar asher asah vayiten lifneyhem
ve-hu omed aleyhem tajat ha'ets vayojelu

18:9
tienda.

Y le dijeron: dnde est Sarah, tu mujer? Y dijo: Ella est en la


Vayomeru elav ayeh Sarah ishteja vayomer hineh va'ohel.

18:10

Y dijo (uno de los ngeles): Volver a ti (el ao prximo) a esta misma


hora que estis viviendo; y he aqu que tendr un hijo Sarah, tu mujer. Y
Sarah escuchaba a la puerta de la tienda que estaba detrs de l (del
ngel).
Vayomer shov ashuv eleyja ka'et jayh vehinh-ven le-Sarah
ishteja veSarah shoma'at petaj ha'ohel veh ajarav.

18:11

Y Abraham y Sarah eran viejos y entrados en das; haba cesado en


Sarah la costumbre de las mujeres.
Ve'Avraham veSarah zekenim ba'im bayamim jadal lihyot le-Sarah
oraj kanashim.

18:12

Y se ri Sarah entre s, diciendo: Despus de envejecer habr para


m rejuvenecimiento, siendo tambin) viejo mi seor?
Vatitsjak Sarah bekirbah lemor ajarey veloti hayetah-li ednah
va'adoni zaken.

18:13

Y dijo el Eterno a Abraham: Por qu se ri Sarah diciendo: ser


verdad que yo he de parir (6) ahora que he envejecido?
Vayomer Adonay el-Avraham lamah zeh tsajakah Sarah lemor
ha'af umnam eled va'ani zakanti.

18:14

Existe alguna cosa oculta a Dios? En el plazo fijado volver a ti a


esta misma hora que estis viviendo, y Sarah tendr un hijo.
Hayipale me'Adonay davar lamo'ed ashuv eleycha ka'et chayah
ule-Sarah ven.

60

18:15 Y neg Sarah diciendo: No me re, porque tuvo miedo. Y (El) dijo: No
es as, pues t te reste.
Vatejajesh Sarah lemor lo tsajakti ki yare'ah vayomer lo ki tsajakt.
18:16

Y se levantaron de all los hombres, y dirigieron la vista hacia Sodoma;


y Abraham iba con ellos para acompaarlos.
Vayakumu misham ha'anashim vayashkifu al-peney Sedom
ve'Averaham holej imam leshalejam.

18:17

Y el Eterno dijo: He de encubrir Yo a Abraham lo que har?


Va'Adonay amar hamejaseh ani me'Avraham asher ani oseh.

18:18

Pues Abraham vendr a ser una grande y poderosa nacin, y sern


benditas por medio de l todas las naciones de la tierra.
Ve'Averaham hayoh yihyeh legoy gadol ve'atsum veniverej-vo
kol goyey ha'arets.

18:19

Porque le conoc y s que ordenar a sus hijos y a su casa despus


de l, a fin de que guarden el camino del Eterno para hacer caridad y
justicia; para que realice el Eterno sobre Abraham lo que dijo acerca de
l.
Kiyedativ lema'an asher yetsaveh et-banav ve'et-beyto ajarav
veshamer derej Adonay la'asot tsedakah umishpat lema'an havi
Adonay al-Averaham et asher-diber alav.

18:20
Y di]o el Eterno: El clamor (7) de Sodoma y Gomorra aument, y su
pecado se agrav mucho.
Vayomer Adonay za'akat Sdom va'Amorah ki-rabah vechatatam ki
chavedah me'od.
18:21

Descender pues, y ver que si hicieron segn el clamor (de la ciudad)


que viene a M, dar fin de ellos, y si no, lo sabr.
Erdah-na ve'er'eh haketsa'akatah haba'ah elay asu kalah ve'im-lo
eda'ah.

18:22

Y se apartaron de all los hombres, y fueron a Sodoma, y Abraham an


estaba en pie delante del Eterno.
Vayifnu misham ha'anashim vayeleju Sedomah ve'Averaham
odenu omed lifney Adonay.

18:23
malo?

Y se aproxim Abraham y dijo: Destruirs tambin al justo con el

61

Vayigash Avraham vayomar ha'af tispeh tsadik im-rasha.


18:24

Quiz haya cincuenta justos dentro de la ciudad. Destruirs tambin


y no perdonars al lugar por los cincuenta justos que haya dentro (de la
ciudad)?
Ulay yesh jamishim tsadikim betoj ha'ir ha'af tispeh velo-tisa
lamakom lema'an jamishim hatsadikim asher bekirbah.

18:25

Lejos de Ti el hacer tal cosa, de matar al justo con el impo, y que sea
tratado el justo como el impo; lejos est esto de Ti! El juez de toda la
tierra no ha de hacer justicia? (8)
Jalilah leja me'asot kadavar hazeh lehamit tsadik im-rasha
vehayah hatsadik karasha jalilah laj hashofet kol-ha'arets lo
ya'aseh mishpat.

18:26

Y dijo el Eterno: Si hallare en Sodoma cincuenta justos dentro de la


ciudad, perdonar al lugar todo, a causa de ellos.
Vayomer Adonay im-emtsa viSdom jamishim tsadikim betoj ha'ir
venasati lekol-hamakom ba'avuram.

18:27

Y respondi Abraham y dijo : He aqu que me he atrevido a hablar al


Eterno, y yo soy polvo y ceniza (9).
Vaya'an Avraham vayomar hineh-na ho'alti ledaber el-Adonay
ve'anoji afar va'efer.

18:28

Quiz faltarn de los cincuenta justos, cinco? destruirs por


aquellos cinco (que faltan) toda la ciudad? Y (El) dijo: No destruir, si
hallare ah cuarenta y cinco.
Ulay yajserun jamishim hatsadikim jamishah hatashchit
bajamishah et-kol-ha'ir vayomer lo ashjit im-emtsa sham arba'im
vajamishah.

18:29

Y volvi an a hablarle y dijo: Quiz se encuentran ah cuarenta. Y (El)


dijo: No lo har a causa de los cuarenta.
Vayosef od ledaber elav vayomar ulay yimatse'un sham arba'im
vayomer lo e'eseh ba'avur ha'arba'im.

18:30

Y dijo: No se enoje, le ruego, Eterno, y hablar: Quiz se encuentren


ah treinta. Y (El) dijo: No lo har si encontrare all treinta.
Vayomer al-na yijar la'Adonay va'adaberah ulay yimats'un sham
shloshim vayomer lo e'eseh im-emtsa sham shloshim.
62

18:31

Y dijo : He aqu que me he atrevido a hablar al Eterno: quiz se


encuentren ah veinte. Y (El) dijo: No destruir a causa de los veinte.
Vayomer hineh-na ho'alti ledaber el-Adonay ulay yimats'un sham
esrim vayomer lo ashjit ba'avur ha'esrim.

18:32

Y dijo: No se enoje, ruego, Eterno, y hablar solamente esta vez: quiz


se encuentren all diez (10). Y (El) dijo: No destruir a causa de los diez.
Vayomer al-na yijar l'Adonay va'adabrah aj-hapa'am
yimats'un sham asarah vayomer lo ashjit ba'avur ha'asarah.

ulay

18:33 Y se fue el Eterno, luego que acab de hablar a Abraham, y Abraham


se volvi a su lugar.
Vayelej Adonay ka'asher kilah ledaber el-Avraham ve'Avraham shav
limekom
CAPITULO 19
(fontica sefarad)

19:1
Y vinieron los dos ngeles a Sodoma, por la tarde, y Lot estaba sentado
a la puerta de Sodoma; y vio Lot y se levant y fue a su encuentro y se
postr con su rostro en tierra,
Vayavo'u sheney hamal'ajim Sdomah ba'erev veLot yoshev besha'arSdom vayar-Lot vayakom likratam vayishtaj apayim artsah.
19:2

y dijo: He aqu que os ruego, mis seores, venid por favor a la casa de
vuestro siervo para que pernoctis y os lavis vuestros pies, y os
levantaris temprano y seguiris diestro camino. Y (ellos) dijeron: No!
sino que pernoctarernos en la calle.
Vayomer hineh na-Adonay suru na el-beyt avdejem velinu verajatsu
ragleyjem vehishkamtem vahalajtem ledarkejem vayomer lo ki varejov
nalin.

19:3

Y porfi con ellos mucho; y vinieron y entraron en su casa; y les dio un


banquete, y coci panes sin levadura, y comieron.
Vayiftsar-bam me'od vayasur elav vayavo'u el-beyt vaya'as lahem
mishteh umatsot afah vayojel.

63

19:4

Antes de que se acostasen, los hombres de la ciudad, hombres de


Sodoma, rodearon la casa, desde el joven hasta el viejo, todo el pueblo
de cada lado.
Terem yishkav ve'anshey ha'ir anshey Sdom nasabu al-habayit mina'ar
ve'ad-zaken kol-ha'am mikatseh.

19:5

Y llamaron a Lot, y le dijeron: Dnde estn los hombres que vinieron


a ti esta noche? Hazlos salir hacia nosotros, y los conoceremos.
Vayikre'u el-Lot vayomr lo ayeh ha'anashim asher-ba'u eleyja halaylah
hotsi'em eleynu venede'ah otam.

19:6

Y sali hacia ellos Lot a la entrada, y cerr la puerta tras s.


Vayetse alehem Lot hapetjah vehadelet sagar ajarav.

19:7

Y dijo: No, os ruego, hermanos mos, no hagis maldad.


Vayomar al-na ajay tare'u.

19:8

He aqu que yo tengo dos hijas que no han conocido varn; las har
salir para vosotros y haced de ellas como bien os pareciere; solamente a
estos hombres no hagis nada, por cuanto han venido a la sombra de mi
techo.
Hineh-na li shtey vanot asher-lo yade'u ish otsiah-na ethen aleyjem
va'asu lahen katov be'eyneyjem rak la'anashim ha'El al-ta'asu davar kial-ken ba'u betsel korati.

19:9

Y ellos dijeron: Qutate de enfrente. Y dijeron: Este uno (Lot) vino a


establecerse (aqu temporalmente y ya est haciendo justicia. Ahora
haremos mas mal a ti que a ellos. Y porfiaron con el hombre, con Lot,
mucho, y se aproximaron para romper la puerta.
Vayomru gesh-hal'ah vayomeru ha'ejad ba-lagur vayishpot shafot atah
nara leja mehem vayiftseru va'ish beLot me'od vayigshu lishbor hadalet.

19:10

Y extendieron los hombres (los ngeles) sus manos, y metieron a Lot


con ellos en casa y cerraron la puerta.

Vayishlej ha'anashim et-yadam vayavi'u et-Lot aleyhem habaytah ve'ethadelet sagaru.


19:11

Y a los hombres que estaban en la entrada de la casa hirieron con


ceguera, (1) desde el pequeo hasta el grande, y ellos se fatigaban para
encontrar la entrada.
Ve'et-ha'anashim asher-petaj habayit hiku basanverim mikaton ve'adgadol vayil'u limtso hapataj.
64

19:12

Y dijeron los hombres a Lot: A quin ms tienes aqu? Yerno, y tus


hijos (nietos), y tus hijas y todo lo que tengas en la ciudad, scalo del
lugar;
Vayomeru ha'anashim el-Lot od mi-leja foh jatn uvaneyja uvnoteyja
vekol asher-leja ba'ir hotse min-hamakom.

19:13

pues vamos a destruir este lugar, porque se aument su clamor


(contra ellos) ante la faz del Eterno, y nos ha enviado el Eterno para
destruirlo (2).
Ki-mashjitim anajnu et-hamakom hazeh ki-gadlah tsa'akatam et-peney
Adonay vayeshaljenu Adonay leshajatah.

19:14

Y sali Lot, y habl a sus yernos (y a los novios) que haban de tomar
sus hijas, y dijo: Levantaos, salid de este lugar, porque destruir el
Eterno la ciudad. Y pareci como burla a los ojos de sus yernos (y
novios).
Vayetse Lot vayedaber el-jatanav lokechey venotav vayomer kumu tse'u
min-hamakom hazeh ki-mashjit Adonay et-ha'ir vayehi qimetsajek
be'eyney jatanav.

19:15

Y fue cuando ray el alba, y los ngeles daban prisa a Lot, diciendo:
Levntate toma a tu mujer y a tus dos hijas que se encuentran (aqu)
para que no perezcas por la iniquidad de la ciudad.
Uqem hashajar alah vaya'itsu hamal'ajim beLot lemor kum kaj et-ishteja
ve'et-shtey venoteyja hanimtsa'ot pen-tisafeh ba'avon ha'ir.

19:16

Mas l se detena; y le trabaron los hombres de su mano, y de la mano


de su mujer, y de la mano de sus dos hijas, a causa de la misericordia
que el Eterno tena con l; y le sacaron, y le pusieron fuera de la ciudad.
Vayitmahmah vayajaziku ha'anashim beyado uveyad-ishto uveyad shtey
venotav bejemlat Adonay alav vayotsi'uhu vayanijuhu miquts la'ir.

19:17

Y sucedi que cuando los hubo sacado fuera, le dijo (el ngel): (3)
Escapa por tu alma; ni mires hacia atrs, ni pares en toda la llanura;
escapa al monte, para que no perezcas.
Vayehi qehotsi'am otam hakutsah vayomer himalet al-nafsheja al-tabit
ajareyja ve'al-ta'amod bekol-hakikar haharah himalet pen-tisafeh.

19:18

Y les dijo Lot: No, te ruego, seor mo.


Vayomer Lot alehem al-na Adonay.

65

19:19

He aqu que encontr tu siervo gracia a tus ojos, y aumentaste la


misericordia que hiciste conmigo para hacer vivir mi alma; mas yo no
podr escapar al monte, no sea que me alcance el mal, y muera.
Hineh-na matsa avdejah chen-be'eyneyja vatagdel jasdeja asher asita
imadi lehajayot et-nafshi ve'anoj lo ujal lehimalet haharah pen-tidbakani
hara'ah vamati.

19:20

He aqu esta ciudad, est cerca para huir all, y ella es pequea;
escapar, te ruego, all ; seguramente pequea (de pocos pecados) es
ella, y vivir mi alma.
Hineh-na ha'ir hazot kerovah lanus shamah vehi mits'ar imaletah na
shamah halo mits'ar hi uteji nafshi.

19:21
Y (el ngel) le dijo: He aqu que atender a tu splica tambin sobre esta
cosa, de no destruir la ciudad de que hablaste.
Vayomer elav hineh nasati faneyja gam ladavar hazeh levilti hofki et-ha'ir
asher dibarta.
19:22

Date prisa, escpate all, porque no podr hacer nada hasta que
llegues all. Por tanto (porque era pequea) llam el nombre de la
ciudad Tzar.

Maher himalet shamah ki lo ujal la'asot davar ad-boaja shamah al-ken


kara shem-ha'ir Tso'ar.
19:23

El sol sali sobre la tierra y Lot vino a Tzar.


Hashemesh yatsa al-ha'arets veLot ba Tso'arah.

19:24

Y el Eterno hizo llover sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego,


de parte del Eterno, desde los cielos.

Va'Adonay himtir al-Sedom ve'al-Amorah gofrit va'esh me'et Adonay minhashamyim.


19:25

Y destruy estas ciudades, y a todo el Kicar (llanura), y a todos los


moradores de las ciudades y a las plantas de la tierra (4).

Vayahafok et-he'arim ha'El ve'et kol-hakikar ve'et kol-yoshvey he'arim


vetsemaj ha'adamah.
19:26

Y mir su mujer atrs de l (Lot) y se volvi estatua de sal (5).


Vatabet ishto me'ajarav vatehi netsiv melaj.

66

19:27
Y se levant Abraham por la maana (y fue) al lugar donde estuvo
(orando) delante del Eterno.
Vayashkem Avraham baboker el-hamakom asher-amad sham et-peney
Adonay.
19:28

Y mir sobre la faz de Sodoma y Gomorra, y sobre toda la tierra del


Kicar, y vio; y he aqu que el humo suba de la tierra como el humo de un
horno.
Vayashkef al-peney Sedom va'Amorah ve'al kol-peney erets hakikar
vayar vehineh alah kitor ha'arets kekitor hakivshan.

19:29

Y fue que, cuando destruy Dios las tierras del Kicar, se acord Dios
de Abraham, y envi (sac) a Lot de la destruccin cuando destruy las
ciudades en las cuales estuvo Lot.
Vayehi beshajet Elohim et-arey hakikar vayizkor Elohim et-Avraham
vayeshalaj et-Lot mitoj hahafeja bahafoq et-he'arim asher-yashav bahen
Lot.

19:30

Y Lot subi de Tzar, y qued en el monte y sus dos hijas con l,


porque temi estar en Tzoar, y qued en la cueva, l y sus dos hijas.
Vaya'al Lot miTso'ar vayeshev bahar ushtey venotav imo ki yare lashevet
beTso'ar vayeshev bame'arah hu ushtey venotav.

19:31

Y dijo la mayor a la menor: Nuesto padre es viejo, y no hay hombre en


la tierra que venga a nosotras conforme al uso de toda la tierra.

Vatomer habejirah el-hatse'irah avinu zaken ve'ish eyn ba'arets lavo


aleynu kederej kol-ha'arets.
19:32

Ven, daremos de beber a nuestro padre y dormiremos con l, y


haremos vivir, de nuestro padre, simiente.
Lejah nashkeh et-avinu yayin venishkevah imo unejayeh me'avinu zar.

19:33

Y dieron de beber vino a su padre en aquella noche, y vino la mayor y


durmi con su padre; y no supo (Lot) cuando se acost ella ni cuando se
levant.
Vatashkeynah et-avihen yayin balaylah hu vatavo habejirah vatishkav etaviha velo-yada beshijvah

19:34

Y al da siguiente dijo la mayor a la menor: He aqu que dorm ayer


noche con mi padre; le haremos beber vino tambin esta noche y entra,
duerme con l y haremos vivir, de nuestro padre, simiente.

67

Vayehi mimajorat vatomer habejirah el-hatse'irah hen-shajavti emesh etavi nashkenu yayin gam-halaylah uvoy shijvi imo unejayeh me'avinu
zar.
19:35

E hicieron beber tambin aquella noche, a su padre, vino; y se levant


la menor y durmi con l; y no supo cuando se acost ella ni cuando se
levant.
Vatashkeynah gam balaylah hah et-avihen yayin vatakom hatse'irah
vatishkav imo velo-yada beshijvah uvekumah.

19:36

Y concibieron las dos hijas de Lot, de su padre.


Vatahareynah shtey venot-Lot me-avihen.

19:37
Y pari la mayor un hijo, y llam su nombre Moav; l fue el padre de
los moabitas hasta hoy.
Vateled habejirah ben vatikra shmo Mo'av hu avi-Mo'av ad-hayom.
19:38

Y la menor, tambin ella, pari un hijo, y llam su nombre Ben Am; l


fue el padre de los hijos de Ammn hasta hoy.

Vehatse'irah gam-hi yaldah ben vatikra shmo Ben-Ami hu avi veneyAmon ad-hayom
CAPITULO 20
(fontica sefarad)

20:1

Y parti de all (1) Abraham, a la tierra del Nguev, (2) y estuvo entre
Cadesh y Shur; y habit en Guerar.

Vayisa misham Avraham artsah haNegev vayeshev beyn-Kadesh uveyn


Shur vayagar biGrar.
20:2

Y dijo Abraham por Sarah, su mujer: mi hermana ella es; (3) y envi
(gente) Avimlej, rey de Guerar, y tom a Sarah.

Vayomer Avraham el-Sarah ishto ajoti hi vayishlaj Avimelej melej Grar


vayikaj et-Sarah.
20:3

Y vino (la palabra de) Dios a Avimlej en el sueo de la noche, y le


dijo: He aqu que t sers muerto a causa de la mujer que has tomado,
pues ella tiene marido.
Vayavo Elohim el-Avimelej bajalom halaylah vayomer lo hineja
met al-ha'ishah asher-lakajta vehi be'ulat ba'al.
68

20:4
Y Avimlej no se aproxim a ella, y dijo: Eterno, matars a gente
aunque sea justa?
Va'Avimelej lo karav eleyha vayomar Adonay hagoy gam-tsadik taharog.
20:5

En verdad l me dijo: "mi hermana es ella", y ella tambin dijo: "mi


hermano es l". Con sinceridad de mi corazn y con limpieza de mis
manos he hecho eso.

Halo hu amar-li ajoti hi vehi-gam-hi amerah aji hu betom-levavi


uvenikyon kapay asiti zot.
20:6

Y le dijo Dios en el sueo: Tambin Yo supe que con sinceridad de tu


corazn has hecho eso, y te detuve tambin Yo de pecar contra M; por
lo tanto no te dej tocarla.
Vayomer elav ha'Elohim bajalom gam anoji yadati ki vetom-levavja
asita zot ve'ejsoj gam-anoji otja mejato-li al-ken lo-netatija
linego'ah eleyha.

20:7

Y ahora devuelve la mujer de este hombre, el cual es profeta y har


oracin por ti y vivirs. Y si t no la devuelves, sabe que morirs t y
todo lo que fuere tuyo.
Ve'atah ashev eshet-ha'ish ki-navi hu veyitpalel ba'adeja vejeyeh
ve'im-eyneja meshiv da ki-mot tamut atah vekol-asher-laj.

20:8

Y se levant Avimlej de madrugada, y llam a todos sus siervos, y


habl todas estas palabras en su presencia, y los hombres temieron
mucho.
Vayashkem Avimelej baboker vayikr lekol-avadav vayedaber etkol-hadevarim ha'eleh be'ozneyhem vayir'u ha'anashim me'od.

20:9

Y llam Avimlej a Abraham y le dijo: Qu nos has hecho y en qu


pequ yo contra ti, que has trado sobre m y sobre mi reino un pecado
grande? Hechos que no se deben hacer, hiciste conmigo.
Vayikra Avimelej le-Avraham vayomer lo meh-asita lanu umehjatati laj ki-heveta alay ve'al mamlajti jata'ah gedolah ma'asim
asher lo-ye'asu asita imadi.

20:10

Y dijo Avimlej a Abraham: qu has visto para hacer esta cosa?


Vayomer Avimelej el-Avraham mah ra'ita ki asita et-hadavar hazeh.

20:11

Y dijo Abraham: Porque yo dije: tal vez no haya temor de Dios en este
lugar, y me matarn a causa de mi mujer.

69

Vayomer Avraham ki amarti rak eyn-yir'at Elohim bamakom hazeh


vaharaguni al-devar ishti.
20:12

Y a la verdad (tambin) es mi hermana, hija de mi padre es ella, (4)


pero no hija de mi madre, y vino a ser mi mujer.
Vegam omnah ajoti vat-avi hi aj lo vat-imi vatehi-li le'ishah.

20:13

Y sucedi que cuando Dios me hizo peregrinar desde la casa de mi


padre, yo le dije: esta ser tu bondad que hars conmigo; a todo lugar
donde lleguemos di por m: mi hermano es l.
Vayeh ka'asher hite'u oti Elohim mibeyt avi va'omar lah zeh jasdej
asher ta'asi imadi el kol-hamakom asher navo shamah imri-li aji
hu.

20:14

Y tom Avimlej ovejas y vacas, y siervos y siervas, y (los) dio a


Abraham, y le devolvi a Sarah, su mujer.

Vayikaj Avimelej tson uvakar va'avadim ushfajot vayiten le-Avraham


vayashev lo et Sarah isht.
20:15 Y dijo Avimlej: He aqu mi tierra delante de ti; donde bien parezca a
tus ojos, habita.
Vayomer Avimelej hineh artsi lefaneyja batov be'eyneyja shev.
20:16

Y a Sarah dijo: He aqu que he dado mil monedas de plata a tu


hermano; he aqu que esto te servir por velo de ojos (justificacin) para
todos los que estn contigo, y para todo el mundo como aclaracin (del
caso).
Ule-Sarah amar hineh natati elef kesef le'ajij hineh hu-laj ksut
eynayim lekol asher itaj ve'et kol venojajat.

20:17 Y or (5) Abraham a Dios; y cur Dios a Avimlej y a su esposa y a sus


siervas, y ellas parieron.
Vayitpalel Avraham el-ha'Elohim vayirpa Elohim et-Avimelej ve'et-ishto
ve'amehotav vayeledu.
20:18 Porque haba cerrado Dios toda matriz de la casa de Avimlej, a causa
de Sarah, mujer de Abraham.
Ki-atsor atsar Adonay be'ad kol-rejem leveyt Avimelej al-devar Sarah
eshet-Avraham
CAPITULO 21
(fontica sefarad)
70

21:1
Y el Eterno visit a Sarah, como haba dicho, e hizo el Eterno con
Sarah segn haba hablado.
Va'Adonay pakad et-Sarah ka'asher amar vaya'as Adonay le-Sarah
ka'asher diber.
21:2

Y concibi, y pari Sarah para Abraham un hijo en su vejez, en el


plazo determinado que Dios le haba dicho (por medio del ngel).

Vatahar vateled Sarah le-Avraham ben lizkunav lamo'ed asher-diber oto


Elohim.
21:3
Y llam Abraham el nombre de su hijo que le naci, a quien Sarah le
pari, Isaac (Yitzjac).
Vayikra Avraham et-shem-beno hanolad-lo asher-yaldah-lo Sarah Yitzjak.
21:4
Y circuncid Abraham a su hijo Isaac a los ocho das de edad, como
Dios le haba ordenado.
Vayamol Avraham et-Yitsjak beno ben-shmonat yamim ka'asher tsivah
oto Elohim.
21:5
Y Abraham era de edad de cien aos cuando le naci Isaac, su hijo.
Ve'Avraham ben-me'at shanah behivaled lo et Yitsjak beno.
21:6
Y dijo Sarah: Risa (alegra) me ha causado Dios, y cualquiera que lo
oyere se reir (Yitzjac) conmigo.
Vatomer Sarah tsejok asah li Elohim kol-hashomea yitsajak-li.
21:7

Y dijo: Quin hubiera dicho a Abraham que Sarah haba de dar de


mamar a hijos! (1) Pues le he parido un hijo en su vejez.

Vatomer mi milel le-Avraham heynikah vanim Sarah ki-yaladeti ven


lizkunav.
21:8
Y creci el nio, y fue destetado; e hizo Abraham un gran banquete el
da que fue destetado Isaac.
Vayigdal hayeled vayigamal vaya'as Avraham mishteh gadol beyom
higamel et-Yitsjak.
21:9

Y vio Sarah al hijo de Hagar la egipcia, el cual sta haba parido a


Abraham, jugando (haciendo inmoralidades).
Vatere Sarah et-ben-Hagar haMitsrit asher-yaldah le-Avraham metsajek.
71

21:10

Y dijo a Abraham: expulsa a esta sierva y a su hijo; porque no


heredar el hijo de esta sierva con mi hijo, con Isaac.
Vatomer le-Avraham garesh ha'amah hazot ve'et-benah ki lo
yirash ben-ha'amah hazot im-beni im-Yitsjak.

21:11
Y este dicho desagrad a los ojos de Abraham, a causa de su hijo
(Ismael).
Vayera hadavar me'od be'eyney Avraham al odot beno.
21:12

Y dijo Dios a Abraham: No desagrade a tus ojos esto del muchacho y


de tu sierva; todo lo que te dijere Sarah, oye su voz ; porque en Isaac
ser llamada tu descendencia.
Vayomer Elohim el-Avraham al-yera be'eyneyja al-hana'ar
ve'al-amateja kol asher tomar eleyja Sarah shma bekolah ki
beYitsjak yikare leja zara.

21:13

Y tambin del hijo de la sierva har una nacin, porque es tu simiente.


Vegam et-ben-ha'amah legoy asimenu ki zar'aja hu.

21:14

Y se levant Abraham muy de maana, y tom pan y un odre de agua


y lo dio a Hagar, y lo puso sobre su hombro, y el nio, y la despidi. Y
(ella) parti y se perdi en el desierto de Beer-Sheva.
Vayashkem Avraham baboker vayikaj-lejem vejemat mayim
vayiten
el-Hagar
sam
al-shijmah
ve'et-hayeled
vayeshaljeha vatelej vateta bemidbar Be'er Shava.

21:15
Y se acab el agua del odre y ella ech al nio debajo de uno de los
arbustos.
Vayijlu hamayim min-hajemet vatashlej et-hayeled tajat ajad hasijim.
21:16

Y anduvo y se sent enfrente, lejos, a distancia de dos tiros de arco,


porque dijo: No ver cuando el nio muere. Y se sent enfrente y alz su
voz y llor.
Vatelej vateshev lah mineged harjek kimetajavey keshet ki amerah
al-er'eh bemot hayaled vateshev mineged vatisa et-kolah vatevk.

21:17

Y oy Dios la voz del muchacho, y llam un ngel de Dios a Hagar


desde los cielos, y le dijo: Qu tienes, Hagar? No temas; pues ha odo
Dios la voz del muchacho en donde l est.(2)
Vayishma Elohim et-kol hana'ar vayikra mal'aj Elohim el-Hagar
min-hashamayim vayomer lah mah-laj Hagar al-tire'i ki-shama
Elohim el-kol hana'ar ba'asher hu-sham.
72

21:18
Levntate, alza al muchacho y sostnle con tu mano, porque gran
nacin lo he de hacer.
Kumi se'i et-hana'ar vehajasiki et-yadej bo ki-legoy gadol asimenu.
21:19

Y abri Dios los ojos de ella, (3) y vio un pozo de agua, y fue y llen el
odre de agua y dio de beber al muchacho.

Vayifkaj Elohim et-eyneyha vatere be'er mayim vatelej vatemale ethajemet mayim vatashk et-hana'ar.
21:20 Y estuvo Dios con el muchacho; y creci, y habit en el desierto, y fue
tirador de arco.
Vayehi Elohim et-hana'ar vayigdal vayeshev bamidbar vayehi roveh
kashat.
21:21
Y habit en el desierto de Parn, y tom su madre para l una mujer
(4) de la tierra de Egipto.
Vayeshev bemidbar Paran vatikaj-lo imo ishah me'erets Mitsrayim.
21:22
Y aconteci en aquel tiempo que habl Avimlej y (acompaado de)
Pijol, jefe de su ejrcito, a Abraham, diciendo: Dios est contigo en todo
lo que haces.
Vayehi ba'et hahi vayomer Avimelej uFijol sar-tseva'o elAvraham lemor Elohim imeja bejol asher-atah oseh.

21:23

Y ahora jrame por Dios aqu, que no actuars falsamente conmigo, ni


con mi hijo, ni con mi nieto. Como la bondad que hice contigo, hars
conmigo y con la tierra donde has vivido.
Ve'atah hishave'ah li be'Elohim henah im-tishkor li ulenini
ulenejdi kajesed asher-asiti imja ta'aseh imadi ve'im
ha'arets asher-gartah bah.

21:24

Y dijo Abraham: Yo jurar.


Vayomer Avraham anoji ishave'a.

21:25
Y reprendi Abraham a Avimlej a causa del pozo de agua que los
siervos de Avimlej haban robado.
Vehojiaj Avraham et-Avimelej al-odot be'er hamayim asher gazlu avdey
Avimelej.
73

21:26

Y dijo Avimlej: No s quin hizo esta cosa; y tambin t no me lo


hiciste saber, y tambin yo no lo he odo hasta hoy.
Vayomer Avimelej lo yadati mi asah et-hadavar hazeh
vegam-atah lo-higadeta li vegam anoji lo shamati bilti
hayom.

21:27 Y tom Abraham ovejas y vacas y dio a Avimlej, e hicieron ambos


una alianza.
Vayikaj Avraham tson uvakar vayiten la-Avimelej vayijretu shneyhem brit.
21:28

Y puso Abraham siete ovejas aparte.


Vayatsev Avraham et-sheva kivsot hatson levadehen.

21:29 Y dijo Avimlej a Abraham: Qu significan estas siete ovejas que has
puesto aparte?
Vayomer Avimelej el-Avraham mah henah sheva kevasot ha'eleh asher
hitsavta levadanah.
21:30 Y dijo: Estas siete ovejas tomars de mi mano, para que seas para m
testimonio de que yo cav este pozo.
Vayomer ki et-sheva kevasot tikaj miyadi ba'avur tihyeh li le'edah ki jafarti
et-habe'er hazot.
21:31

Por eso llam a este lugar Beer-Sheva; porque all ambos juraron.
Al-ken kara lamakom hahu Be'er Shava ki sham nishbe'u shneyhem.

21:32

E hicieron alianza en Beer-Sheva; y se levant Avimlej con Pijol, jefe


de su ejrcito, y volvieron a la tierra de los filisteos.

Vayijretu verit biVe'er Shava vayakom Avimelej uFijol sar-tseva'o


vayashuvu el-erets Plishtim.
21:33

Y plant Abraham un jardn de rboles frutales en Beer-Sheva, e


invoc all el nombre del Eterno, Dios de siempre.
Vayita eshel biVe'er Shava vayikra-sham beshem Adonay El Olam.

21:34

Y mor Abraham en la tierra de los filisteos muchos das.


Vayagar Avraham be'erets Plishtim yamim rabim
CAPITULO 22
(fontica sefarad)
74

22:1
Y aconteci despus de estas palabras (1) que Dios prob (2) a
Abraham. Y le dijo: Abraham! Y l dijo: Heme aqu.
Vayehi ajar hadevarim ha'eleh veha'Elohim nisa et-Avraham
vayomer elav Avraham vayomer hineni.
22:2

Y dijo l: Toma, te ruego, a tu hijo, tu nico, a quien amas, a Isaac, y


vete a tierra de Mori, y ofrcelo all en holocausto, sobre uno de los
montes que Yo te dir.
Vayomer kaj-na et-binja et-yejideja asher-ahavta et-Yitsjak velejleja el-erets haMoriah veha'alehu sham le'olah al ajad heharim
asher omar eleyja.

22:4

Al tercer da alz Abraham sus ojos y vio el lugar de lejos.


Bayom hashlishi vayisa Avraham et-eynav vayar et-hamakom merajok.

22:5

Y dijo Abraham a sus mozos: Quedaos aqu con el asno, y yo y el


muchacho iremos hasta all y adoraremos (al Eterno), y volveremos a
vosotros.
Vayomer Avraham el-ne'arav shvu-lajem poh im-hajamor va'ani
vehana'ar neljah ad-koh venishtajaveh venashuvah aleyjem.

22:6

Y tom Abraham la lea del holocausto y la puso sobre Isaac, su hijo;


y tom en su mano el fuego y el cuchillo, y fueron ambos juntos.
Vayikaj Avraham et-atsey ha'olah vayashem al-Yitsjak beno
vayikaj beyado et-ha'esh ve'et-hama'ajelet vayelju shneyhem
yajdav.

22:7

Y habl Isaac a Abraham, su padre, y dijo: Padre mo! Y l respondi:


Heme aqu, hijo mo. Y dijo: He aqu el fuego y la lea; mas adnde
est el cordero para el holocausto?
Vayomer Yitsjak el-Avraham aviv vayomer avi vayomer hineni veni
vayomer hineh ha'esh veha'etsim ve'ayeh haseh le'olah.

22:8

Y dijo Abraham: Dios proveer para S el cordero para el holocausto,


hijo mo; y caminaron ambos juntos.

Vayomer Avraham Elohim yir'eh-lo haseh le'olah beni vayelju shneyhem


yajdav.
22:9

Y llegaron al lugar que Dios le haba dicho, y edific all Abraham el


altar, y puso en orden la lea, y at a Isaac, su hijo, y le coloc sobre el
altar, encima de la lea.
75

Vayavo'u el-hamakom asher amar-lo ha'Elohim vayiven sham


Avraham et-hamizbe'aj vaya'aroj et-ha'etsim vaya'akod et-Yitsjak
beno vayasem oto al-hamizbe'aj mima'al la'etsim.
22:10

Y extendi Abraham su mano y tom el cuchillo para degollar a su hijo.


Vayishlaj Avraham et-yado vayikaj et-hama'ajelet lishjot et-beno.

22:11
Y lo llam un ngel del Eterno desde los cielos y dijo: Abraham,
Abraham! Y l respondi: Heme aqu.
Vayikra elav mal'aj Adonay min-hashamayim vayomer Avraham Avraham
vayomer hineni.
22:12

Y dijo: No extiendas tu mano hacia el muchacho ni le hagas nada;


porque ahora s que temeroso de Dios eres, pues no negaste tu hijo, tu
nico, a M.
Vayomer al-tishlaj yadja el-hana'ar ve'al-ta'as lo me'umah ki atah
yadati ki-yere Elohim atah velo jasajta et-binja et-yejideja mimeni

22:13

Y alz Abraham sus ojos y vio, y he aqu un carnero ms all, trabado


en un zarzal por sus cuernos; y fue Abraham y tom el carnero y lo
ofreci en holocausto, en lugar de su hijo.
Vayisa Avraham et-eynav vayar vehineh-ayil ajar ne'ejaz basvaj
bekarnav vayelej Avraham vayikaj et-ha'ayil vaya'alehu le'olah
tajat beno.

22:14

Y llam Abraham el nombre de aquel lugar: "el Eterno ver", por lo que
se dir en el futuro: En este monte del Eterno, (Dios) aparecer (1) (a su
pueblo).

Vayikra Avraham shem-hamakom hahu Adonay Yir'eh asher ye'amer


hayom behar Adonay yera'eh.
22:15
cielos,

Y llam el ngel del Eterno a Abraham por segunda vez desde los
Vayikra mal'aj Adonay el-Avraham shenit min-hashamayim.

22:16

y dijo: Por M mismo he jurado, dijo el Eterno, por cuanto hiciste esta
cosa y no me negaste tu hijo, (4) tu nico,
Vayomer bi nishbati ne'um-Adonay ki ya'an asher asita et-hadavar
hazeh velo jasajta et-binja et-yejideja.

22:17

te bendecir en gran manera, y multiplicar mucho tu descendencia,


como las estrellas de los cielos y como la arena que est a la orilla del
mar; y poseer tu descendencia la puerta de sus enemigos.
76

Ki-varej avarejeja veharbah arbeh et-zar'aja kejojevey


hashamayim vehajol asher al-sfat hayam veyirash zar'aja et sha'ar
oyvav.
22:18
Y sern benditas en tu descendencia todas las naciones de la tierra,
por cuanto obedeciste a mi voz.
Vehitbarju bezar'aja kol goyey ha'arets ekev asher shamata bekoli.
22:19

Y se volvi Abraham a sus mozos, y se levantaron y fueron juntos a


Beer-Sheva, y habit Abraham en Beer-Sheva.
Vayashov Avraham el-ne'arav vayakumu vayelju yajdav el-Be'er
Shava vayeshev Avraham biVe'er Shava.

22:20
Y aconteci despus de estas cosas, que se anunci a Abraham en
estos trminos: He aqu que Milc pari, tambin ella, hijos de Najor, tu
hermano:
Vayehi ajarey hadevarim ha'eleh vayugad le-Avraham lemor hineh
yaldah Milkah gam-hi banim le-Najor ajija.
22:21 a Utz, su primognito, y a Buz, hermano de ste, y a Kemuel, padre de
Haram,
Et-Uts bejoro ve'et-Buz ajiv ve'et-Kmu'el avi Aram.
22:22

y a Ksed y a Jaz, y a Pildash, y a Yidlaf, y a Betuel.


Ve'et-Kesed ve'et-Jazo ve'et-Pildash ve'et-Yidlaf ve'et Betu'el.

22:23 Y Betuel engendr a Rebeca (Rivcah). Estos ocho (hijos) pari Milc a
Najor, hermano de Abraham.
UVetu'el yalad et-Rivkah shmonah eleh yaldah Milkah le-Najor aji
Avraham.
22:24 Y su concubina, que se llamaba Reum, pari tambin ella a Tvaj, y a
Gjam, y a Tjash, y a Maaj.
Ufilagsho ushmah Re'umah vateled gam-hi et-Tevaj ve'et-Gajam ve'etTajash ve'et-Ma'ajah.
CAPITULO 23
(fontica sefarad)

77

23:1
Y fue la vida de Sarah ciento veintisiete aos; aos de vida de Sarah.
Vayihyu jayey Sarah me'ah shanah ve'esrim shanah vesheva shanim
shney jayey Sarah.
23:2

Y muri Sarah en Kiriat-Arb, que es Hebrn (Gevrn), en la tierra de


Canan; y vino Abraham para hacer el duelo de Sarah y llorarla.
Vatamot Sarah beKiryat Arebah hi Jevron be'erets Kena'an vayavo
Avraham lispod le-Sarah velivekotah.

23:3
Y se levant Abraham de delante de su muerta, y habl a los hijos de
Jet, diciendo:
Vayakom Avraham me'al peney meto vayedaber el-bney-Jet lemor.
23:4

Peregrino y morador soy yo entre vosotros; dadme posesin de un


(terreno) para sepultura entre vosotros, y sepultar a mi muerta que est
delante de m.

Ger-vetoshav anoji imajem tenu li ajuzat-kever imajem ve'ekberah meti


milefanay.
23:5

Y respondieron los hijos de Jet a Abraham, dicindole:


Vaya'anu veney-Jet et-Avraham lemor lo.

23:6

Oyenos, seor mo, eres prncipe de Dios entre nosotros; en el mejor


(lugar) de nuestras sepulturas entierra a tu muerta; ninguno de nosotros
te negar su sepultura para que entierres a tu muerta.
Shma'enu adoni nesi Elohim atah betojenu bemivejar kevareynu kevor
et-meteja ish mimenu et-kivero lo-yijleh mimeja mikevor metja.

23:7
Y se levant Abraham y se postr ante el pueblo de aquella tierra, ante
los hijos de Jet,
Vayakom Avraham vayishtaju le'am-ha'arets livney-Jet.
23:8

y les habl diciendo: Si es de vuestra voluntad sepultar a mi muerta


que est delante de m, escuchadme y rogad por m a Efrn, hijo de
Tzjar,
Vayedaber itam lemor im-yesh et-nafshejem likbor et-meti milfanay
shma'uni ufig'u-li be'Efron ben-Tsohar.

78

23:9

para que me d la cueva de Majpel (1) que posee, y que est al


extremo de su campo; por el precio de su valor me la dar, para
posesin de sepultura entre vosotros.
Veyiten-li et-me'arat haMajpelah asher-lo asher biktseh sadehu bejesef
male yitnenah li betojejem la'ajuzat kaver.

23:10

Y Efrn estaba entre los hijos de Jet. Y respondi Efrn, el hiteo, a


Abraham, en presencia de los hijos de Jet y de todos los que entraban
por la puerta de su ciudad, diciendo:
Ve'Efron yoshev betoj beney-Jet vaya'an Efron haJiti et-Avraham
be'ozney veney-Jet lejol ba'ey sha'ar-iro lemor.

23:11

No, seor mo, escchame: el campo lo doy para ti, y la cueva que
est en l, tambin; ante los ojos de los hijos de mi pueblo, te la doy;
entierra a tu muerta.
Lo-adoni shma'eni hasadeh natati laj vehame'arah asher-bo leja netatiha
le'eyney veney ami netatiha laj kvor meteja.

23:12

Y se inclin Abraham ante el pueblo de la tierra (pas)


Vayishtaju Avraham lifney am-ha'arets.

23:13

y habl a Efrn, en presencia del pueblo de la tierra, diciendo: Ojal t


me escuches; dar el dinero del campo, tmalo de m y enterrar a mi
muerta all.
Vayedaber el-Efron be'ozney am-ha'arets lemor aj im-atah lu shma'eni
natati kesef hasadeh kaj mimeni ve'ekberah et-meti shamah.

23:14

Y respondi Efrn a Abraham dicindole:


Vaya'an Efron et-Avraham lemor lo.

23:15

Seor mo, escchame: terreno de cuatrocientos siclos de plata, entre


m y ti (2) qu significa? Entierra pues a tu muerta!

Adoni shma'eni erets arba me'ot shekel-kesef beyni uveyneyja mah-hi


ve'et-meteja kevor.
23:16

Y escuch Abraham a Efrn, y pes Abraham para Efron la plata que


ste haba mencionado, en presencia de los hijos de Jet: cuatrocientos
siclos de plata, (moneda) corriente entre mercaderes.
Vayishma Avraham el-Efron vayishkol Avraham le-Efron et-hakesef asher
diber be'ozney veney-Jet arba me'ot shekel kesef over lasojer.

23:17 Segunda Lectura


79

Y pas el campo de Efrn que est en Majpel, enfrente de Mamr; el


campo y la cueva que en l haba, y todos los rboles que en el campo
haba en todo su trmino alrededor,
Vayakom sedeh Efron asher baMajpelah asher lifney Mamre hasadeh
vehame'arah asher-bo vejol-ha'ets asher basadeh asher bejol-gevulo
saviv.

23:18

para Abraham, por compra, a los ojos de los hijos de Jet, y de todos
los que entraban por la puerta de su ciudad.
Le-Avraham lemiknah le'eyney veney-Jet bejol ba'ey sha'ar iro.

23:19

Y despus de esto enterr Abraham a Sarah, su mujer, en la cueva del


campo de Majpel, delante de Mamr, que es Hebrn, en la tierra de
Canan.
Ve'ajarey-jen kavar Avraham et-Sarah ishto el-me'arat sedeh haMajpelah
al-peney Mamre hi Jevron be'erets Kena'an.

23:20

Y pas el campo, y la cueva que en l haba, a poder de Abraham,


como posesin de sepultura, de parte de los hijos de Jet.

Vayakom hasadeh vehame'arah asher-bo le-Avraham la'ajuzat-kaver


me'et beney-Jet
CAPITULO 24
(fontica sefarad)

24:1
Y Abraham era viejo, entrado en das; y el Eterno bendijo a Abraham
en todo.
Ve'Avraham zakn ba bayamim va'Adonay beraj et-Avraham bakol.
24:2

dijo Abraham a su siervo, el (ms) viejo de su casa, aqul que tena el


gobierno de todo lo que era de l: Pon tu mano debajo de mi muslo
Vayomer Avraham el-avdo zekan beyto hamoshel bejolasher-lo sim-na yadeyja tajat yereji.

24:3

y te tomar juramento por el Eterno, Dios de los cielos y Dios de la


tierra, que no has de tomar para mi hijo (mujer) de las hijas de los
cananeos, entre quienes yo habito,

80

Ve'ashbiaja ba'Adonay Elohey hashamayim ve'Elohey


ha'arets asher lo-tikaj isha livni mibenot haKna'ani asher
anoji yoshev bekirbo.
24:4
sino que irs a mi tierra y a mi parentela, y tomars mujer para mi hijo,
para Isaac.
Ki el-artsi ve'el-moladeti telej velakajta ishah liveni le-Yitsjak
24:5

Y le dijo el siervo: Tal vez la mujer no querr seguirme a esta tierra;


har entonces volver a tu hijo a la tierra de donde saliste?
Vayomer elav ha'eved ulay lo-toveh ha'ishah lalejet ajaray
el-ha'arets hazot hehashev ashiv et-binja el-ha'arets asheryatsata misham.

24:6

Y le dijo Abraham: Gurdate de hacer tornar a mi hijo all.


Vayomer elav Avraham hishamer leja pen-tashiv et-beni shamah.

24:7

El Eterno, Dios de los cielos, que me tom de la casa de mi padre y de


la tierra de mi nacimiento, y que me habl y me jur, diciendo: "a tu
descendencia dar esta tierra", El enviar su ngel delante de ti, y
tomars mujer para mi hijo all.
Adonay Elohey hashamayim asher lekajani mibeyt avi
ume'erets moladeti va'asher diber-li va'asher nishba-li
lemor lezar'aja eten et-ha'arets hazot hu yishlaj mal'ajo
lefaneyja velakajta ishah liveni misham.

24:8

Y si la mujer no quisiere seguirte, quedars libre de este juramento;


solamente a mi hijo no lo hagas volver all.

Ve-im lo toveh ha'ishah lalejet ajareyja venikita mishvuati zot rak et-beni
lo tashev shamah.
24:9
Y puso el siervo la mano debajo del muslo de Abraham, su seor, y le
jur sobre este asunto.
Vayasem ha'eved et-yado tajat yerej Avraham adonav vayishava lo alhadavar hazeh.
24:10
Y tom el siervo diez camellos, de los camellos de su seor, y se fue, y
todos los bienes de su seor estaban en sus manos. (1) Y se levant y
fue a Aram Naharim (Mesopotamia), a la ciudad de Najor.

81

Vayikaj ha'eved asarah gemalim migmaley adonav vayelej


vejol-tuv adonav beyado vayakom vayelej el-Aram
Naharayim el-ir Najor.

24:11

E hizo arrodillar los camellos fuera de la ciudad, junto al pozo de agua,


a la hora de la tarde, a la hora en que salan las mozas que sacan agua.

Vayavrej hagemalim mijuts la'ir el-be'er hamayim le'et erev le'et tset
hasho'avot.
24:12

Y dijo: Eterno, Dios de mi seor Abraham, deprame, te ruego, un


buen encuentro; y usa de benevolencia para con mi seor Abraham.
Vayomar Adonay Elohey adoni Avraham hakreh-na lefanay
hayom va'aseh jesed im adoni Avraham.

24:13

He aqu que yo estoy de pie junto a la fuente de agua, y las hijas de la


gente de la ciudad salen para sacar agua.

Hineh anoji nitsav al-eyn hamayim uvenot anshey ha'ir yotse'ot lish'ov
mayim.
24:14

Y a la muchacha a quien dir: "baja, te ruego, tu cntaro y beber", y


ella dijere: "bebe y tambin dar de beber a tus camellos", ella es la que
has destinado para tu siervo Isaac; y de ella sabr que hiciste
benevolencia con mi seor.
Vehayah hana'arah asher omar eleyha hati-na jadef
ve'eshteh ve'amerah sheteh vegam gemaleyja ashkeh otah
hojajta le'avdejah le-Yitsjak uvah eda ki-asita jesed imadoni.

24:15

Y sucedi que antes de que l acabase de hablar, he aqu que surga


Rebeca, la que le naci a Betuel, hijo de Milc, mujer de Najor, hermano
de Abraham, con su cntaro sobre su hombro.
Vayehi hu terem kilah ledaber vehineh Rivkah yotset asher
yuldah li-Vetu'el ben-Milkah eshet Najor aji Avraham
vejadah al-shijmah.

24:16

Y la muchacha era muy hermosa a la vista, virgen, y ningn hombre la


haba conocido; y descendi a la fuente, y llen su cntaro y subi.
Vehana'arah tovat mar'eh me'od betulah ve'ish lo yeda'ah
vatered ha'aynah vatemale jadah vata'al.

82

24:17
Y corri el siervo a su encuentro y dijo: Dame de beber, te ruego, un
poco del agua de tu cntaro.
Vayarots ha'eved likratah vayomer hagmi'ini na me'at-mayim mikadej.
24:18 Y (ella) dijo: Bebe, seor mo; y se dio prisa a bajar su cntaro sobre la
mano, y le dio de beber.
Vatomer sheteh adoni vatemaher vatored kadah al-yadah vatashkehu.
24:19

Y acab de darle de beber y dijo: Tambin para tus camellos sacar


agua, hasta que terminen de beber.
Vatejal lehashkoto vatomer gam ligmaleyja esh'av ad im-kilu lishtot.

24:20

Y se dio prisa, y vaci su cntaro en el abrevadero, y corri otra vez al


pozo para sacar agua, y sac para todos sus camellos.

Vatemaher vate'ar kadah el-hashoket vatarats od el-habe'er lish'ov


vatish'av lejol-gemalav.
24:21

Y el hombre estaba asombrado con ella, callado, esperando para


saber si el Eterno haba hecho prspero su camino (viaje) o no.
Veha'ish mishta'eh lah majarish lada'at hahitsliaj Adonay darko im-lo.

24:22

Y sucedi que cuando terminaron los camellos de beber, tom el


hombre un aro de oro, de medio siclo de peso, y dos pulseras para las
manos de ella, con peso de diez siclos de oro.
Vayehi ka'asher kilu hagemalim lishtot vayikaj ha'ish nezem
zahav beka mishkalo usneh tsmidim al-yadeyha asarahzahav mishkalam.

24:23

Y le dijo: De quin eres hija? dime, te ruego. Hay lugar en la casa


de tu padre donde nosotros pasemos (una noche)?
Bat-mi at hagidi na li hayesh beyt-avij makom lanu lalin.

24:24 Y ella dijo: Soy hija de Betuel, el cual era hijo de Milc, la que pari (a
Betuel) para Najor.
Vatomer elav bat-Betu'el anoji ben-Milkah asher yaldah le-Najor.
24:25

Y le dijo: Tambin paja, tambin forraje tenemos bastante, tambin


lugar para dormir (muchas noches) (2).
Vatomer elav gam-teven gam-mispo rav imanu gam-makom lalun.

24:26

Y el hombre se arrodill y se postr ante el Eterno.


83

Vayikod ha'ish vayishtaju l'Adonay.


24:27
Y dijo: Bendito el Eterno, Dios de mi seor Abraham, que no apart su
benevolencia y su verdad de mi seor. Estando yo en camino, me gui el
Eterno a la casa de los hermanos (parientes) de mi seor.
Vayomer baruj Adonay Elohey adoni Avraham asher loazav jasdo va'amito me'im adoni anoji baderej najani
Adonay beyt ajey adoni.
24:28

Y la doncella corri, y relat en la casa de su madre estas palabras.


Vatarots hana'arah vataged leveyt imah kadevarim ha'eleh

24:29

Y Rebeca tena un hermano, y su nombre era Lavn. Y Lavn corri


hacia el hombre, all fuera, a la fuente.

Ule-Rivkah aj ushemo Lavn vayarots Lavan el-ha'ish hajutsah elha'ayin.


24:30

Y aconteci que cuando vio el aro y las pulseras sobre las manos de
su hermana, y al escuchar las palabras de Rebeca, su hermana, que
deca: "as me habl el hombre", vino en direccin al hombre; y he aqu
que estaba cerca de los camellos, cerca de la fue
Vayehi kir'ot et-hanezem ve'et hatsmidim al-yedey ajoto
ujeshome'o et-diverey Rivekah ajoto lemor koh-diber elay
ha'ish vayavo el-ha'ish vehineh omed al-hagmalim alha'ayin.

24:31

Y dijo: Ven, bendito del Eterno, por qu ests fuera? Pues yo prepar
la casa y lugar para los camellos.

Vayomer bo beruj Adonay lamah ta'amod bajuts ve'anoji piniti habayit


umakom lagmalim.
24:32

Y vino el hombre a la casa, y desaparej los camellos, y dio paja y


forraje a los camellos, y agua para lavarse los pies, y los pies de los
hombres que estaban con el.
Vayavo ha'ish habaytah vayefataj hagemalim vayiten teven
umispo lagemalim umayim lirjots raglav veragley
ha'anashim asher ito.

24:33

Y fue puesta delante de el comida, y dijo: No comer hasta que haya


dicho mis palabras. Y dijo (Lavn): Habla!
84

Vayusam lefanav le'ejol vayomer lo ojal ad im-dibarti devaray vayomer


daber.
24:34

Y dijo: Siervo de Abraham soy.


Vayomar eved Avraham anoji.

24:35

Y el Eterno ha bendecido mucho a mi seor, el cual se ha


engrandecido. Y le ha dado rebaos y ganado, plata y oro, y siervos y
siervas, y camellos y asnos.
V'Adonay beraj et-adoni me'od vayigdal vayiten-lo
tson uvakar vejesef vezahav va'avadim ushfajot
ugmalim vajamorim.

24:36

Y Sarah, mujer de mi seor, pari un hijo para mi seor despus de su


vejez, a quien dio todo lo que tiene.

Vateled Sarah eshet adoni ven la'adoni ajarey ziknatah vayiten-lo et-kolasher-lo.
24:37

Y mi seor me hizo jurar, diciendo: No tomes mujer para mi hijo de las


hijas de los cananeos, en cuya tierra yo habito,

Vayashbi'eyni adoni lemor lo-tikaj ishah livni mibenot haKna'ani asher


anoji yoshev be'artso.
24:38
sino que irs a la casa de mi padre, y a la de mi familia, y tomars
mujer para mi hijo.
Im-lo el-beyt-avi telej ve'el-mishpajti velakajta ishah liveni.
24:39

Y yo dije a mi seor: Quiz no me siga la mujer.


Va'omar el-adoni ulay lo-telej ha'ishah ajaray.

24:40

Y me dijo: El Eterno, delante de quien he andado, enviar su ngel


contigo, y har que tu camino sea prspero, y tomars mujer para mi
hijo, de mi familia, y de la casa de mi padre.
Vayomer elay Adonay asher-hithalajti lefanav yishlaj
mal'ajo itaj vehitsliaj darkeja velakajta ishah livni
mimishpajti umibeyt-avi.

24:41

Entonces sers libre de mi juramento cuando hubieres llegado a mi


familia; y si no te dieren (la muchacha), sers libre de mi juramento.

Az tinake me'alati ki tavo el-mishpajti ve'im lo yitnu laj vehayita naki


me'alati.

85

24:42

Y vine hoy a la fuente, y dije: Eterno Dios de mi seor Abraham; si


haces prspero mi camino, por el cual ando,
Va'avo hayom el-ha'ayin va'omar Adonay Elohey adoni
Avraham im-yesja-na matsliaj darki asher anoji holej
aleyha.

24:43

he aqu que yo estoy sobre la fuente de las aguas; y a la doncella que


saliere para sacar agua y yo dijere: "dame de beber, te ruego, un poco
de agua de tu cntaro";
Hineh anoji nitsav al-eyn hamayim vehayah ha'almah
hayotset lish'ov ve'amarti eleyha hashkini-na me'at-mayim
mikadej.

24:44

y me dijere: "bebe t tambin, y tambin para tus camellos sacar


agua", ella ser la mujer que destin el Eterno para el hijo de mi seor.
Ve'amrah elay gam-atah sheteh vegam-ligmaleyja esh'av hi
ha'ishah asher hojiaj Adonay leven-adoni.

24:45

Antes que yo terminase de hablar en mi corazn, he aqu que Rebeca


sala con su cntaro sobre su hombro; y descendi a la fuente y sac
agua, y yo le dije : Dame de beber, te ruego.
Ani terem ajaleh ledaber el-libi vehineh Rivkah yotset
vejadah al-shijmah vatered ha'ayenah vatish'av va'omar
eleyha haskini na.

24:46

Y se dio prisa, y baj su cntaro, y dijo: Bebe, y tambin a tus


camellos dar de beber. Y beb, y tambin a los camellos dio de beber.
Vatemaher vatored kadah me'aleyha vatomer sheteh
vegam-gemaleyja ashkeh va'esht vegam hagemalim
hishkatah.

24:47

Y le pregunt a ella: De quin eres hija? Y dijo: Hija de Betuel, hijo de


Najor, a quien Milc le pari. Y puse el aro sobre su nariz, y las pulseras
sobre sus manos.
Va'esh'al otah va'omar bat-mi at vatomer bat-Betu'el benNajor asher yaldah-lo Milkah va'asim hanezem al-apah
vehatsmidim al-yadeyha.

86

24:48

Y me inclin y me postr ante el Eterno; y bendije al Eterno, Dios de


mi seor Abraham, que me ha guiado en el camino de la verdad para
tomar la hija del hermano (pariente) de mi seor, para su hijo.
Va'ekod va'eshtajaveh la'Adonay va'avarej et-Adonay
Elohey adoni Avraham asher hinjani bederej emet lakajat
et-bat-aji adoni livno.

24:49

Y ahora, si vosotros habis de usar benevolencia y verdad con mi


seor, decdmelo; y si no, decdmelo y me dirigir hacia la derecha o
hacia la izquierda.
Ve'atah im-yeshjem osim jesed ve'emet et-adoni hagidu li
ve'im-lo hagidu li ve'efneh al-yamin o al-smol.

24:50

Y respondieron Lavn y Betuel, y dijeron: Del Eterno procedi la cosa!


(3) No podemos decirte ni mal ni bien.

Vaya'an Lavan uVetu'el vayomeru me'Adonay yatsa hadavar lo nujal


daber eleyja ra o-tov.
24:51
He aqu a Rebeca delante de ti; tmala y llvala, y sea mujer de tu
seor como habl el Eterno.
Hineh-Rivkah lefaneyja kaj valej utehi ishah leven-adoneyja ka'asher
diber Adonay.
24:52 Y sucedi que cuando escuch el siervo de Abraham sus palabras, se
postr a tierra ante el Eterno.
Vayehi ka'asher shama eved Avraham et-divreyhem vayishtaju artsa
la'Adonay.
24:53
Y sac el siervo objetos de plata, y objetos de oro, y vestidos, y los di a
Rebeca: y frutas (de la Tierra Santa) dio a su hermano y a su madre.
Vayotse ha'eved kley-jesef ujley zahav uvegadim vayiten
le-Rivkah umigdanot natan le'ajiha ule'imah.

24:54

Y comieron y bebieron, l y los hombres que estaban con l, y


durmieron. Y se levantaron por la maana, y dijo: Enviadme a mi seor.
Vayojlu vayishtu hu veha'anashim asher-imo vayalinu
vayakumu vaboker vayomer shaljuni l'adoni.

87

24:55

Y dijeron su hermano y su madre (de Rebeca): Quede la doncella con


nosotros un ao o diez meses; despus ella ir.
Vayomer ajiha ve'imah teshev hana'arah itanu yamim o asor ajar telej.

24:56
Y les dijo: No me detengis, el Eterno hizo prosperar mi camino;
enviadme e ir a mi seor.
Vayomer alehem al-te'ajaru oti va'Adonay hitsliaj darki shaljuni ve'elejah
l'adoni.
24:57

Y dijeron: Llamemos a la doncella y preguntemos su opinin. (4)


Vayomeru nikra lana'arah venish'alah et-piha.

24:58

Y llamaron a Rebeca y le dijeron: Irs t con este hombre? Y dijo: Ir.


Vayikre'u le-Rivkah vayomeru eleyha hateleji im-ha'ish hazeh vatomer

elej.
24:59 Y enviaron a su hermana (e hija) Rebeca y a su nodriza, y al siervo de
Abraham y a sus hombres.
Vayeshaleju et-Rivkah ajotam ve'et-meniktah ve'et eved Avraham ve'et
anashav.
24:60

Y bendijeron a Rebeca y le dijeron: Hermana nuestra: que desciendan


de ti decenas de millares! Y posea tu descendencia la puerta de sus
enemigos!
Vayevarju et-Rivkah vayomru lah ajotenu at jay le'alfey
revavah veyirash zar'ej et sha'ar son'av.

24:61

Y se levant Rebeca y sus mozas, y montaron sobre los camellos, y


fueron siguiendo al hombre. Y tom el siervo a Rebeca y se fue.
Vatakom Rivkah vena'aroteyha vatirkavnah al-hagemalim
vatelajnah ajarey ha'ish vayikaj ha'eved et-Rivkah vayelaj.

24:62 E Isaac vino del lugar donde se entra a Beer-Lajay-Ro, pues habitaba
en la tierra de Neguev.
VeYitsjak ba mibo Be'er Lajay Ro'i vehu yoshev be'erets haNegev.
24:63

Y sali Isaac para pasear (5) (orar) en el campo, al atardecer; y


levant sus ojos y vio, y he aqu que venan camellos.

Vayetse Yitsjak lasuaj basadeh lifnot arev vayisa eynav vayar vehineh
gemalim ba'im.

88

24:64

Y alz Rebeca sus ojos, y vio a Isaac, y descendi aprisa del camello,
Vatisa Rivkah et-eyneyha vatere et-Yitsjak vatipol me'al hagamal.

24:65

y dijo al siervo: Quin es este hombre que viene por el campo hacia
nosotros? Y dijo el siervo: El es mi seor. Y tom el velo, y se cubri (6).
Vatomer el-ha'eved mi-ha'ish halazeh haholej basadeh
likratenu vayomer ha'eved hu adoni vatikaj hatsa'if vatitkas.

24:66

Y cont el siervo a Isaac todas las cosas que hizo.


Vayesaper ha'eved le-Yitsjak et kol-hadvarim asher asah

24:67

Y la trajo Isaac a la tienda de Sarah, su madre (7) y tom a Rebeca, y


ella fue para l esposa, y la am, y se consol Isaac despus (de la
muerte) de su madre.
Vayevi'eha Yitsjak ha'ohelah Sarah imo vayikaj et-Rivkah
vatehi-lo le'ishah vaye'ehaveha vayinajem Yitsjak ajarey
imo
CAPITULO 25
(fontica sefarad)

25:1 Y volvi Abraham a tomar mujer, y su nombre fue Ketur (Hagar) (1).
Vayosef Avraham vayikaj ishah ushmah Kturah.
25:2

Y pari para l a Zimran, y a Yokshan, y a Medn, y a Midin, y a

Yishbak, y a Shaj.
Vateled lo et-Zimran ve'et-Yokshan ve'et-Medan ve'et-Midyan
ve'et-Yishbak ve'et-Shuaj.
25:3

Y Yokshn engendr a Shev, y a Dedn, los hijos de Dedan fueron

Ashurim y Letushim y Leumim;


VeYokshan yalad et-Sheva ve'et-Dedan uveney Dedan hayu
Ashurim uLtushim uLe'umim.
25:4

y los hijos de Midin: Ef, y fer, y Janoj, y Abid, y Elda. Todos


stos, hijos (descendientes) de Ketur.
89

Uveney Midyan Eyfah vaEfer vaJanoj va'Avida ve'Elda'ah kol-eleh


beney Keturah.
25:5

Y dio Abrahm todo lo que posea a Isaac.


Vayiten Avraham et-kol-asher-lo le-Yitsjak.

25:6

Y a los hijos de las concubinas que tuvo Abraham (2) les dio Abraham
presentes y los mand, estando l an en vida, del lugar de Isaac, su
hijo, hacia el oriente, a la tierra de Kdem.
Velivney hapilagshim asher le-Avraham natan Avraham
matanot vayeshalejem me'al Yitsjak beno be'odenu jay
kedmah el-erets Kedem.

25:7

Y estos son los das de vida que vivi Abraham: ciento setenta y cinco

aos.
Ve'eleh yemey shney-jayey Avraham asher-jay me'at
shanah veshiv'im shanah vejamesh shanim.
25:8

Y expir Abraham y muri en buena vejez, anciano y saciado (de


das), y fue reunido con su pueblo.
Vayigva vayamot Avraham beseyvah tovah zaken vesavea

vaye'asef el-amav.
25:9

Y lo sepultaron Isaac e Ismael, sus hijos, (3) en la cueva de Majpel,


en el campo de Efrn, hijo de Tzjar el hiteo, enfrente de Mamr.
Vayikberu

oto

Yitsjak

veYishma'el

banav

el-me'arat

haMajpelah el-sedeh Efron ben-Tsohar hajiti asher alpeney Mamre.


25:10

En el campo que Abraham compr de los hijos de Jet, all fue


sepultado Abraham, y Sarah, su mujer.
Hasadeh asher-kanah Avraham me'et
beney-Jet

shamah

kubar

Avraham veSarah ishto.


25:11

Y sucedi que despus de la muerte de Abraham, Dios bendijo a


Isaac, su hijo, y habit Isaac junto a Beer-Lajay-Ro.
Vayehi ajarey mot Avraham vayevarej Elohim et-Yitsjak
beno vayeshev Yitsjak im-Be'er Lajay Ro'i.
90

25:12

Y estas son las generaciones de Ismael, hijo de Abraham, que pari

Hagar (4) la egipcia, sierva de Sarah, para Abraham.


Ve'eleh toldot Yishma'el ben-Avraham asher yaldah Hagar
haMitsrit shifjat Sarah le-Avraham.
25:13

Y estos son los nombres de los hijos de Ismael, por sus nombres, por
sus generaciones: EI primognito de Ismael, Nebayot, y Kedar y Adbeel
y Mivsam,
Ve'eleh shemot beney Yishma'el bishmotam letoldotam
bejor Yishma'el Nevayot veKedar ve'Adbe'el uMivsam.

25:14

y Mishm y Dum y Mas;


UMishma veDumah uMasa.

25:15

Hadad y Tem; Yetur, Nafish y Kedma (5).


Jadar veTeyma Yetur Nafish vaKedmah.

25:16 Estos son hijos de Ismael y estos son sus nombres, en sus villas y en
sus palacios; doce prncipes segn sus naciones.
Eleh hem beney Yishma'el ve'eleh shmotam bejatsreyhem
uvetirotam shneym-asar nesi'im le'umotam.
25:17

Y estos son los aos de vida de Ismael: ciento treinta y siete aos; y
expir y muri; y fue reunido con su pueblo.
Ve'eleh sheney jayey Yishma'el me'at shanah ushloshim
shanah vesheva shanim vayigva vayamot vaye'asef elamav.

25:18

Y habitaron (sus descendientes) desde Javil hasta Shur, que est


enfrente de Egipto viniendo (en direccin) a Asur; frente a todos sus
hermanos habito (Ismael).
Vayishkenu meJavilah ad-Shur asher al-peney Mitsrayim
boajah Ashurah al-peney jol-ejav nafal.

25:19 Y estas son las generaciones de Isaac, hijo de Abraham: Abraham


engendr a Isaac (6).
Ve'eleh toldot Yitsjak ben-Avraham Avraham holid et-Yitsjak.

91

25:20

Y tena Isaac cuarenta aos de edad cuando tom para l por mujer a
Rebeca, hija de Betuel el arameo, de Padn-Aram; hermana de Lavn
el arameo.
Vayehi Yitsjak ben-arba'im shanah bekajto et-Rivkah batBetu'el ha'Arami miPadan Aram ajot Lavan ha'Arami lo
le'ishah.

25:21

Y or Isaac al Eterno frente a su mujer, (que oraba tambin) porque


era estril; y le atendi el Eterno y concibi Rebeca, su mujer.
Vaye'etar Yitsjak l'Adonay lenojaj ishto ki akarah hi vaye'ater lo

Adonay vatahar Rivkah ishto.


25:22

Y lucharon (7) los hijos en su vientre, y ella dijo: Si es as por qu


dese yo esto? Y fue a consultar al Eterno.
Vayitrotsatsu habanim bekirbah vatomer im-ken lamah zeh anoji

vatelej lidrosh et-Adonay.


25:23

Y le dijo el Eterno: Dos naciones hay en tu vientre, y dos reinos de tus


entraas se dividirn; una nacin ms que otra nacin se volver fuerte,
y la mayor servir a la menor.
Vayomer Adonay lah shney goyim bevitnej ushney le'umim
mime'ayj yiparedu ule'om mil'om ye'emats verav ya'avod
tsa'ir.

25:24

Y se cumplieron sus das para parir; y he aqu gemelos en su vientre.


Vayimle'u yameyha laledet vehineh tomim bevitnah.

25:25

Y sali el primero, rubicundo, todo l como (cubierto con) un manto de


pelliza, y llamaron su nombre Esa (Esav).
Vayetse harishon admoni kulo ke'aderet se'ar vayikre'u shmo

Esav.
25:26

Y despus sali su hermano, y su mano trabada al taln de Esa; y


llam su nombre Jacob (Yaacov). Y tena Isaac sesenta aos de edad
cuando los pari (Rebeca).

92

Ve'ajarey-jen yatsa ajiv veyado ojezet ba'akev Esav


vayikra shmo Ya'akov veYitsjak ben-shishim shanah
beledet otam.
25:27

Y crecieron los nios, y fue Esa diestro cazador, hombre del campo;
y Jacob, hombre ntegro, que habitaba en tiendas.
Vayigdelu hane'arim vayehi Esav ish yodea tsa'id ish sadeh

veYa'akov ish tam yoshev ohalim.


25:28

Y amaba Isaac a Esa, porque coma de su caza; Y Rebeca amaba a

Jacob.(8)
Vaye'ehav Yitsjak et-Esav ki-tsa'id befiv veRivkah ohevet etYa'akov.
25:29

Y cocin Jacob un guisado; y vino Esa del campo y (estaba)

cansado.
Vayazed Ya'akov nazid vayavo Esav min-hasadeh vehu ayef.
25:30

Y dijo Esa a Jacob: llena mi boca, te ruego, de esta (lenteja) roja,


que estoy cansado. Por eso, llam su nombre Edom.
Vayomer

Esav

el-Ya'akov

hal'iteni

na

min-ha'adom

ha'adom hazeh ki ayef anoji al-ken kara-shmo Edom.


25:31

Y dijo Jacob: Vndeme, como el da (claramente), tu primogenitura.


Vayomer Ya'akov mijrah jayom et-bejorateja li.

25:32

Y dijo Esa: He aqu que yo voy en camino de la muerte, y para qu

me sirve la primogenitura?
Vayomer Esav hineh anoji holej lamut velamah-zeh li bejorah.
25:33

Y dijo Jacob: Jrame como el da. Y l le jur, y vendi su

primogenitura a Jacob.
Vayomer Ya'akov hishave'ah li kayom vayishava lo vayimkor etbejorato le-Ya'akov.
25:34

Y Jacob dio a Esa pan y guisado de lentejas, y comi y bebi, se


levant y se fue; y despreci Esa la primogenitura.

93

VeYa'akov natan le-Esav lejem unezid adashim vayojal


vayesht vayakom vayelaj vayivez Esav et-habejorah
CAPITULO 26
(fontica sefarad)

26:1 Y hubo hambre en la tierra, adems de la primera hambre que hubo en los
das de Abraham.
Y fue Isaac a donde estaba Avimlej, rey de los filisteos, en Guerar.
Vayehi ra'av ba'arets milvad hara'av harishon asher hayah bimey Avraham
vayelej Yitsjak el-Avimelej melej-Plishtim Gerarah.
26:2 Y se le apareci el Eterno, y dijo: No desciendas a Egipto; habita en la
tierra que yo te dir.
Vayera elav Adonay vayomer al-tered Mitsraymah shejon ba'arets asher omar
eleyja.
26:3 Peregrina en esta tierra y estar contigo y te bendecir; porque a ti y a tu
descendencia dar todas estas tierras, y confirmar el juramento que jur a
Abraham, tu padre.
Gur ba'arets hazot ve'eheyeh imeja va'avarajeka ki-leja ulezar'aja eten et-kolha'aratsot ha'El vahakimoti et-hashvuah asher nishbati le-Avraham avija.

26:4 Y multiplicar tu descendencia como las estrellas de los cielos, y dar a tu


descendencia todas estas tierras; y sern benditas por tu descendencia todas
las naciones de la tierra.
Vehirbeyti et-zar'aja kejojevey hashamayim venatati lezar'aja et kol-ha'aratsot
ha'El vehitbaraju vezar'aja kol goyey ha'arets.
26:5 Porque escucho Abraham mi voz (1) y guard mi sentencia, mis
mandamientos, (2) mis estatutos y mis leyes.
Ekev asher-shama Avraham bekoli vayishmor mishmarti mitsvotay chukotay
vetorotay.
26:6 Y habit Isaac en Guerar.
94

Vayeshev Yitsjak biGrar.


26:7 Y preguntaron los hombres del lugar sobre su mujer, y l dijo: "ella es mi
hermana"; porque temi decir: "es mi mujer", no sea que me maten los
hombres del lugar a causa de Rebeca, porque ella es hermosa a la vista.
Vayish'alu anshey hamakom le'ishto vayomer ajoti hi ki yare lemor ishti penyaharguni anshey hamakom al-Rivkah ki-tovat mar'eh hi
26:8 Y sucedi que all se prolongaron los das para l (de su estancia), y mir
Avimlej, rey de los filisteos, por la ventana, y vio que Isaac jugaba
(maritalmente) con Rebeca, su mujer.
Vayehi ki arju-lo sham hayamim vayashkef Avimelej melej Plishtim be'ad
hajalon vayar vehineh Yitsjak metsajek et Rivkah ishto.
26:9 Y llam Avimlej a Isaac y dijo: Pero he aqu que ella es tu mujer! Y por
qu dijiste: "ella es mi hermana? " Y le dijo Isaac: Porque yo pens: tal vez yo
muera por causa de ella.
Vayikra Avimelej le-Yitsjak vayomer aj hineh ishteja hi ve'eyj amarta ajoti hi
vayomer elav Yitsjak ki amarti pen-amut aleyha.
26:10 Y dijo Avimlej: (3) Qu es esto que nos hiciste? Por poco se hubiera
acostado uno del pueblo con tu mujer y hubieras trado culpa sobre nosotros.
Vayomer Avimelej mah-zot asita lanu kime'at shajav ajad ha'am et-ishteja
veheveta aleynu asham.
26:11 Y orden Avimlej a todo el pueblo, diciendo: El que tocare a este
hombre y a su mujer, ciertamente morir.
Vayetsav Avimelej et-kol-ha'am lemor hanogea ba'ish hazeh uve'ishto mot
yumat.
26:12 Y sembr Isaac en aquella tierra y hall (cosech) aquel ao (4) ciento
por uno, y el Eterno lo bendijo.
Vayizra Yitsjak ba'arets hahi vayimtsa bashanah hahi me'ah she'arim
vayevarajehu Adonay.
26:13 Y se engrandeci el hombre y fue creciendo ms y ms (en los bienes),
hasta que se volvi muy grande (poderoso).
Vayigdal ha'ish vayelej haloj vegadel ad ki-gadal me'od.
26:14 Y tuvo posesin de rebaos y posesin de ganado y gran servidumbre, y
los filisteos le tuvieron envidia.
Vayehi-lo mikneh-tson umikneh vakar va'avudah rabah bayekane'u oto Plishtim.
95

26:15 Y todos los pozos que abrieron los siervos de su padre, en los das de
Abraham, su padre, los filisteos los cerraron y los llenaron de polvo.
Vejol-habe'erot asher jafru avdey aviv bimey Avraham aviv sitmum Plishtim
vayemale'um afar.
26:16 Y dijo Avimlej a Isaac: Vete de nosotros (5) porque te has hecho
poderoso, mucho ms que nosotros.
Vayomer Avimelej el-Yitsjak lej me'imanu ki-atsamta mimenu me'od.
26:17 E Isaac se fue de all y acamp en el valle de Guerar, y habit all.
Vayelej misham Yitsjak vayijan beNajal-Grar vayeshev sham.
26:18 E Isaac volvi a abrir los pozos de agua que haban cavado en los das
de
Abraham, su padre, y los haban cerrado los filisteos despus de haber muerto
Abraham; y los llam con los mismos nombres que los haba llamado su padre.
Vayashov Yitsjak vayajpor et-be'erot hamayim asher jafru bimey Avraham aviv
vayesatmum Plishtim ajarey mot Avraham vayikra lahen shemot kashemot
asher-kara lahen aviv.
26:19 Y cavaron los siervos de Isaac en el valle y encontraron all pozos de
agua que brotaba.
Vayajperu avdey-Yitsjak banajal vayimtse'u-sham be'er mayim jayim.
26:20 Y rieron los pastores de Guerar con los pastores de Isaac diciendo: A
nosotros pertenecen las aguas, y llam el nombre del pozo: Esec (ria), porque
haban altercado con l.
Vayarivu ro'ey Gerar im-ro'ey Yitsjak lemor lanu hamayim vayikra shem-habe'er
Esek ki hit'aseku imo.
26:21 Y Cavaron otro pozo y tambin rieron por l; y llam su nombre Sitn
(oposicin).
Vayajperu be'er ajeret vayarivu gam-aleyha vayikra shmah Sitnah.
26:22 Y sali de all y cav otro pozo y no rieron por l; y llam su nombre
Rejobot (ensanche), y dijo : Porque ahora nos hizo ensanchar el Eterno, y
fructificaremos en la tierra.
Vayatek misham vayajpor be'er ajeret velo ravu aleyha vayikra shemah Rejovot
vayomer ki-atah hirjiv Adonay lanu ufarinu va'arets.
26:23 Y subi de all a Beer-Sheva,

96

Vaya'al misham Be'er Shava


26:24 Y se le apareci el Eterno aquella noche y dijo: Yo soy el Dios de
Abraham, tu padre; no temas, porque yo estoy contigo, y te bendecir, y har
multiplicar tu descendencia por causa de Abraham, mi siervo.
Vayera elav Adonay balaylah hahu vayomer anoji Elohey Avraham avija al-tira
ki-iteja anoji uverajtija vehirbeyti et-zar'aja ba'avur Avraham avdi.
26:25 Y edific all un altar, y or en nombre del Eterno, y extendi all su
tienda; y abrieron los siervos de Isaac all un pozo.
Vayiven sham mizbe'aj vayikra beshem Adonay vayet-sham aholo vayijru-sham
avdey-Yitsjak be'er.
26:26 Y Avimlej vino (6) a l, desde Guerar, en compaa de sus amigos y de
Pijol, el jefe de su ejrcito.
Va'Avimelej halaj elav miGrar ve'ajuzat mere'ehu uFijol sar-tseva'o.
26:27 Y les dijo Isaac: Por qu vens a m, pues me habis aborrecido, y me
echasteis de entre vosotros?
Vayomer alehem Yitschak madua batem elay ve'atem snetem oti vateshaljuni
me'itjem.
26:28 Y dijeron: vimos plenamente que el Eterno estaba contigo; y dijimos:
Haya, te ruego, juramento entre nosotros y t, y haremos alianza contigo
Vayomru ra'o ra'inu ki-hayah Adonay imaj vanomer tehi na alah beynoteynu
beyneynu uveyneja venijretah verit imaj.
26:29 de que no nos hars mal as como nosotros no te hemos tocado, y te
hemos hecho solamente bien, y te enviamos en paz; t eres ahora bendito del
Eterno.
Im-ta'aseh imanu ra'ah ka'asher lo nega'anuja veja'asher asinu imja rak-tov
vaneshalejaja beshalom atah atah beruj Adonay.
26:30 Y les dio un banquete, y comieron y bebieron.
Vaya'as lahem mishteh vayojlu vayishtu.
26:31 Y se levantaron de maana muy temprano, y jur cada hombre a su
compaero; y los envi Isaac, y se separaron de l en paz.
Vayashkimu vaboker vayishave'u ish le'ajiv vayeshalejem Yitsjak vayeleju me'ito
beshalom.

97

26:32 Y sucedi en aquel da que vinieron los siervos de Isaac y le hablaron


sobre el pozo que haban cavado; y le dijeron: hemos hallado agua.
Vayehi bayom hahu vayavo'u avdey Yitsjak vayagidu lo al-odot habe'er asher
jafaru vayomeru lo matsanu mayim.
26:33 Y lo llam Shiv; (7) por lo tanto el nombre de la ciudad fue Beer-Sheva
(8) hasta este da.
Vayikra otah Shiv'ah al-ken shem ha'ir Be'er Sheva ad hayom hazeh.
26:34 Y sucedi que cuando tena Esa cuarenta aos de edad, tom por
mujer a Judit (Yehudit), hija de Beer el hiteo, y a Basemat, hija de Elon el hiteo.
Vayehi Esav ben-arba'im shanah vayikaj ishah et-Yehudit bat-Be'eri haJiti ve'etBosemat bat-Eylon haJiti.
26:35 Y fueron ellas rebeldes de espritu para Isaac y Rebeca.
Vatihyena morat ruaj le-Yitsjak ule-Rivkah
CAPITULO 27
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

27:1 Y sucedi que cuando envejeci Isaac, se le oscurecieron los ojos para
ver (1).
Vayehi ki-zaken Yitsjak vatijheynah eynav mer'ot vayikra et-Esav beno hagadol
vayomer elav beni vayomer elav hineni.
27:2 Y llam a Esa, su hijo mayor, y le dijo: Hijo mo! Y l le dijo: Heme aqu.
Y dijo: He aqu que ahora envejec y no s el da de mi muerte.
Vayomer hineh-na zakanti lo yadati yom moti.
27:3 Y ahora toma, te ruego, tus armas, tu espada, tu arco, y sal al campo y
coge caza para m
Ve'atah sa-na jeleyja telyeja vekashteja vetse hasadeh vetsudah li tsa'id.

98

27:4 y hazme guisados (sabrosos) como me gustan, y tremelos y comer;


para que te bendiga mi alma antes de que muera.
Va'aseh-li mat'amim ka'asher ahavti vehavi'ah li ve'ojelah ba'avur tevarejeja
nafshi beterem amut.
27:5 Y Rebeca escuchaba cuando Isaac hablaba a Esa, su hijo; y se fue Esa
al campo para coger caza y traerla.
VeRivkah shoma'at bedaber Yitsjak el-Esav beno vayelej Esav hasadeh latsud
tsa'id lehavi.
27:6 Y Rebeca habl a Jacob, su hijo, diciendo: He aqu que he odo a tu padre
hablando con Esa, tu hermano, diciendo:
VeRivkah amrah el-Ya'akov benah lemor hineh shamati et-avija medaber elEsav ajija lemor.
27:7 Treme caza y hazme guisados y comer, y te bendecir delante del
Eterno antes de mi muerte.
Havi'ah li tsa'id va'aseh-li mat'amim ve'ojelah va'avarejeja lifney Adonay lifney
moti.
27:8 Y ahora, hijo mo, escucha mi voz en lo que te mando.
Ve'atah veni shma bekoli la'asher ani metsavah otaj.
27:9 Ve, te ruego, al rebao, y toma para m de all dos buenas cras de
cabras, y har de ellas guisados para tu padre, como a l le gustan.
Lej-na el-hatson vekaj-li misham shney gedayey izim tovim ve'e'eseh otam
mat'amim le'avija ka'asher ahev.
27:10 Y traers a tu padre, y comer, para que te bendiga (2) antes de su
muerte.
Veheveta le'avija ve'ajal ba'avur asher yevarejeja lifney moto.
27:11 Y dijo Jacob a Rebeca, su madre: He aqu que Esa, mi hermano, es
hombre velloso, y yo soy hombre lampio;
Vayomer Ya'akov el-Rivkah imo hen Esav aji ish sa'ir ve'anoji ish jalak.
27:12 Quiz me palpar mi padre y ser a sus ojos como un embaucador, y
traer sobre m maldicin no bendicin.
Ulay yemusheni avi vehayiti ve'eynav kimtate'a veheveti alay klalah velo
verajah.

99

27:13 Y le dijo su madre: Sobre m sea esa maldicin tuya, hijo mo, oye tan
slo mi voz y anda y tremelas.
Vatomer lo imo alay kilelateja beni aj shma bekoli velej kaj-li.
27:14 Y fue las tom y las trajo a su madre; e hizo su madre guisos sabroso
como le gustaban a su padre.
Vayelej vayikaj vayave le'imo vata'as imo mat'amim ka'asher ahev aviv.
27:15 Y Rebeca tomo las ropas ms aseadas de su hijo mayor Esa, que tena
con ella en casa, y visti ; Jacob, su hijo menor.
Vatikaj Rivkah et-bigdey Esav benah hagadol hajamudot asher itah babayit
vatalbesh et-Ya'akov benah hakatan.
27:16 Y las pieles de las cras de las cabras se la. puso sobre las manos y
sobre la parte lisa de su cuello.
Ve'et orot gedayey ha'izim hilbishah al-yadav ve'al jelkat tsav'arav.
27:17 Y puso lo. guisos sabrosos y el pan que ella haba preparado, en manos
de Jacob, su hijo.
Vatiten et-hamat'amim ve'et-halejem asher asatah beyad Ya'akov benah.
27:18 Y l fue a su padre, y dijo: Padre mo!, y l respondi: Heme aqu!
quin eres, hijo mo?
Vayavo el-aviv vayomer avi vayomer hineni mi atah beni.
27:19 Y dijo Jacob a su padre: Yo soy Esa, tu primognito; (2) he hecho como
me dijiste; levntate, te ruego, sintate y come de mi caza, para que me
bendiga tu alma.
Vayomer Ya'akov el-aviv anoji Esav bejoreja asiti ka'asher dibarta elay kum-na
shevah ve'ajlah mitse'idi ba'avur tevarajani nafsheja.
27:20 Y dijo Isaac a su hijo: Cmo es que la encontraste tan pronto, hijo mo?
Y l respondi: Porque el Eterno, (4) tu Dios, me la ha puesto delante.
Vayomer Yitsjak el-beno mah-zeh miharta limtso beni vayomer ki hikrah Adonay
Eloheyja lefanay.
27:21 Y dijo Isaac a Jacob: Acrcate, te ruego, y te palmear, hijo mo, (para
ver) si eres mi hijo Esa o no.
Vayomer Yitsjak el-Ya'akov gshah-na va'amusheja beni ha'atah zeh bni Esav
im-lo.

100

27:22 Y se acerco Jacob a su padre Isaac, el cual lo palp y dijo: La voz es voz
de Jacob, pero las manos son las manos de Esa.
Vayigash Ya'akov el-Yitsjak aviv vayemushehu vayomer hakol kol-Ya'akov
vehayadayim yedey Esav.
27:23 Y no le reconoci, porque sus manos eran, como las manos de Esa, su
hermano, vellosas, y le bendijo.
Velo hikiro ki-hayu yadav kidey Esav ajiv se'irot vayevarejehu.
27:24 Y dijo: T eres mi hijo Esa? Respondi: Yo soy.
Vayomer atah zeh beni Esav vayomer ani.
27:25 Y dijo: Treme y comer de la caza de mi hijo, para que te bendiga mi
alma. Y l se la acerc y comi; y le trajo vino y bebi.
Vayomer hagishah li ve'ojlah mitse'id beni lema'an tevarejeja nafshi vayagesh-lo
vayojal vayave-lo yayin vayesht.
27:26 Y le dijo Isaac, su padre: Acrcate, te ruego, y bsame, hijo mo.
Vayomer elav Yitsjak aviv gshah-na ushakah-li beni.
27:27 Se acerc pues y le bes. Y l oli el olor de sus vestidos y le bendijo,
diciendo : Mira, el olor de mi hijo es como el olor de un campo que el Eterno ha
bendecido.
Vayigash vayishak-lo vayaraj et-re'aj begadav vayevarejehu vayomer re'eh re'aj
beni kere'aj sadeh asher berajo Adonay.
27:28 Sexta Lectura
Dios te d del roco (5) del cielo, y de lo mejor de la tierra, y abundante trigo y
mosto.
Veyiten-leja ha'Elohim mital hashamayim umishmaney ha'arets verov dagan
vetirosh.
27:29 Srvante pueblos y se postren ante ti naciones: S seor de tus
hermanos, y se postren ante ti los hijos de tu madre. (6) Los que te maldijeren
sean malditos, y benditos los que te bendijeren.
Ya'avduja amim veyishtajavu leja le'umim heveh gevir le'ajeja veyishtajavu leja
beney imeja orereyja arur umevarajeja baruj.
27:30 Y aconteci que cuando Isaac termin de bendecir a Jacob, y no bien
hubo salido Jacob de la presencia de Isaac, su padre, cuando Esa, su
hermano, lleg de su caza.
101

Vayehi ka'asher kilah Yitsjak levarej et-Ya'akov vayehi aj yatso yatsa Ya'akov
me'et peney Yitsjak aviv ve'Esav ajiv ba mitse'ido.
27:31 E hizo l tambin guisos sabrosos, y los trajo a su padre, y dijo a su
padre: levntese padre mo, y coma de la caza de su hijo, para que me bendiga
tu alma.
Vaya'as gam-hu mat'amim vayave le-aviv vayomer le-aviv yakum avi veyojal
mitse'id beno ba'avur tevarajani nafseja.
27:32 E Isaac, su padre, le dijo: Quin eres t? Y l dijo: Soy tu hijo, tu
primognito, Esa.
Vayomer lo Yitsjak aviv mi-atah vayomer ani binja bejoreja Esav.
27:33 Y se estremeci Isaac con gran estremecimiento, hasta lo sumo, y dijo:
Quin es pues y dnde est aqul que cogi la caza y me la trajo, y yo he
comido de todo antes que t vinieses, y le he bendecido? Tambin ser
bendito.(7)
Vayejerad Yitsjak jaradah gdolah ad-me'od vayomer mi-efo hu hatsad-tsa'id
vayave li va'ojal mikol beterem tavo va'avarajehu gam-baruj yihyeh
27:34 Cuando Esa oy las palabras de su padre, lanz una muy grande y
amarga exclamacin, (8) y dijo a su padre: Bendceme tambin a mi, padre
mo.
Kishmo'a Esav et-divrey aviv vayits'ak tse'akah gdolah umarah ad-me'od
vayomer le'aviv barajeni gam-ani avi.
27:35 Y l dijo: Vino tu hermano con astucia y tom tu bendicin.
Vayomer ba ajija bemirmah vayikaj birjateja.
27:36 Entonces l dijo: Por esto se le nombr con su nombre Jacob, pues me
ha engaado estas dos veces: tom mi progenitura, y he aqu que ahora me ha
quitado mi bendicin. Y dijo: Por ventura has reservado una bendicin para
mi?
Vayomer haji kara shmo Ya'akov vayakveni zeh fa'amayim et-bejorati lakaj
vehineh atah lakaj birjati vayomar halo-atsalta li berajah.
27:37 Isaac respondi y dijo a Esa: He aqu que por seor tuyo lo he puesto, y
le he dado por siervos a todos sus hermanos, y de trigo y mosto le he provisto;
y para ti qu podr hacer ahora, hijo mo?
Vaya'an Yitsjak vayomer le-Esav hen gevir samtiv laj ve'et-kol-ejav natati lo
la'avadim vedagan vetirosh semajtiv uleja efo mah e'eseh beni.

102

27:38 Y dijo Esa a su padre: No tienes ms que una sola bendicin, padre
mo? Bendceme tambin a m, padre mo. Y alz Esa su voz, y llor.
Vayomer Esav el-aviv havrajah ajat hi-leja avi barajeni gam-ani avi vayisa Esav
kolo vayevk.
27:39 Y respondi Isaac, su padre, y le dijo: He aqu que en lo mejor de los
lugares de la tierra estar tu morada, y donde el roco de los cielos cae de lo
alto;
Vaya'an Yitsjak aviv vayomer elav hineh mishmaney ha'arets yihyeh moshaveja
umital hashamayim me'al.
27:40 y por tu espada vivirs (9) y a tu hermano servirs; mas cuando te
angusties,(10) rompers su yugo de sobre tu cuello.
Ve'al-jarbeja tijyeh ve'et-ajija ta'avod vehayah ka'asher tarid ufarakta ulo me'al
tsavareja.
27:41 Y guard rencor Esa a Jacob por la bendicin con que le bendijera su
padre, y dijo Esa en su corazn: Llegarn los das del duelo de mi padre, y
matar a Jacob, mi hermano.
Vayistom Esav et-Ya'akov al-habrajah asher berajo aviv vayomer Esav belibo
yikrevu yemey evel avi ve'ahargah et-Ya'akov aji.
27:42 Y fueron denunciadas a Rebeca las palabras de Esa, su hijo mayor; y
ella envi y llam a Jacob, su hijo menor, y le dijo: He aqu que Esa, tu
hermano, se consuela acerca de ti (pensando) matarte.
Vayugad le-Rivkah et-divrey Esav benah hagadol vatishlaj vatikra le-Ya'akov
benah hakatan vatomer elav hineh Esav ajija mitnajem leja lehorgeja.
27:43 Y ahora, hijo mo, obedece mi voz: levntate y escapa a Jarn, a (casa
de) Lavn, mi hermano;
Ve'atah veni shma bekoli vekum braj-leja el-Lavan aji Jaranah.
27:44 y morars con l algunos aos, hasta que se pase la saa de tu
hermano,
Veyashavta imo yamim ajadim ad asher-tashuv jamat ajija.
27:45 hasta que desaparezca la ira de tu hermano contra ti y olvide lo que le
has hecho; y yo enviar y te tomar de all. Por qu he de ser privada de
vosotros dos en un da?
Ad-shuv af-ajija mimja veshajaj et asher-asita lo veshalajti ulekajtija misham
lamah eshkal gam-shneyjem yom-ejad.

103

27:46 Y dijo Rebeca a Isaac: Estoy hastiada de vivir, a causa de las hijas de
Jet; si Jacob toma mujer de las hijas de Jet como stas, hijas de esta tierra,
para qu quiero yo la vida?
Vatomer Rivkah el-Yitsjak katsti vejayay mipeney benot Jet im-lokeaj Ya'akov
ishah mibnot Jet ka'eleh mibenot ha'arets lamah li jayim.
CAPITULO 28
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

28:1 Y llam Isaac a Jacob y lo bendijo, y le orden dicindole: No tomes


mujer de las hijas de Canan.
Vayikra Yitsjak el-Ya'akov vayevarej oto vayetsavehu vayomer lo lo-tikaj ishah
mibenot Kena'an.
28:2 Levntate, ve a Paddan-Aram a casa de Betuel, padre de tu madre, y
toma para ti de all mujer de las hijas de Lavn, hermano de tu madre.
Kum lej Padenah Aram beytah Vetu'el avi imeja vekaj-leja misham ishah
mibenot Lavan aji imeja.
28:3 Y el Dios Todopoderoso te bendiga, y te haga fructificar, y te multiplique de
manera que vengas a ser congregacin de pueblos;
Ve'El Shaday yevarej otja veyafreja veyarbeja vehayita lekehal amim.
28:4 y te d la bendicin de Abraham a ti y a tu descendencia contigo, para que
heredes la tierra de tus peregrinaciones, que Dios dio a Abraham.
Veyiten-leja et-birkat Avraham leja ulezar'aja itaj lerishteja et-erets megureyja
asher-natan Elohim le-Avraham.
28:5 Y envi Isaac a Jacob, y ste se fue a Paddan-Aram, a (casa de) Lavn,
hijo de Betuel el arameo, hermano de Rebeca, madre de Jacob y de Esa.
Vayishlaj Yitsjak et-Ya'akov vayelej Padenah Aram el-Lavan ben-Betu'el
ha'Arami aji Rivkah em Ya'akov ve'Esav.

104

28:6 Y vio Esa que Isaac haba bendecido a Jacob y le haba enviado a
Paddan-Aram para que tomase de all mujer para l, y que cuando lo bendijo le
haba ordenado, diciendo: No tomes mujer de las hijas de Canan.
Vayar Esav ki veraj Yitsjak et-Ya'akov veshilaj oto Padenah Aram lakajat-lo
misham ishah bevarajo oto vayetsav alav lemor lo-tikaj ishah mibenot Kena'an.
28:7 Y Jacob obedeci a su padre y a su madre, y se fue a Paddan-Aram.
Vayishma Ya'akov el-aviv ve'el-imo vayelej Padenah Aram.
28:8 Esa vio pues que eran malas las hijas de Canan a los ojos de Isaac, su
padre.
Vayar Esav ki ra'ot benot Kena'an be'eyney Yitsjak aviv.
28:9 Y fue Esa a (casa de) Ismael y tom por mujer a Majalat, hija de Ismael,
hijo de Abraham, hermana de Nevayot, adems de sus otras mujeres.
Vayelej Esav el-Yishma'el vayikaj et-Majalat bat-Yishma'el ben-Avraham ajot
Nevayot al-nashav lo le'ishah.
(PARASHA VAYETS)
28:10 Y sali (1) Jacob de Beer-Sheva, y fue a Jarn.
Vayetse Ya'akov mi-Be'er Shava vayelej Jaranah.
28:11 Y se encontr en un lugar, y pas la noche all, porque se haba puesto el
sol. Y tom de las piedras del lugar y se las puso por cabecera, (2) y se acost
en aquel lugar.
Vayifga bamakom vayalen sham ki-va hashemesh vayikaj me'avney hamakom
vayasem mera'ashotav vayishkav bamakom hahu.
28:12 Y so; y he aqu una escalera que estaba apoyada en la tierra; y su
extremo superior llegaba al cielo; y he aqu que los ngeles de Dios suban y
bajaban por ella;
Vayajalom vehineh sulam mutsav artsah verosho magia hashamaymah vehineh
mal'ajey Elohim olim veyoredim bo.
28:13 y he aqu que el Eterno estaba a su lado, y di]o: Yo soy el Eterno, Dios de
Abraham, tu padre, y Dios de Isaac; la tierra sobre la cual ests acostado, te la
dar a ti y a tu descendencia.
Vehineh Adonay nitsav alav vayomar ani Adonay Elohey Avraham avija
ve'Elohey Yitsjak ha'arets asher atah shojev aleyha leja etnenah ulezar'eja.

105

28:14 Y ser tu descendencia como el polvo de la tierra; y te extenders hacia


el occidente, y hacia el oriente, y hacia el norte, y hacia el sur; y en ti y en tu
descendencia se bendecirn todas las familias de la tierra.
Vehayah zar'aja ka'afar ha'arets ufaratsta yamah vakedmah vetsafonah
vanegbah venivreju veja kol-mishpejot ha'adamah uvezar'eja
28:15 Y he aqu que Yo estoy contigo, y te guardar dondequiera que
anduvieres, y te har volver a esta tierra; porque no te abandonar hasta que
haya cumplido lo que te he hablado.
Vehineh anoji imaj ushmartija bejol asher-telej vahashivotija el-ha'adamah
hazot ki lo e'ezovja ad asher im-asiti et asher-dibarti laj.
28:16 Y despert Jacob de su sueo, y dijo : Ciertamente el Eterno est en
este lugar, y yo no lo saba!
Vayikats Ya'akov mishnato vayomer ajen yesh Adonay bamakom hazeh ve'anoji
lo yadati.
28:17 Y temi, y dijo: Cun pavoroso es este lugar! No es esto otra cosa sino
la casa de Dios, y sta es la puerta del cielo (3).
Vayira vayomar mah-nora hamakom hazeh eyn zeh ki im-beyt Elohim vezeh
sha'ar hashamayim.
28:18 Y se levant Jacob por la maana muy temprano y tom la piedra que se
haba puesto por cabecera, y la alz por monumento (4) (conmemorativo), y
derram aceite sobre la parte superior.
Vayashkem Ya'akov baboker vayikaj et-ha'even asher-sam mera'ashotav
vayasem otah matsevah vayitsok shemen al-roshah.
28:19 Y llam el nombre de aquel lugar Bet-EI, aunque Luz era el nombre de la
ciudad anteriormente.
Vayikra et-shem-hamakom hahu Beyt-El ve'ulam Luz shem ha'ir larishonah.
28:20 Y Jacob hizo una promesa, diciendo: Si estuviere Dios conmigo y me
guardare en este camino en que ando, y me diere pan para comer y ropa para
vestir,
Vayidar Ya'akov neder lemor im-yihyeh Elohim imadi ushmarani baderej hazeh
asher anoji holej venatan-li lejem le'ejol uveged lilbosh.
28:21 y si volviere en paz a la casa de mi padre, y el Eterno fuere Dios para m,
Veshavti veshalom el-beyt avi vehayah Adonay li le-Elohim.

106

28:22 entonces esta piedra que he alzado por monumento (conmemorativo)


ser la casa de Dios; y de todo lo que me dieres, la dcima parte separar para
Ti.
Veha'even hazot asher samti matsevah yihyeh beyt Elohim vejol asher titen-li
aser a'asrenu laj

CAPITULO 29
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

29:1 Y alz Jacob sus pies y se fue a la tierra de los hijos del oriente;
Vayisa Ya'akov raglav vayelej artsah veney-kedem.
29:2 y mir, y he aqu un pozo en el campo, y all tres rebaos de ovejas que
yacan junto a l, pues de aquel pozo abrevaban los rebaos; y una piedra
grande estaba sobre la boca del pozo.
Vayar vehineh ve'er basadeh vehineh-sham shloshah edrey-tson rovtsim aleyha
ki min-habe'er hahi yashku ha'adarim veha'even gedolah al-pi habe'er.
29:3 Y all se reunan todos los rebaos; y hacan rodar la piedra de encima de
la boca del pozo y abrevaban las ovejas, y volvan la piedra sobre la boca del
pozo, a su lugar.
Vene'esfu-shamah jol-ha'adarim vegalelu et-ha'even me'al-pi habe'er vehishku
et-hatson veheshivu et-ha'even al-pi habe'er limekomah.
29:4 Y les dijo Jacob: Hermanos mos de dnde sois? Y ellos contestaron: De
Jaran somos nosotros.
Vayomer lahem Ya'akov ajay me'ayin atem vayomeru meJaran anajnu.
29:5 Y les dijo: Conocis a Lavn, hijo de Najor? Y respondieron: Le
conocemos.
107

Vayomer lahem hayedatem et-Lavan ben-Najor vayomeru yadanu.


29:6 Y les dijo: La paz est con l? Y dijeron: S, est en paz. Y he aqu que
Raquel, su hija, vena con las ovejas.
Vayomer lahem hashalom lo vayomeru shalom vehineh Rajel bito ba'ah imhatson.
29:7 Y l dijo: He aqu que an queda mucho del da; no es tiempo de que sea
recogido el ganado; abrevad las ovejas e id y apacentadlas.
Vayomer hen od hayom gadol lo-et he'asef hamikneh hashku hatson uleju re'u.
29:8 Y ellos dijeron: No podemos hasta que se Junten todos los rebaos y
hagan rodar la piedra de encima de la boca del pozo, para que abrevemos el
ganado.
Vayomeru lo nujal ad asher ye'asfu kol-ha'adarim vegalelu et-ha'even me'al pi
habe'er vehishkinu hatson.
29:9 Todava estaba l hablando con ellos cuando Raquel lleg con las ovejas
de su padre, pues ella era pastora.
Odenu medaber imam veRajel ba'ah im-hatson asher le'aviha ki ro'ah hi.
29:10 Y sucedi que como viese Jacob a Raquel, hija de Lavn, el hermano de
su madre, y a las ovejas de Lavn, hermano de su madre, se aproxim Jacob e
hizo rodar la piedra de sobre la boca del pozo, y abrev a las ovejas de Lavn,
hermano de su madre.
Vayehi ka'asher ra'ah Ya'akov et-Rajel bat-Lavan aji imo ve'et tson Lavan aji
imo vayigash Ya'akov vayagel et-ha'even me'al pi habe'er vayashk et-tson
Lavan aji imo.
29:11 Y bes Jacob a Raquel; (1) y alz su voz y llor.
Vayishak Ya'akov le-Rajel vayisa et-kolo vayevk.
29:12 Y anunci Jacob a Raquel que era hermano (pariente) de su padre, (2) y
que era hijo de Rebeca. Entonces ella corri y lo cont a su padre (3).
Vayaged Ya'akov le-Rajel ki aji aviha hu veji ven-Rivkah hu vatarots vataged
le'aviha.
29:13 Y aconteci que cuando Lavn oy la fama (4) de Jacob, hijo de su
hermana, corri a su encuentro y le abraz y le beso, y le trajo a su casa; y l
cont a Lavn todas estas cosas.(5)

108

Vayehi jishmoa Lavan et-shema Ya'akov ben-ajoto vayarots likrato vayejabek-lo


vayenashek-lo vayevi'ehu el-beyto vayesaper le-Lavan et kol-hadevarim
ha'eleh.
29:14 Y Lavn le dijo: Ciertamente mi hueso y mi carne eres! Y estuvo con l
por espacio de un mes.
Vayomer lo Lavan aj atsmi uvesari atah vayeshev imo jodesh yamim.
29:15 Entonces dijo Lavn a Jacob: Acaso porque eres mi hermano (6) me
servirs de balde? Declrame cual ha de ser tu salario.
Vayomer Lavan le-Ya'akov haji-aji atah va'avadetani jinam hagidah li mahmaskurteja.
29:16 Lavn tena dos hijas: el nombre de la mayor era Le, y el nombre de la
menor, Raquel.
Ule-Lavan shtey vanot shem hagdolah Leah veshem haktanah Rajel.
29:17 Y los ojos de Le eran lacrimosos, mas Raquel era de bella figura y de
hermoso semblante.
Ve'eyney Leah rakot veRajel hayetah yefat-to'ar vifat mar'eh.
29:18 Y Jacob am a Raquel, y dijo: Te servir siete aos por Raquel, tu hija
menor.
Vaye'ehav Ya'akov et-Rajel vayomer e'evadja sheva shanim beRajel bitja
haktanah.
29:19 A lo cual respondi Lavn: Mejor es que te la d a ti y no la d a otro;
qudate conmigo.
Vayomer Lavan tov titi otah laj mititi otah le'ish ajer shvah imadi.
29:20 Y Jacob sirvi por Raquel siete aos, y fueron a sus ojos como unos
das, por el amor que le tena.
Vaya'avod Ya'akov beRajel sheva shanim vayihyu ve'eynav keyamim ajadim
be'ahavato otah.
29:21 Y dijo Jacob a Lavn: Dame mi mujer, que se han cumplido mis das, y
me llegar a ella.
Vayomer Ya'akov el-Lavan havah et-ishti ki male'u yamay ve'avo'ah eleyha.
29:22 Y junt Lavn a todos los hombres del lugar, e hizo un banquete.
Vaye'esof Lavan et-kol-anshey hamakom vaya'as mishteh.
109

29:23 Mas aconteci que por la noche tom a Le, su hija, y se la trajo; y l se
lleg a ella.
Vayehi va'erev vayikaj et-Leah vito vayave otah elav vayavo eleyha.
29:24 Y dio Lavn a ella su sierva Zilp; a Le, su hija, por sierva.
Vayiten Lavan lah et-Zilpah shifjato le-Leah vito shifjah.
29:25 Y aconteci que por la maana (se dio cuenta), y he aqu que era Le. Y
l le dijo a Lavn: Qu es esto que me has hecho? Ciertamente serv contigo
por Raquel. Y por qu me has engaado?
Vayehi vaboker vehineh-hi Leah vayomer el-Lavan mah-zot asitah li halo
veRajel avadeti imaj velamah rimitani.
29:26 Y respondi Lavan: No se hace as en nuestro lugar, dar la menor antes
que la mayor.
Vayomer Lavan lo-ye'aseh jen bimkomenu latet hatse'irah lifney habejirah.
29:27 Cumple esta semana y te daremos tambin a ella (Raquel), por el
servicio que hars todava conmigo siete aos ms.
Male shevua zot venitnah leja gam-et-zot ba'avodah asher ta'avod imadi od
sheva-shanim ajerot.
29:28 Y Jacob lo hizo as, y cumpli esta semana, y l le dio a Raquel, su hija,
por mujer.
Vaya'as Ya'akov ken vayemale shvua zot vayiten-lo et-Rajel bito lo le'ishah.
29:29 Y dio Lavn, a su hija Raquel, a Bilh, su sierva, por sierva suya.
Vayiten Lavan le-Rajel bito et-Bilhah shifjato lah leshifjah.
29:30 Y l se lleg a Raquel tambin; y tambin am a Raquel mas que a Le;
y sirvi an con l otros siete aos.
Vayavo gam el-Rajel vaye'ehav gam-et-Rajel miLeah vaya'avod imo od shevashanim ajerot.
29:31 Y viendo el Eterno que Le era despreciada, abri su matriz, mas Raquel
era estril.
Vayar Adonay ki-snu'ah Leah vayiftaj et-rajmah veRajel akarah.
29:32 Y concibi Le y pari un hijo; y ella llam su nombre Rubn (Reuvn),
(7) pues dijo: Porque el Eterno ha visto mi afliccin. Por tanto, ahora me amar
mi marido.
110

Vatahar Leah vateled ben vatikra shmo Re'uven ki amrah ki-ra'ah Adonay be'oni
ki atah ye'ehavani ishi.
29:33 Y concibi. otra vez y pari un hijo, y dijo: Por cuanto el Eterno oy que
yo era despreciada, me ha dado ste tambin; y lo llam Simn (Shimn).
Vatahar od vateled ben vatomer ki-shama Adonay ki-snu'ah anoji vayiten-li
gam-et-zeh vatikra shmo Shim'on.
29:34 Y concibi otra vez y pari un hijo, y dijo: Esta vez se unir mi marido
conmigo, porque le he parido tres hijos. Y por tanto l lo llam Lev.
Vatahar od vateled ben vatomer atah hapa'am yilave ishi elay kiyaladeti lo
shloshah vanim al-ken kara-shmo Levi.
29:35 Y volvi a concebir y pari un hijo, y dijo: Esta vez agradecer al Eterno.
Por tanto ella le puso el nombre de Jud (Yehud) (8);
Vatahar od vateled ben vatomer hapa'am odeh et-Adonay al-ken kar'ah shmo
Yehudah vata'amod miledet.
CAPITULO 30
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

30:1 Y vio Raquel que no para hijos a Jacob, y se encel Raquel de su


hermana, y dijo a Jacob: Dame hijos, que si no, soy muerta (1).
Vatere Rajel ki lo yaledah le-Ya'akov vatekane Rajel ba'ajotah vatomer elYa'akov havah-li vanim ve'im-ayin metah anoji.
30:2 Y se encendi la ira de Jacob contra Raquel, y dijo: Estoy yo acaso en
lugar de Dios,que te neg el fruto de (tu) vientre?
Vayijar-af Ya'akov beRajel vayomer hatajat Elohim anoji asher-mana mimej
pri-vaten.
30:3 Y ella dijo: He aqu mi sierva Bilh; llgate a ella y que d a luz sobre mis
rodillas; y as yo tambin tendr hijos a travs de ella.

111

Vatomer hineh amati Vilhah bo eleyha veteled al-birkay ve'ibaneh


gamanoji mimenah.
30:4 Y ella le dio pues a Bilh, su sierva, por mujer; y se lleg a ella Jacob.
Vatiten-lo et-Bilhah shifjatah le'ishah vayavo eleyha Ya'akov.
30:5 Y concibi Bilh, y pari a Jacob un hijo.
Vatahar Bilhah vateled le-Ya'akov ben.
30:6 Y dijo Raquel: Me ha hecho justicia Dios, y tambin ha odo mi voz, y me
dio un hijo.Por lo tanto llam su nombre Dan.
Vatomer Rajel danani Elohim vegam shama bekoli vayiten-li ben al-ken
kar'ah shmo Dan.
30:7 Y Bilh, sierva de Raquel, concibi otra vez y pari un segundo hijo a
Jacob.
Vatahar od vateled Bilhah shifjat Rajel ben sheni le-Ya'akov.
30:8 Y dijo Raquel: Con gran persistencia insist con Dios (para igualarme) con
mi hermana, y tambin lo consegu. Y llam su nombre Naftal.
Vatomer Rajel naftuley Elohim niftalti im-ajoti gam-yajolti vatikra shmo
Naftali.
30:9 Y vio Le que haba dejado de parir, y tom a Zilp, su sierva, y la dio a
Jacob por mujer.
Vatere Leah ki amedah miledet vatikaj et-Zilpah shifjata vatiten otah leYa'akov le'ishah.
30:10 Y pari Zilp, sierva de Le, un hijo a Jacob.
Vateled Zilpah shifjat Leah le-Ya'akov ben.
30:11 Y dijo Lea: Lleg la ventura! Y llam su nombre Gad.
Vatomer Leah ba gad vatikra et-shmo Gad.
30:12 Y pari Zilp, sierva de Le, un segundo hijo a Jacob.
Vateled Zilpah shifjat Leah ben sheni le-Ya'akov.
30:13 Y dijo Le: Para mi dicha, porque me consideraron dichosa las doncellas.
Por tanto llam su nombre Asher.
Vatomer Leah be'oshri ki ishruni banot vatikra et-shmo Asher.
112

30:14 Y fue Rubn, en los das de la siega de los trigos, y hall mandrgoras
en el campo, y las trajo a su madre, Le. Entonces dijo Raquel a Le: Te ruego
me des de las mandrgoras de tu hijo.
Vayelej Re'uven bimey ktsir-jitim vayimtsa duda'im basadeh vayave otam
el-Leah imo vatomer Rajel el-Leah tni-na li miduda'ey benej.
30:15 Mas ella le respondi: Es poco el haberte t llevado a mi marido, que
quieres llevarte tambin las mandrgoras de mi hijo? Y dijo Raquel: Por esto se
acostar contigo esta noche, a trueque de las mandrgoras (2) de tu hijo.
Vatomer lah hame'at kajtej et-ishi velakajat gam et-duda'ey beni vatomer
Rajel lajen yishkav imaj halaylah tajat duda'ey venej.
30:16 Y volvi Jacob del campo por la tarde, y sali Le a su encuentro y le
dijo: A m vendrs; que ciertamente te alquil por las mandrgoras de mi hijo. Y
se acost con ella aquella noche.
Vayavo Ya'akov min-hasadeh ba'erev vatetse Leah likrato vatomer elay
tavo ki sajor sejartija beduda'ey beni vayishkav imah balaylah hu.
30:17 Y oy Dios a Le, y concibi y pari a Jacob un quinto hijo.
Vayishma Elohim el-Leah vatahar vateled le-Ya'akov ben-jamishi.
30:18 Y dijo Le: Me ha dado Dios mi recompensa, porque di mi sierva a mi
marido; y llam su nombre Isajar (Yissajar).
Vatomer Leah natan Elohim sejari asher-natati shifjati le'ishi vatikra shmo
Yisashjar.
30:19 Y Le concibi otra vez, y pari un sexto hijo a Jacob.
Vatahar od Leah vateled ben shishi le-Ya'akov.
30:20 Y dijo Le: Dios me ha dado una buena suerte; esta vez habitar
conmigo mi marido, ya que le he parido seis hijos; y llam su nombre Zebuln
(Zevuln).
Vatomer Leah zvadani Elohim oti zeved tov hapa'am yizbeleni ishi
kiyaladeti lo shishah vanim vatikra et-shmo Zvulun.
30:21 Y despus pari una hija, y llam su nombre Din.
Ve'ajar yaldah bat vatikra et-shmah Dinah.
30:22 Y se acord Dios de Raquel, y la oy Dios y abri su matriz;
Vayizkor Elohim et-Rajel vayishma eleyha Elohim vayiftaj et-rajmah.

113

30:23 y concibi y pari un hijo, y dijo: Ha quitado Dios mi oprobio!


Vatahar vateled ben vatomer asaf Elohim et-jerpati.
30:24 Y llam su nombre Jos (Yosef), diciendo: que aada el Eterno para m
otro hijo!
Vatikra et-shemo Yosef lemor yosef Adonay li ben ajer.
30:25 Y aconteci que cuando Raquel hubo parido a Jos, Jacob dijo a Lavn:
Despdeme e ir a mi lugar y a mi tierra.
Vayehi ka'asher yaldah Rajel et-Yosef vayomer Ya'akov el-Lavan shaljeni
ve'eljah el-mekomi ule'artsi.
30:26 Dame mis mujeres y mis hijos, por quienes te he servido, y me ir; pues
t sabes el servicio con que te he servido.
Tenah et-nashay ve'et-yeladay asher avadeti oteja bahen ve'elejah ki atah
yadata et-avodati asher avadetija.
30:27 Mas Lavn le respondi: Que yo halle, por favor, gracia a tus ojos, pues
he, adivinado que el Eterno me ha bendecido por tu causa! (3)
Vayomer elav Lavan im-na matsati jen be'eyneyja nijashti vayevarjeni
Adonay biglaleja.
30:28 Y dijo (ms): Fija tu salario y te lo dar.
Vayomar nakvah sejareja alay ve'etenah.
30:29 Y l contest: T sabes como te he servido, y lo que ha venido a ser tu
ganado conmigo;
Vayomer elav atah yadata et asher avadetija ve'et asher-hayah mikneja iti.
30:30 porque lo poco que tenas antes de mi venida, ha crecido grandemente,
pues te ha bendecido el Eterno por mi causa; y ahora cundo he de trabajar
tambin para mi casa? (4)
Ki me'at asher-hayah leja lefanay vayifrots larov vayevarej Adonay otja
leragli ve'atah matay e'eseh gam-anoji leveyti.
30:31 Y le dijo: Qu te he de dar? Y respondi Jacob: No me des nada, mas si
me concedieres esta cosa, volver a apacentar y a cuidar tu ganado.
Vayomer mah eten-laj vayomer Ya'akov lo-titen-li me'umah im-ta'aseh-li
hadavar hazeh ashuvah er'eh tsonja eshmor.

114

30:32 Pasar por todos tus rebaos hoy, y t aparta de ellos toda oveja
salpicada y manchada, y toda oveja morena entre los corderos, y la manchada
y salpicada entre las cabras, y de stas ser mi salario.
E'evor bejol-tsonja hayom haser misham kol-seh nakod vetalu vejolsehjum baksavim vetalu venakod ba'izim vahayah sejari.
30:33 Y mi justicia (integridad) responder por m el da de maana, cuando
vinieres para revisar mi salario, que tendrs delante de ti; todo lo que no sea
salpicado y manchado entre las cabras, y moreno entre los corderos, tngase
por robado por m.
Ve'antah-bi tsidkati beyom majar ki-tavo al-sjari lefaneyja
ashereyneynu nakod vetalu ba'izim vejum baksavim ganuv hu iti.

kol

30:34 Y dijo Lavn: Convenido. Ojal sea conforme a tu dicho.


Vayomer Lavan hen lu yehi jidvareja.
30:35 Y apart aquel mismo da los machos cabros listados y manchados, y
todas lascabras salpicadas y manchadas; todo (animal) que tena algo de
blanco en l, y todo lo moreno entre los corderos, y los entrego en manos de
sus hijos.
Vayasar bayom hahu et-hateyashim ha'akudim vehatlu'im ve'et kol-ha'izim
hanekudot vehatlu'ot kol-asher-Lavan bo vejol-jum baksavim vayiten
beyad-banav.
30:36 E interpuso una distancia de tres das entre l y Jacob; y Jacob
apacentaba el resto el rebao de Lavn.
Vayasem derej shloshet yamim beyno uveyn Ya'akov veYa'akov ro'eh
ettson Lavan hanotarot.
30:37 Y Jacob tom para s varas de lamo blanco y fresco, y de avellano y de
castao, y descortez en ellas listas blancas, haciendo descubrir lo blanco que
haba en las varas;
Vayikaj-lo Ya'akov makal livneh laj veluz ve'armon vayefatsel bahen
petsalot levanot majsof halavan asher al-hamaklot.
30:38 y puso las varas que haba descortezado en las pilas delante del ganado,
en los abrevaderos del agua donde solan las ovejas venir a beber; y ellas se
ponan en celo cuando venan a beber.
Vayatseg et-hamaklot asher pitsel barehatim beshikatot hamayim asher
tavona hatson lishtot lenojaj hatson vayejamnah bevo'an lishtot.
30:39 De suerte que se ponan en celo las ovejas delante de las varas, y paran
las ovejas cras listadas, salpicadas y manchadas.
115

Vayejemu hatson el-hamaklot vateladnah hatson akudim nekudim utlu'im.


30:40 Y estos corderos los apartaba Jacob, y dirigi la vista del ganado de
Lavn hacia lo listado y todo lo moreno de entre el rebao de Lavn, y pona
los rebaos de l aparte, y no los pona con el ganado de Lavn.
Vehaksavim hifrid Ya'akov vayiten peney hatson el-akod vejol-jum betson
Lavan vayashet lo adarim levado velo shatam al-tson Lavan.
30:41 Y era as que cada vez que andaba en celo el ganado robusto, puso
Jacob las varas delante de los ojos del ganado en las pilas, para hacerlo poner
en celo entre las varas.
Vehayah bejol-yajem hatson hamekusharot vesam Ya'akov et-hamaklot
le'eyney hatson barehatim leyajmenah bamaklot.
30:42 Mas siempre que era dbil el ganado, no las pona; con lo cual vino a ser
lo dbil para Lavn, y lo robusto para Jacob.
Uveha'atif hatson lo yasim vehayah ha'atufim le-Lavan vehakshurim leYa'akov.
30:43 Y (de este modo), el hombre (Jacob), medr de manera extraordinaria, y
tuvo muchos rebaos, y siervas, y siervos, y camellos y asnos.
Vayifrots ha'ish me'od me'od vayehi-lo tson rabot ushfajot va'avadim
ugmalim vajamorim.

CAPITULO 31
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

31:1 Y oy las palabras de los hijos de Lavn, que decan: Jacob ha tomado
todo lo que era de nuestro padre, y de lo que es de nuestro padre se ha hecho
toda esta honra (fortuna).
Vayishma et-divrey vney-Lavan lemor lakaj Ya'akov et kol-asher le'avinu
ume'asher le'avinu asah et kol-hakavod hazeh.

116

31:2 Y vio Jacob el rostro de Lavn, y he aqu que no era para con l como
ayer y anteayer (antes).
Vayar Ya'akov et-peney Lavan vehineh eynenu imo kitmol shilshom.
31:3 Y habl el Eterno a Jacob: Vuelve a la tierra de tus padres, y a tu
parentela, y Yo estar contigo (1).
Vayomer Adonay el-Ya'akov shuv el-erets avoteyja ulemoladeteja ve'ehyeh
imaj.
31:4 Y envi Jacob a llamar a Raquel y a Le al campo(2) donde tena su
rebao,
Vayishlaj Ya'akov vayikra le-Rajel ule-Leah hasadeh el-tsono.
31:5 y les dijo: Estoy viendo por el rostro de vuestro padre que l no es
conmigo como ayer y anteayer; mas el Dios de mi padre ha estado conmigo.
Vayomer lahen ro'eh anoji et-pney avijen ki-eynenu elay kitmol shilshom
v'Elohey avi hayah imadi.
31:6 Y vosotras sabis que con toda mi fuerza he servido a vuestro padre;
Ve'atenah yedaten ki bejol-koji avadeti et-avijen.
31:7 mas vuestro padre se ha burlado de m, y ha cambiado mi salario diez
veces; pero no le dej Dios hacerme mal.
Va'avijen hetel bi vehejelif et-maskurti aseret monim velo-netano Elohim
lehara imadi.
31:8 Si l deca as: Los salpicados sern tu salario, entonces paran todas las
ovejas (cras) salpicadas. Y si deca as: Los listados sern tu salario, entonces
todas las ovejas paran (cras) listadas.
Im-ko yomar nekudim yihyeh sejareja veyaldu jol-hatson nekudim ve'imko yomar akudim yihyeh sejareja veyaldu jol-hatson akudim.
31:9 De suerte que Dios ha quitado el ganado de vuestro padre y me lo ha
dado a m.
Vayatsel Elohim et-mikneh avijem vayiten-li.
31:10 Y sucedi que al tiempo que andaba en celo el ganado, alc mis ojos y vi
en sueos que, he aqu, los machos que cubran a las ovejas eran listados,
salpicados y manchados.
Vayehi be'et yajem hatson va'esa eynay va'ere bajalom vehineh ha'atudim
ha'olim al-hatson akudim nekudim uverudim.
117

31:11 Y me dijo el ngel de Dios en sueos: Jacob!, y yo dije: Heme aqu.


Vayomer elay mal'aj ha'Elohim bajalom Ya'akov va'omar hineni.
31:12 Y dijo l: Alza, por favor, tus ojos, y ve que todos los machos que cubren
a las ovejas son listados, salpicados y manchados; porque he visto todo lo que
Lavn te est haciendo.
Vayomer sa-na eyneyja ur'eh kol-ha'atudim ha'olim al-hatson akudim
nekudim uverudim ki ra'iti et kol-asher Lavan oseh laj.
31:13 Yo soy el Dios de Bet-El, donde ungiste el monumento, y donde me
hiciste voto. Ahora levntate, sal de esta tierra y vuelve a la tierra de tu
nacimiento.
Anoji ha'El Beyt'El asher mashajta sham matsevah asher nadarta li sham
neder atah kum tse min-ha'arets hazot veshuv el-erets moladeteja.
31:14 Y respondieron Raquel y Le, y le dijeron: Acaso nos queda todava a
nosotras parte ni herencia en la casa de nuestro padre?
Vata'an Rajel veLeah vatomarnah lo ha'od lanu jelek venajalah beveyt
avinu.
31:15 Ciertamente extraas fuimos consideradas por l, porque nos vendi (3)
y se ha comido por completo nuestra plata.
Halo nojri'ot nejshavnu lo ki mejaranu vayojal gam-ajol et-kaspenu.
31:16 De manera que toda la riqueza que ha quitado Dios a nuestro padre, de
nosotras es y de nuestros hijos. Ahora, pues, haz todo lo que te ha dicho Dios.
Ki jol-ha'osher asher hitsil Elohim me'avinu lanu hu ulevaneynu ve'atah
kol asher amar Elohim eleyja aseh.
31:17 Y se levant Jacob e hizo subir a sus hijos y sus mujeres sobre los
camellos,
Vayakom Ya'akov vayisa et-banav ve'et-nashav al-hagemalim.
31:18 y condujo a todo su ganado y toda su hacienda que haba adquirido, los
bienes de su ganancia que haba adquirido en Pad dn Aram, para volver con
Isaac, su padre, a la tierra de Canan.
Vayinhag et-kol-miknehu ve'et-kol-rejusho asher rajash mikneh kinyano
asher rajash beFadan Aram lavo el-Yitsjak aviv artsah Kena'an.
31:19 Mas Lavn haba ido a esquilar su rebao, y Raquel hurt los dolos que
tena su padre.

118

VeLavan halaj ligzoz et-tsono vatignov Rajel et-hatrafim asher le'aviha.


31:20 Y Jacob rob el corazn (enga) a Lavn el arameo; pues no le avis
que hua.
Vayignov Ya'akov et-lev Lavan ha'Arami al-beli higid lo ki voreaj hu.
31:21 Y huy l con todo lo que era suyo; se levant y pas el ro, y se dirigi
hacia la montaa de Guilad.
Vayivraj hu vejol-asher-lo vayakom vaya'avod et-hanahar vayasem etpanav har haGil'ad.
31:22 Y fue avisado a Lavn al tercer da, que haba hudo Jacob.
Vayugad le-Lavan bayom hashlishi ki varaj Ya'akov.
31:23 ste tom a sus hermanos (parientes) consigo, y sigui tras de l a
distancia de siete das, y lo alcanz en la montaa de Guilad.
Vayikaj et-ejav imo vayirdof ajarav derej shiv'at yamim vayadbek oto behar
haGil'ad.
31:24 Y vino Dios a Lavn el arameo en el sueo de la noche, y le dijo:
Gurdate de hablar con Jacob bien (4) ni mal!
Vayavo Elohim el-Lavan ha'Arami bajalom halaylah vayomer lo hishamer
leja pen-tedaber im-Ya'akov mitov ad-ra.
31:25 Alcanz pues Lavn a Jacob, y Jacob haba fijado su tienda en el monte,
y Lavn fij la suya, con sus parientes, en el monte de Guilad.
Vayaseg Lavan et-Ya'akov veYa'akov taka et-aholo bahar veLavan taka
etejav beHar haGil'ad.
31:26 Y dijo Lavan a Jacob: Qu has hecho que has robado mi corazn, y te
has llevado a mis hijas como cautivas de espada (guerra)?
Vayomer Lavan le-Ya'akov meh asita vatignov et-levavi vatenaheg
etbenotay kishvuyot jarev.
31:27 Por qu te escondiste para huir y me robaste (engaaste), y no me lo
avisaste para que te despidiese con alegra y con cnticos, con pandero y con
arpa?
Lamah najbeta livroaj vatignov oti velo-higadeta li va'ashalejaja besimja
uveshirim betoj uvejinor.
31:28 Y ni siquiera me dejaste besar a mis hijos (nietos) y a mis hijas? Ahora,
pues, actuaste como un necio.
119

Velo netashtani lenashek levanay velivnotay atah hiskalta aso.


31:29 Tengo poder en mis manos para haceros mal; pero el Dios de vuestro
padre me habl ayer en la noche, diciendo: "Gurdate de hablar con Jacob
bien ni mal! "
Yesh-le'el yadi la'asot imajem ra ve'Elohey avijem emesh amar elay lemor
hishamer leja midaber im-Ya'akov mitov ad-ra.
31:30 Y ahora que te fuiste por lo mucho que anhelabas la casa de tu padre
por qu hurtaste mis dioses?
Ve'atah haloj halajta ki-nijsof nijsaftah leveyt avija lamah ganavta etelohay.
31:31 Y respondi Jacob y dijo a Lavn: Porque tuve miedo; pues pensaba que
t me quitaras por fuerza a tus hijas.
Vaya'an Ya'akov vayomer le-Lavan ki yareti ki amarti pen-tigzol et-benoteja
me'imi.
31:32 Mas aqul con quien halles tus dioses, que no viva. Delante de nuestros
hermanos reconoce qu tengo de lo tuyo y llvatelo. Pues Jacob no saba que
Raquel los haba hurtado.
Im asher timtsa et-eloheyja lo yijyeh neged ajeynu haker-leja mah imadi
vekaj-laj velo-yada Ya'akov ki Rajel genavatam.
31:33 Y entr Lavn en la tienda de Jacob, y en la tienda de Le, y en la tienda
de las dos siervas, mas no los hall; y saliendo de la tienda de Le, entr en la
tienda de Raquel.
Vayavo Lavan be'ohel-Ya'akov uve'ohel Leah uve'ohel shtey ha'amahot
velo matsa vayetse me'ohel Leah vayavo be'ohel Rajel.
31:34 Mas Raquel haba tomado los dolos (5) y los haba metido en una
albarda del camello, y se haba sentado encima de ellos. Lavn pues tent toda
la tienda, mas no los hall.
VeRajel lakjah et-hatrafim vatesimem bejar hagamal vateshev aleyhem
vayemashesh Lavan et-kol-ha'ohel velo matsa.
31:35 Y ella dijo a su padre: No se enoje mi seor de que no pueda levantarme
delante de ti, porque estoy con la costumbre de las mujeres. Y l busc, mas
no hall los dolos.
Vatomer el-aviha al-yijar be'eyney adoni ki lo ujal lakum mipaneyja ki derej
nashim li vayejapes velo matsa et-hatrafim.

120

31:36 Y se encoleriz Jacob y ri con Lavn; y tom Jacob la palabra y dijo a


Lavn: Cul es mi delito y cul es mi pecado, para que me persiguieses,
Vayijar le-Ya'akov vayarev beLavan vaya'an Ya'akov vayomer le-Lavan
mahpish'i mah jatati ki dalakta ajaray.
31:37 para que palpases todos mis objetos? Qu has hallado de todos los
objetos de tu casa? (6) Ponlos aqu ante mis hermanos y tus hermanos (gente),
y juzguen ellos entre nosotros dos.
Ki-mishashta et-kol-kelay mah-matsata mikol kley-veyteja sim koh neged
ajay ve'ajeyja veyojiju beyn shneynu.
31:38 Estos veinte aos que he estado contigo, tus ovejas y tus cabras no han
quedado sin cra, y los carneros de tus rebaos no me los he comido.
Zeh esrim shanah anoji imaj rejeleyja ve'izeyja lo shikelu ve'eyley tsonja
lo ajalti.
31:39 Lo despedazado por fieras no lo traje a ti; yo llev la culpa; de mi mano lo
exigas, ya fuese hurtado de da, ya hurtado de noche.
Trefah lo-heveti eleyja anoji ajatenah miyadi tevakshenah genuvti yom
ugenuvti laylah.
31:40 Donde estaba yo de da me consuma el calor, y de noche la helada, y el
sueo hua de mis ojos.
Hayiti vayom ajalani jorev vekeraj balaylah vatidad shenati me'eynay.
31:41 Hace veinte aos que estoy en tu casa; te serv catorce por tus dos hijas,
y seis aos por tu ganado; y t has cambiado mi salario diez veces.
Zeh-li esrim shanah beveyteja avadetija arba-esreh shanah bishtey
venoteyja veshesh shanim betsoneja vatajalef et-maskurti aseret monim.
31:42 Si no hubiese estado conmigo el Dios de mi padre, el Dios de Abraham y
el temor (Dios) de Isaac, me habras ahora enviado con las manos vacas. Dios
ha visto mi afliccin y la fatiga de mis manos, y El te reprendi anoche.
Luley Elohey avi Elohey Avraham ufajad Yitsjak hayah li ki atah
reykamshilajtani et-oni ve'et-yegia kapay ra'ah Elohim vayojaj amesh.
31:43 Entonces tom la palabra Lavn, y dijo a Jacob: Las hijas son hijas mas,
y los hijos, hijos mos; los rebaos, rebaos mos; y todo lo que t ests viendo,
mo es; mas qu puedo hacer hoy a estas mis hijas, o a sus hijos que ellas
han parido?

121

Vaya'an Lavan vayomer el-Ya'akov habanot benotay vehabanim banay


vehatson tsoni vejol asher-atah ro'eh li-hu velivenotay mah-e'eseh la'eleh
hayom o livneyhen asher yaladu.
31:44 Ahora bien, ven, hagamos un pacto yo y t, y que sea de testimonio entre
m y entre ti.
Ve'atah leja nijretah vrit ani va'atah vehayah le'ed beyni uveyneja.
31:45 Y tom Jacob una piedra y la levant como monumento.
Vayikaj Ya'akov aven vayerimeha matsevah.
31:46 Y dijo Jacob a sus hermanos (gente): Recoged piedras. Tomaron pues
piedras ehicieron un montn, y comieron all sobre el montn.
Vayomer Ya'akov le'ejav liktu avanim vayikju avanim vaya'asu-gal vayojlu
sham al-hagal.
31:47 Y lo llam Lavn Yegar-Sahadut, (7) mas Jacob lo llam Gal-Ed.
Vayikra-lo Lavan yegar sahaduta veYa'akov kara lo Gal'ed.
31:48 Y dijo Lavn: Este montn sea testimonio entre m y entre ti, hoy. Por
tanto llam su nombre Gal-Ed
Vayomer Lavan hagal hazeh ed beyni uveyneja hayom al-ken kara-shmo
Gal'ed.
31:49 y al lugar Mitzp (atalaya); lo llam as porque dijo: Vigile el Eterno entre
mi y entre ti, cuando nos hayamos ocultado el uno del otro;
Vehamitspah asher amar yitsef Adonay beyni uveyneja ki nisater ish
mere'ehu.
31:50 si oprimieras a mis hijas o si tomares otras mujeres adems de mis hijas,
nadie est con nosotros, (pero) mira, Dios es testigo entre m y entre ti.
Im-te'aneh et-benotay ve'im tikaj nashim al-benotay eyn ish imanu re'eh
Elohim ed beyni uveyneja.
31:51 Dijo (ms) Lavn a Jacob: He aqu este montn y he aqu este
monumento que he levantado entre m y entre ti;
Vayomer Lavan le-Ya'akov hineh hagal hazeh vehineh hamatsevah asher
yariti beyni uveyneja.
31:52 sea testimonio este montn y testimonio este monumento, de que yo no
pasar este montn hacia ti, y de que t no pasars este montn y este
monumento hacia m, para mal.
122

Ed hagal hazeh ve'edah hamatsevah im-ani lo-e'evor eleyja et-hagal hazeh


ve'im-atah lo ta'avor elay et-hagal hazeh ve'et hamatsevah hazot lera'ah.
31:53 El Dios de Abraham y los dioses de Najor juzguen entre nosotros! -los
dioses del padre de ellos-. Y jur Jacob por el temor (Dios) de su padre Isaac.
Elohey Avraham ve'Elohey Najor yishpetu veyneynu Elohey avihem
vayishava Ya'akov befajad aviv Yitsjak.
31:54 Y ofreci Jacob sacrificio en el monte, y llam a sus parientes para que
comiesen pan. Y comieron pan, y pasaron la noche en el monte.
Vayizbaj Ya'akov zevaj bahar vayikra le'ejav le'ejol-lajem vayojlu lejem
vayalinu bahar.

CAPITULO 32
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

32:1 Y se levant Lavn muy temprano por la maana, y bes a sus hijos y a
sus hijas, y los bendijo; y se puso en camino y regres Lavn a su lugar.
Vayashkem Lavan baboker vayenashek levanav velivnotav vayevarej
ethem vayelej vayashav Lavan limekomo.
32:2 Mas Jacob sigui su camino, (1) y se encontraron con l ngeles de Dios.
VeYa'akov halaj ledarko vayifge'u-vo mal'ajey Elohim.
32:3 Y dijo Jacob al verlos: Campamento de Dios es ste; y llam aquel lugar
Majanyim (lugar de dos campamentos).
Vayomer Ya'akov ka'asher ra'am
shemhamakom hahu Majanayim.

majaneh

Elohim

zeh

vayikra

32:4 Y envi Jacob mensajeros delante de l a Esa, su hermano, a tierra de


Ser, al campo de Edom,

123

Vayishlaj Ya'akov mal'ajim lefanav el-Esav ajiv artsah Se'ir sdeh Edom.
32:5 y les orden diciendo: As diris a mi seor Esa: "As dijo tu siervo Jacob:
Con Lavn he morado, y me tard hasta ahora;
Vayetsav otam lemor koh tomrun ladoni le-Esav koh amar avdeja Ya'akov
im-Lavan garti va'ejar ad-atah.
32:6 y obtuve bueyes, y asnos, y rebaos, y siervos y siervas; y he enviado a
avisar a mi seor para hallar gracia a tus ojos.
Vayehi-li shor vajamor tson ve'eved veshifjah va'eshlejah lehagid ladoni
limtso-jen be'eyneyja.
32:7 Y los mensajeros volvieron a Jacob, diciendo: Llegamos a tu hermano
Esa y tambin l viene a tu encuentro, y cuatrocientos hombres con l.
Vayashuvu hamal'ajim el-Ya'akov lemor banu el-ajija el-Esav vegam holej
likratja ve'arba-me'ot ish imo.
32:8 Y temi Jacob mucho y se angustio; y dividi la gente que estaba con l, y
el ganado menor, y el ganado mayor, y los camellos, en dos campamentos;
Vayira Ya'akov me'od vayetser lo vayajats et-ha'am asher-ito ve'et-hatson
ve'et-habakar vehagmalim lishneh majanot.
32:9 pues dijo: Si viene Esa al primer campamento, y lo hiere, el campamento
que quede ser librado (2).
Vayomer im-yavo Esav el-hamajaneh ha'ajat vehikahu vehayah hamajaneh
hanish'ar lifleytah.
32:10 Y dijo Jacob: Dios de mi padre Abraham, y Dios de mi padre Isaac,
Eterno; T que me dijiste "vuelve a tu tierra y a tu parentela, y Yo te har bien";
Vayomer Ya'akov Elohey avi Avraham ve'Elohey avi Yitsjak Adonay
ha'omer elay shuv le'artseja ulemoladeteja ve'eytivah imaj.
32:11 soy muy pequeo para todas las mercedes y toda la fidelidad que usaste
con tu siervo; porque con mi bculo pas este Jordn, y ahora he venido a ser
dos campamentos.
Katonti mikol hajasadim umikol-ha'emet asher asita et-avdeja
vemakliavarti et-haYarden hazeh ve'atah hayiti lishney majanot.

ki

32:12 Lbrame, te ruego, de la mano de mi hermano, del poder de Esa,


porque le temo, no sea que venga y me hiera, a la madre sobre (3) (con) los
hijos!

124

Hatsileni-na miyad aji miyad Esav ki-yare anoji oto pen-yavo vehikani em
albanim.
32:13 Y T dijiste: ciertamente Yo te har bien, y har que tu simiente sea como
la arena del mar, que no puede ser contada a causa de la muchedumbre (4).
Ve'atah amarta heytev eytiv imaj vesamti et-zar'aja kejol hayam asher
loyisafer merov.
32:14 Y pas all aquella noche; y tom de lo que le vino a la mano un presente
para Esa, su hermano:
Vayalen sham balaylah hahu vayikaj min-haba veyado minja le-Esav ajiv.
32:15 doscientas cabras y veinte machos cabros; doscientas ovejas y veinte
carneros;
Izim matayim uteyashim esrim rejelim matayim ve'eylim esrim.
32:16 treinta camellas paridas con sus cras; cuarenta vacas y diez toros;
veinte asnas y diez borriquillos.
Gemalim meynikot uvneyhem shloshim parot arba'im ufarim asarah
atonot esrim vaeyarim asarah.
32:17 Y los entreg en manos de sus siervos, cada manada aparte, y dijo a sus
siervos: Pasad delante de m, y dejad un espacio entre manada y manada.
Vayiten beyad-avadav eder eder levado vayomer el-avadav ivru lefanay
verevaj tasimu beyn eder uveyn eder.
32:18 Y mand al primero, diciendo: Cuando te encuentre Esa, mi hermano, y
te pregunte, diciendo: "de quin eres y adnde vas, y de quin son estos
animales que van delante de ti? "
Vayetsav et-harishon lemor ki yifgashja Esav aji ushe'elja lemor lemi-atah
ve'anah telej ulemi eleh lefaneyja.
32:19 Entonces dirs: de tu siervo Jacob, un presente (5) es enviado a mi
seor Esa, y he aqu que l viene tras de nosotros".
Ve'amarta le'avdeja le-Ya'akov minja hi shlujah ladoni le-Esav vehineh
gamhu ajareynu.
32:20 Y tambin al segundo, y tambin al tercero, y tambin a todos los que
iban tras las manadas, (orden) diciendo: Conforme a esto hablaris a Esa,
cuando lo hallis.
Vayetsav gam et-hasheni gam et-hashlishi gam et-kol-haholjim ajarey
ha'adarim lemor kadavar hazeh tedabrun el-Esav bemotsa'ajem oto.
125

32:21 Y diris: "He aqu que tambin tu siervo Jacob viene tras de nosotros".
Porque dijo: apaciguar su ira con el presente que va delante de m, y despus
ver su rostro; quiz me acoja favorablemente.
Va'amartem gam hineh avdeja Ya'akov ajareynu ki-amar ajaprah fanav
baminjah haholejet lefanay ve'ajarey-jen er'eh fanav ulay yisa fanay.
32:22 Y pas el presente (6) delante de l, y l durmi aquella noche en el
campamento.
Vata'avor haminjah al-panav vehu lan balaylah-hahu bamajaneh
32:23 Y se levant aquella noche y tomo a sus dos mujeres, y a sus dos
siervas, y a sus once hijos, y pas vado de Yaboc.
Vayakom balaylah hu vayikaj et-shtey nashav ve'et-shtey shifjotav ve'etajar asar yeladav vaya'avor et Ma'avar Yabok.
32:24 Y los tom y los hizo pasar el arroyo, e hizo pasar lo que tena.
Vayikajem vaya'avirem et-hanajal vaya'aver et-asher-lo.
32:25 Y se qued Jacob solo, y luch un hombre (ngel) con l hasta que
rompi el alba.
Vayivater Ya'akov levado vaye'avek ish imo ad alot hashajar.
32:26 Y cuando vio (el ngel) que no poda con l, toc la coyuntura de su
muslo, y se descoyunt la coyuntura de Jacob mientras luchaba con l.
Vayar ki lo yajol lo vayiga bejaf-yerejo vateka kaf-yerej Ya'akov behe'avko
imo.
32:27 Y dijo (el ngel) : Djame ir, que est rayando el alba. Y contesto: No te
dejar ir hasta que me hayas bendecido.
Vayomer shaljeni ki alah hashajar vayomer lo ashalejaja ki im-berajtani.
32:28 Y l le dijo: Cul es tu nombre? Y l respondi: Jacob.
Vayomer elav mah-shmeja vayomer Ya'akov.
32:29 Le dijo pues: No ser llamado tu nombre Jacob, sino Israel (Yisrael) ;
porque has luchado con el ngel de Dios, y con hombres, y has prevalecido.
Vayomer lo Ya'akov ye'amer od shimja ki im-Yisra'el ki-sarita im-Elohim
ve'im anashim vatujal.
32:30 Y pregunt Jacob, diciendo: Dime, te ruego, cul es tu nombre. Mas l
responda:Por qu preguntas por mi nombre? Y le bendijo all.
126

Vayish'al Ya'akov vayomer hagida-na shmeja vayomer lamah zeh tish'al


lishmi vayevarej oto sham.
32:31 Y Jacob puso por nombre al lugar Peniel (rostro de Dios); "porque he
visto (el ngel de) Dios cara a cara, y fue salvada mi vida' .
Vayikra Ya'akov shem hamakom Peni'el ki-ra'iti Elohim panim el-panim
vatinatsel nafshi.
32:32 Y naci el sol para l cuando pasaba por Penuel (Peniel)," y cojeaba del
muslo.
Vayizraj-lo hashemesh ka'asher avar et-Penu'el vehu tsolea al-yerejo.
32:33 Por tanto, no comen los hijos de Israel del tendn encogido, que est en
la coyuntura del muslo, hasta el da de hoy; por cuanto (el ngel) toc la
coyuntura del muslo de Jacob, en el tendn escogido (citico).(7)
Al-ken lo-yojlu veney-Yisra'el et-gid hanasheh asher al-kaf hayarej ad
hayom hazeh ki naga bejaf-yerej Ya'akov begid hanasheh

CAPITULO 33
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

33:1 Y Jacob alz sus ojos y vio, y he aqu que Esa vena, y con l
cuatrocientos hombres; yreparti los nios entre Le y Raquel y entre las dos
siervas.
Vayisa Ya'akov eynav vayar vehineh Esav ba ve'imo arba-me'ot ish
vayajats ethayeladim al-Leah ve'al-Rajel ve'al shtey hashfajot.
33:2 Y puso a las siervas y a sus nios primero, y a Le y a sus nios detrs, y
a Raquel con Jos los postreros.
Vayasem et-hashfajot ve'et-yaldeyhen rishonah ve'et Leah viladeyha
ajaronim ve'et-Rajel ve'et-Yosef ajaronim.
33:3 Pero l mismo pas delante de ellos y se inclin a tierra siete veces, hasta
que hubo llegado a su hermano.
127

Vehu avar lifneyhem vayishtaju artsah sheva pe'amim ad-gishto ad-ajiv.


33:4 Y corri Esa a su encuentro y le abraz, y se ej sobre su cuello y le
bes; y lloraron.
Vayarats Esav likrato vayejabekehu vayipol al-tsavarav vayishakehu
vayivku.
33:5 Y alz Esa sus ojos y vio las mujeres y los nios, y dijo: Quienes son
stos para ti? Y l respondi: Son los nios que Dios ha dado con su gracia a
tu siervo.
Vayisa et-eynav vayar et-hanashim ve'et-hayeladim vayomer mi-eleh laj
vayomar hayeladim asher-janan Elohim et-avdeja.
33:6 Y se aproximaron las siervas, ellas y sus nios, y se postraron.
Vatigashan hashfajot henah veyaldeyhen vatishtajaveyna.
33:7 Y se aproxim tambin Le con sus hijos y se postraron; y despus se
acercaron Jos y Raquel, y se postraron.
Vatigash gam-Leah viladeyha vayishtajavu ve'ajar nigash Yosef veRajel
vayishtajavu.
33:8 Y dijo (Esa): Qu es para ti toda esta muchedumbre que he
encontrado? Y respondi Jacob: Es para hallar gracia a los ojos de mi seor.
Vayomer mi leja kol hamajaneh hazeh asher pagashti vayomer limtso-jen
be'eyney adoni.
33:9 Y dijo Esa: Tengo mucho, hermano mo; sea para ti lo que es tuyo.
Vayomer Esav yesh-li rav aji yehi leja asher-laj.
33:10 Y dijo Jacob: No, te ruego, si por favor he hallado gracia a tus ojos,
acepta mi presente de mi mano, pues he visto tu rostro como quien ve el rostro
de Dios, y te congraciaste conmigo.
Vayomer Ya'akov al-na im-na matsati jen be'eyneyja velakajta minjati
miyadi ki
al-ken ra'iti faneyja kir'ot peney Elohim vatirtseni.
33:11 Toma, te ruego, mi regalo que te es trado; porque Dios me ha hecho
merced, y yo tengo de todo. Y porfi con el, y lo tom.
Kaj-na et-birjati asher huvat laj ki-janani Elohim veji yesh-li-jol vayiftsar-bo
vayikaj.
33:12 Y dijo Esa: Emprendamos la marcha y vayamos; y yo ir delante de ti.
Vayomer nis'ah venelejah ve'eljah lenegdeja.
33:13 Y el le respondi: Mi seor sabe que los nios son tiernos, (1) y que
tengo que mirar por las ovejas y vacas preadas; y si las apresuran un solo da,
morir todo el ganado.
Vayomer elav adoni yodea ki-hayeladim rakim vehatson vehabakar alot
alay udefakum yom ejad vametu kol-hatson.
33:14 Pase, .luego, mi seor delante de su siervo, y yo guiar lentamente, de
acuerdo con la tarea que tengo ante m y conforme al paso de los nios, hasta
que llegue a mi seor (Esa), en Ser.
Ya'avor-na adoni lifney avdo va'ani etnahalah le'iti leregel hamlajah
asherlefanay uleregel hayeladim ad asher-avo el-adoni Se'irah.
128

33:15 Y dijo Esa: Permite que deje contigo parte de la gente que esta
conmigo. Ms l dijo: Para qu esto? Hallar gracia a los ojos de mi seor
(para que no lo haga).
Vayomer Esav atsigah-na imja min-ha'am asher iti vayomer lamah zeh
emtsajen be'eyney adoni.
33:16 Y torn Esa aquel da por su camino hacia Ser.
Vayashav bayom hahu Esav ledarko Se'irah.
33:17 Mas Jacob parti hacia Sucot, donde edific para s una casa, y para su
ganado hizo cabaas. Por tanto, llam el nombre del lugar Sucot.
VeYa'akov nasa Sukotah vayiven lo bayit ulemiknehu asah sukot al-ken
kara shem-hamakom Sukot.
33:18 Y lleg Jacob ntegro (sano) a la ciudad de Shejem, que est en la tierra
de Canan, a su regreso de Paddn-Aram; y acamp enfrente de la ciudad.
Vayavo Ya'akov shalem ir Shjem asher be'erets Kena'an bevo'o miPadan
Aram vayijan et-peney ha'ir.
33:19 Y compr la parte del campo donde haba fijado su tienda, de mano de
los hijos de Jamor, padre de Shejem, por cien kesit (2)
Vayiken et-jelkat hasadeh asher natah-sham aholo miyad beney-Jamor avi
Shjem beme'ah ksitah.
33:20 y erigi all un altar, y lo llam El Eloh Yisrael. (El Dios, Dios de IsraeI).
Vayatsev-sham mizbe'aj vayikra-lo El Elohey Yisra'el
CAPITULO 34
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

34:1 Y sali Din, (1) hija de Le que haba parido para Jacob, a ver a las hijas
de aquella tierra.
Vatetse Dinah bat-Leah asher yaldah le-Ya'akov lir'ot bivnot ha'arets.
34:2 Y la vio Shejem, hijo de Jamor el hiveo, prncipe de aquella tierra; y la
tom y se
acost con ella (de modo natural), y la afligi de manera no natural.
Vayar otah Shjem ben-Jamor haJivi nesi ha'arets vayikaj otah vayishkav
otah vaye'aneha.
34:3 Y se apeg su alma a Din, hija de Jacob, y am a la muchacha y habl al
corazn de la muchacha.
Vatidbak nafsho beDinah bat-Ya'akov vaye'ehav et-hana'arah vayedaber
allev hana'arah.
129

34:4 Y habl Shejem a su padre Jamor, diciendo: Toma para m a esta nia por
mujer.
Vayomer Shjem el-Jamor aviv lemor kaj-li et-hayaldah hazot le'ishah.
34:5 Y Jacob oy que l haba mancillado a su hija Din; y sus hijos estaban
con el ganado de l en el campo; y se call Jacob hasta que ellos vinieron.
VaYa'akov shama ki time et-Dinah vito uvanav hayu et-miknehu basadeh
vehejerish Ya'akov ad-bo'am.
34:6 Y sali Jamor, padre de Shejem, adonde estaba Jacob para hablar con l.
Vayetse Jamor avi Shjem el-Ya'akov ledaber ito.
34:7 Y los hijos de Jacob vinieron del campo luego que lo supieron; y se
entristecieron los hombres y se encolerizaron mucho, porque se haba
cometido vileza contra Israel
acostndose con la hija de Jacob, cosa que no se deba hacer.
Uveney Ya'akov ba'u min-hasadeh keshom'am vayit'atsvu ha'anashim
vayijar lahem me'od ki nevalah asah beYisra'el lishkav et-bat-Ya'akov
vejen lo ye'aseh.
34:8 Y habl Jamor con ellos, diciendo: El alma de Shejem, mi hijo, se ha
afeccionado a
vuestra hija; denle ella, os ruego, para l por mujer
Vayedaber Jamor itam lemor Shjem beni jaskah nafsho bevitjem tenu na
otah lo le'ishah.
34:9 y emparentad con nosotros: vuestras hijas daris para nosotros, y
vosotros tomaris nuestras hijas.
Vejitjatenu otanu benoteyjem titnu-lanu ve'et-benoteynu tikju lajem.
34:10 Y habitaris con nosotros, y la tierra estar ante vosotros; habitad pues y
traficad en ella y tomad posesin de ella.
Ve'itanu teshevu veha'arets tihyeh lifneyjem shvu usjaruha vehe'ajazu
bah.
34:11 Y dijo Shejem al padre y a los hermanos de ella: Halle yo gracia a
vuestros ojos y lo que me dijereis, lo har.
Vayomer Shjem el-aviha ve'el-ajeyha emtsa-jen be'eyneyjem va'asher
tomru elay eten.
34:12 Cargad mucho sobre m, dote y dones, que yo dar cuanto me dijereis,
con tal de que me deis la joven por mujer!
Harbu alay me'od mohar umatan ve'etnah ka'asher tomru elay utenu-li
ethana'arah le'ishah.
34:13 Y respondieron los hijos de Jacob a Shejem y a Jamor, su padre, y le
hablaron con engao, porque haba mancillado a Din, su hermana.
Vaya'anu vney Ya'akov et-Shjem ve'et-Jamor aviv bemirmah veyedaberu
asher time et-Dinah ajotam.
34:14 Y le dijeron: No podemos hacer esto, el dar nuestra hermana a un
hombre que tiene prepucio, porque sera un insulto para nosotros.
Vayomru aleyhem lo nujal la'asot hadavar hazeh latet et-ajotenu le'ish
asher-lo orlah ki-jerpah hi lanu.
34:15 Tan slo con esta condicin consentiremos a vosotros: si fuereis como
nosotros,
130

circuncidndose todo varn entre vosotros,


Aj-bezot ne'ot lajem im tihyu jamonu lehimol lajem kol-zajar.
34:16 entonces os daremos a vosotros nuestras hijas, y tomaremos vuestras
hijas para
nosotros, y habitaremos con vosotros, y seremos un pueblo.
Venatanu et-benoteynu lajem ve'et benoteyjem nikaj-lanu veyashavnu
itjem vehayinu le'am ejad.
34:17 Mas si no nos escuchis hacindoos circuncidar, tomaremos a nuestra
hija y nos
iremos.
Ve'im-lo tishme'u eleynu lehimol velakajnu et-bitenu vehalajnu.
34:18 Y agradaron sus palabras a los ojos de Jamor y a los ojos de Shejem,
hijo de Jamor;
Vayitvu divreyhem be'eyney Jamor uve'eyney Shjem ben-Jamor.
34:19 y no tard el muchacho en hacer esta cosa, porque quera a la hija de
Jacob; y l era el ms distinguido de toda la casa de su padre.
Velo-ejar hana'ar la'asot hadavar ki jafets bevat-Ya'akov vehu nijbad mikol
beyt aviv.
34:20 Y fueron Jamor y Shejem su hijo, a la puerta de la ciudad, y hablaron con
los
hombres de su ciudad, diciendo:
Vayavo Jamor uShjem beno el-sha'ar iram vayedaberu el-anshey iram
lemor.
34:21 Estos hombres son pacficos para con nosotros; que habiten por tanto en
la tierra, y trafiquen en ella; he aqu que la tierra es bastante ancha para ellos;
nosotros tomaremos a sus hijas por mujeres, y les daremos a ellos nuestras
hijas.
Ha'anashim ha'eleh shlemim hem itanu veyeshvu va'arets veyisjaru otah
veha'arets hineh rajavat-yadayim lifneyhem et-benotam nikaj-lanu
lenashim ve'et benoteynu niten-lahem.
34:22 Pero solamente con esta condicin consentirn los hombres en habitar
con nosotros, para ser un pueblo: que sea circuncidado todo varn de entre
nosotros, as como ellos son circuncidados.
Aj-bezot ye'otu lanu ha'anashim lashevet itanu lihyot le'am ejad
behimollanu kol-zajar ka'asher hem nimolim.
34:23 Sus ganados y sus posesiones y todos sus animales ciertamente sern
de nosotros, slo con que convengamos con ellos, y habitarn con nosotros.
Miknehem vekinyanam vejol-behemtam halo lanu hem aj ne'otah lahem
veyeshvu itanu.
34:24 Y obedecieron a Jamor y a Shejem, su hijo, todos los que salan por la
puerta de su ciudad; de modo que se circuncidaron todos los varones, todos los
que salan por la puerta de su ciudad.
Vayishme'u el-Jamor ve'el-Shjem beno kol-yotsey sha'ar iro vayimolu
kolzajar kol-yots'ey sha'ar iro.
34:25 Y aconteci que al tercer da, cuando estaban adoloridos, dos de los
hijos de Jacob, Simn y Lev, hermanos de Din, tomaron cada uno su espada
y entraron en la ciudad que estaba tranquila, y mataron a todo varn.
131

Vayehi vayom hashlishi biheyotam ko'avim vayikju shney-veney Ya'akov


Shim'on veLevi ajey Dinah ish jarbo vayavo'u al-ha'ir betaj vayahargu
kolzajar.
34:26 Y a Jamor y a Shejem, su hijo, mataron a filo de espada; y tomaron a
Din de
casa de Shejem, y salieron.
Ve'et Jamor ve'et Shjem beno hargu lefi-jarev vayikju et-Dinah mibeyt
Shjem vayetse'u.
34:27 Los hijos de Jacob vinieron sobre los muertos y saquearon la ciudad,
porque haban mancillado a su hermana.
Beney Ya'akov ba'u al-hajalalim vayavozu ha'ir asher time'u ajotam.
34:28 Su ganado menor y su ganado mayor, y sus asnos; tanto lo que haba en
la ciudad como lo que haba en el campo, tomaron.
Et-tsonam ve'et bekaram ve'et jamoreyhem ve'et asher ba'ir ve'et asher
basadeh lakaju.
34:29 Y todos sus haberes, y todos sus nios y sus mujeres llevaron cautivos, y
saquearon; todo cuanto haba en las casas.
Ve'et-kol-jeylam ve'et-kol-tapam ve'et-nesheyhem shavu vayavozu ve'et
kol-asher babayit.
34:30 Y dijo Jacob a Simn y a Lev: Me habis turbado hacindome
abominable para con los moradores del pas, para con los cananeos y los
perizeos; y teniendo yo poca gente, se juntarn contra m y me herirn, y ser
destruido, yo y mi casa (familia).
Vayomer Ya'akov el-Shim'on ve'el-Levi ajartem oti lehavisheni beyoshev
ha'arets baKna'ani uvaPrizi va'ani metey mispar vene'esfu alay vehikuni
venishmadeti ani uveyti.
34:31 Y ellos respondieron: Haba l de tratar a nuestra hermana como a una
ramera?
Vayomeru hajezonah ya'aseh et-ajotenu
CAPITULO 35
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

35:1 Y Dios" dijo a Jacob: Levntate, sube a Bet-El (1) y habita all; y haz all
un altar al Dios que se te apareci cuando huas de la presencia de Esa, tu
hermano.
Vayomer Elohim el-Ya'akov kum aleh Veyt-El veshev-sham va'aseh-sham
mizbe'aj la-El hanir'eh eleyja bevorjaja mipeney Esav ajija.
132

35:2 Y dijo Jacob a su familia y a todos los que estaban con l: Apartad los
dioses extraos (2) que estn en medio de vosotros y purificaos, y mudad
vuestros vestidos:
Vayomer Ya'akov el-beyto ve'el kol-asher imo hasiru et-elohey hanejar
asher betojejem vehitaharu vehajalifu simloteyjem.
35:3 y nos levantaremos y subiremos a Bet-El, y har all un altar al Dios que
me respondi en el da de mi angustia, y que estuvo conmigo en el camino por
donde anduve.
Venakumah vena'aleh Beyt-El ve'e'eseh-sham mizbe'aj la-El ha'oneh oti
beyom tsarati vayehi imadi baderej asher halajti.
35:4 Y ellos dieron a Jacob todos los dioses extraos que tenan en su poder, y
los aretes que estaban en sus orejas; y los escondi Jacob debajo de la encina
que estaba cerca de Shejem.
Vayitnu el-Ya'akov et kol-elohey hanejar asher beyadam ve'et-hanezamim
asher be'ozneyhem vayitmon otam Ya'akov tajat ha'elah asher im-Shjem.
35:5 Y partieron: y sobrevino un terror de Dios sobre las ciudades que estaban
a su
alrededor, de manera que no persiguieron a los hijos de Jacob.
Vayisa'u vayehi jitat Elohim al-he'arim asher svivoteyhem velo radfu
ajarey beney Ya'akov.
35:6 Y vino Jacob a Luz, que est en la tierra de Canaan, la cual es Bet-El, l
y toda la
gente que estaba con l.
Vayavo Ya'akov Luzah asher be'erets Kna'an hi Beyt-El hu vejol-ha'am
asher-imo.
35:7 Y edific all un altar, y llam al lugar EI-Bet-El (Dios de Bet-El), porque
(los ngeles de) Dios se le haban manifestado all, cuando iba huyendo de su
hermano.
Vayiven sham mizbe'aj vayikra lamakom El Beyt-El ki sham niglu elav
ha'Elohim bevorejo mipeney ajiv.
35:8 Y muri Devorah, nodriza de Rebeca, y fue enterrada al pie (de la planicie)
de Bet-El, debajo de la encina; y llam su nombre Planicie del Llanto.
Vatamot Dvorah meyneket Rivkah vatikaver mitajat leVeyt-El tajat ha'alon
vayikra shmo Alon Bajut.
35:9 Y Dios apareci otra vez a Jacob despus que volvi de Paddn-Aram, y
le bendijo.
Vayera Elohim el-Ya'akov od bevo'o miPadan Aram vayevarej oto.
35:10 Y le dijo Dios: Tu nombre es Jacob, pero ya no ser llamado tu nombre
Jacob, sino que Israel ser tu nombre. (3) Y llam su nombre Israel (4).
Vayomer-lo Elohim shimja Ya'akov lo-yikare shimja od Ya'akov ki imYisra'el yihyeh shmeja vayikra et-shmo Yisra'el.
35:11 Y le dijo Dios: Yo soy el Dios Todopoderoso; (5) s fecundo y multiplcate;
una nacin y una congregacin de naciones procedern de ti, y reyes saldrn
de tus lomos.
Vayomer lo Elohim ani El-Shaday preh urveh goy ukehal goyim yihyeh
mimeka umelajim mejalatseyja yetse'u.

133

35:12 Y la tierra que he dado a Abraham y a Isaac, a ti te la dar; tambin a tu


descendencia despus de ti dar la tierra.
Ve'et-ha'arets asher natati le-Avraham ule-Yitsjak leja etnenah ulezar'aja
ajareyja eten et-ha'arets.
35:13 Y se retir Dios de sobre l, en el lugar donde haba hablado con l.
Vaya'al me'alav Elohim bamakom asher-diber ito.
35:14 ,Y erigi Jacob un monumento conmemorativo en el lugar donde l haba
hablado con l; monumento de piedra, y derram sobre l una libacin, y verti
sobre l aceite.
Vayatsev Ya'akov matsevah bamakom asher-diber ito matsevet aven
vayasej aleyha nesej vayitsok aleyha shamen.
35:15 Y llam Jacob el nombre del lugar donde Dios haba hablado con l, Betel
Vayikra Ya'akov et-shem hamakom asher diber ito sham Elohim Beyt-El.
35:16 Y partieron de Bet-El, y cuando les faltaba todava algn trecho para
llegar a Efrat,
pari Raquel; y tuvo dificultades para parir.
Vayis'u mi-Beyt El vayehi-od kivrat-ha'arets lavo Efratah vateled Rajel
vatekash belidetah.
35:17 Y aconteci en lo ms duro del parto, que le dijo la partera: No temas,
porque
tambin ste es un hijo para ti.
Vayehi behakshotah belidetah vatomer lah hameyaledet al-tire'i ki-gamzeh laj ben.
35:18 Y sucedi que al salrsele el alma, pues muri, llam su nombre Ben-On
(hijo de mi dolor); mas su padre lo llam Benjamn (Binyamn).
Vayehi betset nafshah ki metah vatikra shmo Ben-Oni ve'aviv kara-lo
Vinyamin.
35:19 Y muri Raquel, y fue sepultada en el camino de Efrat, que es Beln
(Bet-Ljem).
Vatamot Rajel vatikaver bederej Efratah hi Beyt Lajem.
35:20 Y erigio Jacob un monumento sobre su sepultura; ste es el monumento
de la
sepultura de Raquel, hasta el da de hoy.
Vayatsev Ya'akov matsevah al-kvuratah hi matsevet kevurat Rajel
adhayom.
35:21 E Israel parti, y plant su tienda ms all de la. torre de Eder (rebao).
Vayisa Yisra'el vayet aholoh mehal'ah le-Migdal-Eder.
35:22 Y aconteci que cuando habitaba Israel en aquella tierra, Rubn fue y se
acost con
Bilh, concubina de su padre, y lo supo Israel. Y fueron los hijos de Israel doce:
Vayehi bishkon Yisra'el ba'arets hahi vayelej Re'uven vayishkav et-Bilhah
pilegesh aviv vayishma Yisra'el. Vayihyu veney-Ya'akov shneym-asar.
35:23 Los hijos de Le: Rubn, el primognito de Jacob, y Simn, y Lev, y
Juda, e Isajar, y Zebuln.

134

Bney Leah bejor Ya'akov Re'uven veShim'on veLevi viYehudah veYisajar


uZvulun.
35:24 Los hijos de Raquel: Jos y Benjamn.
Beney Rajel Yosef uVinyamin.
35:25 Y los hijos de Bilh, sierva de Raquel: Dan y Naftal;
Uvney Vilhah shifjat Rajel Dan veNaftali.
35:26 Y los hijos de Zilp, sierva de Le: Gad y Asher. Estos son los hijos de
Jacob, que le nacieron en Paddn-Aram.
Uveney Zilpah shifjat Leah Gad ve'Asher eleh beney Ya'akov asher yuladlo beFadan Aram.
35:27 Y vino Jacob a (casa de) Isaac, su padre, a Mamr, ciudad de Arb (que
es Hebrn), donde haban habitado temporalmente Abraham e Isaac.
Vayavo Ya'akov el-Yitsjak aviv Mamre Kiryat ha'Arba hi Jevron ashergarsham Avraham veYitsjak.
35:28 Y fueron los das de Isaac ciento ochenta aos.
Vayihyu yemey Yitsjak me'at shanah ushmonim shanah.
35:29 Y expir Isaac y muri, y fue reunido con su pueblo, viejo y harto de das;
y lo
sepultaron sus hijos Esa y Jacob (6).
Vayigva Yitsjak vayamot vaye'asef el-amav zaken usva yamim vayikberu
oto Esav veYa'akov banav.
CAPITULO 36
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

36:1 Y estas son las generaciones de Esa (el cual es Edom):


Ve'eleh toldot Esav hu Edom.
36:2 Esa tom sus mujeres de las hijas de Canan; a Ad, hija de Eln el
hiteo, y a
Aholivam, hija de An, hija de Sivn el hiveo,
Esav lakaj et-nashav mibenot Kena'an et-Adah bat-Eylon haJiti ve'etAholivamah bat-Anah bat-Tsiv'on haJivi.
36:3 y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nevayot.
Ve'et Bosmat bat-Yishma'el ajot Nevayot.
36:4 Y pari Ad para Esa a EIifaz; y Basemat pari a Reuel;
Vateled Adah le-Esav et-Elifaz uVosmat yaldah et-Re'u'el.
135

36:5 y Aholivam pari a Yeush y a Yalam, y a Kraj. Estos son los hijos de
Esa, que le
nacieron en la tierra de Canan.
Ve'Aholivamah yaldah et-Ye'ush ve'et-Yalam ve'et-Koraj eleh bney Esav
asher yuldu-lo be'erets Kna'an.
36:6 Y tom Esa a sus mujeres, y a sus hijos, y a sus hijas, y a todas las
almas de su
casa, y su ganado y todas sus bestias, con todos sus haberes que haba
adquirido en la
tierra de Canan, y se fue a Eretz, a causa de Jacob su hermano,
Vayikaj Esav et-nashav ve'et-banav ve'et-benotav ve'et-kol-nafshot beyto
ve'et-miknehu ve'et-kol-behemto ve'et kol-kinyano asher rajash be'erets
Kena'an vayelej el-erets mipney Ya'akov ajiv.
36:7 porque la hacienda de ellos era demasiado grande para habitar juntos, y
no poda
sostenerlos la tierra de sus peregrinaciones, a causa de sus ganados.
Ki-hayah rejusham rav mishevet yajdav velo yajlah erets megureyhem
laset otam mipeney mikneyhem.
36:8 Y habit Esa en la montaa de Ser. Esa es Edom.
Vayeshev Esav beHar Se'ir Esav hu Edom.
36:9 Y estas son las generaciones de Esa, padre de los edomitas, en la
montaa de Ser.
Ve'eleh toldot Esav avi Edom beHar Se'ir.
36:10 Estos son los nombres de los hijos de Esa: Elifaz, hijo de Ad, mujer de
Esa;
Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esa.
Eleh shmot beney-Esav Elifaz ben-Adah eshet Esav Re'u'el ben-Bosmat
eshet Esav.
36:11 Y fueron los hijos de Elifaz : Temn, Omar, Tzef y Gatam y Kenaz.
Vayihyu bney Elifaz Teyman Omar Tsfo veGatam uKnaz.
36:12 Y Timna era concubina de Elifaz, hijo de Esa, y pari para Elifaz a
Amalec. Estos son los hijos de Ad, mujer de Esa.
VeTimna hayetah filegesh le-Elifaz ben-Esav vateled le-Elifaz et-Amalek
eleh bney Adah eshet Esav.
36:13 Y estos son los hijos de Reuel: Njat, y Zraj, Shamm, y Mizz; estos
fueron los
hijos de Basemat, mujer de Esa.
Ve'eleh bney Re'u'el Najat vaZeraj Shamah uMizah eleh hayu bney Vosmat
eshet Esav.
36:14 Y estos fueron los hijos de Aholivam, mujer de Esa, hija de Ana, hija de
Sivn, que pari para Esa: a Yeush, y a Yalam, y a Kraj.
Ve'eleh hayu beney Aholivamah vat-Anah bat-Tsiv'on eshet Esav vateled
le- Esav et-Ye'ush ve'et-Yalam ve'et-Koraj.
36:15 Estos son los cabezas de familia entre los hijos de Esa. Los hijos de
Elifaz,
primognito de Esa: el caudillo Temn, el caudillo Omar, el caudillo Tzef, el
caudillo
136

Kenaz,
Eleh alufey vney-Esav beney Elifaz bejor Esav aluf Teyman aluf Omar aluf
Tsfo aluf Knaz.
36:16 el caudillo Kraj, el caudillo Gatam, el caudillo Amalec; estos son los
caudillos que descendieron de Elifaz, en la tierra de Edom; estos son los hijos
de Ad.
Aluf-Koraj aluf Gatam aluf Amalek eleh alufey Elifaz be'erets Edom eleh
beney Adah.
36:17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esa: el caudillo Njat, el caudillo
Zraj, el
caudillo Shamm, el caudillo Mizz; estos son los caudillos de Reuel en la tierra
de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esa.
Ve'eleh beney Re'u'el ben-Esav aluf Najat aluf Zeraj aluf Shamah aluf
Mizah eleh alufey Re'u'el be'erets Edom eleh beney Vosmat eshet Esav.
36:18 Y estos son los hijos de Aholivam, mujer de Esa: el caudillo Yeush, el
caudillo
Yalam, el caudillo Kraj; estos son los caudillos que descendieron de
Aholivam, mujer de Esa, hija de An.
Ve'eleh beney Aholivamah eshet Esav aluf Ye'ush aluf Yalam aluf Koraj
eleh alufey Aholivamah bat-Anah eshet Esav.
36:19 Estos pon los hijos de Esa, y stos sus caudillos; el cual es Edom.
Eleh vney-Esav ve'eleh alufeyhem hu Edom.
36:20 Estos son los hijos de Ser el horeo, que antes habitaban en aquella
tierra: Lotn, y Shoval, y Tzivn, y An,
Eleh vney-Se'ir haJori yoshvey ha'arets Lotan veShoval veTsiv'on
va'Anah.
36:21 y Dishn, y Etzer, y Dishn. Estos son los caudillos de los horeos, hijos
de Ser, en la tierra de Edom.
VeDishon ve'etser veDishan eleh alufey haJori bney Se'ir be'erets Edom.
36:22 Y fueron los hijos de Lotn: Jor y Hemam; y la hermana de Lotn era
Timn.
Vayihyu veney Lotan Jori veHeymam va'ajot Lotan Timna.
36:23 Y estos son los hijos de Shoval: Alvn, y Manjat, y Eval, Shef y Onam.
Ve'eleh bney Shoval Alvan uManajat ve'Eyval Shfo ve'Onam.
36:24 Y estos son los hijos de Tzivn: Ayy y An. Este es el mismo An (citado
arriba) que descubri los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos
de Tzivn, su padre, (apareando un burro con una yegua).
Ve'eleh vney-Tsiv'on ve'Ayah va'Anah hu Anah asher matsa et-hayemim
bamidbar bir'oto et-haJamorim le-Tsiv'on aviv.
36:25 Y estos son los hijos de An: Dishn, y Aholivam, hija de An.
Ve'eleh vney-Anah Dishon ve'Aholivamah bat-Anah.
36:26 Y estos son los hijos de Dishn: Jemdn, y Eshbn, y Yitrn, y Kern.
Ve'eleh bney Dishan Jemdan ve'Eshban veYitran uJran.
36:27 Estos son los hijos de Etzer: Bilhn y Zaavn y Acn.
Eleh bney-Etser Bilhan veZa'avan va'Akan.
36:28 Estos son los hijos de Dishan: Utz y Arn.
137

Eleh vney-Dishan Uts va'Aran.


36:29 Estos son los caudillos de los horeos, el caudillo Lotn, el caudillo
Shoval, el caudillo Tzivn, el caudillo An,
Eleh alufey haJori aluf Lotan aluf Shoval aluf Tsiv'on aluf Anah.
36:30 el caudillo Dishn, el caudillo Etzer, el caudillo Dishn. Estos son los
caudillos de los horeos, segn sus jefaturas, en la tierra de Ser.
Aluf Dishon aluf Etser aluf Dishan eleh alufey haJori le'alufeyhem be'erets
Se'ir.
36:31 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que
reinase ningn rey (1) de los hijos de Israel.
Ve'eleh hamelajim asher malju be'erets Edom lifney meloj-melej livney
Yisra'el.
36:32 Y rein en Edom, Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad era
Dinhava.
Vayimloj be'Edom Bela ben-Be'or veshem iro Dinhavah.
36:33 Y muri Bela, y rein en su lugar Yovav, hijo de Zraj, de Botzr.
Vayamot Bala vayimloj tajtav Yovav ben-Zeraj mi-Batsrah.
36:34 Y muri Yovav, y rein en su lugar Jusham, de la tierra de los temanitas.
Vayamot Yovav vayimloj tajtav Jusham me'erets haTeymani.
36:35 Y muri Jusham, y rein en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual
derrot a Midyan en el campo de Moav; y el nombre de su ciudad era Avit.
Vayamot Jusham vayimloj tajtav Hadad ben-Bedad hamakeh et-Midyan
bisdeh Mo'av veshem iro Avit.
36:36 Y muri Hadad, y rein en su lugar Saml, de Masrec.
Vayamot Hadad vayimloj tajtav Samlah mi-Masrekah.
36:37 Y muri Saml, y rein en su lugar Shal, de Rejovot, cerca del ro.
Vayamot Samlah vayimloj tajtav Sha'ul meRjovot haNahar.
36:38 Y muri Shal, y rein en su lugar Bal-Jann, hijo de Ajbor.
Vayamot Sha'ul vayimloj tajtav Ba'al Janan ben-Ajbor.
36:39 Y muri Bal-Jann, hijo de Ajbor, y rein en su lugar Hadar; y el nombre
de su
ciudad era Pu, y el nombre de su mujer, Mehetavel, hija de Matred, hija de
Mezahav.
Vayamot Ba'al Janan ben-Ajbor vayimloj tajtav Hadar veshem iro Pa'u
veshem ishto Meheytav'el bat- Matred bat Mey Zahav.
36:40 Estos pues, son los nombres de los caudillos que descendieron de Esa,
segn sus familias, segn sus lugares, por sus nombres: el caudillo Timn, el
caudillo Alv, el caudillo Yetet,
Ve'eleh shemot alufey Esav lemishpejotam limekomotam bishmotam aluf
Timna aluf Alvah aluf Yetet.
36:41 el caudillo Aholivam, el caudillo El, el caudillo Pinn,
Aluf Aholivamah aluf Elah aluf Pinon.
36:42 el caudillo Kenaz, el caudillo Temn, el caudillo Mivtzar,
Aluf Knaz aluf Teyman aluf Mivtsar.

138

36:43 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos son los caudillos de Edom,
segn sus
moradas, en la tierra de su posesin. Este es Esa, padre de los edomitas.
Aluf Magdi'el aluf Iram eleh alufey Edom lemoshvotam be'erets ajuzatam
hu Esav avi Edom
CAPITULO 37
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

37:1: Y habit Jacob en la tierra de las peregrinaciones de su padre, en la tierra


de Canan (1).
Vayeshev Ya'akov be'erets megurey aviv be'erets Kna'an.
37:2 Estas son las generaciones de Jacob. Jos, teniendo la edad de diecisiete
aos, estaba apacentando el ganado con sus hermanos; y estaba, como
muchacho, con los hijos de Bilh y con los hijos de Zilp, mujeres de su padre;
y llevaba Jos noticia de la mala
Eleh toldot Ya'akov Yosef ben-shva-esreh shanah hayah ro'eh et-ejav
batson vehu na'ar et-beney Vilhah ve'et-beney Zilpah neshey aviv vayave
Yosef etdibatam ra'ah el-avihem.
37:3 Y amaba Israel a Jos ms que a todos sus hijos, por ser l hijo de su
vejez; y le hizo una tnica talar (y de diversos colores).
VeYisra'el ahav et-Yosef mikol-banav ki-ven-zekunim hu lo ve'asah lo
ktonet pasim.
37:4 Y viendo sus hermanos que a l amaba su padre ms que a todos sus
hermanos, le
odiaban, y no podan hablarle pacficamente.
Vayir'u ejav ki-oto ahav avihem mi-kol ejav vayisne'u oto velo yajlu dabro
leshalom.
37:5 Y Jos so un sueo, y lo cont a sus hermanos, y ellos le odiaron ms
todava.
Vayajalom Yosef jalom vayaged le'ejav vayosifu od sno oto.
37:6 Pues les dijo: Oid, os ruego, este sueo que he soado.
Vayomer aleyhem shime'u-na hajalom hazeh asher jalamti.
37:7 He aqu que estbamos atando gavillas en medio del campo; y he aqu
que se levant mi gavilla, y tambin se qued derecha, mientras que vuestras
gavillas, ponindosele alrededor, se inclinaban a mi gavilla.

139

Vehineh anajnu me'almim alumim betoj hasadeh vehineh kamah alumati


vegam-nitsavah vehineh tesubeynah alumoteyjem vatishtajaveynah
la'alumati.
37:8 Y le dijeron sus hermanos: Reinars t sobre nosotros? O gobernars
t sobre
nosotros? Y aumentaron ms su aborrecimiento hacia l a causa de sus
sueos y sus
palabras.
Vayomru lo ejav hamaloj timloj aleynu im-mashol timshol banu vayosifu
od sno oto al-jalomotav ve'al-devarav.
37:9 Y so an otro sueo, lo cont a sus hermanos, y dijo: He aqu que he
soado otro sueo ms; y he aqu que el sol y la luna(2) y once estrellas se
inclinaban a m.
Vayajalom od jalom ajer vayesaper oto le'ejav vayomer hineh jalamti jalom
od vehineh hashemesh vehayareaj ve'ajad asar kojavim mishtajavim li.
37:10 Y lo cont a su padre y a sus hermanos ; y su padre le reprendi y le dijo:
Qu
sueo es ste que has soadora Hemos de venir, yo y tu madre y tus
hermanos, a
postramos en tierra delante de ti?
Vayesaper el-aviv ve'el-ejav vayig'ar-bo aviv vayomer lo mah hajalom
hazeh asher jalamta havo navo ani ve'imja ve'ajeyja lehishtajavot leja
artsah.
37:11 Y sus hermanos le tenan envidia, mas su padre guard la cosa (en su
mente).
Vayekan'u-vo ejav ve'aviv shamar et-hadavar.
37:12 Y fueron sus hermanos a apacentar el ganado de su padre, en Shejem,
Vayelju ejav lir'ot et-tson avihem biShjem.
37:13 y dijo Israel a Jos: Ciertamente tus hermanos estn apacentando en
Shejem; ven y te enviar a ellos. Y le respondi: Heme aqu.
Vayomer Yisra'el el-Yosef halo ajeyja ro'im biShjem lejah ve'eshlajaja
aleyhem vayomer lo hineni.
37:14 Y l dijo: Te ruego que vayas y veas cmo est la paz de tus hermanos y
cmo se
halla el ganado; y respndeme alguna cosa. Y lo envi desde el valle de
Hebrn, y l fue a Shejem.
Vayomer lo lej-na re'eh et-shlom ajeyja ve'et-shlom hatson vahashiveyni
davar vayishlajehu me'Emek Jevron vayavo Shjemah.
37:15 Y lo encontr un hombre estando l perdido en el campo, y le pregunt
aquel
hombre, diciendo: Qu ests buscando?
Vayimtsa'ehu ish vehineh to'eh basadeh vayish'alehu ha'ish lemor
mahtevakesh.
37:16 Y contest: A mis hermanos estoy buscando; te ruego me digas dnde
estn
apacentando.
Vayomer et-ajay anoji mevakesh hagidah-na li eyfoh hem ro'im.
140

37:17 Y dijo el hombre: Partieron de aqu, porque les o decir: "Vamos a Dotn".
(3) Y se fue Jos tras sus hermanos, y los hall en Dotn.
Vayomer ha'ish nas'u mizeh ki shamati omrim neljah Dotaynah vayelej
Yosef ajar ejav vayimtsa'em beDotan.
37:18 Y ellos le vieron desde lejos, y antes de que llegara a ellos conspiraron
contra l para matarle,
Vayir'u oto merajok uveterem yikrav aleyhem vayitnaklu oto lahamito.
37:19 y dijo cada uno a su hermano: He aqu que viene este dueo de los
sueos!
Vayomru ish el-ajiv hineh ba'al-hajalomot halazeh ba.
37:20 Ahora pues, venid y le mataremos, y le echaremos a uno de los pozos, y
diremos que una bestia mala lo ha comido; entonces veremos qu sern sus
sueos.
Ve'atah leju venahargehu venashlijehu be'ajad haborot ve'amarnu jayah
ra'ah ajalathu venir'eh mah-yihyu jalomotav.
37:21 Y oy Rubn y lo libr de sus manos. Y dijo: No le heriremos de muerte.
Vayishma Re'uven vayatsilehu miyadam vayomer lo nakenu nafesh.
37:22 Y les dijo (adems) Rubn: No derramis sangre, echadlo en este pozo
que est en el desierto, mas no pongis la mano sobre l. (Esto dijo), para
librarlo de sus manos, a fin de devolverlo a su padre.
Vayomer alehem Re'uven al-tishpeju-dam hashliju oto el-habor hazeh
asher bamidbar veyad al-tishleju-vo lema'an hatsil oto miyadam lahashivo
el-aviv.
37:23 Y sucedi que cuando lleg Jos a sus hermanos, le despojaron de su
tnica, la tnica talar (y de diversos colores) que traa puesta; (4)
Vayehi ka'asher ba Yosef el-ejav vayafshitu et-Yosef et-kutanto et-ktonet
hapasim asher alav.
37:24 y lo tomaron y lo echaron al pozo. Y el pozo estaba vaco, no haba agua
en l.
Vayikajuhu vayashliju oto haborah vehabor reyk eyn bo mayim.
37:25 Y se sentaron a comer pan; mas alzando los ojos miraron, y he aqu una
caravana de ismaelitas que vena de Guilad, y sus camellos llevaban cera,
blsamo y mirra, que llevaban a Egipto.
Vayeshvu le'ejol-lejem vayis'u eyneyhem vayir'u vehineh orjat Yishme'elim
ba'ah miGil'ad ugemaleyhem nos'im nejot utsri valot holjim lehorid
Mitsraymah.
37:26 Entonces Jud dijo a sus hermanos: Qu provecho tendremos matando
a nuestro
hermano y encubriendo su sangre (muerte)?
Vayomer Yehudah el-ejav mah-betsa ki naharog et-ajinu vejisinu et-damo.
37:27 Venid y lo venderemos a los ismaelitas, mas no pongamos nuestra mano
sobre l, porque es nuestro hermano, nuestra misma carne. Y obedecieron sus
hermanos;
Leju venimkerenu la-Yishme'elim veyadenu al-tehi-vo ki-ajinu vesarenu hu
vayishme'u ejav.

141

37:28 y pasaron los hombres midianitas, que eran mercaderes; y los hermanos
sacaron a Jos alzndolo del pozo, y vendieron a Jos a los ismaelitas por
veinte siclos de plata, y stos llevaron a Jos a Egipto.
Vaya'avru anashim Midyanim sojarim vayimsheju vaya'alu et-Yosef
minhabor vayimkeru et-Yosef la-Yishme'elim be'esrim kasef vayavi'u etYosef Mitsraymah.
37:29 Y volvi Rubn al pozo, y he aqu que Jos no estaba en el pozo, y l
rasg sus
vestidos;
Vayashav Re'uven el-habor vehineh eyn-Yosef babor vayikra et-begadav.
37:30 y volvindose a sus hermanos les dijo: El nio no est; y yo adnde ir?
Vayashav el-ejav vayomar hayeled eynenu va'ani anah ani-vah.
37:31 Y tomaron la tnica de Jos, y degollando un macho cabro, (5) mojaron
la tnica en la sangre.
Vayikju et-kutonet Yosef vayishjatu se'ir izim vayitbelu et-haketonet
badam
37:32 Y enviaron la tnica talar (y de diversos colores) a su padre, diciendo:
Esto hemos hallado; reconoce, por favor, si es la tnica de tu hijo o no.
Vayeshalju et-ktonet hapasim vayavi'u el-avihem vayomru zot matsanu
haker-na haktonet binja hi im-lo.
37:33 Y l la reconoci y dijo: La tnica de mi hijo es. Alguna bestia mala lo
habr comido! Sin duda ha sido despedazado Jos!
Vayakirah vayomer ktonet bni jayah ra'ah ajalathu tarof toraf Yosef.
37:34 Y rasg Jacob sus vestidos, y puso (tela de saco sobre sus lomos, y se
enlut a causa de su hijo, muchos das.
Vayikra Ya'akov simlotav vayasem sak bemotnav vayit'abel al-beno yamim
rabim.
37:35 Y se levantaron todos sus hijos y todas sus hijas (nueras) para
consolarlo, mas l
rehus ser consolado, diciendo: As descender a mi hijo, enlutado, hasta la
sepultura. De este modo le lloraba su padre.
Vayakumu jol-banav vejol-bnotav lenajamo vayema'en lehitnajem vayomer
ki-ered el-beni avel she'olah vayevk oto aviv.
37:36 Y los midianitas lo vendieron en Egipto a Potifar, oficial del Faran,
capitn de los
degolladores (verdugos).
Vehamedanim majru oto el-Mitsrayim le-Fotifar sris Par'oh sar hatabajim.
CAPITULO 38
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

142

38:1 Y aconteci en aquel tiempo que separndose Jud de sus hermanos,


plant su tienda cerca de un hombre adulamita cuyo nombre era Jir.
Vayehi ba'et hahi vayered Yehudah me'et ejav vayet ad-ish Adulami
ushmo Jirah.
38:2 Y vio all Jud a la hija de un hombre cananeo (comerciante) llamado
Sha, y la tom y se lleg a ella.
Vayar-sham Yehudah bat-ish Kna'ani ushmo Shu'a vayikajeha vayavo
eleyha.
38:3 Y concibi y pari un hijo; y l lo nombr Er.
Vatahar vateled ben vayikra et-shmo Er.
38:4 Y concibi otra vez y pari un hijo, y ella lo llam Onn.
Vatahar od vateled ben vatikra et-shmo Onan.
38:5 Y volvi an (a concebir) y pari un hijo, y ella lo llam Shel; y estaba
(Jud) en
Keziv cuando lo pari.
Vatosef od vateled ben vatikra et-shmo Shelah vehayah viJsiv belidetah
oto.
38:6 Y Jud tom mujer para Er, su primognito, la cual se llamaba Tamar.
Vayikaj Yehudah ishah le-Er bejoro ushmah Tamar.
38:7 Y fue Er, el primognito de Jud, malo a los ojos del Eterno, y el Eterno lo
mat.
Vayehi Er bejor Yehudah ra be'eyney Adonay vayemitehu Adonay.
38:8 Y Jud dijo a Onn: Llgate a la mujer de tu hermano y cumple con ella el
deber de levirato, levantando sucesin a tu hermano.
Vayomer Yehudah le-Onan bo el-eshet ajija veyabem otah vehakem zera
leajija.
38:9 Y supo Onn que no haba de ser suya la sucesin; y fue as que cuando
se llegaba a la mujer de su hermano, verta en tierra (el semen), por no dar
sucesin a su hermano.
Vayeda Onan ki lo lo yihyeh hazara vehayah im-ba el-eshet ajiv veshijet
artsah levilti netan-zera le-ajiv.
38:10 Y fue malo a los ojos del Eterno lo que l hizo, de modo que lo mat a l
tambin (1).
Vayera be'eyney Adonay asher asah vayamet gam-oto.
38:11 Y dijo Jud a Tamar, su nuera: Qudate viuda en casa de tu padre hasta
que crezca Shel, mi hijo; porque dijo: "No suceda que muera l tambin, como
sus hermanos' . Y fue Tamar y habit en casa de su padre.
Vayomer Yehudah le-Tamar kalato shvi almanah veyt-avij ad-yigdal Shelah
vni ki amar pen-yamut gam-hu ke'ejav vatelej Tamar vateshev beyt aviha.
38:12 Y pasaron muchos das, y muri la hija de Sha, mujer de Jud, y se
consol Jud; y subi a (donde estaban) los esquiladores de sus ovejas, l y su
amigo Jir el adulamita, a Timn.
Vayirbu hayamim vatamot bat-Shu'a eshet-Yehudah vayinajem Yehudah
vaya'al al-gozezey tsono hu veJirah re'ehu ha'Adulami Timnatah.
143

38:13 Y fue anunciado a Tamar, diciendo: He aqu que tu suegro sube a Timn
a esquilar sus ovejas.
Vayugad le-Tamar lemor hineh jamij oleh Timnatah lagoz tsono.
38:14 Entonces ella quit de sobre s los vestidos de su viudez, y se cubri con
el velo, y envolvindose se sent en la encrucijada que est en el camino de
Timn; porque vio que Shel ya haba crecido, y ella no le haba sido dada por
mujer.
Vatasar bigdey almenutah me'aleyha vatejas batsa'if vatit'alaf vateshev
befetaj Eynayim asher al-derej Timnatah ki ra'atah ki-gadal Shelah vehi
lonitnah lo le'ishah.
38:15 Y la vio Jud, y pens que era ramera, porque se cubri su rostro.
Vayir'eha Yehudah vayajsheveha lezonah ki jistah paneyha.
38:16 Se desvi entonces a ella, al lado del camino, y dijo: Djame, te ruego,
llegarme a ti -porque no saba que era ella su nuera-. Mas ella dijo: Qu me
dars por llegarte a m?
Vayet eleyha el-haderej vayomer havah-na avo elayij ki lo yada ki jalato hi
vatomer mah-titen-li ki tavo elay.
38:17 A lo que respondi: Yo enviar del rebao a una cra de las cabras. Ella
dijo: (Acepto) si me das una prenda hasta que la mandes.
Vayomer anoji ashalaj gdi-izim min-hatson vatomer im-titen eravon ad
sholjeja.
38:18 Y l respondi: Qu prenda te dar? Y ella dijo: Tu sello, tus
cordoncillos y el bculo que tienes en tu mano. (2) El pues, se lo dio y se lleg
a ella; y ella concibi de l.
Vayomer mah ha'eravon asher eten-laj vatomer jotamja uftileja umatja
asher beyadeja vayiten-lah vayavo eleyha vatahar-lo.
38:19 Y levantndose ella, se fue y quit el velo de sobre s, y se visti los
vestidos de su viudez.
Vatakom vatelej vatasar tse'ifah me'aleyha vatilbash bigdey almenutah.
38:20 Y envi Jud la cra de las cabras por mano de su amigo el adulamita,
para recobrar la prenda de mano de la mujer, mas l no la hall.
Vayishlaj Yehudah et-gedi ha'izim beyad re'ehu ha'Adulami lakajat
ha'eravon miyad ha'ishah velo metsa'ah.
38:21 Y pregunt a los hombres de aquel lugar diciendo: Dnde est aquella
consagrada (prostituta) que estaba a la vista junto al camino? Mas ellos dijeron:
No ha estado aqu ninguna consagrada.
Vayish'al et-anshey mekomah lemor ayeh hakedeshah hi va'Eynayim
alhadarej vayomeru lo-hayetah vazeh kedeshah.
38:22 Y l volvi a Jud, y dijo: No la hall, y tambin los hombres del lugar
dijeron: "no ha habido aqu (ninguna) consagrada".
Vayashav el-Yehudah vayomer lo metsatiha vegam anshey hamakom
amru lo-hayetah vazeh kedeshah.
38:23 Entonces dijo Jud: Que se lo tome para s, para que no seamos
avergonzados. He aqu que yo envi este cabrito y t no la hallaste.
Vayomer Yehudah tikaj-lah pen nihyeh lavuz hineh shalajti hagdi hazeh
ve'atah lo metsatah.
144

38:24 Y sucedi que como a los tres meses fue dado aviso a Jud diciendo: Tu
nuera Tamar ha estado fornicando, y he aqu tambin que est preada de sus
fornicaciones. Y dijo Jud: Sacadla para que sea quemada.(3)
Vayehi kemishlosh jodashim vayugad li-Yehudah lemor zantah Tamar
kalateja vegam hineh harah liznunim vayomer Yehudah hotsi'uha
vetisarej.
38:25 Y al ser ella sacada, envi a decir a su suegro: Del varn a quien
pertenecen estas cosas, yo estoy preada. Y dijo ms: Te ruego que
reconozcas y veas de quin son este sello, los cordoncillos y el bastn.
Hi mutset vehi shaljah el-jamiha lemor le'ish asher-eleh lo anoji harah
vatomer haker-na lemi hajotemet vehaptilim vehamateh ha'eleh.
38:26 Y lo reconoci Jud y dijo: Ms justa es ella que yo, por cuanto no le he
dado a
Shel, mi hijo. Y no la volvi a conocer ms.
Vayaker Yehudah vayomer tsadkah mimeni ki-al-ken lo-netatiha le-Shelah
veni velo-yasaf od ledatah.
38:27 Y aconteci que al tiempo de parir, he aqu que haba mellizos en su
vientre.
Vayehi be'et lidetah vehineh te'omim bevitnah.
38:28 Y sucedi que cuando para, el uno sac la mano; y tomndola la
partera, le at un hilo de grana, diciendo: Este sali primero.
Vayehi velidetah vayiten-yad vatikaj hameyaledet vatikshor al-yado shani
lemor zeh yatsa rishonah.
38:29 Y sucedi que al retirar su mano, he aqu que sali su hermano. Y ella
dijo: Por qu hiciste fuerza sobre ti (despojando a tu hermano de su derecho
de primogenitura? Y llam su nombre Pretz (brecha).
Vayehi kemeshiv yado vehineh yatsa ajiv vatomer mah-paratsta aleyja
parets vayikra shmo Parets.
38:30 Y despus sali su hermano, el que tena en la mano el hilo de grana; y
llam su
nombre Zraj.
Ve'ajar yatsa ajiv asher al-yado hashani vayikra shemo Zaraj

CAPITULO 39
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

39:1 Y Jos fue bajado (llevado) a Egipto, y lo compr Potifar, oficial del
145

Faran, capitn de los degolladores, varn egipcio que lo compr de mano de


los ismaelitas que lo haban bajado all.
VeYosef hurad Mitsraymah vayiknehu Potifar sris Par'oh sar hatabajim ish
Mitsri miyad haYishme'elim asher horiduhu shamah.
39:2 Mas el Eterno estuvo con Jos, de modo que fue hombre prspero, y
estaba en casa de su amo, el egipcio.
Vayehi Adonay et-Yosef vayehi ish matsliaj vayehi beveyt adonav haMitsri.
39:3 Y su amo vio que el Eterno estaba con l, y que todo cuanto l hacia, el
Eterno lo
prosperaba en su mano.
Vayar adonav ki Adonay ito vejol asher-hu oseh Adonay matsliaj beyado.
39:4 Y Jos hall gracia a sus ojos, y le servia, y l le encarg la administracin
de su casa, y todo lo que tena lo entreg en sus manos.
Vayimtsa Yosef jen be'eynav vayesharet oto vayafkidehu al-beyto
vejolyesh- lo natan beyado.
39:5 Y aconteci que desde el tiempo en que le dio cargo en su casa, y de todo
lo que tena, el Eterno bendijo la casa del egipcio por causa de Jos, de
manera que la bendicin del Eterno estaba en todo lo que l tena, (tanto) en
casa como en el campo.
Vayehi me'az hifkid oto beveyto ve'al kol-asher yesh-lo vayevarej Adonay
etbeyt haMitsri biglal Yosef vayehi birkat Adonay bejol-asher yesh-lo
babayit uvasadeh.
39:6 Y dej todo lo suyo en mano de Jos, y no llevaba cuenta de cosa alguna,
sino del
pan que coma. Y era Jos de hermoso porte y de bello semblante (1).
Vaya'azov kol-asher-lo beyad Yosef velo-yada ito me'umah ki im-halejem
asher-hu ojel vayehi Yosef yefeh-to'ar vifeh mar'eh.
39:7 Y aconteci, despus de estas cosas, que la mujer de su amo puso sus
ojos en Jos y dijo: Acustate, por favor, conmigo!
Vayehi ajar hadvarim ha'eleh vatisa eshet-adonav et-eyneyha el-Yosef
vatomer shijvah imi.
39:8 Mas el rehus, y dijo a la mujer de su amo: He aqu que mi amo no lleva
cuenta
conmigo acerca de lo que est en casa, y todo lo que tiene ha puesto en mi
mano.
Vayema'en vayomer el-eshet adonav hen adoni lo-yada iti mah-babayit
vejol asher-yesh-lo natan beyadi.
39:9 El no es en esta casa ms grande que yo, ni me ha privado de cosa
alguna sino de ti, porque eres su mujer. Cmo, pues, he de hacer esta gran
maldad y pecar contra Dios?
Eynenu gadol babayit hazeh mimeni velo-jasaj mimeni me'umah ki im-otaj
ba'asher at-ishto ve'eyj e'eseh hara'ah hagdolah hazot vejatati le-Elohim.
39:10 Y sucedi que, mientras ella hablaba a Jos cada da, y l no la
escujaba, para
acostarse a su lado ni para estar con ella,

146

Vayehi kedabrah el-Yosef yom yom velo-shama eleyha lishkav etslah


lihyot imah.
39:11 que cierto da en que l entr en casa para hacer su trabajo, no haba
ninguno de los hombres de la casa all, en casa.
Vayehi kehayom hazeh vayavo habaytah la'asot melajto ve'eyn ish
me'anshey habayit sham babayit.
39:12 Ella pues, le agarr de su vestido, diciendo: Acustate conmigo! Mas l
dej su
vestido en mano de ella y huy salindose fuera (2).
Vatitpesehu bevigdo lemor shijvah imi vaya'azov bigdo beyadah vayanas
vayetse hajutsah.
39:13 Y sucedi, cuando ella vio que le haba dejado su vestido en su mano, y
haba huido afuera',
Vayehi kir'otah ki-azav bigdo beyadah vayanas hajutsah.
39:14 que llam a los hombres de su casa y les habl, diciendo: Ved, nos ha
trado un
hebreo para hacer escarnio de nosotros; vino a m para acostarse conmigo y yo
clam a
grandes voces;
Vatikra le-anshey veytah vatomer lahem lemor re'u hevi lanu ish Ivri
letsajek banu ba elay lishkav imi va'ekra bekol gadol.
39:15 y fue as que l, como oyese que levantaba mi voz y clamaba, dej su
vestido a mi lado y huy, salindose fuera.
Vayehi jeshom'o ki-harimoti koli va'ekra vaya'azov bigdo etsli vayanas
vayetse hajutsah.
39:16 Y ella puso el vestido de l junto a s, hasta que volvi a su casa el seor
de l pos).
Vatanaj bigdo etslah ad-bo adonav el-beyto.
39:17 Y le habl a l (a Potifar) en estos trminos, diciendo: Vino a mi el siervo
hebreo que nos trajiste, para hacer escarnio de m.
Vatedaber elav kadvarim ha'eleh lemor ba elay ha'eved ha'Ivri asherheveta lanu letsajek bi.
39:18 Y fue as que cuando yo alce mi voz y grit, l dej su vestido a mi lado y
huy
afuera.
Vayehi kaharimi koli va'ekra vaya'azov bigdo etsli vayanas hajutsah.
39:19 Y aconteci que cuando oy su amo (de Jos) las palabras que su mujer
le hablaba, diciendo: "estas cosas hizo conmigo tu siervo", se encendi su ira;
Vayehi jishmo adonav et-divrey ishto asher dibrah elav lemor kadevarim
ha'eleh asah li avdeja vayijar apo.
39:20 y tom su seor a Jos y lo puso en la crcel, (3) lugar donde se
encarcelaba a los presos del rey, y l se qued all en la crcel.
Vayikaj adoney Yosef oto vayitnehu el-beyt hasohar mekom asher-asirey
hamelej asurim vayehi-sham beveyt hasohar.
39:21 Y el Eterno estuvo con Jos y le extendi su misericordia, y le dio gracia
a los ojos del alcaide de la crcel.
147

Vayehi Adonay et-Yosef vayet elav jased vayiten jino be'eyney sar
beythasohar.
39:22 Y puso el alcaide de la crcel en mano de Jos todos los presos que
haba en la
crcel, y todo lo que hacan all se ejecutaba por su orden.
Vayiten sar beyt-hasohar beyad-Yosef et kol-ha'asirim asher beveyt
hasohar ve'et kol-asher osim sham hu hayah oseh.
39:23 No se ocupaba el alcaide de la crcel en cosa alguna que estuviera en
su mano,
porque el Eterno estaba con l, y lo que haca, el Eterno lo prosperaba.
Eyn sar beyt-hasohar ro'eh et-kol-me'umah beyado ba'asher Adonay ito
va'asher-hu oseh Adonay matsliaj
CAPITULO 40
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

40:1 Y aconteci despus de estas cosas, que el copero del rey de Egipto y su
panadero
delinquieron contra su seor, el rey de Egipto.
Vayehi ajar hadevarim ha'eleh jate'u mashkeh melej-Mitsrayim veha'ofeh
la'adoneyhem lemelej Mitsrayim.
40:2 Y se indign el Faran contra sus dos ministros, el jefe de los coperos y el
jefe de los panaderos,
Vayiktsof Par'oh al shney sarisav al sar hamashkim ve'al sar ha'ofim.
40:3 y los meti en prisin, en la casa del capitn de los degolladores, en el
lugar donde
Jos estaba preso.
Vayiten otam bemishmar beyt sar hatabajim el-beyt hasohar mekom asher
Yosef asur sham.
40:4 Y el capitn de los degolladores dio a Jos el cargo de ellos, y l los
serva; y
estuvieron un ao en prisin.
Vayifkod sar hatabajim et-Yosef itam vayesharet otam vayihyu yamim
bemishmar.
40:5 Y soaron cada uno un sueo en una misma noche, cada cual conforme a
la
interpretacin de su sueo; el copero y el panadero del rey de Egipto, que
estaban
encarcelados en la prisin.
148

Vayajalmu jalom shneyhem ish jalomo belaylah ejad ish kefitron jalomo
hamashkeh veha'ofeh asher lemelej Mitsrayim asher asurim beveyt
hasohar.
40:6 Y Jos vino a ellos por la maana, y los mir y he aqu que estaban
turbados.
Vayavo aleyhem Yosef baboker vayar otam vehinam zo'afim.
40:7 Y pregunt a (estos) ministros del Faran que estaban con l en la prisin
de la casa de su seor, diciendo: Por qu estn hoy tristes vuestros
semblantes?
Vayish'al et-srisey Far'oh asher ito vemishmar beyt adonav lemor madua
pneyjem ra'im hayom.
40:8 Y le respondieron: Hemos soado un sueo, y no hay quien lo interprete.
Les
respondi pues Jos: Slo de Dios son las interpretaciones! Os ruego me lo
contis.
Vayomeru elav jalom jalamnu ufoter eyn oto vayomer alehem Yosef halo
le- Elohim pitronim sapru-na li.
40:9 Entonces el jefe de los coperos le cont su sueo a Jos y le dijo: Estando
yo en mi sueo, he aqu una vid delante de m;
Vayesaper sar-hamashkim et-jalomo le-Yosef vayomer lo bajalomi
vehinehgefen lefanay.
40:10 y en la vid tres sarmientos, y pareca florecer, creci su flor, y sus
racimos
produjeron uvas.
Uvagefen shloshah sarigim vehi jeforajat altah nitsah hivshilu
ashkeloteyha anavim.
40:11 Y yo tena la copa del Faran en mi mano, y tom las uvas y las exprim
en la copa del Faran, y puse la copa en la palma (de la mano) del Faran.
Vejos Par'oh beyadi va'ekaj et-ha'anavim va'esjat otam el-kos Par'oh
va'eten et-hakos al-kaf Par'oh.
40:12 Y Jos le dijo: Esta es su interpretacin: los tres sarmientos tres das
son.
Vayomer lo Yosef zeh pitrono shloshet hasarigim shloshet yamim hem.
40:13 Dentro de tres das contar el Faran tu cabeza (entre los vivos), y te
restituir a tu puesto, y pondrs la copa del Faran en su mano como solas
hacer antes, cuando eras su copero.
Be'od shloshet yamim yisa Far'oh et-rosheja vahashivja al-kaneja
venatata jos-Par'oh beyado kamishpat harishon asher hayita mashkehu.
40:14 Mas ojal me tengas presente en tu memoria cuando te fuere bien; y te
ruego que uses de misericordia conmigo, (1) y hagas mencin de m al Faran,
y me saques de esta casa.
Ki im-zejartani itja ka'asher yitav laj ve'asita-na imadi jased vehizkartani
el- Par'oh vehotsetani min-habayit hazeh.
40:15 Porque fui robado de la tierra de los hebreos; y tampoco nada he hecho
aqu para que me pusieran en el pozo (calabozo).
Ki-gunov gunavti me'erets ha'Ivrim vegam-poh lo-asiti me'umah ki-samu
oti babor.
149

40:16 Y vio el jefe de los panaderos que haba interpretado para bien (2) (el
sueo) y dijo a Jos: Tambin yo en mi sueo (vi): y he aqu tres cestos ralos
sobre mi cabeza.
Vayar sar-ha'ofim ki tov patar vayomer el-Yosef af-ani bajalomi vehineh
shloshah saley jori al-roshi.
40:17 Y en el cesto de encima haba toda especie de manjares para el Faran,
obra de
panadero; y las aves los coman del canasto que estaba en mi cabeza.
Uvasal ha'elyon mikol ma'ajal Par'oh ma'aseh ofeh veha'of ojel otam
minhasal me'al roshi.
40:18 Y respondi Jos diciendo: Esta es su interpretacin: los tres cestos tres
das son.
Vaya'an Yosef vayomer zeh pitrono shloshet hasalim shloshet yamim
hem.
40:19 Dentro de tres das levantar el Faran tu cabeza de sobre ti y te colgar
de un
rbol; y comern las aves tu carne de sobre ti.
Be'od shloshet yamim yisa Far'oh et-roshja me'aleyja vetalah otja al-ets
ve'ajal ha'of et-besarja me'aleyja.
40:20 Y sucedi que al tercer da, da del cumpleaos del Faran, cont, entre
las cabezas de sus servidores, la del jefe de los coperos y la del jefe de los
panaderos;
Vayehi bayom hashlishi yom huledet et-Par'oh vaya'as mishteh lejolavadav. Vayisa et-rosh sar hamashkim ve'et-rosh sar ha'ofim betoj avadav.
40:21 y restituy al jefe de los coperos a su oficio de copero, y l puso la copa
en la palma (de la mano) del Faran;
Vayashev et-sar hamashkim al-mashkehu vayiten hakos al-kaf Par'oh.
40:22 mas al jefe de los panaderos lo colg, conforme les haba interpretado
Jos (3).
Ve'et sar ha'ofim talah ka'asher patar lahem Yosef.
40:23 Pero el jefe de los coperos no se acord de Jos, sino que se olvido de
l.
Velo-zajar sar-hamashkim et-Yosef vayishkajehu.
CAPITULO 41
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

41:1 Y sucedi que al cabo de dos aos cumplidos, aconteci que el Faran
tuvo un sueo; y he aqu que estaba junto al ro.
150

Vayehi mikets shnatayim yamim uFar'oh jolem vehineh omed alhaYe'or.


41:2 Y he aqu que suban del ro (Nilo) siete vacas de hermoso aspecto y
gruesas de carnes, y pastaban en el prado.
Vehineh min-haYe'or olot sheva parot yefot mar'eh uvri'ot basar
vatir'eynah ba'aju.
41:3 Mas he aqu otras siete vacas que suban del ro tras ellas, feas de
aspecto y flacas de carne, y se pusieron junto a las primeras vacas a la orilla
del ro.
Vehineh sheva parot ajerot olot ajareyhen min-haYe'or ra'ot mar'eh
vedakot basar vata'amodnah etsel haparot al-sfat haYe'or.
41:4 Y las vacas feas de aspecto y flacas de carne devoraron a las siete vacas
de hermoso aspecto y gordas; y despert el Faran.
yefot

Vatojalnah haparot ra'ot hamar'eh vedakot habasar et sheva haparot


hamar'eh vehabri'ot vayikats Par'oh.

41:5 Y se durmi y so por segunda vez; y he aqu que siete espigas crecan
en un solo tallo, gruesas y buenas.
Vayishan vayajalom shenit vehineh sheva shibolim olot bekaneh
ejad bri'ot vetovot.
41:6 Mas he aqu siete espigas delgadas y abrasadas por el viento de oriente,
que crecan despus de ellas;
Vehineh sheva shibolim dakot ushdufot kadim tsomjot ajareyhen.
41:7 y las siete espigas delgadas se tragaron a las siete espigas gruesas y
llenas. Y despert el Faran, y he aqu que era un sueo.
Vativlanah hashibolim hadakot et sheva
vehamele'ot vayikats Par'oh vehineh jalom.

hashibolim habri'ot

41:8 Y aconteci que a la maana fue perturbado su espritu; y envi a llamar a


todos los magos de Egipto y a todos sus sabios, y les cont el Faran su
sueo, mas no hubo quien se lo interpretase al Faran.
Vayehi vaboker vatipa'em rujo vayishlaj vayikra et-kol-jartumey
Mitsrayim ve'et-kol-jajameyha vayesaper Par'oh lahem et-jalomo
ve'eyn poter otam le-Far'oh.
41:9 Entonces habl el jefe de los coperos al Faran, diciendo: Mis pecados
hago recordar hoy:

151

Vayedaber sar hamashkim et-Par'oh lemor et-jata'ay ani mazkir


hayom.
41:10 El Faran se haba enojado contra sus siervos, y me puso en prisin en
la casa del capitn de los degolladores, a m y al jefe de los panaderos.
Par'oh katsaf al-avadav vayiten oti bemishmar beyt sar-hatabajim
oti ve'et sar ha'ofim.
41:11 Y soamos un sueo en una misma noche, yo y l; cada uno conforme a
la interpretacin de su sueo, soamos.
Vanajalmah jalom belaylah ejad ani vahu ish kefitron jalomo
jalamnu.
41:12 Y haba all con nosotros un mozo hebreo, siervo (1) del capitn de los
degolladores, a quien se lo contamos; y l nos interpret nuestros sueos;
interpret a cada uno conforme a su sueo;
Vesham itanu na'ar Ivri eved lesar hatabajim vanesaper-lo vayiftorlanu et-jalomoteynu ish kajalomo patar.
41:13 y sucedi que segn nos haba interpretado, as fue; a m me restituy a
mi puesto, y al otro hizo colgar.
Vayehi ka'asher patar-lanu ken hayah oti heshiv al-kani ve'oto talah.
41:14 Y envi el Faran y llam a Jos, y le hicieron salir precipitadamente del
calabozo; y se afeit y cambi sus vestimentas y vino al Faran.
Vayishlaj Par'oh vayikra et-Yosef vayeritsuhu min-habor vayegalaj
vayejalef simlotav vayavo el-Par'oh.
41:15 Segunda Lectura
Y dijo el Faran a Jos: He soado un sueo y no hay quien lo interprete, y yo
he odo decir de ti que sabes escuchar el sueo para interpretarlo.
Vayomer Par'oh el-Yosef jalom jalamti ufoter eyn oto va'ani shamati
aleyja lemor tishma jalom liftor oto.
41:16 Y respondi Jos al Faran diciendo: No est en m : Dios dar una
respuesta (por mi intermedio) para la paz del Faran.
Vaya'an Yosef et-Par'oh lemor bil'aday Elohim ya'aneh et-shlom
Par'oh.
41:17 Y habl el Faran a Jos: En mi sueo yo estaba de pie, a la orilla del
ro,

152

Vayedaber Par'oh el-Yosef bajalomi hineni omed al-sfat haYe'or.


41:18 y he aqu que del ro suban siete vacas gruesas de carnes y hermosas
de forma, que pacan en el prado.
Vehineh min-haYe'or olot sheva parot bri'ot basar vifot to'ar
vatir'eynah ba'aju.
41:19 Mas he aqu otras siete vacas que suban despus de ellas, delgadas y
muy feas de forma y enjutas de carne; no he visto otras iguales a ellas en
fealdad en toda la tierra de Egipto.
Vehineh sheva-parot ajerot olot ajareyhen dalot vera'ot to'ar me'od
verakot basar lo-ra'iti jahenah bejol-erets Mitsrayim laroa.
41:20 Y las vacas enjutas y feas se comieron a las siete primeras vacas
gordas.
Vatojalnah haparot harakot vehara'ot et sheva haparot harishonot
habri'ot.
41:21 Y entraban en sus entraas y no se conoca que hubieran entrado en sus
entraas; pues su aspecto era feo como al principio; y despert.
Vatavonah el-kirbenah velo noda ki-va'u el-kirbenah umar'eyhen ra
ka'asher batjilah vayikats.
41:22 Y vi en mi sueo, y he aqu siete espigas que crecan en un mismo tallo,
llenas y buenas.
Va'ereh bajalomi vehineh sheva shibolim olot bekaneh ejad mle'ot
vetovot.
41:23 Mas he aqu siete espigas secas, delgadas y abrasadas por el viento de
oriente, que crecan tras de ellas;
Vehineh sheva shibolim tsnumot dakot shdufot kadim tsomejot
ajareyhem.
41:24 y se tragaron las siete espigas delgadas a las siete espigas buenas; y lo
dije a los magos, mas no hay quien me lo declare.
Vativlana hashibolim hadakot et sheva hashibolim hatovot va'omar
el-hajartumim ve'eyn magid li.
41:25 Y dijo Jos al Faran: El sueo del Faran es uno racismo: lo que Dios
va a hacer, lo manifest al Faran (2).
Vayomer Yosef el-Par'oh jalom Par'oh ejad hu et asher ha'Elohim
oseh higid le-Far'oh.
153

41:26 Las siete vacas buenas siete aos son, y las siete espigas buenas siete
aos son; el sueo es uno mismo.
Sheva parot hatovot sheva shanim henah vesheva hashibolim
hatovot sheva shanim henah jalom ejad hu.
41:27 Y las siete vacas enjutas y feas que suban despus de ellas, siete aos
son, y tambin las siete espigas vacas, abrasadas por el viento de oriente,
sern siete aos de hambre.
Vesheva haparot harakot vehara'ot ha'olot ajareyhen sheva shanim
henah vesheva hashibolim harekot shdufot hakadim yihyu sheva
shney ra'av.
41:28 Esta es la cosa que dije al Faran: lo que Dios va a hacer lo ha mostrado
al Faran.
Hu hadavar asher dibarti el-Par'oh asher ha'Elohim oseh her'ah etPar'oh.
41:29 He aqu que vienen siete aos de gran hartura en toda la tierra de Egipto;
Hineh sheva shanim ba'ot sava gadol bejol-erets Mitsrayim.
41:30 mas van a presentarse despus de ellos siete aos de hambre, tales que
ser olvidada toda la hartura en la tierra de Egipto, y el hambre acabar con (la
gente de) la tierra.
Vekamu sheva shney ra'av ajareyhen venishkaj kol-hasava be'erets
Mitsrayim vejilah hara'av et-ha'arets.
41:31 Y no se notar la abundancia en la tierra, por razn del hambre que
habr despus, porque ser muy pesada.
Velo yivada hasava ba'arets mipeney hara'av hahu ajarey-jen kijaved hu me'od.
41:32 Y en cuanto a repetirse el sueo al Faran dos veces, fue porque es
cosa cierta de parte de Dios, y que Dios se apresura. a hacerla.
Ve'al hishanot hajalom el-Par'oh pa'amayim ki-najon hadavar me'im
ha'Elohim umemaher ha'Elohim la'asoto.
41:33 Y ahora pues, provase el Faran de un hombre entendido y sabio, y
pngalo sobre la tierra de Egipto.
Ve'atah yere
Mitsrayim.

Far'oh

ish

navon

154

vejajam

viyishitehu

al-erets

41:34 Hgalo as el Faran y nombre intendentes sobre la tierra, y aprovisionen


la tierra de Egipto durante los siete aos de abundancia;
Ya'aseh Far'oh veyafked pekidim al-ha'arets vejimesh et-erets
Mitsrayim besheva shney hasava.
41:35 y renan toda la provisin de estos aos buenos que vienen, y bajo el
poder del Faran almacenen trigo, bastimento en las ciudades, y lo guarden.
Veyikbetsu et-kol-ojel hashanim hatovot haba'ot ha'eleh veyitsberuvar tajat yad-Par'oh ojel be'arim veshamaru.
41:36 Y esta provisin estar en depsito para la tierra, cuando vengan los
siete aos de hambre que ha de haber en la tierra de Egipto; as no perecer
(el pueblo de) la tierra por causa del hambre.
Vahayah ha'ojel lefikadon la'arets lesheva shney hara'av asher
tihyenah be'erets Mitsrayim velo-tikaret ha'arets bara'av.
41:37 Y agrad la cosa a los ojos del Faran, y a los ojos de todos sus siervos.
Vayitav hadavar be'eyney Far'oh uve'eyney kol-avadav.
41:38 Y dijo el Faran a sus siervos: Hallaremos acaso hombre como ste, en
quien est el espritu de Dios? (3)
Vayomer Par'oh el-avadav hanimtsa kazeh ish asher ruaj Elohim bo.
41:39 Tercera Lectura
Y dijo el Faran a Jos: Puesto que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay
entendido ni sabio como t.
Vayomer Par'oh el-Yosef ajarey hodia Elohim otja et-kol-zot eynnavon vejajam kamoja.
41:40 T estars sobre mi casa, y a tu mandato ser gobernado mi pueblo; tan
slo en el trono ser yo ms grande que t.
Atah tihyeh al-beyti ve'al-pija yishak kol-ami rak hakise egdal
mimeka.
41:41 Y dijo el Faran a Jos: Mira que te he puesto sobre toda la tierra de
Egipto.
Vayomer Par'oh el-Yosef re'eh natati otja al kol-erets Mitsrayim.
41:42 Y se quit el Faran de su mano su anillo (de sellar), y lo puso en la
mano de Jos; y le visti con vestiduras de lino, y le puso un collar de oro
alrededor del cuello;
155

Vayasar Par'oh et-tabato me'al yado vayiten otah al-yad Yosef


vayalbesh oto bigdey-shesh vayasem revid hazahav al-tsavaro.
41:43 y le hizo subir en la carroza que tena para el virrey, y pregonaban
delante de l: Doblad la rodilla! (4) ponindolo as sobre toda la tierra de
Egipto.
Vayarkev oto bemirkevet hamishneh asher-lo vayikre'u lefanav avrej
venaton oto al kol-erets Mitsrayim.
41:44 Y dijo el Faran a Jos: Yo soy el Faran, y fuera de ti no levantar
hombre su mano ni su pie en toda la tierra de Egipto.
Vayomer Par'oh el-Yosef ani Far'oh uvil'adeyja lo-yarim ish et-yado
ve'et-raglo bejol-erets Mitsrayim.
41:45 Y el Faran le puso a Jos el nombre de Tzafenat-Panaj (interprete de
los misterios), y le dio por mujer a Asenat, hija de Poti-Fera, (5) sacerdote (jefe)
de On. Y sali Jos por la tierra de Egipto.
Vayikra Far'oh shem-Yosef Tsofnat Paneaj vayiten-lo et-Osnat batPoti Fera kohen On le'ishah vayetse Yosef al-erets Mitsrayim.
41:46 Y Jos era de edad de treinta aos cuando se present delante del
Faran, rey de Egipto, y recorri toda la tierra de Egipto.
VeYosef ben-shloshim shanah be'omdo lifney Par'oh melejMitsrayim vayetse Yosef milifney Far'oh vaya'avor bejol erets
Mitsrayim.
41:47 Y produjo la tierra, en los siete aos de abundancia, a manos llenas.
Vata'as ha'arets besheva shney hasava likmatsim.
41:48 Y junt Jos todos los vveres de los siete aos (buenos) que hubo en la
tierra de Egipto; y puso los vveres en las ciudades; los alimentos (productos)
del campo que est alrededor de cada ciudad, los deposit dentro de la misma.
Vayikbots et-kol-ojel sheva shanim asher hayu be'erets Mitsrayim
vayiten-ojel be'arim ojel sdeh-ha'ir asher svivoteyha natan betojah.
41:49 Y almacen Jos cereal como la arena del mar, mucho, muchsimo.
hasta tal punto que dej de contar, porque no tena nmeros.
Vayitsbor Yosef bar kejol hayam harbeh me'od ad ki-jadal lispor kieyn mispar.
41:50 Y antes de que viniesen los aos de hambre le nacieron a Jos dos hijos,
que le pari Asenat, hija de Poti-Fera, sacerdote de On.

156

Ule-Yosef yulad shney vanim beterem tavo shnat hara'av asher


yaldah-lo Osnat bat-Poti Fera kohen On.
41:51 Y llam Jos al primognito Manas (Menash), "porque Dios me ha
hecho olvidar todas mis penas, y toda la casa de mi padre".
Vayikra Yosef et-shem habejor Menasheh ki-nashani Elohim et-kolamali ve'et kol-beyt avi.
41:52 Y nombr al segundo Efran (Efryim, "porque, Dios me ha hecho
fructificar en la tierra de mi afliccin".
Ve'et shem hasheni kara Efrayim ki-hifrani Elohim be'erets oni'i.
41:53 Cuarta Lectura
Y se acabaron los siete aos de hartura que hubo en la tierra de Egipto,
Vatijleynah sheva shney hasava asher hayah be'erets Mitsrayim.
41:54 y comenzaron a llegar los siete aos de hambre, como haba dicho Jos,
y hubo hambre en todos los pases; mas en toda la tierra de Egipto haba pan.
Vatejileynah sheva shney hara'av lavo ka'asher amar Yosef vayehi
ra'av bejol-ha'aratsot uvjol-erets Mitsrayim hayah lajem.
41:55 Y cuando padeca hambre toda la tierra de Egipto, clam el pueblo al
Faran por pan; y dijo el Faran a todos los egipcios: Id a Jos, y todo lo que l
os dijere, hacedlo.
Vatir'av kol erets Mitsrayim vayits'ak ha'am el-Par'oh lalajem
vayomer Par'oh lejol-Mitsrayim leju el-Yosef asher-yomar lajem
ta'asu.
41:56 Y hubo hambre sobre toda la faz de la tierra; y abri Jos todo (lugar)
donde haba alimento y lo vendi a los egipcios; porque arreciaba el hambre en
la tierra de Egipto.
Vehara'av hayah al kol-peney ha'arets vayiftaj Yosef et-kol-asher
bahem vayishbor le-Mitsrayim vayejezak hara'av be'erets Mitsrayim.
41:57 Y de toda la tierra venan a Egipto para comprar (grano) a Jos, porque
haba crecido el hambre en toda la tierra.
Vejol-ha'arets ba'u Mitsraymah lishbor el-Yosef ki-jazak hara'av
bejol-ha'arets.
CAPITULO 42
(fontica sefarad)
157

Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:


Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

42:1 Y viendo Jacob que haba alimento en Egipto, dijo Jacob a sus hijos: Por
qu os miris el uno al otro? (1)
Vayar Ya'akov ki yesh-shever beMitsrayim vayomer Ya'akov levanav
lamah titra'u.
42:2 Y dijo: He aqu, he odo que hay alimento en Egipto, bajad all (2) y
comprad para nosotros de all, para que vivamos y no muramos.
Vayomer hineh shamati ki yesh-shever beMitsrayim redu-shamah
veshivru-lanu misham venijyeh velo namut.
42:3 Y bajaron diez de los hermanos (3) de Jos a comprar trigo a Egipto.
Vayirdu ajey-Yosef asarah lishbor bar mi-Mitsrayim.
42:4 Mas a Benjamn, hermano de Jos, no lo envi Jacob con sus hermanos,
porque deca: No sea que le suceda alguna desgracia.
Ve'et-Binyamin aji Yosef lo-shalaj Ya'akov et-ejav ki amar penyikra'enu ason.
42:5 Y fueron los hijos de Israel a comprar entre los que iban; porque haba
hambre en la tierra de Canan.
Vayavo'u beney Yisra'el lishbor betoj haba'im ki-hayah hara'av
be'erets Kena'an.
42:6 Y Jos era el gobernador de la tierra; era l quien venda el grano a todo
el pueblo de la tierra. Y vinieron los hermanos de Jos y se le postraron rostro a
tierra.
VeYosef hu hashalit al-ha'arets hu hamashbir lejol-am ha'arets
vayavo'u ajey Yosef vayishtajavu-lo apayim artsah.
42:7 Y vio Jos a sus hermanos y los reconoci, mas no se dio a conocer de
ellos y les habl con dureza, y les dijo: De dnde habis venido? Y ellos
respondieron: De la tierra de Canan, a comprar alimentos.
Vayar Yosef et-ejav vayakirem vayitnaker aleyhem vayedaber itam
kashot vayomer alehem me'ayin batem vayomeru me'erets Kena'an
lishbor-ojel.

158

42:8 Y reconoci Jos a sus hermanos, pero ellos no le reconocieron.


Vayaker Yosef et-ejav vehem lo hikiruhu.
42:9 Y se acord Jos de los sueos que haba soado acerca de ellos, y les
dijo: Espas sois; para ver la desnudez (el punto vulnerable) de la tierra habis
venido!
Vayizkor Yosef et hajalomot asher jalam lahem vayomer alehem
meraglim atem lir'ot et-ervat ha'arets batem.
42:10 Y le respondieron : No, seor mo, sino que tus siervos han venido a
comprar alimentos.
Vayomeru elav lo adoni va'avadeyja ba'u lishbor ojel.
42:11 Todos nosotros somos hijos de un solo varn; sinceros somos; tus
siervos nunca fueron espas.
Kulanu beney ish-ejad najnu kenim anajnu lo-hayu avadeyja
meraglim.
42:12 Mas l les dijo: No, sino para ver la desnudez de la tierra habis venido.
Vayomer alehem lo ki-ervat ha'arets batem lir'ot.
42:13 Y ellos dijeron: 'Tus siervos somos doce hermanos, hijos de un mismo
varn, en la tierra de Canan; y he aqu que el menor est con nuestro padre
hoy, y el otro no est.
Vayomeru shneym asar avadeyja ajim anajnu beney ish-ejad
be'erets Kena'an vehineh hakaton et-avinu hayom veha'ejad
eynenu.
42:14 Mas Jos les respondi: Esto es lo que os he dicho afirmando: vosotros
sois espas.
Vayomer alehem Yosef hu asher dibarti alejem lemor meraglim
atem.
42:15 En esto seris probados: Por vida del Faran que no saldris de aqu sin
que venga ac vuestro hermano menor!
Bezot tibajenu jey Far'oh im-tets'u mizeh ki im-bevo ajijem hakaton
henah.
42:16 Enviad a uno de vosotros que traiga a vuestro hermano, y vosotros
quedaris presos; as sern comprobadas vuestras palabras, si haz verdad en
vosotros; y si no, por vida del Faran, que sois espas!

159

Shileju mikem ejad veyikaj et-ajijem ve'atem he'asru veyibajanu


divreyjem ha'emet itjem ve'im-lo jey Far'oh ki meraglim atem.
42:17 Y los puso en la crcel por tres das.
Vaye'esof otam el-mishmar shloshet yamim.
42:18 Pero al tercer da les dijo Jos: Haced esto y viviris, pues temo a Dios
(4).
Vayomer alehem Yosef bayom hashlishi zot asu vijeyu et-ha'Elohim
ani yare.
42:19 Quinta Lectura
Si sois sinceros, qudese uno de vuestros hermanos preso en la casa de
vuestra prisin; mas vosotros id, llevad el grano para el hambre de vuestras
casas,
Im-kenim atem ajijem ejad ye'aser beveyt mishmarjem ve'atem leju
havi'u shever ra'avon bateyjem.
42:20 y traedme a vuestro hermano menor; as sern comprobadas vuestras
palabras, y no moriris. Y ellos lo hicieron as.
Ve'et-ajijem hakaton tavi'u elay veye'amenu divreyjem velo tamutu
vaya'asu-jen.
42:21 Y dijeron el uno al otro: Verdaderamente somos merecedores de castigo
en cuanto a nuestro hermano; porque vimos la angustia en su alma cuando nos
rogaba (tuvisemos piedad de l), y no le escuchamos; por tanto, a nosotros
nos ha sobrevenido esta angustia.
Vayomeru ish el-ajiv aval ashemim anajnu al-ajinu asher ra'inu
tsarat nafsho behitjaneno eleynu velo shamanu al-ken ba'ah eleynu
hatsarah hazot.
42:22 Y les respondi Rubn, diciendo: Ciertamente yo os habl diciendo: No
pequis contra el nio, y no me escuchasteis. He aqu que tambin su sangre
es demandada! (5)
Vaya'an Re'uven otam lemor halo amarti aleyjem lemor al-tejet'u
vayeled velo shematem vegam-damo hineh nidrash.
42:23 Y ellos no saban que (les) comprenda Jos, porque haba un interprete
entre ellos.
Vehem lo yad'u ki shomea Yosef ki hamelits beynotam.

160

42:24 Y l se retir de ellos y lloro; despus se volvi a ellos y les habl, y


tomando de entre ellos a Simn, le at delante de sus ojos (6).
Vayisov me'aleyhem vayevk vayashov alehem vayedaber alehem
vayikaj me'itam et-Shim'on vaye'esor oto le'eyneyhem.
42:25 Entonces mand Jos que llenasen sus costales de trigo y devolviesen el
dinero de cada uno en su saco, y que les diesen provisiones para el camino; y
as lo hicieron con ellos.
Vayetsav Yosef vayemal'u et-kleyhem bar ulehashiv kaspeyhem ish
el-sako velatet lahem tsedah ladarej vaya'as lahem ken.
42:26 Y cargaron el alimento sobre sus asnos, y se fueron de all.
Vayis'u et-shivram al-jamoreyhem vayeleju misham.
42:27 Y uno de ellos abri su saco para dar forraje a su asno en la posada, y
vio su dinero, y he aqu que estaba en la boca de su costal.
Vayiftaj ha'ejad et-sako latet mispo lajamoro bamalon vayar etkaspo vehineh-hu befi amtajto.
42:28 Y dijo a sus hermanos: Me ha sido devuelto mi dinero; y tambin he aqu
que est en mi saco! Y temblaban sus corazones; y se estremeci cada cual
con su hermano, diciendo: Qu es esto que Dios ha hecho con nosotros?
Vayomer el-ejav hushav kaspi vegam hineh ve'amtajti vayetse libam
vayejerdu ish el-ajiv lemor mah-zot asah Elohim lanu.
42:29 Y llegaron a (casa de) Jacob, su padre, a la tierra de Canan, y le
contaron todo lo que les haba acontecido, diciendo:
Vayavo'u el-Ya'akov avihem artsah Kena'an vayagidu lo et kolhakorot otam lemor.
42:30 Nos habl el hombre, el seor de aquella tierra, con dureza, y nos tuvo
por espas del pas.
Diber ha'ish adoney ha'arets itanu kashot vayiten otanu kimeraglim
et-ha'arets.
42:31 Mas nosotros le dijimos: Sinceros somos, no somos espas.
Vanomer elav kenim anajnu lo hayinu meraglim.
42:32 Doce hermanos somos, hijos de nuestro padre; el uno no est y el menor
est hoy con nuestro padre en la tierra de Canan.

161

Shneym-asar anajnu ajim beney avinu ha'ejad eynenu vehakaton


hayom et-avinu be'erets Kena'an.
42:33 Y nos dijo el hombre, el seor de la tierra: En esto sabr que sois sinceros:
de vuestros hermanos dejaris uno conmigo, y tomaris trigo para el hambre
de vuestras casas, y os iris;
Vayomer eleynu ha'ish adoney ha'arets bezot eda ki jenim atem
ajijem ha'ejad haniju iti ve'et-ra'avon bateyjem keju valeju.
42:34 Y traedme a vuestro hermano menor y sabr que no sois espas, sino
que sois sinceros; os dar entonces a vuestro hermano, y negociaris en la
tierra.
Vehavi'u et-ajijem hakaton elay ve'ede'ah ki lo meraglim atem ki
jenim atem et-ajijem eten lajem ve'et-ha'arets tisjaru.
42:35 Y sucedi que al vaciar sus sacos, he aqu que en el saco de cada uno
estaban las bolsas de su dinero, cada cual en su saco, y cuando ellos y su
padre vieron las bolsas de su dinero, tuvieron temor.
Vayehi hem merikim sakeyhem vehineh-ish tsror-kaspo besako
vayir'u et-tserorot kaspeyhem hemah va'avihem vayira'u.
42:36 Y les dijo su padre Jacob: Vosotros me habis privado de mis hijos; Jos
no est, y Simn no est, y queris tomar a Benjamn. Todas estas cosas
estn contra m!
Vayomer alehem Ya'akov avihem oti shikaltem Yosef eynenu
veShim'on eynenu ve'et-Binyamin tikaju alay hayu julanah.
42:37 Y habl Rubn a su padre, diciendo: A dos de mis hijos hars morir (7) si
no te lo trajera. Entrgalo en mi mano, y yo lo har volver a ti.
Vayomer Re'uven el-aviv lemor et-shney vanay tamit im-lo avi'enu
eleyja tnah oto al-yadi va'ani ashivenu eleyja.
42:38 Mas l respondi: No descender mi hijo con vosotros; pues su hermano
muri y l qued solo; y si le ocurriese alguna desgracia (8) en el camino por
donde vais, haris descender mis canas con tristeza a la sepultura.
Vayomer lo-yered beni imajem ki-ajiv met vehu levado nish'ar
ukra'ahu ason baderej asher telju-vah vehoradetem et-seyvati
beyagon she'olah.
CAPITULO 43
(fontica sefarad)

162

Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:


Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

43:1 Mas el hambre era insoportable en la tierra.


Vehara'av kaved ba'arets.
43:2 Sucedi pues que cuando acabaron de comer el alimento que haban
trado de Egipto, su padre les dijo: Volved, compradnos un poco de alimento.
Veyehi ka'asher kilu le'ejol et-hashever asher hevi'u mi-Mitsrayim
vayomer aleyhem avihem shuvu shivru-lanu me'at-ojel.
43:3 Entonces le respondi Jud, diciendo: Seriamente nos advirti aquel
hombre diciendo: No veris mi rostro sin (que venga) vuestro hermano con
vosotros.
Vayomer elav Yehudah lemor ha'ed he'id banu ha'ish lemor lo-tir'u
fanay bilti ajijem itjem.
43:4 Si envas a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te
compraremos alimentos;
Im-yeshja meshale'aj et-ajinu itanu nerdah venishberah leja ojel.
43:5 mas si t no lo envas no descenderemos, porque el hombre nos dijo: No
veris mi rostro sin estar vuestro hermano con vosotros.
Ve'im eynja meshale'aj lo nered ki-ha'ish amar eleynu lo-tir'u fanay
bilti ajijem itjem.
43:6 Y dijo Israel: Por qu me hicisteis este mal, de decir al hombre que
tenais todava otro hermano?
Vayomer Yisra'el lamah hare'otem li lehagid la'ish ha'od lajem aj.
43:7 Y ellos contestaron: Con mucha insistencia nos pregunt el hombre
acerca de nosotros y de nuestra parentela, diciendo: Vive todava vuestro
padre? Tenis otro hermano? Y le hablamos conforme a estas palabras.
Cmo sabamos que dira "haced venir a vuestro hermano."
Vayomeru sha'ol sha'al-ha'ish lanu ulemoladetenu lemor ha'od
avijem jay hayesh lajem aj vanaged-lo al-pi hadevarim ha'eleh
hayodoa neda ki yomar horidu et-ajijem

163

43:8 Y dijo Jud a su padre: Enva, te ruego, al mozo conmigo, as nos


levantaremos e iremos para que vivamos y no muramos, tanto nosotros como
t y nuestras criaturas.
Vayomer Yehudah el-Yisra'el aviv shiljah hana'ar iti venakumah
venelejah venijyeh velo namut gam-anajnu gam-atah gam-tapenu.
43:9 Yo ser su fiador; de mi mano lo demandars; si yo no te lo trajere y lo
pusiere delante de ti, lleve yo el pecado para contigo todos los das! (1)
Anoji e'ervenu miyadi tevakshenu im-lo havi'otiv eleyja vehitsagtiv
lefaneyja vejatati leja kol-hayamim.
43:10 Porque si no nos hubisemos demorado, ahora ya estaramos de vuelta
por segunda vez.
Ki lule hitmahmahnu ki-atah shavnu zeh fa'amayim.
43:11 Y les dijo Israel, su padre: Ya que ha de ser as, haced esto: tomad de lo
mejor del pas en vuestras vasijas, y llevad al hombre un presente: un poco de
blsamo y un poco de miel (de dtiles), cera y mirra, pistajes y almendras; (2)
Vayomer alehem Yisra'el avihem im-ken efo zot asu keju mizimrat
ha'arets bijleyjem vehoridu la'ish minjah me'at tsari ume'at dvash
nejot valot botnim ushkedim.
43:12 y el dinero que fue devuelto en la boca de vuestros sacos, devolveris
con vuestra mano; quiz fue error.
Vejesef mishneh kju veyedjem ve'et-hakesef hamoshav befi
amtejoteyjem tashivu veyedjem ulay mishgeh hu.
43:13 Y tomad a vuestro hermano y levantaos y volved al hombre;
Ve'et-ajijem kaju vekumu shuvu el-ha'ish.
43:14 y el Dios Todopoderoso os conceda misericordia delante del hombre,
para que os devuelva al otro hermano vuestro y a Benjamn. Y en cuanto a m,
lo mismo que he estado privado de mis hijos, privado estar.
Ve'El Shaday yiten lajem rajamim lifney ha'ish veshilaj lajem etajijem ajer ve'et-Binyamin va'ani ka'asher shajolti shajalti.
43:15 Y tomaron los hombres aquel presente, y doble de dinero tomaron en su
mano, y a Benjamn; y se levantaron y descendieron a Egipto, (3) y se
presentaron delante de Jos.
Vayikju ha'anashim et-haminjah hazot umishneh-kesef lakju
veyadam ve'et-Binyamin vayakumu vayerdu Mitsrayim vaya'amdu
lifney Yosef.
164

43:16 Sexta Lectura


Y cuando vio Jos a Benjamn con ellos, dijo al que diriga su casa: Lleva a
estos hombres a casa, (4) y degella animales y prepralos, porque estos
hombres comern conmigo al medioda.
Vayar Yosef itam et-Binyamin vayomer la'asher al-beyto have etha'anashim habaytah utvoaj tevaj vehajen ki iti yojlu ha'anashim
batsohorayim.
43:17 E hizo el hombre como le haba mandado Jos, y llev a los hombres a
casa de Jos.
Vaya'as ha'ish ka'asher amar Yosef vayave ha'ish et-ha'anashim
beytah Yosef.
43:18 Y temieron los hombres porque fueron conducidos a casa de Jos, y
dijeron: Por causa de la plata que fue devuelta en nuestros costales la vez
primera, nos traen para entrar en pleito con nosotros y arrojarse sobre
nosotros, y tomarnos a nosotros como sier
Vayir'u ha'anashim ki huve'u beyt Yosef vayomeru al-devar hakesef
hashav be'amtejoteynu batjilah anajnu muva'im lehitgolel aleynu
ulehitnapel aleynu velakajat otanu la'avadim ve'et-jamoreynu.
43:19 Se acercaron pues al que estaba al cuidado de la casa de Jos y le
hablaron en la puerta de la casa,
Vayigshu el-ha'ish asher al-beyt Yosef vayedabru elav petaj habayit.
43:20 y dijeron: Te ruego, seor mo; nosotros descendimos por cierto la
primera vez a comprar alimentos;
Vayomru bi adoni yarod yaradnu batjilah lishbor-ojel.
43:21 mas sucedi que cuando llegamos a la posada abrimos nuestros
costales, y he aqu el dinero de cada uno en la boca de su costal, nuestro
dinero en su peso cabal, y lo hemos trado de vuelta en nuestra mano;
Vayehi ki-vanu el-hamalon vaniftejah et-amtejoteynu vehineh jesefish befi amtajto kaspenu bemishkalo vanashev oto beyadenu.
43:22 y otro dinero hemos trado en nuestra mano para comprar alimentos. No
sabemos quin haya puesto nuestro dinero en nuestros costales.
Vejesef ajer horadnu veyadenu lishbor-ojel lo yadanu mi-sam
kaspenu be'amtejoteynu.

165

43:23 Y l les respondi: Paz a vosotros, no temis; vuestro Dios y el Dios de


vuestro padre os dio un tesoro (regalo) en vuestros costales; vuestro dinero
lleg a m. Y les trajo a Sifn.
Vayomer shalom lajem al-tira'u Eloheyjem v'Elohey avijem natan
lajem matmon be'amtejoteyjem kaspejem ba elay vayotse alehem
et-Shim'on.
43:24 Y el varn hizo entrar a los hombres en casa de Jos; y les dio agua y se
lavaron los pies; y dio forraje a sus asnos.
Vayave ha'ish et-ha'anashim beytah Yosef vayiten-mayim vayirjatsu
ragleyhem vayiten mispo lajamoreyhem.
43:25 Y tuvieron listo el presente para cuando viniese Jos al medioda; porque
haban odo que all comeran pan.
Vayajinu et-haminjah ad-bo Yosef batsohorayim ki sham'u ki-sham
yojlu lajem.
43:26 Y cuando vino Jos a casa, le trajeron dentro de la casa el presente que
haban trado consigo; y se postraron ante l en tierra.
Vayavo Yosef habaytah vayavi'u lo et-haminjah asher-beyadam
habaytah vayishtajavu-lo artsah.
43:27 Y l les pregunt por su paz, y dijo: Est la paz con vuestro padre, el
anciano de quien me hablasteis? Vive todava?
Vayish'al lahem leshalom vayomer hashalom avijem hazaken asher
amartem ha'odenu jay.
43:28 Y ellos respondieron: La paz est con tu siervo, nuestro padre; vive
todava. Y se inclinaron y se postraron.
Vayomeru shalom
vayishtajavu.

le'avdeja

le'avinu

odenu

jay

vayikdu

43:29 El entonces alz sus ojos y vio a Benjamn, hermano suyo, hijo de su
madre, y dijo: Es ste vuestro hermano menor de quien hablasteis? Y dijo:
Dios te conceda gracia, hijo mo.
Vayisa eynav vayar et-Binyamin ajiv ben-imo vayomer hazeh ajijem
hakaton asher amartem elay vayomar Elohim yojneja beni.
43:30 Sptima Lectura
Y se apresur Jos porque se haba conmovido su piedad por su hermano, y
quiso llorar y entr al cuarto, y all llor.

166

Vayemaher Yosef ki-nijmeru rajamav el-ajiv vayevakesh livkot


vayavo hajadrah vayevk shamah.
43:31 Y lav su rostro y sali; y se contuvo y dijo: Servid la comida!
Vayirjats panav vayetse vayit'apak vayomer simu lajem.
43:32 Y la sirvieron para l aparte, y para ellos aparte, y para los egipcios que
coman con l, aparte; pues los egipcios no podan comer con los hebreos,
porque cosa abominable era esta para los egipcios. (5)
Vayasimu lo levado velahem levadam vela-Mitsrim ha'ojlim ito
levadam ki lo yujlun haMitsrim le'ejol et-ha'Ivrim lejem ki-to'evah hi
le-Mitsrayim.
43:33 Y se sentaron frente a l, el mayor segn su mayora, y el menor segn
su minora; y los hombres se miraban los unos a los otros con asombro.
Vayeshvu lefanav habejor kivejorato vehatsa'ir kitse'irato vayitmehu
ha'anashim ish el-re'ehu.
43:34 Y distribuy Jos de delante de s porciones para ellos; mas la porcin
de Benjamn exceda a las porciones de cualquiera de ellos en los cinco tantos.
Y bebieron con l hasta embriagarse.
Vayisa mas'ot me'et panav alehem vaterev mas'at Binyamin
mimas'ot kulam jamesh yadot vayishtu vayishkeru imo.
CAPITULO 44
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
MARTHA BAT GUILLERMINA FLORES
44:1 Y orden l al que estaba al cuidado de su casa, diciendo: Llena de
provisiones los costales de los hombres, cuanto puedan llevar; y pon el dinero
de cada uno en la boca de su costal.
Vayetsav et-asher al-beyto lemor male et-amtejot ha'anashim ojel
ka'asher yujlun set vesim kesef-ish befi amtajto.
44:2 Y mi copa, la copa de plata, pondrs en la boca del costal del menor,
juntamente con el dinero de su alimento. Y l hizo conforme a la palabra que
Jos haba hablado.

167

Ve'et-gevi'i gevia hakesef tasim befi amtajat hakaton ve'et kesef


shivro vaya'as kidvar Yosef asher diber.
44:3 Y al clarear la maana los hombres fueron despachados, ellos y sus
asnos.
Haboker or veha'anashim shulju hemah vajamoreyhem.
44:4 Ya haban salido de la ciudad mas no se haban alejado, cuando Jos dijo
al que estaba al cuidado de su casa: Levntate, persigue a esos hombres! Y
cuando los alcances les dirs: "Por qu habis pagado mal por bien?
Hem yatse'u et-ha'ir lo hirjiku veYosef amar la'asher al-beyto kum
redof ajarey ha'anashim vehisagtam ve'amarta alehem lamah
shilamtem ra'ah tajat tovah.
44:5 No es sta (la copa) en la que bebe mi seor, y por medio de la cual l
suele adivinar? Habis hecho mal en lo que hicisteis".
Halo zeh asher yishteh adoni bo vehu najesh yenajesh bo hare'otem
asher asitem.
44:6 Y l, luego que los alcanz, les dijo estas mismas palabras.
Vayasigem vayedaber alehem et-hadevarim ha'eleh.
44:7 Y ellos le contestaron: Por qu dice mi seor tales palabras? Lejos de
tus siervos hacer semejante cosa!
Vayomeru elav lamah yedaber adoni kadvarim ha'eleh jalilah
la'avadeyja me'asot kadavar hazeh.
44:8 He aqu que el dinero que hallamos en la boca de nuestros costales te lo
devolvimos desde la tierra de Canan. Cmo pues habamos de robar de
casa de tu seor plata ni oro?
Hen kesef asher matsanu befi amtejoteynu heshivonu eleyja
me'erets Kena'an ve'eyj nignov mibeyt adoneyja kesef o zahav.
44:9 Aquel de tus siervos con quien fuere hallada, que muera, y tambin
nosotros seremos siervos de mi seor.
Asher yimatse ito me'avadeyja vamet vegam-anajnu nihyeh l'adoni
la'avadim.
44:10 Y l respondi: Sea tambin ahora conforme a vuestras palabras: aqul
con quien fuere hallada ser mi siervo, mas vosotros quedaris limpios de
culpa.

168

Vayomer gam-atah jedivreyjem ken-hu asher yimatse ito yihyeh-li


aved ve'atem tihyu neki'im.
44:11 Y ellos se apresuraron y bajaron cada uno su costal en tierra, y abri
cada cual su costal.
Vayemaharu vayoridu ish et-amtajto artsah vayifteju ish amtajto.
44:12 Y l registr, principiando con el mayor y acabando con el menor; y fue
hallada la copa en el costal de Benjamn.
Vayejapes bagadol hejel
be'amtajat Binyamin.

uvakaton

kilah

vayimatse

hagavia

44:13 Entonces ellos rasgaron sus vestidos, y cargando cada uno su asno
volvieron a la ciudad.
Vayikre'u simlotam vaya'amos ish al-jamoro vayashuvu ha'irah.
44:14 Ultima Lectura
Y vino Jud con sus hermanos a casa de Jos, y l estaba todava all, y se
postraron delante de l en tierra.
Vayavo Yehudah ve'ejav beytah Yosef vehu odenu sham vayiplu
lefanav artsah.
44:15 Y les dijo Jos: Qu acto es ste que habis hecho? Por cierto, sabais
que un hombre como yo puede adivinar.
Vayomer lahem Yosef mah-hama'aseh hazeh asher asitem halo
yedatem ki-najesh yenajesh ish asher kamoni.
44:16 Y dijo Jud: Qu diremos a mi seor? Qu hablaremos o con qu nos
justificaremos? Dios ha hallado (como cobrarse) la iniquidad de tus siervos.
Henos aqu siervos de mi seor, as nosotros como aqul en cuyo poder fue
hallada la copa!
Vayomer Yehudah mah-nomar ladoni mah-nedaber umah-nitstadak
ha'Elohim matsa et-avon avadeyja hinenu avadim l'adoni gamanajnu gam asher-nimtsa hagavia beyado.
44:17 Y l respondi: Lejos de m hacer esto! El hombre en cuyo poder fue
hallada la copa, se ser mi siervo; mas en cuanto a vosotros, subid en paz a
casa de vuestro padre. (1) (
Vayomer jalilah li me'asot zot ha'ish asher nimtsa hagavia beyado
hu yihyeh-li aved ve'atem alu leshalom el-avijem.

169

44:18 Y Jud se lleg a l y dijo: Ruego, mi seor, que pueda hablar tu siervo
una palabra en presencia de mi seor, y no se encienda tu ira contra tu siervo;
porque t eres igual al Faran.
Vayigash elav Yehudah vayomer bi adoni yedaber-na avdeja davar
be'ozney adoni ve'al-yijar apja be'avdeja ki jamoja keFar'oh.
44:19 Mi seor pregunt a sus siervos, diciendo: Tenis padre o hermano?
Adoni sha'al et-avadav lemor hayesh-lajem av o-aj.
44:20 Y nosotros respondimos a mi seor: Tenemos padre anciano y un nio de
su vejez, el menor; y su hermano muri, y l qued solo de su madre, y su
padre siempre lo am.
Vanomer el-adoni yesh-lanu av zaken veyeled zekunim katan ve'ajiv
met vayivater hu levado le'imo ve'aviv ahevo.
44:21 Y t dijiste a tus siervos: Bajdmelo para que ponga mis ojos sobre l.
Vatomer el-avadeyja horiduhu elay ve'asimah eyni alav.
44:22 Y nosotros dijimos a mi seor: No puede el mozo dejar a su padre,
porque si lo deja, su padre morir.
Vanomer el-adoni lo-yujal hana'ar la'azov et-aviv ve'azav et-aviv
vamet.
44:23 Mas t dijiste a tus siervos: Si no descendiere vuestro hermano menor
con vosotros, no volveris ms a ver mi rostro.
Vatomer el-avadeyja im-lo yered ajijem hakaton itjem lo tosifun lir'ot
panay.
44:24 Aconteci pues, que cuando hubimos subido adonde est tu siervo, mi
padre, le contamos las palabras de mi seor.
Vayehi ki alinu el-avdeja avi vanaged-lo et divrey adoni.
44:25 Y cuando dijo nuestro padre: Volved, compradnos un poco de alimento,
Vayomer avinu shuvu shivru-lanu me'at-ojel.

44:26 nosotros respondimos: No podemos descender; si est nuestro hermano


menor con nosotros, descenderemos ; porque no podremos ver el rostro del
hombre sin que est con nosotros nuestro hermano menor.

170

Vanomer lo nujal laredet im-yesh ajinu hakaton itanu veyaradnu kilo nujal lir'ot pney ha'ish ve'ajinu hakaton eynenu itanu.
44:27 Entonces nos dijo tu siervo, mi padre: Vosotros sabis que dos me pari
mi mujer.
Vayomer avdeja avi eleynu atem yedatem ki shnayim yaldah-li ishti.
44:28 Y el uno sali de mi presencia y yo dije: sin duda ha sido despedazado!,
y no lo he visto hasta ahora.
Vayetse ha'ejad me'iti va'omar aj tarof toraf velo re'itiv ad-henah
44:29 Y si tambin a ste llevis de mi presencia y le sucede alguna desgracia,
haris descender mis canas malamente a la sepultura.
Ulekachtem gam-et-zeh me'im panay vekarahu ason vehoradetem
et-seyvati bera'ah she'olah.
44:30 Y ahora, cuando llegare a tu siervo, mi padre, sin que el muchacho est
con nosotros... Su alma est ligada al alma de l!
Ve'atah kevo'i el-avdecha avi vehana'ar eynenu itanu venafsho
kshurah venafsho.
44:31 Segunda Lectura
Y suceder que al ver que el mozo no aparece, morir; y as tus siervos harn
descender las canas de tu siervo, nuestro padre, con tristeza a la sepultura.
Vehayah kir'oto ki-eyn hana'ar vamet vehoridu avadeycha et-seyvat
avdecha avinu beyagon she'olah.
44:32 Porque tu siervo sali fiador del mozo con mi padre, diciendo: Si no te lo
volviere a traer, entonces pecar para con mi padre por el resto de los das.
Ki avdecha arav et-hana'ar me'im avi lemor im-lo avi'enu eleycha
vechatati le-avi kol-hayamim.
44:33 Ahora pues, te ruego que tu siervo quede en lugar del mozo, por siervo
de mi seor, y el mozo suba con sus hermanos.
Ve'atah yeshev-na avdecha tachat hana'ar eved ladoni vehana'ar
ya'al im-echav.
44:34 Porque cmo podr yo subir a (casa de) mi padre, sin estar el mozo
conmigo? No, no sea que yo vea el mal que ha de sobrevenir a mi padre.
Ki-eych e'eleh el-avi vehana'ar eynenu iti pen er'eh vara asher
yimtsa et-avi
171

CAPITULO 45
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

45:1 Y no pudo Jos contenerse delante de todos los que al lado de l estaban,
y exclam: !Haced que salgan todos de mi presencia! Y no qued nadie con
Jos, cuando l se dio a conocer a sus hermanos.
Velo-yajol Yosef lehit'apek lejol hanitsavim alav vayikra hotsi'u jolish me'alay velo-amad ish ito behitvada Yosef el-ejav.
45:2 Y levant su voz en llanto, le oy todo Egipto, y le oy la casa del Faran.
Vayiten et-kolo biveji vayishme'u Mitsrayim vayishma beyt Par'oh.
45:3 Y dijo Jos a sus hermanos: Yo soy Jos! Vive mi padre todava? Mas
sus hermanos no podan responderle, porque estaban turbados delante de l.
Vayomer Yosef el-ejav ani Yosef ha'od avi jay velo-yajlu ejav la'anot
oto ki nivhalu mipanav.
45:4 Y dijo Jos a sus hermanos: Os ruego os acerquis a m. Y ellos se le
acercaron. Y les dijo: Yo soy Jos, vuestro hermano, a quien vendisteis para
Egipto. (1)
Vayomer Yosef el-ejav gshu-na elay vayigashu vayomer ani Yosef
ajijem asher-mejartem oti Mitsraymah.
45:5 Ahora pues, no os entristezcis, ni pese a vuestros ojos el haberme
vendido ac; que para preservar (vuestra) vida me envi Dios delante de
vosotros.
Ve'atah al-te'atsevu ve'al-yijar be'eyneyjem ki-mejartem oti henah ki
lemijyah shlajani Elohim lifneyjem.
45:6 Porque ya hace dos aos que el hambre est en la tierra, y an restan
cinco aos en que no habr ni labranza ni siega.
Ki-zeh shnatayim hara'av bekerev ha'arets ve'od jamesh shanim
asher eyn-jarish vekatsir.

172

45:7 Y me envi Dios delante de vosotros para aseguraros posteridad en la


tierra, y para daros vida por medio de gran salvacin.
Vayishlajeni Elohim lifneyjem lasum
ulehajayot lajem lifleytah gedolah.

lajem

she'erit

ba'arets

45:8 Tercera Lectura


Y ahora, ya no fuisteis vosotros quienes me enviasteis ac, sino Dios; y El me
ha puesto por padre (maestro) del Faran, y por seor de toda su casa, y por
gobernador de toda la tierra de Egipto.
Ve'atah lo-atem shlajtem oti henah ki ha'Elohim vayesimeni le'av leFar'oh ule'adon lejol-beyto umoshel bejol-erets Mitsrayim.
45:9 Daos prisa y subid a (casa de) mi padre; y le diris: As dijo tu hijo Jos:
"Dios me ha puesto por seor de todo Egipto; desciende a m, no te detengas,
Maharu va'alu el-avi va'amartem elav koh amar binja Yosef samani
Elohim le'adon lejol-Mitsrayim redah elay al-ta'amod.
45:10 y habitars en la tierra de Goshen, y estars cerca de m, t y tus hijos, y
los hijos de tus hijos, y tu ganado menor, y tu ganado mayor, y todo cuanto
tienes.
Veyashavta ve'erets-Goshen vehayita karov elay atah uvaneyja
uvney vaneyja vetsonja uvekarja vejol-asher-laj.
45:11 Y yo te sustentar all, porque todava restan cinco aos de hambre, no
sea que empobrezcas t y tu casa, y todo lo tuyo".
Vejilkalti otja sham ki-od jamesh shanim ra'av pen-tivaresh atah
uveytja vejol-asher-laj.
45:12 Y he aqu que vuestros ojos estn viendo, y tambin los ojos de mi
hermano Benjamn, que es mi misma boca la que os est hablando (2).
Vehineh eyneyjem ro'ot ve'eyney aji Vinyamin ki-fi hamedaber
aleyjem.
45:13 Y haris saber a mi padre toda mi gloria en Egipto, con todo lo que
habis visto, y os apresuraris y haris bajar a mi padre ac.
Vehigadetem le-avi et-kol-kvodi beMitsrayim ve'et kol-asher re'item
umihartem vehoradetem et-avi henah.
45:14 Y cay sobre el cuello de Benjamn, su hermano, y llor; Benjamn
tambin llor sobre su cuello.
Vayipol al-tsavrey Vinyamin-ajiv vayevk uVinyamin baja al-tsavarav.
173

45:15 Y bes a todos sus hermanos y llor sobre ellos; y despus de esto sus
hermanos hablaron con l.
Vayenashek lejol-ejav vayevk alehem ve'ajarey jen dibru ejav ito.
45:16 Y la nueva fue oda en casa del Faran, diciendo: Han venido los
hermanos de Jos! Y pareci bien al Faran y a sus siervos (4).
Vehakol nishma beyt Par'oh lemor ba'u ajey Yosef vayitav be'eyney
Far'oh uve'eyney avadav.
45:17 Y dijo el Faran a Jos: Di a tus hermanos: "Haced esto: cargad vuestras
bestias y andad; id a tierra de Canan
Vayomer Par'oh el-Yosef emor el-ajeyja zot asu ta'anu et-be'irjem
ulju-vo'u artsah Kena'an.
45:18 y tomad a vuestro padre y a vuestras familias, y venid a m, que yo os
dar lo mejor de la tierra de Egipto, y comeris de la grosura (de lo mejor) de la
tierra".
Ukeju et-avijem ve'et-bateyjem uvo'u elay ve'etnah lajem et-tuv erets
Mitsrayim ve'ijlu et-jelev ha'arets.
45:19 Cuarta Lectura
Y a ti estoy ordenando (que les digas): "Haced esto: tomaos de la tierra de
Egipto carros para vuestros nios y para vuestras mujeres; y traed a vuestro
padre y venid.
Ve'atah tsuveytah zot asu kju-lajem me'erets Mitsrayim agalot
letapjem velinsheyjem unsatem et-avijem uvatem.
45:20 Y vuestros ojos no se lamenten por vuestros objetos, porque lo mejor de
toda la tierra de Egipto es vuestro".
Ve'eynejem al-tajos al-kleyjem ki-tuv kol-erets Mitsrayim lajem hu.
45:21 Y los hijos de Israel lo hicieron as; y Jos les dio carros por mandato del
Faran; les dio tambin provisiones para el camino.
Vaya'asu-jen beney Yisra'el vayiten lahem Yosef agalot al-pi Far'oh
vayiten lahem tsedah ladarej.
45:22 A cada uno de ellos dio mudas de vestidos, mas a Benjamn le dio
trescientas monedas de plata y cinco mudas de vestidos.
Lejulam natan la'ish jalifot smalot ule-Vinyamin natan shlosh me'ot
kesef vejamesh jalifot smalot.

174

45:23 Y a su padre envi lo siguiente: diez asnos cargados de lo mejor de


Egipto, y diez asnas cargadas de trigo y pan y otros alimentos para su padre en
el camino.
Ule'aviv shalaj kezot asarah jamorim nos'im mituv Mitsrayim ve'eser
atonot nos'ot bar valejem umazon le'aviv ladarej.
45:24 De esta suerte despach a sus hermanos, y ellos se fueron y l les dijo:
No riis por el camino.
Vayeshalaj et-ejav vayeleju vayomer alehem al-tirgezu badarej.
45:25 Ellos pues, subieron de Egipto y vinieron a la tierra de Canan, a su
padre Jacob.
Vaya'alu mi-Mitsrayim vayavo'u erets Kena'an el-Ya'akov avihem.
45:26 Y le hablaron diciendo: Jos vive an! Y l es gobernador de toda la
tierra de Egipto! Y su corazn qued pasmado, porque no les crea (5).
Vayagidu lo lemor od Yosef jay veji-hu moshel bejol-erets Mitsrayim
vayafag libo ki lo-he'emin lahem.
45:27 Y le hablaron todas las palabras de Jos que les haba dicho; y cuando
vio los carros que Jos haba enviado para llevarle, revivi el espritu de Jacob,
su padre.
Vayedabru elav et kol-divrey Yosef asher diber alehem vayar etha'agalot asher-shalaj Yosef laset oto vateji ruaj Ya'akov avihem.
45:28 Quinta Lectura
Entonces dijo Israel: Basta! Jos, mi hijo, vive todava; yo ir y le ver antes
de morir!
Vayomer Yisra'el rav od-Yosef beni jay eljah ve'er'enu beterem amut

CAPITULO 46
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

175

46:1 Y parti Israel con todo lo que era suyo, y vino a Beer-Sheva, y ofreci
sacrificios al Dios de su padre Isaac.
Vayisa Yisra'el vejol-asher-lo vayavo Be'erah Shava vayizbaj
zevajim l'Elohey aviv Yitsjak.
46:2 Y habl Dios a Israel en visiones de la noche, y dijo: Jacob! iJacob! Y l
respondi: Heme aqu.
Vayomer Elohim le-Yisra'el bemar'ot halaylah vayomer Ya'akov
Ya'akov vayomer hineni.
46:3 Y dijo: Yo soy Dios, el Dios de tu padre; (1) no temas descender a Egipto,
porque all har de ti una nacin grande.
Vayomer anoji ha'El Elohey avija al-tira merdah Mitsraymah ki-legoy
gadol asimja sham.
46:4 Yo descender contigo a Egipto y Yo te har subir tambin; y Jos pondr
su mano sobre tus ojos.
Anoji ered imja Mitsraymah ve'anoji a'alja gam-aloh veYosef yashit
yado al-eyneyja.
46:5 Y se levant Jacob de Beer-Sheva, y llevaron los hijos de Israel a Jacob,
su padre, y a las criaturas y a las mujeres de ellos, en los carros que haba
enviado el Faran para llevarlo.
Vayakom Ya'akov mi-Be'er Shava vayis'u veney Yisra'el et-Ya'akov
avihem ve'et-tapam ve'et-nesheyhem ba'agalot asher-shalaj Par'oh
laset oto.
46:6 Tomaron sus rebaos y sus bienes que haban adquirido en la tierra de
Canan, y vinieron a Egipto Jacob y toda su descendencia con l;
Vayikju et-mikneyhem ve'et-rejusham asher rajshu be'erets Kena'an
vayavo'u Mitsraymah Ya'akov vejol-zar'o ito.
46:7 sus hijos y los hijos de sus hijos con l, sus hijas (Din y nueras) y las
hijas de sus hijos, y todo su linaje trajo Jacob consigo a Egipto.
Banav uvney vanav ito benotav uvnot banav vejol-zar'o hevi ito
Mitsraymah.
46:8 Estos pues son los nombres de los hijos de Israel que vinieron a Egipto,
Jacob y sus hijos; el primognito de Jacob, Rubn.
Ve'eleh shemot beney Yisra'el haba'im Mitsraymah Ya'akov uvanav
bejor Ya'akov Re'uven.

176

46:9 Y los hijos de Rubn: Janoj y Pal-lu, y Jetzrn, y Karm.


Uveney Re'uven Janoj uFalu veJetsron veJarmi.
46:10 Y los hijos de Simn: Yemuel, y Yamn, y Ohad, y Yajn,(2) y Tzjar, y
Shal, hijo de la canaanita (3).
Uveney Shim'on Yemu'el veYamin ve'Ohad veYajin veTsojar
veSha'ul ben-haKna'anit.
46:11 Y los hijos de Lev: Guereshn, Kehat y Merar.
Uveney Levi Gershon Kehat uMerari.
46:12 Y los hijos de Jud: Er y Onn, y Shel, y Pretz, y Zraj; pero haban
muerto ya Er y Onn en la tierra de Canan. Y eran los hijos de Pretz: Jetzrn
y Jamul.
Uvney Yehudah Er ve'Onan veShelah vaFerets vaZaraj vayamot Er
ve'Onan be'erets Kena'an vayihyu veney-Ferets Jetsron veJamul.
46:13 Y los hijos de Isajar: Tol, y Puvv, y Yov, y Shimrn.
Uveney Yisajar Tolah uFuvah veYov veShimron.
46:14 Y los hijos de Zebuln: Sred, y Eln y Yajleel.
Uveney Zvulun Sered ve'Elon veYajle'el.
46:15 Estos son los hijos de Le, los cuales ella pari para Jacob en Paddn
Aram, adems de Din, su hija; todas las almas de sus hijos y de sus hijas
fueron treinta y tres.
Eleh beney Leah asher yaldah le-Ya'akov beFadan Aram ve'et Dinah
vito kol-nefesh banav uvnotav shloshim veshalosh.
46:16 Y los hijos de Gad: Sifyn, y Jaggu, Shun y Etzbn, Er y Arodi y Arel.
Uveney Gad Tsifyon veJagi Shuni ve'Etsbon Eri va'Arodi ve'Ar'eli.
46:17 Y los hijos de Asher: Yimn, y Yishv y Yishv, y Beri, y Sraj, hermana
de ellos. Y los hijos de Beri: Jver y Malkiel.
Uveney Asher Yimnah veYishvah veYishvi uVri'ah veSeraj ajotam
uveney Vri'ah Jever uMalki'el.
46:18 Estos son los hijos de Zilp, la cual Lavn dio a su hija Le, y ella pari
stos a Jacob; diez y seis almas.

177

Eleh beney Zilpah asher-natan Lavan le-Leah vito vateled et-eleh leYa'akov shesh esreh nafesh.
46:19 Los hijos de Raquel, mujer de Jacob: Jos y Benjamn (4).
Beney Rajel eshet Ya'akov Yosef uVinyamin.
46:20 Y le haban nacido a Jos en la tierra de Egipto: Manas y Efran, los que
le pari Asent hija de Poti-Fera sacerdote (jefe) de On.
Vayivaled le-Yosef be'erets Mitsrayim asher yaldah-lo Osnat bat-Poti
Fera kohen On et-Menasheh ve'et-Efrayim.
46:21 Y los hijos de Benjamn: Bela y Bjer y Ashbel, Guer y Naamn, Ej y
Rosh, Muppim y Juppim y Ard.
Uveney Vinyamin Bela vaVejer ve'Ashbel Gera veNa'aman Eji
vaRosh Mupim veJupim va'Ard.
46:22 Estos son los hijos de Raquel, que nacieron a Jacob; todas las almas
fueron catorce.
Eleh bney Rajel asher yulad le-Ya'akov kol-nefesh arba'ah asar.
46:23 Y los hijos de Dan: Hushim.
Uvney Dan Jushim.
46:24 Y los hijos de Naftal: Yajtsel, y Gun, y Ytzer, y Shil-lem.
Uveney Naftali Yajtse'el veGuni veYetser veShilem.
46:25 Estos son los hijos de Bilh, la cual Lavn dio a su hija Raquel; y ella
pari stos a Jacob; todas sus almas, siete.
Eleh beney Vilhah asher-natan Lavan le-Rajel bito vateled et-eleh leYa'akov kol-nefesh shiv'ah.
46:26 Todas las almas pertenecientes a Jacob, que vinieron a Egipto,
procedentes de sus lomos, sin las mujeres de los hijos de Jacob; todas las
almas eran sesenta y seis.
Kol-hanefesh haba'ah le-Ya'akov Mitsraymah yots'ey yerejo milvad
neshey veney-Ya'akov kol-nefesh shishim vashesh.
46:27 Y los hijos de Jos que le nacieron en Egipto fueron dos almas. Todas las
almas de la casa de Jacob que vinieron a Egipto fueron setenta (5).
Uveney Yosef asher-yulad-lo veMitsrayim nefesh shnayim kolhanefesh leveyt-Ya'akov haba'ah Mitsraymah shiv'im.
178

46:28 Sexta Lectura


Y Jacob envi a Jud delante de s hasta Jos, para que ste le indicara el
lugar destinado para l (6) en Gshen, y ellos vinieron a la tierra de Gshen.
Ve'et-Yehudah shalaj lefanav el-Yosef lehorot lefanav Goshnah
vayavo'u artsah Goshen.
46:29 Y unci Jos su carro y subi a Gshen, al encuentro de Israel, su padre;
y se le present y cay sobre su cuello, y llor mucho sobre su cuello.
Vaye'esor Yosef merkavto vaya'al likrat-Yisra'el aviv Goshnah
vayera elav vayipol al-tsavarav vayevk al-tsavarav od.
46:30 Y dijo Israel a Jos: Ahora morir tranquilo, ya que he visto tu rostro,
pues que t vives an!
Vayomer Yisra'el el-Yosef amutah hapa'am ajarey re'oti et-paneyja ki
odja jay.
46:31 Y dijo Jos a sus hermanos y a la casa de su padre: Yo subir y
anunciar al Faran y le dir: Mis hermanos y la casa de mi padre, que estaban
en la tierra de Canan, han venido a m.
Vayomer Yosef el-ejav ve'el-beyt aviv e'eleh ve'agidah le-Far'oh
ve'omrah elav ajay uveyt-avi asher be'erets Kena'an ba'u elay.
46:32 Y los hombres eran pastores de ovejas, pues eran ganaderos; y haban
trado su ganado menor y su ganado mayor y todo lo que tenan.
Veha'anashim ro'ey tson ki-anshey
uvekaram vejol-asher lahem hevi'u.

mikneh

hayu

vetsonam

46:33 Y ser que cuando os llamare el Faran y os dijere: "Cules son


vuestras ocupaciones? "
Vehayah ki-yikra lajem Par'oh ve'amar mah-ma'aseyjem.
46:34 Responderis: "Ganaderos han sido tus siervos desde nuestra mocedad
y hasta ahora, tanto nosotros como nuestros padres", para que podis habitar
en la tierra de Gshen; porque abominacin para los egipcios es todo pastor de
rebao. (7)
Va'amartem anshey mikneh hayu avadeyja mine'ureynu ve'ad-atah
gam-anajnu gam-avoteynu ba'avur teshvu be'erets Goshen kito'avat Mitsrayim kol-ro'eh tson
CAPITULO 47
(fontica sefarad)
179

Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:


Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

47:1 Y vino Jos y anunci al Faran y dijo: Mi padre y mis hermanos con su
ganado menor y su ganado mayor y todo lo que poseen, han venido de la tierra
de Canan, y he aqu que estn en la tierra de Gshen.
Vayavo Yosef vayaged le-Far'oh vayomer avi ve'ajay vetsonam
uvekaram vejol-asher lahem ba'u me'erets Kena'an vehinam
be'erets Goshen.
47:2 Y de entre sus hermanos tomo cinco hombres, a quienes present ante el
Faran.
Umiktseh ejav lakaj jamishah anashim vayatsigem lifney Far'oh.
47:3 Y dijo el Faran a sus hermanos: Cules son vuestras ocupaciones? Y
ellos respondieron al Faran: Pastores de ganado menor son tus siervos, tanto
nosotros como nuestros padres.
Vayomer Par'oh el-ejav mah-ma'aseyjem vayomru el-Par'oh ro'eh
tson avadeyja gam-anajnu gam-avoteynu.
47:4 Dijeron adems al Faran: Para habitar temporalmente en esta tierra
hemos venido, porque no hay pastos para los rebaos que tienen tus siervos,
pues el hambre se ha hecho pesada en la tierra de Canan; ahora pues, te
rogamos que habiten tus siervos en la tierra de Goshn.
Vayomru el-Par'oh lagur ba'arets banu ki-eyn mir'eh latson asher laavadeyja ki-javed hara'av be'erets Kena'an ve'atah yeshvu-na
avadeyja be'erets Goshen.
47:5 Y habl el Faran a Jos, diciendo: Tu padre y tus hermanos han venido a
ti;
Vayomer Par'oh el-Yosef lemor avija ve'ajeyja ba'u eleyja.
47:6 la tierra de Egipto est delante de ti; en lo mejor de la tierra asienta a tu
padre y a tus hermanos, habiten en la tierra de Gshen; y si conoces que hay
entre ellos hombres hbiles, ponlos por mayorales de mi ganado.
Erets Mitsrayim lefaneyja hi bemeytav ha'arets hoshev et-avija
ve'et-ajeyja yeshvu be'erets Goshen ve'im-yadata veyesh-bam
anshey-jayil vesamtam sarey mikneh al-asher-li.
180

47:7 Y trajo Jos a su padre Jacob y lo present ante el Faran; y Jacob


bendijo al Faran.
Vayave Yosef et-Ya'akov aviv vaya'amidehu lifney Far-oh vayevarej
Ya'akov et-Par'oh.
47:8 Y dijo el Faran a Jacob: Cuntos son los das de los aos de tu vida?
Vayomer Par'oh el-Ya'akov kamah yemey shney jayeyja.
47:9 Y Jacob respondi al Faran: Los das de los aos de mis peregrinaciones
(1) son ciento treinta aos; pocos y malos han sido los das de los aos de mi
vida, y no han alcanzado a los das de los aos de la vida de mis padres, en los
das de sus peregrinaciones.
Vayomer Ya'akov el-Par'oh yemey shney meguray shloshim ume'at
shanah me'at vera'im hayu yemey shney jayay velo hisigu et-yemey
shney jayey avotay bimey megureyhem.
47:10 Y Jacob bendijo al Faran y sali de la presencia del Faran.
Vayevarej Ya'akov et-Par'oh vayetse milifney Far'oh.
47:11 Sptima Lectura
Y estableci Jos a su padre y a sus hermanos, y les dio posesin en la tierra
de Egipto en lo mejor de la tierra, en la tierra de Ramess, como haba
mandado el Faran.
Vayoshev Yosef et-aviv ve'et-ejav vayiten lahem ajuzah be'erets
Mitsrayim bemeytav ha'arets be'erets Ramses ka'asher tsivah
Far'oh.
47:12 Y Jos alimentaba a su padre y a sus hermanos y a toda la casa de su
padre con pan, segn el nmero de los hijos.
Vayejalkel Yosef et-aviv ve'et-ejav ve'et kol-beyt aviv lejem lefi hataf.
47:13 Y no haba pan en todo el pas, porque arreciaba mucho el hambre; y
desfalleca la tierra de Egipto y la tierra de Canan por causa del hambre.
Velejem eyn bejol-ha'arets ki-javed hara'av me'od vatelah erets
Mitsrayim ve'erets Kena'an mipeney hara'av.
47:14 Y recogi Jos toda la plata que se hallaba en la tierra de Egipto y en la
tierra de Canan por el grano que iban comprando; y puso Jos la plata en la
casa del Faran.

181

Vayelaket Yosef et-kol-hakesef hanimtsa ve'erets Mitsrayim


uve'erets Kena'an bashever asher-hem shovrim vayave Yosef ethakesef beytah Far'oh.
47:15 Y cuando se acab el dinero de la tierra de Egipto y de la tierra de
Canan, vinieron todos los egipcios a Jos, diciendo: Danos pan, pues por
qu hemos de morir en tu misma presencia por haberse acabado la plata?
Vayitom hakesef me'erets Mitsrayim ume'erets Kena'an vayavo'u
jol-Mitsrayim el-Yosef lemor havah-lanu lejem velamah namut
negdeja ki afes kasef.
47:16 Y dijo Jos: Entregad vuestro ganado y os lo dar por vuestro ganancia,
si se ha acabado la plata.
Vayomer Yosef havu mikneyjem ve'etnah lajem bemikneyjem imafes kasef.
47:17 Y trajeron sus ganados a Jos y Jos les dio pan por los caballos (2) y
por los hatos de ganado menor, y por los hatos de ganado mayor, y por los
asnos; de manera que los provey de pan, por todos sus ganados, aquel ao.
Vayavi'u et-mikneyhem el-Yosef vayiten lahem Yosef lejem basusim
uvemikneh hatson uvemikneh habakar uvajamorim vayenahalem
balejem bejol-miknehem bashanah hahi.
47:18 Y terminado aquel ao, vinieron a l el ao siguiente, (3) y le dijeron: No
encubriremos de mi seor que, habindose acabado la plata y como los
ganados pertenecen ya a mi seor, nada nos queda a la vista de mi seor sino
nuestros cuerpos y nuestra tierra.
Vatitom hashanah hahi vayavo'u elav bashanah hashenit vayomru
lo lo-nejajed me'adoni ki im-tam hakesef umikneh habehemah eladoni lo nish'ar lifney adoni bilti im-gviyatenu ve'admatenu.
47:19 Por qu hemos de perecer ante tus ojos, as nosotros como nuestra
tierra? Cmpranos a nosotros y a nuestra tierra por el pan; y nosotros y nuestra
tierra seremos siervos del Faran. Y danos simiente, as viviremos y no
moriremos, y la tierra no quedar desolada.
Lamah namut le'eyneyja gam-anajnu gam-admatenu kneh-otanu
ve'et-admatenu balajem venihyeh anajnu ve'admatenu avadim leFar'oh veten-zera venijyeh velo namut veha'adamah lo tesham.
47:20 De esta suerte adquiri Jos todas las tierras de Egipto para el Faran,
(4) porque vendieron los egipcios cada cual su campo, a causa de haber
prevalecido sobre ellos el hambre; de manera que la tierra vino a ser del
Faran.

182

Vayiken Yosef et-kol-admat Mitsrayim le-Far'oh ki-majru Mitsrayim


ish sadehu ki-jazak alehem hara'av vatehi ha'arets le-Far'oh.
47:21 Y al pueblo hizo cambiar de ciudades, desde un confn de Egipto hasta el
otro confn.
Ve'et-ha'am he'evir oto le'arim miktseh gvul-Mitsrayim ve'adkatsehu.
47:22 Solamente las tierras de los sacerdotes no compr, porque los
sacerdotes tenan porcin fijada (5) de parte del Faran, y coman su racin
que les daba el Faran; por eso no vendieron su tierra.
Rak admat hakohanim lo kanah ki jok lakohanim me'et Par'oh
ve'ajlu et-jukam asher natan lahem Par'oh al-ken lo majru etadmatam.
47:23 Dijo entonces Jos al pueblo: He aqu que os he comprado hoy vuestra
tierra para el Faran. He aqu simiente para vosotros; sembrad pues la tierra.
Vayomer Yosef el-ha'am hen kaniti etjem hayom ve'et-admatjem leFar'oh he-lajem zera uzratem et-ha'adamah.
47:24 Y ser que de los productos daris la quinta parte al Faran, (6) y las
otras cuatro partes sern vuestras, para simiente del campo y para vuestra
manutencin y la de los que estn en vuestras casas, y para que coman
vuestros nios.
Vehayah batvu'ot untatem jamishit le-Far'oh ve'arba hayadot yihyeh
lajem lezera hasadeh ule'ojeljem vela'asher bevateyjem vele'ejol
letapjem.
47:25 Ultima Lectura
Y ellos dijeron: La vida nos has dado! Hallaremos gracia a los ojos de mi
seor y seremos siervos del Faran!
Vayomeru hejeyitanu nimtsa-jen be'eyney adoni vehayinu avadim
le-Far'oh.
47:26 Y lo impuso Jos como estatuto hasta este da (7) para la tierra de
Egipto: para el Faran la quinta parte. Solamente las tierras de los sacerdotes
no vinieron a ser del Faran.
Vayasem otah Yosef lejok ad-hayom hazeh al-admat Mitsrayim leFar'oh lajomesh rak admat hakohanim levadam lo hayetah le-Far'oh.
47:27 Y habit Israel en la tierra de Egipto, en la tierra de Gshen; y tuvieron
posesiones en ella, y fueron fecundos y se multiplicaron mucho.

183

Vayeshev Yisra'el be'erets Mitsrayim be'erets Goshen vaye'ajazu


vah vayifru vayirbu me'od.
47:28 Primera Lectura
Y Jacob vivi (8) en la tierra de Egipto diecisiete aos, y fueron los das de
Jacob, los aos de su vida, ciento cuarenta y siete aos.
Vayeji Ya'akov be'erets Mitsrayim shva esreh shanah vayehi yemeyYa'akov shney jayav sheva shanim ve'arba'im ume'at shanah.
47:29 Y se acercaron los das en que Israel haba de morir, y llam a su hijo
Jos y le dijo: Si es que he hallado gracia a tus ojos, te ruego que pongas tu
mano debajo de mi muslo y uses conmigo merced y verdad. (9) Te ruego no me
sepultes en Egipto,
Vayikrevu yemey Yisra'el lamut vayikra liveno le-Yosef vayomer lo
im-na matsati jen be'eyneyja sim-na yadeja tajat yereji ve'asita imadi
jesed ve'emet al-na tikbereni beMitsrayim.
47:30 sino que descanse con mis padres; as que t me llevaras de Egipto y
me sepultars en el sepulcro de ellos. Y l respondi: Yo har conforme a tu
dicho.
Veshajavti im-avotay unesatani mi-Mitsrayim ukvartani bikevuratam
vayomer anoji e'eseh jidvareja.
47:31 Y l dijo: Jramelo!. Y se lo jur; e Israel se postr sobre la cabecera de
su cama.
Vayomer hishave'ah li vayishava lo vayishtaju Yisra'el al-rosh
hamitah
CAPITULO 48
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

48:1 Y aconteci despus de estas cosas, que se le dijo a Jos: He aqu que tu
padre est enfermo. Y l tom consigo a sus dos hijos, Manas y Efran.

184

Vayehi ajarey hadevarim ha'eleh vayomer le-Yosef hineh avija joleh


vayikaj et-shney vanav imo et-Menasheh ve'et-Efrayim.
48:2 Y fue anunciado a Jacob, diciendo: He aqu que tu hijo Jos viene a ti. Se
esforz pues Israel y se sent sobre la cama.
Vayaged le-Ya'akov vayomer hineh binja Yosef ba eleyja vayitjazek
Yisra'el vayeshev al-hamitah.
48:3 Y digo Jacob a Jos: El Dios Todopoderoso se me apareci en Luz, en la
tierra de Canan, y me bendijo,
Vayomer Ya'akov el-Yosef El Shaday nir'ah-elay beLuz be'erets
Kena'an vayevarej oti.
48:4 y me dijo: He aqu que Yo te fructificar y te multiplicar y te constituir en
congregacin de pueblos; y dar esta tierra a tu descendencia, despus de ti,
por posesin para siempre.
Vayomer elay hineni mafreja vehirbitija unetatija likehal amim
venatati et-ha'arets hazot lezar'aja ajareyja ajuzat olam.
48:5 Ahora pues, tus dos hijos, Efran y Manas, que te nacieron en la tierra de
Egipto antes de que yo viniese a ti en Egipto, son mos; como Rubn y Simn,
mos sern.
Ve'atah shney-vaneyja hanoladim leja be'erets Mitsrayim ad-bo'i
eleyja Mitsraymah li-hem Efrayim uMenasheh kiR'uven veShim'on
yihyu-li.
48:6 Mas tus hijos que engendrares despus de ellos, sern tuyos; sern
llamados con el nombre de sus hermanos en su herencia.
Umoladeteja asher-holadeta ajareyhem leja yihyu al shem ajeyhem
yikare'u benajalatam.
48:7 En cuanto a m, cuando hube venido de Paddan, se me muri Raquel en
la tierra de Canan, por el camino, faltando todava algn trecho para llegar a
Efrat; y la enterr all en el camino de Efrat, la cual es Bet-Lejem (Belen).
Va'ani bevo'i mi-Padan metah alay Rajel be'erets Kena'an baderej
be'od kivrat-erets lavo Efratah va'ekbereha sham bederej Efrat hi
Beyt Lajem.
48:8 Y vio Israel a los hijos de Jos y dijo: Quienes son estos?
Vayar Yisra'el et-beney Yosef vayomer mi-eleh.
48:9 Y respondi Jos a su padre: Son mis hijos, los que me ha dado Dios
aqu. Y el dijo: Tremelos, por favor, para que los bendiga.
185

Vayomer Yosef el-aviv banay hem asher-natan-li Elohim bazeh


vayomar kajem-na elay va'avarajem.
48:10 Segunda Lectura
Y los ojos de Israel estaban oscurecidos por la vejez; ya no poda ver. (1) Jos,
pues, los hizo llegar a el, y el les beso y les abrazo.
Ve'eyney Yisra'el kavdu mizoken lo yujal lir'ot vayagesh otam elav
vayishak lahem vayejabek lahem.
48:11 Y dijo Israel a Jos: No pensaba ver ni aun tu rostro, y he aqu que Dios
me ha hecho ver tambin tu descendencia.
Vayomer Yisra'el el-Yosef re'oh faneyja lo filalti vehineh her'ah oti
Elohim gam et-zar'eja.
48:12 Y los saco Jos de entre las rodillas de Jacob, y se inclino a tierra
delante de su rostro.
Vayotse Yosef otam me'im birkav vayishtaju le'apav artsah.
48:13 Y tomo Jos a los dos, a Efran a su derecha, a la izquierda de Israel, y a
Manas a su izquierda, a la derecha de Israel, y se acerco a el.
Vayikaj Yosef et-shneyhem et-Efrayim bimino mismol Yisra'el ve'etMenasheh vismolo mimin Yisra'el vayagesh elav.
48:14 Y extendi Israel su mano derecha y la puso sobre la cabeza de Efran
que era el menor, y su izquierda sobre la cabeza de Manas, guiando con
conocimiento sus manos, aunque Manas era el primognito.
Vayishlaj Yisra'el et-yemino vayashet al-rosh Efrayim vehu hatsa'ir
ve'et-smolo al-rosh Menasheh sikel et-yadav ki Menasheh habejor.
48:15 Y bendijo a Jos (2) y le dijo: El Dios delante de quien anduvieron mis
padres, Abraham e Isaac; el Dios que me ha sustentado desde que existo
hasta el da de hoy;
Vayevarej et-Yosef vayomar ha'Elohim asher hithaleju avotay
lefanav Avraham veYitsjak ha'Elohim haRo'eh oti me'odi ad-hayom
hazeh.
48:16 el ngel que me rescato de todo mal, bendiga a los muchachos; y que
sea puesto en ellos mi nombre, y el nombre de mis padres, (3) Abraham e
Isaac, y que se multipliquen como los peces, en medio de la tierra.
Hamal'aj hago'el oti mikol-ra yevarej et-hane'arim veyikare vahem
shemi veshem avotay Avraham veYitsjak veyidgu larov bekerev
ha'arets.
186

48:17 Tercera Lectura


Y vio Jos que su padre pona su mano derecha sobre la cabeza de Efran y le
pareci mal, y asi la mano de su padre para quitarla de sobre la cabeza de
Efran y colocarla sobre la cabeza de Manas.(4)
Vayar Yosef ki-yashit aviv yad-yemino al-rosh Efrayim vayera
be'eynav vayitmoj yad-aviv lehasir otah me'al rosh-Efrayim al-rosh
Menasheh.
48:18 Y dijo Jos a su padre: No me equivoque, padre mo, puesto que este es
el primognito; pon tu derecha sobre su cabeza.
Vayomer Yosef el-aviv lo-jen avi ki-zeh habejor sim yeminja alrosho.
48:19 Y rehuso su padre y dijo: Lo se, hijo mo, lo se; (5) este tambin vendr a
ser pueblo, y el tambin ser grande; sin embargo su hermano menor ser mas
grande que el, y su descendencia vendr a ser una multitud de familias.
Vayema'en aviv vayomer yadati vni yadati gam-hu yihyeh-le'am
vegam-hu yigdal ve'ulam ajiv hakaton yigdal mimenu vezar'o yihyeh
melo-hagoyim.
48:20 Y les bendijo en aquel da diciendo: En vuestro nombre bendecirn a los
hijos de Israel, diciendo: Haga Dios que seas como Efran y como Manas! Y
as puso a Efran antes de Manas.
Vayevarejem bayom hahu lemor beja yevarej Yisra'el lemor yesimja
Elohim ke'Efrayim vejiMenasheh vayasem et-Efrayim lifney
Menasheh.
48:21 Y dijo Israel a Jos: He aqu que yo me muero; mas Dios estar con
vosotros y os har volver a la tierra de vuestros padres.
Vayomer Yisra'el el-Yosef hineh anoji met vehayah Elohim imajem
veheshiv etjem el-erets avoteyjem.
48:22 Y yo te di a ti una porcin ms que a tus hermanos, la que tom de mano
del arameo con mi espada y con mi arco (6).
Va'ani natati leja Shjem ajad al-ajeyja asher lakajti miyad ha'Emori
bejarbi uvekashti

CAPITULO 49
(fontica sefarad)

187

Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:


Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

49:1 Y llam Jacob a sus hijos, y dijo: Juntaos y o os har conocer lo que os
suceder al fin de los das.
Vayikra Ya'akov el-banav vayomer he'asefu ve'agidah lajem et
asher-yikra etjem be'ajarit hayamim.
49:2 Juntaos (1) y od, oh hijos de Jacob, y escuchad a Israel vuestro padre.
Hikavtsu veshim'u beney Ya'akov veshim'u el-Yisra'el avijem.
49:3 Rubn, t eres mi primognito, mi vigor y el principio de mi fuerza, el
preeminente en dignidad, el preeminente en poder;
Re'uven bejori atah koji vereshit oni yeter set veyeter az.
49:4 mas como fuiste bullente como las aguas, no tendrs esta superioridad,
por cuanto subiste al lecho de tu padre, y en aquella ocasin profanaste mi
lecho (2).
Pajaz kamayim al-totar ki alita mishkevey avija az jilalta yetsu'i alah.
49:5 Simn y Lev hermanos son; instrumentos de violencia son sus armas.
Shim'on veLevi ajim kley jamas mejeroteyhem.
49:6 En su secreto no entre mi alma ni en su asamblea se junte mi honra!
Porque en su ira mataron hombre (hombres) (3) y en su voluntad quisieron
desjarretar un toro.
Besodam al-tavo nafshi bikehalam al-tejad kevodi ki ve'apam hargu
ish uvirtsonam ikru-shor.
49:7 Maldita sea su ira porque es violenta, y su furor porque es duro! Los
dividir en Jacob y los esparcir en Israel.
Arur apam ki az ve'evratam ki kashatah ajalkem beYa'akov
va'afitsem beYisra'el.
49:8 Jud, a ti te alabarn tus hermanos. Tu mano estar sobre la cerviz de tus
enemigos; ante ti se postrarn los hijos de tu padre.

188

Yehudah atah yoduja ajeyja yadeja be'oref oyveyja yishtajavu leja


bney avija.
49:9 Cachorro de len es Jud; de la presa, hijo mo, te libraste. Se echa y
yace como len, y como len quin lo levantar?
Gur aryeh Yehudah miteref beni alita kara ravats ke'aryeh ujelavi mi
yekimenu.
49:10 No se apartar de Jud el cetro, ni la vara de mando de entre sus pies
hasta que venga Shil, (4) y a l seguir la reunin de los pueblos.
Lo-yasur shevet mi-Yehudah umejokek mibeyn raglav ad ki-yavo
shiloh velo yikhat amim.
49:11 El atar a la vid su pollino, y a la parra el hijo de su asna; lavar en vino
su vestido, y en sangre de uvas su manto.
Osri lagefen iroh velasorekah beni atono kibes bayayin levusho
uvedam anavim sutoh.
49:12 Rojizos son sus ojos ms que el vino, y la blancura de sus dientes ms
que la leche.
Jajlili eynayim miyayin ulven-shinayim mejalav.
49:13 Zebuln habitar en la ribera de los mares, y l morar en los puertos de
navos (como navegante); y su trmino estar cerca de Sidn.
Zevulun lejof yamim yishkon vehu lejof onyot veyarjato al-Tsidon.
49:14 Isajar, como un asno huesudo soportar el yugo de la Ley y se recostar
en los lmites (de las aldeas);
Yisajar jamor garem rovets beyn hamishpetayim.
49:15 y como viese que era bueno el (lugar de) descanso y que la tierra era
amena, baj su hombro para cargar (el yugo de la Ley), sirvindole (su
enemigo) con tributo.
Vayar menujah ki tov ve'et-ha'arets ki na'emah vayet shijmo lisbol
vayehi lemas-oved.
49:16 Dan juzgar a su pueblo, como cualquiera de las tribus de Israel.
Dan yadin amo ke'ajad shivtey Yisra'el.
49:17 Ser Dan serpiente sobre el camino, vbora sobre la senda (tendiendo
emboscadas), (5) que muerde los talones del caballo y hace caer a su jinete
hacia atrs.
189

Yehi Dan najash aley-derej Shfifon aley-oraj hanoshej ikvey-sus


vayipol rojevo ajor.
49:18 Tu socorro de Ti lo espero, oh Eterno!
Lishu'atja kiviti Adonay.
49:19 Quinta Lectura
Gad, legiones de tropas saldrn a l mas ellas volvern por los mismos
caminos.
Gad gedud yegudenu vehu yagud akev.
49:20 De Asher, su pan ser aceitoso, y l producir delicias de manjares
reales.
Me'Asher shmenah lajmo vehu yiten ma'adaney-melej.
49:21 Naftal es una gacela suelta; l proferir bellas palabras.
Naftali ayalah shlujah hanoten imrey-shafer.
49:22 Hijo de ramo fructfero es Jos, hijo de ramo fructfero cerca de una
fuente; doncellas caminarn sobre la muralla para verle.
Ben porat Yosef ben porat aley-ayin banot tsa'adah aley-shur.
49:23 Aunque lo amargaron y se enemistaron con l, y lo odiaron los flecheros,
Vayemararuhu varobu vayistemuhu ba'aley jitsim.
49:24 sin embargo permaneci su arco con fuerza, y fueron ornamentados con
oro los brazos de sus manos, de parte del Poderoso de Jacob, del Pastor del
padre y de los hijos de Israel,
Vateshev be'eytan kashto vayafozu zro'ey yadav midey avir Ya'akov
misham ro'eh even Yisra'el.
49:25 de parte del Dios de su padre, del cual te venga ayuda. Que el
Todopoderoso te bendiga con las bendiciones de los cielos en lo alto, con las
bendiciones del abismo que yace en lo bajo, con las bendiciones de pecho y de
matriz (de padre y madre).
Me'el avija veya'azreka ve'et shaday vivarajeka birjot shamayim
me'al birjot tehom rovetset tajat birjot shadayim varajam.
49:26 Las bendiciones de tu padre superan a las bendiciones recibidas de mis
progenitores, ms all de los trminos de las colinas del mundo. Lleguen stas

190

sobre la cabeza de Jos y sobre la coronilla de aqul que fue separado de sus
hermanos!
Birjot avija gavru al-birjot horay ad-ta'avat giv'ot olam tihi'eynah
lerosh Yosef ulekodekod nezir ejav.
49:27 Sexta Lectura
Benjamn, cual lobo que despedaza; por la maana comer la presa, y a la
tarde repartir los despojos.
Binyamin ze'ev yitraf baboker yojal ad vela'erev yejalek shalal.
49:28 Todas stas son las tribus de Israel, doce, y esto fue lo que les dijo su
padre cuando las bendijo: a cada una la bendijo conforme a su propia
bendicin.
Kol-eleh shivtey Yisra'el shneym asar vezot asher-diber lahem avihem
vayevarech otam ish asher kevirchato berach otam.
49:29 Y les orden y les dijo: Yo voy a ser juntado con mi pueblo; sepultadme
con mis padres en la cueva que est en el campo de Efrn el hiteo;
Vayetsav otam vayomer alehem ani ne'esaf el-ami kivru oti el-avotay
el-hamearah asher bisdeh Efron haJiti.
49:30 en la cueva que est en el campo de Majpel, que est enfrente de
Mamr, en la tierra de Canan, campo que haba comprado Abraham de Efrn
el hiteo para posesin de sepultura.
Bamearah asher bisedeh haMajpelah asher-al-peney Mamre be'erets
Kena'an asher kanah Avraham et-hasadeh me'et Efron haJiti
la'ajuzat kaver.
49:31 All enterraron a Abraham y a Sarah, su mujer; all enterraron a Isaac y a
Rebeca, su mujer, y all enterr yo a Le;
Shamah kaveru et-Avraham ve'et Sarah ishto shamah kaveru etYitsjak ve'et Rivkah ishto veshamah kavarti et-Leah.
49:32 el campo con la cueva que en l est, comprado de los hijos de Jet.
Mikneh hasadeh vehamearah asher-bo me'et beney Jet.
49:33 Y acab Jacob de ordenar a sus hijos, recogi sus pies en la cama y
expir, y fue agregado a su pueblo (6).
Vayejal Ya'akov letsavot et-banav vaye'esof raglav el-hamitah
vayigva vaye'asef el-amav.

191

CAPITULO 50
(fontica sefarad)
Este Captulo de la Tor est dedicado a la Memoria de:
Jos -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livraj)

50:1 Y cay Jos sobre el rostro de su padre y llor sobre l, y le bes.


Vayipol Yosef al-peney aviv vayevk alav vayishak-lo.
50:2 Y mand Jos a sus siervos, los mdicos, que embalsamaran a su padre,
y embalsamaron los mdicos a Israel.
Vayetsav Yosef et-avadav et-harofim lajanot et-aviv vayajantu
harof'im et-Yisra'el.
50:3 Y cumplieron con l cuarenta das; porque as solan cumplirse los das
del embalsamamiento; y lo lloraron los egipcios setenta das.
Vayimle'u-lo arba'im yom ki ken yimle'u yemey hajanutim vayivku
oto Mitsrayim shiv'im yom.
50:4 Y cuando hubieron pasado los das del llanto por l, habl Jos a la casa
del Faran diciendo: Si es que he hallado gracia a vuestros ojos, os ruego que
hablis en presencia del Faran, diciendo:
Vaya'avru yemey vejito vayedaber Yosef el-beyt Par'oh lemor im-na
matsati jen be'eyneyjem daberu-na be'ozney Far'oh lemor.
50:5 "Mi padre me jurament, diciendo: He aqu que yo muero; en la sepultura
que excav para m en la tierra de Canan, all me has de enterrar". Ahora
pues, permite que suba y sepulte a mi padre, y vuelva.
Avi hishbi'ani lemor hineh anoji met bekivri asher kariti li be'erets
Kena'an shamah tikbereni ve'atah e'eleh-na ve'ekberah et-avi
ve'ashuvah.
50:6 Y respondi el Faran: Sube y sepulta a tu padre como l te jurament.
Vayomer Par'oh aleh ukvor et-avija ka'asher hishbi'eja.
50:7 Y subi Jos para enterrar a su padre; y subieron con l todos los siervos
del Faran, los ancianos de su casa, y todos los ancianos de la tierra de Egipto;

192

Vaya'al Yosef likbor et-aviv vaya'alu ito kol-avdey Far'oh zikney


veyto vejol-zikney erets-Mitsrayim.
50:8 y toda la casa de Jos con sus hermanos, y la casa de su padre;
solamente a sus criaturas, y su ganado menor y su ganado mayor dejaron en la
tierra de Gshen.
Vejol beyt Yosef ve'ejav uveyt aviv rak tapam vetsonam uvekaram
azvu be'erets Goshen.
50:9 Subieron tambin con l carros y gente de a caballo; y era el cortejo muy
grande.
Vaya'al imo gam-rejev gam-parashim vayehi hamajaneh kaved
me'od.
50:10 Y llegaron a la era de Atad, que esta al otro lado del Jordn; all hicieron
duelo con grande y muy dolorosa lamentacin; e hizo Jos por su padre duelo
de siete das.
Vayavo'u ad-Goren ha'Atad asher be'ever haYarden vayispedu sham
misped gadol vejaved me'od vaya'as le'aviv evel shiv'at yamim.
50:11 Y cuando vieron los cananeos, habitantes de la tierra, el duelo en la era
de Atad, dijeron: Duelo muy doloroso es ste para los egipcios; por tanto se le
puso el nombre de Avel-Mitzryim (el luto de Egipto) al lugar que est de la otra
parte del Jordn.
Vayar yoshev ha'arets haKna'ani et-ha'evel beGoren ha'Atad
vayomru evel-kaved zeh le-Mitsrayim al-ken kara shemah avel
Mitsrayim asher be'ever haYarden.
50:12 E hicieron sus hijos con el segn les haba mandado;
Vaya'asu vanav lo ken ka'asher tsivam.
50:13 y lo llevaron sus hijos a la tierra de Canan, y lo sepultaron en la cueva
del campo de Majpel, campo que compr Abraham, para posesin de
sepultura, de Efrn el hiteo, enfrente de Mamr.
Vayis'u oto vanav artsah Kena'an vayikberu oto bimearat sdeh
haMajpelah asher kanah Avraham et-hasadeh la'ajuzat-kever me'et
Efron haJiti al-peney Mamre.
50:14 Y despus de haber sepultado a su padre, volvi Jos a Egipto, (1) l y
sus hermanos, y todos los que haban subido con l al entierro de su padre.
Vayashov Yosef Mitsraymah hu ve'ejav vejol-ha'olim ito likbor etaviv ajarey kovro et-aviv.

193

50:15 Y viendo los hermanos de Jos que haba muerto su padre, dijeron:
Quiz nos aborrecer Jos y nos devolver todo el mal que nosotros le
hicimos.
Vayir'u ajey-Yosef ki-met avihem vayomru lu yistemenu Yosef
vehashev yashiv lanu et kol-hara'ah asher gamalnu oto.
50:16 Y mandaron decir a Jos: Tu padre orden antes de su muerte, diciendo:
Vayetsavu el-Yosef lemor avija tsivah lifney moto lemor.
50:17 As diris a Jos: "Perdona, a mi ruego, el delito de tus hermanos y su
pecado, porque mal te pagaron." Ahora pues, perdona, te rogamos, el delito de
los siervos del Dios de tu padre. Y lloraba Jos mientras hablaban con l.
Koh-tomru le-Yosef ana sa na pesha ajeyja vejatatam ki-ra'ah
gemaluja ve'atah sa na lefesha avdey Elohey avija vayevk Yosef
bedabram elav.
50:18 Y vinieron sus hermanos y cayeron delante de su rostro, y decan:
Henos aqu por siervos tuyos!
Vayelju gam-ejav vayiplu lefanav vayomeru hinenu leja la'avadim.
50:19 Y Jos les dijo: No temis, pues estoy yo acaso en lugar de Dios?
Vayomer alehem Yosef al-tira'u ki hatajat Elohim ani.
50:20 Vosotros pensasteis contra m el mal, pero Dios lo pens para bien, a fin
de hacer lo que hoy se ve, a fin de dar vida a mucha gente.
Ve'atem jashavtem alay ra'ah Elohim jashavah letovah lema'an asoh
kayom hazeh lehajayot am-rav.
50:21 Sptima Lectura
Ahora pues, no temis, yo os sustentar a vosotros y a vuestras familias. As
les consol, hablndoles al corazn.
Ve'atah al-tira'u anoji ajalkel etjem ve'et-tapjem vayenajem otam
vayedaber al-libam.
50:22 Y habit Jos en Egipto, l y la casa de su padre. Y vivi Jos ciento diez
aos.
Vayeshev Yosef beMitsrayim hu uveyt aviv vayeji Yosef me'ah
va'eser shanim.
50:23 Ultima Lectura

194

Y Jos vio a los hijos de Efran hasta la tercera generacin; tambin los hijos
de Majir, hijo de Manas, fueron criados sobre las rodillas de Jos.
Vayar Yosef le-Efrayim bney Shileshim gam beney Majir benMenasheh yuldu al-birkey Yosef.
50:24 Y Jos dijo a sus hermanos: Yo me muero; mas Dios de seguro os
visitar, y os har subir de esta tierra a la tierra que tiene jurada a Abraham, a
Isaac y a Jacob.
Vayomer Yosef el-ejav anoji met v'Elohim pakod yifkod etjem
vehe'elah etjem min-ha'arets hazot el-ha'arets asher nishba leAvraham le-Yitsjak ule-Ya'akov.
50:25 Y Jos jurament a los hijos de Israel, diciendo: De seguro os visitar
Dios, y haris llevar mis huesos de aqu.
Vayashba Yosef et-beney Yisra'el lemor pakod yifkod Elohim etjem
veha'alitem et-atsmotay mizeh.
50:26 Y muri Jos (2) de edad de ciento diez aos; y le embalsamaron, y le
pusieron en un atad en Egipto.
Vayamot Yosef ben-me'ah va'eser shanim vayajantu oto vayisem
ba'aron beMitsrayim

195

Potrebbero piacerti anche