Sei sulla pagina 1di 260

CT - 0606 - 0399/63

INDUSTRIAL SERIES

INDUSTRIAL SERIES
Brevini Power Transmission S.p.A. - 42124 REGGIO EMILIA - Italy - Via Degola,14
Tel. +39 0522 9281 - Fax + 39 0522 928300 - info@brevini.com - www.brevini.com

Catalogo Riduttori INDUSTRIALI

INDUSTRIAL Gearbox Catalogue

Questo nuovo catalogo presenta i riduttori epicicloidali


Brevini per applicazioni industriali. Si tratta di una gamma
completa di riduttori a concezione modulare, che abbina
prestazioni elevate a costi contenuti e con ingombri ridotti. Il
successo commerciale che da anni accompagna questi
riduttori epicicloidali Brevini ne testimonia la qualit, la
affidabilit, la semplicit di installazione e la ridotta
manutenzione.

This new catalogue presents the Brevini range of planetary


gearboxes for industrial applications. This is a complete
range of modular design gearboxes, and combines high
performance with low cost and compact size. The many
years of commercial success achieved by Brevini planetary
gearboxes testify to their excellent quality and reliability,
simple installation and limited maintenance.

I riduttori industriali Brevini si sviluppano progressivamente


su numerose grandezze, ottimizzando le prestazioni in
termini di durata e di silenziosit. Le principali caratteristiche
della gamma sono :
- Grandezze armonicamente sviluppate, da 1.000 Nm a
19.000 Nm di coppia nominale.
- Esecuzione coassiale fino a 4 stadi di riduzione: rapporti
da
1:3 fino a 1:3000.
- Esecuzione ortogonale fino a 4 stadi di riduzione: rapporti
da 1:10 fino a 1:3000.
- Versioni in uscita: riduttore flangiato ad albero femmina,
oppure femmina pendolare con giunto di serraggio o ad
attacco diretto; riduttore flangiato ad albero maschio;
riduttore
con piedi.

Brevini's industrial planetary gearboxes come in a range of


sizes to ensure optimum duration and silent running in all
sorts of applications. The range's main features are:
- A progressive selection of sizes from 1,000 Nm to 19,000
Nm nominal torque.
- Coaxial versions with up to 4 gear stages for ratios from
1:3
to 1:3000.
- Right angle versions with up to 4 gear stages for ratios
from
1:10 to 1:3000.
- Output versions: flanged gearbox with female shaft, or
shaft
mounted with shrink disk or direct coupling; flanged
gearbox
with male shaft; foot mounted version.
- Input versions with high speed shaft, provision for electric
and hydraulic motors, and multiple disc brake options.

- Versioni in ingresso con albero veloce, predisposizioni per


motori elettrici e oleodinamici, possibilit di freni a
dischi multipli.

- A vast range of input and output options and standard


accessories.

- Una vasta proposta di accessori in ingresso, in uscita e a


corredo.

Brevini Riduttori guarantees ultra-short delivery times all


over the world through its Stock & Service Centres and
extensive sales network.

La Brevini Riduttori garantisce tempi di consegna rapidissimi


in tutto il mondo, grazie ai propri Stock & Service Centres e
grazie alla capillare rete commerciale.

Katalog INDUSTRIEGETRIEBE

Catalogue rducteurs INDUSTRIELS

Catlogo de reductores INDUSTRIALES

Catlogo de Redutores INDUSTRIAIS

Dieser neue Katalog stellt Ihnen die


Industrie-Planetengetriebe von Brevini vor. Hierbei handelt
es sich um ein komplettes Angebot von Getrieben nach dem
Baukastenprinzip, die hohe Leistungen mit begrenzten
Kosten und reduziertem Platzbedarf kombinieren. Der
kommerzielle Erfolg, den diese Brevini-Planetengetriebe seit
Jahren verzeichnen, zeugt von Qualitt, Zuverlssigkeit,
Installationsfreundlichkeit und minimalem Wartungsbedarf.

Ce nouveau catalogue prsente les rducteurs


picyclodaux Brevini pour applications industrielles. Il s'agit
d'une gamme complte de rducteurs de conception
modulaire qui combine performances leves, rduction des
cots et dimensions rduites. Le succs commercial qui
accompagne depuis des annes ces rducteurs
picyclodaux Brevini tmoigne de la qualit, la fiabilit, la
simplicit d'installation et l'entretien rduit.

Este catlogo presenta los nuevos reductores epicicloidales


Brevini para aplicaciones industriales. Los nuevos modelos
se caracterizan por ser modulares y compactos y ofrecen
prestaciones elevadas a precios razonables. El xito
comercial que acompaa a nuestros productos desde hace
aos constituye la mejor prueba de su calidad, fiabilidad y
facilidad de mantenimiento.

Este novo catlogo apresenta redutores planetrios Brevini


para aplicaes industriais. Trata-se de uma linha completa
de redutores com uma concepo modular, que combina
desempenhos elevados com pequenas dimenses a custos
reduzidos. O sucesso comercial que os redutores
planetrios Brevini apresentam, confirmam a sua qualidade,
confiabilidade, simplicidade de instalao e baixo ndice de
manuteno.

Die progressiv entwickelten, zahlreichen Baugr en der


Industriegetriebe von Brevini ermglichen optimierte
Leistungen in punkto Lebensdauer und Laufruhe. Die
grundlegenden Merkmale der Baureihe sind:

Les rducteurs industriels Brevini se dveloppent


progressivement sur plusieurs grandeurs, en optimisant les
performances en termes de dure de vie et de silence de
fonctionnement. Les principales caractristiques de la
gamme sont :

- Fein abgestufte Baugr en mit Nennmoment zwischen


1.000 Nm und 19.000 Nm.
- Koaxialausfhrung mit bis zu 4 Getriebestufen:
bersetzungen von 1:3 bis 1:3000.
- Winkelausfhrung mit bis zu 4 Getriebestufen:
bersetzungen von 1:10 bis 1:3000.
- Abtriebssausfhrungen: Flanschgetriebe mit Hohlwelle
oder Aufsteck-Hohlwelle mit Sperrkupplung oder direktem
Anschluss; Flanschgetriebe mit Vollwelle; Getriebe
mit
integrierten Fu leisten.

- Grandeurs harmonieusement dveloppes, de 1.000 Nm


19.000 Nm de couple nominal.
- Excution coaxiale jusqu' 4 tages de rduction: rapports
de 1:3 jusqu' 1:3000.
- Excution orthogonale jusqu' 4 tages de rduction:
rapports
de 1:10 jusqu' 1:3000.
- Excution de sortie: fixation a bride et arbre femelle, ou
montage pendulaire avec frette de serrage ou
entrainement
directe; rducteur arbre mle et fixation
par bride; rducteur
version pattes.

- Antriebsausfhrungen mit schnell laufender Welle,


Vorrstung
fr Elektro- und lhydraulikmotoren,
Mglichkeit fr
Lamellenbremsenmontage.

- Versions en entre avec arbre rapide, prdispositions pour


moteurs lectriques et hydrauliques, avec possibilit de
freins disques multiples.

- Ein breit gefchertes Sortiment an antriebs- und


abtriebsseitigem Zubehr und als Ausstattung.

- Une large gamme d'accessoires fournis, en entre, en


sortie.

Brevini Riduttori garantiert weltweit kurzfristige Lieferzeiten,


die dank der firmeneigenen Stock & Service Centres und
des feingefcherten Handelsnetzes mglich sind.

Brevini Riduttori garantit des dlais de livraison rapides dans


le monde entier, grce ses Stock & Service Centres et au
rseau commercial dense.

Todos los tamaos de la gama son silenciosos y


aseguran una larga vida til. Principales caractersticas:
- Tamaos armonicamente desarrollados de 1.000 a 19.000
Nm de par nominal.

Os redutores industriais Brevini so disponveis em vrios


tamanhos, otimizando seu dimensionamento em termos de
vida til e nvel de rudo. As principais caractersticas da
linha so:

- Coaxiales, hasta 4 etapas de reduccin: de 1:3 hasta


1:3000.

- Tamanhos harmonicamente desenvolvidos, de 1.000 Nm a


19.000 Nm de torque nominal.

- Perpendiculares, hasta 4 etapas de reduccin: de 1:10


hasta 1:3000.

- Execuo coaxial at 4 estgios de reduo: relaes de


1:3
at 1:3000.

- Opciones en salida: montaje por brida y eje hembra;


montaje
pendular con eje hueco y disco de friccin
o eje hembra
cilndrico; montaje por
brida y eje macho; reductor con fijacin
por patas.

- Execuo ortogonal at 4 estgios de reduo: relaes de


1:10 at 1:3000.

- Opciones en entrada con eje veloz, adaptaciones para


motores elctricos y hidrulicos; frenos multidiscos.
- Amplia gama de complementos y accesorios de entrada y
de salida.
Gracias a nuestros Stock & Service Centres y a nuestra red
comercial podemos garantizar entregas muy rpidas en
cualquier lugar del mundo.

- Verses de sada: redutor flangeado com eixo fmea


estriado;
eixo fmea pendular com disco de
contrao; eixo fmea
chavetado
pendular com cubo blindado; redutor flangeado
com eixo macho; redutor com ps.
- Verses de entrada: com eixo macho; predisposio para
montagem de motores eltricos e hidrulicos;
possibilidade
de freios negativos multidisco.
- Disponibilidade de uma ampla gama de acessrios de
entrada, de sada e kits.
Graas a seu Stock & Service Centres e a sua rede
comercial capilar, a Brevini Riduttori garante, no mundo
inteiro, prazos de entrega muito rpidos.

Katalog INDUSTRIEGETRIEBE

Catalogue rducteurs INDUSTRIELS

Catlogo de reductores INDUSTRIALES

Catlogo de Redutores INDUSTRIAIS

Dieser neue Katalog stellt Ihnen die


Industrie-Planetengetriebe von Brevini vor. Hierbei handelt
es sich um ein komplettes Angebot von Getrieben nach dem
Baukastenprinzip, die hohe Leistungen mit begrenzten
Kosten und reduziertem Platzbedarf kombinieren. Der
kommerzielle Erfolg, den diese Brevini-Planetengetriebe seit
Jahren verzeichnen, zeugt von Qualitt, Zuverlssigkeit,
Installationsfreundlichkeit und minimalem Wartungsbedarf.

Ce nouveau catalogue prsente les rducteurs


picyclodaux Brevini pour applications industrielles. Il s'agit
d'une gamme complte de rducteurs de conception
modulaire qui combine performances leves, rduction des
cots et dimensions rduites. Le succs commercial qui
accompagne depuis des annes ces rducteurs
picyclodaux Brevini tmoigne de la qualit, la fiabilit, la
simplicit d'installation et l'entretien rduit.

Este catlogo presenta los nuevos reductores epicicloidales


Brevini para aplicaciones industriales. Los nuevos modelos
se caracterizan por ser modulares y compactos y ofrecen
prestaciones elevadas a precios razonables. El xito
comercial que acompaa a nuestros productos desde hace
aos constituye la mejor prueba de su calidad, fiabilidad y
facilidad de mantenimiento.

Este novo catlogo apresenta redutores planetrios Brevini


para aplicaes industriais. Trata-se de uma linha completa
de redutores com uma concepo modular, que combina
desempenhos elevados com pequenas dimenses a custos
reduzidos. O sucesso comercial que os redutores
planetrios Brevini apresentam, confirmam a sua qualidade,
confiabilidade, simplicidade de instalao e baixo ndice de
manuteno.

Die progressiv entwickelten, zahlreichen Baugr en der


Industriegetriebe von Brevini ermglichen optimierte
Leistungen in punkto Lebensdauer und Laufruhe. Die
grundlegenden Merkmale der Baureihe sind:

Les rducteurs industriels Brevini se dveloppent


progressivement sur plusieurs grandeurs, en optimisant les
performances en termes de dure de vie et de silence de
fonctionnement. Les principales caractristiques de la
gamme sont :

- Fein abgestufte Baugr en mit Nennmoment zwischen


1.000 Nm und 19.000 Nm.
- Koaxialausfhrung mit bis zu 4 Getriebestufen:
bersetzungen von 1:3 bis 1:3000.
- Winkelausfhrung mit bis zu 4 Getriebestufen:
bersetzungen von 1:10 bis 1:3000.
- Abtriebssausfhrungen: Flanschgetriebe mit Hohlwelle
oder Aufsteck-Hohlwelle mit Sperrkupplung oder direktem
Anschluss; Flanschgetriebe mit Vollwelle; Getriebe
mit
integrierten Fu leisten.

- Grandeurs harmonieusement dveloppes, de 1.000 Nm


19.000 Nm de couple nominal.
- Excution coaxiale jusqu' 4 tages de rduction: rapports
de 1:3 jusqu' 1:3000.
- Excution orthogonale jusqu' 4 tages de rduction:
rapports
de 1:10 jusqu' 1:3000.
- Excution de sortie: fixation a bride et arbre femelle, ou
montage pendulaire avec frette de serrage ou
entrainement
directe; rducteur arbre mle et fixation
par bride; rducteur
version pattes.

- Antriebsausfhrungen mit schnell laufender Welle,


Vorrstung
fr Elektro- und lhydraulikmotoren,
Mglichkeit fr
Lamellenbremsenmontage.

- Versions en entre avec arbre rapide, prdispositions pour


moteurs lectriques et hydrauliques, avec possibilit de
freins disques multiples.

- Ein breit gefchertes Sortiment an antriebs- und


abtriebsseitigem Zubehr und als Ausstattung.

- Une large gamme d'accessoires fournis, en entre, en


sortie.

Brevini Riduttori garantiert weltweit kurzfristige Lieferzeiten,


die dank der firmeneigenen Stock & Service Centres und
des feingefcherten Handelsnetzes mglich sind.

Brevini Riduttori garantit des dlais de livraison rapides dans


le monde entier, grce ses Stock & Service Centres et au
rseau commercial dense.

Todos los tamaos de la gama son silenciosos y


aseguran una larga vida til. Principales caractersticas:
- Tamaos armonicamente desarrollados de 1.000 a 19.000
Nm de par nominal.

Os redutores industriais Brevini so disponveis em vrios


tamanhos, otimizando seu dimensionamento em termos de
vida til e nvel de rudo. As principais caractersticas da
linha so:

- Coaxiales, hasta 4 etapas de reduccin: de 1:3 hasta


1:3000.

- Tamanhos harmonicamente desenvolvidos, de 1.000 Nm a


19.000 Nm de torque nominal.

- Perpendiculares, hasta 4 etapas de reduccin: de 1:10


hasta 1:3000.

- Execuo coaxial at 4 estgios de reduo: relaes de


1:3
at 1:3000.

- Opciones en salida: montaje por brida y eje hembra;


montaje
pendular con eje hueco y disco de friccin
o eje hembra
cilndrico; montaje por
brida y eje macho; reductor con fijacin
por patas.

- Execuo ortogonal at 4 estgios de reduo: relaes de


1:10 at 1:3000.

- Opciones en entrada con eje veloz, adaptaciones para


motores elctricos y hidrulicos; frenos multidiscos.
- Amplia gama de complementos y accesorios de entrada y
de salida.
Gracias a nuestros Stock & Service Centres y a nuestra red
comercial podemos garantizar entregas muy rpidas en
cualquier lugar del mundo.

- Verses de sada: redutor flangeado com eixo fmea


estriado;
eixo fmea pendular com disco de
contrao; eixo fmea
chavetado
pendular com cubo blindado; redutor flangeado
com eixo macho; redutor com ps.
- Verses de entrada: com eixo macho; predisposio para
montagem de motores eltricos e hidrulicos;
possibilidade
de freios negativos multidisco.
- Disponibilidade de uma ampla gama de acessrios de
entrada, de sada e kits.
Graas a seu Stock & Service Centres e a sua rede
comercial capilar, a Brevini Riduttori garante, no mundo
inteiro, prazos de entrega muito rpidos.

Brevini Centrosud
00012 - Guidonia Montecelio (Roma)
ITALY
Tel.: +39 - 0774 - 365246
www.brevinicentrosud.it

Brevini Danmark
DK-2690 - Karlslunde
DENMARK
Tel.: +45 - 4615 - 4500
www.brevini.dk

PIV Drives
61352 - Bad Homburg
GERMANY
Tel.: +49 (0)6172 102-0
www.brevini.de

Brevini U.K.
WA1 1QX - Warrington
ENGLAND
Tel.: +44 - 1925 - 636682
www.breviniuk.com

Brevini Canada
ON M9W 5R8 - Toronto
CANADA
Tel.: +1 - 416 - 6742591
www.brevini.ca

Brevini New Zealand


PO Box 58-418
Greenmount Auckland
NEW ZEALAND
Tel.: +64 - 9 - 2500050
www.brevini.co.nz

Brevini Lombarda
24050 - Lurano (BG)
ITALY
Tel.: +39 - 035 - 800430
www.brevinilombarda.it

Brevini Espaa
28350 - Madrid
SPAIN
Tel.: +34 - 91 - 8015165
www.breviniespana.com

Brevini Ireland
Allenwood, Naas, Co. Kildare
IRELAND
Tel.: +353 - 45 - 890100
www.brevini.ie

Brevini Korea
1254 - Seoul
KOREA
Tel.: +82 - 2 - 2065 - 9563/4/5
www.brevinikorea.co.kr

Brevini China Shanghai Gearboxes


200231 - Shanghai
CHINA
Tel.: +86 - 21 - 64964351/2
www.brevinichina.com

Brevini Power Transmission


South Africa
1504 - Apex Benoni Johannesburg
SOUTH AFRICA
Tel.: +27 11 421 9949
www.brevinisouthafrica.com

Brevini Veneta
45021 - Badia Polesine (RO)
ITALY
Tel.: +39 - 0425 - 53593
www.breviniveneta.it

Brevini Finland
02270 - Espoo
FINLAND
Tel.: +358-20-743 1828
www.brevini.fi

Brevini Norge
3255 - Larvik
NORWAY
Tel.: +47 - 3311 - 7100
www.brevini.no

Brevini Latino Americana


13487-220 - Limeira - So Paulo
BRAZIL
Tel.: +55 - 19 - 3446 8600
www.brevini.com.br

Brevini India
400102 - Mumbai
INDIA
Tel.: +91 - 22 - 26794262
www.breviniindia.com

Brevini South East Asia


608780
SINGAPORE
Tel.: +65 - 6356 - 8922
www.brevini-seasia.com.sg

Brevini Benelux
2408 AB - Alphen aan de Rijn
NETHERLANDS
Tel.: +31 - 172 - 476464
www.brevinibenelux.com

Brevini Power Transmission France


69516 - Vaulx en Velin Cedex
FRANCE
Tel.: +33-04-72-81-25-55
www.brevini-france.fr

Brevini Svenska
60116 - Norrkping
SWEDEN
Tel.: +46 - 11 - 4009000
www.brevini.se

Brevini Australia
Girraween, NSW, 2145
AUSTRALIA
Tel.: +61 - 2 - 88484000
www.brevini.com.au

Brevini Japan
650-0047 - Kobe
JAPAN
Tel.: +81 - 078 - 304 - 5377
www.brevinijapan.com

Brevini USA
14141 - W.Brevini drive
Yorktown, Indiana 47396 - U.S.A.
Tel.: +1 - (765) 759-2300
www.breviniusa.com

www.brevinipowertransmission.com

Brevini Power Transmission


42124 Reggio Emilia - ITALY
Tel. +39 0522 9281
www.brevini.com

Brevini Centrosud
00012 - Guidonia Montecelio (Roma)
ITALY
Tel.: +39 - 0774 - 365246
www.brevinicentrosud.it

Brevini Danmark
DK-2690 - Karlslunde
DENMARK
Tel.: +45 - 4615 - 4500
www.brevini.dk

PIV Drives
61352 - Bad Homburg
GERMANY
Tel.: +49 (0)6172 102-0
www.brevini.de

Brevini U.K.
WA1 1QX - Warrington
ENGLAND
Tel.: +44 - 1925 - 636682
www.breviniuk.com

Brevini Canada
ON M9W 5R8 - Toronto
CANADA
Tel.: +1 - 416 - 6742591
www.brevini.ca

Brevini New Zealand


PO Box 58-418
Greenmount Auckland
NEW ZEALAND
Tel.: +64 - 9 - 2500050
www.brevini.co.nz

Brevini Lombarda
24050 - Lurano (BG)
ITALY
Tel.: +39 - 035 - 800430
www.brevinilombarda.it

Brevini Espaa
28350 - Madrid
SPAIN
Tel.: +34 - 91 - 8015165
www.breviniespana.com

Brevini Ireland
Allenwood, Naas, Co. Kildare
IRELAND
Tel.: +353 - 45 - 890100
www.brevini.ie

Brevini Korea
1254 - Seoul
KOREA
Tel.: +82 - 2 - 2065 - 9563/4/5
www.brevinikorea.co.kr

Brevini China Shanghai Gearboxes


200231 - Shanghai
CHINA
Tel.: +86 - 21 - 64964351/2
www.brevinichina.com

Brevini Power Transmission


South Africa
1504 - Apex Benoni Johannesburg
SOUTH AFRICA
Tel.: +27 11 421 9949
www.brevinisouthafrica.com

Brevini Veneta
45021 - Badia Polesine (RO)
ITALY
Tel.: +39 - 0425 - 53593
www.breviniveneta.it

Brevini Finland
02270 - Espoo
FINLAND
Tel.: +358-20-743 1828
www.brevini.fi

Brevini Norge
3255 - Larvik
NORWAY
Tel.: +47 - 3311 - 7100
www.brevini.no

Brevini Latino Americana


13487-220 - Limeira - So Paulo
BRAZIL
Tel.: +55 - 19 - 3446 8600
www.brevini.com.br

Brevini India
400102 - Mumbai
INDIA
Tel.: +91 - 22 - 26794262
www.breviniindia.com

Brevini South East Asia


608780
SINGAPORE
Tel.: +65 - 6356 - 8922
www.brevini-seasia.com.sg

Brevini Benelux
2408 AB - Alphen aan de Rijn
NETHERLANDS
Tel.: +31 - 172 - 476464
www.brevinibenelux.com

Brevini Power Transmission France


69516 - Vaulx en Velin Cedex
FRANCE
Tel.: +33-04-72-81-25-55
www.brevini-france.fr

Brevini Svenska
60116 - Norrkping
SWEDEN
Tel.: +46 - 11 - 4009000
www.brevini.se

Brevini Australia
Girraween, NSW, 2145
AUSTRALIA
Tel.: +61 - 2 - 88484000
www.brevini.com.au

Brevini Japan
650-0047 - Kobe
JAPAN
Tel.: +81 - 078 - 304 - 5377
www.brevinijapan.com

Brevini USA
14141 - W.Brevini drive
Yorktown, Indiana 47396 - U.S.A.
Tel.: +1 - (765) 759-2300
www.breviniusa.com

www.brevinipowertransmission.com

Brevini Power Transmission


42124 Reggio Emilia - ITALY
Tel. +39 0522 9281
www.brevini.com

Uffici regionali
Regional Offices

Regionale Bros
Bureaux Rgionaux

Delegaciones
Agncia Regional

Brevini Piemonte - Valle dAosta


10143 Torino -Italy
Tel.: +39 - 011 - 7492045
www.brevini.com

Brevini India
Chennai Office
Chennai 600083
Tel.: +91 - 44 - 2221 - 1322
www.breviniindia.com

Brevini Australia
Western Australian Office
Jandakot, WA, 6164
Tel.: +61 - (08) - 9417 - 1366
www.brevini.com.au

Brevini China
Beijing Office
Chaoyang District
100029 Beijing, China
Tel.: +86 - 10 - 649 - 81716
www.brevinichina.com

Brevini New Zealand


South Island Office
Christchurch 8002
Tel.: +61 - (03) - 338 - 3916
www.brevini.co.nz

03.

Ufficio Regionale Sicilia


91025 Marsala (Trapani) - Italy
Tel.: +39 - 0923 - 719721
www.brevinicentrosud.it

Brevini China
Changsha Office
410005 Changsha, Hunan Province, China
Tel.: +86 - 731 - 441 - 1792
www.brevinichina.com

Brevini Belgio S.A.


B-5000 Namur
Tel.: +32 - 81 - 229194
www.brevini.be

05.

Brevini Norge
Bergen Office
5014 Bergen
Tel.: +47 - 5552 - 0160
www.brevini.no

Brevini Australia
Queensland Office
Waterford West, QLD, 4133
Tel.: +61 - (07) - 3805 - 4600
www.brevini.com.au

07.

Brevini Australia
Victorian Office
Preston, VIC, 3072
Tel.: +61 - (03) - 9495 - 0688
www.brevini.com.au

09.

Ufficio Regionale Emilia Romagna e Marche


40012 Lippo di Calderara di Reno (BO) - Italy
Tel.: +39 - 051 - 725436
www.brevinihydrosam.it

Distributori esclusivi
Sole disctributors

BIASETTON OLEODINAMICA s.r.l.


Via Degli Artigiani 90
16163 GENOVA
Tel.: +39 - 010 - 720251
Fax: +39 - 010 - 710655
info@biasetton.it

Vertragshndler
Vertragshndler
Distributeursexclusifs
exclusifs
Distributeurs

IOW TRADE Sp. z.o.o.


ul. Zwolenska, 17
04-761 WARSZAWA - POLAND
Tel.: +48 - 22 - 6158121
Fax: +48 - 22 - 6158502
iow@iow.pl

GOING di G.A. Cattaneo


Viale Pasinetti, 41/d
24069 TRESCORE BALNEARIO (BG)
Tel.: +39 035 - 4258250
Fax: +39 035 - 4258172
goingcat@mediacom.it
(Balkans, North Africa, Middle East)

NAHUM GOLDENBERG Ltd.


16 Melchet St., P.O.Box 72
KIRIAT - ONO 55100 - ISRAEL
Tel.: +972 - 3 - 5347976
Fax: +972 - 3 - 5343049
info@hydrocad.com

HANS MEIER AG ANTRIEBSTECHNIK


Industriestrasse 1
CH - 8627 GRNINGEN - SWITZERLAND
Tel.: +41 - 1 - 9367020
Fax: +41 - 1 - 9367025
info@hansmeier-ag.ch
www.hansmeier-ag.ch

TESPO s.r.o.
Purkynova, 99
612 64 BRNO - CZECH Rep.
Tel.: +420 - 5 - 41242558
Fax: +420 - 5 - 41426186
tespo@tespo.cz

01.

02.

04.

06.

08.

10.

Distribuidoresexclusivos
exclusivos
Distribuidores
Distribuidoresexclusivos
exclusivos
Distribuidores

K C W ETERNAL ENTERPRISE Co Ltd.


No. 666, Yung-An St.
702 Tainan
TAIWAN - R.O.C.
Tel.: +886 - 6 - 296 - 5396
Fax: +886 - 6 - 296 - 5700
kcw0323@seed.net.tw
TECNIDRA S.A.I.C.
Libertad 6206 (1657)
Loma Hermosa
BUENOS AIRES - ARGENTINA
Tel.: +54 - 11 - 47690034
Fax: +54 - 11 - 47691006
tecnidra@ciudad.com.ar

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.
18.

19.

20.

Indice
Index

pagina
page

DESCRIZIONE RIDUTTORI
DESCRIPTION OF GEAR UNITS

10

DESCRIZIONI TECNICHE
TECHNICAL DESCRIPTIONS

12

FATTORE DI SERVIZIO
SERVICE FACTOR

14

CARICHI RADIALI E ASSIALI


RADIAL AND AXIAL LOADS

20

POTENZA TERMICA PT [ kW ]
THERMAL RATING PT [ kW ]

26

ESEMPIO SELEZIONE RIDUTTORE


EXAMPLE SELECTING GEAR UNIT

30

DATI TECNICI E TAVOLE DIMENSIONALI


TECHNICAL DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS

33

USCITE ENTRATE
OUTPUT INPUT

214

SUPPORTI MASCHIO IN ENTRATA


INPUT MALE SHAFTS

220

FRENI LAMELLARI A BAGNO DOLIO


MULTIDISC BRAKES IN OIL

224

ENTRATE UNIVERSALI
UNIVERSAL INPUTS

230

FLANGIATURA MOTORI SAE J 744C - NEMA


ADAPTORS FOR MOTORS SAE J 744C - NEMA

232

STATO DI FORNITURA
SUPPLY CONDITION

236

CONDIZIONI DI STOCCAGGIO
STORING CONDITIONS

236

INSTALLAZIONE
INSTALLATION

238

BRACCIO DI REAZIONE
TORQUE ARM

240

LUBRIFICAZIONE
LUBRICATION

242

INDICAZIONI CONTROLLO OLI CON LUBRIFICAZIONE NON FORZATA


INDICATIONS FOR OIL CONTROL DIAGRAMS WITHOUT
AUXILIARY COOLING SYSTEM

250

QUANTIT OLIO [l]


OIL QUANTITY [l]

256

POSIZIONI DI MONTAGGIO
MOUNTING POSITIONS

258

Uffici regionali
Regional Offices

Regionale Bros
Bureaux Rgionaux

Delegaciones
Agncia Regional

Brevini Piemonte - Valle dAosta


10143 Torino -Italy
Tel.: +39 - 011 - 7492045
www.brevini.com

Brevini India
Chennai Office
Chennai 600083
Tel.: +91 - 44 - 2221 - 1322
www.breviniindia.com

Brevini Australia
Western Australian Office
Jandakot, WA, 6164
Tel.: +61 - (08) - 9417 - 1366
www.brevini.com.au

Brevini China
Beijing Office
Chaoyang District
100029 Beijing, China
Tel.: +86 - 10 - 649 - 81716
www.brevinichina.com

Brevini New Zealand


South Island Office
Christchurch 8002
Tel.: +61 - (03) - 338 - 3916
www.brevini.co.nz

03.

Ufficio Regionale Sicilia


91025 Marsala (Trapani) - Italy
Tel.: +39 - 0923 - 719721
www.brevinicentrosud.it

Brevini China
Changsha Office
410005 Changsha, Hunan Province, China
Tel.: +86 - 731 - 441 - 1792
www.brevinichina.com

Brevini Belgio S.A.


B-5000 Namur
Tel.: +32 - 81 - 229194
www.brevini.be

05.

Brevini Norge
Bergen Office
5014 Bergen
Tel.: +47 - 5552 - 0160
www.brevini.no

Brevini Australia
Queensland Office
Waterford West, QLD, 4133
Tel.: +61 - (07) - 3805 - 4600
www.brevini.com.au

07.

Brevini Australia
Victorian Office
Preston, VIC, 3072
Tel.: +61 - (03) - 9495 - 0688
www.brevini.com.au

09.

Ufficio Regionale Emilia Romagna e Marche


40012 Lippo di Calderara di Reno (BO) - Italy
Tel.: +39 - 051 - 725436
www.brevinihydrosam.it

Distributori esclusivi
Sole disctributors

BIASETTON OLEODINAMICA s.r.l.


Via Degli Artigiani 90
16163 GENOVA
Tel.: +39 - 010 - 720251
Fax: +39 - 010 - 710655
info@biasetton.it

Vertragshndler
Vertragshndler
Distributeursexclusifs
exclusifs
Distributeurs

IOW TRADE Sp. z.o.o.


ul. Zwolenska, 17
04-761 WARSZAWA - POLAND
Tel.: +48 - 22 - 6158121
Fax: +48 - 22 - 6158502
iow@iow.pl

GOING di G.A. Cattaneo


Viale Pasinetti, 41/d
24069 TRESCORE BALNEARIO (BG)
Tel.: +39 035 - 4258250
Fax: +39 035 - 4258172
goingcat@mediacom.it
(Balkans, North Africa, Middle East)

NAHUM GOLDENBERG Ltd.


16 Melchet St., P.O.Box 72
KIRIAT - ONO 55100 - ISRAEL
Tel.: +972 - 3 - 5347976
Fax: +972 - 3 - 5343049
info@hydrocad.com

HANS MEIER AG ANTRIEBSTECHNIK


Industriestrasse 1
CH - 8627 GRNINGEN - SWITZERLAND
Tel.: +41 - 1 - 9367020
Fax: +41 - 1 - 9367025
info@hansmeier-ag.ch
www.hansmeier-ag.ch

TESPO s.r.o.
Purkynova, 99
612 64 BRNO - CZECH Rep.
Tel.: +420 - 5 - 41242558
Fax: +420 - 5 - 41426186
tespo@tespo.cz

01.

02.

04.

06.

08.

10.

Distribuidoresexclusivos
exclusivos
Distribuidores
Distribuidoresexclusivos
exclusivos
Distribuidores

K C W ETERNAL ENTERPRISE Co Ltd.


No. 666, Yung-An St.
702 Tainan
TAIWAN - R.O.C.
Tel.: +886 - 6 - 296 - 5396
Fax: +886 - 6 - 296 - 5700
kcw0323@seed.net.tw
TECNIDRA S.A.I.C.
Libertad 6206 (1657)
Loma Hermosa
BUENOS AIRES - ARGENTINA
Tel.: +54 - 11 - 47690034
Fax: +54 - 11 - 47691006
tecnidra@ciudad.com.ar

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.
18.

19.

20.

Indice
Index

pagina
page

DESCRIZIONE RIDUTTORI
DESCRIPTION OF GEAR UNITS

10

DESCRIZIONI TECNICHE
TECHNICAL DESCRIPTIONS

12

FATTORE DI SERVIZIO
SERVICE FACTOR

14

CARICHI RADIALI E ASSIALI


RADIAL AND AXIAL LOADS

20

POTENZA TERMICA PT [ kW ]
THERMAL RATING PT [ kW ]

26

ESEMPIO SELEZIONE RIDUTTORE


EXAMPLE SELECTING GEAR UNIT

30

DATI TECNICI E TAVOLE DIMENSIONALI


TECHNICAL DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS

33

USCITE ENTRATE
OUTPUT INPUT

214

SUPPORTI MASCHIO IN ENTRATA


INPUT MALE SHAFTS

220

FRENI LAMELLARI A BAGNO DOLIO


MULTIDISC BRAKES IN OIL

224

ENTRATE UNIVERSALI
UNIVERSAL INPUTS

230

FLANGIATURA MOTORI SAE J 744C - NEMA


ADAPTORS FOR MOTORS SAE J 744C - NEMA

232

STATO DI FORNITURA
SUPPLY CONDITION

236

CONDIZIONI DI STOCCAGGIO
STORING CONDITIONS

236

INSTALLAZIONE
INSTALLATION

238

BRACCIO DI REAZIONE
TORQUE ARM

240

LUBRIFICAZIONE
LUBRICATION

242

INDICAZIONI CONTROLLO OLI CON LUBRIFICAZIONE NON FORZATA


INDICATIONS FOR OIL CONTROL DIAGRAMS WITHOUT
AUXILIARY COOLING SYSTEM

250

QUANTIT OLIO [l]


OIL QUANTITY [l]

256

POSIZIONI DI MONTAGGIO
MOUNTING POSITIONS

258

Inhalt
Sommaire

seite
page

GETRIEBEBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES REDUCTEURS

10
11

01.

TECHNISCHE BESCHREIBUNGEN
DESCRIPTIONS TECHNIQUES

12
13

02.

BETRIEBSFAKTOR
FACTEUR DE SERVICE

14
15

03.

RADIALLAST UND AXIALLAST


CHARGES RADIALES ET AXIALES

20
21

04.

WRMELEISTUNG PT [ kW ]
PUISSANCE THERMIQUE PT [ kW ]

26
27

05.

BEISPIEL EINER GETRIEBEAUSWAHL


EXEMPLE DE SLECTION DU RDUCTEUR

30
31

06.

TECHNISCHE DATEN UND MASSBILDER


CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET PLANCHES DES DIMENSIONS

33
33

07.

ANTRIEBE ABTRIEBE
SORTIES ENTRES

214
214

08.

09.

ANTRIEBSWELLENSTMPFE
PALIER MALES EN ENTREE

220
221

09.

10.

LAMELLENBREMSEN IM LBAD
FREINS A LAMELLES IMMERGEES

224
225

10.

UNIVERSALANTRIEBE
PREDISPOSITIONS DENTREE

230
231

11.

ANFLANSCHEN DER MOTOREN SAE J 744C - NEMA


FLASQUAGE AU MOTEURS SAE J 744C - NEMA

232
233

12.

LIEFERBEDINGUNGEN
ETAT DE LA FORNITURE

236
237

13.

LAGERBEDINGUNGEN
CONDITIONS DE STOCKAGE

236
237

14.

INSTALLATION
INSTALLATION

238
239

15.

SCHUBSTREBE
BRAS DE RACTION

240
241

16.

17.

SCHMIERUNG
LUBRIFICATION

242
243

17.

18.

HINWEISE FR DIE LKONTROLLE OHNE DRUCKSCHMIERUNG


INDICATIONS POUR LE CONTRLE DE LHUILE AVEC UNE
LUBRIFICATION PAR CIRCULATION NON FORCE

250

18.

251

SCHMIERUNG [l]
QUANTIT DHUILE [l]

256
256

19.

EINBAUPOSITION
POSITIONS DE MONTAGE

258
259

20.

01.

02.

03.

04.

05.

06.

07.

08.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

19.

20.

ndice
ndice

pgina
pgina

DESCRIPCIN DE LOS REDUCTORES


DESCRIO DOS REDUTORES

11

DESCRIPCIONES TCNICAS
DESCRIES TCNICAS

13

FACTOR DE SERVICIO
FATOR DE SERVIO

15

CARGAS RADIALES Y AXIALES


CARGAS RADIAIS E AXIAIS

21

POTENCIA TRMICA PT [ kW ]
POTNCIA TRMICA PT [ kW ]

27

EJEMPLO DE SELECCIN DEL REDUCTOR


EXEMPLO DE SELEO DE REDUTOR

31

DATOS TCNICOS Y DISEOS DIMENSIONALES


DADOS TCNICOS E TABELAS DIMENSIONAIS

33

SALIDAS ENTRADAS
SADAS ENTRADAS

214

SOPORTES MACHO EN LA ENTRADA


SUPORTES MACHO NA ENTRADA

221

FRENOS LAMINARES EN BAO DE ACEITE


FREIOS LAMELARES A BANHO DE LEO

225

ENTRADAS UNIVERSALES
ENTRADAS UNIVERSAIS

231

BRIDAS DE LOS MOTORES SAE J 744C - NEMA


FLANGES DE MOTORES SAE J 744C - NEMA

233

CONFIGURACIN DE ENTREGA
CONDIO DE FORNECIMENTO

237

CONDICIONES DE ALMACENAJE
CONDIES DE ARMAZENAGEM

237

INSTALACIN
INSTALAO

239

BRAZO DE REACCIN
BRAO DE TORO

241

LUBRICACIN
LUBRIFICAO

243

INSPECCIN EN CASO DE LUBRICACIN NO FORZADA


INDICAES DE CONTROLE DE LEO COM LUBRIFICAO NO FORADA

251

VOLUMEN DEL ACEITE [l]


QUANTIDADES DE LEO [l]

256

POSICIONES DE MONTAJE
POSIES DE MONTAGEM

259

Inhalt
Sommaire

seite
page

GETRIEBEBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES REDUCTEURS

10
11

01.

TECHNISCHE BESCHREIBUNGEN
DESCRIPTIONS TECHNIQUES

12
13

02.

BETRIEBSFAKTOR
FACTEUR DE SERVICE

14
15

03.

RADIALLAST UND AXIALLAST


CHARGES RADIALES ET AXIALES

20
21

04.

WRMELEISTUNG PT [ kW ]
PUISSANCE THERMIQUE PT [ kW ]

26
27

05.

BEISPIEL EINER GETRIEBEAUSWAHL


EXEMPLE DE SLECTION DU RDUCTEUR

30
31

06.

TECHNISCHE DATEN UND MASSBILDER


CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET PLANCHES DES DIMENSIONS

33
33

07.

ANTRIEBE ABTRIEBE
SORTIES ENTRES

214
214

08.

09.

ANTRIEBSWELLENSTMPFE
PALIER MALES EN ENTREE

220
221

09.

10.

LAMELLENBREMSEN IM LBAD
FREINS A LAMELLES IMMERGEES

224
225

10.

UNIVERSALANTRIEBE
PREDISPOSITIONS DENTREE

230
231

11.

ANFLANSCHEN DER MOTOREN SAE J 744C - NEMA


FLASQUAGE AU MOTEURS SAE J 744C - NEMA

232
233

12.

LIEFERBEDINGUNGEN
ETAT DE LA FORNITURE

236
237

13.

LAGERBEDINGUNGEN
CONDITIONS DE STOCKAGE

236
237

14.

INSTALLATION
INSTALLATION

238
239

15.

SCHUBSTREBE
BRAS DE RACTION

240
241

16.

17.

SCHMIERUNG
LUBRIFICATION

242
243

17.

18.

HINWEISE FR DIE LKONTROLLE OHNE DRUCKSCHMIERUNG


INDICATIONS POUR LE CONTRLE DE LHUILE AVEC UNE
LUBRIFICATION PAR CIRCULATION NON FORCE

250

18.

251

SCHMIERUNG [l]
QUANTIT DHUILE [l]

256
256

19.

EINBAUPOSITION
POSITIONS DE MONTAGE

258
259

20.

01.

02.

03.

04.

05.

06.

07.

08.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

19.

20.

ndice
ndice

pgina
pgina

DESCRIPCIN DE LOS REDUCTORES


DESCRIO DOS REDUTORES

11

DESCRIPCIONES TCNICAS
DESCRIES TCNICAS

13

FACTOR DE SERVICIO
FATOR DE SERVIO

15

CARGAS RADIALES Y AXIALES


CARGAS RADIAIS E AXIAIS

21

POTENCIA TRMICA PT [ kW ]
POTNCIA TRMICA PT [ kW ]

27

EJEMPLO DE SELECCIN DEL REDUCTOR


EXEMPLO DE SELEO DE REDUTOR

31

DATOS TCNICOS Y DISEOS DIMENSIONALES


DADOS TCNICOS E TABELAS DIMENSIONAIS

33

SALIDAS ENTRADAS
SADAS ENTRADAS

214

SOPORTES MACHO EN LA ENTRADA


SUPORTES MACHO NA ENTRADA

221

FRENOS LAMINARES EN BAO DE ACEITE


FREIOS LAMELARES A BANHO DE LEO

225

ENTRADAS UNIVERSALES
ENTRADAS UNIVERSAIS

231

BRIDAS DE LOS MOTORES SAE J 744C - NEMA


FLANGES DE MOTORES SAE J 744C - NEMA

233

CONFIGURACIN DE ENTREGA
CONDIO DE FORNECIMENTO

237

CONDICIONES DE ALMACENAJE
CONDIES DE ARMAZENAGEM

237

INSTALACIN
INSTALAO

239

BRAZO DE REACCIN
BRAO DE TORO

241

LUBRICACIN
LUBRIFICAO

243

INSPECCIN EN CASO DE LUBRICACIN NO FORZADA


INDICAES DE CONTROLE DE LEO COM LUBRIFICAO NO FORADA

251

VOLUMEN DEL ACEITE [l]


QUANTIDADES DE LEO [l]

256

POSICIONES DE MONTAJE
POSIES DE MONTAGEM

259

1. DESCRIZIONE
RIDUTTORI

1. DESCRIPTION
OF GEAR UNITS

EM

PDA

PD

Versione
Version
Ausfhrung

Stadi
Stages
Etappes

1. GETRIEBEBESCHREIBUNG

020

EM

ED

ET

EQ

EC

010, 010, 010


020, 020, 020, 020

Grandezza
Size
Gre

.......

MR

.......

.......

010, 010, 010


020,
020, 020
.......
.......

.......

.......

Versione con piedi


Foot version
Version mit Fu

Versione con angia / Flanged version / Version mit ansch

MN1
MR1

MN
MR

Congurazione uscita
Output conguration
Abtriebsanordnung

3.50

FS

FE

FP

MR1

(PD-PDA)

Vedere tabelle dati tecnici / See data sheet / Siehe Tabelle der technischen Daten (ieff )

Rapporto effettivo
Effective ratio
Effektives
bersetzungsverhltnis

S-45CR1

Supporti maschio in entrata


Cylindrical male input shaft
Antriebswellenstmpfe

Congurazione entrata
Input conguration
Antriebsanordnung

B3

Posizione di montaggio
Mounting position
Einbaulage

S-45CR1
S-46C1
S-65CR1
S-90CR1

B3
B6
B7
B8
V5
V6

Esempio di designazione
Model code example
Beispiel der kennzeichnung

10

V5A
V5B
V5C
V5D

V6A B3D
V6B B6C
V6C B7A
V6D B8B

B3A
B6A
B7B
B8A

Freni lamellari
Multidisc brakes
Lamellenbremsen

48.82
45.70
00

B3B
B6B
B7C
B8C

FL250
FL350
FL450
FL650
FL750
FL960

B3C
B6D
B7D
B8D

EM1020/MR/3.50/S-45CR1/B3

Entrata universale
Universal input
Universalantriebe

00

1. DESCRIPTION
DES RDUCTEURS

1. DESCRIPCIN DE
LOS REDUCTORES

EM

Version
Versin
Verso

tapes
Etapas
Estgio

020

Grandeur
Tamao
Tamanho

1. DESCRIO
DOS REDUTORES
PDA

PD
EM

ED

ET

EQ

EC

010, 010, 010


020, 020, 020, 020
.......

MR

.......

.......

010, 010, 010


020,
020, 020
.......
.......

.......

.......

Version avec pieds


Versin con patas
Verso com ps

Version avec bride / Versin con brida / Verso com ange

MN1
MR1

MN
MR

Conguration sortie
Conguracin de la salida
Congurao de sada

3.50

FS

FE

FP

MR1

(PD-PDA)

Voir tableau des caractristiques techniques / Vase la tabla de datos tcnicos / Consultar a tabla de dados tcnicos

(ieff )

Rapport effectif
Relacin efectiva
Relao efetiva

S-45CR1

Supports mles en entre


Soportes macho en la entrada
Suportes macho na entrada

Conguration entre
Conguracin de la entrada
Congurao de entrada

B3

Position de montage
Posicin de montaje
Posio de montagem

Exemple de dsignation
Ejemplo de identicacin
Exemplo de designao

S-45CR1
S-46C1
S-65CR1
S-90CR1

B3
B6
B7
B8
V5
V6

V5A
V5B
V5C
V5D

V6A B3D
V6B B6C
V6C B7A
V6D B8B

B3A
B6A
B7B
B8A

Freins lamelles
Frenos laminares
Freios lamelares

48.82
45.70
00

B3B
B6B
B7C
B8C

Entre universelle
Entrada universal
Entrada universal

FL250
FL350
FL450
FL650
FL750
FL960

00

B3C
B6D
B7D
B8D

EM1020/MR/3.50/S-45CR1/B3

11

2. DESCRIZIONI
TECNICHE

2. TECHNICAL
DESCRIPTIONS

2. TECHNISCHE
BESCHREIBUNGEN

Rapporto di riduzione ieff

Reduction ratio ieff

bersetzungzverhltnis ieff

Rappresenta la relazione fra la velocit


in ingresso n1 ed uscita del riduttore n2.
La modularit della gamma proposta da
Brevini Riduttori permette la disponibilit
di altri rapporti oltre a quelli indicati: consultare Brevini Riduttori per la eventuale
disponibilit di ulteriori rapporti.

It represents the ratio between gear unit


input and output speed.
The modularity of the Brevini Riduttori
range offers the availability of other ratios
in addition to those given: consult Brevini
Riduttori for the availability of further
ratios.

Stellt das Verhltnis zwischen Antriebsdrehzahl n1 und Abtriebsdrehzahl n2 dar.


Das Baukastensystem der Brevini Riduttori Getriebe bietet neben den aufgefhrten weitere bersetzungsverhltnisse
an: wenden Sie sich an Brevini Riduttori
fr Ausknfte ber weitere verfgbare
bersetzungsverhltnisse.

Coppia in uscita T2 [Nm]

Output torque T2 [Nm]

Abtriebsdrehzahl T2 [Nm]

Valore della coppia in uscita riduttore


riferita ad una durata di 10000 ore di
funzionamento, calcolata secondo I.S.O.
(D.P. 6336).
Tale valore (fattore di applicazione uguale ad 1) indicato sia per i riduttori con
versione in linea che angolari in relazione alle diverse velocit in ingresso.

Gear unit output torque referred to 10000


hours of operation, calculated according
to I.S.O. (D.P. 6336).
This value (application factor equal to
1) is given for gear units with inline and
right-angle versions according to the different input speeds.

Wert der Abtriebsdrehzahl des Getriebes


bezogen auf eine Dauer von 10000 Betriebsstunden, berechnet laut I.S.O. (D.P.
6336).
Dieser Wert (Anwendungsfaktor gleich
1) gilt sowohl fr In-Line- wie auch fr
die Winkelgetriebe entsprechend den
verschiedenen Antriebsdrehzahlen.

Coppia massima T2MAX [Nm]

Max. torque T2MAX [Nm]

Maximales Drehmoment T2MAX [Nm]

Coppia massima duscita ammissibile, come punta o per brevi durate. Per
azionamenti che comportano un elevato
numero di avviamenti o inversioni, anche
la coppia massima di impiego deve essere opportunamente limitata in relazione
alla resistenza degli ingranaggi o degli
alberi.

Max. permissible output torque, as peak


or for short periods.
For drives involving a high number of
starts or reversals, also the max.
operational torque must be opportunely
limited according to the fatigue resistance of the gears or shafts.

Maximal zulssiges Abtriebsdrehmoment, sowohl als Spitze wie auch fr kurze Dauer. Bei Antrieben mit einer hohen
Anzahl von Starts oder Umsteuerungen
muss auch das maximale Betriebsdrehmoment entsprechend der Ermdungsbestndigkeit der Zahnrder oder Wellen
begrenzt werden.

Coppia nominale TN [Nm]

Nominal torque TN [Nm]

Nenndrehmoment TN [Nm]

E la coppia convenzionale che caratterizza la grandezza del riduttore. Trova


corrispondenza nella coppia limite secondo I.S.O. (D.P. 6336) del rapporto pi
forte di ogni grandezza.

The conventional torque characterizing


the size of the gear unit.
It corresponds to the limit torque according to I.S.O. (P.D. 6336) of the strongest
ratio of each size.

Das konventionelle Drehmoment, das


die Getriebegre bezeichnet.
Es entspricht dem Grenzdrehmoment
laut I.S.O. (D.P. 6336) des hchsten
Drehmomentverhltnisses jeder Gre.

Potenza in uscita P2 [kW]

Nominal power P2 [kW]

Abtriebsleistung P2 [kW]

Combinazione del valore di coppia relativo ad una durata di 10000 h alla relativa
velocit in uscita riduttore. Per le versioni
angolari i suddetti valori fanno riferimento
ad una versione con ingresso universale. Nei casi in cui il valore della potenza
nominale nellapplicazione considerata
superi il valore della potenza termica del
riduttore in oggetto, occorre prevedere
un apposito circuito ausiliario di raffreddamento dellolio.

A combination of the torque value relevant to a duration of 10000 h at the relative gear unit output speed.
For right-angle units the above values
refer to a version with universal input.
In those cases when the nominal power
value in the application considered exceeds the relevant gear unit thermal rating, a special auxiliary oil cooling circuit
must be provided.

Kombination des Drehmomentwerts fr


eine Dauer von 10000 Stunden mit der
Abtriebsdrehzahl des Getriebes. Bei
Winkelgetrieben beziehen sich die Werte
auf eine Ausfhrung mit Universalantrieb.
Bei allen Fllen, in denen die Nennleistung bei der in Betracht gezogenen Anwendung den Wert der Wrmeleistung
des Getriebes bertrifft, muss ein geeignetes zustzliches Khlsystem installiert
werden.

Potenza termica PT [kW]

Thermal rating PT [kW]

Wrmeleistung PT [kW]

Potenza che pu essere trasmessa in


continuo dal riduttore, in determinate
condizioni di funzionamento, relativamente alle massime temperature ammissibili per il riduttore. Vedere il capitolo:
Potenza termica.

The power that can be transmitted


continuously by the gear unit, in given
operating conditions, relevant to the max.
permissible temperatures for the gear
unit. See chapter: Thermal rating.

Leistung, die kontinuierlich vom Getriebe


unter bestimmten Betriebsbedingungen
abgegeben werden kann in Bezug auf
die fr das Getriebe zulssigen Hchsttemperaturen. Siehe Kapitel: Wrmeleistung.

Velocit in ingresso n1 [min-1]

Input speed n1 [min-1]

Antriebsdrehzahl n1 [min-1]

I valori di velocit in ingresso indicati nel


catalogo sono tre per coprire la maggior
parte delle applicazioni del settore industriale.

The catalogue gives three input speed


values to cover the majority of applications in the industrial sector.

Die drei im Katalog angegebenen Werte der Antriebsdrehzahlen decken den


grten Teil der Anwendungen des Industriebereichs ab.

12

2. DESCRIPTIONS
TECHNIQUES

2. DESCRIPCIONES
TCNICAS

2. DESCRIES
TCNICAS

Rapport de rduction ieff

Relacin de reduccin ief

Relao de reduo ieff

Il reprsente la relation entre la vitesse


en entre n1 et la vitesse en sortie du
rducteur n2. La modularit de la gamme
propose par Brevini Riduttori permet de
disposer dautres rapports en plus de
ceux indiqus: consulter Brevini Riduttori
pour lventuelle disponibilit dautres
rapports.

Es la relacin entre las velocidades de


entrada n1 y de salida del reductor n2.
La gama ofrece muchas otras relaciones
adems de las indicadas: contacte con
Brevini Riduttori para obtener ms informacin.

Representa a relao entre a velocidade


de entrada n1 e de sada do redutor n2.
A modularidade da gama proposta pela
Brevini Riduttori permite a disponibilidade de outras relaes alm daquelas
indicadas: consultar a Brevini Riduttori
para obter a eventual disponibilidade de
relaes adicionais.

Couple de sortie T2 [Nm]

Par de salida T2 [Nm]

Torque de sada T2 [Nm]

La valeur du couple de sortie se rfre


une dure de 10000 heures de fonctionnement, calcule selon I.S.O. (D.P.
6336).
Cette valeur (facteur dapplication gal
1) convient tant pour les rducteurs version en ligne que pour ceux angulaires
en rapport avec les diffrentes vitesses
en entre.

Es el par de salida del reductor para


10000 horas de duracin calculado segn ISO (D.P. 6336).
El valor (factor de aplicacin=1) se indica
tanto para los reductores en lnea como
para los angulares en relacin con distintas velocidades de entrada.

Valor do torque de sada do redutor com


referncia a uma durao de 10000 horas de funcionamento, calculada conforme a ISO (D.P. 6336). Esse valor (fator
de aplicao igual a 1) indicado para
os redutores nas verses em linha e angulares em relao s diversas velocidades de entrada.

Couple maximum T2MAX [Nm]

Par mximo T2MX [Nm]

Torque mximo T2MAX [Nm]

Couple maximum de sortie admissible,


comme crte ou pour de courtes dures.
Pour des entranements qui comportent
un nombre lev de dmarrages ou dinversions, mme le couple maximum doit
tre convenablement limit par rapport
la rsistance des engrenages ou des
arbres.

Es el mximo par de salida admisible,


como pico o en intervalos cortos.
Si el accionamiento realiza arranques o
inversiones frecuentes es preciso limitarlo de acuerdo con la resistencia de los
engranajes o de los ejes.

Torque mximo de sada admissvel,


como pontas ou para duraes curtas.
Para acionamentos que implicam um nmero elevado de partidas ou inverses,
tambm o torque mximo de emprego
deve ser limitado de forma adequada em
relao resistncia das engrenagens
ou dos eixos.

Couple nominal TN [Nm]

Par nominal TN [Nm]

Torque nominal TN [Nm]

Cest le couple conventionnel qui caractrise la grandeur du rducteur.


Son correspondant est le couple limite
selon I.S.O. (D.P. 6336) du rapport le plus
lev de chaque grandeur.

Es el par convencional que corresponde


al tamao del reductor.
Coincide con el par lmite ISO (D.P.
6336) de la relacin ms grande de cada
tamao.

o torque convencional que caracteriza


o tamanho do redutor.
Encontra correspondncia com o torque
de limite conforme a ISO (D.P. 6336) da
maior relao de cada tamanho.

Puissance de sortie P2 [kW]

Potencia de salida P2 [kW]

Potncia de sada P2 [kW]

Combinaison de la valeur de couple pour


une dure de 10000 heures avec la vitesse de sortie du rducteur correspondante. Pour les versions angulaires, les
valeurs sus-cites se rfrent une version avec prdisposition dentre universelle. Si la valeur de la puissance nominale de lapplication concerne dpasse
la valeur de la puissance thermique du
rducteur en question, il faudra alors
prvoir un circuit auxiliaire de refroidissement de lhuile.

Combina el par para 10000 horas de


duracin con la velocidad de salida del
reductor. Los valores arriba indicados se
reeren a una versin angular con entrada universal. Cuando la potencia nominal
de la aplicacin es mayor que la potencia
trmica del reductor es preciso instalar
un circuito auxiliar para enfriar el aceite.

Combinao do valor de torque relativo


a uma durao de 10000 horas velocidade de sada respectiva do redutor.
Para as verses angulares, os valores
mencionados anteriormente fazem referncia a uma verso com entrada universal. Nos casos em que o valor da potncia nominal na aplicao considerada
ultrapasse o valor da potncia trmica
do redutor em questo, ser necessrio
prever um circuito auxiliar apropriado de
arrefecimento do leo.

Puissance thermique PT [kW]

Potencia trmica PT [kW]

Potncia trmica PT [kW]

Puissance qui peut tre transmise en


continu par le rducteur, dans des
conditions de fonctionnement donnes,
relativement aux tempratures maximales admissibles pour le rducteur. Voir
chapitre: Puissance thermique.

Potencia que el reductor puede transmitir de manera continua en determinadas


condiciones de funcionamiento para la
mxima temperatura admitida por el mismo. Vase el captulo: Potencia trmica.

Potncia que pode ser transmitida de


maneira contnua pelo redutor em determinadas condies de funcionamento
em relao s temperaturas mximas
admissveis para o redutor. Consultar o
captulo: Potncia trmica.

Vitesse dentre n1 [min-1]

Velocidad de entrada n1 [min-1]

Velocidade de entrada n1 [min-1]

Les valeurs de vitesse dentre indiques


dans le catalogue sont au nombre de trois et
permettent une adaptation optimale la plupart des applications du secteur industriel.

Los tres valores de velocidad que aparecen en el catlogo cubren la mayor parte
de las aplicaciones industriales.

Os valores de velocidade de entrada indicados no catlogo so trs para cobrir


a maior parte das aplicaes do setor
industrial.

13

3. FATTORE DI
SERVIZIO

3. SERVICE
FACTOR

3. BETRIEBSFAKTOR

Fattore di applicazione KA

Application factor KA

Anwendungsfaktor KA

Il fattore di applicazione viene denito dal tipo di motore primo e dal tipo di
macchina azionata dal riduttore. Si tratta
di un valore empirico stabilito dalle norme attraverso lesperienza storica delle
diverse applicazioni e tiene conto delle
variazioni di carico, degli urti della trasmissione e della incertezza relative alla
variazione dei parametri che concorrono
alla trasmissione della potenza.
Limportanza della macchina azionata
fondamentale nella individuazione del
fattore KA in quanto i motori utilizzati in
combinazione con i riduttori sono normalmente elettrici oppure idraulici e
quindi classicati come motorizzazioni
ad azionamento uniforme.
Deve essere moltiplicato per la coppia (o
la potenza) nominale di funzionamento
per ottenere la coppia (o la potenza) di
riferimento da confrontare con il valore a
catalogo.
Nel caso di motori primi diversi da quelli
indicati o nel caso si debbano calcolare
durate diverse dalle 10000 ore previste,
preghiamo consultare il Servizio Tecnico
Commerciale di Brevini Riduttori.
La tabella seguente riporta alcuni valori
del fattore di applicazione.

The application factor is dened by the


type of prime mover and the type of
machine driven by the gear unit. This is
an empirical value xed by the standards
through the historic experience of the
various applications and takes into account the variations of load, transmission
impacts and uncertainty relative to the
variation of parameters involved in the
transmission of power.
The importance of the machine driven
is essential in identifying the KA factor,
since the motors used in combination
with the gear units are normally electric
or hydraulic and therefore classed as uniform drive motorizations.
It must be multiplied by the nominal operating torque (or power) in order to obtain
the reference torque (or power) to be
compared with the catalogue value.
With prime movers different from those
indicated or in the event durations other
than the foreseen 10000 hours are to be
calculated, please consult the Brevini
Riduttori technical commercial assistance service.
The following table gives several application factor values.

Der Anwendungsfaktor hngt vom Typ


des Primrmotors und der Art der vom
Getriebe angetriebenen Maschine ab. Es
handelt sich um einen empirischen Wert,
der auf den fr die verschiedenen Anwendungen durch Erfahrung festgelegte
Normen beruht und der die Lastnderungen, die bertragungswucht und die
Ungewissheit der Parameternderung
bei der Leistungsbertragung einbezieht.
Die angetriebene Maschine ist bei der
Festlegung des Faktors KA von grundlegender Bedeutung, da es sich bei den
mit den Getrieben eingesetzten Motoren
meist um Elektro- oder Hydraulikmotoren
handelt, die als gleichfrmige Antriebsmotoren klassiziert sind.
Er muss mit dem Nennbetriebsdrehmoment (oder der Nennleistung) multipliziert werden, um das Bezugsdrehmoment (oder die Bezugsleistung) fr
den Vergleich mit dem Katalogwert zu
erhalten.
Bei anderen als den angegebenen Primrmotoren oder bei von 10000 Stunden abweichender Dauer bitten wir Sie,
sich an den technischen Kundendienst
von Brevini Riduttori zu wenden.
Die folgende Tabelle enthlt einige Werte
des Anwendungsfaktors.

MACCHINA COMANDATA
DRIVEN MACHINE
ANGETRIEBENE MASCHINE

KA

MACCHINA COMANDATA
DRIVEN MACHINE
ANGETRIEBENE MASCHINE

Agitatori/Mescolatori

A vite

Agitators/Mixer

Worm conveyor

Rhr-/Mischwerke

Schneckenfrderer
1

Flssige Stoffe
Sostanze semi-liquide
Liquid and solids

1.25

Halbssige Stoffe
Liquido non omogeneo
Liquid- variable density

Uniformly loaded or fed

Nicht homogene Flssigkeiten

Boom Hoist

Slewing Drive
Auslegerdrehung

Per ciclo continuo

Traslazione gru

Heavy duty

Traction Drive

Dauerbetrieb

Kranbewegung

Container

con inversione del moto

Clay working machine

Reciprocating or shaker

Stein- und Tonverarbeitung

mit Bewegungsumsteuerung

Container - Heben

Gru

Sollevamento braccio

Cranes

Boom Hoist

Kran

Auslegerhub

Da porto

Applicazione industriale

Dry dock

Industrial Duty

Maschinen zur Fliesenherstellung

Hafenkran

Industrieanwendung

Compattatori

Sollevamento carico

1.75

Ziegelpressen
Macchina per mattonelle
Briquette machine

1.75

Compactors
Mllverdichter

Main Hoist

Sollevamento container
1.75

Sollevamento ausiliario

Conveyors-general pourpose

AuxiliaryHoist

Frderer

Hilfskran

14

Main Hoist

Sollevamento principale
2.5

Main

2.5

Haupthebezeuge

Lastenheben

Convogliatori

Container

Lavorazione pietra ed argilla

Brick press

2.5

Container
1.25

Ungleichmige Beschickung

Presse per mattoni

2.5

Rotazione braccio
1

Gleichmige Beschickung

not uniform fed

KA

Auslegerhub

non uniformemente alimentati


1.25

MACCHINA COMANDATA
DRIVEN MACHINE
ANGETRIEBENE MASCHINE
Sollevamento braccio

Alimentati uniformemente

Sostanze liquide
Pure liquids

KA

Sollevamento ausiliario
2.5

Auxiliary
Hilfshebezeuge

2.5

3. FACTEUR DE
SERVICE

3. FACTOR DE
SERVICIO

3. FATOR DE
SERVIO

Facteur dapplication KA

Factor de aplicacin KA

Fator de aplicao KA

Le facteur dapplication est dni par le


type de moteur primaire et par le type
de machine mene. Il sagit dune valeur
empirique xe par les normes par le
biais de lhistorique des diffrentes applications et tient compte des variations de
charge, des chocs de la transmission et
lincertitude relative la variation des paramtres qui participent la transmission
de la puissance.
Limportance de la machine mene est
fondamentale pour la dtermination du
facteur KA dans la mesure o les moteurs
utiliss en combinaison avec les rducteurs sont normalement lectriques ou
hydrauliques et donc classs comme motorisations entranement uniforme. Elle
doit tre multiplie par le couple (ou la
puissance) nominale de fonctionnement
pour obtenir le couple (ou la puissance)
de rfrence comparer avec la valeur
du catalogue.
Dans le cas de moteurs primaires diffrents de ceux indiqus ou dans le cas de
calcul de dures diffrentes des 10000
heures prvues, consulter le service
technico-commercial Brevini Riduttori.
Le tableau suivant donne quelques valeurs du facteur dapplication.

El factor de aplicacin est denido por


el tipo de motor principal y el tipo de mquina accionado por el reductor. Es un
valor emprico que reeja las experiencias realizadas con numerosas aplicaciones. Toma en cuenta las variaciones de
carga, los choques de la transmisin y la
incertidumbre acerca de cmo varan los
parmetros involucrados en la transmisin de potencia.
El tipo de mquina accionada es fundamental para determinar el factor KA, ya
que los motores que se combinan con
reductores son normalmente elctricos o
hidrulicos y se considera que el accionamiento es uniforme.
El factor de aplicacin se multiplica por
el par (o por la potencia) nominal de funcionamiento para obtener un par (o una
potencia) de referencia que se compara
con el valor del catlogo.
Si los motores principales son diferentes
de los indicados o la duracin prevista no
es 10000 horas, se ruega consultar con
el servicio tcnico de Brevini Riduttori.
La tabla indica algunos valores para el
factor de aplicacin.

O fator de aplicao denido pelo tipo


de mquina motriz e pelo tipo de mquina acionada pelo redutor. Trata-se de um
valor emprico estabelecido pelas normas atravs da experincia histrica das
diversas aplicaes e leva em considerao as variaes de carga, os impactos
da transmisso e a incerteza relativas
variao dos parmetros que concorrem para a transmisso da potncia.
A importncia da mquina acionada
fundamental na determinao do fator KA,
porque os motores utilizados em combinao com os redutores normalmente
so eltricos ou hidrulicos e, portanto,
so classicados como motorizaes
com acionamento uniforme. Deve ser
multiplicado pelo torque (ou a potncia)
nominal de funcionamento para obter o
torque (ou a potncia) de referncia a ser
comparado com o valor do catlogo.
No caso de mquinas motrizes diferentes daquelas indicadas ou caso seja
necessrio calcular duraes diferentes
das 10000 horas previstas, consultar o
Servio Tcnico Comercial da Brevini
Riduttori.
A tabela a seguir indica alguns valores
do fator de aplicao.

MACHINES MENES
MQUINA GOBERNADA
MQUINA COMANDADA

KA

MACHINES MENES
MQUINA GOBERNADA
MQUINA COMANDADA

Agitateurs/Mlangeurs

vis

Agitadores/Mezcladores

de tornillo

Agitadores/Misturadores

De parafuso

Substances liquides
Lquidos
Substances semi-liquides
1.25

Substncias semilquidas
Liquides de densit variable
Lquidos no homogneos

Alimentacin uniforme

Translation grue

Para ciclo continuo

Traslacin de la gra 3

Para ciclo contnuo

Translao guindaste

rversibles

Elaboracin de piedra y arcilla

con inversin del movimiento

Processamento de pedra e argila

com inverso de movimento

Presses briques
1.75

Prensas para tijolos

2.5

Rotacin del brazo.5

Pour cycle continu

Conteneurs
1.25

Container
Continer

alimentados no uniformemente

Lquido no homogneo

Prensas para ladrillos

Rotation bras
1

Rotao brao

Briques, travail de largile

2.5

Elevacin del brazo.5

Alimentados uniformemente

Alimentacin no uniforme

Levage conteneurs
1.75

Elevacin de un container 3

Grue

Levage bras

Gras

Elevacin del brazo

Guindaste

Iamento brao

Application industrielle

para puertos

Aplicaciones industriales

Mquina para azulejos

De porto

Aplicao industrial

Compacteurs

Levage charge

Mquinas para fabricar azulejos

Compactadoras
Compactadores

1.75

Elevacin de la carga.5

Levage principal
2.5

Levage auxiliaire

Transportadores

Elevacin auxiliar.5

Transportadores

Iamento auxiliar

2.5

Elevacin principal.5
Iamento principal

Iamento de carga

Convoyeurs

Iamento de continer

Portuaire

Machines briquettes

KA

Iamento brao

non uniformment aliments


1.25

MACHINES MENES
MQUINA GOBERNADA
MQUINA COMANDADA
Levage bras

Uniformment aliments
1

Substncias lquidas
Semilquidos

KA

Levage auxiliaire
2.5

2.5

Elevacin auxiliar.5
Iamento auxiliar

15

MACCHINA COMANDATA
DRIVEN MACHINE
ANGETRIEBENE MASCHINE

KA

Bridge

MACCHINA COMANDATA
DRIVEN MACHINE
ANGETRIEBENE MASCHINE

KA

Ciclo continuo- a vite


3

Bridge
Brckenkran

Continuous screw operation

Laufkatzen

Intermittent screw operation

Main log
Piallatrice

1.75

Slab

Schnecken - Aussetzbetrieb

Hobelmaschine

Trituratori

Alimentatori

Trasbordatore

Crusher

Feeders

Transfer

Schredderanlagen

Beschickungseinrichtungen

Umlader

Pietre e metalli
Steine und Metall

Apron

1.25

Platten

Draghe

A nastro

Dredges

Belt

Nassbagger

Band
1.25

Cable reel
Kabelaufwickler

1.25

Frderer
Testa portafresa
Cutter head drives
Frskopf

Lavorazione metalli

Food industry

Metal mills

Lebensmittelindustrie

Metallverarbeitung

Dough mixer

1.25

Stackers
Eimerfrderer

Meat grinders

1.25

Winches
Winden

Tranciatrici
1.25

Wire drawing
Drahtziehmaschine

Hebewerke

Dauerbetrieb
Medium duty

Becherwerke

Aussetzbetrieb

Scala mobile

Sollevamento cassonetto
1

Escalators

Skip hoist

Wire Winding machine


Lavorazione nastri

1.25

Metal strip processing machinery


Bearbeitung von Metallbndern
Nastratrici

1.25

Bridles 1.25
Bandwickler

Estrusori

Macchine di lavaggio

Avvolgitrice. Svolgitrice

Extruders

Laundry

Coilers & uncoilers

Strangpressen

Wschereien

Aufwickler. Abwickler

Bottali

In generale
1.5

General

Tumblers

Allgemein

Tumbler

Plastica

Lavatrice

Plastics

Washers

Kunststoff

Waschmaschinen

A velocit variabile
Variable speed drive

1.5

Mit regelbarer Drehzahl


A velocit ssa
1.75

Flatteners
Regolazione cilindri

Holzbearbeitungsmaschinen

Andrckrollen

Gomma

A ciclo continuo

Rubber

Main or heavy duty

Gummi

Dauerbetrieb

1.25

Planiermaschine
Pinch rolls

Frderer

1.25

Spianatrice
1.5

Lumber industry

Mit fester Drehzahl

16

Edge trimmers
Beschneidemaschine

Macchine per legno

Conveyors-burner

Rilatrice
1.25

1.25

Trattamento rottami

Convogliatori

Fixed speed drive

1.5

Haspel

Kippvorrichtungen

Rolltreppe

1.25

Aspo
1.75

Ciclo intermittente
1.25

Schneidpressen

Hebewerke
Heavy duty

Bucket

Shears
Trala

Ciclo continuo

1.5

Barrenandrcker

Hoists

Elevators
A tazze

Slab pushers

Sollevatori/Elevatori

Elevatori

Spingitore lingotti
1.25

Fleischmhlen

Verricelli di manovra

Reversing
Kipper

Triturazione carne

Convogliatore a tazze

1.5

Ribaltatori
1

Teigmischer

Siebe

Transfers -chain
Kettenumlader

mescolatori per pasta


1.75

Screen drives

1.25

Trasbordatore a catena
1.25

Getreideverarbeitung

Setacci

Planer feed

Industria alimentare

Cereal cooker

1.75

Hobelmaschinen - Zufhrer

Lavorazione cereali
2

Debarking drums
Alimentazione piallatrice

1.25

Schnecken

Convogliatore
Conveyors

Screw

1.25

Rindenschlmaschine

A vite

Avvolgicavo

1.75

Scortecciatrice

A piastre
1.75

Stone or ore

1.75

Verarbeitung von Baumstmmen

Ciclo intermittente- a vite


3

Trolley Travel

KA

Lavorazione tronco
1.75

Kontinuierlicher Schneckenbetrieb

Movimentazione carrello

MACCHINA COMANDATA
DRIVEN MACHINE
ANGETRIEBENE MASCHINE

1.25

Scrap choppers

1.25

Abfallschere
Tranciatrici
1.5

Shears
Schneidpressen

MACHINES MENES
MQUINA GOBERNADA
MQUINA COMANDADA

KA

Ponts
Puente 3

KA

Cycle continu- vis


3

Ponte rolante

Ciclo continuo - de tornillo

Movimentao carrinho

Ciclo intermitente - de tornillo

Raboteuses
1.75

Broyeurs

Alimentateurs

Transferts

Trituradoras

Alimentadores

Transbordadores

Trituradores

Alimentadores

Transbordador

plateaux
1.75

Pedras e metais

Planchas
Bande transporteuse

Dragas

Cinta

Dragas

De ta

Bobina para el cable

1.25

Convoyeurs
1.25

Transportador
Commande tte doutil
Cabezal portabroca

Peneiradores

Indstria alimentcia

Processamento de metais

Trituradoras de carne

1.25

Guinchos de manobra

Empurrador de lingotes
Coupeurs ou fendeuses
1.25

Traladoras
Treladora

Elevadores

Ciclo contnuo

godets

Tranadores

Elevadores
Ciclo continuo

Ciclo intermitente

De canecas

Ciclo intermitente

Escalators

Levage benne
1

Escada rolante

Elevacin de un cajn

1.25

Dvidoirs
1.75

1.5

Aspos
Bobina
Rubans

Cycle intermittent
1.25

Cizalladoras
Bancs tirer

Cycle continu

1.5

Empujadores de lingotes

Elevadores/Suspensores

Elevadores

Escaleras mecnicas

Pousseurs de lingots
1.25

lvateurs

lvateurs

Volquetes
Tombadores

Triturao de carne

Treuils de manoeuvre

Cangilones

Retourneurs
1

Hcheurs viande
1.25

Transportador de canecas
Cabrestantes para maniobras

Mecanizado de metales

misturadores para massas

Convoyeurs godets
Transportador de cangilones

Mtallurgie

Industria alimentaria

Mezcladoras para masa

1.25

Fabricacin de cintas
Procesasmento de tas
Tambours rubaniers ou rubaneuses

1.25

Iamento de caixa

Encintadoras
Mquinas para tas

Extrudeuses

Machines laver

Enrouleurs Drouleurs

Extrusores

Mquinas lavadoras

Enrolladoras Desenrrolladoras

Extrusores

Mquinas de lavagem

Enrolador Desenrolador

En gnral
Todos los tipos

Toneles

Em geral

Tambores

Plastique

Laveuses

Plstico

Lavadora

Plstico

Lavadora

vitesse variable
Velocidad variable

1.5

De velocidade varivel
vitesse xe
Velocidad ja

1.25

Planeuses
1.5

Nivelador
Rgulation des tambours

Mquinas para madera

Ajuste de los cilindros

Mquinas para madeira

Regulao de cilindros

De velocidade xa

Transportadores

Caoutchouc

cycle continu

Goma

De ciclo continuo

Borracha

De ciclo contnuo

1.25

Aplanadoras

Machines bois

Transportadores

1.25

Cortadoras
Tosquiador

1.25

Traitement des dchets

Convoyeurs
1.75

Rogneuses

Tonneaux
1.5

1.5

Transbordador a corrente

mlangeurs pour pte pain


1.75

Transbordadores de cadena

Industrie alimentaire

Elaboracin de cereales

1.25

Transferts chane
1.25

Processamento de cereais

Tamis

Alimentacin de cepilladoras
Alimentao plaina

Traitement des crales

Cabea portafresa
Cedazos

Chanes dalimentation des raboteuses


1.25

De parafuso

Enrolador de cabo
Transportador

Tornillo

1.75

Descortezadoras
Descascador

vis

Bobine pour cble

1.25

corceuses
1.25

De placas

Dragues

1.75

Cepilladoras
Plaina

Piedras y metales

1.75

Aserraderos

Ciclo intermitente de parafuso

Cailloux et mtaux

KA

Processamento de tronco

Cycle intermittent- vis


3

MACHINES MENES
MQUINA GOBERNADA
MQUINA COMANDADA
Machines travailler les grumes

1.75

Ciclo contnuo de parafuso

Manutention chariot
Desplazamiento del carro 3

MACHINES MENES
MQUINA GOBERNADA
MQUINA COMANDADA

1.25

Tratamiento de la chatarra

1.25

Tratamento de sucata
Trancheuses
1.5

Cizalladoras
Tranadores

17

MACCHINA COMANDATA
DRIVEN MACHINE
ANGETRIEBENE MASCHINE

KA

Tranciatrici a striscia
Streifenscheren

Chip
Rotativi

Mills. rotary type

Rotary

Zementverarbeitung

Drehend
1.5

Zementofen

Vibrating

1.5

Trockenofen

Size press

Misch-/Knetmaschinen

Super calender
Ispessitrice (motore in a.c.)

Paper mills

Thickener (AC motor)

Papierherstellung

Eindickungsmaschine (GS-Motor)

Agitator (mixer)

1.5

Rhrwerke Mischer

Washer ( AC motor)

Rhrwerke fr ssige Stoffe

Waschmaschine (GS-Motor)

Calandre

Lavatrice (DC motore in corr. cont.)


1.25

Calender

Washer (DC motor)

Sminuzzatrice
2

Chipper
Brechanlage
Alimentatore sminuzzatrice

Schermi
1.5

Schirme
Lavaggio ad aria
1.25

Continuous mixers
HD - Mischer

Convogliatori

Calandre

Conveyor

Calenders

Frderer

Kalander

Chip. bark. chemical

1.25

Spne Rinde
Tronchi
2

Zuckerindustrie
Affettatrice barbabietole
1.5

Frantoi per canna


1.5

Continuous mixers

Trockenofen

HD - Mischer

Tagliatrice

Calandre
Calenders

Sand muller

Estrusori
1.5

Extruder
Strangpressen

Textilindustrie
Impianti di dosatura
1.5

batchers
Calandre

1.25

calenders

Dryers

Wasseraufbereitung

Trockenofen

Schermo a barre

Siebanlagen

Stabsiebrost

1.25

Kalander
Essicatoi

Bar screens

1.25

Dosieranlagen

Sewage disposal equipment

Vagli

18

Textile industry

Trattamento acque

Screen

1.75

Lavorazione tessuti
1.5

Formsandaufbereiter

Frderer

Mills (low speed end)


Mahlmaschinen

Riscaldamento sabbia
1.5

Conveyor type

1.5

Macinatori
1.75

Kalander

Convogliatori

1.5

Zuckerrohrmhle

Zerkleinerer

Mescolatore a ciclo continuo

Schneidemaschine

Cane knives

Crushers

Dryers

Zuckerrbenschnitzelmaschine

Gummiverarbeitung

Essicatoi

1.25

Beet slicer

Trituratori

Chargenmischer

Paper machine

Sugar industry

Rubber industry

Baumstmme

1.25

Lavorazione zucchero
1.75

Lavorazione gomma

Batch mixers

Luftwaschen

Mescolatore per lotti

Log (including slab)

Air washing

Kiesmaschinen

Polierwalzen

Trucioli. corteccia

Screens

Rotary-stone or gravel

Mescolatore a ciclo continuo

1.5

Vakuumlter

Kunststoffverarbeitung

Rulli di lucidatura
1.25

Vacuum lters

Rotativi per ghiaia

Chargenmischer

1.5

Flitri a vuoto
1.25

Plastic industry

Beschicker der Brechanlage


Coating rolls

Thickeners

Lavorazione plastica

Batch mixers

1.25

Eindicker

Mescolatore per lotti


1.5

Chip feeder

Sludge collectors
Ispessitore

1.5

Waschmaschine (WS-Motor)

Kalander

1.5

Schlammsammler

Lavatrice (motore in c.a.)


1.25

Slow or rapid mixers


Collettore dei fanghi

1.25

Eindickungsmaschine (WS-Motor)

Agitatori sostanze liquide


Agitator for pure liquors

Thickener (DC motor)

1.5

Mischer

Ispessitrice (motore in corrente cont.)

Agitatori. mescolatori

Scum breakers
Mescolatore

1.25

Super-Kalender

Lavorazione carta

1.5

Abscheider schwerer Partikel

Super calendar
1.25

Mixer concrete

Dewatering screens
Separatore parti pesanti

Size Press

Mescolatori

1.25

Entwsserungslter

Size press

Dryers & coolers

Chemical feeders
Schermi disidratatori

1.5

Rttler

Essicatoi

KA

Chemikalien - Beschicker

Vibranti

Forno per cemento

MACCHINA COMANDATA
DRIVEN MACHINE
ANGETRIEBENE MASCHINE
Alimentatori sostanze chimiche

1.5

Spne

Lavorazione cemento

Cement Kilns

KA

Truccioli
1.25

Slitters

MACCHINA COMANDATA
DRIVEN MACHINE
ANGETRIEBENE MASCHINE

1.25

1.25

MACHINES MENES
MQUINA GOBERNADA
MQUINA COMANDADA

KA

Trancheuses bande
Cizalladoras de cintas

MACHINES MENES
MQUINA GOBERNADA
MQUINA COMANDADA
Copeaux

1.25

Tranadores de faixa

Virutas
Rotatifs

Produccin de cemento

Giratorios

Processamento de cimento

Rotativos
1.5

Forno para cimento

Mlangeurs
Misturadores

Super calendar
paississeurs (moteur c.a.)

Industria papelera

Espesadores (motor de corriente alternada)

Processamento de papel

Espessador (motor CA)

Agitateurs mlangeurs
Agitadores Mezcladoras
Agitadores Misturadores

Lavadora (motor de corriente alternada)

Agitadores de substncias lquidas

Lavadora (motor CA)

Calandres

Laveurs (CC moteur cour. cont.)

Calandras

1.25

Calandras
2

Triturador
Chanes dalimentation des dchiqueteuses
Alimentadores de trituradoras

1.25

Mezcladora de ciclo continuo


Misturador de ciclo contnuo

Convoyeurs

Calandres

Transportadores

Calandras

Transportadores

Calandras

copeaux corce
1.25

Cavacos casca
2

Lavagem a ar

Processamento de acar
Coupeur de betteraves
1.5

Mezcladora de ciclo continuo

Secadores

Misturador de ciclo contnuo

Trancheuses

Calandres
Calandras

Transportadores

Calentamiento de arena

1.5

Textile
1.5

Industria textil
Processamento de tecidos
Gcheurs ou bacs de dosage

1.5

Sistemas de dosagem
Calandres
1.25

Calandras
Scheurs
Secadores

Tratamento de guas residuais

Secadores

cran barres
Pantallas de barras

Peneiras

Tela de barras

1.25

Calandras

Tratamiento de aguas

Tamices

1.25

Sistemas de dosicacin

Traitement des eaux

Cribles ou tamis

1.75

Muelas
Moinhos

Aquecimento de areia

Extrudeuses

1.5

Moulins
1.75

Chauffage du sable
1.5

1.5

Molinos de caa
Moendas para cana

Calandras

Convoyeurs

Broyeurs de cannes sucre


1.5

Trituradores

Mlangeurs cycle continu

Cortadora

Cortadoras de remolachas
Cortador de beterraba

Trituradoras

Schoirs

1.25

Industria azucarera

Processamento de borracha

Secadores

1.25

Sucre
1.75

Broyeurs

Mezcladora por lotes

Limpieza con aire

Industria del caucho

Misturador por lotes

Extrusores

Lavage air
1.25

Caoutchouc

Troncos

Extrusores

Telas

Mlangeurs pour lots

Grumes

Pantallas

Rotativos para cascalho

Rolos de polimento

Transportadores

crans
1.5

Giratorias para grava

Mlangeurs cycle continu

Cortadoras

Filtros a vcuo

Processamento de plstico
Mezcladora por lotes

1.5

Filtros en vaco

Rotatifs pour gravier

Glaceuses

Troncos

Filtres vide
1.25

Industria del plstico

Misturador por lotes

Virutas Corteza

Espessador

Mlangeurs pour lots


1.5

1.5

Espesadores

Plastique

Alimentador triturador
Rodillos para pulir

paississeurs
1.5

Lavadora (motor CC)

Dchiqueteuses
Trituradoras

Lavadora (motor de corriente continua)

1.25

Colectores para lodos


Coletor de lama

Laveurs (moteur c.a.)


1.25

1.5

Mezcladoras
Collecteurs de boues

1.25

Espessador (motor CC)

Agitateurs de liquides
Agitadores para lquidos

Espesadores (motor de corriente continua)

1.5

Misturador

paississeurs (moteur courant continu)


1.5

Separadores de partes pesadas


Mlangeurs

1.25

Super calendar

Papier

1.5

Separador partes pesadas

Super calendar
1.25

Pantallas deshidratadoras
Sparateurs parties lourdes

Size press

Secadores
Mezcladoras

Size press

1.25

Telas desidratadores

Size press
1.5

Alimentadores de sustancias qumicas


crans dshydrateurs

1.5

Vibrao

Schoirs
Secadores

Vibradores

KA

Alimentadores de produtos qumicos

Vibrants

Fours de cimenterie

MACHINES MENES
MQUINA GOBERNADA
MQUINA COMANDADA
Alimentateurs substances chimiques

1.5

Cavacos

Traitement du ciment

Hornos para cemento

KA

1.25

1.25

19

Fattore Cs

Cs factor

Faktor Cs

Fattore che considera il numero di avviamenti nellunit di tempo.

This factor considers the number of starts


in the unit of time.

Dieser Faktor bercksichtigt die Anzahl


der Starts pro Zeiteinheit.

Avviamenti orari / Starts per hour / Starts pro Stunde


Cs

1-5

6-25

26-100

101-200

1.05

1.15

1.25

Temperatura [C]

Temperature [C]

Temperatur [C]

La temperatura di funzionamento ideale


compresa tra 50 C e 70 C.
Per brevi periodi si possono raggiungere
80 C. Il sistema migliore per tenere sotto
controllo la temperatura quello di ricorrere ad un sistema ausiliario di scambio
termico.
Per temperature ambiente molto basse,
inferiori a -15 C, o di funzionamento superiori a 80 C, si impongono oli adeguati
assieme a guarnizioni e materiali speciali
che possono essere forniti a richiesta.
E comunque consigliabile consultare il
Servizio Tecnico Commerciale Brevini.
Vedere il Capitolo: Lubricazione.

The ideal operating temperature is between 50 C and 70 C. For short periods


80 C can be reached. The best system
for keeping the temperature under control is to use an auxiliary cooling system.
For very low ambient temperatures, below 15 C, or operating temperatures
above 80 C, the use of suitable oils
together with special seals and materials
(supplied by request) is required. In any
case it is advisable to consult the Brevini
technical commercial service.
See chapter: Lubrication.

Die ideale Betriebstemperatur liegt im


Bereich von 50 C bis 70 C. Fr kurze
Zeiten knnen 80 C erreicht werden.
Das einfachste System der Temperaturregelung ist die Installation eines zustzlichen Khlsystems.
Bei sehr niedrigen Umgebungstemperaturen (unter -15 C) oder bei Betriebstemperaturen ber 80 C sind
Spezialschmierle zusammen mit Spezialdichtungen und Werkstoffen einzusetzen, die auf Anfrage lieferbar sind.
Sie sollten sich in solchen Fllen jedoch
immer an den technischen Kundendienst
Brevini wenden. Siehe Kapitel: Schmierung.

4. CARICHI RADIALI E
ASSIALI

4. RADIAL AND
AXIAL LOADS

4. RADIALLAST UND
AXIALLAST

Carichi sugli alberi in uscita / entrata


Fr [N]
Per ogni grandezza di riduttore vengono
riportati a catalogo i diagrammi dei carichi radiali Fr ammessi sugli alberi in uscita riferiti a n2 x h = 105 dei cuscinetti.
Per durate diverse, i carichi dovranno
essere moltiplicati per il coefciente C
(rilevabile dal diagramma 2) il quale non
deve eccedere il valore di 1.5 indipendentemente dalla durata.

Loads on output / input shafts Fr [N]


The catalogue gives the diagrams of
permissible Fr radial loads on the output
shafts referred n2 x h = 105 of bearings.
For different durations, the loads must be
multiplied by the coefcient C (obtained
from diagram 2) which must not exceed
the value of 1.5 regardless of the life.

Lasten auf den Abtriebs- / Antriebswellen Fr [N]


Der Katalog enthlt fr jede Getriebegre die Diagramme der zulssigen Radiallasten Fr auf den Abtriebsachsen bezogen
auf n2 x h = 105 der Lager. Bei unterschiedlicher Dauer sind die Lasten mit dem Koefzienten C (der dem Diagramm 2 entnommen werden kann) zu multiplizieren, der
jedoch unabhngig von der Dauer nicht
den Wert 1,5 bersteigen darf.

Esempio:

Example:

Beispiel:

Diagramma
Diagram
Diagramm

Diagramma
Diagram
Diagramm

1
Fr [N]

PD

n2h

10

100000

8
6

65000

MR
MR1

4
2
5

10000

10
0.5

0.8
0.6
0.4

0.2

-200

-180

-160

20

-140

-120

-100

-80
-60
-55
X [mm]

-40

-20

20

1000
40

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

1.5

1.23

Facteur Cs

Factor Cs

Fator Cs

Facteur tenant compte du nombre de


dmarrages dans lunit de temps.

Este factor toma en cuenta el nmero de


arranques por unidad de tiempo.

Fator que considera o nmero de partidas na unidade de tempo.

Dmarrages par heure / Arranques por hora / Partidas horrias


Cs

1-5

6-25

26-100

101-200

1.05

1.15

1.25

Temprature [C]

Temperatura [C]

Temperatura [C]

La temprature de fonctionnement idale


est comprise entre 50 C et 70 C. Pour
de courtes priodes de fonctionnement,
il est possible datteindre une temprature de 80 C. Le meilleur systme
pour surveiller la temprature est celui
dadopter un systme auxiliaire dchange thermique. Pour des tempratures
ambiantes trs basses, infrieures -15
C par exemple, ou de fonctionnement
suprieures 80 C, il est ncessaire
dutiliser des huiles appropries, ainsi
que des joints et matriaux spciaux qui
peuvent tre fournis sur demande.
Toutefois, il est prfrable de prendre
contact avec le service technicocommercial Brevini. Voir chapitre: Graissage.

La temperatura de funcionamiento ideal


est entre 50 y 70 C. Por periodos breves se puede llegar a 80 C. El mejor
mtodo para regular la temperatura es
instalar un sistema auxiliar de intercambio trmico.
Si la temperatura ambiente est por
debajo de -15 C o la temperatura de
funcionamiento sobrepasa los 80 C es
preciso utilizar aceites, guarniciones y
materiales especiales que Brevini Riduttori suministra bajo pedido. Se aconseja
contactar con el Servicio Tcnico de
Brevini.
Vase el captulo: Lubricacin.

A temperatura de funcionamento ideal


est compreendida entre 50 C e 70 C.
Por perodos curtos possvel atingir
80 C. O melhor sistema para manter a
temperatura sob controle recorrer a um
sistema auxiliar de troca trmica.
Para temperaturas ambientes muito baixas, inferiores a -15 C, ou temperaturas
de funcionamento superiores a 80 C,
so necessrios leos adequados, junto
com guarnies e materiais especiais
que podem ser fornecidos a pedido. De
qualquer modo aconselhvel consultar
o Servio Tcnico Comercial da Brevini.
Consultar o captulo: Lubricao.

4. CHARGES RADIALES
ET AXIALES

4. CARGAS RADIALES
Y AXIALES

4. CARGAS RADIAIS
E AXIAIS

Charges sur les arbres en sortie / entre Fr [N]


Sur le catalogue, pour chaque grandeur de
rducteur, sont reports les diagrammes
des charges radiales Fr admissibles sur les
arbres de sortie rfres n2 x h = 105 des
roulements. Pour des dures diffrentes, les
charges devront tre multiplies par le coefcient C (que lon peut tirer du diagramme
2) qui ne doit pas dpasser la valeur de 1,5,
et ce indpendamment de la dure.

Cargas sobre los ejes de salida / entrada Fr [N]


Para cada tamao de reductor el catlogo trae los diagramas de las cargas
radiales Fr admitidas en los ejes de salida para n2 x h = 105 de los cojinetes.
Si la duracin es diferente, las cargas
se deben multiplicar por el coeciente
C (tomndolo del diagrama 2). De todas
maneras, independientemente de la duracin, C no puede ser mayor que 1.5.

Cargas nos eixos de sada/entrada Fr


[N]
Para cada tamanho de redutor so indicados no catlogo os diagramas das cargas radiais Fr admissveis nos eixos de
sada referidos a n2 x h = 105 dos coxins.
Para duraes diferentes, as cargas devero ser multiplicadas pelo coeciente
C (obtido no diagrama 2), o qual no
dever ultrapassar o valor de 1.5, independentemente da durao.

Exemple:
Diagramme
Diagrama
Diagrama

Ejemplo:

Exemplo:
Diagramme
Diagrama
Diagrama

1
Fr [N]

PD

n2h

10

100000

8
6

65000

MR
MR1

4
2
5

10000

10
0.5

0.8
0.6
0.4

0.2

-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80
-60
-55
X [mm]

-40

-20

20

1000
40

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

1.5

1.23

21

Dati:
Riduttore
Carico radiale applicato
Posizione del carico
Giri uscita

ED2065 MR
F = 80 kN
X = - 55 mm
n2 = 20 min-1

Data:
Gear unit size
Radial load
Load position
Output speed

ED2065 MR
F = 80 kN
X = - 55 mm
n2 = 20 min-1

Daten:
Getriebe
Angelegte Radiallast
Laststellung
Abtriebsdrehzahl

ED2065 MR
F = 80 kN
X = - 55 mm
n2 = 20 min-1

Con i quali calcoliamo:

To be calculated:

Berechnung:

Carico radiale ammissibile


Fr = 65 kN (vedi diagramma 1)

Radial load capacity


Fr = 65 kN (as per diagram 1)

Zulssige Radiallast
Fr = 65 kN (siehe Diagramm 1)

(vedi diagramma 2)

(as per diagram 2)

(siehe Diagramm 2)

1.23 < 1.5 = Cmax

1.23 < 1.5 = C max

1.23 < 1.5 = C max

Durata cuscinetti n2 . h = 0.5 . 105

Bearing life n2 . h = 0.5 . 105

Lagerlebensdauer n2 . h = 0.5 . 105

ore

hours

Stunden

In presenza di carico assiale, si consiglia


di contattare il Servizio Tecnico Commerciale Brevini.
Per gli alberi in ingresso vedere le rispettive tabelle. I riduttori con uscita
albero femmina (FE - FS) sono impiegati
normalmente per la trasmissione di sola
coppia e non sono adatti a sopportare
nessun carico radiale.
Per eventuali informazioni consultare il
Servizio Tecnico Commerciale Brevini.

In the event of axial load, it is advisable to


contact the Brevini technical commercial
service.
For input shafts, see the respective
tables.
Gear units with female shaft output are
used for the transmission of torque only,
and are unsuitable for supporting any
radial load.
For information contact the Brevini technical commercial service.

Sollten Axiallastenanliegen, wenden Sie


sich bitte an den technischen Kundendienst Brevini.
Fr Antriebswellen siehe die betreffenden Tabellen.
Die Getriebe mit Hohlwellenabtrieb (FE
- FS) werden normalerweise nur fr die
bertragung des Drehmoments eingesetzt und sind absolut ungeeignet fr
Radiallasten.
Wenden Sie sich bei Rckfragen an den
technischen Kundendienst Brevini.

Carichi sugli alberi di uscita


versione FS

Loads on output shafts


FS version

Belastungen auf den Abtriebswellen Version FS

Nel montaggio di tipo pendolare si possono generare forze dovute a tre diverse
cause:
A - forza di reazione dovuta allancoraggio
B - forza peso prodotta da riduttore e
motore (di solito ininuente)
C - eventuale presenza di un tiro cinghia.
Ognuno dei succitati carichi d origine
ad un momento ettente; la risultante
vettoriale di tali momenti inuisce su:
- durata cuscinetti
- resistenza dellalbero
- efcacia del serraggio mediante giunto.
Nel caso in cui la condizione di carico B
assuma una certa rilevanza (p.es. riduttori a due stadi azionati da grossi motori
elettrici) e/o si presenti la condizione C,
come qualora siano presenti carichi assiali, si raccomanda di consultare il servizio tecnico BREVINI.
Per quanto riguarda i carichi dovuti alla
sola reazione, condizione A, nelle tabelle
dimensionali sono state riportate le lunghezze minime L1min dei bracci di reazione tali da consentire sia la durata ISO L10
dei cuscinetti n2 h > 106, che la resistenza dellalbero e lefcacia del serraggio.

The torque arm mounting is normally accompanied by three types of forces:


A - reaction force given by the anchoring
B - weight of gearbox and motor (usually
negligible)
C - belt-tension force, in case of belt and
pulley drive at gear unit input.
Each one of such loading conditions generates a bending moment.
The vector resultant of these moments
affects:
- bearing life
- shaft fatigue resistance
- efciency of the shafts shrink t.
In case load condition B becomes relevant (for instance 2 stages gearbox
driven by large electric motors) and/or
in presence of load condition C as well
when there are axial loads it is recommended to consult BREVINI technical
staff.
Concerning the load due to the reaction
force, condition A, the minimum torque
arm lengths, L1min, have been tabulated
in correspondence to the dimensional
sheets Such lengths grant an ISO L10
bearings life n2 h > 106 as well as shaft
resistance under fatigue and efciency of
the shrink t.

Bei Aufsteckgetrieben knnen Krfte erzeugt werden, die auf drei unterschiedlichen Ursachen beruhen:
A - Reaktionskraft infolge der Verankerung
B - Gewicht von Getriebe und Motor
(kann in der Regel vernachlssigt
werden)
C - Riemenzugkraft, falls auf der Eingangsseite ein Riemenantrieb vorhanden ist.
Jede dieser drei Belastungen erzeugt
ein Biegemoment. Das Vektorialprodukt
wirkt sich aus auf:
- Lebensdauer der Lager
- Festigkeit der Welle
- Wirksamkeit der Schrumpfpassung
der Welle.
Falls der Lastfall B eine gewisse Bedeutung erhlt (Bsp.: zweistuge Getriebe,
die durch groe Elektromotoren bettigt
werden) und/oder der Lastfall C eintritt,
sollte man sich beim Vorliegen von axialen Beanspruchungen an das BREVINI-Konstruktionsbro wenden.
Was Beanspruchungen betrifft, die lediglich auf Lastfall A, also der Reaktionskraft
beruhen, stehen in den Dimensionstabellen die Mindestlngen L1min der Drehmomentsttzen, die sowohl die Lebensdauer
ISO L10 der Lager n2 h > 106 als auch
die Festigkeit der Welle und die Wirksamkeit der Schrumpfpassung geben.

22

Donnes :
Rducteur
Charge radiale applique
Position de la charge
Vitesse de rotation en sortie

ED2065 MR
F = 80 kN
X = - 55 mm
n2 = 20 min-1

Datos:
Reductor
Carga radial aplicada
Posicin de la carga
Velocidad de salida

ED2065 MR
F = 80 kN
X = - 55 mm
n2 = 20 min-1

Dados:
Redutor
Carga radial aplicada
Posio da carga
Rotao na sada

ED2065 MR
F = 80 kN
X = - 55 mm
n2 = 20 min-1

Pour calculer :

Sirven para calcular:

Com os quais calculamos:

Charge radiale admissible


Fr = 65 kN (voir diagramme 1)

Carga radial admisible


Fr = 65 kN (vase el diagrama 1)

Carga radial admissvel


Fr = 65 kN (ver o diagrama 1)

(voir diagramme 2)

(vase el diagrama 2)

(ver o diagrama 2)

1,23 < 1,5 = C max

1.23 < 1.5 = C mx

1,23 < 1,5 = C mx

Dure des roulements n2 . h = 0.5 . 105

Duracin de los rodamientos n2 . h = 0.5 . 105

Durao dos coxins n2 . h = 0.5 . 105

heures

horas

horas

En prsence dune charge axiale, il est


conseill de prendre contact avec le service technico-commercial Brevini.
Pour les arbres en entre, consulter les
tableaux correspondants.
Les rducteurs avec sortie arbre femelle (FE - FS) sont normalement utiliss
pour la transmission du couple uniquement et ne sont pas adapts supporter
des charges radiales.
Pour de plus amples informations, prendre contact avec le service technicocommercial Brevini.

Si la carga es axial, se ruega contactar


con el Servicio Tcnico de Brevini.
Los ejes de entrada se encuentran en las
tablas correspondientes.
Los reductores con salida hembra (FE
- FS) se emplean generalmente para
transmitir slo el par y no admiten cargas radiales.
Se aconseja contactar con el Servicio
Tcnico de Brevini.

Em presena de carga axial, aconselhvel entrar em contato com o Servio


Tcnico Comercial da Brevini.
Para os eixos de entrada, ver as respectivas tabelas. Os redutores com sada de
eixo fmea (FE - FS) so empregados
normalmente para a transmisso exclusiva de torque e no so adequados a
suportar nenhuma carga radial.
Para obter informaes eventuais, consultar o Servio Tcnico Commercial da
Brevini.

Charges sur les arbres de sortie


version FS

Carga sobre los ejes en salida


Versin FS

Cargas nos eixos de sada


verso FS

Dans lapplication de type pendulaire


trois conditions diffrentes de charge
peuvent se vrier:
A - force de raction due lancrage
B - force-poids produite par le rducteur
et le moteur (en gnral sans inuence)
C - prsence ventuelle dune traction de
la courroie.
Chacune de ces conditions de charge
produit un moment de exion.
La rsultante vectorielle de ces moments
a une inuence sur:
- la dure de vie des roulements
- la rsistance de larbre
- lefcacit du serrage de laccouplement
Si la charge B est dune certaine importance (par ex. rducteurs deux tages
actionns par de gros moteurs lectriques) ou en prsence de la condition
C, mais encore en prsence de charges
axiales, il est recommand de consulter
le service technique BREVINI.
En ce qui concerne les charges dues
seulement la raction (condition A),
dans les tableaux des dimensions sont
reportes les longueurs minimales L1min
des bras de raction aptes garantir tant
la dure ISO L10 des roulements n2 h >
106 que la rsistance de larbre et lefcacit du serrage.

En el montaje del tipo pendular se pueden generar fuerzas debidas a varias


causas:
A - la fuerza de reaccin debida al anclaje
B - la fuerza del peso producida por el
reductor y el motor (que normalmente no inuye)
C - la posible presencia de un tirn de
correa.
Cada una de las cargas mencionadas da
lugar a un momento de exin; el resultado vectorial de tales momentos inuye
sobre:
- duracin de los cojinetes
- resistencia del eje
- ecacia de la jacin mediante la
unin.
En el caso en que las condiciones de carga B asumieran cierta importancia (por
ej. reductores de dos etapas accionados
por grandes motores elctricos) o que se
presentara la condicin C, al igual que
con las cargas coaxiales, se recomienda
ponerse en contacto con el Servicio Tcnico BREVINI.
Por lo que respecta a las cargas debidas
por la mera reaccin, condicin A, en las
tablas de dimensiones se encuentran indicadas las larguras mnimasde los brazos de reaccin, L1min, de manera que se
consienta tanto la duracin ISO L10 de los
cojinetes n2 h > 106, como la resistencia
del eje y la ecacia de la jacin.

Na montagem de tipo pendular podemse gerar foras devido a trs causas diferentes:
A - fora de reao devido ancoragem
B - fora do peso produzida por redutor e
motor (geralmente no inuente)
C - eventual presena de uma tenso da
correia
Cada uma das acima citadas cargas origina um momento de exo; a resultante
vetorial destes momentos inuencia na:
- durao dos rolamentos
- resistncia do eixo
- eccia do aperto mediante disco.
No caso em que a condio de carga B
assumir uma certa relevncia (por ex.:
redutores com dois estgios acionados
por grandes motores eltricos) e/ou se
apresentar a condio C, como tambm
no caso em que se apresentarem cargas
axiais, recomenda-se consultar o servio
tcnico BREVINI.
Em relao s cargas devido s reao, condio A, nas tabelas dimensionais foram indicados os comprimentos
mnimos L1min dos braos de reao
que correspondem tanto durao ISO
L10 dos rolamentos n2 h > 106, quanto
resistncia da rvore e eccia do
aperto.

23

Tali valori sono riferiti ai dati di coppia


limite e alla posizione di ancoraggio del
braccio di reazione denita dalla quota L5
(riportata nelle tavole dimensionali).
Nel calcolo delle lunghezze minime dei
bracci di reazione non si tenuto conto
della presenza di eventuali carichi assiali.
Qualora si vericasse che:

The tabulated L1min are referred to the


limit torques as well as to the anchoring
position of the torque arm. Such position is dened by measure L5 (stated on
the dimensional sheets). When calculating L1min no axial load has been considered.
In case of an axial load:

Fa >

Diese Werte beziehen sich auf die Tabellendaten des Grenzdrehmoments und die
Verankerungsposition der Drehmomentsttze, die durch den Wert L5 gegeben ist
(steht in den Dimensionstabellen).
Bei der Berechnung der Mindestlngen
der Drehmomentsttzen wurde das Vorliegen eventueller Axialbeanspruchungen nicht bercksichtigt.
Falls:

0.1 T2lim
L1min
wenden Sie sich bitte an das BREVINIKonstruktionsbro.

consultare il servizio tecnico BREVINI.

consult BREVINI technical staff.

AVVERTENZA
Onde non generare carichi anomali sugli
alberi, tali da compromettere la resistenza a fatica, si raccomanda di realizzare
un ancoraggio del giunto braccio di reazione libero secondo lasse dellalbero.
Si raccomanda inoltre che il vincolo tangenziale venga ammortizzato mediante
elementi in gomma e/o ammortizzatori.
Tenere conto che il senso secondo cui
agisce la forza di reazione, A, dipende
dal senso di rotazione dellalbero di uscita.
Vericare sempre che il giunto di serraggio sia in grado di trasmettere la coppia
massima prevista per la specica applicazione.

WARNING
We strongly recommend that the anchoring point of the torque arm is allowed to
oat axially to avoid the possibility of any
additional side load on the output shaft,
which may create excessive stresses.
The torque arm should incorporate a exible element in the tangential direction to
reduce shock loads.
Take into account that the way of the reaction force, A, depends on the direction
of rotation of the output shaft.
Remember always to check the shrink
disc coupling can transmit the max.
torque for each specic application.

ACHTUNG
Um eine zustzliche Belastung auf den
Abtriebswellen zu vermeiden, die zur
berschreitung der Ermdungsgrenze
fhren knnte, sollte die Verankerungsstelle der Drehmomentsttze unbedingt
so beschaffen sein, da diese sich in der
Lngsrichtung der Welle frei bewegen
kann.
Die Drehmomentsttze sollte in der Tangentialrichtung mit Gummielementen
und/oder Stodmpfern versehen werden, um die Stobelastungen zu verringern.
Auch bercksichtigen, da die Richtung,
in der die Reaktionskraft A wirkt, von der
Drehrichtung der Abtriebswelle abhngt.
Immer sicherstellen, da die Schrumpfscheibe in der Lage ist, das fr die spezische Anwendung vorgesehene Hchstdrehmoment zu bertragen.

Verica dellaccoppiamento
mediante giunto di serraggio

Clamping capacity
of the shrink disc

Prfung der SchrumpfscheibenAusfhrung

1.Impiego del secondo centraggio Za.


a) Si deve utilizzare il secondo centraggio (avente diametro Za) quando non
vericata la seguente relazione:

1.When to use the second pilot Za.


a) Additional pilot (dia. Za) should be
used in cases where the following
conditions is not met:

X3 > 0,5 D3
Za = diametro dellalbero condotto (vedi
tab. a pag. 26)
X3 = parte di albero interessata al serraggio
b) Nel caso venga utilizzato il secondo
centraggio opportuno che lalbero
maschio porti una boccola di bronzo
o simile per evitare corrosioni che
rendono difcoltoso lo smontaggio.
(N.B.: questa zona non deve essere
lubricata)

X3 > 0,5 D3
Za = driven shaft dia. (see table on pag.
26)
X3 = driven shaft clamping length

1.Verwendung der zweiten Zentrierung Za.


a) Die zweite Zentrierung (mit Durchmesser Za) mu dann verwendet
werden, wenn die folgende Bedingung nicht vorliegt:
X3 > 0,5 D3
wobei Za = Durchmesser der Abtriebswelle (vgl. Tabelle auf Seite 26) und
X3 = Lnge der Welle in der Schrumpfpassung ist.
b) Wenn die zweite Zentrierung verwendet
wird, sollte die Vollwelle mit Bronzebuchse oder hnlichem versehen sein, damit
Korrosionserscheinungen
vermieden
werden, die beim Auseinandernehmen
Schwierigkeiten bereiten knnten
(Anm.: Dieser Bereich darf nicht geschmiert werden).

2. Lunghezza utile di accoppiamento


X3. La parte di albero femmina interessata allaccoppiamento deve soddisfare la seguente relazione:
X3 < 1.1 . l
l = lunghezza del cono del giunto.
Nel caso questo non venga rispettato, si
avranno difcolt di smontaggio.
(N.B.: questa zona NON deve essere lubricata).

2. Clamping length X3. The clamping


length of gearbox hollow shaft shall
must comply with the following condition:
X3 < 1.1 . l
l = length of shrink disc cone.
This is to avoid demounting problems.
(This area should not be lubricated)

24

b) When the second pilot is used, it is


better to t a bronze bush on the corresponding mating part of the male
shaft. This to prevent corrosion which
would make demounting difcult.
(This area should not be lubricated)

2. Ntzliche Schrumpnge X3. Der


Teil der hohlen Zylinderwelle, der in
der Schrumpfscheibe sitzt, mu der
folgenden Beziehung gerecht werden:
X3 < 1.1 . l
wobei l = Lnge des Schrumpfscheibenkonus. Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird, ergeben sich Schwierigkeiten beim Auseinandernehmen.
(Anm.: Dieser Bereich darf NICHT geschmiert werden.)

Ces valeurs se rfrent aux donnes de


couple limite et la position dancrage
du bras de raction dnie par la cote L5
(indique dans les tableaux des dimensions).
Dans le calcul des longueurs minimales
des bras de raction il na pas t tenu
compte de la prsence ventuelle de
charges axiales.
Au cas o se vrierait la condition:

Dichos valores se reeren a los datos del


par lmite y a la posicin de anclaje del
brazo de reaccin denida como cota L5
(indicada en las tablas de dimensiones).
Para el clculo de las larguras mnimas
de los brazos de reaccin, no se ha tenido en cuenta la presencia de cargas
coaxiales.
En el caso en que se vericase:

Fa >

Estes valores referem-se aos dados de


torque limite reao denida da cota L5
(indicada nas tabelas dimensionais).
No clculo dos comprimentos mnimos
dos braos de reao no foi considerada a presena de eventuais cargas
axiais.
Ao se vericar que:

0.1 T2lim
L1min

contacter le service technique BREVINI.

ponerse en contacto con el Servicio Tcnico BREVINI

Consultar o servio tcnico BREVINI.

IMPORTANT
An de ne pas gnrer des charges
anormales sur les arbres qui pourraient
compromettre la rsistance la fatigue,
il est recommand de raliser un accouplement libre suivant laxe de larbre. Il
est galement recommand damortir
la force tangentielle par Silentblocs en
caoutchouc ou des amortisseurs.
Ne pas oublier que le sens de la force de
raction, A, dpend du sens de rotation
de larbre de sortie.
Vrier toujours que laccouplement
est en mesure de transmettre le couple
maximum prvue pour lapplication.

ADVERTENCIA
Para no generar cargas anmalas sobre
los ejes que pudieran comprometer tanto la resistencia de fatiga, se recomienda
realizar un anclaje de la unin del brazo
de reaccin libre segn el eje del rbol.
Tambin se recomienda que el vnculo
tangencial se amortice mediante elementos de goma y/o amortiguadores.
Tener presente el sentido en el cual acta la fuerza de reaccin A, que depende
del sentido de giro del eje en salida.
Recordarse adems de comprobar que
la unin de jacin sea capaz de transmitir el par mximo previsto para la aplicacin en especco.

AVISO
Para no gerar cargas anormais nos eixos, que comprometam a resistncia por
fadiga, recomenda-se realizar a ancoragem do brao de reao livre no sentido
axial do eixo. Recomenda-se tambm
que o vnculo tangencial seja amortecido
com elementos de borracha e/ou amortecedores. Lembre-se que o sentido no
qual atua a fora de reao A, depende
do sentido de giro do eixo de sada.
Vericar sempre que o disco de contrao
seja capaz de transmitir o torque mximo previsto para a especca aplicao.

Vrication de laccouplement
par disque de serrage

Vericacin del acoplamiento


mediante anillo de contraccin

Vericao do acoplamento
mediante disco de contrao

1.Utilisation du deuxime centrage Za.


a) Le deuxime centrage (ayant un diamtre Za) doit tre utilis quand la
formule suivante ne se vrie pas:

1.Utilizacin del segundo centrado Za.


a) El centrado adicional (con dimetro
Za), se utiliza cuando no se verique
la siguiente relacin:

1.Emprego da segunda centragem Za.


a) Deve-se utilizar a segunda centragem (com dimetro Za) quando no
se vericar a seguinte relao:

X3 > 0,5 D3
Za = diamtre de larbre men (voir tab.
page 27)
X3 = partie de larbre intresse par le
serrage
b) Si on utilise le deuxime centrage,
il faut que larbre mle porte une
bague en bronze ou similaire pour
viter les corrosions rendant le dmontage difcile.
(N.B.: cette zone ne doit pas tre lubrie)

X3 > 0,5 D3
Za = dimetro del rbol guiado. (Ver tabla
de la pg. 27)
X3 = parte del rbol comprendida en la
jacin
b) En el caso en que se utilice el centrado adicional, es oportuno que el
rbol macho lleve un casquillo de
bronce o similares, pera evitar posibles corrosiones que complicaran
el desmontaje.
(N.B.: esta zona no tiene que estar
lubricada).

X3 > 0,5 D3
Za = dimetro do eixo conduzida (vide
tab. na pg. 27)
X3 = parte interessada do eixo destinado
b) Ser for utilizada a segunda centragem oportuno montar no eixo macho uma bucha de bronze ou similar
para evitar corroses que dicultem
a desmontagem.
(N.B.: esta zona no deve ser lubricada)

2. Longueur utile daccouplement X3.


La partie darbre femelle intresse
par laccouplement doit satisfaire la
formule suivante:
X3 < 1.1 . l
l = longueur du cne de laccouplement
Si cela ne se vrie pas, le dmontage
sera difcile.
(N.B.: cette zone ne doit pas tre lubrie)

2. Largura til de acoplamiento X3. La


parte hembra del eje comprendida en
el acoplamiento, tiene que satisfacer
las siguiente relacin:
X3 < 1.1 . l
l = largura del cono de la unin.
Si esto no se respeta, se encontrn dicultades a la hora de desmontar.
(N.B.: esta zona NO tiene que estar lubricada)

2. Comprimento til de acoplamento


X3. A parte de eixo fmea interessada ao acoplamento deve satisfazer
a seguinte relao:
X3 < 1.1 . l
l = comprimento do cone do disco.
Se este no for respeitado, ocorrer
diculdades na desmontagem.
(N.B.: esta zona NO deve ser lubricada).

25

3. Coppia trasmissibile T2. I valori di


coppia trasmissibile mediante il giunto
di serraggio vengono deniti dal costruttore del giunto di serraggio stesso.
Normalmente le tolleranze raccomandate nellaccoppiamento tra i due alberi per una corretta trasmissione della
coppia sono H7-h6
4. Carico assiale Fa. La forza di attrito che permette la trasmissione della
coppia evidentemente la stessa che
si oppone allo slamento assiale del
riduttore, pertanto:

3. Transmissible torque T2. The values


of transmissible torques are stated by
the shrink disc manufacturer. Normally
the tolerances of the mating shafts
granting proper torque transmission
are: H7-h6
4. Axial load Fa. The friction resistance,
which makes torque transmission possible, prevents the mating shafts from
sliding axially, consequently:

3. bertragbares Drehmoment T2.


Die Werte des bertragbaren Drehmoments werden vom Hersteller der
Schrumpfscheibe angegeben. Fr
eine korrekte bertragung des Drehmoments wird fr die Passung der beiden Wellen in der Regel eine Toleranz
H7-h6 empfohlen.
4. Axiale Belastung Fa. Die Reibungskraft, die die bertragung des Drehmoments gestattet, ist offensichtlich
die gleiche, die sich dem axialen Herausziehen des Getriebes widersetzt,
d.h.:

T2 - 2
Fa max = ______ (kN)
Za
Falls eine axiale Belastung vorliegt, reduziert sich das bertragbare Drehmoment.

D3

In the presence of an axial load the transmissible torque will be reduced with a
vector effect.

Za h6

Nel caso in cui si manifesti un carico assiale la coppia trasmissibile si riduce.

X3

5. POTENZA TERMICA
PT [kW]

5. THERMAL RATING
PT [kW]

5. WRMELEISTUNG
PT [kW]

Le potenze termiche dei riduttori sono


indicate nelle tabelle che riassumono le
prestazioni tecniche dei vari stadi di riduzione. I valori pubblicati fanno riferimento
ad un impiego continuo del riduttore:
Con lubricazione a sbattimento
Montato orizzontalmente
Ad una velocit di ingresso riduttore di
1500 min-1
Per una temperatura massima dellolio
di 80 C (olio VG150)
Ad una temperatura ambiente di 20 C
Nella condizione di impiego ambiente
grande.

The thermal ratings of the gear units are


given in the tables summarizing the technical performance of the various reduction stages.
The values given refer to a continuous
use of the gear unit:
With splash lubrication
Horizontally mounted
At a gear unit input speed of 1500 min-1
For a max. oil temperature of 80 C (oil
VG150)
At an ambient temperature of 20 C
In the large ambient condition of use.

Die Wrmeleistungen der Getriebe sind


in den Tabellen aufgefhrt, die die technischen Leistungen der verschiedenen
bersetzungsstufen zusammenfassen.
Die angegebenen Daten beziehen sich auf
einen kontinuierlichen Getriebeeinsatz:
Spritzschmierung
Horizontale Einbaulage
Antriebsdrehzahl des Getriebes 1500
min-1
Fr eine Hchsttemperatur des ls von
80 C (l VG150)
Raumtemperatur von 20 C
Einsatzbedingung groes Arbeitsumfeld.

26

3. Couple transmissible T2. Les valeurs de couple transmissible par le


disque de serrage sont dnies par
le constructeur du disque de serrage.
Normalement les tolrances recommandes dans laccouplement entre
les deux arbres pour une transmission
correcte du couple sont H7-h6
4. Charge axial Fa. La force de friction qui
permet la transmission du couple est
bien entendu la mme qui soppose au
dbotement axial du rducteur, donc:

3. Par transmisible T2. Los valores del par


que se pueden transmitir mediante anillo de contraccin tienen que ser denidos por el fabricante de la misma unin.
Normalmente, las tolerancias recomendadas para el acoplamiento entre los
dos ejes, manteniendo una transmisin
correcta del par, son: H7-h6
4. Carga axial Fa. La fuerza de friccin
que permite la transmisin del par es,
evidentemente, la misma que se opone al deslizamiento axial del reductor
y, por lo tanto:

3. Torque transmissvel T2. Os valores


de torque transmissvel mediante o
disco de contrao so denidos pelo
prprio fabricante do disco de aperto.
Geralmente as tolerncias recomendadas no acoplamento entre os dois
eixos para uma correta transmisso
do torque so H7-h6
4. Carga axial Fa. A fora de atrito que
permite a transmisso do torque evidentemente a mesma que se ope ao
deslizamento axial do redutor, portanto:

T2 - 2
Fa max = ______ (kN)
Za
Em presena de uma carga axial o torque
transmissvel se reduz.

D3

Si no se manifestara una carga axial el


par transmisible se reducira.

Za h6

En prsence dune charge axiale, le couple transmissible diminue.

X3

5. PUISSANCE THERMI- 5. POTENCIA TRMICA


QUE PT [kW]
PT [kW]

5. POTNCIA TRMICA
PT [kW]

Les puissances thermiques des rducteurs sont indiques dans les tableaux
qui rsument les performances techniques des diffrents tages de rduction.
Les valeurs donnes se rfrent un
service continu du rducteur:
Avec une lubrication par barbotage
Mont horizontalement
Avec une vitesse dentre du rducteur
de 1500 min-1
Pour une temprature maximale de
lhuile de 80 C (huile VG150)
Avec une temprature ambiante de 20 C
Dans la condition demploi milieu ambiant grand.

As potncias trmicas dos redutores so


indicadas nas tabelas que sintetizam o
desempenho tcnico dos vrios estgios
de reduo.
Os valores publicados fazem referncia
a um emprego contnuo do redutor:
Com lubricao por agitao
Montado horizontalmente
A uma velocidade de entrada no redutor de 1500 min-1
Para uma temperatura mxima do leo
de 80 C (leo VG150)
A uma temperatura ambiente de 20 C
Na condio de emprego ambiente
grande.

Las potencias trmicas de los reductores


se indican en las tablas que sintetizan
las prestaciones tcnicas de las diferentes etapas.
Los valores se reeren a reductores para
uso continuo con las siguientes caractersticas:
Lubricacin por borboteo
Montaje horizontal
Velocidad de entrada 1500 min-1
Temperatura mxima del aceite 80 C
(aceite VG150)
Temperatura ambiente 20 C
Funcionamiento en un ambiente grande

27

Fattore K

K Factor

K - Faktor

Nel caso di cicli di lavoro che prevedono


un impiego intermittente del riduttore e/
o alla presenza di una temperatura ambiente diversa da 20 C, la potenza termica del riduttore pu essere adeguata
allapplicazione specica tramite il fattore
K

With work cycles requiring an intermittent


use of the gear unit and/or the presence
of an ambient temperature different from
20 C, the gear unit thermal rating can
be adjusted to the specic application by
means of the K factor.

Bei Arbeitszyklen des Getriebes mit Aussetzbetrieb und/oder bei Raumtemperaturen, die von 20 C abweichen, kann die
Wrmeleistung des Getriebes mithilfe
des K - Faktors an die spezische Anwendung angepasst werden

K
Ore di lavoro giornaliere
Hours of work per day
Arbeitsstunden pro Tag

10

20

30

40

50

10

1.15

0.85

0.7

0.6

1.25

1.1

0.85

0.7

1.4

1.25

1.1

0.85

1.6

1.4

1.25

1.1

1.8

1.6

1.4

1.25

1.1

Temperatura ambiente / Ambient temperature / Umgebungstemperatur [C]

Fattore S

S Factor

S - Faktor

Nel caso in cui la velocit in ingresso


sia diversa da 1500 rpm. ladeguamento della potenza termica alla situazione
specica pu avvenire tramite limpiego
del fattore S

If the input speed is different from 1500


rpm, the thermal rating can be adjusted
to the specic situation by means of the
S factor

Bei einer von 1500 U/min abweichenden


Antriebsdrehzahl kann die Wrmeleistung der spezischen Situation mithilfe
des Faktors S angepasst werden

S
n1 [rpm]
S

1750

1500

1000

500

0.94

1.05

1.1

Fattore R

R Factor

R - Faktor

Nel caso in cui il riduttore sia collocato in


un ambiente ristretto oppure allaperto, la
potenza termica pu essere modicata
con lausilio del fattore R

If the gear unit is located in a conned


space or outdoors, the thermal rating can
be modied with the aid of the R factor

Falls das Getriebe in einer engen Umgebung oder im Freien aufgestellt ist, kann
die Wrmeleistung mithilfe des Faktors R
gendert werden

R
R

Nel caso pi generale la adeguata potenza termica del riduttore risulter:

Ambiente piccolo
Small space
Kleiner Raum

Ambiente grande
Large space
Groer Raum

Allaperto
Outdoors
Im Freien

0.70

1.00

1.35

In the most general case the adequate


thermal rating of the gear unit will be:

Ganz allgemein folgt die geeignete Wrmeleistung aus der folgenden Formel:

PT1 = PT K S R
La potenza termica deve essere superiore alla potenza P da trasmettere in tutte
le condizioni del ciclo di impiego.
Nel caso in cui la potenza termica del
riduttore risulti inferiore alla potenza da
trasmettere, anche solo in una condizione delleventuale ciclo di impiego. occorre prevedere la presenza di un circuito
ausiliario di raffreddamento.
Per la selezione di tale circuiti, rimandiamo al Capitolo: Lubricazione.

The thermal rating must be higher than


the power P to be transmitted in all operating cycle conditions.
If the thermal rating of the gear unit is
less than the power to be transmitted,
even in just one condition of the possible
operating cycle, an auxiliary cooling circuit must be provided.
For selecting the circuits, see the Chapter: Lubrication.

P < PT1

28

Unter allen Bedingungen des Arbeitszyklus muss die Wrmeleistung hher sein
als die zu bertragende Leistung P.
Falls die Wrmeleistung des Getriebes
niedriger als die zu bertragende Leistung ist, selbst in einer einzigen Bedingung des Zyklus, muss ein zustzliches
Khlsystem installiert werden.
Fr die Auswahl des Khlsystems siehe
Kapitel: Schmierung.

Facteur K

Factor K

Fator K

Dans le cas de cycles de fonctionnement


qui prvoient un service intermittent du
rducteur et/ou une temprature ambiante diffrente de 20 C, la puissance thermique du rducteur pourra tre
adapte lapplication spcique avec
le facteur K

Si el ciclo de lavoro contempla un uso intermitente del reductor o una temperatura ambiente distinta de 20 C, la potencia
trmica del reductor se puede corregir
por medio del factor K

No caso de ciclos de trabalho que prevejam um emprego intermitente do redutor


e/ou na presena de uma temperatura
ambiente diferente de 20 C, a potncia
trmica do redutor poder ser adequada
aplicao especca atravs do fator K

K
Heures de fonctionnement par jour
Horas de trabajo diarias
Horas de trabalho dirias

10

20

30

40

50

10

1.15

0.85

0.7

0.6

1.25

1.1

0.85

0.7

1.4

1.25

1.1

0.85

1.6

1.4

1.25

1.1

1.8

1.6

1.4

1.25

1.1

Temprature ambiante / Temperatura ambiente / Temperatura ambiente [C]

Facteur S

Factor S

Fator S

Dans les cas o la vitesse dentre est


diffrente de 1 500 tr/min, ladaptation de
la puissance thermique au cas spcique
pourra se faire en utilisant le facteur S

Si la velocidad de entrada es distinta de


1500 rpm la potencia trmica corregir
por medio del factor S

Caso a velocidade de entrada seja diferente de 1500 rpm, a adequao da


potncia trmica situao especca
poder ocorrer atravs do emprego do
fator S

S
n1 [rpm]
S

Facteur R
Dans le cas o le rducteur serait plac
en un milieu ambiant restreint ou lextrieur, la puissance thermique pourra tre
modie en appliquant le facteur R

1750

1500

1000

500

0.94

1.05

1.1

Fator R

Factor R

Si el reductor est colocado en un ambiente pequeo o a la intemperie la potencia trmica se puede corregir por medio del factor R

Caso o redutor seja colocado em um ambiente fechado ou ao ar livre, a potncia


trmica poder ser modicada com o
auxlio do fator R

R
R

En gnral, la puissance thermique du


rducteur sera:

Milieu ambiant petit


Ambiente pequeo
Ambiente pequeno

Milieu ambiant grand


Ambiente grande
Ambiente grande

En plein air
Al aire libre
rea aberta

0.70

1.00

1.35

En el caso ms general la potencia trmica del reductor ser:

No caso mais geral, a potncia trmica


adequada do redutor ser:

PT1 = PT K S R
La puissance thermique doit tre suprieure la puissance transmettre P
dans toutes les conditions du cycle de
fonctionnement.
Si la puissance thermique du rducteur
est infrieure la puissance transmettre, mme en une seule condition du
cycle de fonctionnement, il faudra prvoir
la mise en place dun circuit auxiliaire de
refroidissement.
Pour la slection de ce circuit, se rfrer
au chapitre : Graissage.

La potencia trmica debe ser mayor que


la que se debe transmitir P en cualquier
condicin del ciclo de utilizacin.
Cuando es menor aunque sea en una
sola condicin del ciclo, es preciso instalar un circuito de enfriamiento auxiliar.
Antes de hacerlo conviene consultar el
captulo: Lubricacin.

A potncia trmica deve ser superior


potncia a ser transmitida P em todas as
condies do ciclo de trabalho.
Caso a potncia trmica do redutor seja
inferior potncia a ser transmitida,
mesmo que somente em uma condio do eventual ciclo de trabalho, ser
necessrio prever a presena de um
circuito auxiliar de arrefecimento.
Para efetuar a seleo desses circuitos,
consultar o Captulo: Lubricao.

P < PT1

29

6. ESEMPIO SELEZIO- 6.
NE RIDUTTORE

EXAMPLE SELEC- 6. BEISPIEL EINER


TING GEAR UNIT
GETRIEBEAUSWAHL

Dati per la selezione

Selection data

Auswahldaten

Motore primo:
Elettrico 1.5 kW a 1500 min-1

Prime mover:
Electric 1.5 kW a 1500 min-1

Primrmotor:
Elektromotor 1.5 kW bei 1500 min-1

Macchina azionata:
nastro trasportatore non uniformemente alimentato
Servizio: continuo 10 ore al giorno
Numero di avviamenti allora: 1
Coppia richiesta di funzionamento: 4900 Nm
Coppia massima allavviamento: 9800 Nm
Velocit di rotazione: 1.85 min-1
Vita richiesta per la trasmissione: 10000 h
Posizione di funzionamento: orizzontale
Temperatura ambiente: 30 C
Ambiente di lavoro: grande.

Machine driven:
conveyor belt not uniformly fed
Duty: continuous 10 hours a day
Number of starts per hour: 1
Required operating torque: 4900 Nm
Max. torque on start: 9800 Nm
Rotation speed: 1.85 min-1
Required transmission life: 10000 h
Operating position: horizontal
Ambient temperature: 30 C
Working site large space

Angetriebene Maschine:
Transportband mit ungleichmiger Beschickung
Betrieb: kontinuierlich 10 Stundentglich
Anzahl der Starts pro Stunde: 1
Erforderliches Betriebsdrehmoment: 4900 Nm
Maximales Anfahrdrehmoment: 9800 Nm
Drehzahl: 1.85 min-1
Gewnschte Dauer: 10000 h
Einbaulage: horizontal
Umgebungstemperatur 30C
Arbeitsumfeld gro

Selezione del riduttore

Gear unit selection

Getriebeauswahl

Rapporto richiesto: 1500 / 1.85 = 810


Fattore di applicazione KA: 1.25
Coppia per la selezione del riduttore:

Ratio required: 1500 / 1.85 = 810


Application factor KA: 1.25
Torque for gear unit selection:

Gewnschte bersetzung: 1500 / 1.85 = 810


Anwendungsfaktor KA: 1.25
Drehmoment fr die Getriebeauswahl:

T2R = 5000 x KA x CS = 6125 Nm

T2R = 5000 x KA x CS = 6125 Nm

T2R = 5000 x KA x CS = 6125 Nm

Il riduttore da selezionare deve avere una


T2 > T2R coppia di riferimento per la selezione del riduttore.
Quindi andare a pag. 33 e dalla tabella selezionare nella colonna TN il valore immediatamente pi grande del valore ottenuto
(T2R=6125) e cio 6400 Nm; sulla stessa
riga nella colonna Tipo si legger che il
riduttore idoneo sar una grandezza 065;
dalla corrispondente pag. 104 nella tabella
Dati tecnici selezionare il rapporto ieff
pi vicino a quello richiesto di i=810, che
sar ieff=771.8, quindi alla colonna corrispondente a 1500 min-1 in corrispondenza del rapporto selezionato si legger un
T2=7348 Nm e di conseguenza il riduttore
sar in congurazione di EQ4065.

The gear unit to be selected must have a


T2 > T2R reference torque for gear unit selection.
Then go to page 33, from the table choose
in column TN the value immediately higher
than the value obtained (T2R=6125), that is
6400 Nm; in the same line of the Type column you can read that the right gearbox
is size 065; from the corresponding page
104 in the table Technical data choose the
ieff value that is nearest to the requested
i=810: this ieff will be 771.8.
Then from the column corresponding to
1500 min-1, in correspondence to the selected ratio, you will read T2=7348 Nm:
therefore the correct gearbox will have a
EQ4065 conguration.

Das auszuwhlende Getriebe muss ein


Bezugsdrehmoment von T2 > T2R fr die
Getriebeauswahl aufweisen.
Whlen Sie in der Tabelle auf Seite 33
in Spalte TN den unmittelbar hheren
Wert nach dem zuvor errechneten Wert
(T2R=6125), d.h. 6400 Nm; in derselben Zeile knnen Sie in der Spalte Typ
ablesen,dass die geeignete Getriebegre
065 ist; whlen Sie jetzt auf Seite 104 in
der Tabelle Technische Daten den Werteff, der dem gewnschten von i = 810
am nchsten kommt, d.h. ieff=771.8; in der
1500 min-1 entsprechenden Spalte knnen
Sie auf Hhe des gewnschten Verhltnisses T2=7348 Nm ablesen; die korrekte Getriebekonguration ist demnach EQ4065.

La coppia massima del riduttore EQ4065


T2max = 10000 Nm > 9500 Nm
La capacit termica del riduttore EQ4065
PT = 8 kW.
Causa la temperatura ambiente occorre
considerare il coefciente K per cui la capacit termica del riduttore diventa:
PT1 = 8 x 0.85 = 6.8 kW
Essendo la velocit in ingresso pari a 1500
min-1 il fattore S = 1

Max. torque of gear unit EQ4065


T2max = 10000 Nm > 9500 Nm
Thermal capacity of gear unit EQ4065
PT = 8 kW.
Due to the ambient temperature the K factor
must be considered, therefore the thermal
capacity of the gear unit becomes:
PT1 = 8 x 0.85 = 6.8 kW
As the input speed is equal to 1500 min-1
the S factor = 1

Potenza richiesta dalla applicazione:


P = 4900 x 1.9 / 9550 = 0.97 kW
Essendo 6.8 kW > 0.97 kW non risulta essere necessario alcun sistema di raffreddamento ausiliario del riduttore.

Das maximale Drehmoment des Getriebes


EQ4065
T2max = 10000 Nm > 9500 Nm
Wrmeleistung des Getriebes EQ4065
PT = 8 kW
Aufgrund der Raumtemperatur muss der K
- Faktor bercksichtigt werden; die Wrmeleistung des Getriebes wird demnach:
PT1 = 8 x 0.85 = 6.8 kW
Da die Antriebsdrehzahl 1500 min-1 betrgt, ist der Faktor S = 1

Power required by the application:


P = 4900 x 1.9 / 9550 = 0.97 kW
As 6.8 kW > 0.97 kW no gear unit auxiliary
cooling system is required.

N.B. Importante

NOTE Important

Applicazioni che:
richiedono valori di durata diverse dalle
10000 ore
presentano velocit in entrata diverse da
quelle indicate a catalogo
sono caratterizzate da cicli di lavoro con
carichi e velocit variabili
prevedono la presenza di carichi assiali
sullalbero in ingresso / uscita del riduttore
devono essere analizzate specicatamente. tramite lausilio di programmi di calcolo
dedicati, disponibili presso lorganizzazione
di vendita di Brevini Riduttori.

30

Applications that
require duration values different from
10000 h
have different input speeds from those given in the catalogue
are characterized by work cycles with variable speeds and loads
foresee the presence of axial loads on the
gear unit input / output shaft must be examined separately, with the aid of dedicated
calculation programs, available from the
Brevini Riduttori sales organization.

Fr die Anwendung erforderliche Leistung:


P = 4900 x 1.9 / 9550 = 0.97 kW
Da 6.8 kW > 0.97 kW ist kein zustzliches
Khlsystem des Getriebes erforderlich.
Hinweis Wichtig

Anwendungen mit:
von 10000 Betriebsstunden abweichenden Werten
Antriebsdrehzahlen, die von den im Katalog aufgefhrten Werten
abweichen
regelbaren Arbeitszyklen und Drehzahlen
Axiallasten auf der Antriebs-/
Abtriebswelle des Getriebes mssen
separat mithilfe von spezischen Rechenprogrammen analysiert werden, die von
der Vertriebsorganisation Brevini Riduttori
bezogen werden knnen.

6. EXEMPLE DE SLEC- 6. EJEMPLO DE SELEC- 6. EXEMPLO DE SELETION DU RDUCTEUR


CIN DEL REDUCTOR
O DE REDUTOR
Renseignements utiles pour la slection

Datos necesarios

Dados para a seleo

Moteur primaire :
lectrique 1,5 kW 1500 min-1

Motor principal:
Elctrico 1,5 kW a 1500 min-1

Primeiro motor:
Eltrico 1,5 kW a 1500 min-1

Machine mene :
bande transporteuse non uniformment alimente
Service : continu 10 heures par jour
Nombre de dmarrages par heure : 1
Couple de fonctionnement requis : 4900 Nm
Couple maximum au dmarrage : 9800 Nm
Vitesse de rotation : 1.85 min-1
Dure de vie requise pour la
transmission : 10000 h
Position de fonctionnement : horizontale
Temprature ambiante 30 C
Milieu de travail grand

Mquina accionada:
cinta transportadora con alimentacin no uniforme
Servicio: continuo 10 horas diarias
Arranques por hora: 1
Par de funcionamiento objetivo: 4900 Nm
Par mximo de arranque: 9800 Nm
Velocidad de rotacin: 1.85 min-1
Vida mnima de la transmisin: 10000 h
Posicin de funcionamiento: horizontal
Temperatura ambiente 30 C
Ambiente de trabajo grande

Mquina acionada:
ta transportadora no uniformemente alimentada
Servio: contnuo de 10 horas por dia
Nmero de partidas por hora: 1
Torque de funcionamento requerido: 4900 Nm
Torque mximo na partida: 9800 Nm
Velocidade de rotao: 1.85 min-1
Vida til requerida para a transmisso: 10000 h
Posio de funcionamento: horizontal
Temperatura ambiente 30 C
Ambiente de trabalho grande

Slection du rducteur

Seleccin del reductor

Seleo do redutor

Rapport requis: 1500 / 1,85 = 810


Facteur dapplication KA: 1,25
Couple pour la slection du rducteur :

Relacin necesaria: 1500 / 1,85 = 810


Factor de aplicacin KA: 1.25
Par para seleccionar el reductor:

Relao requerida: 1500 / 1,85 = 810


Fator de aplicao KA: 1.25
Torque para a seleo do redutor:

T2R = 5000 x KA x CS = 6125 Nm

T2R = 5000 x KA x CS = 6125 Nm

T2R = 5000 x KA x CS = 6125 Nm

Le rducteur slectionner doit avoir un T2


> T2R couple de rfrence pour la slection
du rducteur.
Donc, aller la page 33 et slectionner dans
la colonne TN du tableau la valeur immdiatement plus grande de la valeur obtenue
(T2R=6125), savoir 6400 Nm; sur la mme
ligne dans la colonne Type on pourra dduire que le rducteur adapt sera de grandeur 065; dans le tableau Caractristiques
techniques de la page 104, slectionner
le rapport ieff le plus prs de celui requis
de i=810, qui sera ieff=771.8, donc, dans
la colonne correspondant 1500 min-1 la
hauteur du rapport slectionn, on lira un
T2=7348 Nm et, par consquent, la conguration du rducteur sera EQ4065.

El reductor debe tener una T2 > T2R par de


referencia para seleccionar el reductor.
Ir a la pg. 33 y en la columna TN de la tabla seleccionar el valor mayor ms cercano
al resultado obtenido (T2R=6125), es decir
6400
Nm; en el mismo rengln en la columna
Tipo se encuentra el reductor idneo para
el 065; ir a la pg. 104 y en la tabla Datos tcnicos seleccionar la relacin ief
ms cercana a i=810, que ser ief=771.8;
en la columna de 1500 min-1 para la relacin seleccionada aparecer un T2=7348
Nm y el reductor tendr una conguracin
EQ4065.

O redutor a ser selecionado deve ter um T2


> T2R torque de referncia para a seleo
do redutor.
Portanto, ir pg. 33 e, na tabela, selecionar na coluna TN o valor imediatamente
maior que o valor obtido (T2R=6125), isto ,
6400 Nm; na mesma linha da coluna Tipo
se ler que o redutor idneo ter um tamanho de 065; na pg. 104 correspondente,
na tabela Dados tcnicos, selecionar a relao ieff mais prxima quela solicitada
de i=810, que ser ieff=771.8, assim, ir
coluna equivalente a 1500 min-1. Em correspondncia relao selecionada, ser
lido T2=7348 Nm e, assim, o redutor ter
uma congurao de EQ4065.

Le couple maximum du rducteur EQ4065


T2max = 10000 Nm > 9500 Nm

Par mximo del reductor EQ4065 T2max =


10000 Nm > 9500 Nm

O torque mximo do redutor EQ4065 T2max


= 10000 Nm > 9500 Nm

La capacit thermique du rducteur EQ4065


PT = 8 kW.
Il faut tenir compte du coefcient K cause de
la temprature ambiante, raison pour laquelle
la capacit thermique du rducteur rsultera:
PT1 = 8 x 0.85 = 6.8 kW
La vitesse en entre tant gale 1500
min-1, le facteur S = 1

Capacidad trmica del reductor EQ4065


PT = 8 kW.
Debido a la temperatura ambiente hay que
aplicar el coeciente K.
La capacidad trmica del reductor ser:
PT1 = 8 x 0.85 = 6.8 kW
Como la velocidad de entrada es 1500 min-1,
hay que aplicar un factor S = 1

A capacidade trmica do redutor EQ4065


PT = 8 kW.
Em funo da temperatura ambiente,
necessrio considerar o coeciente K, em
funo do qual a capacidade trmica do redutor tornase:
PT1 = 8 x 0.85 = 6.8 kW
Sendo a velocidade na entrada igual a 1500
min-1, o fator S = 1

Potencia objetivo de la aplicacin:


P = 4900 x 1.9 / 9550 = 0.97 kW
Como 6.8 kW > 0.97 kW no es necesario
aadir sistema auxiliar de enfriamiento del
reductor.

Potncia requerida pela aplicao:


P = 4900 x 1.9 / 9550 = 0.97 kW
Sendo 6.8 kW > 0.97 kW no necessrio
nenhum sistema de arrefecimento auxiliar
para o redutor.

Las aplicaciones que:


contemplan una duracin mayor o menor
que 10000 horas
tienen velocidades de entrada diferentes
de las que indica el catlogo
se caracterizan porque los ciclos de trabajo tienen cargas y velocidades variables
contemplan la presencia de cargas axiales en el eje de entrada o de salida del reductor se deben analizar por separado. por
medio de programas de clculo especiales
que pueden solicitarse a la ocina comercial de Brevini Riduttori.

Aplicaes que:
requeiram valores de durao diferentes
das 10000 horas
apresentem velocidades na entrada diferentes daquelas indicadas no catlogo
so caracterizadas por ciclos de trabalho
com cargas e velocidades variveis
prevem a presena de cargas axiais no
eixo de entrada/sada do redutor devem ser
analisadas especicamente com o auxlio
de programas de clculo dedicado, disponveis na organizao de vendas da Brevini
Riduttori.

Puissance requise par lapplication:


P = 4900 x 1.9 / 9550 = 0.97 kW
Puisque 6.8 kW > 0.97 kW aucun systme
de refroidissement auxiliaire du rducteur
nest ncessaire.
N.B. Important

Applications qui :
demandent des dures de fonctionnement
diffrentes de 10000 h,
prsentent des vitesses en entre diffrentes de celles indiques au catalogue
sont caractrises par des cycles de fonctionnement charges et vitesses variables
prvoient des charges axiales sur larbre en
entre/sortie du rducteur, doivent tre examines sparment, laide de programmes de calcul ddis, disponibles auprs
du rseau de vente Brevini Riduttori.

N.B. Importante

OBS. Importante

31

32

7. DATI TECNICI E TAVOLE DIMENSIONALI


TECHNICAL DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS
TECHNISCHE DATEN UND MASSBILDER
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET PLANCHES DES DIMENSIONS
DATOS TCNICOS Y DISEOS DIMENSIONALES
DADOS TCNICOS E TABELAS DIMENSIONAIS
Serie Standard / Standard Series
Serie Standard / Srie Standard
Serie Standard / Srie Standard

Type

010
020
030
040
045
046
065
067
090
091
150
155
250
255
320

Pag.
Page
Seiten
Page
Pg.
Pg.

ieff

TN
[Nm]

3.38 - 3282

1000

B40x36 DIN5482

42

34

3.08 - 3235

2100

B58x53 DIN5482

65

46

15.37 - 3097

3800

B58x53 DIN5482

65

60

15.37 - 3170

3800

B58x53 DIN5482

65

72

3.50 - 3301

3800

B58x53 DIN5482

65

80

3.50 - 3301

3800

B58x53 DIN5482

65

94

3.50 - 3170

6400

B70x64 DIN5482

65

104

12.25-201.0

6400

B70x64 DIN5482

65

118

4.08 - 3207

9200

B80x74 DIN5482

90

132

11.22-42.37

9200

B80x74 DIN5482

90

146

3.90-3460

13000

B80x74 DIN5482

100

156

19.50-272.7

13000

B80x74 DIN5482

100

170

4.04 - 2741

20000

B100x94 DIN5482

110

184

16.48-2744

20000

B100x94 DIN5482

110

196

19.95-245.3

25000

B100x94 DIN5482

110

208

33

010
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

444
342
250
216
143

410
431
412
387
206

19.1
15.4
10.8
8.8
3.1

296
228
167
144
95

463
487
453
407
213

14.4
11.6
7.9
6.2
2.1

148
114
83
72
47.6

570
600
510
457
224

8.8
7.2
4.5
3.5
1.1

1600
1600
1600
1600
1600

12

131
101
78
74
64
57
49.2
41.7
36.0
31.1

591
639
672
702
733
738
771
561
571
512

8.1
6.8
5.5
5.4
4.9
4.4
4.0
2.4
2.2
1.7

88
67
52
49.3
42.6
38.0
32.8
27.8
24.0
20.8

667
722
759
793
828
803
808
589
599
537

6.1
5.1
4.1
4.1
3.7
3.2
2.8
1.7
1.5
1.2

43.8
33.7
25.9
24.7
21.3
19.0
16.4
13.9
12.0
10.4

821
889
816
916
921
825
829
636
646
581

3.8
3.1
2.2
2.4
2.1
1.6
1.4
0.93
0.81
0.63

1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600

23.0
21.9
18.9
16.8
14.6
13.0
12.3
10.7
9.2
8.2
7.1
6.9
6.1
5.4
4.7
4.0
4.0
3.4
3.1
2.3
2.0

918
920
925
928
933
836
938
943
947
848
852
684
959
859
863
824
759
786
874
800
772

2.2
2.1
1.8
1.6
1.4
1.1
1.2
1.1
0.91
0.73
0.63
0.50
0.61
0.49
0.42
0.35
0.32
0.28
0.28
0.19
0.16

15.4
14.6
12.6
11.2
9.7
8.6
8.2
7.1
6.1
5.5
4.7
4.6
4.1
3.6
3.1
2.7
2.6
2.3
2.1
1.5
1.3

931
933
937
941
945
847
950
955
959
859
863
732
971
870
873
846
796
800
884
836
823

1.5
1.4
1.2
1.1
1.0
0.77
0.82
0.71
0.62
0.49
0.43
0.36
0.41
0.33
0.29
0.24
0.22
0.19
0.19
0.13
0.11

7.7
7.3
6.3
5.6
4.9
4.3
4.1
3.6
3.1
2.7
2.4
2.3
2.0
1.8
1.6
1.3
1.3
1.1
1.0
0.76
0.65

952
954
958
961
966
865
970
975
979
877
880
799
990
887
900
883
854
873
961
930
915

0.77
0.73
0.63
0.57
0.49
0.39
0.42
0.36
0.32
0.25
0.22
0.19
0.21
0.17
0.15
0.12
0.12
0.11
0.10
0.07
0.06

1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600

EM 1010
3.38
4.39
6.00
6.94
10.50

ED 2010
11.42
14.84
19.27
20.28
23.46
26.34
30.47
36.00
41.64
48.16

ET 3010
65.14
68.55
79.29
89.03
103.0
115.6
121.7
140.7
162.8
182.8
211.4
216.0
246.3
276.6
319.9
372.6
378.0
437.2
484.0
661.5
765.1

34

010
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

444
342
250
216
143

724
707
522
476
232

33.7
25.3
13.7
10.8
3.5

296
228
167
144
95

810
750
565
512
240

25.1
17.9
9.9
7.7
2.4

148
114
83
72
47.6

877
800
628
567
252

13.6
9.5
5.5
4.3
1.3

1600
1600
1600
1600
1600

12

131
101
78
74
64
57
49.2
41.7
36.0
31.1

886
903
819
920
927
833
839
684
698
628

12.2
9.6
6.7
7.1
6.2
5.0
4.3
3.0
2.6
2.0

88
67
52
49.3
42.6
38.0
32.8
27.8
24.0
20.8

911
925
837
939
945
848
853
745
772
696

8.4
6.5
4.5
4.9
4.2
3.4
2.9
2.2
1.9
1.5

43.8
33.7
25.9
24.7
21.3
19.0
16.4
13.9
12.0
10.4

944
955
861
966
971
871
875
799
811
799

4.3
3.4
2.3
2.5
2.2
1.7
1.5
1.2
1.0
0.87

1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600

23.0
21.9
18.9
16.8
14.6
13.0
12.3
10.7
9.2
8.2
7.1
6.9
6.1
5.4
4.7
4.0
4.0
3.4
3.1
2.3
2.0

969
971
976
979
984
882
990
994
999
932
954
884
1066
996
1019
957
964
985
1086
1049
1032

2.3
2.2
1.9
1.7
1.5
1.2
1.3
1.1
0.96
0.80
0.71
0.64
0.68
0.57
0.50
0.40
0.40
0.35
0.35
0.25
0.21

15.4
14.6
12.6
11.2
9.7
8.6
8.2
7.1
6.1
5.5
4.7
4.6
4.1
3.6
3.1
2.7
2.6
2.3
2.1
1.5
1.3

982
984
989
993
997
925
1016
1040
1064
994
1017
942
1136
1061
1085
1018
1025
1047
1155
1113
1095

1.6
1.5
1.3
1.2
1.0
0.84
0.88
0.77
0.69
0.57
0.50
0.46
0.48
0.40
0.36
0.29
0.28
0.25
0.25
0.18
0.15

7.7
7.3
6.3
5.6
4.9
4.3
4.1
3.6
3.1
2.7
2.4
2.3
2.0
1.8
1.6
1.3
1.3
1.1
1.0
0.76
0.65

1027
1036
1060
1080
1105
1032
1134
1160
1186
1107
1132
1045
1263
1178
1204
1131
1135
1160
1281
1231
1211

0.83
0.79
0.70
0.64
0.56
0.47
0.49
0.43
0.38
0.32
0.28
0.25
0.27
0.22
0.20
0.16
0.16
0.14
0.14
0.10
0.08

1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600

EM 1010
3.38
4.39
6.00
6.94
10.50

ED 2010
11.42
14.84
19.27
20.28
23.46
26.34
30.47
36.00
41.64
48.16

ET 3010
65.14
68.55
79.29
89.03
103.0
115.6
121.7
140.7
162.8
182.8
211.4
216.0
246.3
276.6
319.9
372.6
378.0
437.2
484.0
661.5
765.1

35

010
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

5.1
5.1
3.1
4.5
3.1
2.9
2.3
2.0
1.7

99
76
61
56
46.6
34.1
29.5
24.6
21.3

374
486
373
540
485
575
515
592
536

3.9
3.9
2.4
3.1
2.4
2.1
1.6
1.5
1.2

49.3
38.0
30.3
27.8
23.3
17.0
14.7
12.3
10.6

460
598
459
589
597
622
559
645
580

2.4
2.4
1.5
1.7
1.5
1.1
0.86
0.83
0.65

1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600

3.8
3.1
2.6
2.4
2.0
1.9
1.4
1.5
1.3
1.0
1.1
0.94
0.71
0.65
0.60
0.52
0.39
0.43
0.29
0.29
0.22

29.2
22.5
17.9
16.4
13.8
12.9
10.9
10.1
8.7
7.8
7.3
6.3
5.8
4.8
4.4
4.2
3.5
3.2
2.8
2.3
2.0

910
919
926
929
935
937
841
944
949
850
954
958
806
862
864
823
780
873
718
799
769

2.8
2.2
1.7
1.6
1.4
1.3
0.96
1.0
0.87
0.69
0.73
0.63
0.49
0.44
0.40
0.36
0.29
0.29
0.21
0.20
0.16

14.6
11.2
9.0
8.2
6.9
6.5
5.5
5.0
4.4
3.9
3.6
3.1
2.9
2.4
2.2
2.1
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0

933
941
948
950
955
957
859
965
969
868
974
978
842
880
882
859
815
896
813
870
856

1.4
1.1
0.89
0.82
0.69
0.65
0.49
0.51
0.44
0.35
0.37
0.32
0.25
0.22
0.21
0.19
0.15
0.15
0.12
0.11
0.09

1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600

0.99
0.79
0.73
0.58
0.57
0.48
0.42
0.39
0.35
0.31
0.29
0.24
0.23
0.19
0.16
0.15
0.14
0.13
0.11
0.10
0.08
0.07
0.07
0.06
0.05
0.05

6.6
5.3
4.9
3.8
3.7
3.1
2.8
2.6
2.3
2.0
1.9
1.6
1.5
1.2
1.1
0.95
0.91
0.83
0.69
0.60
0.55
0.51
0.46
0.40
0.34
0.30

957
963
966
973
973
978
982
984
987
991
993
998
1000
1019
949
1062
1069
1084
1115
1140
972
987
1088
1022
1050
1158

0.67
0.53
0.49
0.39
0.38
0.32
0.29
0.27
0.23
0.21
0.19
0.16
0.15
0.13
0.11
0.11
0.10
0.09
0.08
0.07
0.06
0.05
0.05
0.04
0.04
0.04

3.3
2.6
2.4
1.9
1.9
1.6
1.4
1.3
1.1
0.99
0.93
0.78
0.73
0.61
0.56
0.47
0.45
0.42
0.35
0.30
0.27
0.26
0.23
0.20
0.17
0.15

976
983
985
992
993
998
1001
1011
1032
1054
1065
1094
1106
1135
1057
1182
1190
1206
1239
1267
1080
1094
1208
1135
1163
1284

0.34
0.27
0.25
0.20
0.20
0.16
0.15
0.14
0.12
0.11
0.10
0.09
0.08
0.07
0.06
0.06
0.06
0.05
0.05
0.04
0.03
0.03
0.03
0.02
0.02
0.02

1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600

EC 2010 - PDA 2010


10.14
13.17
16.53
18.00
21.47
29.34
33.94
40.68
47.05

148
114
91
83
70
51
44.2
36.9
31.9

331
430
330
510
429
546
489
524
510

EC 3010 - PDA 3010


34.27
44.51
55.87
60.84
72.56
77.46
91.40
99.17
114.7
128.8
137.5
159.0
173.5
206.6
225.4
240.6
282.3
312.5
356.3
427.1
494.1

43.8
33.7
26.9
24.7
20.7
19.4
16.4
15.1
13.1
11.6
10.9
9.4
8.6
7.3
6.7
6.2
5.3
4.8
4.2
3.5
3.0

821
889
913
916
922
924
829
932
936
839
942
946
785
852
854
801
708
862
650
782
704

EC 4010 - PDA 4010


150.5
188.8
205.6
261.8
267.1
318.5
359.9
387.7
441.6
503.6
537.6
638.8
688.2
813.3
893.9
1056
1104
1204
1444
1670
1822
1959
2169
2527
2964
3282

10.0
7.9
7.3
5.7
5.6
4.7
4.2
3.9
3.4
3.0
2.8
2.3
2.2
1.8
1.7
1.4
1.4
1.2
1.0
0.90
0.82
0.77
0.69
0.59
0.51
0.46

36

945
951
954
961
961
967
970
972
976
980
981
986
988
993
890
1001
1003
1017
1046
1070
914
929
1023
961
989
1090

2.2

010
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

9.1
9.1
5.6
5.5
5.6
3.6
2.8
2.7
2.1

99
76
61
56
46.6
34.1
29.5
24.6
21.3

661
820
659
661
841
708
637
768
692

6.8
6.5
4.2
3.9
4.1
2.5
2.0
2.0
1.5

49.3
38.0
30.3
27.8
23.3
17.0
14.7
12.3
10.6

814
848
812
745
865
794
757
808
796

4.2
3.4
2.6
2.2
2.1
1.4
1.2
1.0
0.89

1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600

4.3
3.4
2.7
2.5
2.1
2.0
1.5
1.6
1.4
1.1
1.1
0.99
0.80
0.72
0.67
0.59
0.51
0.51
0.41
0.36
0.31

29.2
22.5
17.9
16.4
13.8
12.9
10.9
10.1
8.7
7.8
7.3
6.3
5.8
4.8
4.4
4.2
3.5
3.2
2.8
2.3
2.0

960
970
977
980
986
988
890
996
1006
941
1036
1061
905
1014
1028
952
981
1081
978
1044
1027

2.9
2.3
1.8
1.7
1.4
1.3
1.0
1.1
0.92
0.77
0.79
0.70
0.55
0.51
0.48
0.41
0.36
0.36
0.29
0.26
0.22

14.6
11.2
9.0
8.2
6.9
6.5
5.5
5.0
4.4
3.9
3.6
3.1
2.9
2.4
2.2
2.1
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0

984
993
1002
1016
1045
1056
994
1098
1123
1049
1155
1182
1007
1128
1143
1058
1088
1200
1084
1156
1137

1.5
1.2
0.94
0.88
0.76
0.71
0.57
0.58
0.51
0.43
0.44
0.39
0.30
0.29
0.27
0.23
0.20
0.20
0.16
0.14
0.12

1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600

1.0
0.85
0.79
0.65
0.64
0.55
0.49
0.46
0.42
0.37
0.35
0.30
0.29
0.25
0.21
0.20
0.19
0.18
0.15
0.13
0.11
0.10
0.10
0.08
0.07
0.07

6.6
5.3
4.9
3.8
3.7
3.1
2.8
2.6
2.3
2.0
1.9
1.6
1.5
1.2
1.1
0.95
0.91
0.83
0.69
0.60
0.55
0.51
0.46
0.40
0.34
0.30

1051
1090
1104
1147
1150
1182
1204
1218
1242
1267
1280
1313
1328
1362
1266
1415
1424
1443
1481
1513
1311
1302
1440
1432
1381
1528

0.73
0.61
0.56
0.46
0.45
0.39
0.35
0.33
0.30
0.26
0.25
0.22
0.20
0.18
0.15
0.14
0.14
0.13
0.11
0.10
0.08
0.07
0.07
0.06
0.05
0.05

3.3
2.6
2.4
1.9
1.9
1.6
1.4
1.3
1.1
0.99
0.93
0.78
0.73
0.61
0.56
0.47
0.45
0.42
0.35
0.30
0.27
0.26
0.23
0.20
0.17
0.15

1172
1213
1229
1275
1279
1313
1337
1352
1378
1405
1419
1455
1471
1507
1400
1565
1575
1595
1637
1671
1575
1436
1589
1709
1521
1600

0.41
0.34
0.31
0.26
0.25
0.22
0.20
0.18
0.16
0.15
0.14
0.12
0.11
0.10
0.08
0.08
0.08
0.07
0.06
0.05
0.05
0.04
0.04
0.04
0.03
0.03

1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600

EC 2010 - PDA 2010


10.14
13.17
16.53
18.00
21.47
29.34
33.94
40.68
47.05

148
114
91
83
70
51
44.2
36.9
31.9

585
760
584
628
759
668
603
694
626

EC 3010 - PDA 3010


34.27
44.51
55.87
60.84
72.56
77.46
91.40
99.17
114.7
128.8
137.5
159.0
173.5
206.6
225.4
240.6
282.3
312.5
356.3
427.1
494.1

43.8
33.7
26.9
24.7
20.7
19.4
16.4
15.1
13.1
11.6
10.9
9.4
8.6
7.3
6.7
6.2
5.3
4.8
4.2
3.5
3.0

944
955
963
966
972
975
875
983
988
885
993
998
881
951
964
900
922
1015
919
982
966

EC 4010 - PDA 4010


150.5
188.8
205.6
261.8
267.1
318.5
359.9
387.7
441.6
503.6
537.6
638.8
688.2
813.3
893.9
1056
1104
1204
1444
1670
1822
1959
2169
2527
2964
3282

10.0
7.9
7.3
5.7
5.6
4.7
4.2
3.9
3.4
3.0
2.8
2.3
2.2
1.8
1.7
1.4
1.4
1.2
1.0
0.90
0.82
0.77
0.69
0.59
0.51
0.46

996
1022
1036
1076
1080
1110
1131
1144
1168
1192
1204
1236
1250
1282
1192
1333
1341
1359
1396
1426
1218
1229
1358
1283
1304
1442

2.2

37

010

MN - MN1 - MR - MR1

MN - MR

M8 10.9

MN1 - MR1

37 Nm

M6 N3x120

70

12

45

42 k6

24

35 f7

42 f7

20

M16
5

B40x36

30

DIN 332

82

DIN 5482
7

48
7

55

EM 1010

ED 2010

ET 3010

127

167

206

MN - MN1

164

204

243

MR - MR1

13

22 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

00

FL620/635
SU-SUF

00

183

183

110 f7

180

18 Kg

N8 9

7
IEC Motor

IEC Motor

EC 3010

EC 4010

154

194

234

MN - MN1

271

MR - MR1

0 Kg

191

0 Kg

231
IEC Motor

IEC Motor

IEC Motor

13

121
181

181

181

121

121

45

183

110 f7

180

165

IEC Motor

EC 2010
0 Kg

45

FL620/635
SU-SUF

183

14 Kg

N8 9

165

00

230

38

FL620/635
SU-SUF

42

IEC Motor

42

010

FE
8
13

50

M8 10.9

42 H7

37 Nm

A40x36

DIN 5482

5
34.7

EM 1010

ED 2010

ET 3010

127

167

206

13 Kg

FE

45

00

FL620/635
SU-SUF

00

FL620/635
SU-SUF

183

FL620/635
SU-SUF

183

110 f7

00

183

180

20 Kg

17 Kg

N8 9
IEC Motor

IEC Motor

EC 2010

EC 3010

EC 4010

154

194

234

0 Kg

0 Kg

0 Kg

IEC Motor

165

IEC Motor

IEC Motor

FE
IEC Motor

45

121
181

121
181

181

183

180

110 f7

121

N8 9
165

00

230

FL620/635
SU-SUF

42

IEC Motor

42

39

010

FS
37 Nm

M8 10.9

30 F7

50 H7

110

62 f7

55

17
38

EM 1010

ED 2010

ET 3010

127

167

206

13 Kg

00

FL620/635
SU-SUF

IEC Motor

EC 4010
0 Kg

0 Kg

194

154
IEC Motor

234
IEC Motor

FS
IEC Motor

45

121
181

121

181

181

121

13

183

110 f7

FL620/635
SU-SUF

IEC Motor

EC 3010

0 Kg

180

00

IEC Motor

EC 2010

FL620/635
SU-SUF

183

183

00

FS

183

13

21 Kg

17 Kg

110 f7

180

12

N8 9

00

FL620/635
SU-SUF

230

42

IEC Motor

42
165

40

010

PD - PDA
PD

PDA
M16

M16

DIN 332

DIN 332

36

40

36

127 Nm

M12 10.9

20

20

40

14

14

132

132

172

172

PD 1010

PD 2010

PD 3010

171

211

250

19 Kg

00

82

FL620/635
SU-SUF

20 Kg

00

FL620/635
SU-SUF

PD
00

12

FL620/635
SU-SUF

125

22

183

183

183

42 m6

93

70

45

17 Kg

40
IEC Motor

IEC Motor

IEC Motor

190
230

PDA 2010

PDA 3010

PDA 4010

198

238

278

0 Kg

0 Kg

IEC Motor

0 Kg

IEC Motor

PDA
IEC Motor

12

93

181

121

121

125

C
22

181

121
181

42 m6

45

82
70

B
00

230

FL620/635
SU-SUF

42

IEC Motor

42

190
230

41

40

010
SU2
D k6

D
k6
SU 2

40

58

EM1010
ED2010
ET3010

MN-MN1
FE-FS
187
227
266

Lt
MR
MR1
224
264
303

MR
MR1
FS

PD
231
271
310

Lt

PD

Lt

FE
Lt

FL620.10 - FL635.10

FL620.U - FL635.U

FL635

FL620

SAE A-AA
Shaft FE

00

EM 1010
FL620.U ED 2010
ET 3010
FL635.U EM 1010
ED 2010
ET 3010
FL620.10 EM 1010
ED 2010
ET 3010
FL635.10 EM 1010
ED 2010
ET 3010

MN-MN1-FE-FS
231.5
271.5
310.5
218
258
297
190.5
230.5
269.5
172
212
251

Lt
MR-MR1
268.5
308.5
347.5
255
295
334
227.5
267.5
306.5
209
249
288

PD
275.5
315.5
354.5
262
302
341
234.5
274
320.3
172
212
251

Lt

MR
MR1
FS

Lt

PD

FE
Lt

IEC Motor

MN-MN1-FE-FS
MR-MR1
MN-MN1-FE-FS
MR-MR1
MN-MN1-FE-FS
MR-MR1
PD
PD
PD

EC 2010
EC 3010
EC 4010

MN-MN1-FE-FS-PDA
MN-MN1-FE-FS-PDA
MN-MN1-FE-FS-PDA

42

147
149
184
186
187
189
224
226
226
228
263
265
191
193
230.5 232.5
270
272
151
151
151

151
151
151

Lt
IEC
80
90
154
191
194
231
233
270
198
238
277

IEC
100
112
155
192
195
232
234
271
199
239
278

IEC
132

151
151
151

151
151
151

238
238
238

222
259
262
299
301
338
266
306

MR
MR1
FS

Lt

PD

Lt

FE
Lt

MR
MR1
FS
FE

PDA

Lt

EM 1010
EM 1010
ED 2010
ED 2010
ET 3010
ET 3010
PD 1010
PD 2010
PD 3010

IEC
71

Lt

IEC
63

010

43

010
FA 010

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda
14

FR 010

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

MS 010

55

Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

10

55

A 40x36
DIN 5482

55

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34700231800

Mat. C40 UNI EN 10083


Code:34700331800

BS 010

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code: 39102740600

Flangia ruota
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

4.7

39.5 h11

B 40x36

DIN 5482

50

35 P7

42 f7

300

M6

24

60 h7

6.5

RDF 010

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

A 40x36
DIN 5482

N 6x60

10

14

14

10.5

22.5

N 6x60

A 40x36
DIN 5482

10.5

42 M7

42 M7

59

42 M7

60 f7

42 M7

145

125

56

42 M7

60 f7
42 M7

145

125

142

16

11

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37201840800

44

Code: 39126730100 Mat: Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica


Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

010
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Cargas sobre los ejes de salida / Cargas radiais nos eixos de saida
C coefcient

FR [N]

n2h
6

10

100000

8
6

MR
MR1

4
2

MN

10000

10

0.8
0.6

PD

0.4
0.2

-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80
-60
X [mm]

-40

-20

1000
40

20

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]
[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1
9000
9000
9000

9000

PD-PDA
MR1
6000
6000

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

2 3

Fr
Type
SU2

E
58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

45

1.5

020
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

487
429
363
290
250
207

888
972
1005
1045
1001
863

45.3
43.6
38.2
31.8
26.2
18.7

325
286
242
193
167
138

1003
1098
1135
1159
1077
924

34.1
32.9
28.8
23.5
18.8
13.3

162
143
121
97
83
69

1235
1351
1397
1287
1187
1015

21.0
20.2
17.7
13.0
10.4
7.3

2800
2800
2800
2800
2800
2800

20

144
127
111
98
83
71
66
61
52
48.4
41.8
36.0
29.8

1263
1401
1329
1510
1566
1445
1348
1697
1600
1397
1419
1305
1116

19.1
18.6
15.4
15.4
13.6
10.8
9.3
10.8
8.8
7.1
6.2
4.9
3.5

96
85
74
65
55
47.6
44.1
40.4
34.9
32.2
27.9
24.0
19.9

1427
1582
1501
1705
1715
1585
1411
1772
1683
1458
1480
1360
1164

14.4
14.0
11.6
11.6
9.9
7.9
6.5
7.5
6.2
4.9
4.3
3.4
2.4

48.0
42.3
37.0
32.5
27.6
23.8
22.0
20.2
17.4
16.1
13.9
12.0
9.9

1756
1948
1848
2036
1840
1787
1515
1895
1890
1561
1582
1453
1246

8.8
8.6
7.2
6.9
5.3
4.5
3.5
4.0
3.5
2.6
2.3
1.8
1.3

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

12

25.3
24.5
21.1
18.3
16.3
14.1
13.8
11.9
10.3
9.3
8.7
7.5
6.8
5.8
5.2
4.6

2071
1861
2121
2150
2172
2201
1963
1963
1999
2333
2049
2113
2099
2235
1583
1833

5.5
4.8
4.7
4.1
3.7
3.2
2.8
2.4
2.2
2.3
1.9
1.7
1.5
1.3
0.86
0.88

16.8
16.3
14.1
12.2
10.8
9.4
9.2
7.9
6.9
6.2
5.8
5.0
4.5
3.8
3.5
3.1

2276
1933
2201
2229
2259
2329
2035
2062
2097
2536
2231
2221
2196
2428
1727
1995

4.0
3.3
3.2
2.8
2.6
2.3
2.0
1.7
1.5
1.6
1.4
1.2
1.0
0.98
0.63
0.64

8.4
8.2
7.0
6.1
5.4
4.7
4.6
4.0
3.4
3.1
2.9
2.5
2.3
1.9
1.7
1.5

2514
2078
2471
2545
2606
2683
2341
2228
2263
2800
2567
2401
2364
2785
1994
2297

2.2
1.8
1.8
1.6
1.5
1.3
1.1
0.93
0.81
0.91
0.78
0.63
0.56
0.56
0.36
0.37

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

4.2
3.7
3.2
3.0
2.6
2.3
2.1
1.8
1.7
1.5
1.3
1.1
1.1
0.96
0.83
0.75
0.65
0.57
0.55
0.47

2748
2800
2800
2554
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2659
2641
2800
2800
2800
2800
2783
2800
2800

1.2
1.1
0.94
0.80
0.76
0.67
0.62
0.53
0.50
0.44
0.38
0.32
0.30
0.28
0.24
0.22
0.19
0.17
0.16
0.14

2.8
2.5
2.1
2.0
1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
0.97
0.89
0.76
0.72
0.64
0.55
0.50
0.43
0.38
0.37
0.32

2800
2800
2800
2766
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2789
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

0.82
0.73
0.62
0.58
0.53
0.47
0.41
0.35
0.32
0.28
0.26
0.22
0.21
0.19
0.16
0.15
0.13
0.11
0.11
0.09

1.4
1.2
1.1
0.99
0.88
0.78
0.71
0.60
0.56
0.48
0.45
0.38
0.36
0.32
0.28
0.25
0.22
0.19
0.18
0.16

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

0.41
0.35
0.32
0.29
0.26
0.23
0.21
0.18
0.16
0.14
0.13
0.11
0.11
0.09
0.08
0.07
0.06
0.06
0.05
0.05

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

EM 1020
3.08
3.50
4.13
5.17
6.00
7.25

ED 2020
10.41
11.83
13.52
15.37
18.13
21.00
22.70
24.78
28.66
31.02
35.88
41.64
50.32

ET 3020
59.36
61.28
70.98
82.10
92.19
106.6
108.8
126.0
145.7
161.3
172.0
198.9
220.5
260.2
289.0
325.7

EQ 4020
360.4
404.7
468.1
502.5
569.8
639.8
708.2
835.7
892.1
1032
1120
1323
1380
1561
1806
1999
2315
2615
2732
3160

46

020
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

487
429
363
290
250
207

1570
1683
1549
1304
1219
1058

80
76
59
39.6
31.9
22.9

325
286
242
193
167
138

1773
1837
1678
1401
1301
1123

60
55
42.6
28.4
22.7
16.2

162
143
121
97
83
69

2117
2045
1857
1539
1421
1223

36.0
30.6
23.5
15.6
12.4
8.8

2800
2800
2800
2800
2800
2800

20

144
127
111
98
83
71
66
61
52
48.4
41.8
36.0
29.8

2151
2077
2180
2142
1942
1829
1608
2008
1967
1661
1699
1557
1336

32.5
27.6
25.3
21.9
16.8
13.7
11.1
12.7
10.8
8.4
7.4
5.9
4.2

96
85
74
65
55
47.6
44.1
40.4
34.9
32.2
27.9
24.0
19.9

2258
2177
2311
2275
2046
1980
1679
2193
2118
1801
1860
1704
1464

22.7
19.3
17.9
15.5
11.8
9.9
7.7
9.3
7.7
6.1
5.4
4.3
3.0

48.0
42.3
37.0
32.5
27.6
23.8
22.0
20.2
17.4
16.1
13.9
12.0
9.9

2616
2502
2464
2644
2378
2200
1956
2537
2344
2089
2153
1974
1703

13.2
11.1
9.5
9.0
6.9
5.5
4.5
5.4
4.3
3.5
3.1
2.5
1.8

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

12

25.3
24.5
21.1
18.3
16.3
14.1
13.8
11.9
10.3
9.3
8.7
7.5
6.8
5.8
5.2
4.6

2525
2438
2800
2800
2800
2800
2739
2395
2444
2800
2800
2594
2711
2800
2337
2683

6.7
6.3
6.2
5.4
4.8
4.1
4.0
3.0
2.6
2.7
2.6
2.0
1.9
1.7
1.3
1.3

16.8
16.3
14.1
12.2
10.8
9.4
9.2
7.9
6.9
6.2
5.8
5.0
4.5
3.8
3.5
3.1

2578
2648
2800
2800
2800
2800
2800
2610
2705
2800
2800
2800
2787
2800
2529
2800

4.5
4.5
4.1
3.6
3.2
2.8
2.7
2.2
1.9
1.8
1.7
1.5
1.3
1.1
0.92
0.91

8.4
8.2
7.0
6.1
5.4
4.7
4.6
4.0
3.4
3.1
2.9
2.5
2.3
1.9
1.7
1.5

2654
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2799
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

2.3
2.4
2.1
1.8
1.6
1.4
1.3
1.2
1.0
0.91
0.85
0.73
0.67
0.56
0.50
0.44

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

4.2
3.7
3.2
3.0
2.6
2.3
2.1
1.8
1.7
1.5
1.3
1.1
1.1
0.96
0.83
0.75
0.65
0.57
0.55
0.47

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

1.2
1.1
0.9
0.9
0.76
0.67
0.62
0.53
0.50
0.44
0.38
0.32
0.32
0.28
0.24
0.22
0.19
0.17
0.16
0.14

2.8
2.5
2.1
2.0
1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
0.97
0.89
0.76
0.72
0.64
0.55
0.50
0.43
0.38
0.37
0.32

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

0.82
0.73
0.62
0.59
0.53
0.47
0.41
0.35
0.32
0.28
0.26
0.22
0.21
0.19
0.16
0.15
0.13
0.11
0.11
0.09

1.4
1.2
1.1
0.99
0.88
0.78
0.71
0.60
0.56
0.48
0.45
0.38
0.36
0.32
0.28
0.25
0.22
0.19
0.18
0.16

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

0.41
0.35
0.32
0.29
0.26
0.23
0.21
0.18
0.16
0.14
0.13
0.11
0.11
0.09
0.08
0.07
0.06
0.06
0.05
0.05

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

EM 1020
3.08
3.50
4.13
5.17
6.00
7.25

ED 2020
10.41
11.83
13.52
15.37
18.13
21.00
22.70
24.78
28.66
31.02
35.88
41.64
50.32

ET 3020
59.36
61.28
70.98
82.10
92.19
106.6
108.8
126.0
145.7
161.3
172.0
198.9
220.5
260.2
289.0
325.7

EQ 4020
360.4
404.7
468.1
502.5
569.8
639.8
708.2
835.7
892.1
1032
1120
1323
1380
1561
1806
1999
2315
2615
2732
3160

47

020
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

20.2
17.7
15.4
14.9
10.4
13.1
7.3
8.9
7.1
5.0

95
81
70
62
56
52
46.0
41.9
36.1
29.9

1526
1578
1572
1737
1245
1724
1064
1419
1305
1116

15.2
13.3
11.6
11.3
7.2
9.5
5.1
6.2
4.9
3.5

47.6
40.4
35.1
30.9
27.8
26.2
23.0
20.9
18.0
14.9

1879
1772
1936
2047
1340
1849
1147
1522
1398
1198

9.4
7.5
7.1
6.6
3.9
5.1
2.8
3.3
2.6
1.9

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

5.1
4.4
3.1
4.5
3.1
3.1
3.1
2.9
2.2
2.6
2.0
1.9
1.5
1.7
1.3
1.1
0.88
0.71
0.52
0.52
0.45

21.7
19.1
17.3
15.9
14.6
13.3
11.3
9.7
9.0
8.3
7.0
6.0
5.7
5.1
4.8
4.1
3.5
3.2
2.7
2.3
1.9

1702
1536
1307
1892
1542
1698
1998
2013
1647
2073
2073
2220
1751
2215
1820
1877
1718
1430
1259
1461
1613

3.9
3.1
2.4
3.1
2.4
2.4
2.4
2.1
1.6
1.8
1.5
1.4
1.0
1.2
0.91
0.81
0.64
0.49
0.36
0.36
0.33

10.8
9.5
8.6
7.9
7.3
6.7
5.6
4.9
4.5
4.1
3.5
3.0
2.8
2.6
2.4
2.1
1.8
1.6
1.4
1.2
0.97

2095
1639
1609
2062
1899
2090
2245
2179
1841
2393
2258
2555
2026
2395
2103
2166
1985
1495
1315
1526
1844

2.4
1.6
1.5
1.7
1.5
1.5
1.3
1.1
0.87
1.0
0.83
0.80
0.61
0.65
0.52
0.47
0.37
0.25
0.19
0.19
0.19

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

1.5
1.3
1.2
1.1
0.97
0.85
0.79
0.70
0.53
0.56
0.46
0.39
0.41
0.29
0.29
0.25
0.22
0.22
0.19
0.17
0.08
0.08

3.6
3.1
2.9
2.5
2.2
1.9
1.8
1.6
1.4
1.3
1.2
1.0
0.91
0.80
0.67
0.62
0.58
0.49
0.45
0.39
0.36
0.31

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2526
2800
2604
2732
2800
2513
2798
2742
2693
2800
2800
2800
1487
1726

1.1
0.91
0.85
0.73
0.65
0.56
0.53
0.47
0.37
0.38
0.32
0.29
0.27
0.21
0.20
0.18
0.16
0.14
0.13
0.11
0.06
0.06

1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
0.96
0.90
0.80
0.70
0.63
0.59
0.51
0.46
0.40
0.33
0.31
0.29
0.25
0.23
0.20
0.18
0.15

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
1652
2800

0.53
0.47
0.41
0.35
0.32
0.28
0.26
0.23
0.21
0.18
0.17
0.15
0.13
0.12
0.10
0.09
0.09
0.07
0.07
0.06
0.03
0.04

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

EC 2020 - PDA 2020


10.50
12.39
14.23
16.17
18.00
19.08
21.75
23.89
27.72
33.50

143
121
105
93
83
79
69
63
54
44.8

1351
1397
1392
1538
1187
1590
1015
1357
1249
1067

EC 3020 - PDA 3020


46.09
52.42
57.85
63.00
68.26
75.13
88.66
102.7
111.0
121.2
142.4
168.0
175.5
194.3
210.3
243.3
282.3
308.1
368.1
427.1
516.1

32.5
28.6
25.9
23.8
22.0
20.0
16.9
14.6
13.5
12.4
10.5
8.9
8.5
7.7
7.1
6.2
5.3
4.9
4.1
3.5
2.9

1507
1476
1157
1787
1366
1503
1774
1913
1587
1982
1835
2040
1655
2103
1682
1722
1575
1393
1226
1423
1478

EC 4020 - PDA 4020


276.6
319.9
347.1
401.5
450.8
521.4
556.6
625.0
712.7
788.9
853.1
988.1
1094
1247
1495
1616
1729
2040
2208
2554
2787
3235

5.4
4.7
4.3
3.7
3.3
2.9
2.7
2.4
2.1
1.9
1.8
1.5
1.4
1.2
1.0
0.93
0.87
0.74
0.68
0.59
0.54
0.46

2606
2683
2727
2800
2800
2800
2800
2800
2382
2800
2496
2478
2800
2275
2737
2536
2466
2800
2694
2770
1399
1623

Tutti i rapporti evidenziati (es. 10.50) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 10.50) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 10.50) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 10.50) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 10.50) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 10.50) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

48

57

020
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

30.6
23.5
24.7
20.9
12.4
16.1
8.8
10.6
8.4
6.0

95
81
70
62
56
52
46.0
41.9
36.1
29.9

2149
1947
2405
2302
1485
2070
1278
1699
1557
1336

21.4
16.5
17.7
14.9
8.6
11.4
6.2
7.4
5.9
4.2

47.6
40.4
35.1
30.9
27.8
26.2
23.0
20.9
18.0
14.9

2439
2193
2794
2672
1651
2404
1417
1978
1813
1560

12.2
9.3
10.3
8.7
4.8
6.6
3.4
4.3
3.4
2.4

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

9.0
5.5
5.6
5.5
5.6
5.6
4.7
3.6
3.1
3.6
2.7
2.6
2.1
2.1
1.8
1.6
1.3
0.80
0.59
0.59
0.59

21.7
19.1
17.3
15.9
14.6
13.3
11.3
9.7
9.0
8.3
7.0
6.0
5.7
5.1
4.8
4.1
3.5
3.2
2.7
2.3
1.9

2800
2017
2309
2316
2706
2800
2800
2479
2352
2800
2690
2800
2575
2800
2667
2743
2517
1607
1456
1690
2042

6.4
4.0
4.2
3.9
4.2
3.9
3.3
2.5
2.2
2.4
2.0
1.8
1.5
1.5
1.3
1.2
0.93
0.55
0.41
0.41
0.41

10.8
9.5
8.6
7.9
7.3
6.7
5.6
4.9
4.5
4.1
3.5
3.0
2.8
2.6
2.4
2.1
1.8
1.6
1.4
1.2
0.97

2800
2325
2800
2610
2800
2800
2800
2780
2695
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
1788
1619
1879
2271

3.1
2.3
2.5
2.2
2.1
2.0
1.6
1.4
1.3
1.2
1.0
0.88
0.82
0.76
0.70
0.62
0.53
0.30
0.23
0.23
0.23

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

1.6
1.4
1.3
1.1
0.97
0.85
0.79
0.70
0.62
0.56
0.53
0.44
0.41
0.35
0.29
0.27
0.26
0.22
0.20
0.17
0.11
0.11

3.6
3.1
2.9
2.5
2.2
1.9
1.8
1.6
1.4
1.3
1.2
1.0
0.91
0.80
0.67
0.62
0.58
0.49
0.45
0.39
0.36
0.31

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2006
2328

1.1
0.91
0.85
0.73
0.65
0.56
0.53
0.47
0.41
0.38
0.35
0.29
0.27
0.23
0.20
0.18
0.17
0.14
0.13
0.11
0.08
0.08

1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
0.96
0.90
0.80
0.70
0.63
0.59
0.51
0.46
0.40
0.33
0.31
0.29
0.25
0.23
0.20
0.18
0.15

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2409
2796

0.53
0.47
0.41
0.35
0.32
0.28
0.26
0.23
0.21
0.18
0.17
0.15
0.13
0.12
0.10
0.09
0.09
0.07
0.07
0.06
0.05
0.05

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800

EC 2020 - PDA 2020


10.50
12.39
14.23
16.17
18.00
19.08
21.75
23.89
27.72
33.50

143
121
105
93
83
79
69
63
54
44.8

2045
1857
2235
2155
1421
1953
1223
1616
1489
1282

EC 3020 - PDA 3020


46.09
52.42
57.85
63.00
68.26
75.13
88.66
102.7
111.0
121.2
142.4
168.0
175.5
194.3
210.3
243.3
282.3
308.1
368.1
427.1
516.1

32.5
28.6
25.9
23.8
22.0
20.0
16.9
14.6
13.5
12.4
10.5
8.9
8.5
7.7
7.1
6.2
5.3
4.9
4.1
3.5
2.9

2644
1849
2045
2200
2413
2656
2629
2339
2167
2760
2430
2800
2377
2587
2464
2535
2326
1565
1378
1599
1932

EC 4020 - PDA 4020


276.6
319.9
347.1
401.5
450.8
521.4
556.6
625.0
712.7
788.9
853.1
988.1
1094
1247
1495
1616
1729
2040
2208
2554
2787
3235

5.4
4.7
4.3
3.7
3.3
2.9
2.7
2.4
2.1
1.9
1.8
1.5
1.4
1.2
1.0
0.93
0.87
0.74
0.68
0.59
0.54
0.46

2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
2800
1864
2163

Tutti i rapporti evidenziati (es. 10.50) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 10.50) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 10.50) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 10.50) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 10.50) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 10.50) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

49

57

020

MR - MR1

MR

MR1

127Nm

M12 10.9

M10 N3x120

90

18

69

65 m6

32

50f7

60 f7

20

M20
8

B58x53

38

DIN 332

105

DIN 5482
15

58
15

68

EM 1020

ED 2020

ET 3020

EQ 4020

192

245

284

324

31 Kg

40 Kg

MR - MR1

16

00

183

240

150 f7

FL620/635
SU-SUF

00

FL620/635
SU-SUF

N10 14

15
S-45/46
FL5

195

IEC Motor

IEC Motor

EC 3020

EC 4020

239

272

311

0 Kg

IEC Motor

IEC Motor

0 Kg

MR - MR1

IEC Motor

IEC Motor

FL5

36

FL620/635
SU-SUF

181

240

268

121

220
* 226

00
00

121

195

181

16

150 f7

220

IEC Motor

EC 2020
69 Kg

N10 14

15

00

50

36

FL620/635
SU-SUF

00

183

FL620/635
SU-SUF

00

220

38 Kg

183

30 Kg

230

S-45/46
FL5
FL620/635
SU-SUF

56

IEC Motor

57

bg

195

48

020

FE
20

75

127Nm

M12 10.9

60 H7

1.5

A 58x53

DIN 5482

8
51.5

EM 1020

ED 2020

ET 3020

EQ 4020

148

200

240

279

23 Kg

26 Kg

22 Kg

30 Kg

FE

10
FL620/635
SU-SUF

00

36

FL620/635
SU-SUF

00

183

183

240

190 f7

196 f7

FL620/635
SU-SUF

00

183

FL620/635
SU-SUF

00

N10 M12
165

S-45/46
FL5

IEC Motor

IEC Motor

EC 2020

IEC Motor

EC 3020

EC 4020
0 Kg

0 Kg

61 Kg

195

267

227

IEC Motor

IEC Motor

36

FL620/635
SU-SUF

121

121
181

268

181

00

220
* 226

195

240

190 f7

FE
IEC Motor

FL5

10

196 f7

IEC Motor

N10 M12

00

230

S-45/46
FL5
FL620/635
SU-SUF

56

IEC Motor

57

bg

165

48

51

020

FP
73 Nm

M10 10.9

15

90

53.8 +0.2

14 H8

50 G6

87
60

130

EM 1020

ED 2020

ET 3020

EQ 4020

117

170

209

249

FL620/635
SU-SUF

FL620/635
SU-SUF

00

243

190 f7

00

0 Kg

00

S-45/46
FL5

IEC Motor

IEC Motor

FL620/635
SU-SUF

EC 3020

EC 4020

164

197

236

0 Kg

IEC Motor

45

FL620/635
SU-SUF

N8 10.5

00

52

230

S-45/46
FL5
FL620/635
SU-SUF

121

121
181

268

243

190 f7

220
* 226

00

181

195

FP
IEC Motor

FL5

FL620/635
SU-SUF

0 Kg

IEC Motor

00

IEC Motor

EC 2020
0 Kg

FP

IEC Motor

183

0 Kg

183

0 Kg

183

0 Kg

56

IEC Motor

57

bg

48
220

020

FS
127 Nm

M12 10.9

40 H7

100 f7
75 H7

170

85

30
70

EM 1020

ED 2020

ET 3020

EQ 4020

192

245

284

324

FL620/635
SU-SUF

00

FL620/635
SU-SUF

00

FL620/635
SU-SUF

00

FS

00

FL620/635
SU-SUF

IEC Motor

IEC Motor

183

240

40 Kg

183

16

150 f7

220

38 Kg

30 Kg

183

31 Kg

16

25

S-45/46
FL5

IEC Motor

IEC Motor

EC 2020

EC 3020

EC 4020

239

272

311

69 Kg

0 Kg

0 Kg

IEC Motor

IEC Motor

FS
IEC Motor

FL5

121
181

121

268

240

150 f7

220

36

FL620/635
SU-SUF

220

00

181

195

16

* 226

16

N10 14

00

230

S-45/46
FL5
FL620/635
SU-SUF

56

IEC Motor

57

bg

48
195

53

020

PD - PDA
PD

PDA

M20

M20

DIN 332

DIN 332

42

M20 10.9

29

42

615 Nm

29

22

58

22

58

180

180

236

236

PD 1020

PD 2020

PD 3020

PD 4020

248

301

340

380

43.5 Kg

42 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

105

46.5 Kg

45 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

00

FL620/635
SU-SUF

PD
18

FL620/635
SU-SUF

00

IEC Motor

IEC Motor

160

183

S-45/46
FL5

IEC Motor

69
36

183

183

240

65 m6

123

90

60

IEC Motor

250
310

PDA 2020

PDA 3020

PDA 4020

313

328

367

0 Kg

0 Kg

IEC Motor

0 Kg

IEC Motor

FL5

195

00

PDA

IEC Motor

FL620/635
SU-SUF

18

S-45/46
FL5
FL620/635
SU-SUF

36

160

54

230

6
00

69

123

181

121
181

268

65 m6

220
* 226

90

121

105

56

57

bg

250

48

8 IEC Motor
63-100 only

310

60

020

55

020
S45CR1-S46C1
Lt

MR
MR1
FS

m6

FE
FP

S45 CR1
S46 C1

D
m6

65
65

105
105

PD

Lt

Lt
Lt

EM 1020
EM 1020

MR-MR1-FS
255
296

FE
211
252

FP
185
226

PD
311
352

SU2
D k6

D
k6
SU 2

40

Lt

58

EM 1020
ED 2020
ET 3020
EQ 4020

MR-MR1-FS
252
305
344
384

FE
208
260
300
339

FP
182
235
274
314

PD
308
361
400
440

MR
MR1
FS
FE
FP

Lt

PD

Lt

Lt

48.82

d2

48

82

EC 2020

MR-MR1-FS-FE-FP-PDA
280

MR
MR1
FS

PDA

Lt

Lt

Lt

D k6

48.82

FE
FP

Per le congurazioni in entrata: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 disponibile a richiesta il dispositivo antiritorno; per ulteriori informazioni e dati tecnici consultare il Servizio Tecnico Commerciale di Brevini Riduttori.
Anti-run back device is available for following input settings: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5; for further information and technical data
please contact Brevini Riduttori Technical Sales Service.
Fr die Antriebskongurationen: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 ist auf Anfrage eine Rcklaufsperre verfgbar. Weitere Informationen und die Technischen Daten erhalten Sie beim Technischen Verkaufsservice der Brevini Riduttori
Pour les congurations dentre : S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 le dispositif antidvireur est disponible sur demande ; pour toute
information supplmentaire ou toutes donnes techniques, sadresser au Service Technique Commercial de Brevini Riduttori.
Para las conguraciones en entrada: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 , se encuentra disponible a pedido, el dispositivo antirretrocesos; para ulteriores informaciones y datos tcnicos, consultar al Servicio Tcnico Comercial de Brevini Riduttori.
Para as conguraes na entrada: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 est disponvel, a pedido, o dispositivo contra-recuos; para mais
informaes e dados tcnicos, contacte o Servio Tcnico Comercial da Brevini Riduttori.

56

020
FL250-FL350-FL450

Lt

00

FP
215
280
377

PD-PDA
342
280
377

MR
MR1
FS
FE
FP

Lt

FL620.10
FL635.10
FL620.U-FL635.U

FL620.U

FL635

FL620

SAE A-AA
Shaft FE

FL635.U

FL620.10
FL635.10

EM 1020
ED 2020
ET 3020
EQ 4020
EC 2020
EC 2020*
EM 1020
ED 2020
ET 3020
EQ 4020
EC 2020
EC 2020*
ED 2020
ET 3020
EQ 4020
ED 2020
ET 3020
EQ 4020

MR-MR1-FS
296.5
349.5
388.5
428.5
324.5
330.5
283
336
375
415
311
317
308.5
347.5
387.5
290
329
369

FE
252.5
304.5
344.5
383.5
324.5
330.5
329
291
331
370
311
317
263.5
303.5
342.5
184
285
325

FP
226.5
279.5
318.5
358.5
324.5
330.5
213
266
305
345
311
317

220
259
299

PD
352.5
405.5
444.5
484.5
324.5
330.5
339
392
431
471
311
317
364
404
443
346
385
425

Lt

Lt

PD

Lt

PDA

MR
MR1
FS

Lt

FE
241
280
377

Lt

MR-MR1-FS
EM 1020
285
FL250-FL350
EC 2020
280
FL450
EC 2020*
377

FE
FP

00

IEC Motor
Lt

EM 1020
EM 1020
EM 1020
ED 2020
ED 2020
ED 2020
ET 3020
ET 3020
ET 3020
EQ 4020
EQ 4020
EQ 4020
PD 1020
PD 2020
PD 3020
PD 4020

MR-MR1-FS
FE
FP
MR-MR1-FS
FE
FP
MR-MR1-FS
FE
FP
MR-MR1-FS
FE
FP
PD
PD
PD
PD

212
168

214
170

IEC
80
90
219
175

IEC
100
112
220
176

IEC
132
287
243

265
220

267
222

272
227

273
228

340
295

304
260

306
262

311
267

312
268

379
335

344
299

346
301

351
306

352
307

419
374

268
321
360
400

270
323
362
402

275
328
367
407

276
379
373
408

343
396
435
475

EC 2020
EC 2020*
EC 3020
EC 4020

MR-MR1-FE-FS-FP-PDA
MR-MR1-FE-FS-FP-PDA
MR-MR1-FE-FS-FP-PDA
MR-MR1-FE-FS-FP-PDA

240
246
151
151

242
248
151
151

247
253
151
151

248
254
151
151

315
321
238
238

IEC
160
180
328
274

IEC
200

IEC
225

328
284

359
315

MR
MR1
FS
FE
FP

374
427

384

415

MR
MR1
FS

Lt

Lt

PD

Lt

PDA

Lt

IEC
71

Lt

IEC
63

FE
FP

bg

57

48

020

60 M7

A58x53

60 M7

95 f7

60 M7

168

145

60 M7

68
12.5

FR 020

10

95 f7
60 M7

168

145

10

Pignoni
Pinion
Ritzel
Pignon
Piones
Pinhes

60 M7

13

86

FA 020

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

88

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

10

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34700641800

MS 020

Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

N 12x30

68

A 58x53
DIN 5482

12.5

12.5

12.5
N 12x30

A 58x53
5
DIN 5482
27.75

8.1

13

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34700131800

RDF 020

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

code

335.0143.0800

114.8

68

M=8

Z=12 X=0.3

F
23.5

335.0174.0800

99.6

68

M=6

Z=14 X=0.3

24

335.0353.000K

127.6

68

M=8

Z=13 X=0.54

23.5

335.5193.060

115

68

M=5

Z=21

24

335.6273.000

120

68

M=8

Z=13

24

68

A 58x53
DIN 5482

13

10

70

50 P7

60 f7

11

M8

32

78 h8

60 M7

60 M7

7.7

14

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code: 39102848500

BS 020

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37201040800

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

49.5 h11

DIN 5482

B 50x45

300

142

58

16

Code: 39126930100
Mat: Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

020
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Cargas sobre los ejes de salida / Cargas radiais nos eixos de saida
Fr [N]

100000
PD

C coefcient

n2h
6

10
8
6
4
2

MR
MR1

10000

10

0.8
0.6
0.4

0.2

-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80
-60
X [mm]

-40

-20

1000
40

20

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

1.5

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]
[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1

35000

PD-PDA
MR1
25000

60000

25000

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

Fr
Type

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

S45 CR1

105

10000

6000

4000

5000

3000

2000

S46 C1

105

14000

8800

6400

7000

4400

3200

2 3

Fr
Type
SU2

E
58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

59

030
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

98
86
74
66
57
48.4
41.7
36.0
34.5
29.8

1510
2121
2206
2231
2276
2134
2358
2325
2027
2060

15.4
19.1
17.1
15.4
13.6
10.8
10.3
8.8
7.3
6.4

65
57
49.3
44.1
38.0
32.2
27.8
24.0
23.0
19.9

1705
2395
2314
2519
2383
2342
2463
2446
2119
2152

11.6
14.4
12.0
11.6
9.5
7.9
7.2
6.2
5.1
4.5

32.5
28.6
24.7
22.0
19.0
16.1
13.9
12.0
11.5
9.9

2100
2732
2494
2805
2560
2639
2640
2678
2276
2309

7.2
8.2
6.4
6.5
5.1
4.5
3.8
3.4
2.7
2.4

5600
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

12

25.4
24.5
21.1
17.9
16.8
15.5
13.8
12.1
10.2
9.5
8.1
7.5
7.0
6.0
5.2
4.6

2765
2640
2457
2900
2591
3029
3051
2447
2888
3042
2901
2115
2953
2648
2924
3101

7.4
6.8
5.4
5.4
4.6
4.9
4.4
3.1
3.1
3.0
2.4
1.7
2.2
1.7
1.6
1.5

16.9
16.3
14.1
11.9
11.2
10.3
9.2
8.1
6.8
6.3
5.4
5.0
4.6
4.0
3.5
3.1

2879
2982
2775
3275
2695
3421
3320
2528
2983
3179
3046
2221
3098
2780
3197
3244

5.1
5.1
4.1
4.1
3.2
3.7
3.2
2.1
2.1
2.1
1.7
1.2
1.5
1.2
1.2
1.0

8.5
8.2
7.0
6.0
5.6
5.2
4.6
4.0
3.4
3.2
2.7
2.5
2.3
2.0
1.7
1.5

3076
3671
3206
3783
2876
3803
3410
2658
3137
3695
3292
2401
3343
3006
3489
3492

2.7
3.1
2.4
2.4
1.7
2.1
1.6
1.1
1.1
1.2
0.93
0.63
0.81
0.63
0.63
0.56

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

4.1
3.7
3.3
3.0
2.6
2.3
2.2
1.8
1.7
1.5
1.3
1.2
1.0
0.97
0.83
0.75
0.66
0.60
0.52
0.47

3835
2928
3674
3874
3894
3907
4002
4142
3945
3963
3550
2886
4445
3406
3248
3610
4502
4519
4726
4042

1.6
1.1
1.3
1.2
1.1
0.95
0.91
0.80
0.71
0.61
0.49
0.35
0.49
0.35
0.28
0.28
0.31
0.28
0.26
0.20

2.7
2.5
2.2
2.0
1.7
1.6
1.4
1.2
1.1
0.98
0.88
0.77
0.70
0.65
0.55
0.50
0.44
0.40
0.34
0.32

3888
2966
4000
3925
3944
3956
4348
4424
3994
4011
3593
2961
4498
3494
3304
3652
4781
4572
5112
4382

1.1
0.77
0.91
0.83
0.71
0.64
0.66
0.57
0.48
0.41
0.33
0.24
0.33
0.24
0.19
0.19
0.22
0.19
0.18
0.15

1.4
1.2
1.1
1.0
0.86
0.78
0.72
0.61
0.57
0.49
0.44
0.38
0.35
0.32
0.28
0.25
0.22
0.20
0.17
0.16

3972
3029
4605
4008
4027
4039
4494
4516
4075
4092
3666
3092
4589
3649
3607
3969
5124
4969
5767
5013

0.57
0.39
0.52
0.42
0.36
0.33
0.34
0.29
0.24
0.21
0.17
0.12
0.17
0.12
0.11
0.10
0.12
0.10
0.10
0.08

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

ED 2030
15.37
17.47
20.28
22.70
26.34
31.02
36.00
41.64
43.50
50.32

ET 3030
59.06
61.28
70.98
83.76
89.03
96.88
108.8
124.2
146.6
157.5
186.1
198.9
215.3
249.0
289.0
325.7

EQ 4030
367.7
404.7
460.3
495.4
581.3
643.5
691.5
817.1
879.4
1017
1142
1304
1430
1539
1806
1999
2268
2502
2904
3170

60

030
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

98
86
74
66
57
48.4
41.7
36.0
34.5
29.8

2477
2896
2654
2984
2732
2703
2823
2857
2444
2480

25.3
26.0
20.6
20.7
16.3
13.7
12.3
10.8
8.8
7.7

65
57
49.3
44.1
38.0
32.2
27.8
24.0
23.0
19.9

2626
3031
2774
3119
2850
2925
3053
3077
2636
2726

17.9
18.2
14.3
14.4
11.3
9.9
8.9
7.7
6.3
5.7

32.5
28.6
24.7
22.0
19.0
16.1
13.9
12.0
11.5
9.9

2800
3443
3136
3648
3323
3250
3555
3406
3082
3181

9.5
10.3
8.1
8.4
6.6
5.5
5.2
4.3
3.7
3.3

5600
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

12

25.4
24.5
21.1
17.9
16.8
15.5
13.8
12.1
10.2
9.5
8.1
7.5
7.0
6.0
5.2
4.6

3536
3729
3221
3801
3410
3831
3442
2749
3244
4339
3538
2594
3611
3248
3769
4004

9.4
9.6
7.1
7.1
6.0
6.2
5.0
3.5
3.5
4.3
3.0
2.0
2.6
2.0
2.0
1.9

16.9
16.3
14.1
11.9
11.2
10.3
9.2
8.1
6.8
6.3
5.4
5.0
4.6
4.0
3.5
3.1

3860
3821
3289
3881
3718
3906
3505
2840
3351
4414
3856
2878
3996
3603
4181
4117

6.8
6.5
4.9
4.9
4.4
4.2
3.4
2.4
2.4
2.9
2.2
1.5
1.9
1.5
1.5
1.3

8.5
8.2
7.0
6.0
5.6
5.2
4.6
4.0
3.4
3.2
2.7
2.5
2.3
2.0
1.7
1.5

4457
3945
3383
3993
4287
4014
3599
2986
3524
4527
4134
3300
4195
4131
4794
4480

4.0
3.4
2.5
2.5
2.5
2.2
1.7
1.3
1.3
1.5
1.2
0.87
1.0
0.87
0.87
0.72

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

4.1
3.7
3.3
3.0
2.6
2.3
2.2
1.8
1.7
1.5
1.3
1.2
1.0
0.97
0.83
0.75
0.66
0.60
0.52
0.47

4047
3089
5066
4087
4107
4121
4585
4711
4303
4404
4114
3349
5151
3952
4071
4487
5786
5617
6000
5827

1.7
1.2
1.7
1.3
1.1
1.0
1.0
0.91
0.77
0.68
0.57
0.40
0.57
0.40
0.35
0.35
0.40
0.35
0.33
0.29

2.7
2.5
2.2
2.0
1.7
1.6
1.4
1.2
1.1
0.98
0.88
0.77
0.70
0.65
0.55
0.50
0.44
0.40
0.34
0.32

4101
3238
5133
4188
4297
4367
4895
5027
4588
4693
4382
3564
5486
4205
4327
4772
6000
5974
6000
6000

1.2
0.84
1.2
0.89
0.77
0.71
0.74
0.64
0.55
0.48
0.40
0.29
0.40
0.29
0.25
0.25
0.28
0.25
0.21
0.20

1.4
1.2
1.1
1.0
0.86
0.78
0.72
0.61
0.57
0.49
0.44
0.38
0.35
0.32
0.28
0.25
0.22
0.20
0.17
0.16

4461
3612
5584
4674
4791
4867
5458
5599
5105
5218
4869
3960
6000
4673
4791
5290
6000
6000
6000
6000

0.64
0.47
0.64
0.49
0.43
0.40
0.41
0.36
0.30
0.27
0.22
0.16
0.22
0.16
0.14
0.14
0.14
0.13
0.11
0.10

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

ED 2030
15.37
17.47
20.28
22.70
26.34
31.02
36.00
41.64
43.50
50.32

ET 3030
59.06
61.28
70.98
83.76
89.03
96.88
108.8
124.2
146.6
157.5
186.1
198.9
215.3
249.0
289.0
325.7

EQ 4030
367.7
404.7
460.3
495.4
581.3
643.5
691.5
817.1
879.4
1017
1142
1304
1430
1539
1806
1999
2268
2502
2904
3170

61

030
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
3.1
3.1
3.1
3.1
2.3
2.9
2.5
2.2
1.7
1.8
1.6

28.2
23.9
21.7
19.1
18.4
16.4
14.7
12.7
11.3
10.1
9.0
7.8
7.1
6.6
5.7
4.9
4.6
4.1
3.5

1310
1546
1702
1935
2008
2246
2514
2664
2003
2241
2508
2791
2130
2973
2873
2960
2486
3081
3181

3.9
3.9
3.9
3.9
3.9
3.9
3.9
3.5
2.4
2.4
2.4
2.3
1.6
2.1
1.7
1.5
1.2
1.3
1.2

14.1
11.9
10.8
9.5
9.2
8.2
7.3
6.3
5.6
5.0
4.5
3.9
3.6
3.3
2.8
2.5
2.3
2.0
1.8

1613
1903
2095
2383
2472
2765
3095
2845
2467
2759
3088
3118
2310
3219
3336
3356
2894
3576
3480

2.4
2.4
2.4
2.4
2.4
2.4
2.4
1.9
1.5
1.5
1.5
1.3
0.86
1.1
0.99
0.86
0.70
0.77
0.65

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

1.9
1.5
1.3
1.3
1.1
1.1
0.94
0.71
0.79
0.60
0.52
0.60
0.43
0.47
0.43
0.37
0.31
0.29
0.28
0.22
0.20

3.1
2.9
2.5
2.1
2.1
1.8
1.5
1.4
1.2
1.1
1.0
0.86
0.77
0.74
0.62
0.54
0.51
0.45
0.39
0.34
0.32

3870
3306
3321
3919
3340
3941
3959
3329
4502
3572
3399
4471
3606
4403
4514
4683
4218
4134
4798
4616
4362

1.3
1.0
0.87
0.87
0.73
0.73
0.63
0.49
0.57
0.40
0.36
0.40
0.29
0.34
0.29
0.27
0.23
0.20
0.20
0.16
0.15

1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.88
0.76
0.70
0.61
0.54
0.50
0.43
0.39
0.37
0.31
0.27
0.26
0.23
0.20
0.17
0.16

3956
3377
3392
4002
3410
4024
4041
3479
5059
3645
3551
4563
3704
5043
4637
4963
4817
4500
5222
5138
4991

0.65
0.51
0.44
0.44
0.37
0.37
0.32
0.25
0.32
0.21
0.19
0.21
0.15
0.20
0.15
0.14
0.13
0.11
0.11
0.09
0.08

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

EC 3030 - PDA 3030


35.49
41.88
46.09
52.42
54.39
60.84
68.09
79.02
88.66
99.17
111.0
128.8
140.2
151.7
176.0
203.6
215.8
244.1
282.3

42.3
35.8
32.5
28.6
27.6
24.7
22.0
19.0
16.9
15.1
13.5
11.6
10.7
9.9
8.5
7.4
7.0
6.1
5.3

1160
1369
1507
1714
1778
1989
2226
2560
1774
1984
2221
2577
2023
2826
2767
2805
2391
2853
2908

EC 4030 - PDA 4030


319.9
347.1
401.5
473.7
481.2
567.9
656.8
716.7
822.2
930.9
993.8
1165
1291
1352
1616
1848
1959
2208
2563
2964
3097

4.7
4.3
3.7
3.2
3.1
2.6
2.3
2.1
1.8
1.6
1.5
1.3
1.2
1.1
0.93
0.81
0.77
0.68
0.59
0.51
0.48

62

3817
3262
3278
3868
3298
3891
3909
3242
4147
3528
3312
4417
3563
4059
4461
4322
3815
4043
4611
4227
4023

030
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

9.1
9.1
9.1
9.1
9.1
8.1
8.4
6.6
5.6
5.5
5.6
4.5
2.8
3.6
3.5
2.8
2.5
2.7
2.1

28.2
23.9
21.7
19.1
18.4
16.4
14.7
12.7
11.3
10.1
9.0
7.8
7.1
6.6
5.7
4.9
4.6
4.1
3.5

2315
2731
2873
3419
3390
3429
3978
3626
3474
3803
4350
4014
2632
3662
4251
3824
3736
4565
4157

6.8
6.8
6.5
6.8
6.5
5.9
6.1
4.8
4.1
4.0
4.1
3.3
2.0
2.5
2.5
2.0
1.8
2.0
1.5

14.1
11.9
10.8
9.5
9.2
8.2
7.3
6.3
5.6
5.0
4.5
3.9
3.6
3.3
2.8
2.5
2.3
2.0
1.8

2850
3363
2971
4210
3505
3967
4388
4185
3573
4380
4472
4614
3129
4107
4767
4546
4298
4851
4777

4.2
4.2
3.4
4.2
3.4
3.4
3.4
2.8
2.1
2.3
2.1
1.9
1.2
1.4
1.4
1.2
1.0
1.0
0.89

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

2.0
1.6
1.4
1.4
1.1
1.1
0.99
0.80
0.99
0.67
0.59
0.67
0.51
0.67
0.51
0.48
0.44
0.36
0.36
0.31
0.29

3.1
2.9
2.5
2.1
2.1
1.8
1.5
1.4
1.2
1.1
1.0
0.86
0.77
0.74
0.62
0.54
0.51
0.45
0.39
0.34
0.32

4082
3487
3524
4158
3628
4281
4381
3740
5485
4246
3933
5315
4465
6000
5590
5965
5792
5397
6000
6000
6000

1.3
1.1
0.92
0.92
0.79
0.79
0.70
0.55
0.70
0.48
0.41
0.48
0.36
0.46
0.36
0.34
0.31
0.26
0.25
0.21
0.20

1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.88
0.76
0.70
0.61
0.54
0.50
0.43
0.39
0.37
0.31
0.27
0.26
0.23
0.20
0.17
0.16

4363
3845
3933
4641
4045
4774
4882
4160
6000
4721
4372
5910
4958
6000
6000
6000
6000
5977
6000
6000
6000

0.71
0.58
0.51
0.51
0.44
0.44
0.39
0.30
0.38
0.27
0.23
0.27
0.20
0.23
0.19
0.17
0.16
0.14
0.13
0.11
0.10

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

EC 3030 - PDA 3030


35.49
41.88
46.09
52.42
54.39
60.84
68.09
79.02
88.66
99.17
111.0
128.8
140.2
151.7
176.0
203.6
215.8
244.1
282.3

42.3
35.8
32.5
28.6
27.6
24.7
22.0
19.0
16.9
15.1
13.5
11.6
10.7
9.9
8.5
7.4
7.0
6.1
5.3

2050
2419
2662
3028
3141
3136
3648
3323
3134
3491
3924
3690
2491
3455
3938
3619
3433
4166
3759

EC 4030 - PDA 4030


319.9
347.1
401.5
473.7
481.2
567.9
656.8
716.7
822.2
930.9
993.8
1165
1291
1352
1616
1848
1959
2208
2563
2964
3097

4.7
4.3
3.7
3.2
3.1
2.6
2.3
2.1
1.8
1.6
1.5
1.3
1.2
1.1
0.93
0.81
0.77
0.68
0.59
0.51
0.48

4027
3442
3458
4081
3478
4104
4123
3642
5162
3984
3720
4987
4194
5788
5250
5608
5446
5079
5894
5800
5802

63

030

MR - MR1

MR

MR1

127 Nm

M12 10.9

M10 N3x120

90

18

69

65 m6

32

60 f7

50 f7

20

M20
8

B58x53

DIN 332

38

105

DIN 5482
15

58
15

68

ED 2030

ET 3030

EQ 4030

245

284

324

32 Kg

MR - MR1

16

36
FL620/635
SU-SUF

FL620/635
SU-SUF

00

00

FL620/635
SU-SUF

183

183

240

150 f7

00

220

42 Kg

183

40 Kg

N10 14

15
IEC Motor

IEC Motor

EC 3030

EC 4030

272

311

0 Kg

0 Kg

IEC Motor

MR - MR1
IEC Motor

16

36

121
181

181

240

220

150 f7

121

195

IEC Motor

N10 14

15

195

00

230

64

FL620/635
SU-SUF

69

IEC Motor

69

030

FE
20

75

M12 10.9

127 Nm

60 H7

1.5

A 58x53

DIN 5482

8
44

ED 2030

ET 3030

EQ 4030

200

240

279

30 Kg

26 Kg

34 Kg

FE

10

36
FL620/635
SU-SUF

FL620/635
SU-SUF

FL620/635
SU-SUF

00

183

183

00

183

240

190 f7

196 f7

00

N10 M12
IEC Motor

IEC Motor

EC 3030

165

IEC Motor

EC 4030
0 Kg

0 Kg

267

227
IEC Motor

FE
IEC Motor

121
181

181

121

36

240

190 f7

196 f7

10

N10 M12
165

00

230

FL620/635
SU-SUF

69

IEC Motor

69

65

030

FP
73 Nm

M10 10.9

10

100

69.4 +0.2

18 H8

65 G6

90
143

70 min

ED 2030

ET 3030

EQ 4030

175

214

254

0 Kg

0 Kg

0 Kg

FP

8
FL620/635
SU-SUF

FL620/635
SU-SUF

IEC Motor

FL620/635
SU-SUF

00

183

183

00

183

243

190 f7

00

IEC Motor

IEC Motor

EC 3030

EC 4030

202

241

0 Kg

0 Kg

IEC Motor

FP
IEC Motor

45

121
181

181

243

190 f7

121

N8 10.5

00

FL620/635
SU-SUF

230

69

IEC Motor

69
220

66

030

FS
127 Nm

M12 10.9

75 H7

40 H7

100 f7

170

85

30
70

ED 2030

ET 3030

EQ 4030

245

284

324

40 Kg

32 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

FL620/635
SU-SUF

183

00

183

240

150 f7

FL620/635
SU-SUF

IEC Motor

IEC Motor

IEC Motor

EC 4030

EC 3030

0 Kg

0 Kg

272

311
IEC Motor

FS
IEC Motor

36

16

121
181

181

240

150 f7

220

121

16

FS

16

00

220

42 Kg

183

16

25

N10 14

00

230

FL620/635
SU-SUF

69

IEC Motor

69
195

67

030

PD - PDA
PD

PDA

M20

M20

DIN 332

DIN 332

42

58

42

615 Nm

M20 10.9

29

29

58

22

22

180

180

236

236

PD 2030

PD 3030

PD 4030

301

340

380

46.5 Kg

45 Kg

48 Kg

PD
18

FL620/635
SU-SUF

00

FL620/635
SU-SUF

00

FL620/635
SU-SUF

00

160
IEC Motor

IEC Motor

36

183

183

183

240

65 m6

123

90

69

105

60

IEC Motor

250
310

PDA 3030

PDA 4030

328

367

0 Kg

0 Kg

IEC Motor

PDA
IEC Motor

18

123

121
181

160

C
36

181

240

65 m6

121

90

69

105

B
00

FL620/635
SU-SUF

230

68

69

IEC Motor

69

250
310

60

030
SU2
D k6

D
k6
SU 2

FL620.10-FL635.10

40

MR
MR1
FS

Lt
E

58

MR-MR1-FS

FE

PD

305
344
401

260
300
339

361
400
440

ED 2030
ET 3030
EQ 4030

Lt

PD

Lt

FE
Lt

FL620.U-FL635.U

SAE A-AA
Shaft FE

FL620

Lt

FL620.U

FL635

FL635.U
FL620.10
FL635.10

00

ED 2030
ED 3030
EQ 4030
ED 2030
ET 3030
EQ 4030
ED 2030
ET 3030
EQ 4030
ED 2030
ET 3030
EQ 4030

MR-MR1-FS
349.5
388.5
428.5
336
375
415
309
348
388
290
329
369

FE
304.5
344.5
383.5
291
331
370
264
304
343
245
285
324

PD
405.5
444.5
484.5
392
431
471
470
510
550
451
491
531.1

Lt

MR
MR1
FS

Lt

PD

FE
Lt

IEC Motor

EC 3030
EC 4030

MR-MR1-FE-FS-FP-PDA
MR-MR1-FE-FS-FP-PDA

267
306
346
222
262
301
322.5
362
401.5

340
379
419
295
335
374
395.5
435
474.5

151
151

151
151

151
151

238
238

265
304
344
220
260
299
320.5
360
399.5
151
151

IEC
132

MR
MR1
FS

Lt

Lt

PD

FE
Lt

MR
MR1
FS

PDA

Lt

MR-MR1-FS
MR-MR1-FS
MR-MR1-FS
FE
FE
FE
PD
PD
PD

IEC
100
112
273
312
352
228
268
307
328.5
368
407.5

IEC
71

Lt

ED 2030
ET 3030
EQ 4030
ED 2030
ET 3030
EQ 4030
PD 2030
PD 3030
PD 4030

Lt
IEC
80
90
272
311
351
227
267
306
327.5
367
406.5

IEC
63

FE

69

030
FA 045

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda
13

10

Pignoni
Pinion
Ritzel
Pignon
Piones
Pinhes

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

FR 045

68
12.5

60 M7

A58x53

60 M7

88

60 M7

95 f7

60 M7

168

145

86

60 M7

95 f7
60 M7

168

145

10

10

12.5

68

A 58x53
DIN 5482

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34700641800

Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

MS 045

N 12x30

12.5

12.5
N 12x30

A 58x53
DIN 5482
27.75

8.1

13

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34700131800

RDF 045

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

code

335.0143.0800

114.8

68

M=8

Z=12 X=0.3

F
23.5

335.0174.0800

99.6

68

M=6

Z=14 X=0.3

24

335.0353.000K

127.6

68

M=8

Z=13 X=0.54

23.5

335.5193.060

115

68

M=5

Z=21

24

335.6273.000

120

68

M=8

Z=13

24

68

A 58x53
DIN 5482

13

10

70

50 P7

60 f7

M8

11

32

78 h8

60 M7

60 M7

7.7

14

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code: 39102848500

BS 045

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37201040800

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

49.5 h11

DIN 5482

B 50x45

300

142

70

16

Code: 39126930100
Mat.: Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

030
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Cargas sobre los ejes de salida / Cargas radiais nos eixos de saida
C coefcient

Fr [N]

n2h
6

10

100000

8
6

PD

4
2

MR
MR1

10000

10

0.8
0.6
0.4

0.2

-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80
-60
X [mm]

-40

-20

1000
40

20

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1

35000

[N]

PD-PDA
MR1
25000

60000

25000

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

2 3

Fr
Type

E
SU2

58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

71

1.5

040
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

98
86
74
66
57
48.4
41.7
36.0
34.5
29.8

1510
2121
2206
2231
2276
2134
2358
2325
2027
2060

15.4
19.1
17.1
15.4
13.6
10.8
10.3
8.8
7.3
6.4

65
57
49.3
44.1
38.0
32.2
27.8
24.0
23.0
19.9

1705
2395
2314
2519
2383
2342
2463
2446
2119
2152

11.6
14.4
12.0
11.6
9.5
7.9
7.2
6.2
5.1
4.5

32.5
28.6
24.7
22.0
19.0
16.1
13.9
12.0
11.5
9.9

2100
2732
2494
2805
2560
2639
2640
2678
2276
2309

7.2
8.2
6.4
6.5
5.1
4.5
3.8
3.4
2.7
2.4

5600
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

12

25.4
24.5
21.1
17.9
16.8
15.5
13.8
12.1
10.2
9.5
8.1
7.5
7.0
6.0
5.2
4.6

2765
2640
2457
2900
2591
3029
3051
2447
2888
3042
2901
2115
2953
2648
2924
3101

7.4
6.8
5.4
5.4
4.6
4.9
4.4
3.1
3.1
3.0
2.4
1.7
2.2
1.7
1.6
1.5

16.9
16.3
14.1
11.9
11.2
10.3
9.2
8.1
6.8
6.3
5.4
5.0
4.6
4.0
3.5
3.1

2879
2982
2775
3275
2695
3421
3320
2528
2983
3179
3046
2221
3098
2780
3197
3244

5.1
5.1
4.1
4.1
3.2
3.7
3.2
2.1
2.1
2.1
1.7
1.2
1.5
1.2
1.2
1.0

8.5
8.2
7.0
6.0
5.6
5.2
4.6
4.0
3.4
3.2
2.7
2.5
2.3
2.0
1.7
1.5

3076
3671
3206
3783
2876
3803
3410
2658
3137
3695
3292
2401
3343
3006
3489
3492

2.7
3.1
2.4
2.4
1.7
2.1
1.6
1.1
1.1
1.2
0.93
0.63
0.81
0.63
0.63
0.56

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

4.1
3.7
3.3
3.0
2.6
2.3
2.2
1.8
1.7
1.5
1.3
1.2
1.0
0.97
0.83
0.75
0.66
0.60
0.52
0.47

3835
2928
3674
3874
3894
3907
4002
4142
3945
3963
3550
2886
4445
3406
3248
3610
4502
4519
4726
4042

1.6
1.1
1.3
1.2
1.1
0.95
0.91
0.80
0.71
0.61
0.49
0.35
0.49
0.35
0.28
0.28
0.31
0.28
0.26
0.20

2.7
2.5
2.2
2.0
1.7
1.6
1.4
1.2
1.1
0.98
0.88
0.77
0.70
0.65
0.55
0.50
0.44
0.40
0.34
0.32

3888
2966
4000
3925
3944
3956
4348
4424
3994
4011
3593
2961
4498
3494
3304
3652
4781
4572
5112
4382

1.1
0.77
0.91
0.83
0.71
0.64
0.66
0.57
0.48
0.41
0.33
0.24
0.33
0.24
0.19
0.19
0.22
0.19
0.18
0.15

1.4
1.2
1.1
1.0
0.86
0.78
0.72
0.61
0.57
0.49
0.44
0.38
0.35
0.32
0.28
0.25
0.22
0.20
0.17
0.16

3972
3029
4605
4008
4027
4039
4494
4516
4075
4092
3666
3092
4589
3649
3607
3969
5124
4969
5767
5013

0.57
0.39
0.52
0.42
0.36
0.33
0.34
0.29
0.24
0.21
0.17
0.12
0.17
0.12
0.11
0.10
0.12
0.10
0.10
0.08

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

ED 2040
15.37
17.47
20.28
22.70
26.34
31.02
36.00
41.64
43.50
50.32

ET 3040
59.06
61.28
70.98
83.76
89.03
96.88
108.8
124.2
146.6
157.5
186.1
198.9
215.3
249.0
289.0
325.7

EQ 4040
367.7
404.7
460.3
495.4
581.3
643.5
691.5
817.1
879.4
1017
1142
1304
1430
1539
1806
1999
2268
2502
2904
3170

72

040
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

98
86
74
66
57
48.4
41.7
36.0
34.5
29.8

2477
2896
2654
2984
2732
2703
2823
2857
2444
2480

25.3
26.0
20.6
20.7
16.3
13.7
12.3
10.8
8.8
7.7

65
57
49.3
44.1
38.0
32.2
27.8
24.0
23.0
19.9

2626
3031
2774
3119
2850
2925
3053
3077
2636
2726

17.9
18.2
14.3
14.4
11.3
9.9
8.9
7.7
6.3
5.7

32.5
28.6
24.7
22.0
19.0
16.1
13.9
12.0
11.5
9.9

2800
3443
3136
3648
3323
3250
3555
3406
3082
3181

9.5
10.3
8.1
8.4
6.6
5.5
5.2
4.3
3.7
3.3

5600
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

12

25.4
24.5
21.1
17.9
16.8
15.5
13.8
12.1
10.2
9.5
8.1
7.5
7.0
6.0
5.2
4.6

3536
3729
3221
3801
3410
3831
3442
2749
3244
4339
3538
2594
3611
3248
3769
4004

9.4
9.6
7.1
7.1
6.0
6.2
5.0
3.5
3.5
4.3
3.0
2.0
2.6
2.0
2.0
1.9

16.9
16.3
14.1
11.9
11.2
10.3
9.2
8.1
6.8
6.3
5.4
5.0
4.6
4.0
3.5
3.1

3860
3821
3289
3881
3718
3906
3505
2840
3351
4414
3856
2878
3996
3603
4181
4117

6.8
6.5
4.9
4.9
4.4
4.2
3.4
2.4
2.4
2.9
2.2
1.5
1.9
1.5
1.5
1.3

8.5
8.2
7.0
6.0
5.6
5.2
4.6
4.0
3.4
3.2
2.7
2.5
2.3
2.0
1.7
1.5

4457
3945
3383
3993
4287
4014
3599
2986
3524
4527
4134
3300
4195
4131
4794
4480

4.0
3.4
2.5
2.5
2.5
2.2
1.7
1.3
1.3
1.5
1.2
0.87
1.0
0.87
0.87
0.72

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

4.1
3.7
3.3
3.0
2.6
2.3
2.2
1.8
1.7
1.5
1.3
1.2
1.0
0.97
0.83
0.75
0.66
0.60
0.52
0.47

4047
3089
5066
4087
4107
4121
4585
4711
4303
4404
4114
3349
5151
3952
4071
4487
5786
5617
6000
5827

1.7
1.2
1.7
1.3
1.1
1.0
1.0
0.91
0.77
0.68
0.57
0.40
0.57
0.40
0.35
0.35
0.40
0.35
0.33
0.29

2.7
2.5
2.2
2.0
1.7
1.6
1.4
1.2
1.1
0.98
0.88
0.77
0.70
0.65
0.55
0.50
0.44
0.40
0.34
0.32

4101
3238
5133
4188
4297
4367
4895
5027
4588
4693
4382
3564
5486
4205
4327
4772
6000
5974
6000
6000

1.2
0.84
1.2
0.89
0.77
0.71
0.74
0.64
0.55
0.48
0.40
0.29
0.40
0.29
0.25
0.25
0.28
0.25
0.21
0.20

1.4
1.2
1.1
1.0
0.86
0.78
0.72
0.61
0.57
0.49
0.44
0.38
0.35
0.32
0.28
0.25
0.22
0.20
0.17
0.16

4461
3612
5584
4674
4791
4867
5458
5599
5105
5218
4869
3960
6000
4673
4791
5290
6000
6000
6000
6000

0.64
0.47
0.64
0.49
0.43
0.40
0.41
0.36
0.30
0.27
0.22
0.16
0.22
0.16
0.14
0.14
0.14
0.13
0.11
0.10

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

ED 2040
15.37
17.47
20.28
22.70
26.34
31.02
36.00
41.64
43.50
50.32

ET 3040
59.06
61.28
70.98
83.76
89.03
96.88
108.8
124.2
146.6
157.5
186.1
198.9
215.3
249.0
289.0
325.7

EQ 4040
367.7
404.7
460.3
495.4
581.3
643.5
691.5
817.1
879.4
1017
1142
1304
1430
1539
1806
1999
2268
2502
2904
3170

73

040
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
3.1
3.1
3.1
3.1
2.3
2.9
2.5
2.2
1.7
1.8
1.6

28.2
23.9
21.7
19.1
18.4
16.4
14.7
12.7
11.3
10.1
9.0
7.8
7.1
6.6
5.7
4.9
4.6
4.1
3.5

1310
1546
1702
1935
2008
2246
2514
2664
2003
2241
2508
2791
2130
2973
2873
2960
2486
3081
3181

3.9
3.9
3.9
3.9
3.9
3.9
3.9
3.5
2.4
2.4
2.4
2.3
1.6
2.1
1.7
1.5
1.2
1.3
1.2

14.1
11.9
10.8
9.5
9.2
8.2
7.3
6.3
5.6
5.0
4.5
3.9
3.6
3.3
2.8
2.5
2.3
2.0
1.8

1613
1903
2095
2383
2472
2765
3095
2845
2467
2759
3088
3118
2310
3219
3336
3356
2894
3576
3480

2.4
2.4
2.4
2.4
2.4
2.4
2.4
1.9
1.5
1.5
1.5
1.3
0.86
1.1
0.99
0.86
0.70
0.77
0.65

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

1.9
1.5
1.3
1.3
1.1
1.1
0.94
0.71
0.79
0.60
0.52
0.60
0.43
0.47
0.43
0.37
0.31
0.29
0.28
0.22
0.20

3.1
2.9
2.5
2.1
2.1
1.8
1.5
1.4
1.2
1.1
1.0
0.86
0.77
0.74
0.62
0.54
0.51
0.45
0.39
0.34
0.32

3870
3306
3321
3919
3340
3941
3959
3329
4502
3572
3399
4471
3606
4403
4514
4683
4218
4134
4798
4616
4362

1.3
1.0
0.87
0.87
0.73
0.73
0.63
0.49
0.57
0.40
0.36
0.40
0.29
0.34
0.29
0.27
0.23
0.20
0.20
0.16
0.15

1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.88
0.76
0.70
0.61
0.54
0.50
0.43
0.39
0.37
0.31
0.27
0.26
0.23
0.20
0.17
0.16

3956
3377
3392
4002
3410
4024
4041
3479
5059
3645
3551
4563
3704
5043
4637
4963
4817
4500
5222
5138
4991

0.65
0.51
0.44
0.44
0.37
0.37
0.32
0.25
0.32
0.21
0.19
0.21
0.15
0.20
0.15
0.14
0.13
0.11
0.11
0.09
0.08

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

EC 3040 - PDA 3040


35.49
41.88
46.09
52.42
54.39
60.84
68.09
79.02
88.66
99.17
111.0
128.8
140.2
151.7
176.0
203.6
215.8
244.1
282.3

42.3
35.8
32.5
28.6
27.6
24.7
22.0
19.0
16.9
15.1
13.5
11.6
10.7
9.9
8.5
7.4
7.0
6.1
5.3

1160
1369
1507
1714
1778
1989
2226
2560
1774
1984
2221
2577
2023
2826
2767
2805
2391
2853
2908

EC 4040 - PDA 4040


319.9
347.1
401.5
473.7
481.2
567.9
656.8
716.7
822.2
930.9
993.8
1165
1291
1352
1616
1848
1959
2208
2563
2964
3097

4.7
4.3
3.7
3.2
3.1
2.6
2.3
2.1
1.8
1.6
1.5
1.3
1.2
1.1
0.93
0.81
0.77
0.68
0.59
0.51
0.48

74

3817
3262
3278
3868
3298
3891
3909
3242
4147
3528
3312
4417
3563
4059
4461
4322
3815
4043
4611
4227
4023

040
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

9.1
9.1
9.1
9.1
9.1
8.1
8.4
6.6
5.6
5.5
5.6
4.5
2.8
3.6
3.5
2.8
2.5
2.7
2.1

28.2
23.9
21.7
19.1
18.4
16.4
14.7
12.7
11.3
10.1
9.0
7.8
7.1
6.6
5.7
4.9
4.6
4.1
3.5

2315
2731
2873
3419
3390
3429
3978
3626
3474
3803
4350
4014
2632
3662
4251
3824
3736
4565
4157

6.8
6.8
6.5
6.8
6.5
5.9
6.1
4.8
4.1
4.0
4.1
3.3
2.0
2.5
2.5
2.0
1.8
2.0
1.5

14.1
11.9
10.8
9.5
9.2
8.2
7.3
6.3
5.6
5.0
4.5
3.9
3.6
3.3
2.8
2.5
2.3
2.0
1.8

2850
3363
2971
4210
3505
3967
4388
4185
3573
4380
4472
4614
3129
4107
4767
4546
4298
4851
4777

4.2
4.2
3.4
4.2
3.4
3.4
3.4
2.8
2.1
2.3
2.1
1.9
1.2
1.4
1.4
1.2
1.0
1.0
0.89

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

2.0
1.6
1.4
1.4
1.1
1.1
0.99
0.80
0.99
0.67
0.59
0.67
0.51
0.67
0.51
0.48
0.44
0.36
0.36
0.31
0.29

3.1
2.9
2.5
2.1
2.1
1.8
1.5
1.4
1.2
1.1
1.0
0.86
0.77
0.74
0.62
0.54
0.51
0.45
0.39
0.34
0.32

4082
3487
3524
4158
3628
4281
4381
3740
5485
4246
3933
5315
4465
6000
5590
5965
5792
5397
6000
6000
6000

1.3
1.1
0.92
0.92
0.79
0.79
0.70
0.55
0.70
0.48
0.41
0.48
0.36
0.46
0.36
0.34
0.31
0.26
0.25
0.21
0.20

1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.88
0.76
0.70
0.61
0.54
0.50
0.43
0.39
0.37
0.31
0.27
0.26
0.23
0.20
0.17
0.16

4363
3845
3933
4641
4045
4774
4882
4160
6000
4721
4372
5910
4958
6000
6000
6000
6000
5977
6000
6000
6000

0.71
0.58
0.51
0.51
0.44
0.44
0.39
0.30
0.38
0.27
0.23
0.27
0.20
0.23
0.19
0.17
0.16
0.14
0.13
0.11
0.10

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

EC 3040 - PDA 3040


35.49
41.88
46.09
52.42
54.39
60.84
68.09
79.02
88.66
99.17
111.0
128.8
140.2
151.7
176.0
203.6
215.8
244.1
282.3

42.3
35.8
32.5
28.6
27.6
24.7
22.0
19.0
16.9
15.1
13.5
11.6
10.7
9.9
8.5
7.4
7.0
6.1
5.3

2050
2419
2662
3028
3141
3136
3648
3323
3134
3491
3924
3690
2491
3455
3938
3619
3433
4166
3759

EC 4040 - PDA 4040


319.9
347.1
401.5
473.7
481.2
567.9
656.8
716.7
822.2
930.9
993.8
1165
1291
1352
1616
1848
1959
2208
2563
2964
3097

4.7
4.3
3.7
3.2
3.1
2.6
2.3
2.1
1.8
1.6
1.5
1.3
1.2
1.1
0.93
0.81
0.77
0.68
0.59
0.51
0.48

4027
3442
3458
4081
3478
4104
4123
3642
5162
3984
3720
4987
4194
5788
5250
5608
5446
5079
5894
5800
5802

75

040

MN - MN1

MN

MN1

127 Nm

M12 10.9

M10 N3x120

90

18

69

65 m6

32

50 f7

60 f7

20

M20
8

B58x53

50

DIN 332

105

DIN 5482
73

39

80

39

ED 2040

ET 3040

EQ 4040

261

301

341

46 Kg

45 Kg

36
FL620/635
SU-SUF

00

FL620/635
SU-SUF

00

FL620/635
SU-SUF

183

183

240

175 f7

00

272

MN - MN1

20

183

10

48 Kg

N10 14

39

245
IEC Motor

EC 4040

EC 3040
0 Kg

0 Kg

288

328
IEC Motor

MN - MN1
IEC Motor

20

121

36

181

181

240

272

175 f7

121

10

IEC Motor

IEC Motor

N10 14

39

245

00

230

76

FL620/635
SU-SUF

77

IEC Motor

77

040
SU2
MN
MN1

D k6

SU 2

FL620.10-FL635.10

D
k6

40

58

Lt

Lt
MN-MN1
321
372
412

ED 2040
ET 3040
EQ 4040

FL620.U-FL635.U
Lt

FL635

FL620

SAE A-AA
Shaft FE
FL620.U
FL635.U
FL620.10
FL635.10

MN-MN1
365.5
405.5
445.5
352
392
432
325
365
405
306
346
386

ED 2040
ET 3040
EQ 4040
ED 2040
ET 3040
EQ 4040
ED 2040
ET 3040
EQ 4040
ED 2040
ET 3040
EQ 4040

MN
MN1

Lt

00

IEC Motor
Lt

MN-MN1
MN-MN1
MN-MN1

281
321
361

283
323
363

EC 3040
EC 4040

MN-MN1
MN-MN1

151
151

151
151

151
151

IEC
71

IEC
100
112
289
329
369

IEC
132

151
151

238
238

356
396
436

MN
MN1

Lt

ED 2040
ET 3040
EQ 4040

Lt
IEC
80
90
288
328
368

IEC
63

MN
MN1

77

040
FR 045

68

60 M7

A58x53

60 M7

95 f7

60 M7

168

145

60 M7

12.5

10

95 f7
60 M7

168

145

10

Pignoni
Pinion
Ritzel
Pignon
Piones
Pinhes

60 M7

13

86

FA 045

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

88

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

5
12.5

68

A 58x53
DIN 5482

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34700641800

MS 045

Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

N 12x30

12.5

A 58x53
DIN 5482
27.75

12.5
N 12x30

10

8.1

13

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34700131800

RDF 045

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

code

335.0143.0800

114.8

68

M=8

Z=12 X=0.3

F
23.5

335.0174.0800

99.6

68

M=6

Z=14 X=0.3

24

335.0353.000K

127.6

68

M=8

Z=13 X=0.54

23.5

335.5193.060

115

68

M=5

Z=21

24

335.6273.000

120

68

M=8

Z=13

24

68

A 58x53
DIN 5482

13

10

70

50 P7

60 f7

11

M8

32

78 h8

60 M7

60 M7

7.7

14

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code: 39102848500

BS 045

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37201040800

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

49.5 h11

DIN 5482

B 50x45

300

142

78

16

Code: 39126930100
Mat.: Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

040
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Cargas sobre los ejes de salida / Cargas radiais nos eixos de saida
C coefcient

Fr [N]

n2h
6

10

100000

MN

8
6
4
2

10000

10

0.8
0.6
0.4

0.2

-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80
-60
X [mm]

-40

-20

1000
40

20

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

1.5

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]
[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1
45000

80000

PD-PDA
MR1

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

2 3

Fr

Type
SU2

E
58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

79

045
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

429
363
290
250
207

1565
1617
1682
1732
1582

70
62
51
45.4
34.3

286
242
193
167
138

1767
1827
1900
1956
1695

53
46.3
38.5
34.1
24.5

143
121
97
83
69

2175
2249
2339
2173
1868

32.6
28.5
23.7
19.0
13.5

6000
6000
6000
6000
6000

20

139
122
104
88
83
71
59
50
48.4
41.7
34.5
28.5

2193
2278
2394
2475
2561
2678
2835
2931
2582
2358
2407
2070

32.0
29.2
26.0
22.8
22.2
20.0
17.6
15.4
13.1
10.3
8.7
6.2

93
82
69
59
55
47.6
39.4
33.4
32.2
27.8
23.0
19.0

2476
2573
2704
2795
2893
3025
3202
3310
2698
2463
2511
2161

24.1
22.0
19.6
17.2
16.7
15.1
13.2
11.6
9.1
7.2
6.0
4.3

46.4
40.8
34.6
29.3
27.6
23.8
19.7
16.7
16.1
13.9
11.5
9.5

3049
3168
3329
3393
3562
3724
3553
3583
2893
2640
2689
2319

14.8
13.5
12.1
10.4
10.3
9.3
7.3
6.3
4.9
3.8
3.2
2.3

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

15

27.9
23.6
20.4
18.9
16.3
15.0
13.8
11.9
10.3
9.9
8.5
7.2
6.7
5.8
5.3
4.8
4.1

3552
3732
3901
3955
4010
4042
4071
4125
4221
3846
3907
3970
4035
4165
3302
4334
2542

10.4
9.2
8.3
7.8
6.8
6.3
5.9
5.2
4.6
4.0
3.5
3.0
2.8
2.5
1.8
2.2
1.1

18.6
15.8
13.6
12.6
10.8
10.0
9.2
8.0
6.9
6.6
5.7
4.8
4.5
3.8
3.6
3.2
2.7

3961
4022
4077
4106
4174
4250
4323
4459
4601
4014
4074
4326
4395
4532
3605
4711
2788

7.7
6.6
5.8
5.4
4.7
4.4
4.2
3.7
3.3
2.8
2.4
2.2
2.1
1.8
1.3
1.6
0.80

9.3
7.9
6.8
6.3
5.4
5.0
4.6
4.0
3.4
3.3
2.8
2.4
2.2
1.9
1.8
1.6
1.4

4314
4469
4609
4684
4831
4915
4996
5146
5088
4302
4363
4941
4798
4970
4167
5022
3244

4.2
3.7
3.3
3.1
2.7
2.6
2.4
2.1
1.8
1.5
1.3
1.2
1.1
1.0
0.78
0.84
0.47

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

10

3.7
3.4
2.9
2.7
2.3
2.2
1.9
1.6
1.5
1.3
1.2
1.0
0.94
0.81
0.75
0.65
0.57
0.54
0.45

5051
5312
5382
5393
5270
5425
4524
4595
5477
5565
4743
5337
5036
5200
4415
5124
4633
5687
5997

2.0
1.9
1.7
1.5
1.3
1.2
0.92
0.79
0.85
0.77
0.61
0.58
0.50
0.44
0.35
0.35
0.28
0.32
0.29

2.5
2.3
2.0
1.8
1.6
1.4
1.3
1.1
0.99
0.88
0.82
0.69
0.63
0.54
0.50
0.43
0.38
0.36
0.30

5245
5418
5439
5449
5470
5495
4698
4866
5796
5895
5190
5652
5502
5676
4530
5257
5013
6000
6000

1.4
1.3
1.1
1.0
0.90
0.83
0.64
0.56
0.60
0.54
0.45
0.41
0.36
0.32
0.24
0.24
0.20
0.23
0.19

1.2
1.1
0.98
0.91
0.78
0.72
0.65
0.55
0.49
0.44
0.41
0.35
0.31
0.27
0.25
0.22
0.19
0.18
0.15

5615
5684
5803
5867
5992
6000
5463
5662
6000
6000
6021
6226
6366
6559
4730
5489
5720
6000
6000

0.73
0.68
0.60
0.56
0.49
0.45
0.37
0.33
0.31
0.28
0.26
0.23
0.21
0.19
0.12
0.12
0.11
0.11
0.09

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

EM 1045
3.50
4.13
5.17
6.00
7.25

ED 2045
10.78
12.25
14.46
17.06
18.10
21.00
25.38
29.94
31.02
36.00
43.50
52.56

ET 3045
53.78
63.46
73.50
79.44
92.19
100.3
108.6
125.6
145.7
152.3
176.1
207.8
224.2
260.2
280.7
314.4
364.8

EQ 4045
404.7
441.0
510.1
551.3
639.8
696.2
773.1
913.5
1011
1140
1222
1442
1599
1849
1995
2315
2623
2798
3301

80

045
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

429
363
290
250
207

2764
2858
2411
2238
1953

124
109
73
59
42.3

286
242
193
167
138

3122
3112
2592
2391
2077

93
79
53
41.7
30.0

143
121
97
83
69

3773
3449
2855
2618
2267

56
43.7
28.9
22.8
16.4

6000
6000
6000
6000
6000

20

139
122
104
88
83
71
59
50
48.4
41.7
34.5
28.5

3786
3849
3928
3585
4031
4116
3705
3892
3085
2823
2905
2504

55
49.4
42.7
33.0
35.0
30.8
22.9
20.4
15.6
12.3
10.5
7.5

93
82
69
59
55
47.6
39.4
33.4
32.2
27.8
23.0
19.0

3980
4038
4147
3753
4368
4516
3933
4260
3352
3053
3186
2753

38.7
34.5
30.0
23.0
25.3
22.5
16.2
14.9
11.3
8.9
7.7
5.5

46.4
40.8
34.6
29.3
27.6
23.8
19.7
16.7
16.1
13.9
11.5
9.5

4542
4671
4841
4381
5077
4974
4283
4921
3901
3555
3700
3211

22.1
20.0
17.5
13.5
14.7
12.4
8.8
8.6
6.6
5.2
4.5
3.2

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

15

27.9
23.6
20.4
18.9
16.3
15.0
13.8
11.9
10.3
9.9
8.5
7.2
6.7
5.8
5.3
4.8
4.1

5067
5244
5356
5369
5186
5405
5417
5439
5452
4609
4677
5299
4963
5473
4887
5622
3829

14.8
13.0
11.4
10.6
8.8
8.5
7.8
6.8
5.9
4.8
4.2
4.0
3.5
3.3
2.7
2.8
1.6

18.6
15.8
13.6
12.6
10.8
10.0
9.2
8.0
6.9
6.6
5.7
4.8
4.5
3.8
3.6
3.2
2.7

5371
5397
5419
5431
5404
5466
5517
5634
5756
4961
5127
5616
5127
5797
5290
5953
4156

10.5
8.9
7.7
7.2
6.1
5.7
5.3
4.7
4.1
3.4
3.0
2.8
2.4
2.3
2.0
2.0
1.2

9.3
7.9
6.8
6.3
5.4
5.0
4.6
4.0
3.4
3.3
2.8
2.4
2.2
1.9
1.8
1.6
1.4

5509
5643
5763
5828
5953
6000
6000
6000
6000
5779
5961
6189
5390
6000
6039
6000
4763

5.4
4.7
4.1
3.8
3.4
3.1
2.9
2.5
2.1
2.0
1.8
1.6
1.3
1.2
1.1
1.0
0.68

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

10

3.7
3.4
2.9
2.7
2.3
2.2
1.9
1.6
1.5
1.3
1.2
1.0
0.94
0.81
0.75
0.65
0.57
0.54
0.45

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
5123
5945
6000
6000
6000

2.3
2.1
1.8
1.7
1.4
1.4
1.2
1.0
0.94
0.82
0.75
0.63
0.59
0.51
0.40
0.40
0.36
0.34
0.28

2.5
2.3
2.0
1.8
1.6
1.4
1.3
1.1
0.99
0.88
0.82
0.69
0.63
0.54
0.50
0.43
0.38
0.36
0.30

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
5451
6000
6000
6000
6000

1.6
1.4
1.3
1.1
1.0
0.88
0.82
0.69
0.62
0.55
0.52
0.43
0.40
0.34
0.29
0.27
0.24
0.23
0.19

1.2
1.1
0.98
0.91
0.78
0.72
0.65
0.55
0.49
0.44
0.41
0.35
0.31
0.27
0.25
0.22
0.19
0.18
0.15

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

0.75
0.69
0.62
0.57
0.49
0.45
0.41
0.35
0.31
0.28
0.26
0.22
0.19
0.17
0.16
0.14
0.12
0.11
0.09

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

EM 1045
3.50
4.13
5.17
6.00
7.25

ED 2045
10.78
12.25
14.46
17.06
18.10
21.00
25.38
29.94
31.02
36.00
43.50
52.56

ET 3045
53.78
63.46
73.50
79.44
92.19
100.3
108.6
125.6
145.7
152.3
176.1
207.8
224.2
260.2
280.7
314.4
364.8

EQ 4045
404.7
441.0
510.1
551.3
639.8
696.2
773.1
913.5
1011
1140
1222
1442
1599
1849
1995
2315
2623
2798
3301

81

045
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

32.6
28.5
15.4
19.0
15.4
13.5
15.4
13.0
9.2

95
81
62
56
52
46.0
41.9
36.1
29.9

2457
2540
1787
2283
2109
1962
2624
2396
2060

24.5
21.5
11.6
13.3
11.6
9.4
11.5
9.1
6.4

47.6
40.4
30.9
27.8
26.2
23.0
20.9
18.0
14.9

3025
3127
2200
2463
2596
2119
2820
2573
2216

15.1
13.2
7.1
7.2
7.1
5.1
6.2
4.9
3.5

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

13.5
12.1
10.9
10.0
9.3
6.0
7.5
6.3
6.5
5.0
3.8
4.2
2.6
2.8
2.2
1.6

27.2
23.1
20.1
17.7
15.9
13.6
12.0
11.1
10.3
8.7
8.1
7.2
6.0
5.8
5.0
4.1

3578
3760
3920
3980
4020
2941
4125
3719
4220
3810
3088
3969
2858
3246
2951
2541

10.2
9.1
8.2
7.4
6.7
4.2
5.2
4.3
4.6
3.5
2.6
3.0
1.8
2.0
1.5
1.1

13.6
11.5
10.0
8.8
7.9
6.8
6.0
5.6
5.2
4.4
4.0
3.6
3.0
2.9
2.5
2.1

4077
4138
4244
4362
4462
3139
4734
4196
4882
4414
3508
4590
3296
3770
3432
2970

5.8
5.0
4.5
4.0
3.7
2.2
3.0
2.4
2.6
2.0
1.5
1.7
1.0
1.1
0.89
0.64

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

2.7
2.5
2.3
2.0
1.8
1.7
1.1
1.3
1.2
0.89
0.71
0.87
0.71
0.62
0.59
0.47
0.45
0.40
0.36
0.28
0.31
0.24

3.6
3.2
2.9
2.4
2.2
2.0
1.8
1.6
1.4
1.3
1.1
1.0
0.93
0.84
0.71
0.63
0.55
0.52
0.45
0.39
0.37
0.32

5063
5369
5171
5410
5297
5435
4179
5456
5514
4722
4315
5777
5008
5164
5633
5130
5648
5322
5465
4990
5666
5176

1.9
1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
0.77
0.91
0.81
0.62
0.49
0.61
0.49
0.45
0.42
0.34
0.33
0.29
0.26
0.20
0.22
0.18

1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.88
0.80
0.70
0.63
0.54
0.51
0.46
0.42
0.35
0.31
0.28
0.26
0.23
0.20
0.19
0.16

5396
5466
5493
5635
5702
5784
4372
5972
6000
5502
4509
6000
5233
5991
6000
5859
6000
6000
6000
5695
6000
5900

1.0
0.92
0.83
0.71
0.66
0.61
0.40
0.50
0.44
0.36
0.25
0.32
0.25
0.26
0.22
0.19
0.18
0.16
0.14
0.12
0.12
0.10

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

EC 2045 - PDA 2045


10.50
12.39
16.17
18.00
19.08
21.75
23.89
27.72
33.50

143
121
93
83
79
69
63
54
44.8

2175
2249
1582
2173
1867
1868
2337
2290
1968

10

EC 3045 - PDA 3045


36.75
43.37
49.80
56.60
63.00
73.57
83.60
89.83
97.02
114.5
123.5
138.3
166.3
173.2
201.0
242.8

40.8
34.6
30.1
26.5
23.8
20.4
17.9
16.7
15.5
13.1
12.1
10.8
9.0
8.7
7.5
6.2

3168
3329
3471
3606
3724
2827
3974
3583
4029
3664
2973
3728
2752
3069
2801
2419

EC 4045 - PDA 4045


276.6
310.3
347.1
414.7
450.8
498.3
570.0
625.0
712.7
799.3
929.1
988.1
1078
1194
1409
1593
1806
1925
2208
2563
2668
3097

5.4
4.8
4.3
3.6
3.3
3.0
2.6
2.4
2.1
1.9
1.6
1.5
1.4
1.3
1.1
0.94
0.83
0.78
0.68
0.59
0.56
0.48

4831
4946
4978
5246
5103
5379
4066
5259
5322
4538
4202
5474
4877
4718
5319
4738
5174
4918
5052
4611
5242
4785

Tutti i rapporti evidenziati (es. 10.50) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 10.50) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 10.50) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 10.50) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 10.50) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 10.50) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

82

91

045
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

56
43.7
27.2
22.8
27.2
16.4
19.7
15.6
11.2

95
81
62
56
52
46.0
41.9
36.1
29.9

3968
3620
3157
2739
3726
2371
3156
2875
2480

39.6
30.6
20.5
15.9
20.5
11.4
13.8
10.9
7.8

47.6
40.4
30.9
27.8
26.2
23.0
20.9
18.0
14.9

4516
4086
3887
3053
4488
2636
3688
3360
2908

22.5
17.3
12.6
8.9
12.3
6.3
8.1
6.3
4.5

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

10

20.0
17.5
15.7
14.2
12.4
7.9
10.1
8.6
8.4
6.8
5.3
5.7
3.7
4.0
3.2
2.3

27.2
23.1
20.1
17.7
15.9
13.6
12.0
11.1
10.3
8.7
8.1
7.2
6.0
5.8
5.0
4.1

5093
5271
5359
5379
5200
4043
5439
4977
5450
5155
4497
5298
4228
4813
4392
3828

14.5
12.7
11.3
10.0
8.6
5.8
6.8
5.8
5.9
4.7
3.8
4.0
2.7
2.9
2.3
1.7

13.6
11.5
10.0
8.8
7.9
6.8
6.0
5.6
5.2
4.4
4.0
3.6
3.0
2.9
2.5
2.1

5419
5444
5465
5550
5637
4659
5870
5500
5996
5693
5161
5847
4851
5509
5032
4399

7.7
6.6
5.7
5.1
4.7
3.3
3.7
3.2
3.2
2.6
2.2
2.2
1.5
1.7
1.3
0.95

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

3.4
3.0
2.7
2.3
2.1
1.9
1.3
1.5
1.3
1.2
0.80
0.94
0.80
0.82
0.69
0.59
0.52
0.49
0.43
0.37
0.35
0.30

3.6
3.2
2.9
2.4
2.2
2.0
1.8
1.6
1.4
1.3
1.1
1.0
0.93
0.84
0.71
0.63
0.55
0.52
0.45
0.39
0.37
0.32

6000
6000
6000
6000
6000
6000
4695
6000
6000
6000
4848
6000
5626
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

2.3
2.0
1.8
1.5
1.4
1.3
0.86
1.0
0.88
0.82
0.55
0.63
0.55
0.53
0.45
0.40
0.35
0.33
0.28
0.25
0.23
0.20

1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.88
0.80
0.70
0.63
0.54
0.51
0.46
0.42
0.35
0.31
0.28
0.26
0.23
0.20
0.19
0.16

6000
6000
6000
6000
6000
6000
5003
6000
6000
6000
5392
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

1.1
1.0
0.88
0.75
0.69
0.63
0.46
0.50
0.44
0.40
0.30
0.32
0.29
0.26
0.22
0.19
0.18
0.16
0.14
0.13
0.12
0.10

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

EC 2045 - PDA 2045


10.50
12.39
16.17
18.00
19.08
21.75
23.89
27.72
33.50

143
121
93
83
79
69
63
54
44.8

3773
3449
2796
2618
3299
2267
3001
2747
2378

EC 3045 - PDA 3045


36.75
43.37
49.80
56.60
63.00
73.57
83.60
89.83
97.02
114.5
123.5
138.3
166.3
173.2
201.0
242.8

40.8
34.6
30.1
26.5
23.8
20.4
17.9
16.7
15.5
13.1
12.1
10.8
9.0
8.7
7.5
6.2

4671
4841
4986
5121
4974
3709
5377
4921
5214
4955
4139
4995
3892
4437
4046
3520

EC 4045 - PDA 4045


276.6
310.3
347.1
414.7
450.8
498.3
570.0
625.0
712.7
799.3
929.1
988.1
1078
1194
1409
1593
1806
1925
2208
2563
2668
3097

5.4
4.8
4.3
3.6
3.3
3.0
2.6
2.4
2.1
1.9
1.6
1.5
1.4
1.3
1.1
0.94
0.83
0.78
0.68
0.59
0.56
0.48

5953
6000
6000
6000
6000
6000
4568
6000
6000
6000
4721
6000
5479
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

Tutti i rapporti evidenziati (es. 10.50) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 10.50) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 10.50) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 10.50) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 10.50) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 10.50) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

83

91

045

MR - MR1

MR

MR1

201 Nm

M12 10.9

M10 N3x120

90

18

B58x53

69

65 m6

32

60 f7

50f7

20

M20
DIN 332

38

105

DIN 5482
15

58
15

68

EM 1045

ED 2045

ET 3045

EQ 4045

192

260

312

352

36 Kg

51 Kg

MR - MR1

16
FL620/635
SU-SUF

00

240

240

150 f7

FL620/635
SU-SUF

00

N10 14

15
S-45/46
FL5
IEC Motor

S-45/46
FL5
IEC Motor

IEC Motor

EC 4045

83 Kg

239

0 Kg

307

339
IEC Motor

FL5

00

FL5

FL620/635
SU-SUF

195

00

N10 14

15

195

6
00

230

84

36

FL620/635
SU-SUF

268

268

240

150 f7

220
* 226

195

MR - MR1
IEC Motor

220
* 226

16

181

IEC Motor

IEC Motor

121

71 Kg

220

195

EC 3045

EC 2045

36

FL620/635
SU-SUF

00

183

FL620/635
SU-SUF

00

220

49 Kg

183

48 Kg

S-45/46
FL5
FL620/635
SU-SUF

90

IEC Motor

91

bg

82

045

FE
20

75

127 Nm

M12 10.9

60 H7

1.5

A 58x53

DIN 5482

8
44

EM 1045

ED 2045

ET 3045

EQ 4045

148

215

268

307

28 Kg

40 Kg

38 Kg

44 Kg

FE

10
FL620/635
SU-SUF

00

36

FL620/635
SU-SUF

00

183

183

240

190 f7

196 f7

FL620/635
SU-SUF

00

240

FL620/635
SU-SUF

00

N10 M12
S-45/46
FL5
IEC Motor

S-45/46
FL5
IEC Motor

EC 2045

EC 4045
0 Kg

75 Kg

195

295

262

IEC Motor

195

121

220
* 226
268

268

240

190 f7

196 f7

36

FL620/635
SU-SUF

00

181

00

FL620/635
SU-SUF

220
* 226

195

FE
IEC Motor

FL5

FL5

10

IEC Motor

IEC Motor

EC 3045

63 Kg

IEC Motor

165

N10 M12
165

00

230

S-45/46
FL5
FL620/635
SU-SUF

90

IEC Motor

91

bg

82

85

045

FP
73 Nm

M10 10.9

100

10

69.4 +0.2

18 H8

65 G6

90

70 min

143

EM 1045

ED 2045

ET 3045

EQ 4045

122

189.5

214

254

FL620/635
SU-SUF

FL620/635
SU-SUF

00

243

00

S-45/46
FL5
IEC Motor

S-45/46
FL5
IEC Motor

IEC Motor

EC 3045

EC 4045

169

237

269

IEC Motor

195

00

268

S-45/46
FL5
FL620/635
SU-SUF

86

181

181

190 f7

243

N8 10.5

6
230

45

FL620/635
SU-SUF

220

FL620/635
SU-SUF

220
* 226

00

IEC Motor

* 226

195

FP

FL5

FL5

FL620/635
SU-SUF

0 Kg

0 Kg

IEC Motor

00

IEC Motor

EC 2045
0 Kg

00

FL620/635
SU-SUF

FP

121

190 f7

00

240

0 Kg

0 Kg

183

0 Kg

183

0 Kg

90

IEC Motor

91

bg

82
220

045

FS
127 Nm

M12 10.9

75 H7

170

100 f7

40 H7

85

30
70

EM 1045

ED 2045

ET 3045

EQ 4045

192

260

312

351.5

FL620/635
SU-SUF

S-45/46
FL5
IEC Motor

S-45/46
FL5
IEC Motor

IEC Motor

EC 3045

EC 4045

239

307

339

IEC Motor

FL5
FL620/635
SU-SUF

195

00

IEC Motor

36

FL620/635
SU-SUF

181

181

268

240

150 f7

FS

FL5

220
* 226

00

FL620/635
SU-SUF

IEC Motor

220
* 226

195

16

00

0 Kg

83 Kg

IEC Motor

220

FL620/635
SU-SUF

EC 2045
71 Kg

16

00

240

240

00

FS

183

FL620/635
SU-SUF

00

51 Kg

121

16

150 f7

220

49 Kg

48 Kg

183

36 Kg

16

25

N10 14

00

230

S-45/46
FL5
FL620/635
SU-SUF

90

IEC Motor

91

bg

82
195

87

045

PD - PDA
PD

PDA

M20
DIN 332

M20
DIN 332

42

58

42

615 Nm

M20 10.9

29

29

58

22

22

180

180

236

236

PD 1045

PD 2045

PD 3045

PD 4045

248

315.5

368

407.5

54 Kg

43 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

105

65 Kg

59 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

00

FL620/635
SU-SUF

PD
18

FL620/635
SU-SUF

00

160
S-45/46
FL5
IEC Motor

S-45/46
FL5
IEC Motor

69
36

183

183

240

240

65 m6

123

90

60
IEC Motor

IEC Motor

250
310

PDA 2045

PDA 3045

77 Kg

PDA 4045

93 Kg

0 Kg

380.5

313

IEC Motor

IEC Motor

00

PDA
IEC Motor

FL5

FL5

195

395

FL620/635 195
SU-SUF

18

FL620/635
SU-SUF

00

123

181

121

220
* 226

160

00

230

88

S-45/46
FL5
FL620/635
SU-SUF

90

IEC Motor

91

bg

C
36

181

268

65 m6

220
* 226

90

69

105

B
82

250
310

60

045

89

045
S45CR1-S46C1
MR
MR1
FS

m6

FE
FP

Lt

PD

Lt

Lt
Lt

D
m6

S45 CR1

65

105

S46 C1

65

105

MR-MR1-FS

FE

FP

PD

255
323
296
364

211
278
252
319

185
253
226
294

311
378.5
352
419.5

EM 1045
ED 2045
EM 1045
ED 2045

SU2
D k6

D
k6

SU 2

40

Lt
E

58

MR
MR1
EM 1045 252
ED 2045 320
ET 3045 372
EQ 4045 429

FE

FS

FP

PD

208
275
328
367

252
320
372
411.5

182
250
302
342

308
375.5
428
467.5

MR
MR1
FS
FE
FP

Lt

PD

Lt

Lt

Lt
E

MR-MR1-FS-FE-FP-PDA

d2

48.82

48

82

EC 2045
EC 3045

280
280

MR
MR1
FS

PDA

Lt

Lt

D k6

48.82

FE
FP

Per le congurazioni in entrata: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 disponibile a richiesta il dispositivo antiritorno; per ulteriori informazioni e dati tecnici consultare il Servizio Tecnico Commerciale di Brevini Riduttori.
Anti-run back device is available for following input settings: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5; for further information and technical data
please contact Brevini Riduttori Technical Sales Service.
Fr die Antriebskongurationen: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 ist auf Anfrage eine Rcklaufsperre verfgbar. Weitere Informationen und die Technischen Daten erhalten Sie beim Technischen Verkaufsservice der Brevini Riduttori
Pour les congurations dentre : S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 le dispositif antidvireur est disponible sur demande ; pour toute
information supplmentaire ou toutes donnes techniques, sadresser au Service Technique Commercial de Brevini Riduttori.
Para las conguraciones en entrada: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 , se encuentra disponible a pedido, el dispositivo antirretrocesos; para ulteriores informaciones y datos tcnicos, consultar al Servicio Tcnico Comercial de Brevini Riduttori.
Para as conguraes na entrada: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 est disponvel, a pedido, o dispositivo contra-recuos; para mais
informaes e dados tcnicos, contacte o Servio Tcnico Comercial da Brevini Riduttori.

90

045
FL250-FL350-FL450

FL750
Lt

FL250
FL350
FL450
FL750

EM 1045
ED 2045
EC 2045
EC 2045*
EC 3045
EC 3045*
EM 1045
ED 2045

MR-MR1-FS
285
353
280
377
280
377
297
366

FE
241
309
280
377
280
377
254
322

EM 1045
ED 2045
ET 3045
EQ 4045
EC 2045
EC 2045*
EC 3045
EC 3045*
EM 1045
ED 2045
ET 3045
EQ 4045
EC 2045
EC 2045*
EC 3045
EC 3045*
ET 3045
EQ 4045
ET 3045
EQ 4045

MR-MR1-FS
296.5
364.5
416.5
456.5
324.5
330.5
324.5
330.5
283
351
403
443
311
317
311
317
376
416
357
397

FE
252.5
319.5
372.5
411.5
324.5
330.5
324.5
330.5
329
306
359
398
311
317
311
317
332
371
313
352

FP
215
283
280
377
280
377
228
296

PD
342
410
280
377
280
377
355
423

FP
226.5
294.5
346.5
386.5
324.5
330.5
324.5
330.5
213
281
333
373
311
317
311
317
306
346
287
327

PD
352.5
420
472.5
512
324.5
330.5
324.5
330.5
339
406.5
459
498.5
311
317
311
317
432
492
413
473

MR
MR1
FS

Lt

PD

Lt

Lt

FL620.U-FL635.U

FL620.U

FL620

SAE A-AA
Shaft FE

FL635

FL635.U

FL620.10
FL635.10

Lt

PDA

MR
MR1
FS

Lt

FL620.10
FL635.10

FE
FP

Lt

00

FE
FP

00

IEC Motor
Lt
IEC
100
112
220
176

EM 1045
EM1045
EM1045
ED 2045
ED 2045
ED 2045
ET 3045
ET 3045
ET 3045
EQ 4045
EQ 4045
EQ 4045
PD 1045
PD 2045
PD 3045
PD 4045

MR-MR1-FS
FE
FP
MR-MR1-FS
FE
FP
MR-MR1-FS
FE
FP
MR-MR1-FS
FE
FP
PD
PD
PD
PD

212
168

214
170

IEC
80
90
219
175

IEC
132

IEC
200

IEC
225

287
243

IEC
160
180
318
274

328
284

359
315

280
235

282
237

287
242

288
243

355
310

386
341

396
351

427
382

332
288

334
290

339
295

340
296

407
363

372
327

374
329

379
334

380
335

447
402

268
336
388
428

270
338
390
430

275
343
395
435

276
344
396
436

343
411
463
503

374
442

EC 2045
EC 2045*
EC 3045
EC 3045*
EC 4045

MR-MR1-FE-FS-FP-PDA
MR-MR1-FE-FS-FP-PDA
MR-MR1-FE-FS-FP-PDA
MR-MR1-FE-FS-FP-PDA
MR-MR1-FE-FS-FP-PDA

240
246
240
246
151

242
248
242
248
151

247
253
247
253
151

248
254
248
254
151

315
321
315
321
238

346
352
346
352

384
452

415

MR
MR1
FS
FE
FP

MR
MR1
FS

Lt

PD

Lt

Lt

PDA

Lt

IEC
71

Lt

IEC
63

FE
FP

bg

91

82

045
FR 045

68

60 M7

A58x53

60 M7

95 f7

60 M7

168

145

60 M7

12.5

10

95 f7
60 M7

168

145

10

60 M7

13

86

FA 045

Pignoni
Pinion
Ritzel
Pignon
Piones
Pinhes

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

88

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

10

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34700641800

MS 045

Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

N 12x30

68

A 58x53
DIN 5482

12.5

12.5

12.5
N 12x30

A 58x53
5
DIN 5482
27.75

8.1

13

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34700131800

RDF 045

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

code

335.0143.0800

114.8

68

M=8

Z=12 X=0.3

F
23.5

335.0174.0800

99.6

68

M=6

Z=14 X=0.3

24

335.0353.000K

127.6

68

M=8

Z=13 X=0.54

23.5

335.5193.060

115

68

M=5

Z=21

24

335.6273.000

120

68

M=8

Z=13

24

68

13

10

70

50 P7

60 f7

11

M8

32

A 58x53
DIN 5482

78 h8

60 M7

60 M7

7.7

14

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code: 39102848500

BS 045

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37201040800

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

49.5 h11

DIN 5482

B 50x45

300

142

92

16

Code: 39126930100
Mat.: Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

045
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Cargas sobre los ejes de salida / Cargas radiais nos eixos de saida
Fr [N]

C coefcient

n2h
6

10

100000

8
6

PD

4
2

MR
MR1

10000

10

0.8
0.6
0.4

0.2

-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80
-60
X [mm]

-40

-20

1000
40

20

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

1.5

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]
[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1

35000

60000

PD-PDA
MR1
25000
25000

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

Fr
Type

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

S45 CR1

105

10000

6000

4000

5000

3000

2000

S46 C1

105

104000

8800

6400

7000

4400

3200

2 3

Fr
Type

E
SU2

E
58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

93

046
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

429
363
290
250
207

1565
1617
1682
1732
1582

70
62
51
45.4
34.3

286
242
193
167
138

1767
1827
1900
1956
1695

53
46.3
38.5
34.1
24.5

143
121
97
83
69

2175
2249
2339
2173
1868

32.6
28.5
23.7
19.0
13.5

6000
6000
6000
6000
6000

20

139
122
104
88
83
71
59
50
48.4
41.7
34.5
28.5

2193
2278
2394
2475
2561
2678
2835
2931
2582
2358
2407
2070

32.0
29.2
26.0
22.8
22.2
20.0
17.6
15.4
13.1
10.3
8.7
6.2

93
82
69
59
55
47.6
39.4
33.4
32.2
27.8
23.0
19.0

2476
2573
2704
2795
2893
3025
3202
3310
2698
2463
2511
2161

24.1
22.0
19.6
17.2
16.7
15.1
13.2
11.6
9.1
7.2
6.0
4.3

46.4
40.8
34.6
29.3
27.6
23.8
19.7
16.7
16.1
13.9
11.5
9.5

3049
3168
3329
3393
3562
3724
3553
3583
2893
2640
2689
2319

14.8
13.5
12.1
10.4
10.3
9.3
7.3
6.3
4.9
3.8
3.2
2.3

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

15

27.9
23.6
20.4
18.9
16.3
15.0
13.8
11.9
10.3
9.9
8.5
7.2
6.7
5.8
5.3
4.8
4.1

3552
3732
3901
3955
4010
4042
4071
4125
4221
3846
3907
3970
4035
4165
3302
4334
2542

10.4
9.2
8.3
7.8
6.8
6.3
5.9
5.2
4.6
4.0
3.5
3.0
2.8
2.5
1.8
2.2
1.1

18.6
15.8
13.6
12.6
10.8
10.0
9.2
8.0
6.9
6.6
5.7
4.8
4.5
3.8
3.6
3.2
2.7

3961
4022
4077
4106
4174
4250
4323
4459
4601
4014
4074
4326
4395
4532
3605
4711
2788

7.7
6.6
5.8
5.4
4.7
4.4
4.2
3.7
3.3
2.8
2.4
2.2
2.1
1.8
1.3
1.6
0.80

9.3
7.9
6.8
6.3
5.4
5.0
4.6
4.0
3.4
3.3
2.8
2.4
2.2
1.9
1.8
1.6
1.4

4314
4469
4609
4684
4831
4915
4996
5146
5088
4302
4363
4941
4798
4970
4167
5022
3244

4.2
3.7
3.3
3.1
2.7
2.6
2.4
2.1
1.8
1.5
1.3
1.2
1.1
1.0
0.78
0.84
0.47

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

10

3.7
3.4
2.9
2.7
2.3
2.2
1.9
1.6
1.5
1.3
1.2
1.0
0.94
0.81
0.75
0.65
0.57
0.54
0.45

5051
5312
5382
5393
5270
5425
4524
4595
5477
5565
4743
5337
5036
5200
4415
5124
4633
5687
5997

2.0
1.9
1.7
1.5
1.3
1.2
0.92
0.79
0.85
0.77
0.61
0.58
0.50
0.44
0.35
0.35
0.28
0.32
0.29

2.5
2.3
2.0
1.8
1.6
1.4
1.3
1.1
0.99
0.88
0.82
0.69
0.63
0.54
0.50
0.43
0.38
0.36
0.30

5245
5418
5439
5449
5470
5495
4698
4866
5796
5895
5190
5652
5502
5676
4530
5257
5013
6000
6000

1.4
1.3
1.1
1.0
0.90
0.83
0.64
0.56
0.60
0.54
0.45
0.41
0.36
0.32
0.24
0.24
0.20
0.23
0.19

1.2
1.1
0.98
0.91
0.78
0.72
0.65
0.55
0.49
0.44
0.41
0.35
0.31
0.27
0.25
0.22
0.19
0.18
0.15

5615
5684
5803
5867
5992
6000
5463
5662
6000
6000
6000
6000
6000
6000
4730
5489
5720
6000
6000

0.73
0.68
0.60
0.56
0.49
0.45
0.37
0.33
0.31
0.28
0.26
0.22
0.19
0.17
0.12
0.12
0.11
0.11
0.09

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

EM 1046
3.50
4.13
5.17
6.00
7.25

ED 2046
10.78
12.25
14.46
17.06
18.10
21.00
25.38
29.94
31.02
36.00
43.50
52.56

ET 3046
53.78
63.46
73.50
79.44
92.19
100.3
108.6
125.6
145.7
152.3
176.1
207.8
224.2
260.2
280.7
314.4
364.8

EQ 4046
404.7
441.0
510.1
551.3
639.8
696.2
773.1
913.5
1011
1140
1222
1442
1599
1849
1995
2315
2623
2798
3301

94

046
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

429
363
290
250
207

2764
2858
2411
2238
1953

124
109
73
59
42.3

286
242
193
167
138

3122
3112
2592
2391
2077

93
79
53
41.7
30.0

143
121
97
83
69

3773
3449
2855
2618
2267

56
43.7
28.9
22.8
16.4

6000
6000
6000
6000
6000

20

139
122
104
88
83
71
59
50
48.4
41.7
34.5
28.5

3786
3849
3928
3585
4031
4116
3705
3892
3085
2823
2905
2504

55
49.4
42.7
33.0
35.0
30.8
22.9
20.4
15.6
12.3
10.5
7.5

93
82
69
59
55
47.6
39.4
33.4
32.2
27.8
23.0
19.0

3980
4038
4147
3753
4368
4516
3933
4260
3352
3053
3186
2753

38.7
34.5
30.0
23.0
25.3
22.5
16.2
14.9
11.3
8.9
7.7
5.5

46.4
40.8
34.6
29.3
27.6
23.8
19.7
16.7
16.1
13.9
11.5
9.5

4542
4671
4841
4381
5077
4974
4283
4921
3901
3555
3700
3211

22.1
20.0
17.5
13.5
14.7
12.4
8.8
8.6
6.6
5.2
4.5
3.2

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

15

27.9
23.6
20.4
18.9
16.3
15.0
13.8
11.9
10.3
9.9
8.5
7.2
6.7
5.8
5.3
4.8
4.1

5067
5244
5356
5369
5186
5405
5417
5439
5452
4609
4677
5299
4963
5473
4887
5622
3829

14.8
13.0
11.4
10.6
8.8
8.5
7.8
6.8
5.9
4.8
4.2
4.0
3.5
3.3
2.7
2.8
1.6

18.6
15.8
13.6
12.6
10.8
10.0
9.2
8.0
6.9
6.6
5.7
4.8
4.5
3.8
3.6
3.2
2.7

5371
5397
5419
5431
5404
5466
5517
5634
5756
4961
5127
5616
5127
5797
5290
5953
4156

10.5
8.9
7.7
7.2
6.1
5.7
5.3
4.7
4.1
3.4
3.0
2.8
2.4
2.3
2.0
2.0
1.2

9.3
7.9
6.8
6.3
5.4
5.0
4.6
4.0
3.4
3.3
2.8
2.4
2.2
1.9
1.8
1.6
1.4

5509
5643
5763
5828
5953
6000
6000
6000
6000
5779
5961
6000
5390
6000
6000
6000
4763

5.4
4.7
4.1
3.8
3.4
3.1
2.9
2.5
2.1
2.0
1.8
1.5
1.3
1.2
1.1
1.0
0.68

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

10

3.7
3.4
2.9
2.7
2.3
2.2
1.9
1.6
1.5
1.3
1.2
1.0
0.94
0.81
0.75
0.65
0.57
0.54
0.45

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
5123
5945
6000
6000
6000

2.3
2.1
1.8
1.7
1.4
1.4
1.2
1.0
0.94
0.82
0.75
0.63
0.59
0.51
0.40
0.40
0.36
0.34
0.28

2.5
2.3
2.0
1.8
1.6
1.4
1.3
1.1
0.99
0.88
0.82
0.69
0.63
0.54
0.50
0.43
0.38
0.36
0.30

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
5451
6000
6000
6000
6000

1.6
1.4
1.3
1.1
1.0
0.88
0.82
0.69
0.62
0.55
0.52
0.43
0.40
0.34
0.29
0.27
0.24
0.23
0.19

1.2
1.1
0.98
0.91
0.78
0.72
0.65
0.55
0.49
0.44
0.41
0.35
0.31
0.27
0.25
0.22
0.19
0.18
0.15

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

0.75
0.69
0.62
0.57
0.49
0.45
0.41
0.35
0.31
0.28
0.26
0.22
0.19
0.17
0.16
0.14
0.12
0.11
0.09

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

EM 1046
3.50
4.13
5.17
6.00
7.25

ED 2046
10.78
12.25
14.46
17.06
18.10
21.00
25.38
29.94
31.02
36.00
43.50
52.56

ET 3046
53.78
63.46
73.50
79.44
92.19
100.3
108.6
125.6
145.7
152.3
176.1
207.8
224.2
260.2
280.7
314.4
364.8

EQ 4046
404.7
441.0
510.1
551.3
639.8
696.2
773.1
913.5
1011
1140
1222
1442
1599
1849
1995
2315
2623
2798
3301

95

046
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

32.6
28.5
15.4
19.0
15.4
13.5
15.4
13.0
9.2

95
81
62
56
52
46.0
41.9
36.1
29.9

2457
2540
1787
2283
2109
1962
2624
2396
2060

24.5
21.5
11.6
13.3
11.6
9.4
11.5
9.1
6.4

47.6
40.4
30.9
27.8
26.2
23.0
20.9
18.0
14.9

3025
3127
2200
2463
2596
2119
2820
2573
2216

15.1
13.2
7.1
7.2
7.1
5.1
6.2
4.9
3.5

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

12

13.5
12.1
10.9
10.0
9.3
6.0
7.5
6.3
6.5
5.0
3.8
4.2
2.6
2.8
2.2
1.6

27.2
23.1
20.1
17.7
15.9
13.6
12.0
11.1
10.3
8.7
8.1
7.2
6.0
5.8
5.0
4.1

3578
3760
3920
3980
4020
2941
4125
3719
4220
3810
3088
3969
2858
3246
2951
2541

10.2
9.1
8.2
7.4
6.7
4.2
5.2
4.3
4.6
3.5
2.6
3.0
1.8
2.0
1.5
1.1

13.6
11.5
10.0
8.8
7.9
6.8
6.0
5.6
5.2
4.4
4.0
3.6
3.0
2.9
2.5
2.1

4077
4138
4244
4362
4462
3139
4734
4196
4882
4414
3508
4590
3296
3770
3432
2970

5.8
5.0
4.5
4.0
3.7
2.2
3.0
2.4
2.6
2.0
1.5
1.7
1.0
1.1
0.89
0.64

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
600c
6000
6000
6000
6000
6000
6000

2.7
2.5
2.3
2.0
1.8
1.7
1.1
1.3
1.2
0.89
0.71
0.87
0.71
0.62
0.59
0.47
0.45
0.40
0.36
0.28
0.31
0.24

3.6
3.2
2.9
2.4
2.2
2.0
1.8
1.6
1.4
1.3
1.1
1.0
0.93
0.84
0.71
0.63
0.55
0.52
0.45
0.39
0.37
0.32

5063
5369
5171
5410
5297
5435
4179
5456
5514
4722
4315
5777
5008
5164
5633
5130
5648
5322
5465
4990
5666
5176

1.9
1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
0.77
0.91
0.81
0.62
0.49
0.61
0.49
0.45
0.42
0.34
0.33
0.29
0.26
0.20
0.22
0.18

1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.88
0.80
0.70
0.63
0.54
0.51
0.46
0.42
0.35
0.31
0.28
0.26
0.23
0.20
0.19
0.16

5396
5466
5493
5635
5702
5784
4372
5972
6000
5502
4509
6000
5233
5991
6000
5859
6000
6000
6000
5695
6000
5900

1.0
0.92
0.83
0.71
0.66
0.61
0.40
0.50
0.44
0.36
0.25
0.32
0.25
0.26
0.22
0.19
0.18
0.16
0.14
0.12
0.12
0.10

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

EC 2046 - PDA 2046


10.50
12.39
16.17
18.00
19.08
21.75
23.89
27.72
33.50

143
121
93
83
79
69
63
54
44.8

2175
2249
1582
2173
1867
1868
2337
2290
1968

EC 3046 - PDA 3046


36.75
43.37
49.80
56.60
63.00
73.57
83.60
89.83
97.02
114.5
123.5
138.3
166.3
173.2
201.0
242.8

40.8
34.6
30.1
26.5
23.8
20.4
17.9
16.7
15.5
13.1
12.1
10.8
9.0
8.7
7.5
6.2

3168
3329
3471
3606
3724
2827
3974
3583
4029
3664
2973
3728
2752
3069
2801
2419

EC 4046 - PDA 4046


276.6
310.3
347.1
414.7
450.8
498.3
570.0
625.0
712.7
799.3
929.1
988.1
1078
1194
1409
1593
1806
1925
2208
2563
2668
3097

5.4
4.8
4.3
3.6
3.3
3.0
2.6
2.4
2.1
1.9
1.6
1.5
1.4
1.3
1.1
0.94
0.83
0.78
0.68
0.59
0.56
0.48

4831
4946
4978
5246
5103
5379
4066
5259
5322
4538
4202
5474
4877
4718
5319
4738
5174
4918
5052
4611
5242
4785

Tutti i rapporti evidenziati (es. 10.50) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 10.50) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 10.50) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 10.50) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 10.50) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 10.50) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

96

101

046
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

56
43.7
27.2
22.8
27.2
16.4
19.7
15.6
11.2

95
81
62
56
52
46.0
41.9
36.1
29.9

3968
3620
3157
2739
3726
2371
3156
2875
2480

39.6
30.6
20.5
15.9
20.5
11.4
13.8
10.9
7.8

47.6
40.4
30.9
27.8
26.2
23.0
20.9
18.0
14.9

4516
4086
3887
3053
4488
2636
3688
3360
2908

22.5
17.3
12.6
8.9
12.3
6.3
8.1
6.3
4.5

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

12

20.0
17.5
15.7
14.2
12.4
7.9
10.1
8.6
8.4
6.8
5.3
5.7
3.7
4.0
3.2
2.3

27.2
23.1
20.1
17.7
15.9
13.6
12.0
11.1
10.3
8.7
8.1
7.2
6.0
5.8
5.0
4.1

5093
5271
5359
5379
5200
4043
5439
4977
5450
5155
4497
5298
4228
4813
4392
3828

14.5
12.7
11.3
10.0
8.6
5.8
6.8
5.8
5.9
4.7
3.8
4.0
2.7
2.9
2.3
1.7

13.6
11.5
10.0
8.8
7.9
6.8
6.0
5.6
5.2
4.4
4.0
3.6
3.0
2.9
2.5
2.1

5419
5444
5465
5550
5637
4659
5870
5500
5996
5693
5161
5847
4851
5509
5032
4399

7.7
6.6
5.7
5.1
4.7
3.3
3.7
3.2
3.2
2.6
2.2
2.2
1.5
1.7
1.3
0.95

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

3.4
3.0
2.7
2.3
2.1
1.9
1.3
1.5
1.3
1.2
0.80
0.94
0.80
0.82
0.69
0.59
0.52
0.49
0.43
0.37
0.35
0.30

3.6
3.2
2.9
2.4
2.2
2.0
1.8
1.6
1.4
1.3
1.1
1.0
0.93
0.84
0.71
0.63
0.55
0.52
0.45
0.39
0.37
0.32

6000
6000
6000
6000
6000
6000
4695
6000
6000
6000
4848
6000
5626
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

2.3
2.0
1.8
1.5
1.4
1.3
0.86
1.0
0.88
0.82
0.55
0.63
0.55
0.53
0.45
0.40
0.35
0.33
0.28
0.25
0.23
0.20

1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.88
0.80
0.70
0.63
0.54
0.51
0.46
0.42
0.35
0.31
0.28
0.26
0.23
0.20
0.19
0.16

6000
6000
6000
6000
6000
6000
5003
6000
6000
6000
5392
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

1.1
1.0
0.88
0.75
0.69
0.63
0.46
0.50
0.44
0.40
0.30
0.32
0.29
0.26
0.22
0.19
0.18
0.16
0.14
0.13
0.12
0.10

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

EC 2046 - PDA 2046


10.50
12.39
16.17
18.00
19.08
21.75
23.89
27.72
33.50

143
121
93
83
79
69
63
54
44.8

3773
3449
2796
2618
3299
2267
3001
2747
2378

EC 3046 - PDA 3046


36.75
43.37
49.80
56.60
63.00
73.57
83.60
89.83
97.02
114.5
123.5
138.3
166.3
173.2
201.0
242.8

40.8
34.6
30.1
26.5
23.8
20.4
17.9
16.7
15.5
13.1
12.1
10.8
9.0
8.7
7.5
6.2

4671
4841
4986
5121
4974
3709
5377
4921
5214
4955
4139
4995
3892
4437
4046
3520

EC 4046 - PDA 4046


276.6
310.3
347.1
414.7
450.8
498.3
570.0
625.0
712.7
799.3
929.1
988.1
1078
1194
1409
1593
1806
1925
2208
2563
2668
3097

5.4
4.8
4.3
3.6
3.3
3.0
2.6
2.4
2.1
1.9
1.6
1.5
1.4
1.3
1.1
0.94
0.83
0.78
0.68
0.59
0.56
0.48

5953
6000
6000
6000
6000
6000
4568
6000
6000
6000
4721
6000
5479
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

Tutti i rapporti evidenziati (es. 10.50) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 10.50) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 10.50) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 10.50) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 10.50) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 10.50) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

97

101

046

MN - MN1

MN

MN1

127 Nm

M12 10.9

M10 N3x120

90

18

69

65 m6

32

50 f7

60 f7

20

M20
50

B58x53

DIN 332

105

DIN 5482
73

39

80

39

ED 1046

ED 2046

ET 3046

EQ 4046

209

277

329

369

52 Kg

45 Kg

MN - MN1

18

00

240

240

175 f7

FL620/635
SU-SUF

00

FL620/635
SU-SUF

N10 14

39
S-45/46
FL5
IEC Motor

S-45/46
FL5
IEC Motor

0 Kg

IEC Motor

FL5

FL620/635
SU-SUF

195

00

268

268

175 f7

240

N10 14

39

245

6
00

S-45/46
FL5
FL620/635
SU-SUF

230

98

36

FL620/635
SU-SUF

181

00

IEC Motor

FL5

220
* 226

195

MN - MN1

220
* 226

IEC Motor

356

121

IEC Motor

EC 4046

323

256

272

IEC Motor

90 Kg

82 Kg

18

245

EC 3046

EC 2046

10

36

FL620/635
SU-SUF

00

183

FL620/635
SU-SUF

00

272

62 Kg

183

10

60 Kg

100

IEC Motor

101

bg

96

046

99

046
S45CR1-S46C1

m6

D
m6

S45 CR1

65

105

S46 C1

65

105

Lt
MN-MN1
272
340
313
381

ED 2046
ET 3046
ED 2046
ET 3046

Lt

MN
MN1

SU2
D k6

SU 2

D
k6

40

58

EM 1046
ED 2046
ET 3046
EQ 4046

Lt
MN-MN1
269
337
389
429

MN
MN1

Lt

d2

48.82

48

82

EC 2046
EC 3046

Lt
MN-MN1
280
280

MN
MN1

Lt

D k6

48.82

Per le congurazioni in entrata: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 disponibile a richiesta il dispositivo antiritorno; per ulteriori informazioni e dati tecnici consultare il Servizio Tecnico Commerciale di Brevini Riduttori.
Anti-run back device is available for following input settings: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5; for further information and technical data
please contact Brevini Riduttori Technical Sales Service.
Fr die Antriebskongurationen: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 ist auf Anfrage eine Rcklaufsperre verfgbar. Weitere Informationen und die Technischen Daten erhalten Sie beim Technischen Verkaufsservice der Brevini Riduttori
Pour les congurations dentre : S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 le dispositif antidvireur est disponible sur demande ; pour toute
information supplmentaire ou toutes donnes techniques, sadresser au Service Technique Commercial de Brevini Riduttori.
Para las conguraciones en entrada: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 , se encuentra disponible a pedido, el dispositivo antirretrocesos; para ulteriores informaciones y datos tcnicos, consultar al Servicio Tcnico Comercial de Brevini Riduttori.
Para as conguraes na entrada: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 est disponvel, a pedido, o dispositivo contra-recuos; para mais
informaes e dados tcnicos, contacte o Servio Tcnico Comercial da Brevini Riduttori.

100

046
FL250-FL350-FL450

FL650-FL750
Lt

FL250
FL350
FL450
FL650
FL750

EM 1046
ED 2046
EC 2046
EC 2046*
EC 3046
EC 3046*
EM 1046
ED 2046

MN-MN1
302
370
280
377
280
377
315
383

EM 1046
ED 2046
ET 3046
EQ 4046
EC 2046
EC 2046*
EC 3046
EC 3046*
EM 1046
ED 2046
ET 3046
EQ 4046
EC 2046
EC 2046*
EC 3046
EC 3046*
ED 2046
ET 3046
ED 2046
ET 3046

MN-MN1
313.5
381.5
433.5
473.5
324.5
330.5
324.5
330.5
300
368
420
460
311
317
311
317
393
433
374
414

00

Lt

Lt

FL620.U-FL635.U

FL620.U

FL620

SAE A-AA
Shaft FE

FL635

FL635.U

00

FL620.10
FL635.10

MN
MN1

Lt

FL620.10
FL635.10

IEC Motor
Lt

IEC
71

EM 1046
ED 2046
ET 3046
EQ 4046

MN-MN1
MN-MN1
MN-MN1
MN-MN1

229
297
349
389

231
299
351
391

IEC
80
90
236
304
356
396

EC 2046
EC 2046*
EC 3046
EC 3046*
EC 4046*

MN-MN1
MN-MN1
MN-MN1
MN-MN1
MN-MN1

240
246
240
246
151

242
248
242
248
151

247
253
247
253
151

Lt
IEC
100
112
237
305
357
397
248
254
248
254
151

IEC
132
304
372
424
464
315
321
315
321
238

IEC
160
180
335
403

346
352
346
352

IEC
200

IEC
225

345
413

376
444

MN
MN1

Lt

IEC
63

MN
MN1

bg

101

96

046
80

A58x53

60 M7

60 M7

95 f7

60 M7

168

145

60 M7

15

12

95 f7
60 M7

168

145

FR 046

Pignoni
Pinion
Ritzel
Pignon
Piones
Pinhes

60 M7

14

86

FA 046

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

90

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

80

A 58x53
DIN 5482

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34701241800
Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

MS 046

N 12x30

15

12.5

32.5

12.5
N 12x30

A 58x53
DIN 5482

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34701141800

RDF 046

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

80

16

code

335.0184.0800

114.8

80

M=8

335.0274.0800

143

80

M=10 Z=12 X=0.35

23.5

335.0324.0800

136.2

80

M=8

23.5

335.0344.0800

152

80

M=10 Z=13 X=0.3

23.5

335.2133.0600

143.4

80

M=8

Z=15 X=0.4

23.5

335.3473.0600

156

80

M=6

Z=24

23

335.4273.0600

142

80

M=8

Z=16

23.5

335.5942.000

136

80

M=8

Z=14 X=0.4

Z=12 X=0.3
Z=15

70

50 P7

60 f7

11

M8

32

78 h8

60 M7

60 M7

A 58x53
DIN 5482

8.1

16

7.7

14

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code: 39102948500

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37201040800

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

BS 046

Code: 39126930100
Mat.: Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
49.5 h11

DIN 5482

B 50x45

300

142

102

16

Alloyed steel with high mechanical resistance


Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

24

23.5

046
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Cargas sobre los ejes de salida / Cargas radiais nos eixos de saida

C coefcient

Fr [N]

n2h
6

10

100000

MN

8
6
4
2

10000

10

0.8
0.6
0.4

0.2

-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80
-60
X [mm]

-40

-20

1000
40

20

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

1.5

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]
[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1
45000

80000

PD-PDA
MR1

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

Fr
1

Type

2 3E

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

S45 CR1

105

10000

6000

4000

5000

3000

2000

S46 C1

105

104000

8800

6400

7000

4400

3200

Fr
Type
SU2

E
58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

103

065
n1 [min-1]

1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[min-1]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[min-1]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[min-1]

T2
[Nm]

P2
[kW]

429
389
346
300
250

2241
2307
2346
2401
2502

101
94
85
75
66

286
259
231
200
167

2531
2605
2650
2712
2826

76
71
64
57
49.3

143
130
115
100
83

3116
3207
3262
3338
3480

46.6
43.5
39.5
35.0
30.4

10000
10000
10000
10000
10000

30

139
122
111
99
84
73
67
58
54
50
41.4
34.5

3110
3264
3359
3417
3590
3674
3841
4016
3334
4110
4319
3971

45.3
41.9
39.1
35.4
31.5
28.0
27.0
24.3
18.7
21.5
18.7
14.3

93
82
74
66
56
48.4
44.7
38.5
35.7
33.3
27.6
23.0

3512
3686
3794
3859
4055
4150
4338
4536
3567
4642
4620
4137

34.1
31.5
29.4
26.7
23.8
21.0
20.3
18.3
13.3
16.2
13.3
10.0

46.4
40.8
37.0
33.0
28.0
24.2
22.3
19.2
17.9
16.7
13.8
11.5

4324
4538
4671
4751
4992
5109
5340
5140
3918
5479
5075
4422

21.0
19.4
18.1
16.4
14.6
13.0
12.5
10.4
7.3
9.6
7.3
5.3

9800
9800
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

18

29.3
27.9
24.8
20.4
19.1
16.5
15.3
13.6
12.1
11.2
9.7
8.3
7.2
6.9
6.0
5.5

4924
5087
5174
5058
5597
5849
5841
6079
5642
6051
5757
5834
5910
5495
5581
5375

15.1
14.9
13.4
10.8
11.2
10.1
9.3
8.6
7.2
7.1
5.8
5.1
4.5
4.0
3.5
3.1

19.5
18.6
16.5
13.6
12.7
11.0
10.2
9.0
8.1
7.4
6.4
5.6
4.8
4.6
4.0
3.7

5561
5745
5844
5549
6005
6085
6112
6361
5851
6315
6024
6219
6413
5735
5821
5552

11.4
11.2
10.1
7.9
8.0
7.0
6.5
6.0
4.9
4.9
4.1
3.6
3.2
2.8
2.4
2.1

9.8
9.3
8.3
6.8
6.4
5.5
5.1
4.5
4.0
3.7
3.2
2.8
2.4
2.3
2.0
1.8

6150
7073
6246
6254
6603
6810
6560
7297
6651
6760
6968
7170
7269
6146
6233
5838

6.3
6.9
5.4
4.5
4.4
3.9
3.5
3.5
2.8
2.6
2.4
2.1
1.8
1.5
1.3
1.1

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

14

4.6
4.0
3.6
3.4
2.9
2.7
2.4
2.2
1.9
1.7
1.5
1.4
1.2
1.0
0.92
0.80
0.72
0.69
0.61
0.53
0.47

7604
7704
7683
6873
6998
7619
8077
7397
7348
6595
8119
8159
9309
7916
8185
9194
7243
8653
5462
6307
7852

3.7
3.2
2.9
2.4
2.2
2.2
2.0
1.7
1.5
1.2
1.3
1.2
1.1
0.86
0.79
0.77
0.54
0.62
0.35
0.35
0.39

3.1
2.7
2.4
2.3
2.0
1.8
1.6
1.4
1.3
1.1
1.0
0.91
0.77
0.69
0.61
0.53
0.48
0.46
0.41
0.35
0.32

7906
8152
8332
7218
7341
7992
8750
7774
7688
6907
8789
8545
10000
8637
8905
9932
7839
9419
5604
6471
8486

2.6
2.3
2.1
1.7
1.5
1.5
1.5
1.2
1.0
0.81
0.93
0.81
0.81
0.63
0.57
0.55
0.39
0.45
0.24
0.24
0.28

1.5
1.3
1.2
1.1
0.98
0.90
0.79
0.72
0.65
0.56
0.50
0.45
0.38
0.35
0.31
0.27
0.24
0.23
0.20
0.18
0.16

9121
9392
9537
7800
7923
8626
9802
8406
8274
7448
10000
9215
10000
9973
10000
10000
8946
10000
5852
6757
9665

1.5
1.3
1.2
0.93
0.81
0.81
0.81
0.63
0.56
0.44
0.52
0.44
0.40
0.36
0.32
0.26
0.22
0.24
0.12
0.12
0.16

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

EM 1065
3.50
3.86
4.33
5.00
6.00

ED 2065
10.78
12.25
13.51
15.16
17.88
20.65
22.39
25.98
27.99
30.00
36.25
43.50

ET 3065
51.22
53.78
60.44
73.50
78.51
90.93
98.27
110.6
123.9
134.3
155.1
180.0
208.2
217.5
251.6
272.8

EQ 4065
322.7
373.2
411.6
441.0
510.1
555.3
631.1
696.2
771.8
892.7
994.6
1104
1303
1445
1631
1884
2095
2186
2468
2850
3170

104

065
n1 [min-1]

1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[min-1]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[min-1]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[min-1]

T2
[Nm]

P2
[kW]

429
389
346
300
250

3960
4076
4145
4242
3746

178
166
150
133
98

286
259
231
200
167

4472
4603
4682
4791
3975

134
125
113
100
69

143
130
115
100
83

5506
5667
5715
5438
4323

82
77
69
57
37.7

10000
10000
10000
10000
10000

30

139
122
111
99
84
73
67
58
54
50
41.4
34.5

5495
5767
5836
5816
5921
5627
5648
5282
4086
5841
5292
4777

80
74
68
60
52
42.8
39.6
31.9
22.9
30.6
22.9
17.3

93
82
74
66
56
48.4
44.7
38.5
35.7
33.3
27.6
23.0

6205
6430
6101
6071
6172
5859
6066
5634
4338
6327
5619
5229

60
55
47.3
42.0
36.1
29.7
28.4
22.7
16.2
22.1
16.2
12.6

46.4
40.8
37.0
33.0
28.0
24.2
22.3
19.2
17.9
16.7
13.8
11.5

7412
7159
7004
6924
7171
6775
6667
6154
4724
7107
6119
6061

36.0
30.6
27.1
23.9
21.0
17.2
15.6
12.4
8.8
12.4
8.8
7.3

9800
9800
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

18

29.3
27.9
24.8
20.4
19.1
16.5
15.3
13.6
12.1
11.2
9.7
8.3
7.2
6.9
6.0
5.5

7101
7500
7352
6404
7759
7923
6962
7593
7813
7195
8172
7649
7788
6585
6681
6039

21.8
21.9
19.1
13.7
15.5
13.7
11.1
10.8
9.9
8.4
8.3
6.7
5.9
4.8
4.2
3.5

19.5
18.6
16.5
13.6
12.7
11.0
10.2
9.0
8.1
7.4
6.4
5.6
4.8
4.6
4.0
3.7

7725
7965
7990
6932
8420
8576
7271
8176
8469
7801
8849
8256
8524
7087
7324
6238

15.8
15.5
13.8
9.9
11.2
9.9
7.7
7.7
7.2
6.1
6.0
4.8
4.3
3.4
3.0
2.4

9.8
9.3
8.3
6.8
6.4
5.5
5.1
4.5
4.0
3.7
3.2
2.8
2.4
2.3
2.0
1.8

8874
9256
9165
7700
9640
9526
8473
9050
9684
9049
10105
9578
9872
8256
8516
6559

9.1
9.0
7.9
5.5
6.4
5.5
4.5
4.3
4.1
3.5
3.4
2.8
2.5
2.0
1.8
1.3

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

14

4.6
4.0
3.6
3.4
2.9
2.7
2.4
2.2
1.9
1.7
1.5
1.4
1.2
1.0
0.92
0.80
0.72
0.69
0.61
0.53
0.47

10000
10000
10000
8383
8557
9315
10000
9081
9488
8555
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
6338
7319
10000

4.8
4.2
3.8
3.0
2.6
2.6
2.5
2.0
1.9
1.5
1.6
1.5
1.3
1.0
0.96
0.84
0.75
0.82
0.40
0.40
0.49

3.1
2.7
2.4
2.3
2.0
1.8
1.6
1.4
1.3
1.1
1.0
0.91
0.77
0.69
0.61
0.53
0.48
0.46
0.41
0.35
0.32

10000
10000
10000
9136
9469
10000
10000
10000
9754
9394
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
6744
7787
10000

3.2
2.8
2.5
2.2
1.9
1.9
1.7
1.5
1.3
1.1
1.0
0.95
0.81
0.72
0.64
0.55
0.50
0.48
0.29
0.29
0.34

1.5
1.3
1.2
1.1
0.98
0.90
0.79
0.72
0.65
0.56
0.50
0.45
0.38
0.35
0.31
0.27
0.24
0.23
0.20
0.18
0.16

10000
10000
10000
9796
9941
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
7495
8655
10000

1.6
1.4
1.3
1.2
1.0
0.94
0.83
0.75
0.68
0.59
0.52
0.47
0.40
0.37
0.32
0.28
0.25
0.24
0.16
0.16
0.17

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

EM 1065
3.50
3.86
4.33
5.00
6.00

ED 2065
10.78
12.25
13.51
15.16
17.88
20.65
22.39
25.98
27.99
30.00
36.25
43.50

ET 3065
51.22
53.78
60.44
73.50
78.51
90.93
98.27
110.6
123.9
134.3
155.1
180.0
208.2
217.5
251.6
272.8

EQ 4065
322.7
373.2
411.6
441.0
510.1
555.3
631.1
696.2
771.8
892.7
994.6
1104
1303
1445
1631
1884
2095
2186
2468
2850
3170

105

065
n1 [min-1]

1500

ieff
n2
[min-1]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[min-1]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[min-1]

T2
[Nm]

P2
[kW]

35.4
35.4
35.4
15.4
15.4
15.4
15.4
15.4

95
86
77
62
56
50
43.3
36.1

2674
2949
3308
1787
1971
2211
2553
3063

26.7
26.7
26.7
11.6
11.6
11.6
11.6
11.6

47.6
43.2
38.5
30.9
28.0
25.0
21.6
18.0

3292
3631
4073
2200
2426
2722
3143
3772

16.4
16.4
16.4
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

14

18.1
16.4
15.4
14.3
13.4
12.1
10.5
8.9
8.9
7.3
7.1
6.5
4.3
3.6

24.7
22.0
20.1
17.7
16.0
14.3
12.4
10.8
9.7
9.2
8.3
7.2
6.0
5.0

5275
5365
5504
5834
5987
5944
5631
5478
6145
5323
5650
5909
4695
4846

13.6
12.4
11.6
10.8
10.0
8.9
7.3
6.2
6.2
5.1
4.9
4.5
3.0
2.5

12.3
11.0
10.0
8.8
8.0
7.1
6.2
5.4
4.8
4.6
4.2
3.6
3.0
2.5

6131
6085
6777
7164
6527
6445
6079
5877
6592
5735
6056
6808
5404
5624

7.9
7.0
7.1
6.6
5.5
4.8
3.9
3.3
3.3
2.8
2.6
2.6
1.7
1.5

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

11

4.5
3.5
3.5
3.5
2.9
2.3
2.0
2.0
1.7
1.7
1.7
1.5
1.3
1.2
0.71
1.0
0.88
0.52
0.52
0.58
0.52
0.45
0.40

4.5
3.9
3.6
3.2
2.8
2.4
2.2
2.0
1.7
1.6
1.4
1.2
1.1
0.98
0.87
0.82
0.71
0.63
0.54
0.54
0.47
0.39
0.32

6623
5936
6546
7343
7045
6318
6567
7255
6570
7246
8128
8472
7794
8012
5338
8332
8594
5451
6295
7520
7305
8069
8449

3.1
2.4
2.4
2.4
2.1
1.6
1.5
1.5
1.2
1.2
1.2
1.1
0.91
0.82
0.49
0.72
0.64
0.36
0.36
0.42
0.36
0.33
0.29

2.3
2.0
1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.87
0.79
0.70
0.61
0.56
0.49
0.44
0.41
0.35
0.31
0.27
0.27
0.23
0.19
0.16

7218
6476
7142
8012
7629
6852
8085
7903
7105
7836
8791
9682
9031
9281
5579
9635
9926
5694
6575
8717
7631
9221
9623

1.7
1.3
1.3
1.3
1.1
0.86
0.94
0.83
0.65
0.65
0.65
0.62
0.53
0.48
0.25
0.41
0.37
0.19
0.19
0.25
0.19
0.19
0.16

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

EC 2065 - PDA 2065


10.50
11.58
12.99
16.17
17.83
20.00
23.10
27.72

143
130
115
93
84
75
65
54

2368
2611
2929
1582
1745
1957
2260
2713

EC 3065 - PDA 3065


40.53
45.47
49.80
56.60
62.42
70.02
80.85
92.20
103.4
108.8
120.0
138.6
166.3
201.0

37.0
33.0
30.1
26.5
24.0
21.4
18.6
16.3
14.5
13.8
12.5
10.8
9.0
7.5

4671
4751
4874
5166
5317
5408
5424
5238
5875
5075
5408
5699
4523
4603

EC 4065 - PDA 4065


220.5
255.0
281.3
315.5
359.4
415.7
451.1
498.3
576.4
635.7
713.1
823.4
892.9
1018
1149
1220
1412
1594
1840
1861
2136
2581
3097

6.8
5.9
5.3
4.8
4.2
3.6
3.3
3.0
2.6
2.4
2.1
1.8
1.7
1.5
1.3
1.2
1.1
0.94
0.82
0.81
0.70
0.58
0.48

6254
5607
6184
6937
6696
6001
5815
6424
6257
6901
7741
7820
7513
7603
5199
7729
7876
5311
6133
6874
7118
7391
7817

Tutti i rapporti evidenziati (es. 10.50) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 10.50) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 10.50) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 10.50) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 10.50) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 10.50) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

106

115

065
n1 [min-1]

1500

ieff
n2
[min-1]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[min-1]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[min-1]

T2
[Nm]

P2
[kW]

63
63
63
27.2
27.2
27.2
27.2
25.6

95
86
77
62
56
50.0
43.3
36.1

4724
5210
5845
3157
3482
3906
4511
4728

47.1
47.1
47.1
20.5
20.5
20.5
20.5
17.9

47.6
43.2
38.5
30.9
28.0
25.0
21.6
18.0

5817
6415
6698
3887
4287
4809
5553
5511

29.0
29.0
27.0
12.6
12.6
12.6
12.6
10.4

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

14

27.1
23.9
24.7
20.9
19.3
17.0
13.9
10.6
10.6
8.8
8.4
8.4
6.0
5.2

24.7
22.0
20.1
17.7
16.0
14.3
12.4
10.8
9.7
9.2
8.3
7.2
6.0
5.0

7629
7538
8419
8057
8330
8230
7780
6558
7356
6394
6742
7786
6915
7180

19.7
17.4
17.7
14.9
14.0
12.3
10.1
7.4
7.4
6.2
5.9
5.9
4.4
3.7

12.3
11.0
10.0
8.8
8.0
7.1
6.2
5.4
4.8
4.6
4.2
3.6
3.0
2.5

8775
8668
9781
9355
9547
9430
8921
7636
8566
7087
7851
9066
7923
8217

11.3
10.0
10.3
8.7
8.0
7.1
5.8
4.3
4.3
3.4
3.4
3.4
2.5
2.1

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

11

5.5
4.3
4.3
4.3
3.6
2.8
3.4
2.7
2.1
2.1
2.1
1.9
1.8
1.6
0.80
1.3
1.2
0.59
0.59
0.80
0.59
0.59
0.50

4.5
3.9
3.6
3.2
2.8
2.4
2.2
2.0
1.7
1.6
1.4
1.2
1.1
0.98
0.87
0.82
0.71
0.63
0.54
0.54
0.47
0.39
0.32

8106
7317
8070
9053
8679
7808
10000
9415
8487
9361
10000
10000
10000
10000
5998
10000
10000
6307
7283
9712
8452
10000
10000

3.9
3.0
3.0
3.0
2.5
2.0
2.3
2.0
1.5
1.5
1.5
1.3
1.2
1.0
0.55
0.86
0.74
0.41
0.41
0.55
0.41
0.41
0.34

2.3
2.0
1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.87
0.79
0.70
0.61
0.56
0.49
0.44
0.41
0.35
0.31
0.27
0.27
0.23
0.19
0.16

9136
8230
9077
10000
9732
9283
10000
9904
9753
10000
10000
10000
10000
10000
6671
10000
10000
7012
8097
10000
9397
10000
10000

2.2
1.7
1.7
1.7
1.4
1.2
1.2
1.0
0.89
0.83
0.73
0.64
0.59
0.51
0.30
0.43
0.37
0.23
0.23
0.28
0.23
0.20
0.17

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

EC 2065 - PDA 2065


10.50
11.58
12.99
16.17
17.83
20.00
23.10
27.72

143
130
115
93
84
75
65
54

4183
4614
5175
2796
3083
3459
3994
4526

EC 3065 - PDA 3065


40.53
45.47
49.80
56.60
62.42
70.02
80.85
92.20
103.4
108.8
120.0
138.6
166.3
201.0

37.0
33.0
30.1
26.5
24.0
21.4
18.6
16.3
14.5
13.8
12.5
10.8
9.0
7.5

7004
6924
7822
7544
7670
7579
7162
6241
7001
6119
6450
7449
6371
6621

EC 4065 - PDA 4065


220.5
255.0
281.3
315.5
359.4
415.7
451.1
498.3
576.4
635.7
713.1
823.4
892.9
1018
1149
1220
1412
1594
1840
1861
2136
2581
3097

6.8
5.9
5.3
4.8
4.2
3.6
3.3
3.0
2.6
2.4
2.1
1.8
1.7
1.5
1.3
1.2
1.1
0.94
0.82
0.81
0.70
0.58
0.48

7700
6954
7670
8604
8187
7390
9893
8505
7674
8464
9494
10000
10000
10000
5841
10000
10000
5967
6890
9458
7996
9662
10000

Tutti i rapporti evidenziati (es. 10.50) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 10.50) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 10.50) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 10.50) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 10.50) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 10.50) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

107

115

065

MR - MR1

MR

MR1

201 Nm

M14 10.9

M10 N3x120

110

22

85

80 m6

40

62 g6

72 g6

20

M20
10

B70x64

DIN 332

50

130

DIN 5482
80

40
40

90

EM 1065

ED 2065

ET 3065

EQ 4065

259

323

375

415

65 Kg

IEC Motor

230

108

IEC Motor

FL5

195

00

30

FL620/635
SU-SUF

181

121

FL620/635
SU-SUF

MR - MR1

181

00

402

N12 16

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

183

240
388
FL5
FL6

IEC Motor

0 Kg

220
* 226
40

30

FL620/635
SU-SUF

00

EC 4065

115 Kg

268

280

200 f7

280

IEC Motor

EC 3065

6
195

FL620/635
SU-SUF

250

S-45/46
FL5
IEC Motor

324
IEC Motor

00

N12 16

102 Kg

20

FL620/635
SU-SUF

00

S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

EC 2065

00

MR - MR1

183

FL620/635
SU-SUF

280

200 f7

40

20

80 Kg

20

00

280

78 Kg

220
* 226

20

75 Kg

114

IEC Motor

115

bg

250

106

065

FE
4.5
127 Nm

15

90

72 H7

M12 10.9

A70x64

DIN 5482

9
67

EM 1065

ED 2065

ET 3065

EQ 4065

206

271

324

363

FL620/635
SU-SUF

S-45/46
FL5

260

IEC Motor

IEC Motor

EC 3065

EC 4065

272

336

351

IEC Motor

FL5
FL6

00

181

268

280

280

230 f7

220
* 226

195

36

FL620/635
SU-SUF

N10 14

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

IEC Motor

FL5

220
* 226

FL620/635
SU-SUF

00

FE

121

6
195

0 Kg

110 Kg

97 Kg

230

IEC Motor

EC 2065

IEC Motor

36

FL620/635
SU-SUF

00

N10 14

S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

00

FL620/635
SU-SUF

00

FE

183

280

230 f7

00

75 Kg

183

FL620/635
SU-SUF

00

240

280

73 Kg

70 Kg

181

60 Kg

114

IEC Motor

115

bg

260

106

109

065

FP
73 Nm

M10 10.9

130

85.4 +0.2

22 H8

80 G6

101

70 min

173

EM 1065

ED 2065

ET 3065

EQ 4065

151

215

267

294

290

230 f7

FL620/635
SU-SUF

00

S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

S-45/46
FL5
IEC Motor

IEC Motor

EC 3065

EC 4065

216

280

294

FL620/635
SU-SUF

195

00

220

181

181

268

290
230

110

36

FL620/635
SU-SUF

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

FP
IEC Motor

FL5

220
* 226

00
00

IEC Motor

IEC Motor

* 226

195

FL5
FL6

FL620/635
SU-SUF

00

0 Kg

0 Kg

IEC Motor

00

FL620/635
SU-SUF

EC 2065
0 Kg

230 f7

00

FP

183

FL620/635
SU-SUF

00

240

0 Kg

0 Kg

121

0 Kg

183

0 Kg

N10 o 12.5

114

IEC Motor

115

bg

106
o 260

065

FS
201 Nm

M14 10.9

50 H7

215

125 f7

90 H7

133

35
100

EM 1065

ED 2065

ET 3065

EQ 4065

259

323

375

415

IEC Motor

EC 2065

EC 3065

EC 4065

324

388

402

00

N12 16

00

230

S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

30

FL620/635
SU-SUF

181

268

280

200 f7

IEC Motor

FL5

195

FS

220
* 226

FL620/635
SU-SUF

220

00

IEC Motor

* 226

195

20

FL5
FL6

IEC Motor

0 Kg

115 Kg

IEC Motor

FL620/635
SU-SUF

00

181

102 Kg

FS

183

240

280

FL620/635
SU-SUF

00

S-45/46
FL5
IEC Motor

IEC Motor

45

FL620/635
SU-SUF

00

80 Kg

121

FL620/635
SU-SUF

00

200 f7

280

20

S-45/46
S-65
FL5
FL6

280

78 Kg

75 Kg

183

65 Kg

45

35

114

IEC Motor

115

bg

106
250

111

065

PD - PDA
PD

PDA

M20

M20

DIN 332

DIN 332

42

M24 10.9

35

70

42

1060 Nm

35

70

26

26

225

225

295

295

PD 1065

PD 2065

PD 3065

PD 4065

298

363

415

455

81 Kg

71 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

130

90 Kg

86 Kg

00

FL620/635
SU-SUF

FL620/635
SU-SUF

00

PD
22

FL620/635
SU-SUF

00

200
S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

85
42

183

183

240

280

80 m6

143

110

S-45/46
FL5

70

IEC Motor

IEC Motor

300

IEC Motor

370

PDA 2065

PDA 3065

108 Kg

364

PDA 4065
0 Kg

429

IEC Motor

IEC Motor

FL5
FL6

195

00
00

PDA
IEC Motor

FL5

FL620/635 195
SU-SUF

00
00

442

22

FL620/635
SU-SUF

00

230

112

114

IEC Motor

115

bg

42

C
200

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

85

143

121
181

181

268

80 m6

220
* 226

110

220
* 226

130

B
106

300
370

70

065

113

065
S45CR1-S46C1

S65CR1
MR
MR1
FS

m6

FE
FP
D
m6

Lt

PD

Lt

Lt
Lt

S45 CR1

65

105

S46 C1

65

105

S65 CR1

80

130

EM 1065
ED 2065
EM 1065
ED 2065
EM 1065

MR-MR1-FS

FE

FP

PD

386
386
427
318
425

334
334
375
375
373

278
278
319
319
317

426
426
467
467
465

SU2
D k6

D
k6

SU 2

40

FE

FS

FP

PD

MR
MR1
FS

266
331
384
423

318
383
435
462

211
275
327
354

358
423
475
515

FE
FP

Lt
E

58

MR
MR1
EM 1065 319
ED 2065 383
ET 3065 435
EQ 4065 475

Lt

PD

Lt

Lt

d2

48.82

48

82

MR-MR1-FS-FE-FP-PDA
EC 2065
EC 3065

280
280

MR
MR1
FS

PDA

Lt

Lt

Lt

D k6

48.82

FE
FP

Per le congurazioni in entrata: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 disponibile a richiesta il dispositivo antiritorno; per ulteriori
informazioni e dati tecnici consultare il Servizio Tecnico Commerciale di Brevini Riduttori.
Anti-run back device is available for following input settings: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5; for further information and
technical data please contact Brevini Riduttori Technical Sales Service.
Fr die Antriebskongurationen: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 ist auf Anfrage eine Rcklaufsperre verfgbar. Weitere
Informationen und die Technischen Daten erhalten Sie beim Technischen Verkaufsservice der Brevini Riduttori
Pour les congurations dentre : S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 le dispositif antidvireur est disponible sur demande ; pour
toute information supplmentaire ou toutes donnes techniques, sadresser au Service Technique Commercial de Brevini Riduttori.
Para las conguraciones en entrada: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 , se encuentra disponible a pedido, el dispositivo
antirretrocesos; para ulteriores informaciones y datos tcnicos, consultar al Servicio Tcnico Comercial de Brevini Riduttori.
Para as conguraes na entrada: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 est disponvel, a pedido, o dispositivo contra-recuos;
para mais informaes e dados tcnicos, contacte o Servio Tcnico Comercial da Brevini Riduttori.

114

065
FL250-FL350-FL450

FL650-FL750

FL960
Lt
FP
255
308
280
377
280
377
268
321

PD-PDA
403
456
280
377
280
377
416
469

MR
MR1
FS
FE
FP

Lt

FL620.10
FL635.10
FL620.U-FL635.U

FL620.U

FL620

SAE A-AA
Shaft FE

FL635

FL635.U

FL620.10

00

FL635.10

EM 1065
ED 2065
ET 3065
EQ 4065
EC 2065
EC 2065*
EC 3065
EC 3065*
EM 1065
ED 2065
ET 3065
EQ 4065
EC 2065
EC 2065*
EC 3065
EC 3065*
ET3 065
EQ 4065
ET 3065
EQ 4065

MR-MR1
363.5
427.5
479.5
519.5
324.5
330.5
324.5
330.5
350
414
466
506
311
317
311
317
439
479
420
460

FS
362.5
427.5
479.5
506.5
324.5
330.5
324.5
330.5
349
414
466
493
311
317
311
317
439
479
420
460

FE
310.5
375.5
428.5
467.5
324.5
330.5
324.5
330.5
297
362
415
454
311
317
311
317
388
428.8
369
408

FP
255.5
319.5
371.5
398.5
324.5
330.5
324.5
330.5
242
306
358
385
311
317
311
317
331
371
312
352

PD
402.5
467.5
519.5
559.5
324.5
330.5
324.5
330.5
389
454
506
546
311
317
311
317
479
519
460
500

IEC
160
180

IEC
200

IEC
225

394
342

424
372

459
407

490
438

Lt

PD

Lt

Lt

PDA

MR
MR1
FS

Lt

FL650
FL750
FL960

FE
312
365
280
377
280
377
326
378
339

Lt

EM 1065
ED 2065
EC 2065
EC 2065*
EC 3065
EC 3065*
EM 1065
ED 2065
EM 1065

FL250
FL350
FL450

00

MR-MR1-FS
363
416
280
377
280
377
376
429

FE
FP

IEC Motor
Lt

EM 1065
EM1065
EM 1065
ED 2065
ED 2065
ED 2065
ET 3065
ET 3065
ET 3065
EQ 4065
EQ 4065
EQ 4065
PD 1065
PD 2065
PD 3065
PD 4065

MR-MR1-FS
FE
FP
MR-MR1-FS
FE
FP
MR-MR1-FS
FE
FP
MR-MR1-FS
FE
FP
PD
PD
PD
PD

278
226

280
228

IEC
80
90
285
233

IEC
100
112
286
234

IEC
132

343
291

345
293

350
298

351
299

418
366

395
344

397
346

402
351

403
352

470
419

435
383

437
385

442
390

443
391

510
458

318
383
435
475

320
385
437
477

325
390
442
482

326
391
443
483

393
458
510

424
489
541

EC 2065
EC 2065*
EC 3065
EC 3065*
EC 4065
EC 4065*

MR-MR1-FE-FS-FP-PDA
MR-MR1-FE-FS-FP-PDA
MR-MR1-FE-FS-FP-PDA
MR-MR1-FE-FS-FP-PDA
MR-MR1-FE-FS-FP-PDA
MR-MR1-FE-FS-FP-PDA

240
246
240
246
151
151

242
248
242
248
151
151

247
253
247
253
151
151

248
254
248
254
151
151

315
321
315
321
238
238

346
352
346
352

353
301
449
397

434
498

508
530

MR
MR1
FS
FE
FP

MR
MR1
FS

Lt

PD

Lt

Lt

PDA

Lt

IEC
71

Lt

IEC
63

FE
FP

bg

115

106

065
Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

FR 065

MS 065

90

Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

Pignoni
Pinion
Ritzel
Pignon
Piones
Pinhes

20

15

90

A 70x64
DIN 5482

10

21

16
N 12x30

10
B

10.5

Mat. C40 UNI EN 10083


Code:
34702031800

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code:
39102440600

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

code

335.0463.0600

136

90

M=8

335.2063.0600

160

90

M=10 Z=13 X=0.5

31

335.3033.0600

165

90

M=10 Z=13 X=0.95

31

335.3533.0600

149

90

M=10 Z=12 X=0.5

31

Z=15

F
31

82

72 f7

62 M7

M10

40

11

RDF 065

72 M7

10

21

A 70x64
DIN 5482

A70x64

72 M7

95 h8

72 M7

72 M7

120

72 M7

72 M7

125 f7

210

175

10.5

9.5

18

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37201440800

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

BS 065

57.5 h11

DIN 5482

B 58x53

300

142

116

16

Code: 39127030100
Mat.: Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

065
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Cargas sobre los ejes de salida / Cargas radiais nos eixos de saida
Fr [N]

PD

C coefcient

n2h
6

10

100000

8
6

MR
MR1

4
2
5

10000

10

0.8
0.6
0.4

0.2

-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80
-60
X [mm]

-40

-20

1000
40

20

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

1.5

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]
[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1

50000

90000

PD-PDA
MR1
30000
30000

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

Fr
Type

2 3

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

6000

4000

5000

3000

2000

S45 CR1

105

10000

S46 C1

105

14000

8800

6400

7000

4400

3200

S65 CR1

130

23800

15500

9600

11900

7800

4800

Fr

Type
SU2

E
58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

117

067
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

122
104
99
83
71
67
59
54
47.8
41.4
34.5

3264
3430
3417
3669
3837
3841
4061
4179
4251
4350
3971

41.9
37.3
35.4
31.9
28.7
27.0
25.1
23.5
21.3
18.9
14.3

82
69
66
55
47.6
44.7
39.4
35.7
31.9
27.6
23.0

3686
3874
3859
4144
4333
4338
4586
4720
4801
4913
4137

31.5
28.1
26.7
24.0
21.6
20.3
18.9
17.7
16.0
14.2
10.0

40.8
34.6
33.0
27.6
23.8
22.3
19.7
17.9
15.9
13.8
11.5

4538
4769
4751
5102
5335
5340
5646
5811
5885
5575
4422

19.4
17.3
16.4
14.8
13.3
12.5
11.7
10.9
9.8
8.1
5.3

9800
9800
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

18

29.6
26.9
23.7
20.4
19.1
16.9
14.3
13.8
11.9
10.4
9.8
8.2
7.4
6.6
5.7
4.8

4995
5141
5343
5587
5593
5914
6215
5968
6568
6227
6180
6297
6639
6556
6183
4894

15.5
14.5
13.3
11.9
11.2
10.5
9.3
8.6
8.2
6.8
6.4
5.4
5.1
4.5
3.7
2.4

19.8
17.9
15.8
13.6
12.8
11.3
9.5
9.2
7.9
6.9
6.6
5.4
4.9
4.4
3.8
3.2

5641
5806
6034
6310
6004
6678
7018
6188
7358
6734
6649
6860
7224
7134
6733
5343

11.7
10.9
10.0
9.0
8.0
7.9
7.0
6.0
6.1
4.9
4.6
3.9
3.7
3.3
2.7
1.8

9.9
9.0
7.9
6.8
6.4
5.6
4.8
4.6
4.0
3.5
3.3
2.7
2.5
2.2
1.9
1.6

6945
6373
7366
7597
6600
7898
8169
7082
8478
7766
7668
7901
8308
8205
7753
6175

7.2
6.0
6.1
5.4
4.4
4.7
4.1
3.4
3.5
2.8
2.6
2.2
2.1
1.9
1.5
1.0

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

14

ED 2067
12.25
14.46
15.16
18.10
21.00
22.39
25.38
27.99
31.39
36.25
43.50

ET 3067
50.59
55.80
63.33
73.50
78.35
88.81
104.8
108.6
126.0
144.7
152.3
184.0
202.9
227.6
262.8
315.4

118

067
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

122
104
99
83
71
67
59
54
47.8
41.4
34.5

5767
6060
5816
6483
6779
6061
6838
6458
6388
6034
4777

74
66
60
56
51
42.5
42.3
36.3
32.0
26.2
17.3

82
69
66
55
47.6
44.7
39.4
35.7
31.9
27.6
23.0

6513
6844
6071
7223
7462
6484
7271
7057
6976
6590
5229

56
49.6
42.0
41.8
37.2
30.3
30.0
26.4
23.3
19.0
12.6

40.8
34.6
33.0
27.6
23.8
22.3
19.7
17.9
15.9
13.8
11.5

7713
7988
6924
8369
8628
7514
7934
8149
8051
7610
6061

33.0
28.9
23.9
24.2
21.5
17.6
16.4
15.2
13.4
11.0
7.3

9800
9800
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

18

29.6
26.9
23.7
20.4
19.1
16.9
14.3
13.8
11.9
10.4
9.8
8.2
7.4
6.6
5.7
4.8

8249
7494
8637
8902
7756
9245
9552
8304
9882
9080
8970
9233
9669
9577
9061
7244

25.6
21.1
21.4
19.0
15.6
16.4
14.3
12.0
12.3
9.9
9.3
7.9
7.5
6.6
5.4
3.6

19.8
17.9
15.8
13.6
12.8
11.3
9.5
9.2
7.9
6.9
6.6
5.4
4.9
4.4
3.8
3.2

8959
8144
9369
9648
8416
10000
10000
8996
10000
9821
9702
9981
10000
10000
9793
7842

18.5
15.3
15.5
13.7
11.3
11.8
9.9
8.7
8.3
7.1
6.7
5.7
5.1
4.6
3.9
2.6

9.9
9.0
7.9
6.8
6.4
5.6
4.8
4.6
4.0
3.5
3.3
2.7
2.5
2.2
1.9
1.6

10000
9342
10000
10000
9636
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
8951

10.4
8.8
8.3
7.1
6.4
5.9
5.0
4.8
4.2
3.7
3.4
2.8
2.6
2.3
2.0
1.5

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

14

ED 2067
12.25
14.46
15.16
18.10
21.00
22.39
25.38
27.99
31.39
36.25
43.50

ET 3067
50.59
55.80
63.33
73.50
78.35
88.81
104.8
108.6
126.0
144.7
152.3
184.0
202.9
227.6
262.8
315.4

119

067
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

18.1
17.3
16.1
14.3
13.3
12.1
10.9
10.2
9.8
8.6
7.9
6.6
5.4
3.6

24.7
23.1
20.9
17.7
15.9
14.3
12.0
10.8
10.3
8.5
8.3
6.9
6.0
5.0

5275
5386
5543
5834
5987
5944
6558
6202
6858
7211
6237
6493
6124
4846

13.6
13.0
12.1
10.8
9.9
8.9
8.2
7.0
7.4
6.4
5.4
4.7
3.8
2.5

12.3
11.5
10.5
8.8
7.9
7.1
6.0
5.4
5.2
4.3
4.2
3.4
3.0
2.5

6131
6631
6222
7183
6527
6445
7801
7083
8042
7758
7212
7496
7078
5624

7.9
8.0
6.8
6.6
5.4
4.8
4.9
4.0
4.3
3.5
3.1
2.7
2.2
1.5

T2max
[Nm]

PT
[kW]

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

11

EC 3067 - PDA 3067


40.53
43.37
47.83
56.60
63.00
70.02
83.60
92.20
97.02
117.2
120.0
145.0
167.5
201.0

37.0
34.6
31.4
26.5
23.8
21.4
17.9
16.3
15.5
12.8
12.5
10.3
9.0
7.5

4671
4769
4908
5166
5317
5408
5807
5977
6072
6427
6016
6118
5797
4603

Tutti i rapporti evidenziati (es. 40.53) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 40.53) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 40.53) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 40.53) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 40.53) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 40.53) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

120

129

067
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

27.1
28.9
23.8
23.4
19.1
17.0
17.2
14.1
15.2
11.2
11.1
9.5
7.8
5.2

24.7
23.1
20.9
17.7
15.9
14.3
12.0
10.8
10.3
8.5
8.3
6.9
6.0
5.0

7629
8684
7893
9162
8330
8230
9894
9000
10000
8682
9153
9494
8982
7180

19.7
21.0
17.3
17.0
13.9
12.3
12.4
10.2
10.8
7.8
8.0
6.9
5.6
3.7

12.3
11.5
10.5
8.8
7.9
7.1
6.0
5.4
5.2
4.3
4.2
3.4
3.0
2.5

8775
9965
9065
10000
9547
9430
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
8217

11.3
12.0
9.9
9.2
7.9
7.1
6.3
5.7
5.4
4.5
4.4
3.6
3.1
2.1

T2max
[Nm]

PT
[kW]

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

11

EC 3067 - PDA 3067


40.53
43.37
47.83
56.60
63.00
70.02
83.60
92.20
97.02
117.2
120.0
145.0
167.5
201.0

37.0
34.6
31.4
26.5
23.8
21.4
17.9
16.3
15.5
12.8
12.5
10.3
9.0
7.5

7004
7988
7255
8441
7670
7579
9134
8304
9408
8323
8452
8774
8297
6621

Tutti i rapporti evidenziati (es. 40.53) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 40.53) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 40.53) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 40.53) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 40.53) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 40.53) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

121

129

067

MR - MR1

MR

MR1

201 Nm

M14 10.9

M10 N3x120

110

22

85

80 m6

40

62 g6

72 g6

20

M20
10

B70x64

DIN 332

50

130

DIN 5482
80

40
40

90

ED 2067

ET 3067

75 Kg

78 Kg

330.5

398
FL620/635
SU-SUF

00

240

280

200 f7

00

280

MR - MR1

20

30

FL620/635
SU-SUF

183

20

N12 16

40

250

S-45/46
FL5
IEC Motor

IEC Motor

EC 3067
115 Kg

399

MR - MR1
6

IEC Motor

20

00

30

FL620/635
SU-SUF

220
* 226
40

00

195

230

122

181

280

200 f7

280

20

FL5

N12 16

6
S-45/46
S-65
FL5
FL620/635
SU-SUF

128

IEC Motor

129

bg

250

120

067

FE
4.5
127 Nm

15

90

72 H7

M12 10.9

A70x64

DIN 5482

9
67

ED 2067

ET 3067

271

324

73 Kg

70 Kg

FL620/635
SU-SUF

183

280

36

FL620/635
SU-SUF

00

240

00

230 f7

280

FE

N10 14
260

S-45/46
FL5

IEC Motor

IEC Motor

EC 3067
110 Kg

347.5

FE

IEC Motor

FL5

195

36

FL620/635
SU-SUF

00

181

280

280

230 f7

220
* 226

N10 14

00

230

S-45/46
S-65
FL5
FL620/635
SU-SUF

128

IEC Motor

129

bg

260

120

123

067

FP
73 Nm

M10 10.9

130

85.4 +0.2

22 H8

80 G6

101
70 min

ED 2067

ET 3067

215

267

0 Kg

FP

FL620/635
SU-SUF

00

240

00

290

230 f7

00

0 Kg

FL620/635
SU-SUF

183

173

S-45/46
FL5
IEC Motor

IEC Motor

EC 3067
0 Kg

280

FP
6

IEC Motor

FL5

00

230 f7

181

290

N10 o 14

6
00

230

124

S-45/46
S-65
FL5
FL620/635
SU-SUF

36

FL620/635
SU-SUF

220

* 226

195

128

IEC Motor

129

bg

120

o 260

067

FS
201 Nm

M14 10.9

90 H7

50 H7

125 f7

215

133

35
100

ED 2067

ET 3067

323

375

78 Kg

75 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

FL620/635
SU-SUF

00

240

280

FS

183

20

200 f7

280

45

35

S-45/46
FL5
IEC Motor

IEC Motor

EC 3067
115 Kg

388

IEC Motor

FL5

195

20

00

30

FL620/635
SU-SUF

181

280

200 f7

280

220
* 226

45

FS

N12 16

00

230

S-45/46
S-65
FL5
FL620/635
SU-SUF

128

IEC Motor

129

bg

120
250

125

067

PD - PDA
PD

PDA

M20

M20

DIN 332

DIN 332

42

M24 10.9

35

70

42

1060 Nm

35

70

26

26

225

225

295

295

PD 2067

PD 3067

363

415

81 Kg

86 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

130

PD
22

FL620/635
SU-SUF

00

200

85
42

183

240

280

80 m6

143

110

70

S-45/46
FL5
IEC Motor

300

IEC Motor

370

PDA 3067
429

PDA

IEC Motor

FL5

195

00
00

22

FL620/635
SU-SUF

130

85

143

181

80 m6

220
* 226

110

00

230

126

128

IEC Motor

129

*
bg

42

200

6
S-45/46
S-65
FL5
FL620/635
SU-SUF

B
120

300
370

70

067

127

067
S45CR1-S46C1
MR
MR1
FS

m6

FE
FP

D
m6

Lt

PD

Lt

Lt
Lt

S45 CR1

65

105

S46 C1

65

105

ED 2067
ET 3067
ED 2067
ET 3067

MR-MR1-FS

FE

394
461
435
502

342
409
383
455

FP

PD
434
501
475
542

SU2
D k6

D
k6
SU 2

40

Lt
E
58

ED 2067
ET 3067

MR
MR1
383
435

FE

FS

FP

PD

331
384

383
435

275
327

423
475

MR
MR1
FS
FE
FP

Lt

PD

Lt

Lt

48.82

d2

48

82

MR-MR1-FS-FE-FP-PDA
EC 3067

280

MR
MR1
FS

PDA

Lt

Lt

Lt

D k6

48.82

FE
FP

Per le congurazioni in entrata: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 disponibile a richiesta il dispositivo antiritorno; per ulteriori informazioni e dati tecnici consultare il Servizio Tecnico Commerciale di Brevini Riduttori.
Anti-run back device is available for following input settings: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5; for further information and technical data
please contact Brevini Riduttori Technical Sales Service.
Fr die Antriebskongurationen: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 ist auf Anfrage eine Rcklaufsperre verfgbar. Weitere Informationen und die Technischen Daten erhalten Sie beim Technischen Verkaufsservice der Brevini Riduttori
Pour les congurations dentre : S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 le dispositif antidvireur est disponible sur demande ; pour toute
information supplmentaire ou toutes donnes techniques, sadresser au Service Technique Commercial de Brevini Riduttori.
Para las conguraciones en entrada: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 , se encuentra disponible a pedido, el dispositivo antirretrocesos; para ulteriores informaciones y datos tcnicos, consultar al Servicio Tcnico Comercial de Brevini Riduttori.
Para as conguraes na entrada: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 est disponvel, a pedido, o dispositivo contra-recuos; para mais
informaes e dados tcnicos, contacte o Servio Tcnico Comercial da Brevini Riduttori.

128

067
FL250-FL350-FL450

FL650-FL750

Lt

FL650
FL750

FE
319
386
280
377
332
399

FP
315
382
280
377
328
395

PD-PDA
411
478
280
377
424
491

MR
MR1
FS

00

Lt

FE
FP

FL620.10
FL635.10
Lt

FL620

SAE A-AA
Shaft FE

FL620.U

FL635

FL635.U
FL620.10
FL635.10

MR-MR1
ED 2067
435
ET 3067
293.5
EC 3067
324.5
EC 3067*
330.5
ED 2067
445
ET 3067
280
EC 3067
311
EC 3067*
317
ET 3067
462
ET 3067
443

FS
335
502.5
324.5
330.5
321.5
489
311
317
462
443

FE
383
451
324.5
330.5
369.5
437.5
311
317
450
421

FP
327
395
324.5
330.5
313.5
381.5
311
317
394
365

PD
475
542.5
324.5
330.5
461.5
529
311
317
502
473

Lt

Lt

PDA

MR
MR1
FS

Lt

FL620.U-FL635.U

PD

Lt

ED 2067
ET 3067
EC 3067
EC 3067*
ED 2067
ET 3067

FL250
FL350
FL450

MR-MR1-FS
371
438
280
377
384
451

FE
FP

00

IEC Motor

ED 2067
ED 2067
ED 2067
ET 3067
ET 3067
ET 3067
PD 2067
PD 3067

MR-MR1-FS
FE
FP
MR-MR1-FS
FE
FP
PD
PD

EC 3067
EC 3067*
PDA3069
PDA 3069*

MR-MR1-FE-FS-FP
MR-MR1-FE-FS-FP
PDA
PDA

418 420
367 369
362 364

425
374
369

458 460

465

IEC
100
112
359
307
303
426
375
370
399
466

240
246
240
246

247
253
247
253

248
254
248
254

242
248
242
248

IEC
80
90

IEC
132

IEC
200

IEC
225

425
374
369
493
442
437
466
533

IEC
160
180
457
405
401
524
473
468
497
564

467
415
411
534
483
478
507
574

497
445
441
564
513
508
537
604

315
321
315
321

346
352
346
352

357
363
357
363

FE
FP

MR
MR1
FS

Lt

PD

Lt

PDA

Lt

IEC IEC
63
71

Lt

Lt

MR
MR1
FS

Lt

FE
FP

bg

129

120

067
Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

FR 065

MS 065

90

Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

Pignoni
Pinion
Ritzel
Pignon
Piones
Pinhes

20

15

90

A 70x64
DIN 5482

10

21

16
N 12x30

10
B

10.5

Mat. C40 UNI EN 10083


Code:
34702031800

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code:
39102440600

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

code

335.0463.0600

136

90

M=8

335.2063.0600

160

90

M=10 Z=13 X=0.5

31

335.3033.0600

165

90

M=10 Z=13 X=0.95

31

335.3533.0600

149

90

M=10 Z=12 X=0.5

31

Z=15

F
31

82

72 f7

62 M7

M10

40

11

RDF 065

72 M7

10

21

A 70x64
DIN 5482

A70x64

72 M7

95 h8

72 M7

72 M7

120

72 M7

72 M7

125 f7

210

175

10.5

9.5

18

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37201440800

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

BS 065

57.5 h11

DIN 5482

B 58x53

300

142

130

16

Code: 39127030100
Mat.: Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

067
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Cargas sobre los ejes de salida / Cargas radiais nos eixos de saida
Fr [N]

PD

C coefcient

n2h
6

10

100000

8
6

MR
MR1

4
2
5

10000

10

0.8
0.6
0.4

0.2

-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80
-60
X [mm]

-40

-20

20

1000
40

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

1.5

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]
[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1

50000

90000

PD-PDA
MR1
30000
30000

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

Fr
Type

2 3

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

6000

4000

5000

3000

2000

S45 CR1

105

10000

S46 C1

105

14000

8800

6400

7000

4400

3200

S65 CR1

130

23800

15500

9600

11900

7800

4800

Fr

Type
SU2

E
58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

131

090
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

368
297
258
217
172

2936
3054
3122
3246
2868

113
95
84
74
52

245
198
172
145
115

3316
3449
3526
3666
3077

85
72
64
55
37.0

123
99
86
72
57

4082
4246
4341
4514
3396

52
44.0
39.1
34.2
20.4

15000
15000
15000
15000
15000

40

105
89
85
71
61
51
49.5
41.0
36.1
33.3
29.9

4276
4493
4447
4807
5026
5320
5228
5533
4902
3629
4998

47.0
41.9
39.5
35.8
32.3
28.3
27.1
23.7
18.5
12.7
15.7

70
59
57
47.4
40.8
33.8
33.0
27.3
24.1
22.2
19.9

4829
5075
5022
5428
5676
6008
5904
6249
5107
3800
5202

35.4
31.5
29.8
27.0
24.3
21.3
20.4
17.9
12.9
8.8
10.9

35.0
29.7
28.3
23.7
20.4
16.9
16.5
13.7
12.0
11.1
10.0

5945
6248
6184
6683
6989
7397
7269
7693
5456
4092
5552

21.8
19.4
18.3
16.6
14.9
13.1
12.6
11.0
6.9
4.8
5.8

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

23

25.4
24.2
20.3
19.9
17.2
14.8
13.8
11.9
10.2
9.8
8.5
7.2
6.8
5.9
5.7
4.9
4.1

6543
6476
7000
7044
7356
7692
7869
8228
8604
8709
9107
7381
8429
7502
8765
7776
6105

17.4
16.4
14.9
14.7
13.3
12.0
11.3
10.2
9.2
8.9
8.1
5.5
6.0
4.7
5.2
4.0
2.6

17.0
16.2
13.5
13.3
11.5
9.9
9.2
7.9
6.8
6.5
5.6
4.8
4.6
4.0
3.8
3.3
2.7

7390
7314
7905
7955
8308
8687
8887
9293
9717
9835
10248
7820
9159
8129
9515
8446
6649

13.1
12.4
11.2
11.1
10.0
9.0
8.5
7.7
6.9
6.7
6.0
3.9
4.4
3.4
3.8
2.9
1.9

8.5
8.1
6.8
6.6
5.7
4.9
4.6
4.0
3.4
3.3
2.8
2.4
2.3
2.0
1.9
1.6
1.4

9098
8304
9732
9794
10228
10384
10941
11441
10774
12023
10973
8994
10512
9337
10906
9689
7657

8.1
7.0
6.9
6.8
6.1
5.4
5.3
4.7
3.8
4.1
3.2
2.3
2.5
1.9
2.2
1.7
1.1

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

3.7
3.4
2.9
2.7
2.3
2.1
1.9
1.7
1.5
1.3
1.2
1.1
0.93
0.80
0.75
0.65
0.59
0.54
0.47

11701
11982
12392
12244
12434
13004
11377
12778
11665
13474
12047
13813
14174
13195
12975
13340
9025
13815
12288

4.5
4.2
3.8
3.5
3.0
2.8
2.3
2.3
1.8
1.8
1.5
1.6
1.4
1.1
1.0
0.91
0.56
0.78
0.60

2.4
2.3
2.0
1.8
1.5
1.4
1.3
1.1
0.98
0.87
0.81
0.75
0.62
0.54
0.50
0.43
0.40
0.36
0.31

12828
12979
13025
12716
13023
13423
11906
13797
12638
14304
13170
14595
14973
14389
13987
14375
9751
14880
13240

3.3
3.1
2.7
2.4
2.1
2.0
1.6
1.6
1.3
1.3
1.1
1.2
0.98
0.81
0.74
0.65
0.41
0.56
0.43

1.2
1.1
0.98
0.90
0.76
0.70
0.64
0.57
0.49
0.44
0.41
0.38
0.31
0.27
0.25
0.22
0.20
0.18
0.16

13665
13813
14090
14246
14565
14750
13853
15000
14664
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
11100
15000
15000

1.7
1.6
1.4
1.3
1.2
1.1
0.93
0.90
0.75
0.69
0.64
0.60
0.49
0.42
0.39
0.35
0.23
0.28
0.25

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

EM 1090
4.08
5.05
5.81
6.92
8.70

ED 2090
14.28
16.85
17.68
21.09
24.48
29.58
30.30
36.61
41.52
44.98
50.17

ET 3090
58.98
61.86
73.83
75.40
87.12
101.1
109.1
126.6
146.9
152.9
177.5
209.2
219.7
252.7
265.4
305.4
363.7

15

EQ 4090
409.3
443.0
512.4
555.6
654.3
718.5
779.1
878.3
1019
1145
1232
1329
1606
1864
1988
2307
2524
2787
3207

132

11

090
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

368
297
258
217
172

5188
5396
5516
4667
3564

200
168
149
106
64

245
198
172
145
115

5859
6094
6230
4967
3791

150
126
112
75
45.6

123
99
86
72
57

7213
7502
6866
5411
4142

93
78
62
40.9
24.9

15000
15000
15000
15000
15000

40

105
89
85
71
61
51
49.5
41.0
36.1
33.3
29.9

7554
7939
7814
8492
8880
7971
8266
8533
5815
4402
5956

83
74
69
63
57
42.3
42.9
36.6
22.0
15.4
18.6

70
59
57
47.4
40.8
33.8
33.0
27.3
24.1
22.2
19.9

8532
8966
8157
9591
9757
8475
8938
9301
6246
4643
6506

63
56
48.3
47.6
41.7
30.0
30.9
26.6
15.8
10.8
13.6

35.0
29.7
28.3
23.7
20.4
16.9
16.5
13.7
12.0
11.1
10.0

10504
11038
9233
11648
10681
9249
10306
10701
7230
5460
7515

38.5
34.3
27.4
28.9
22.8
16.4
17.8
15.3
9.1
6.4
7.8

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

23

25.4
24.2
20.3
19.9
17.2
14.8
13.8
11.9
10.2
9.8
8.5
7.2
6.8
5.9
5.7
4.9
4.1

11561
9533
12245
10714
12649
11074
12394
12590
11519
13016
11854
10493
12238
10881
12649
11280
8950

30.8
24.2
26.1
22.3
22.8
17.2
17.9
15.6
12.3
13.4
10.5
7.9
8.8
6.8
7.5
5.8
3.9

17.0
16.2
13.5
13.3
11.5
9.9
9.2
7.9
6.8
6.5
5.6
4.8
4.6
4.0
3.8
3.3
2.7

12687
10349
12977
11209
13036
11557
13221
13678
12458
14063
12999
11337
13209
11749
13683
12171
9673

22.5
17.5
18.4
15.6
15.7
12.0
12.7
11.3
8.9
9.6
7.7
5.7
6.3
4.9
5.4
4.2
2.8

8.5
8.1
6.8
6.6
5.7
4.9
4.6
4.0
3.4
3.3
2.8
2.4
2.3
2.0
1.9
1.6
1.4

13568
11850
13995
12532
14316
13379
14761
15000
14505
15000
15000
12901
15000
13357
15000
13826
11016

12.0
10.0
9.9
8.7
8.6
6.9
7.1
6.3
5.2
5.2
4.4
3.2
3.6
2.8
3.0
2.4
1.6

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

15

3.7
3.4
2.9
2.7
2.3
2.1
1.9
1.7
1.5
1.3
1.2
1.1
0.93
0.80
0.75
0.65
0.59
0.54
0.47

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
12839
15000
15000

5.8
5.3
4.6
4.2
3.6
3.3
3.0
2.7
2.4
2.0
2.9
1.7
1.5
1.3
1.2
1.0
0.80
0.80
0.74

2.4
2.3
2.0
1.8
1.5
1.4
1.3
1.1
0.98
0.87
0.81
0.75
0.62
0.54
0.50
0.43
0.40
0.36
0.31

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
13806
15000
15000

3.8
3.6
3.1
2.8
2.4
2.2
2.0
1.7
1.5
1.4
1.3
1.2
1.0
0.85
0.79
0.68
0.57
0.57
0.49

1.2
1.1
0.98
0.90
0.76
0.70
0.64
0.57
0.49
0.44
0.41
0.38
0.31
0.27
0.25
0.22
0.20
0.18
0.16

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

1.9
1.7
1.5
1.4
1.2
1.1
1.0
0.90
0.77
0.69
0.64
0.60
0.49
0.42
0.39
0.35
0.31
0.28
0.25

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

11

EM 1090
4.08
5.05
5.81
6.92
8.70

ED 2090
14.28
16.85
17.68
21.09
24.48
29.58
30.30
36.61
41.52
44.98
50.17

ET 3090
58.98
61.86
73.83
75.40
87.12
101.1
109.1
126.6
146.9
152.9
177.5
209.2
219.7
252.7
265.4
305.4
363.7

EQ 4090
409.3
443.0
512.4
555.6
654.3
718.5
779.1
878.3
1019
1145
1232
1329
1606
1864
1988
2307
2524
2787
3207

133

090
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

35.4
35.4
35.4
34.2
15.4
15.4
15.4
14.0

82
66
57
48.2
42.9
37.3
31.3
24.9

3117
3858
4439
4753
2578
2966
3533
3753

26.7
26.7
26.7
24.0
11.6
11.6
11.6
9.8

40.8
33.0
28.7
24.1
21.4
18.6
15.6
12.4

3838
4750
5465
5107
3174
3652
4350
4045

16.4
16.4
16.4
12.9
7.1
7.1
7.1
5.3

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

18

21.8
19.4
18.3
15.4
14.9
14.4
12.6
12.3
11.1
10.3
9.1
7.0
7.7
5.9
3.9

23.3
19.8
18.9
15.2
13.6
12.8
11.0
10.3
8.8
8.3
7.1
6.2
5.9
5.1
4.3

6714
7056
6983
7292
7893
8032
8085
8592
8984
8286
8393
7474
8684
7704
6047

16.4
14.6
13.8
11.6
11.3
10.8
9.3
9.2
8.3
7.2
6.3
4.9
5.4
4.1
2.7

11.7
9.9
9.4
7.6
6.8
6.4
5.5
5.1
4.4
4.1
3.6
3.1
3.0
2.6
2.2

8266
8687
8194
8977
9717
9888
8813
10578
10501
9334
9617
8537
9985
8867
6990

10.1
9.0
8.1
7.1
6.9
6.7
5.1
5.7
4.9
4.1
3.6
2.8
3.1
2.4
1.6

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

15

4.9
5.3
5.1
4.6
4.1
3.8
3.5
2.6
2.8
2.2
2.0
1.8
1.4
1.5
1.2
0.78
0.57
0.49

3.5
3.1
2.9
2.5
2.1
2.0
1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
0.99
0.86
0.82
0.71
0.60
0.57
0.47

9657
12248
12149
12747
12996
12602
13056
11250
13246
12043
12000
12342
10972
12789
11371
9023
6890
7165

3.5
4.0
3.7
3.4
2.9
2.6
2.4
1.9
2.0
1.5
1.4
1.3
0.98
1.1
0.84
0.56
0.41
0.36

1.7
1.6
1.5
1.3
1.1
0.99
0.89
0.80
0.71
0.61
0.57
0.49
0.43
0.41
0.35
0.30
0.29
0.24

11063
13220
13144
13603
13913
14058
14276
12829
14717
14005
13661
14042
12491
14537
12934
10291
7939
8245

2.0
2.2
2.0
1.8
1.6
1.5
1.3
1.1
1.1
0.89
0.82
0.72
0.56
0.62
0.48
0.32
0.24
0.20

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

10

EC 2090 - PDA 2090


12.24
15.15
17.43
20.76
23.33
26.84
31.97
40.19

123
99
86
72
64
56
46.9
37.3

2760
3416
3931
4514
2283
2627
3129
3582

EC 3090 - PDA 3090


42.84
50.55
53.03
65.97
73.44
77.85
90.90
97.45
113.1
120.6
140.0
161.1
169.1
194.6
231.8

35.0
29.7
28.3
22.7
20.4
19.3
16.5
15.4
13.3
12.4
10.7
9.3
8.9
7.7
6.5

5945
6248
6184
6457
6989
7112
7269
7608
7955
7913
8104
7216
8238
7336
5772

EC 4090 - PDA 4090


285.8
321.5
341.1
395.8
467.1
503.8
564.4
623.6
706.5
820.0
874.5
1015
1168
1226
1411
1680
1748
2113

5.2
4.7
4.4
3.8
3.2
3.0
2.7
2.4
2.1
1.8
1.7
1.5
1.3
1.2
1.1
0.89
0.86
0.71

8898
10884
11078
11585
12173
12131
12624
10399
12523
11431
11105
11427
10154
11847
10530
8340
6325
6585

Tutti i rapporti evidenziati (es. 12.24) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 12.24) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 12.24) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 12.24) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 12.24) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 12.24) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

134

143

090
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

63
63
62
40.9
27.2
27.2
27.2
17.0

82
66
57
48.2
42.9
37.3
31.3
24.9

5507
6817
7169
5650
4556
5241
5896
4539

47.1
47.1
43.1
28.5
20.5
20.5
19.3
11.8

40.8
33.0
28.7
24.1
21.4
18.6
15.6
12.4

6781
8393
7941
6246
5609
6453
6849
5322

29.0
29.0
23.9
15.8
12.6
12.6
11.2
6.9

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

18

38.5
34.3
27.4
27.2
22.8
25.0
17.8
19.7
15.6
14.2
12.6
9.7
10.8
8.4
5.6

23.3
19.8
18.9
15.2
13.6
12.8
11.0
10.3
8.8
8.3
7.1
6.2
5.9
5.1
4.3

11863
12309
10034
12883
11177
12996
11165
12880
11730
11792
12133
10788
12527
11184
8872

29.0
25.5
19.8
20.5
15.9
17.5
12.9
13.8
10.9
10.2
9.1
7.0
7.8
6.0
4.0

11.7
9.9
9.4
7.6
6.8
6.4
5.5
5.1
4.4
4.1
3.6
3.1
3.0
2.6
2.2

13030
13280
11504
13780
12458
14097
12749
14537
13711
13442
13818
12293
14309
12731
10128

15.9
13.8
11.4
10.9
8.9
9.5
7.3
7.8
6.3
5.8
5.2
4.0
4.4
3.4
2.3

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

15

7.1
7.2
6.8
6.0
5.0
4.7
4.2
3.7
3.3
2.8
2.7
2.4
1.9
1.9
1.7
1.1
0.84
0.72

3.5
3.1
2.9
2.5
2.1
2.0
1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
0.99
0.86
0.82
0.71
0.60
0.57
0.47

13871
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
12836
10042
10410

5.1
4.9
4.6
3.9
3.3
3.1
2.8
2.5
2.2
1.9
1.7
1.6
1.4
1.3
1.1
0.80
0.60
0.52

1.7
1.6
1.5
1.3
1.1
0.99
0.89
0.80
0.71
0.61
0.57
0.49
0.43
0.41
0.35
0.30
0.29
0.24

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
14526
11440
11847

2.7
2.5
2.4
2.0
1.7
1.6
1.4
1.3
1.1
0.96
0.90
0.77
0.68
0.64
0.55
0.45
0.34
0.29

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

10

EC 2090 - PDA 2090


12.24
15.15
17.43
20.76
23.33
26.84
31.97
40.19

123
99
86
72
64
56
46.9
37.3

4877
6036
6866
5411
4034
4641
5528
4349

EC 3090 - PDA 3090


42.84
50.55
53.03
65.97
73.44
77.85
90.90
97.45
113.1
120.6
140.0
161.1
169.1
194.6
231.8

35.0
29.7
28.3
22.7
20.4
19.3
16.5
15.4
13.3
12.4
10.7
9.3
8.9
7.7
6.5

10504
11039
9233
11408
10681
12373
10306
12244
11209
10900
11222
9975
11641
10348
8194

EC 4090 - PDA 4090


285.8
321.5
341.1
395.8
467.1
503.8
564.4
623.6
706.5
820.0
874.5
1015
1168
1226
1411
1680
1748
2113

5.2
4.7
4.4
3.8
3.2
3.0
2.7
2.4
2.1
1.8
1.7
1.5
1.3
1.2
1.1
0.89
0.86
0.71

12862
14727
14845
15000
15000
15000
15000
14860
15000
15000
15000
15000
14446
15000
14946
11926
9290
9636

Tutti i rapporti evidenziati (es. 12.24) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 12.24) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 12.24) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 12.24) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 12.24) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 12.24) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

135

143

090

MN - MR - MN1 - MR1

MN - MR

MN1 - MR1

314 Nm

M16 10.9

M10 N3x120

160

10

B80x74

25

95

90 m6

45

85 f7

70 f7

25

M24

DIN 332

50

DIN 5482

170

80

36

90

36

110

Kg

241

106

280

115

Kg

125

Kg

140

148

Kg

414

128

326

153

IEC Motor

FL620/635
SU-SUF

153

394

161

Kg

FL5

195

00

230

136

36

FL620/635
SU-SUF

00

IEC Motor

423

MN - MN1

462

MR - MR1
6

IEC Motor
FL620/635
SU-SUF

FL5

195

268

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

MR - MR1

295

268

220
* 226

00

467

EC 4090

Kg

355

IEC Motor

FL5

MN - MN1

N10 18

IEC Motor

Kg

355

230 f7

36

00

240
145

428

FL620/635
SU-SUF

S-45/46
FL5

Kg

287

195

Kg

S-45/46
FL5
FL6

EC 3090

IEC Motor

25

119

00

220
* 226

Kg

376

FL620/635
SU-SUF

00

S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

EC 2090

325

347

355
36

00

116

FL620/635
SU-SUF

00

230 f7

325

25

308

EQ 4090

Kg

183

100

ET 3090

Kg

36

FL620/635
SU-SUF

220
* 226

ED 2090

Kg

268

Kg

240

EM 1090

N10 18

142

IEC Motor

143

bg

295

134

090

FE
314 Nm

25

72 H7

M16 10.9

A70x64

DIN 5482

5
75

EM 1090

ED 2090

ET 3090

EQ 4090

241

308

376

428

00

S-45/46
FL5
FL6
IEC Motor

EC 4090

286

355

423

154 Kg

146 Kg

IEC Motor
FL620/635
SU-SUF

195

FL620/635
SU-SUF

268

268

355

325

230 f7

FL5

00

220
* 226

00

195

00

36

FL620/635
SU-SUF

N10 18

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

IEC Motor

FL5

220
* 226

195

FE

220
* 226

6
FL5

230

IEC Motor

EC 3090

133 Kg

00

295

S-45/46
FL5
IEC Motor

EC 2090

IEC Motor

36

FL620/635
SU-SUF

N10 18

S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

00

FL620/635
SU-SUF

183

00

355

230 f7

00

FL620/635
SU-SUF

FE

240

FL620/635
SU-SUF

113 Kg

240

325

110 Kg

95 Kg

268

95 Kg

142

IEC Motor

143

bg

295

134

137

090

FP
201 Nm

M14 10.9

7.5

150

95.4 +0.2

25 H8

90 G6

127
70 min

196

EM 1090

ED 2090

ET 3090

EQ 4090

166

233

301

353

S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

S-45/46
FL5
FL6
IEC Motor

S-45/46
FL5
IEC Motor

EC 4090

212

280

348

FL620/635
SU-SUF

195

00

268

268

358

FL620/635
SU-SUF

220

220
* 226

00

6
230

138

S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

IEC Motor

FL5

FL5

195

00
00

45

FL620/635
SU-SUF

268

195

IEC Motor

FP

* 226

FL620/635
SU-SUF

0 Kg

0 Kg

FL5

00

IEC Motor

EC 3090

IEC Motor

00

FL620/635
SU-SUF

EC 2090
0 Kg

290 f7

00

183

358

290 f7

FL620/635
SU-SUF

00

FP

220

FL620/635
SU-SUF

00

240

0 Kg

0 Kg

* 226

0 Kg

240

0 Kg

N8 15

142

IEC Motor

143

bg

134
328

090

FS
314 Nm

M16 10.9

60 H7

140 f7

100 H7

230

140

40
100

EM 1090

ED 2090

ET 3090

EQ 4090

241

308

376

428

S-45/46
FL5
FL6
IEC Motor

195

00

FL620/635
SU-SUF

268

268

355

325

230 f7

00

230

195

00

36

FL620/635
SU-SUF

N10 18

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

183
FL5

220
* 226

FL620/635
SU-SUF

220

00

FS

IEC Motor

FL5

* 226

195

25

423

IEC Motor

FL5

IEC Motor

153 Kg

355

FL620/635
SU-SUF

EC 4090

145 Kg

287

00

220

140 Kg

FL620/635
SU-SUF

S-45/46
FL5
IEC Motor

EC 3090

EC 2090

40

00

240

355
S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

IEC Motor

FL620/635
SU-SUF

00

FS

* 226

FL620/635
SU-SUF

00

119 Kg

268

25

230 f7

325

110 Kg

106 Kg

240

100 Kg

40

40

142

IEC Motor

143

bg

134
295

139

090

PD - PDA
PD

PDA

M24

M24

DIN 332

DIN 332

50

M30 10.9

18.5

80

50

2130 Nm

18.5

80

33

33

265

265

345

345

PD 1090

PD 2090

PD 3090

PD 4090

277

344

411

464

FL620/635
SU-SUF

00

170

144 Kg

140 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

00

PD

FL620/635
SU-SUF

25

FL620/635
SU-SUF

00

250
S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

PDA 2090

S-45/46
FL5
FL6
IEC Motor

IEC Motor

IEC Motor

195

PDA

458

FL5

460

178 Kg

391

IEC Motor

FL5

FL5
FL620/635
SU-SUF

00

195

375

IEC Motor

PDA 4090

169 Kg

324

85

S-45/46
FL5
IEC Motor

PDA 3090

168 Kg

55

183

240

240

355

90 m6

180

160

95

134 Kg

125 Kg

FL620/635 195
SU-SUF

00

00

FL620/635
SU-SUF

25

00

230

140

142

IEC Motor

143

*
bg

55

C
250

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

95

268

180

220
* 226
268

268

90 m6

220
* 226

160

220

170

B
134

375
460

85

090

141

090
S45CR1-S46C1
Lt

MR
MR1
FS

m6

FE
FP
D
m6
65

105

S46 C1

65

105

Lt

Lt
Lt

S45 CR1

PD

EM 1090
ED 2090
ET 3090
EM 1090
ED 2090
ET 3090

MN-MN1-FS
371
371
439
412
412
480

MR-MR1
410
410
477
451
451
518

FE
371
371
439
412
412
518

FP
296
296
364
337
337
405

PD
407
407
564
514
447
581

SU2
D k6

D
k6

SU 2

40

58

EM 1090
ED 2090
ET 3090
EQ 4090

MN-MN1
FE-FS
301
368
436
488

Lt
MR
MR1
340
407
474
527

FP

PD

226
293
361
413

337
404
471
524

MR
MR1
FS
FE
FP

Lt

PD

Lt

Lt

48.82

d2

48

82

MN-MN1-MR-MR1-FS-FP-PDA
EC 2090
EC 3090
EC 4090

280
280
280

MR
MR1
FS

PDA

Lt

Lt

Lt

D k6

48.82

FE
FP

Per le congurazioni in entrata: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 disponibile a richiesta il dispositivo antiritorno; per ulteriori informazioni e dati tecnici consultare il Servizio Tecnico Commerciale di Brevini Riduttori.
Anti-run back device is available for following input settings: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5; for further information and technical data
please contact Brevini Riduttori Technical Sales Service.
Fr die Antriebskongurationen: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 ist auf Anfrage eine Rcklaufsperre verfgbar. Weitere Informationen und die Technischen Daten erhalten Sie beim Technischen Verkaufsservice der Brevini Riduttori
Pour les congurations dentre : S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 le dispositif antidvireur est disponible sur demande ; pour toute
information supplmentaire ou toutes donnes techniques, sadresser au Service Technique Commercial de Brevini Riduttori.
Para las conguraciones en entrada: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 , se encuentra disponible a pedido, el dispositivo antirretrocesos; para ulteriores informaciones y datos tcnicos, consultar al Servicio Tcnico Comercial de Brevini Riduttori.
Para as conguraes na entrada: S46C1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 est disponvel, a pedido, o dispositivo contra-recuos; para mais
informaes e dados tcnicos, contacte o Servio Tcnico Comercial da Brevini Riduttori.

142

090
FL250-FL350-FL450

FL650-FL750

FL960
Lt

FL650
FL750

FL620.10
FL635.10

FL960

FL620.U-FL635.U

EM 1090
ED 2090
ET 3090
EQ 4090
EC 2090
EC 2090*
EC 3090
EC 3090*
EC 4090
EC 4090*
EM 1090
ED 2090
ET 3090
EQ 4090
EC 2090
EC 2090*
EC 3090
EC 3090*
EC 4090
EC 4090*
EQ 4090
EQ 4090

MN-MN1
FE-FS
345.5
412.5
480.5
532.5
324.5
330.5
324.5
330.5
324.5
330.5
332
399
467
519
311
317
311
317
311
317
492
474

SAE A-AA
Shaft FE

FP

380
440
508
280
377
280
377
280
377
393
453
521
407
480

266
327
394
280
377
280
377
280
377
279
340
407
293
366.9

377
438
505
280
377
280
377
280
377
390
451
518
405

MR-MR1

FP

PD

348.5
451.5
518.5
571.5
324.5
330.5
324.5
330.5
324.5
330.5
371
438
505
558
311
317
311
317
311
317
531
512

270.5
337.5
405.5
457.5
324.5
330.5
324.5
330.5
324.5
330.5
257
342
392
444
311
317
311
317
311
317
417
398

381.5
448.5
515.5
568.5
324.5
330.5
324.5
330.5
324.5
330.5
368
435
502
555
311
317
311
317
311
317
475
456

FL620

Lt

FL635

FL620.U

00

FL635.U

FL620.10
FL635.10

MR
MR1
FS

Lt

FE
FP

Lt

PD

Lt

PDA

MR
MR1
FS

Lt

00

PD-PDA

MR-MR1

Lt

FL250
FL350
FL450

EM 1090
ED 2090
ET 3090
EC 2090
EC 2090*
EC 3090
EC 3090*
EC 4090
EC 4090*
EM 1090
ED 2090
ET 3090
EM 1090
ED 2090

MN-MN1
FE-FS
341
402
469
280
377
280
377
280
377
354
415
482
368
442

FE
FP

IEC Motor
Lt

EC 2090
EC 2090*
EC 3090
EC 3090*
EC 4090
EC 4090*

MN-MR-MN1-MR1
FE-FS-FP-PDA

IEC
100
112
269
308

IEC
132

263
302

IEC
80
90
268
307

336
375

IEC
160
180
367
406

261
300
328
367

330
369

335
374

336
375

403
442

434
473

396
434

389
436

403
441

404
442

471
509

502
540

448
487

450
489

455
494

456
495

523
562

297
364
431
484

299
366
433
486

304
371
438
491

305
372
439
492

372
506
506
559

403
537
537
439

240
246
240
246
240
246

242
248
242
248
242
248

247
253
247
253
247
253

248
254
248
254
248
254

315
321
315
321
315
321

346
352
346
352
346
352

IEC
200

IEC
225

380
419

408
447

444 475
480.5 514
512
550

MR
MR1
FS
FE
FP

Lt

PD

Lt

543
581
MR
MR1
FS

416
483
550
550

Lt

444
511
578
578

PDA

Lt

MN-MN1-FE-FS
MR-MR1
FP
MN-MN1-FE-FS
MR-MR1
FP
MN-MN1-FE-FS
MR-MR1
FP
MN-MN1-FE-FS
MR-MR1
FP
PD
PD
PD
PD

IEC
71

Lt

EM 1090
EM 1090
EM 1090
ED 2090
ED 2090
ED 2090
ET 3090
ET 3090
ET 3090
EQ 4090
EQ 4090
EQ 4090
PD 1090
PD 2090
PD 3090
PD 4090

IEC
63

FE
FP

*
143

bg

134

090
Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

FA 090

22

10

10

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

FR 090

Pignoni
Pinion
Ritzel
Pignon
Piones
Pinhes

90
20

A80x74

85 M7

80 M7

120

85 M7

80 M7

125 f7

210

175

115

85 M7

125 f7
80 M7

210

175

15

10

20

90

A 80x74
DIN 5482

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34701521800
Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

MS 090

19
N 12x30

10

35

19
N 12x30

10

A 80x74
DIN 5482

10

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34701421800

RDF 090

10

22

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

code

335.3543.0600

159

90

M=10 Z=13 X=0.5

31

90

22

10

92

70 P7

80 f6

M10

11

45

A 80x74
DIN 5482

108 h8

85 M7

80 M7

10.5

9.5

18

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code: 39103040600

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37200940800

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

BS 090

69.3 h11

DIN 5482

B 70x64

300

141

144

18

Code: 39127130100
Mat. Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

090
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Cargas sobre los ejes de salida / Cargas radiais nos eixos de saida
Fr [N]
MR
MR1

C coefcient

n2h
6

10

100000

8
6

MN

PD

4
2
5

10000

10

0.8
0.6
0.4

0.2

-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80
-60
X [mm]

-40

-20

20

1000
40

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

1.5

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]
[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1
48000
80000
60000

PD-PDA
MR1
35000

90000

35000

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

Fr
Type

2 3

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

6000

4000

5000

3000

2000

S45 CR1

105

10000

S46 C1

105

14000

8800

6400

7000

4400

3200

S65 CR1

130

23800

15500

9600

11900

7800

4800

Fr
Type

E
SU2

58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

145

091
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

56
46.8
41.6
35.3
35.1
25.4
25.4
22.4
13.4

89
72
63
57
49.2
40.7
35.3
29.7
23.6

4492
4672
4776
4484
5135
4485
5160
5002
3775

41.9
35.2
31.3
26.6
26.4
19.1
19.1
15.5
9.3

44.6
36.0
31.3
28.3
24.6
20.3
17.7
14.8
11.8

5530
5752
5880
5520
6322
5522
6353
5351
4067

25.8
21.7
19.3
16.4
16.3
11.8
11.8
8.3
5.0

T2max
[Nm]

PT
[kW]

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

18

EC 2091 - PDA 2091


11.22
13.89
15.98
17.68
20.34
24.59
28.29
33.70
42.37

134
108
94
85
74
61
53
44.5
35.4

146

3977
4137
4229
3970
4547
3971
4569
4794
3604

091
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

98
83
67
62
54
44.8
40.1
26.6
16.2

89
72
63
57
49.2
40.7
35.3
29.7
23.6

7936
7955
7105
7922
7280
7924
7594
5966
4576

74
60
46.6
46.9
37.5
33.7
28.1
18.5
11.3

44.6
36.0
31.3
28.3
24.6
20.3
17.7
14.8
11.8

9771
8774
7796
9233
8203
9218
8781
6925
5386

45.6
33.1
25.6
27.4
21.1
19.6
16.3
10.8
6.7

T2max
[Nm]

PT
[kW]

15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

18

EC 2091 - PDA 2091


11.22
13.89
15.98
17.68
20.34
24.59
28.29
33.70
42.37

134
108
94
85
74
61
53
44.5
35.4

7027
7309
6799
7014
6983
7016
7226
5696
4374

147

091

MN - MR - MN1 - MR1

MN - MR

M16 10.9

MN1 - MR1

314 Nm

M10 N3x120

160

10

B80x74

25

95

90 m6

45

70 f7

85 f7

25

M24

DIN 332

50

DIN 5482
80

170
36

90

36

EC 2091

5
5

Kg

MN - MN1

287

140

Kg

148

MR - MR1

326

IEC Motor

25

36

FL5

00

FL620/635
SU-SUF

268

355

325

230 f7

220

195

N10 18
295

36

6
00

230

148

FL5
FL620/635
SU-SUF

153

IEC Motor

153

091

FE
25

M16 10.9

72 H7

314 Nm

A70x64

DIN 5482

5
75

EC 2091
133 Kg

286

IEC Motor

FL5

195

36

FL620/635
SU-SUF

00

268

355

325

230 f7

220

N10 18
295

00

230

FL5
FL620/635
SU-SUF

153

IEC Motor

153

149

091

FP
201 Nm

M14 10.9

150

7.5

95.4 +0.2

25 H8

90 G6

127
70 min

196

EC 2091
0 Kg

212

IEC Motor

FL5

195

00

45

FL620/635
SU-SUF

268

358

290 f7

220

N8 15

328

6
00

230

150

FL5
FL620/635
SU-SUF

153

IEC Motor

153

091

FS
314 Nm

M16 10.9

60 H7

140 f7

230

100 H7

140

40
100

40

EC 2091
140 Kg

287

IEC Motor

FL5

195

25

00

36

FL620/635
SU-SUF

268

355

230 f7

325

220

40

N10 18

295

00

230

FL5
FL620/635
SU-SUF

153

IEC Motor

153

151

091

PDA
PDA
M24

DIN 332

50

M30 10.9

2130 Nm

18.5

80

33
265
345

PDA 2091
168 Kg

324

IEC Motor

FL5

195

00

25

FL620/635
SU-SUF

180

268

90 m6

220

160

95

170

55

250

B
375
460

00

230

152

FL5
FL620/635
SU-SUF

153

IEC Motor

153

85

091
b

PDA

48

82

Lt

Lt
MN-MN1-MR-MR1-FS-FP-FE-PDA

D k6

48.82

48.82

EC 2091

317

d2

FL250-FL350-FL450

FL650-FL750
Lt

FL250
FL350
EC 2091
FL450
FL650-FL750 EC 2091

PD-PDA

MN-MN1
FE-FS

MR-MR1

FP

408

408

408

408

422

422

422

422

00

FL620.U-FL635.U

Lt

FE
FP

FL620

SAE A-AA
Shaft FE

Lt

FL620.U

FL635

PDA

Lt

MR
MR1
FS

FL635.U

EC 2091
EC 2091
EC 2091*

MN-MN1
FE-FS
324.5
311
317

MR-MR1

FP

PD

324.5
311
317

324.5
311
317

324.5
311
317

00

IEC Motor

EC 2091

MN-MR-MN1-MR1
FE-FS-FP-PDA

IEC
71

IEC
80
90

IEC
100
112

IEC
132

IEC
160
180

IEC
200

277

279

264

285

352

383

394

IEC
225

PDA

Lt

IEC
63

MR
MR1
FS

Lt

Lt

FE
FP

Per le congurazioni in entrata: 48.82 (CC40 - CC41), FL5 disponibile a richiesta il dispositivo antiritorno; per ulteriori informazioni e
dati tecnici consultare il Servizio Tecnico Commerciale di Brevini Riduttori.
Anti-run back device is available for following input settings: 48.82 (CC40 - CC41), FL5; for further information and technical data please
contact Brevini Riduttori Technical Sales Service.
Fr die Antriebskongurationen: 48.82 (CC40 - CC41), FL5 ist auf Anfrage eine Rcklaufsperre verfgbar. Weitere Informationen und die
Technischen Daten erhalten Sie beim Technischen Verkaufsservice der Brevini Riduttori
Pour les congurations dentre : 48.82 (CC40 - CC41), FL5 le dispositif antidvireur est disponible sur demande ; pour toute information
supplmentaire ou toutes donnes techniques, sadresser au Service Technique Commercial de Brevini Riduttori.
Para las conguraciones en entrada: 48.82 (CC40 - CC41), FL5 , se encuentra disponible a pedido, el dispositivo antirretrocesos; para
ulteriores informaciones y datos tcnicos, consultar al Servicio Tcnico Comercial de Brevini Riduttori.
Para as conguraes na entrada: 48.82 (CC40 - CC41), FL5 est disponvel, a pedido, o dispositivo contra-recuos; para mais informaes e dados tcnicos, contacte o Servio Tcnico Comercial da Brevini Riduttori.

153

091
Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

FA 090

22

10

10

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

FR 090

Pignoni
Pinion
Ritzel
Pignon
Piones
Pinhes

90
20

A80x74

85 M7

80 M7

120

85 M7

80 M7

125 f7

210

175

115

85 M7

125 f7
80 M7

210

175

15

10

20

90

A 80x74
DIN 5482

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34701521800
Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

MS 090

19
N 12x30

10

35

10

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34701421800

RDF 090

10

22

19
N 12x30

10

A 80x74
DIN 5482

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

code

335.3543.0600

159

90

M=10 Z=13 X=0.5

31

90

22

10

92

70 P7

80 f6

M10

11

45

A 80x74
DIN 5482

108 h8

85 M7

80 M7

10.5

9.5

18

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code: 39103040600

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37200940800

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

BS 090

69.3 h11

DIN 5482

B 70x64

300

141

154

18

Code: 39127130100
Mat. Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

091
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Fr [N]
MR
MR1

C coefcient

n2h
6

10

100000

PD

8
6

MN

4
2
5

10000

10

0.8
0.6
0.4

0.2

-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80
-60
X [mm]

-40

-20

20

1000
40

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]
[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1
48000
80000
60000

90000

PD-PDA
MR1
35000
35000

2 3

155

1.5

150
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

385
292
239

4758
5006
5178

192
153
130

256
195
159

5374
5654
5847

144
115
98

128
97
80

6616
6961
7199

89
71
60

20000
20000
20000

40

110
93
83
74
68
56
53
48.6
40.3
33.0

6103
6309
7290
6563
7540
8195
6170
8570
8132
8477

70
62
64
51
54
48.4
34.3
43.7
34.3
29.3

73
62
56
50
45.6
37.6
35.4
32.4
26.8
22.0

6893
7125
8233
7412
8220
9057
6613
9185
8716
8799

53
46.3
47.9
38.5
39.2
35.7
24.5
31.2
24.5
20.3

36.6
31.0
27.8
24.8
22.8
18.8
17.7
16.2
13.4
11.0

8486
8772
9317
9125
8771
9649
7286
9776
9603
9353

32.6
28.5
27.1
23.7
20.9
19.0
13.5
16.6
13.5
10.8

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

23

31.4
26.6
23.8
21.3
18.3
16.1
15.2
13.9
11.8
10.9
9.4
8.1
7.8
6.7
6.4
5.6
4.6

8888
9340
9448
9991
10447
9781
11058
9908
10050
10115
10244
10374
10409
10539
9797
10643
10258

29.2
26.0
23.6
22.2
20.0
16.5
17.6
14.4
12.4
11.6
10.1
8.8
8.5
7.4
6.5
6.2
4.9

20.9
17.7
15.9
14.2
12.2
10.8
10.1
9.3
7.9
7.3
6.3
5.4
5.2
4.5
4.3
3.7
3.0

10037
10548
9794
11283
11799
10129
12488
10258
10402
10468
10684
11010
11099
11434
10399
11112
11128

22.0
19.6
16.3
16.7
15.1
11.4
13.2
10.0
8.6
8.0
7.0
6.2
6.0
5.4
4.6
4.3
3.5

10.5
8.9
7.9
7.1
6.1
5.4
5.1
4.6
3.9
3.6
3.1
2.7
2.6
2.2
2.1
1.9
1.5

12357
12986
10392
13892
14526
11021
13856
11354
11733
11910
12263
12623
12722
13093
11934
11921
12743

13.5
12.1
8.6
10.3
9.3
6.2
7.3
5.5
4.8
4.5
4.0
3.6
3.5
3.1
2.7
2.3
2.0

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

15

4.2
3.8
3.2
3.1
2.6
2.3
2.1
1.9
1.7
1.4
1.4
1.2
1.1
0.97
0.80
0.74
0.64
0.61
0.53
0.43

15642
15764
14336
16094
16464
12997
15008
15486
13803
15905
14412
16903
14755
15177
13067
16117
16565
15148
14358
16125

6.8
6.3
4.9
5.1
4.6
3.2
3.4
3.0
2.5
2.4
2.0
2.2
1.7
1.5
1.1
1.3
1.1
0.96
0.80
0.73

2.8
2.6
2.2
2.0
1.8
1.5
1.4
1.2
1.1
0.96
0.90
0.82
0.75
0.64
0.53
0.49
0.43
0.41
0.35
0.29

16279
16578
14970
17403
17944
14044
16365
16872
14900
16561
15418
18375
16075
16539
14330
17360
17836
16325
15701
17364

4.7
4.4
3.4
3.7
3.3
2.3
2.4
2.2
1.8
1.7
1.5
1.6
1.3
1.1
0.80
0.90
0.80
0.69
0.58
0.53

1.4
1.3
1.1
1.0
0.88
0.77
0.71
0.62
0.57
0.48
0.45
0.41
0.37
0.32
0.27
0.25
0.21
0.20
0.18
0.14

18842
19172
17336
19575
19845
15988
18879
19271
16938
17700
17656
19586
18272
18757
16674
19669
20000
18512
18194
19665

2.7
2.6
2.0
2.1
1.8
1.3
1.4
1.2
1.0
0.89
0.83
0.84
0.71
0.63
0.47
0.51
0.44
0.39
0.34
0.30

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

11

EM 1150
3.90
5.14
6.27

ED 2150
13.65
16.11
17.99
20.16
21.95
26.57
28.28
30.84
37.27
45.46

ET 3150
47.78
56.37
62.96
70.57
81.90
93.01
98.96
107.9
127.4
137.4
159.4
185.0
192.7
223.6
235.0
270.2
329.6

EQ 4150
359.5
391.2
461.7
491.4
568.4
645.5
700.7
810.4
883.9
1039
1110
1226
1342
1552
1875
2023
2348
2468
2837
3460

156

150
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

385
292
239

8407
8376
8045

339
256
202

256
195
159

9494
8905
8487

255
181
142

128
97
80

11689
9679
9162

157
99
77

20000
20000
20000

40

110
93
83
74
68
56
53
48.6
40.3
33.0

10783
11147
9838
9403
9303
10226
7619
10371
10042
10032

124
109
86
73
67
60
42.3
53
42.3
34.7

73
62
56
49.6
45.6
37.6
35.4
32.4
26.8
22.0

12178
12138
10241
10112
9669
10840
8102
11181
10678
10909

93
79
60
53
46.1
42.7
30.0
38.0
30.0
25.1

36.6
31.0
27.8
24.8
22.8
18.8
17.7
16.2
13.4
11.0

14716
13452
11540
11134
10831
12479
8841
12851
11652
12521

56
43.7
33.6
28.9
25.8
24.6
16.4
21.8
16.4
14.4

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

23

31.4
26.6
23.8
21.3
18.3
16.1
15.2
13.9
11.8
10.9
9.4
8.1
7.8
6.7
6.4
5.6
4.6

15012
15320
11905
15721
16055
12864
14449
13243
13674
13874
14275
14512
14796
14934
13902
12875
14817

49.4
42.7
29.7
35.0
30.8
21.7
22.9
19.3
16.9
15.9
14.1
12.3
12.1
10.5
9.3
7.5
7.1

20.9
17.7
15.9
14.2
12.2
10.8
10.1
9.3
7.9
7.3
6.3
5.4
5.2
4.5
4.3
3.7
3.0

15748
16176
12903
17035
17613
13915
15342
14316
14773
14985
15409
15694
15962
16376
15004
14154
15976

34.5
30.0
21.5
25.3
22.5
15.7
16.2
13.9
12.1
11.4
10.1
8.9
8.7
7.7
6.7
5.5
5.1

10.5
8.9
7.9
7.1
6.1
5.4
5.1
4.6
3.9
3.6
3.1
2.7
2.6
2.2
2.1
1.9
1.5

18220
18882
14741
19800
19402
15858
16706
16302
16806
17041
17511
17991
18123
18617
17050
16507
18127

20.0
17.5
12.3
14.7
12.4
8.9
8.8
7.9
6.9
6.5
5.8
5.1
4.9
4.4
3.8
3.2
2.9

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

15

4.2
3.8
3.2
3.1
2.6
2.3
2.1
1.9
1.7
1.4
1.4
1.2
1.1
0.97
0.80
0.74
0.64
0.61
0.53
0.43

20000
20000
19343
20000
20000
18488
20000
20000
19562
20000
20000
20000
20000
20000
19683
20000
20000
20000
20000
20000

8.8
8.0
6.6
6.5
5.4
4.5
4.4
4.0
3.5
2.9
2.9
2.5
2.3
2.0
1.6
1.5
1.3
1.3
1.1
0.90

2.8
2.6
2.2
2.0
1.8
1.5
1.4
1.2
1.1
0.96
0.90
0.82
0.75
0.64
0.53
0.49
0.43
0.41
0.35
0.29

20000
20000
20000
20000
20000
19883
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

5.9
5.4
4.6
4.2
3.8
3.2
2.9
2.5
2.3
2.0
1.9
1.7
1.6
1.3
1.1
1.0
0.90
0.86
0.73
0.61

1.4
1.3
1.1
1.0
0.88
0.77
0.71
0.62
0.57
0.48
0.45
0.41
0.37
0.32
0.27
0.25
0.21
0.20
0.18
0.14

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

2.9
2.7
2.3
2.1
1.8
1.6
1.5
1.3
1.2
1.0
0.94
0.86
0.77
0.67
0.57
0.52
0.44
0.42
0.38
0.29

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

11

EM 1150
3.90
5.14
6.27

ED 2150
13.65
16.11
17.99
20.16
21.95
26.57
28.28
30.84
37.27
45.46

ET 3150
47.78
56.37
62.96
70.57
81.90
93.01
98.96
107.9
127.4
137.4
159.4
185.0
192.7
223.6
235.0
270.2
329.6

EQ 4150
359.5
391.2
461.7
491.4
568.4
645.5
700.7
810.4
883.9
1039
1110
1226
1342
1552
1875
2023
2348
2468
2837
3460

157

150
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

61
61
35.3
25.4
35.3
25.4
25.4

93
71
56
53
45.6
40.0
32.8

4719
6220
4564
3463
5567
4565
5568

46.1
46.1
26.6
19.1
26.6
19.1
19.1

46.6
35.4
27.8
26.3
22.8
20.0
16.4

5810
7658
5619
4264
6854
5620
6856

28.4
28.4
16.4
11.8
16.4
11.8
11.8

20000
20000
20000
16483
20000
20000
20000

18

28.5
27.1
15.4
15.4
15.4
16.6
15.4
13.5
12.8
11.2
9.9
9.2
7.3

20.7
18.5
15.9
13.4
12.0
10.8
10.2
8.9
8.1
7.0
6.7
5.8
4.8

9907
9662
6970
8225
9186
10124
10175
10087
10369
10500
9760
10590
10164

21.5
18.7
11.6
11.6
11.6
11.5
10.9
9.4
8.8
7.7
6.8
6.4
5.1

10.3
9.3
7.9
6.7
6.0
5.4
5.1
4.5
4.1
3.5
3.3
2.9
2.4

12197
10258
8581
10126
10774
11010
11139
10893
11648
11995
10918
11394
11674

13.2
10.0
7.1
7.1
6.8
6.2
5.9
5.1
5.0
4.4
3.8
3.5
2.9

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

15

8.9
7.3
7.5
6.3
5.8
5.0
3.9
3.6
3.2
2.9
2.3
2.4
2.2
1.9
1.6
1.4

3.8
3.4
3.1
2.9
2.6
2.2
2.0
1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
0.97
0.92
0.80
0.66

15762
14532
16087
14507
14631
15235
13370
13647
13999
14303
12403
14920
15172
14015
13063
14932

6.3
5.1
5.2
4.3
4.0
3.5
2.8
2.6
2.3
2.1
1.6
1.8
1.5
1.4
1.1
1.0

1.9
1.7
1.5
1.4
1.3
1.1
1.0
0.90
0.79
0.70
0.62
0.56
0.48
0.46
0.40
0.33

17618
15656
18465
16365
16690
16354
15240
15418
15938
16275
13868
16960
17427
15947
15269
16965

3.5
2.8
3.0
2.4
2.3
1.9
1.6
1.5
1.3
1.2
0.90
1.0
0.88
0.77
0.64
0.58

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

10

EC 2150 - PDA 2150


10.73
14.14
17.99
18.99
21.95
25.03
30.53

140
106
83
79
68
60
49.1

4179
5508
4041
3067
4929
4042
4931

EC 3150 - PDA 3150


48.32
53.97
63.06
74.41
83.11
92.52
98.07
111.8
122.8
142.5
149.8
172.2
210.0

31.0
27.8
23.8
20.2
18.0
16.2
15.3
13.4
12.2
10.5
10.0
8.7
7.1

8772
9317
6172
7283
8134
9776
9598
9603
10019
10147
9429
10118
9704

EC 4150 - PDA 4150


260.5
296.9
326.0
350.3
384.7
457.2
498.7
555.1
634.7
711.0
810.5
890.1
1033
1086
1248
1523

5.8
5.1
4.6
4.3
3.9
3.3
3.0
2.7
2.4
2.1
1.9
1.7
1.5
1.4
1.2
0.99

14782
13856
15501
13973
14096
14576
12363
12623
12955
13241
11921
13821
14217
12975
12435
13838

Tutti i rapporti evidenziati (es. 10.73) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 10.73) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 10.73) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 10.73) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 10.73) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 10.73) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

158

167

150
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

108
107
62
44.8
62
44.8
44.8

93
71
56
53
45.6
40.0
32.8

8338
10003
8063
6119
9669
8065
9838

81
74
46.9
33.7
46.1
33.7
33.7

46.6
35.4
27.8
26.3
22.8
20.0
16.4

10266
10981
9927
7119
10831
9382
11445

50
40.7
28.9
19.6
25.8
19.6
19.6

20000
20000
20000
16483
20000
20000
20000

18

43.7
33.6
27.2
27.2
23.8
21.8
20.8
16.4
17.4
15.4
13.4
11.2
10.2

20.7
18.5
15.9
13.4
12.0
10.8
10.2
8.9
8.1
7.0
6.7
5.8
4.8

14120
12517
12315
14531
13618
13901
14057
12189
14670
14777
13783
12750
14692

30.6
24.3
20.5
20.5
17.2
15.7
15.0
11.4
12.5
10.9
9.6
7.8
7.3

10.3
9.3
7.9
6.7
6.0
5.4
5.1
4.5
4.1
3.5
3.3
2.9
2.4

15938
14316
15161
17503
15529
15694
16015
13549
16693
17155
15696
14952
16703

17.3
13.9
12.6
12.3
9.8
8.9
8.6
6.3
7.1
6.3
5.5
4.5
4.2

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

15

12.1
8.8
9.6
8.6
7.9
6.0
5.6
5.1
4.6
4.2
3.2
3.5
3.1
2.7
2.3
2.0

3.8
3.4
3.1
2.9
2.6
2.2
2.0
1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
0.97
0.92
0.80
0.66

20000
17456
20000
19413
19676
18238
18986
19354
19823
20000
17994
20000
20000
19821
19677
20000

8.0
6.2
6.5
5.8
5.4
4.2
4.0
3.7
3.3
2.9
2.3
2.3
2.0
1.9
1.7
1.4

1.9
1.7
1.5
1.4
1.3
1.1
1.0
0.90
0.79
0.70
0.62
0.56
0.48
0.46
0.40
0.33

20000
19349
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

4.0
3.4
3.1
2.9
2.7
2.3
2.1
1.9
1.7
1.5
1.3
1.2
1.0
0.96
0.84
0.69

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

10

EC 2150 - PDA 2150


10.73
14.14
17.99
18.99
21.95
25.03
30.53

140
106
83
79
68
60
49.1

7383
9588
7139
5419
8709
7141
8712

EC 3150 - PDA 3150


48.32
53.97
63.06
74.41
83.11
92.52
98.07
111.8
122.8
142.5
149.8
172.2
210.0

31.0
27.8
23.8
20.2
18.0
16.2
15.3
13.4
12.2
10.5
10.0
8.7
7.1

13452
11540
10904
12867
12583
12851
12998
11652
13577
13971
12751
12224
13608

EC 4150 - PDA 4150


260.5
296.9
326.0
350.3
384.7
457.2
498.7
555.1
634.7
711.0
810.5
890.1
1033
1086
1248
1523

5.8
5.1
4.6
4.3
3.9
3.3
3.0
2.7
2.4
2.1
1.9
1.7
1.5
1.4
1.2
0.99

20000
16706
20000
19192
19244
17504
17644
17991
18433
18814
16507
19587
20000
18435
18094
19585

Tutti i rapporti evidenziati (es. 10.73) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 10.73) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 10.73) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 10.73) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 10.73) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 10.73) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

159

167

150

MN - MN1

MN

M14 10.9

MN1

201 Nm

200

28

106

100 m6

45

70 f6

85 f6

M10 N3x120
25

M24
10

B80x74

DIN 332

50

210

DIN 5482
143

80
90

143

EM 1150

ED 2150

ET 3150

EQ 4150

186

263

331

383

123 Kg

110 Kg

FL620/635
SU-SUF

S-45/46
FL5
FL6

IEC Motor

IEC Motor

102

00

230

160

183

6
FL5

195

00
00

30
FL620/635

268

268

12

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

00
00

220
* 226

FL620/635

195

220
* 226

FL620/635

328

340

278 f7

225 f7

25

MN - MN1

IEC Motor

FL5

257
* 290

125

00
00

378

IEC Motor

FL5

195

185 Kg

310

IEC Motor

EC 4150

158 Kg

260
IEC Motor

12

314

S-45/46
FL5
IEC Motor

EC 3150

175 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

30

N12 16

S-45/46
S-65
FL5
FL6

EC 2150

FL620/635
SU-SUF

00

240

278 f7
340

278 f7

225 f7

10
102

18

MN - MN1

125

00

25

133 Kg

240

18

130 Kg

N12 16
314

166

IEC Motor

167

bg

158

150

MR - MR1
MR

M14 10.9

MR1

201 Nm

200

28

106

100 m6

52

85 f7

105 f7

M14 N3x120
30

M24

12

B100x94

DIN 332

65

210

DIN 5482
249

97
249

110

EM 1150

ED 2150

ET 3150

EQ 4150

206

283

351

403

135 Kg

165 Kg

FL620/635
SU-SUF

240
S-45/46
FL5
FL6
IEC Motor

IEC Motor

EC 2150

205 Kg

330

195

FL620/635
SU-SUF

195

00

230

FL620/635
SU-SUF

00

00

30
FL620/635
SU-SUF

12

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

195

220
* 226
268

328

340

278 f7

240 f7

206

6
FL5

FL5

257
* 290

00

MR - MR1

IEC Motor

220
* 226

FL5

398

IEC Motor

268

IEC Motor

EC 4150

193 Kg

280

314

S-45/46
FL5
IEC Motor

EC 3150

IEC Motor

75

FL620/635
SU-SUF

00

N12 16

S-45/46
S-65
FL5
FL6

145

FL620/635
SU-SUF

00

30
12

183

00

278 f7
340

278 f7

240 f7

10
206

30

MR - MR1

145

00

75

168 Kg

240

30

156 Kg

N12 16
314

166

IEC Motor

167

bg

158

161

150

FE
M14 10.9

88 H7

98

201 Nm

A 80x74

DIN 5482

7
77
80

EM 1150

ED 2150

ET 3150

EQ 4150

166

243

311

363

108 Kg

95 Kg

FL620/635
SU-SUF

240
S-45/46
FL5
FL6
IEC Motor

00

357

6
FL5

FL620/635
SU-SUF

195

00

FL5
FL620/635
SU-SUF

195

00

220
* 226
268

328

340

278 f7

FE
6

30
FL620/635
SU-SUF

12

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

IEC Motor

220
* 226

105

143 Kg

257
* 290

15

EC 4150

IEC Motor

FL5

IEC Motor

IEC Motor

290

314

268

240

195

FL620/635
SU-SUF

00
00

S-45/46
FL5

EC 3150

120 Kg

IEC Motor

FL620/635
SU-SUF

00
00

N12 16

S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

EC 2150

162

30
12

183

00
00

278 f7
340

278 f7

10

230

FE

105

00

00

128 Kg

240

15

125 Kg

N12 16
314

166

IEC Motor

167

bg

158

150

FP
201 Nm

M14 10.9

27

170

106.4 +0.2

28 H8

100 G6

153
236.5

80 min

EM 1150

ED 2150

ET 3150

EQ 4150

198

275

343

395

00
00

S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

S-45/46
FL5
FL6
IEC Motor

S-45/46
FL5
IEC Motor

EC 3150

EC 4150

272

322

390

6
195

00

FL620/635
SU-SUF

FL5

195

00

6
230

S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

166

IEC Motor

167

IEC Motor
FL620/635
SU-SUF

FP
FL5

135

00

220
* 226
268

328

346

278 f7

257
* 290

10

IEC Motor

FL5

FL620/635
SU-SUF

0 Kg

0 Kg

IEC Motor

00
00

IEC Motor

EC 2150
0 Kg

00

FL620/635
SU-SUF

183

240

346

278 f7

FL620/635
SU-SUF

00
00

00

FP

bg

FL620/635
SU-SUF

30

220
* 226

10

0 Kg

0 Kg

268

0 Kg

240

0 Kg

N12 15

158
314

163

150

FS
201 Nm

M14 10.9

80 H7

165 f7

120 H7

290

107.5

45
85

EM 1150

ED 2150

ET 3150

EQ 4150

186

263

331

383

110 Kg

17

130 Kg

123 Kg

IEC Motor

IEC Motor

S-45/46
FL5
IEC Motor

EC 3150

185 Kg

310

378

IEC Motor

FL5

FL5

FL620/635
SU-SUF

230

164

195

00

268

328

340

278

278 f7

257

00

FL620/635
SU-SUF

195

00

30
FL620/635
SU-SUF

12

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

FL5

220
* 226

195

125

* 290

17

FS

IEC Motor

220
* 226

268

260

IEC Motor

EC 4150

158 Kg

IEC Motor

FL620/635
SU-SUF

00

240

S-45/46
FL5
FL6

175 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

240

S-45/46
S-65
FL5
FL6

EC 2150

00

FS

183

FL620/635
SU-SUF

00

278 f7
340

278

245

245

133 Kg

125

00

278 f7

50

166

IEC Motor

167

bg

N12 16

158
314

150

PD - PDA
PD

PDA

M24

M24

DIN 332

DIN 332

50

M30 10.9

33.5

80

50

2130 Nm

33.5

80

33

33

265

265

345

345

PD 2150

PD 3150

PD 4150

406

473

536

160 Kg

147 Kg

172 Kg

167 Kg

FL620/635
SU-SUF

00
210

00

FL620/635
SU-SUF

PD
28

FL620/635
SU-SUF

00
00

250
S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

S-45/46
FL5
FL6
IEC Motor

85

S-45/46
FL5
IEC Motor

PDA 3150

PDA 4150

212 Kg

195 Kg

224 Kg

453

IEC Motor

195

00
00

FL620/635
SU-SUF

520

IEC Motor

FL5

195

FL5

FL620/635 195
SU-SUF

00

460

PDA

IEC Motor

FL5

375

IEC Motor

PDA 2150
403

55

183

240

240

340

100 m6

180

200

106

PD 1150

00

FL620/635
SU-SUF

28

00

230

166

IEC Motor

167

bg

106

55

C
250

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

180

220
* 226
268

268

328

100 m6

257
* 290

200

220
* 226

210

B
158

375
460

165

85

150
S45CR1-S46C1

S65CR1
Lt

MR
MR1
FS

PD

Lt

m6

FE
FP

D
m6

Lt

S45 CR1

65

105

S46 C1

65

105

S65 CR1

80

130

EM 1150
ED 2150
ET 3150
EM 1150
ED 2150
ET 3150
EM 1150

MN-MN1-FS
326
326
393
346
367
434
366

MR-MR1
346
346
413
387
387
454
386

FE
306
306
373
347
347
414
346

FP
338
338
405
379
379
446
378

PD
468
468
535
510
510
577
509

SU2
D k6

Lt

SU 2

D
k6

40

58

MN
MN1
FS
EM 1150 246
ED 2150 323
ET 3150 391
EQ 4150 443

MR
MR1

FE

FP

PD

266
343
411
463

226
303
371
423

258
335
403
455

446
533
596

MR
MR1
FS

Lt

PD

Lt

FE
FP

d2

48.82

48

82

MN-MN1-MR-MR1-FS-FE-FP-PDA
EC 2150
EC 3150
EC 4150

317
280
280

MR
MR1
FS

PDA

Lt

Lt

Lt

D k6

48.82

FE
FP

Per le congurazioni in entrata: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 disponibile a richiesta il dispositivo antiritorno; per ulteriori
informazioni e dati tecnici consultare il Servizio Tecnico Commerciale di Brevini Riduttori.
Anti-run back device is available for following input settings: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5; for further information and
technical data please contact Brevini Riduttori Technical Sales Service.
Fr die Antriebskongurationen: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 ist auf Anfrage eine Rcklaufsperre verfgbar. Weitere
Informationen und die Technischen Daten erhalten Sie beim Technischen Verkaufsservice der Brevini Riduttori
Pour les congurations dentre : S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 le dispositif antidvireur est disponible sur demande ; pour
toute information supplmentaire ou toutes donnes techniques, sadresser au Service Technique Commercial de Brevini Riduttori.
Para las conguraciones en entrada: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 , se encuentra disponible a pedido, el dispositivo
antirretrocesos; para ulteriores informaciones y datos tcnicos, consultar al Servicio Tcnico Comercial de Brevini Riduttori.
Para as conguraes na entrada: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 est disponvel, a pedido, o dispositivo contra-recuos;
para mais informaes e dados tcnicos, contacte o Servio Tcnico Comercial da Brevini Riduttori.

166

150
FL250-FL350-FL450

FL650-FL750

FL960
Lt

FL635

FL620

SAE A-AA
Shaft FE

FL620.U

00

FL635.U

FL620.10
FL635.10

EM 1150
ED 2150
ET 3150
EQ 4150
EC 2150
EC 2150*
EC 3150
EC 3150*
EC 4150
EC 4150*
EM 1150
ED 2150
ET 3150
EQ 4150
EC 2150
EC 2150*
EC 3150
EC 3150*
EC 4150
EC 4150*
EQ 4150
EQ 4150

276
326
404
408
441
280
377
280
377
290
350
417
422
455
304
377

308
368
436
408
441
280
377
280
377
322
382
449
422
455
336
409

PDPDA
439
500
567
408
441
280
377
280
377
453
513
580
422
455
467
540

FP

PD

302.5
379.5
447.5
499.5
361.5
394.5
324.5
330.5
324.5
330.5
289
366
434
486
348
381
311
317
311
317
446
428

510.5
577.5
640.5
361.5
394.5
324.5
330.5
324.5
330.5

497
564
627
348
381
311
317
311
317
590
571

Lt
MN-MN1
MR-MR1
FE
FS
290.5
310.5
270.5
367.5
387.5
347.5
435.5
455.5
415.5
487.5
507.5
467.5
361.5
361.5
361.5
394.5
394.5
394.5
324.5
324.5
324.5
330.5
330.5
330.5
324.5
324.5
324.5
330.5
330.5
330.5
277
297
257
354
374
334
422
442
402
474
494
454
348
348
348
381
381
381
311
311
311
317
317
317
311
311
311
317
317
317
446
466
426
428
448
408

MR
MR1
FS

Lt

FE
FP

PDA

MR
MR1
FS
FE
FP

IEC Motor

EC 2150
EC 2150*
EC 3150
EC 3150*
EC 4150
EC 4150*

MN-MN-FS
MR-MR1
FE
FP
MN-MN-FS
MR-MR1
FE
FP
MN-MN-FS
MR-MR1
FE
FP
PD
PD
PD

MN-MR-MN1-MR1
FE-FS-FP-PDA

285
305
265

Lt
IEC
100
112
291
311
271

351
371
331

353
373
333

358
378
338

403
423
383

405
425
385

426
494
546
277
310
240
246
240
246

IEC
71

283
303
263

IEC
132

IEC IEC
200 225

358
378
338

IEC
160
180
389
409
369

359
379
339

426
446
406

457
447
437

467 498
487 518
447 478

410
430
390

411
431
391

478
498
458

428
496
548

433
501
553

434
502
554

501
569
621

532
600

542 573
610 641

279
312
242
248
242
248

284
317
247
253
247
253

285
318
248
254
248
254

352
385
315
321
315
321

383
416
346
352
346
352

399 430
419 450
379 410

MR
MR1
FS

Lt

bg

158

Lt

PD

FE
FP

MR
MR1
FS

PDA

Lt

ED 2150
ED 2150
ED 2150
ED 2150
ET 3150
ET 3150
ET 3150
ET 3150
EQ 4150
EQ 4150
EQ 4150
EQ 4150
PD 2150
PD 3150
PD 4150

IEC
80
90
290
310
270

IEC
63

Lt

PD

Lt

FL620.U-FL635.U

FP

Lt

FL620.10
FL635.10

FE

Lt

00

EM 1150
ED 2150
ET 3150
EC 2150*
FL250-FL350
EC 2150
FL450
EC 3150*
EC 3150
EC 4150*
EC 4150
EM 1150
ED 2150
FL650
ET 3150
FL750
EC 2150*
EC 2150
EM 1150
FL960
ED 2150

MN-MN1
MR-MR1
FS
296
316
356
376
424
444
408
408
441
441
280
280
377
377
280
280
377
377
310
330
370
390
437
457
422
422
455
455
324
344
397
417

FE
FP

167

150
Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

FA 150

22

10

10

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

FR 150

Pignoni
Pinion
Ritzel
Pignon
Piones
Pinhes

90
20

85 M7

A80x74

80 M7

120

85 M7

80 M7

125 f7

210

175

115

85 M7

125 f7
80 M7

210

175

15

10

35

20

90

A 80x74
DIN 5482

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34701521800

MS 150

Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

19
N 12x30

10

A 80x74
DIN 5482

19
N 12x30

10
F

10

22

10

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34701421800

RDF 150

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

code

335.3543.0600

159

90

M=10 Z=13 X=0.5

31

90

A 80x74
DIN 5482

10

21

92

80 f6

70 P7

M10

11

45

108 h8

85 M7

80 M7

10.5

9.5

18

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code: 39103040600

BS 150

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37200940800

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

79.3 h11

DIN 5482

B 80x74

300

141

168

18

Code: 39127230100
Mat.: Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

150
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Cargas sobre los ejes de salida / Cargas radiais nos eixos de saida
Fr [N]

1000000

C coefcient

n2h
6

10
8
6
4

MR
MR1

100000

10

MN
MN1

PD

0.8
0.6
0.4

0.2

10000
-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80

-60

-40

-20

20

40

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

1.5

X [mm]

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]
[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1
68000
100000
680000

PD-PDA
MR1
40000

100000

40000

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

Fr
Type

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

S45 CR1

105

10000

6000

4000

5000

3000

2000

S46 C1

105

14000

8800

6400

7000

4400

3200

S65 CR1

130

23800

15500

9600

11900

7800

4800

2 3

Fr
Type

E
SU2

58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

169

155
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

77
64

7712
8145

62
55

51
42.7

8709
9199

46.8
41.2

25.6
21.4

10722
11325

28.8
25.3

20000
20000

23

31.4
26.6
24.1
21.3
18.6
17.2
14.9
13.7
12.3
10.6
9.3
8.8
8.1
7.6
6.7
5.5

10090
10604
10920
11343
11802
12091
12624
12928
13236
13396
10255
13729
10374
9651
10539
9920

33.2
29.5
27.6
25.3
23.0
21.8
19.7
18.6
17.0
14.9
10.0
12.7
8.8
7.7
7.4
5.7

20.9
17.7
16.1
14.2
12.4
11.5
9.9
9.2
8.2
7.1
6.2
5.9
5.4
5.1
4.5
3.7

11395
11976
12333
12810
13221
13310
13471
13631
13949
14353
10710
14878
11010
10030
11434
10715

25.0
22.2
20.8
19.0
17.2
16.0
14.0
13.1
11.9
10.6
7.0
9.2
6.2
5.3
5.4
4.1

10.5
8.9
8.0
7.1
6.2
5.7
5.0
4.6
4.1
3.5
3.1
2.9
2.7
2.5
2.2
1.8

13411
13721
13992
14349
14727
14962
15388
15627
15978
16425
12291
17006
12623
11526
13093
12286

14.7
12.7
11.8
10.6
9.6
9.0
8.0
7.5
6.8
6.1
4.0
5.3
3.6
3.1
3.1
2.4

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

15

ED 2155
19.50
23.40

ET 3155
47.78
56.37
62.17
70.57
80.54
87.31
100.8
109.1
122.4
141.4
161.4
169.7
185.0
196.8
223.6
272.7

170

155
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

77
64

13112
13347

106
90

51
42.7

13988
14527

75
65

25.6
21.4

16097
16682

43.2
37.3

20000
20000

23

31.4
26.6
24.1
21.3
18.6
17.2
14.9
13.7
12.3
10.6
9.3
8.8
8.1
7.6
6.7
5.5

15464
15980
16291
16699
17131
17399
17884
18155
18553
19061
14307
18633
14684
13440
15216
14299

51
44.5
41.2
37.2
33.4
31.3
27.9
26.1
23.8
21.2
13.9
17.3
12.5
10.7
10.7
8.2

20.9
17.7
16.1
14.2
12.4
11.5
9.9
9.2
8.2
7.1
6.2
5.9
5.4
5.1
4.5
3.7

16748
17292
17620
18050
18507
18790
19303
19590
20000
20000
15443
20000
15843
14514
16408
15426

36.7
32.1
29.7
26.8
24.1
22.5
20.1
18.8
17.2
14.9
10.0
12.4
9.0
7.7
7.7
5.9

10.5
8.9
8.0
7.1
6.2
5.7
5.0
4.6
4.1
3.5
3.1
2.9
2.7
2.5
2.2
1.8

19110
19709
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
17549
20000
17991
16506
18617
17517

20.9
18.3
16.8
14.9
13.0
11.9
10.5
9.6
8.6
7.3
5.7
6.1
5.1
4.4
4.4
3.4

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

15

ED 2155
19.50
23.40

ET 3155
47.78
56.37
62.17
70.57
80.54
87.31
100.8
109.1
122.4
141.4
161.4
169.7
185.0
196.8
223.6
272.7

171

155
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

35.4
34.5
31.8
28.8
15.4
25.3
15.4
15.4
15.1
15.4
13.2
11.2
8.6

24.4
22.1
19.7
17.1
15.9
14.2
12.8
11.1
9.7
9.3
8.4
7.0
5.8

10430
11205
11598
12109
6970
12790
8623
9957
10215
11949
10340
10500
9883

26.7
26.0
24.0
21.7
11.6
19.1
11.6
11.6
10.4
11.6
9.1
7.7
6.0

12.2
11.1
9.9
8.5
7.9
7.1
6.4
5.6
4.9
4.6
4.2
3.5
2.9

12841
13348
13477
13823
8581
14334
10616
12259
11245
14711
11571
11995
11246

16.4
15.5
13.9
12.4
7.1
10.7
7.1
7.1
5.7
7.1
5.1
4.4
3.4

T2max
[Nm]

PT
[kW]

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

15

EC 3155 - PDA 3155


40.95
45.16
50.66
58.50
63.06
70.20
78.02
90.09
102.8
108.1
118.7
142.5
173.8

36.6
33.2
29.6
25.6
23.8
21.4
19.2
16.7
14.6
13.9
12.6
10.5
8.6

9235
9921
10269
10722
6172
11325
7635
8817
9866
10580
9990
10147
9550

Tutti i rapporti evidenziati (es. 45.16) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 45.16) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 45.16) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 45.16) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 45.16) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 45.16) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

172

181

155
1500

ieff
n2
[rpm]

T2
[Nm]

1000

500

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

58
53
48.5
43.2
27.2
37.3
27.2
27.2
20.0
25.6
17.8
15.4
11.9

24.4
22.1
19.7
17.1
15.9
14.2
12.8
11.1
9.7
9.3
8.4
7.0
5.8

16252
16566
16940
17416
12315
17604
15235
17593
14185
18442
14578
15088
14178

41.6
38.4
35.0
31.2
20.5
26.3
20.5
20.5
14.4
17.9
12.9
11.1
8.5

12.2
11.1
9.9
8.5
7.9
7.1
6.4
5.6
4.9
4.6
4.2
3.5
2.9

18565
18910
19321
19845
15161
19562
18757
20000
16156
20000
16591
17155
16133

23.7
21.9
20.0
17.8
12.6
14.6
12.6
11.7
8.2
9.6
7.3
6.3
4.9

T2max
[Nm]

PT
[kW]

20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000
20000

15

EC 3155 - PDA 3155


40.95
45.16
50.66
58.50
63.06
70.20
78.02
90.09
102.8
108.1
118.7
142.5
173.8

36.6
33.2
29.6
25.6
23.8
21.4
19.2
16.7
14.6
13.9
12.6
10.5
8.6

14992
15290
15646
16097
10904
16682
13490
15578
13119
17652
13490
13971
13123

Tutti i rapporti evidenziati (es. 45.16) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 45.16) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 45.16) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 45.16) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 45.16) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 45.16) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

173

181

155

MN - MN1

MN

M14 10.9

MN1

201 Nm

200

28

106

100 m6

45

70 f6

85 f6

M10 N3x120
25

M24
10

B80x74

DIN 332

50

210

DIN 5482
143

80
90

143

ED 2155

ET 3155

263

331

123 Kg

18

130 Kg

S-45/46
S-65
FL5
FL6

S-45/46
FL5

IEC Motor

IEC Motor

30
12

FL620/635
SU-SUF

00

240

10
102

FL620/635
SU-SUF

o 280

278 f7
340

225 f7

278 f7

00

25

MN - MN1

125

N12 16
314

EC 3155
158 Kg

310

MN - MN1
6

IEC Motor

FL5

125

00
00

30
FL620/635

25
102

00

230

174

268

340

225 f7

278 f7

220
* 226

18

195

12

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

N12 16
314

180

IEC Motor

181

bg

172

155

MR - MR1
MR

M14 10.9

MR1

201 Nm

200

28

106

100 m6

52

85 f7

105 f7

M14 N3x120
30

M24

12

B100x94

DIN 332

65

210

DIN 5482
249

97
249

110

ED 2155

ET 3155

283

351

156 Kg

278 f7
340

278 f7

240 f7

10
206

FL620/635
SU-SUF

S-45/46
S-65
FL5
FL6

S-45/46
FL5

IEC Motor

IEC Motor

30
12

FL620/635
SU-SUF

00

240

00

00

75

MR - MR1

145

o 280

30

165 Kg

N12 16
314

EC 3155
193 Kg

330

MR - MR1

IEC Motor

FL5

195

145

00

30
FL620/635
SU-SUF

75
206

00

230

268

340

240 f7

278 f7

220
* 226

30

12

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

N12 16
314

180

IEC Motor

181

bg

172

175

155

FE
98

M14 10.9

88 H7

201 Nm

A 80x74

DIN 5482

7
77
80

ED 2155

ET 3155

243

311

108 Kg

FE

30

105

10

FL620/635
SU-SUF

00
00

o 280

278 f7
340

278 f7

FL620/635
SU-SUF

00
00

00

12

240

15

125 Kg

N12 16

S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

314

S-45/46
FL5
IEC Motor

EC 3155
290

FE

IEC Motor

FL5

105

00

30
FL620/635
SU-SUF

268

340

278 f7

220
* 226

15

195

12

00

230

176

S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

N12 16
314

180

IEC Motor

181

bg

172

155

FP
201 Nm

M14 10.9

27

170

106.4 +0.2

28 H8

100 G6

153

80 min

ED 2155

ET 3155

275

343

0 Kg

FL620/635
SU-SUF

FP

00
00

FL620/635
SU-SUF

S-45/46
S-65
FL5
FL6

S-45/46
FL5

IEC Motor

IEC Motor

346

240

00
00

00

278 f7

0 Kg

o 280

30

236.5

00

EC 3155
0 Kg

322

FP

IEC Motor

FL5

30

195

00

30

FL620/635
SU-SUF

268

346

278 f7

220
* 226

00

00

230

S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

180

IEC Motor

181

bg

N12 15

172
314

177

155

FS
201 Nm

M14 10.9

80 H7

120 H7

290

165 f7

107.5

45
85

ED 2155

ET 3155

263

331

130 Kg

123 Kg

17

FS

125

00

FL620/635
SU-SUF

00

240

245

FL620/635
SU-SUF

o 280

278

278 f7
340

00

278 f7

50

S-45/46
S-65
FL5
FL6

S-45/46
FL5

IEC Motor

IEC Motor

EC 3155
158 Kg

310

FS

IEC Motor

195

125

00

30
FL620/635
SU-SUF

245

00

230

178

268

340

278

278 f7

220
* 226

17

FL5

12

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

180

IEC Motor

181

bg

N12 16

172
314

155

PD - PDA
PD

PDA

M24

M24

DIN 332

DIN 332

50

M30 10.9

33.5

80

50

2130 Nm

33.5

80

33

33

265

265

345

345

PD 2155

PD 3155

406

473

160 Kg

167 Kg

PD

210

00

FL620/635
SU-SUF

28

00

250
S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

55

240

o 280

340

100 m6

180

200

106

FL620/635
SU-SUF

00

S-45/46
FL5
IEC Motor

85
375
460

PDA 3150
195 Kg
453

PDA
6

IEC Motor

FL5

195

00

FL620/635
SU-SUF

00

28

180

268

100 m6

220
* 226

200

230

180

IEC Motor

181

bg

55

250

00

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

106

210

B
172

375
460

179

85

155
S45CR1-S46C1

S65CR1
Lt

MR
MR1
FS

PD

Lt

m6

FE
FP

D
m6

S45 CR1

65

105

S46 C1

65

105

S65 CR1

80

130

Lt
ED 2155
ET 3155
ED 2155
ET 3155
ED 2155

MN-MN1-FS
399.5
407.5
440.5
448.5
439

MR-MR1
419.5
427.5
460.5
468.5
459

FE
379.5

FP

420.5
419

PD
542.5
550.5
583.5
591.5
582

SU2
D k6

Lt

SU 2

D
k6

40

58

ED 2155
ET 3155

MN
MN1
FS
323
391

MR
MR1

FE

FP

PD

343
411

303
371

335
403

446
533

MR
MR1
FS

Lt

PD

Lt

FE
FP

48.82

d2

48

82

MN-MN1-MR-MR1-FS-FE-FP-PDA
EC 3155

MR
MR1
FS

PDA

Lt

Lt

Lt

D k6

48.82

280

FE
FP

Per le congurazioni in entrata: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 disponibile a richiesta il dispositivo antiritorno; per ulteriori
informazioni e dati tecnici consultare il Servizio Tecnico Commerciale di Brevini Riduttori.
Anti-run back device is available for following input settings: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5; for further information and
technical data please contact Brevini Riduttori Technical Sales Service.
Fr die Antriebskongurationen: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 ist auf Anfrage eine Rcklaufsperre verfgbar. Weitere
Informationen und die Technischen Daten erhalten Sie beim Technischen Verkaufsservice der Brevini Riduttori
Pour les congurations dentre : S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 le dispositif antidvireur est disponible sur demande ; pour
toute information supplmentaire ou toutes donnes techniques, sadresser au Service Technique Commercial de Brevini Riduttori.
Para las conguraciones en entrada: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 , se encuentra disponible a pedido, el dispositivo
antirretrocesos; para ulteriores informaciones y datos tcnicos, consultar al Servicio Tcnico Comercial de Brevini Riduttori.
Para as conguraes na entrada: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 est disponvel, a pedido, o dispositivo contra-recuos;
para mais informaes e dados tcnicos, contacte o Servio Tcnico Comercial da Brevini Riduttori.

180

155
FL250-FL350-FL450

FL650-FL750

FL960

Lt
MN-MN1
MR-MR1
FE
FS
ED 2155
377
397
357
438
458
418
FL250-FL350 ET 3155
FL450
EC 3155* 377.5
377.5
377.5
EC 3155
280
280
280
ED 2155
390.5
410.5
370.5
ET 3155
451.5
471.5
431.5
FL650-FL750
EC 3155*
391
391
391
EC 3155
293.5
293.5
293.5
FL960
ED 2155
404.5
424.5
384.5

00

FP
389
450
377.5
280
402.5
436.5
391
293.5
416.5

PDPDA
520
581
377.5
280
533.5
594.5
391
293.5
547.5

MR
MR1
FS

Lt

Lt

PD

FE
FP

FL620.U-FL635.U

FL635

FL620.U

FL635.U

FP

PD

323.5
396.5
324.5
330.5
310
383
311
317

519
592
324.5
330.5
505.5
578.5
311
317

PDA

MR
MR1
FS

Lt

Lt
MN-MN1
MR-MR1
FE
FS
ED 2155
376
396
356
ET 3155
449
469
429
EC 3155
324.5
324.5
324.5
EC 3155* 330.5
330.5
330.5
ED 2155
344.5
382.5
342.5
ET 3155
435.5
455.5
415.5
EC 3155
311
311
311
EC 3155*
317
317
317

Lt

FL620

SAE A-AA
Shaft FE

FE
FP

00

bg

172

IEC Motor

MN-MN1-FS
MR-MR1
FE
FP
MN-MN1-FS
MR-MR1
FE
FP
PD
PD

EC 3155
EC 3155*

MN-MR-MN1-MR1
FE-FS-FP-PDA

365
365
365
397.5

367
367
367
399.5

508

510

IEC
80
90
299
319
279
311.5
372
372
372
404.5
442
515

240
246

242
248

247
253

Lt
IEC IEC
100 132
112
300 367
320 387
280 347
312.5 379.5
373 440
393 460
353 420
385.5 452.5
443 510
516 583
248
254

315
321

IEC IEC IEC


160 200 225
180
320 408 438
340 428 458
300 388 418
332.5 420.5 450.5
471 481 511
491 501 531
451 461 491
483.5 493.5 523.5
463 551 588
614 624 654
346
352

MR
MR1
FS

Lt

Lt

PD

FE
FP

MR
MR1
FS

PDA

Lt

ED 2155
ED 2155
ED 2155
ED 2155
ET 3155
ET 3155
ET 3155
ET 3155
PD 2155
PD 3155

IEC
71

Lt

IEC
63

FE
FP

181

155
Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

FA 150

22

10

10

Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

FR 150

Pignoni
Pinion
Ritzel
Pignon
Piones
Pinhes

90
20

85 M7

A80x74

80 M7

120

85 M7

80 M7

125 f7

210

175

115

85 M7

125 f7
80 M7

210

175

15

10

35

20

90

A 80x74
DIN 5482

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34701521800

MS 150

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

19
N 12x30

10

A 80x74
DIN 5482

19
N 12x30

10
F

10

22

10

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34701421800
code

335.3543.0600

159

90

M=10 Z=13 X=0.5

31

RDF 150

90

A 80x74
DIN 5482

10

21

92

80 f6

70 P7

M10

11

45

108 h8

85 M7

80 M7

10.5

9.5

18

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code: 39103040600

BS 150

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37200940800

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

79.3 h11

DIN 5482

B 80x74

300

141

182

18

Code: 39127230100
Mat.: Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

155
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Cargas sobre los ejes de salida / Cargas radiais nos eixos de saida
Fr [N]

1000000

C coefcient

n2h
6

10
8
6
4

MR
MR1

100000

10

MN
MN1

PD

0.8
0.6
0.4

0.2

10000
-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80

-60

-40

-20

20

40

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

1.5

X [mm]

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]
[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1
68000
100000
680000

PD-PDA
MR1
40000

100000

40000

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

Fr
Type

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

S45 CR1

105

10000

6000

4000

5000

3000

2000

S46 C1

105

14000

8800

6400

7000

4400

3200

S65 CR1

130

23800

15500

9600

11900

7800

4800

2 3

Fr
Type

E
SU2

58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

183

250
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

371
293
250

6707
6948
7194

261
213
188

248
195
167

7574
7847
8124

196
161
142

124
98
83

9325
9661
10002

121
99
87

35000
35000
35000

50

106
96
86
74
68
59
48.8
41.7

9056
9320
9480
9701
10786
11261
11894
12314

101
94
85
75
76
69
61
54

71
64
57
49.5
45.1
39.1
32.6
27.8

10227
10526
10706
10956
12181
12718
13433
13711

76
71
64
57
58
52
45.8
39.9

35.4
32.1
28.6
24.8
22.6
19.5
16.3
13.9

12591
12959
13181
13489
14996
15658
16538
14586

46.6
43.5
39.5
35.0
35.4
32.0
28.2
21.2

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

30

34.4
30.3
25.7
24.5
21.2
18.0
16.6
14.4
13.1
12.4
10.2
9.4
8.1
6.9
5.7

12565
13187
13858
13805
14127
14846
15518
15881
17656
16607
17451
18809
19040
15468
15713

45.3
41.9
37.3
35.4
31.4
28.0
27.0
23.9
24.2
21.5
18.7
18.6
16.2
11.2
9.5

23.0
20.2
17.1
16.3
14.1
12.0
11.1
9.6
8.7
8.3
6.8
6.3
5.4
4.6
3.8

14190
14893
15651
15590
15955
16767
17526
17935
18932
18755
18668
19598
20178
16343
16968

34.1
31.5
28.1
26.7
23.6
21.0
20.3
18.0
17.3
16.2
13.3
12.9
11.5
7.9
6.8

11.5
10.1
8.6
8.2
7.1
6.0
5.5
4.8
4.4
4.1
3.4
3.1
2.7
2.3
1.9

17471
18335
19269
19194
19642
20642
21577
21831
21050
22136
20506
21928
22242
18719
19411

21.0
19.4
17.3
16.4
14.5
13.0
12.5
10.9
9.6
9.6
7.3
7.2
6.3
4.5
3.9

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

20

5.3
4.8
4.3
3.7
3.4
3.1
2.6
2.4
2.1
1.9
1.7
1.5
1.4
1.2
1.1
0.97
0.81
0.78
0.66
0.64
0.55

22231
21812
23452
22633
19760
22752
23095
24833
23564
24677
22200
22549
21717
25078
24140
24819
21425
26068
23687
27152
24522

12.4
11.0
10.5
8.8
7.1
7.3
6.3
6.2
5.1
4.9
4.0
3.5
3.1
3.1
2.8
2.5
1.8
2.1
1.6
1.8
1.4

3.5
3.2
2.9
2.5
2.3
2.0
1.7
1.6
1.4
1.3
1.1
0.98
0.91
0.79
0.75
0.65
0.54
0.52
0.44
0.43
0.36

24311
22644
25059
23809
20624
23596
23945
25894
25109
26600
23169
23517
22433
25905
26267
27102
23340
28428
25505
29579
26393

9.0
7.6
7.5
6.2
4.9
5.0
4.3
4.3
3.6
3.5
2.8
2.4
2.1
2.1
2.1
1.8
1.3
1.5
1.2
1.3
1.0

1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.86
0.80
0.69
0.63
0.57
0.49
0.45
0.39
0.37
0.32
0.27
0.26
0.22
0.21
0.18

27017
24291
26805
26733
22075
26762
27696
27687
29001
30169
24830
25182
23587
27237
30411
31337
26895
32808
28884
34085
29869

5.0
4.1
4.0
3.5
2.6
2.9
2.5
2.3
2.1
2.0
1.5
1.3
1.1
1.1
1.2
1.1
0.76
0.89
0.67
0.76
0.57

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

15

EM 1250
4.04
5.12
6.00

ED 2250
14.14
15.59
17.49
20.20
22.17
25.60
30.72
36.00

ET 3250
43.55
49.49
58.40
61.23
70.70
83.43
90.44
104.4
114.6
121.2
146.5
158.8
184.3
216.0
261.0

EQ 4250
282.7
310.4
350.4
405.3
438.6
490.7
579.0
627.7
724.8
795.4
878.7
1016
1102
1273
1336
1546
1845
1935
2268
2339
2741

184

250
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

371
293
250

11849
12276
12501

461
377
327

248
195
167

13382
13864
13288

347
284
232

124
98
83

16475
17069
14437

214
175
126

35000
35000
35000

50

106
96
86
74
68
59
48.8
41.7

15999
16467
16748
17140
18421
18680
19003
15462

178
166
150
133
131
115
97
67

71
64
57
49.5
45.1
39.1
32.6
27.8

18069
18597
18915
19357
19142
19714
20353
16593

134
125
113
100
90
81
69
48.3

35.4
32.1
28.6
24.8
22.6
19.5
16.3
13.9

22246
22773
23092
21970
22007
22633
22135
19053

82
76
69
57
52
46.3
37.7
27.7

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

30

34.4
30.3
25.7
24.5
21.2
18.0
16.6
14.4
13.1
12.4
10.2
9.4
8.1
6.9
5.7

22200
23028
21911
23497
22341
22733
22818
23256
24437
23600
21383
23440
23790
21752
22536

80
73
59
60
49.6
42.8
39.6
35.0
33.5
30.6
22.9
23.2
20.3
15.8
13.6

23.0
20.2
17.1
16.3
14.1
12.0
11.1
9.6
8.7
8.3
6.8
6.3
5.4
4.6
3.8

24311
24916
23733
24527
23292
23673
24509
24745
26366
25563
22704
24839
25682
23458
24290

58
53
42.6
42.0
34.5
29.7
28.4
24.8
24.1
22.1
16.2
16.4
14.6
11.4
9.7

11.5
10.1
8.6
8.2
7.1
6.0
5.5
4.8
4.4
4.1
3.4
3.1
2.7
2.3
1.9

27713
28375
26263
27974
26426
27372
26937
28688
29932
28712
24723
28906
29830
26621
27543

33.3
30.0
23.5
23.9
19.6
17.2
15.6
14.4
13.7
12.4
8.8
9.5
8.5
6.5
5.5

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

20

5.3
4.8
4.3
3.7
3.4
3.1
2.6
2.4
2.1
1.9
1.7
1.5
1.4
1.2
1.1
0.97
0.81
0.78
0.66
0.64
0.55

30294
28632
28403
27816
23496
31440
32500
29731
33979
34762
26605
26993
24398
28173
35000
35000
31467
35000
33238
35000
34351

16.8
14.5
12.7
10.8
8.4
10.1
8.8
7.4
7.4
6.9
4.8
4.2
3.5
3.5
4.0
3.6
2.7
2.9
2.3
2.3
2.0

3.5
3.2
2.9
2.5
2.3
2.0
1.7
1.6
1.4
1.3
1.1
0.98
0.91
0.79
0.75
0.65
0.54
0.52
0.44
0.43
0.36

31911
31109
31014
29953
25477
34082
35000
32542
35000
35000
28634
29590
25202
29102
35000
35000
34018
35000
35000
35000
35000

11.8
10.5
9.3
7.7
6.1
7.3
6.2
5.4
5.1
4.8
3.4
3.0
2.4
2.4
2.7
2.4
1.9
1.9
1.6
1.6
1.3

1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.86
0.80
0.69
0.63
0.57
0.49
0.45
0.39
0.37
0.32
0.27
0.26
0.22
0.21
0.18

35000
35000
35000
33155
29551
35000
35000
35000
35000
35000
33356
34405
26498
30599
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

6.6
5.9
5.1
4.3
3.5
3.7
3.2
2.9
2.5
2.3
2.0
1.8
1.3
1.3
1.4
1.2
1.0
1.0
0.80
0.80
0.70

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

15

EM 1250
4.04
5.12
6.00

ED 2250
14.14
15.59
17.49
20.20
22.17
25.60
30.72
36.00

ET 3250
43.55
49.49
58.40
61.23
70.70
83.43
90.44
104.4
114.6
121.2
146.5
158.8
184.3
216.0
261.0

EQ 4250
282.7
310.4
350.4
405.3
438.6
490.7
579.0
627.7
724.8
795.4
878.7
1016
1102
1273
1336
1546
1845
1935
2268
2339
2741

185

250
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

135
107
91
84
71
60
51

4329
5486
6429
4025
4717
4026
4718

61
61
61
35.3
35.3
25.4
25.4

90
71
61
56
47.6
40.1
34.2

4889
6196
7261
4546
5327
4547
5329

46.1
46.1
46.1
26.6
26.6
19.1
19.1

45.0
35.5
30.3
27.9
23.8
20.1
17.1

6019
7628
8939
5597
6559
5598
6561

28.4
28.4
28.4
16.4
16.4
11.8
11.8

35000
35000
35000
26476
31027
21639
25359

32.1
28.6
27.9
24.8
20.8
18.6
16.1
14.6
13.4
12.7
10.6
9.0

10551
11835
12124
13489
7051
7910
9134
10024
10960
11575
13890
15133

35.4
35.4
35.4
35.0
15.4
15.4
15.4
15.4
15.4
15.4
15.4
14.3

21.4
19.1
18.6
16.5
13.9
12.4
10.7
9.8
8.9
8.5
7.0
6.0

11915
13366
13692
15233
7963
8933
10315
11321
12378
13073
15687
15655

26.7
26.7
26.7
26.3
11.6
11.6
11.6
11.6
11.6
11.6
11.6
9.9

10.7
9.5
9.3
8.3
6.9
6.2
5.4
4.9
4.5
4.2
3.5
3.0

14670
16456
16858
18755
9804
10998
12699
13938
15239
16094
19313
17795

16.4
16.4
16.4
16.2
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1
5.6

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

14

7.1
6.6
5.9
5.3
4.8
4.1
3.8
3.5
3.1
2.7
2.4
2.1
1.8
1.7
1.5
1.2

19642
20871
21481
21848
20767
22136
17662
19478
21850
23025
23513
24157
18598
25025
23570
21065

14.5
14.3
13.4
12.1
10.4
9.6
7.1
7.1
7.1
6.5
6.0
5.3
3.6
4.6
3.6
2.7

4.7
4.4
4.0
3.5
3.2
2.8
2.6
2.3
2.1
1.8
1.6
1.4
1.2
1.2
0.97
0.83

21862
23357
23793
24014
21786
22971
18453
20351
22829
23874
25363
26047
19578
26969
24811
22719

10.8
10.7
9.9
8.9
7.2
6.6
4.9
4.9
4.9
4.5
4.3
3.8
2.5
3.3
2.5
2.0

2.4
2.2
2.0
1.8
1.6
1.4
1.3
1.2
1.0
0.89
0.81
0.70
0.62
0.58
0.49
0.41

23291
26584
26371
26041
23449
25126
19778
21813
24468
27506
28797
29556
22723
30579
28798
25791

5.8
6.1
5.5
4.8
3.9
3.6
2.6
2.6
2.6
2.6
2.5
2.2
1.5
1.9
1.5
1.1

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

10

EC 2250
11.11
14.08
16.50
17.92
21.00
24.93
29.22

18

EC 3250
46.78
52.48
53.76
60.60
72.05
80.82
93.32
102.4
112.0
118.3
141.9
166.3

EC 4250
212.1
228.6
252.2
282.9
314.9
363.6
392.0
432.3
484.9
559.9
614.5
709.6
811.9
857.5
1029
1206

Tutti i rapporti evidenziati (es. 11.11) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 11.11) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 11.11) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 11.11) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 11.11) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 11.11) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

186

193

250
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

135
107
91
84
71
60
51

7648
9693
11359
7112
8334
7114
8336

108
108
108
62
62
44.8
44.8

90
71
61
56
47.6
40.1
34.2

8638
10947
12828
8032
9412
8034
9415

81
81
81
46.9
46.9
33.7
33.7

45.0
35.5
30.3
27.9
23.8
20.1
17.1

10634
13477
15794
9888
11588
9346
10952

50
50
50
28.9
28.9
19.6
19.6

35000
35000
35000
26476
31027
21639
25359

18

32.1
28.6
27.9
24.8
20.8
18.6
16.1
14.6
13.4
12.7
10.6
9.0

18641
20910
21102
21970
12458
13974
16137
17710
18285
20451
23174
20703

63
63
62
57
27.2
27.2
27.2
27.2
25.6
27.2
25.6
19.6

21.4
19.1
18.6
16.5
13.9
12.4
10.7
9.8
8.9
8.5
7.0
6.0

21052
23615
22848
22934
14069
15782
18224
20001
19104
23096
24212
22347

47.1
47.1
44.5
39.6
20.5
20.5
20.5
20.5
17.9
20.5
17.9
14.1

10.7
9.5
9.3
8.3
6.9
6.2
5.4
4.9
4.5
4.2
3.5
3.0

25918
27062
26054
25563
17321
19430
22437
24624
22267
28435
28220
25390

29.0
27.0
25.4
22.1
12.6
12.6
12.6
12.6
10.4
12.6
10.4
8.0

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

14

7.1
6.6
5.9
5.3
4.8
4.1
3.8
3.5
3.1
2.7
2.4
2.1
1.8
1.7
1.5
1.2

26426
30478
30989
30622
24864
28712
21065
23232
26061
30094
33028
34069
26750
32828
33901
29746

19.6
20.9
19.3
17.0
12.4
12.4
8.4
8.4
8.4
8.4
8.4
7.5
5.2
6.0
5.2
3.9

4.7
4.4
4.0
3.5
3.2
2.8
2.6
2.3
2.1
1.8
1.6
1.4
1.2
1.2
0.97
0.83

28779
32553
33600
33249
25989
30011
22019
24284
27240
31456
34523
35000
29008
34204
35000
31949

14.2
14.9
14.0
12.3
8.6
8.6
5.9
5.9
5.9
5.9
5.9
5.1
3.7
4.2
3.7
2.8

2.4
2.2
2.0
1.8
1.6
1.4
1.3
1.2
1.0
0.89
0.81
0.70
0.62
0.58
0.49
0.41

33116
35000
35000
35000
28885
33355
25639
28276
31719
35000
35000
35000
33197
35000
35000
35000

8.2
8.1
7.3
6.6
4.8
4.8
3.4
3.4
3.4
3.3
3.0
2.6
2.1
2.1
1.8
1.5

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

EC 2250
11.11
14.08
16.50
17.92
21.00
24.93
29.22

EC 3250
46.78
52.48
53.76
60.60
72.05
80.82
93.32
102.4
112.0
118.3
141.9
166.3

EC 4250
212.1
228.6
252.2
282.9
314.9
363.6
392.0
432.3
484.9
559.9
614.5
709.6
811.9
857.5
1029
1206

10

Tutti i rapporti evidenziati (es. 11.11) hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios grey highlighted (ex. 11.11) have specic dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables.
Alle mit (es. 11.11) gekennzeichneten bersetzungen haben in bestimmten Versionen besondere Dimensionen des Kegelradtriebs. Siehe auch Dimensionstabellen.
Les rapports reprs par (es. 11.11) ont des dimensions de couple conique particulires. Voir les tableaux dimensionnels.
bg
Todas las relaciones indicadas con (es. 11.11) tienen dimensiones particulares del par cnico segn las versiones; ver las tablas de dimensin.
As relaes marcadas com (es. 11.11) tm dimenses particulares da engrenagem cnica em certas verses; vide tabelas dimensionais.

187

193

250

MN - MN1

MN

M16 10.9

MN1

314 Nm

28

116

110 m6

52

85 f7

105 f7

200

0
12

M14 N3x120
25

M24

12

B100x94

DIN 332

65

210

DIN 5482
180

97
110

180

EM 1250

ED 2250

ET 3250

EQ 4250

175

270

335

388

190 Kg

138 Kg

FL620/635
SU-SUF

EC 2250

IEC Motor

195

00

00

142

00

230

188

183
195

00

16
FL620/635
SU-SUF

N15 18

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

FL5

220
* 226
268

328

399

340 f7

245 f7

28

FL620/635
SU-SUF

24

IEC Motor

FL5

FL620/635 195
SU-SUF

MN - MN1

268

FL5

400

257
* 290

130

235 Kg

336

FL5
IEC Motor

EC 4250

225 Kg

247

370

S-45/46
FL5
IEC Motor

EC 3250

205 Kg

16

220
* 226

S-65
FL6

FL620/635
SU-SUF

00

24

N15 18

S-45/46
S-65
FL5
IEC Motor

IEC Motor

FL620/635
SU-SUF

00

280

340 f7
399

340 f7

245 f7

17
142

17

MN - MN1

130

00

28

200 Kg

240

17

197 Kg

192

IEC Motor

193

bg

370

186

250

FE
M16 10.9

102 H7

130

314 Nm

A 100x94

DIN 5482

7
85
95

EM 1250

ED 2250

ET 3250

EQ 4250

160

255

320

373

160 Kg

128 Kg

FL620/635
SU-SUF

24

FL5

FL620/635
SU-SUF

00
00

FL5

195

00
00

24

FL5

195

00

220
* 226
268

328

399

340 f7

FL620/635
SU-SUF

FE

IEC Motor

16
FL620/635
SU-SUF

N15 18

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

183
385

IEC Motor

220
* 226

321

6
195

115

195 Kg

257
* 290

17

EC 4250

200 Kg

232
IEC Motor

FL5
IEC Motor

268

195 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

370

S-45/46
FL5
IEC Motor

EC 3250

EC 2250

16

N15 18

S-45/46
S-65
FL5
IEC Motor

S-65
FL6

FL620/635
SU-SUF

00

280

340 f7
399

340 f7

17

230

FE

115

00

00

163 Kg

240

17

180 Kg

192

IEC Motor

193

bg

370

186

189

250

FP
314 Nm

M16 10.9

62

150

116.4 +0.2

28 H8

110 G6

194

80 min

253

EM 1250

ED 2250

ET 3250

EQ 4250

174.5

269.5

334.5

387.5

0 Kg

17

FL620/635
SU-SUF

IEC Motor

280

240

183

0 Kg

399.5

FL620/635
SU-SUF

FL5

195

00

00

230

190

S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

IEC Motor

FL620/635
SU-SUF

FP
FL5

195

00

220
* 226
268

328

399

340 f7

257
* 290

00

IEC Motor

FL5

195

17

EC 4250

335.5

FL620/635
SU-SUF

FL5
IEC Motor

0 Kg

246.5

00

FL620/635
SU-SUF

24

220
* 226

0 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

S-45/46
FL5
IEC Motor

EC 3250

EC 2250

FP

S-45/46
S-65
FL5
IEC Motor

399

340 f7

00

S-65
FL6

0 Kg

0 Kg

268

0 Kg

N15 18

192

IEC Motor

193

bg

186
370

250

FS
314 Nm

M16 10.9

80 H7

175 f7

300

130 H7

120

45
100

EM 1250

ED 2250

ET 3250

EQ 4250

175

270

335

388

138 Kg

197 Kg

190 Kg

S-45/46
S-65
FL5
IEC Motor

S-45/46
FL5
IEC Motor

EC 3250

EC 4250

247

336

400

235 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

268

328

399

340 f7

245 f7

230

195

FL5

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

195

00

220
* 226

FL620/635
SU-SUF

00

* 290

195

257

130

24

IEC Motor

FL5

16
FL620/635
SU-SUF

220
* 226

IEC Motor

FL5

FS

700 min

225 Kg

IEC Motor

00

FL5
IEC Motor

EC 2250
205 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

268

S-65
FL6

FL620/635
SU-SUF

00

183

FL620/635
SU-SUF

280

340 f7
399

340 f7

245 f7

290

290

FS

130

00

17

200 Kg

240

17

50

N15 18

192

IEC Motor

193

bg

186
370

191

250
S45CR1-S46C1

S65CR1
MN
MN1
FS

Lt

m6

FE
FP
D
m6

S45 CR1

65

105

S46 C1

65

105

S65 CR1

80

130

MN-MN1-FS
398
398
439
439
403
437

ED 2250
ET 3250
ED 2250
ET 3250
EM 1250
ED 2250

Lt
FE
383
383
424
424
388
422

FP
397.5
397.5
438.5
438.5
402.5
436.5

SU2
D k6

Lt

SU 2

D
k6

40

58

ET 3250
EQ 4250

MN-MN1
FS

FE

FP

395
448

380
433

394.5
447.5

MN
MN1
FS

Lt

FE
FP

Lt
D

MN-MN1-FS-FE-FP

MN
MN1
FS

Lt

D k6

48.82

d2

48.82

48

82

EC 2250
EC 3250
EC 4250

317
280
280

FE
FP

Per le congurazioni in entrata: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 disponibile a richiesta il dispositivo antiritorno; per ulteriori
informazioni e dati tecnici consultare il Servizio Tecnico Commerciale di Brevini Riduttori.
Anti-run back device is available for following input settings: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5; for further information and
technical data please contact Brevini Riduttori Technical Sales Service.
Fr die Antriebskongurationen: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 ist auf Anfrage eine Rcklaufsperre verfgbar. Weitere
Informationen und die Technischen Daten erhalten Sie beim Technischen Verkaufsservice der Brevini Riduttori
Pour les congurations dentre : S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 le dispositif antidvireur est disponible sur demande ; pour
toute information supplmentaire ou toutes donnes techniques, sadresser au Service Technique Commercial de Brevini Riduttori.
Para las conguraciones en entrada: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 , se encuentra disponible a pedido, el dispositivo
antirretrocesos; para ulteriores informaciones y datos tcnicos, consultar al Servicio Tcnico Comercial de Brevini Riduttori.
Para as conguraes na entrada: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 est disponvel, a pedido, o dispositivo contra-recuos;
para mais informaes e dados tcnicos, contacte o Servio Tcnico Comercial da Brevini Riduttori.

192

250

FL620.10
FL635.10

ED 2250
ET 3250
EC 2250*
FL250-FL350 EC 2250
FL450
EC 3250*
EC 3250
EC 4250*
EC 4250
ED 2250
ET 3250
FL650-FL750
EC 2250*
EC 2250
FL960
EM 1250

MN-MN1-FS
429
429
441
408
377
280
377
280
442
442
455
422
308

Lt
FE
414
414
441
408
377
280
377
280
427
427
455
422
293

FP

428.5
441
408
377
280
377
280

441.5
455
422
307.5

EM 1250
ED 2250
ET 3250
EQ 4250
EC 2250
EC 2250*
EC 3250
EC 3250*
EC 4250
EC 4250*
EM 1250
ED 2250
ET 3250
EQ 4250
EC 2250
EC 2250*
EC 3250
EC 3250*
EC 4250
EC 4250*
EQ 4250
EQ 4250

MN-MN1-FS
279.5
374.5
439.5
492.5
361.5
394.5
324.5
330.5
324.5
330.5
266
361
426
479
348
381
311
317
311
317
452
433

Lt
FE
264.5
359.5
424.5
477.5
361.5
394.5
324.5
330.5
324.5
330.5
251
346
411
464
348
381
311
317
311
317
427
418

FP
279
374
439
492
361.5
394.5
324.5
330.5
324.5
330.5
265.5
360.5
425.5
478.5
348
381
311
317
311
317
452
433

FL620.U-FL635.U

FL620.U

FL635

FL620

SAE A-AA
Shaft FE

00

FL960

FL635.U

FL620.10
FL635.10

MN
MN1
FS

Lt

FE
FP

MN
MN1
FS

Lt

00

FL650-FL750

FE
FP

IEC Motor
IEC
63

IEC
71

Lt
IEC
100
112
298
283

ED 2250
ED 2250
ED 2250
ET 3250
ET 3250
ET 3250
EQ 4250
EQ 4250
EQ 4250

MN-MN1-FS
FE
FP
MN-MN1-FS
FE
FP
MN-MN1-FS
FE
FP

290
275

292
277

IEC
80
90
297
282

IEC
132

335
340

357
342

362
347

363
348

430
415

408
393

410
395

415
400

416
401

483
468

EC 2250
EC 2250*
EC 3250
EC 3250*
EC 4250
EC 4250*

MN-MN1-FE-FS-FP
MN-MN1-FE-FS-FP
MN-MN1-FE-FS-FP
MN-MN1-FE-FS-FP
MN-MN1-FE-FS-FP
MN-MN1-FE-FS-FP

277
310
240
246
240
246

279
312
242
248
242
248

284
317
247
253
247
253

285
318
248
254
248
254

352
385
315
321
315
321

IEC
160
180

365
350
461
446

383
416
346
352
346
352

IEC
200

IEC
225

406
391

424
372

471
456

490
438

MR
MR1
FS

Lt

FE
FP

MR
MR1
FS

508
530

bg

Lt

FL250-FL350-FL450

FE
FP

193

186

250
Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

FA 250

22

12

15

FR 250

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

MS 250

110

Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

24

20

110

A 100x94
DIN 5482

10
24

39
110

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34702921800

RDF 250

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

A 100x94
DIN 5482

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34703021800

BS 250

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code: 39105140600

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

300

99.3 h11

DIN 5482

B 100x94

125

85 P7

105 f7

M8

11.5

141

18

21

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37201240800

194

136 h8

13

12

16

52

15

22

22
N 12x30

10

A 100x94
DIN 5482

21
N 12x30

15

105 M7

105 M7

145

105 N7

170 f7

105 N7

254

212

145

105 N7

170 f7

105 N7

254

212

12

Code: 39127330100
Mat.: Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

250
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Cargas sobre los ejes de salida / Cargas radiais nos eixos de saida
Fr [N]

C coefcient

1000000

n2h
6

10
8
6

MN
MN1

4
2

100000

10

0.8
0.6
0.4

0.2

-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80

-60

-40

-20

20

10000
40

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

1.5

X [mm]

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]
[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1
100000

100000

PD-PDA
MR1

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

Fr
Type

2 3

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

6000

4000

5000

3000

2000

S45 CR1

105

10000

S46 C1

105

14000

8800

6400

7000

4400

3200

S65 CR1

130

23800

15500

9600

11900

7800

4800

Fr
Type

E
SU2

58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

195

255
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

91
74
64
58
54
50
49.5
42.3
36.1
33.7
28.7

10226
10902
11370
11295
11983
11780
11694
12415
12853
13297
13668

97
84
76
69
67
62
61
55
48.6
46.9
41.1

61
49.0
42.6
38.7
35.8
33.6
33.0
28.2
24.1
22.5
19.2

11549
12312
12841
12756
13533
13304
13206
14020
13892
15017
14180

73
63
57
52
51
46.8
45.6
41.4
35.0
35.3
28.4

30.3
24.5
21.3
19.3
17.9
16.8
16.5
14.1
12.0
11.2
9.6

14219
15158
15809
15705
16661
16379
14368
17261
14766
17387
15057

45.2
38.9
35.3
31.8
31.2
28.8
24.8
25.5
18.6
20.4
15.1

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

30

26.0
22.0
21.0
17.8
16.6
14.2
13.0
12.3
10.4
9.7
8.2
7.4
6.5
5.8
5.6
4.6

14892
15650
15876
16684
16448
17847
18338
18662
19496
18773
19030
20193
18584
19890
18906
19314

40.5
36.1
34.9
31.1
28.6
26.6
24.9
23.9
21.2
19.0
16.3
15.7
12.7
12.2
11.1
9.4

17.3
14.7
14.0
11.9
11.1
9.5
8.7
8.2
6.9
6.4
5.5
4.9
4.3
3.9
3.7
3.1

16818
17674
17929
18842
18566
20155
19870
20712
20331
19507
20153
21018
19459
21516
19779
20186

30.5
27.2
26.3
23.4
21.5
20.0
18.0
17.7
14.7
13.2
11.5
10.9
8.8
8.8
7.8
6.5

8.7
7.3
7.0
5.9
5.5
4.7
4.3
4.1
3.5
3.2
2.7
2.5
2.2
1.9
1.9
1.5

20474
21146
21343
22036
20106
23003
21283
23661
21740
22308
23022
22430
20954
24532
21278
21692

18.6
16.3
15.7
13.7
11.6
11.4
9.7
10.1
7.9
7.5
6.6
5.8
4.8
5.0
4.2
3.5

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

20

4.3
3.7
3.4
3.0
2.8
2.4
2.0
1.9
1.7
1.5
1.3
1.2
1.1
0.97
0.81
0.77
0.64
0.55

23398
21596
24434
25123
25479
26192
26921
24715
27870
25599
26312
26928
22478
27875
28850
23238
23986
24527

10.6
8.4
8.8
7.8
7.3
6.5
5.8
4.8
4.9
4.2
3.7
3.3
2.6
2.8
2.4
1.9
1.6
1.4

2.9
2.5
2.3
2.0
1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.89
0.78
0.72
0.65
0.54
0.52
0.43
0.36

25248
22424
26347
27079
27458
28215
28989
26640
29998
27579
28337
28991
23391
29998
31034
25230
26352
26399

7.6
5.8
6.3
5.6
5.3
4.7
4.1
3.5
3.5
3.0
2.6
2.4
1.8
2.0
1.7
1.4
1.2
1.0

1.4
1.2
1.1
0.99
0.92
0.79
0.68
0.62
0.56
0.52
0.44
0.39
0.36
0.32
0.27
0.26
0.21
0.18

28679
23862
29898
30710
31129
31969
32828
30214
33947
31257
32098
32823
27360
33941
35000
29497
30741
29876

4.3
3.1
3.6
3.2
3.0
2.6
2.3
2.0
2.0
1.7
1.5
1.3
1.0
1.2
1.0
0.80
0.69
0.57

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

15

ED 2255
16.48
20.40
23.47
25.86
27.96
29.75
30.30
35.43
41.52
44.54
52.20

ET 3255
57.69
68.08
71.41
84.26
90.50
105.5
115.5
122.4
144.5
155.1
183.2
202.7
230.3
256.9
267.3
322.9

EQ 4255
346.1
404.1
435.6
505.6
545.3
632.9
734.5
802.1
887.5
969.1
1125
1275
1382
1541
1862
1938
2341
2744

196

255
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

91
74
64
58
54
50
49.5
42.3
36.1
33.7
28.7

18068
19261
19862
18698
18857
18947
15214
19390
15712
18250
16478

172
148
133
114
106
100
79
86
59
64
49.6

61
49.0
42.6
38.7
35.8
33.6
33.0
28.2
24.1
22.5
19.2

19971
20892
21505
19755
20067
20327
16013
21054
17082
19413
17885

127
107
96
80
75
72
55
62
43.1
45.6
35.9

30.3
24.5
21.3
19.3
17.9
16.8
16.5
14.1
12.0
11.2
9.6

23024
24007
24665
22677
21864
23298
18421
24089
19587
21210
20467

73
62
55
45.9
41.0
41.0
31.8
35.6
24.7
24.9
20.5

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

30

26.0
22.0
21.0
17.8
16.6
14.2
13.0
12.3
10.4
9.7
8.2
7.4
6.5
5.8
5.6
4.6

23732
24505
24732
25525
23361
26630
22627
27380
23151
25866
26677
24063
22539
28388
22898
23390

65
57
54
47.6
40.5
39.7
30.8
35.1
25.2
26.2
22.9
18.7
15.4
17.4
13.5
11.4

17.3
14.7
14.0
11.9
11.1
9.5
8.7
8.2
6.9
6.4
5.5
4.9
4.3
3.9
3.7
3.1

25655
26468
26706
27543
25228
28709
23567
29502
24425
27880
28739
26286
23776
30553
24642
25767

46.6
40.7
39.2
34.2
29.2
28.5
21.4
25.2
17.7
18.8
16.4
13.6
10.8
12.5
9.7
8.4

8.7
7.3
7.0
5.9
5.5
4.7
4.3
4.1
3.5
3.2
2.7
2.5
2.2
1.9
1.9
1.5

29185
30079
30341
31262
28676
32548
27025
33424
28327
31607
32558
30363
27955
34568
28905
30142

26.5
23.1
22.2
19.4
16.6
16.2
12.3
14.3
10.3
10.7
9.3
7.8
6.4
7.0
5.7
4.9

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

20

4.3
3.7
3.4
3.0
2.8
2.4
2.0
1.9
1.7
1.5
1.3
1.2
1.1
0.97
0.81
0.77
0.64
0.55

33074
27914
34452
35000
35000
35000
35000
34813
35000
35000
35000
35000
32556
35000
35000
34973
35000
34358

15.0
10.9
12.4
11.0
10.3
8.8
7.3
6.8
6.2
5.5
4.8
4.4
3.7
3.6
3.0
2.8
2.3
2.0

2.9
2.5
2.3
2.0
1.8
1.6
1.4
1.2
1.1
1.0
0.89
0.78
0.72
0.65
0.54
0.52
0.43
0.36

35000
30344
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

10.6
7.9
8.4
7.3
6.6
5.9
5.1
4.4
4.0
3.7
3.3
2.9
2.6
2.4
2.0
1.9
1.6
1.3

1.4
1.2
1.1
0.99
0.92
0.79
0.68
0.62
0.56
0.52
0.44
0.39
0.36
0.32
0.27
0.26
0.21
0.18

35000
34832
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

5.1
4.5
4.0
3.6
3.4
2.9
2.5
2.3
2.1
1.9
1.6
1.4
1.3
1.2
1.0
1.0
0.80
0.70

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

15

ED 2255
16.48
20.40
23.47
25.86
27.96
29.75
30.30
35.43
41.52
44.54
52.20

ET 3255
57.69
68.08
71.41
84.26
90.50
105.5
115.5
122.4
144.5
155.1
183.2
202.7
230.3
256.9
267.3
322.9

EQ 4255
346.1
404.1
435.6
505.6
545.3
632.9
734.5
802.1
887.5
969.1
1125
1275
1382
1541
1862
1938
2341
2744

197

255
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

30.3
24.5
21.3
19.3
15.9
15.5
13.8
11.6
10.9
9.2
7.3

11152
13803
15809
15705
9225
9445
10613
12641
13451
16020
18340

35.4
35.4
35.3
31.8
15.4
15.4
15.4
15.4
15.4
15.4
14.0

20.2
16.3
14.2
12.9
10.6
10.4
9.2
7.7
7.3
6.1
4.9

12595
15589
17854
17736
10418
10667
11986
14276
15190
18093
19217

26.7
26.7
26.6
23.9
11.6
11.6
11.6
11.6
11.6
11.6
9.8

10.1
8.2
7.1
6.4
5.3
5.2
4.6
3.9
3.6
3.1
2.4

15506
19192
21286
19507
12826
13133
14757
17576
18702
22275
20710

16.4
16.4
15.8
13.2
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1
5.3

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

14

5.6
4.8
4.3
3.9
3.3
3.1
2.7
2.3
2.2
1.9
1.6
1.5
1.4
1.3
1.0
0.86

22261
22976
21283
23922
24653
24951
25652
26327
26566
27259
23322
25662
21898
26573
22649
22577

13.1
11.5
9.7
9.7
8.5
8.0
7.1
6.4
6.1
5.4
3.9
4.1
3.2
3.5
2.4
2.0

3.8
3.2
2.9
2.6
2.2
2.1
1.8
1.5
1.5
1.3
1.1
1.0
0.94
0.84
0.67
0.57

24043
24801
22108
25805
26580
26897
27641
28358
28612
29348
24430
27646
22800
28615
23732
24326

9.4
8.3
6.7
6.9
6.1
5.8
5.1
4.6
4.4
3.9
2.7
2.9
2.2
2.5
1.7
1.5

1.9
1.6
1.4
1.3
1.1
1.0
0.88
0.77
0.73
0.64
0.53
0.51
0.47
0.42
0.34
0.29

27344
28183
23539
29296
30156
30507
31333
32127
32409
33227
28240
31331
25781
32406
27836
27574

5.4
4.7
3.6
3.9
3.5
3.3
2.9
2.6
2.5
2.2
1.6
1.7
1.3
1.4
0.98
0.83

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

10

EC 3255
49.45
61.21
70.42
77.57
94.26
96.51
108.4
129.2
137.4
163.7
205.8

EC 4255
266.5
314.5
346.4
389.3
456.9
487.3
565.5
650.7
683.4
786.2
936.4
982.1
1064
1187
1492
1748

198

255
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

14

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

30.3
24.5
21.3
19.3
15.9
15.5
13.8
11.6
10.9
9.2
7.3

19703
24007
24665
22677
16298
16688
18751
22334
23764
26126
22267

63
62
55
45.9
27.2
27.2
27.2
27.2
27.2
25.1
17.0

20.2
16.3
14.2
12.9
10.6
10.4
9.2
7.7
7.3
6.1
4.9

22252
25944
26637
24506
18406
18846
21177
23823
26838
28155
23244

47.1
44.4
39.6
33.1
20.5
20.5
20.5
19.3
20.5
18.0
11.8

10.1
8.2
7.1
6.4
5.3
5.2
4.6
3.9
3.6
3.1
2.4

27395
29502
30264
27880
22661
23203
26072
27670
30928
31911
27250

29.0
25.2
22.5
18.8
12.6
12.6
12.6
11.2
11.8
10.2
6.9

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

5.6
4.8
4.3
3.9
3.3
3.1
2.7
2.3
2.2
1.9
1.6
1.5
1.4
1.3
1.0
0.86

31562
32512
27025
33772
34744
35000
35000
35000
35000
35000
33107
35000
30767
35000
33094
31760

18.6
16.2
12.3
13.6
11.9
11.4
9.9
8.4
8.1
7.0
5.6
5.5
4.5
4.8
3.5
2.9

3.8
3.2
2.9
2.6
2.2
2.1
1.8
1.5
1.5
1.3
1.1
1.0
0.94
0.84
0.67
0.57

33932
34941
29404
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
33571
35000
35000
34089

13.3
11.6
8.9
9.5
8.1
7.7
6.6
5.5
5.5
4.8
4.0
3.7
3.3
3.1
2.5
2.0

1.9
1.6
1.4
1.3
1.1
1.0
0.88
0.77
0.73
0.64
0.53
0.51
0.47
0.42
0.34
0.29

35000
35000
33795
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

7.0
5.9
5.1
4.8
4.0
3.7
3.2
2.8
2.7
2.3
1.9
1.9
1.7
1.5
1.2
1.1

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

EC 3255
49.45
61.21
70.42
77.57
94.26
96.51
108.4
129.2
137.4
163.7
205.8

EC 4255
266.5
314.5
346.4
389.3
456.9
487.3
565.5
650.7
683.4
786.2
936.4
982.1
1064
1187
1492
1748

199

10

255

MN - MN1

MN

M16 10.9

MN1

314 Nm

28

116

110 m6

52

85 f7

105 f7

200

0
12

M14 N3x120
25

M24

12

B100x94

DIN 332

65

210

DIN 5482
180

97
110

180

ED 2255

ET 3255

EQ 4255

281.5

348.5

416

200 Kg

FL620/635
SU-SUF

00

FL620/635
SU-SUF

370

S-45/46
FL5
IEC Motor

FL5
IEC Motor

EC 3255

EC 4255

327

395.5

235 Kg

245 Kg

MN - MN1

IEC Motor

FL620/635
SU-SUF

195

00

28
142

00

230

200

220

N15 18

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

16
FL620/635
SU-SUF

268

268

399

245 f7

340 f7

220

00

24

6
FL5

FL5

195

130

16

N15 18

S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

IEC Motor

FL620/635
SU-SUF

00

24

240

o 355

340 f7
399

340 f7

245 f7

17
142

17

MN - MN1

130

00

28

210 Kg

240

17

207 Kg

370

204

IEC Motor

205

255

FE
M16 10.9

102 H7

130

314 Nm

A 100x94

DIN 5482

7
85
95

173 Kg

190 Kg

170 Kg
266.5

333.5

FE

401

FL620/635
SU-SUF

00

17

FL620/635
SU-SUF

370

S-45/46
FL5
IEC Motor

FL5

IEC Motor

EC 4255

EC 3255
210 Kg

205 Kg

312

FE

380.5
IEC Motor

6
195

00

00
00

FL620/635
SU-SUF

195

00

230

220

N15 18

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

16
FL620/635
SU-SUF

268

268

399

340 f7

220

115

24

6
FL5

FL5

17

FL620/635
SU-SUF

00

N15 18

S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

IEC Motor

16

240

o 355

340 f7

340 f7
399

00

00

24

115

240

17

EQ 4255

ET 3255

ED 2255

370

204

IEC Motor

205

201

255

FP
314 Nm

M16 10.9

62

150

116.4 +0.2

28 H8

110 G6

194
80 min

ET 3255

281.5

348.5

EQ 4255
0 Kg

0 Kg

FL620/635
SU-SUF

o 355

399

FL620/635
SU-SUF

00

S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

S-45/46
FL5
IEC Motor

FL5
IEC Motor

EC 4255

EC 3255

0 Kg

0 Kg

327

395.5

IEC Motor

FP

IEC Motor

FL5

FL5

195

00

FL620/635
SU-SUF

195

00

230

202

24

268

268

399

340 f7

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

FL620/635
SU-SUF

00

220

17

FL620/635
SU-SUF

00

220

00

FP

240

17

416

240

ED 2255
0 Kg

340 f7

253

N15 18

204

IEC Motor

205
370

255

FS
314 Nm

M16 10.9

80 H7

175 f7

130 H7

300

120

45
100

ED 2255

ET 3255

200 Kg

210 Kg

416

348.5
FL620/635
SU-SUF

FL620/635
SU-SUF

S-45/46
S-65
FL5
FL6
IEC Motor

240

S-45/46
FL5
IEC Motor

FL5
IEC Motor

EC 3255

EC 4255

327

395.5

235 Kg

245 Kg

IEC Motor

FL5
FL620/635
SU-SUF

195

00

290

00

230

6
S-45/46
S-65
FL5
FL6
FL620/635
SU-SUF

16
FL620/635
SU-SUF

268

268

399

340 f7

245 f7

220

00

24

FL5

195

130

FS

220

IEC Motor

FL620/635
SU-SUF

00

240

00

o 355

340 f7
399

245 f7

290

17

FS

130

00

340 f7

EQ 4255

207 Kg

281.5
17

50

N15 18

204

IEC Motor

205
370

203

255
S45CR1-S46C1

S65CR1
MN
MN1
FS

Lt

m6

FE
FP
D
m6

S45 CR1

65

105

S46 C1

65

105

S65 CR1

80

130

MN-MN1-FS
411.5
411.5
478
452.5
452.5
519
450.5

ED 2255
ET 3255
EQ 4255
ED 2255
ET 3255
EQ 4255
ED 2255

Lt
FE
396.5
396.5
463
437.5
437.5
504
433.5

FP
411
411
477.5
452
452
518.5
450

SU2
D k6

Lt

SU 2

D
k6

40

58

ET 3255
EQ 4255

MN-MN1
FS

FE

FP

409
476.5

394
461.5

409
476.5

MN
MN1
FS

Lt

FE
FP

Lt
D

d2

48.82

48

82

MN
MN1
FS

Lt

b
MN-MN1-FS-FE-FP

D k6

48.82

EC 3255
EC 4255

280
280

FE
FP

Per le congurazioni in entrata: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 disponibile a richiesta il dispositivo antiritorno; per ulteriori
informazioni e dati tecnici consultare il Servizio Tecnico Commerciale di Brevini Riduttori.
Anti-run back device is available for following input settings: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5; for further information and
technical data please contact Brevini Riduttori Technical Sales Service.
Fr die Antriebskongurationen: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 ist auf Anfrage eine Rcklaufsperre verfgbar. Weitere
Informationen und die Technischen Daten erhalten Sie beim Technischen Verkaufsservice der Brevini Riduttori
Pour les congurations dentre : S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 le dispositif antidvireur est disponible sur demande ; pour
toute information supplmentaire ou toutes donnes techniques, sadresser au Service Technique Commercial de Brevini Riduttori.
Para las conguraciones en entrada: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 , se encuentra disponible a pedido, el dispositivo
antirretrocesos; para ulteriores informaciones y datos tcnicos, consultar al Servicio Tcnico Comercial de Brevini Riduttori.
Para as conguraes na entrada: S46C1, S65CR1, 48.82 (CC40 - CC41), FL5 est disponvel, a pedido, o dispositivo contra-recuos;
para mais informaes e dados tcnicos, contacte o Servio Tcnico Comercial da Brevini Riduttori.

204

255
FL650-FL750

ED 2255
ET 3255
FL250-FL350
EQ 4255
FL450
EC 3255
EC 4255
ED 2255
ET 3255
FL650-FL750 EQ 4255
EC 3255
EC 4255
FL960
ED 2255

00

FL620.10
FL635.10
FL620.U-FL635.U
SAE A-AA
Shaft FE

FL620

FL620.U

FL635

FL635.U

FL620.10
FL635.10

ED 2255
ET 3255
EQ 4255
EC 3255
EC 3255*
EC 4255
EC 4255*
ED 2255
ET 3255
EQ 4255
EC 3255
EC 3255*
EC 4255
EC 4255*
EQ 4255
EQ 4255

FL960
MN-MN1-FS
381.5
442
509.5
280
280
394.5
455
522.5
293
293
409

Lt
FE
366.5
427
594.5
280
280
380
440.5
507
293
293
394

MN-MN1-FS

Lt
FE

FP

324.5
330.5
324.5
330.5
372.5
439.5
507
311
317
311
317
480
461

324.5
330.5
324.5
330.5
357.5
424.5
492
311
317
311
317
465
446

324.5
330.5
324.5
330.5
360.5
425.5
478.5
311
317
311
317
452
433

FP

280
280

293
293

MN
MN1
FS

Lt

FE
FP

MN
MN1
FS

Lt

FL250-FL350-FL450

FE
FP

bg

00

IEC Motor

MN-MN1-FS-FP
FE
MN-MN1-FS-FP
FE
MN-MN1-FS-FP
FE

EC 3255
EC 4255

MN-MN1-FE-FS-FP
MN-MN1-FE-FS-FP

IEC
71

301.5
286.5
368.5
353.5
436
421

303.5
288.5
370.5
355.5
438
423.5

IEC
80
90
308.5
293.5
375.5
360.5
443
428.5

240
240

242
242

247
247

Lt
IEC IEC
100 132
112
309.5 376.5
294.5 361.5
376.5 453.5
361.5 438.5
444 511
429.5 496
248
248

315
315

IEC
160
180

IEC
200

IEC
225

474.5
459.5
542
527

420.5
405.5
484.5
468.5
552
537

448.5
433.5
515.5
499.5

346
346

356
356

387
387

MR
MR1
FS

Lt

FE
FP

MR
MR1
FS

Lt

ED 2255
ED 2255
ET 3255
ET 3255
EQ 4255
EQ 4255

IEC
63

FE
FP

205

198

255
Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

FA 250

22

12

15

FR 250

Flangia ruota
Driving ange
Radnabenansch
Flasque de roue
Brida de la rueda
Flange de roda

MS 250

110

Manicotto scanalato
Splined bush
Keilmuffe
Manchon cannele
Manguito acanalado
Luva ranhurada

24

20

110

A 100x94
DIN 5482

10
24

39
110

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34702921800

RDF 250

Rondella di fermo
Shaft cover
Gegenscheibe
Rondelle frein
Arandela de bloqueo
Amuela de encosto

A 100x94
DIN 5482

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 34703021800

BS 250

Mat. 39NiCrMo3 UNI EN 10083


Code: 39105140600

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

300

99.3 h11

DIN 5482

B 100x94

125

85 P7

105 f7

M8

11.5

141

18

21

Mat. C40 UNI EN 10083


Code: 37201240800

206

136 h8

13

12

16

52

15

22

22
N 12x30

10

A 100x94
DIN 5482

21
N 12x30

15

105 M7

105 M7

145

105 N7

170 f7

105 N7

254

212

145

105 N7

170 f7

105 N7

254

212

12

Code: 39127330100
Mat.: Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica

255
Carichi radiali sugli alberi uscita / Radial loads on ouput shafts
Radiallasten auf de Abtriebswellen / Charges radiales sur les arbres de sortie
Cargas sobre los ejes de salida / Cargas radiais nos eixos de saida
Fr [N]

C coefcient

1000000

n2h
6

10
8
6

MN
MN1

4
2

100000

10

0.8
0.6
0.4

0.2

-200

-180

-160

-140

-120

-100

-80

-60

-40

-20

20

10000
40

0.1

0.2

0.3 0.4 0.5 0.7 1

1.5

X [mm]

Carichi assiali / Axial loads / Axialkrfte / Charges axiales / Cargas axiales / Foras axiais

Fa din
Fa max

Fadin
Famax

[N]
[N]

Flange mounted
MN-MN1 MR-MR1
100000

100000

PD-PDA
MR1

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

Fr
Type

2 3

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

6000

4000

5000

3000

2000

S45 CR1

105

10000

S46 C1

105

14000

8800

6400

7000

4400

3200

S65 CR1

130

23800

15500

9600

11900

7800

4800

Fr
Type

E
SU2

58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

207

320
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

75
61
53
44.3
35.3

14059
14935
15269
15877
14027

111
95
84
74
52

50
40.5
35.2
29.6
23.5

15877
16867
17244
17931
15048

83
72
64
55
37.0

25.1
20.2
17.6
14.8
11.8

19547
20766
21229
22076
16606

51
44.0
39.1
34.2
20.4

35000
35000
35000
35000
35000

30

21.5
18.2
17.4
14.5
12.8
11.8
10.1
8.8
8.4
7.3
6.1

20472
21515
21749
23014
23367
23582
23883
24167
24267
24553
24442

46.1
41.0
39.5
35.0
31.3
29.0
25.3
22.3
21.3
18.7
15.7

14.3
12.1
11.6
9.7
8.5
7.8
6.8
5.9
5.6
4.9
4.1

23121
23517
23613
23971
24232
24404
24708
24997
25098
25685
25441

34.7
29.9
28.6
24.3
21.6
20.0
17.5
15.4
14.7
13.1
10.9

7.2
6.1
5.8
4.8
4.3
3.9
3.4
2.9
2.8
2.4
2.0

24587
24927
25025
25693
26359
26802
27598
28362
28634
29420
27149

18.4
15.8
15.2
13.0
11.8
11.0
9.8
8.7
8.4
7.5
5.8

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

20

ED 2320
19.95
24.69
28.41
33.84
42.54

ET 3320
69.83
82.40
86.43
103.2
117.3
127.7
148.2
170.5
179.0
206.0
245.3

208

320
1500

ieff

1000

500

T2max
[Nm]

PT
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

n2
[rpm]

T2
[Nm]

P2
[kW]

75
61
53
44.3
35.3

23238
23751
24080
22824
17430

183
151
133
106
64

50
40.5
35.2
29.6
23.5

24201
24693
25055
24289
18541

127
105
92
75
45.6

25.1
20.2
17.6
14.8
11.8

26873
28052
28844
26464
20257

71
59
53
41.0
24.9

35000
35000
35000
35000
35000

30

21.5
18.2
17.4
14.5
12.8
11.8
10.1
8.8
8.4
7.3
6.1

27722
28652
28923
29945
30704
31209
32113
32982
33290
34182
29126

62
55
53
45.6
41.1
38.4
34.0
30.4
29.2
26.1
18.7

14.3
12.1
11.6
9.7
8.5
7.8
6.8
5.9
5.6
4.9
4.1

30034
31014
31301
32379
33182
33716
34673
35000
35000
35000
31816

45.0
39.4
37.9
32.9
29.6
27.7
24.5
21.6
20.5
18.0
13.6

7.2
6.1
5.8
4.8
4.3
3.9
3.4
2.9
2.8
2.4
2.0

34291
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

25.7
22.4
21.3
17.6
15.8
14.3
12.5
10.6
10.3
8.8
7.3

35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000
35000

20

ED 2320
19.95
24.69
28.41
33.84
42.54

ET 3320
69.83
82.40
86.43
103.2
117.3
127.7
148.2
170.5
179.0
206.0
245.3

209

320

FE
130

M16 10.9

102 H7

314 Nm

A 100x94

DIN 5482

7
85
95

ET 3320

ED 2320

0 Kg

0 Kg

266.5

FE

333.5

24

107.5

399

S-45/46
S-65
FL5
IEC Motor

00

230

210

S-45/46
S-65
FL5
FL620/635
SU-SUF

211

IEC Motor

212

00

FL620/635
SU-SUF

240

FL620/635
SU-SUF

o 355

00

16

N15 18
S-45/46
FL5
IEC Motor

370

320
S45CR1-S46C1

S65CR1

m6

D
m6

S45 CR1

65

105

S46 C1

65

105

S65 CR1

80

130

ED 2320
ET 3320
ED 2320
ET 3320
ED 2320

Lt
FE
357.5
357.5
398.5
398.5
389.5

D k6

SU2
Lt

SU 2

D
k6

40

58

FE
ET 3320

393.5

211

320
FL250-FL350-FL450

FL650-FL750

FL250-FL350 ED 2320
FL450
ET 3320
ED 2320
FL650-FL750
ET 3320

Lt
FE
357.5
427
370.5
440.5

ED 2320
ET 3320
ED 2320
ET 3320

Lt
FE
371
438
357.5
424.5

00

FL620.U-FL635.U

FL620

SAE A-AA
Shaft FE

FL620.U

FL635

FL635.U

00

IEC Motor

ED 2320
ET 3320

FE
FE

212

IEC
63

IEC
71

286
353

288
355

IEC
80
90
293
360

Lt
IEC
100
112
294
361

IEC
132
361
428

IEC
160
180

459

IEC
200

IEC
225

402
469

383
451

320
BS 250

Barra scanalata
Splined bar
Zugspindel
Barre cannele
Barra acanalada
Barra ranhurada

Code: 39127330100
Mat.: Acciaio legato ad elevata resistenza meccanica
Alloyed steel with high mechanical resistance
Legierungsstahl mit hoher mechanischer Festigkeit
Alliage dacier haute rsistance mcanique
Aleacin de acero de elevada resistencia mecnica
Ao ligado de elevada resistncia mecnica
99.3 h11

DIN 5482

B 100x94

300

141

18

Carichi radiali sugli alberi entrata / Radial loads on input shafts


Radiallasten auf de Antriebswellen / Charges radiales sur les arbres d entre
Cargas sobre los ejes de entrada / Cargas radiais nos eixos de entrada

Fr
Type

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

6000

4000

5000

3000

2000

S45 CR1

105

10000

S46 C1

105

14000

8800

6400

7000

4400

3200

S65 CR1

130

23800

15500

9600

11900

7800

4800

Fr
Type
SU2

E
58

[N]

n1 . h = 107

n1 . h = 108

3000

2000

1500

1400

1000

700

213

V2

8.

8.

USCITE
ENTRATE
SORTIES
ENTRES

8.

8.

8.

8.

ANTRIEBE
ABTRIEBE
SADAS
ENTRADAS

K f7

C f7

Flangia e albero cavo scanalato


Sortie femelle cannele

Mounting flange and female splined shaft


Brida y eje ranurado hembra

Flansch und innenverzahnte Hohlwelle


Flange e eixo vazado estriado

J1

020-030-045

E3

E2

Z3

Z2

E3

Z1

150-155-250-255-320

S
DIN 5482

S
DIN 5480

010-065-067-090-091

Z1

Z3

Z2

FE

OUTPUT
INPUT
SALIDAS
ENTRADAS

V
V1

30
M

M1
30
M3

M2

E3

M1

E2

M2

M3

M3

M1

M2

Z2

Z3

Z1

E2

E3

010

34.7

24.7

0.5

A40x36 H10

50 f8

36 H11

B40x36 c9

>30

020

51.5

43.6

1.0

A58x53 H10

75 f7

60 H7

B58x53 c9

>44

030

44

36

1.5

A58x53 H10

75 f7

60 H7

B58x53 c9

>36

045

44

36

1.5

A58x53 H10

75 f7

60 H7

B58x53 c9

>36

065-067

67

50

1.0

A70x64 H10

90 g7

72 H7

B70X64 c9

>58

090-091

75

62

1.0

A70X64 H10

90 h8

72 H7

B70X64 c9

>70

150-155

77

70

1.5

A80x74 H10

100 f7

88 H7

B80x74 c9

>70

250-255

85

78

1.5

A100x94 H10

130 f7

102 H7

B100x94 c9

>78

320

85

78

1.5

A100x94 H10

130 f7

102 H7

B100x94 c9

>78

214

FS

Albero cavo per calettatore


Sortie pour montage frett

Shaft mounted
Eje hembra para montaje

Schrumpfscheiben-Verbindung
Eixo vazado para encaixe

D4 H7

15

D3 H7

D2

Zb g6

150 - 255

15

Za g6

010 - 091

Y1

30

X
X1

X1

W2

X3

W3

X4

010
020
030
045

065-067
090-091
150-155
250-255

W1

W1

W2

W3

D2

D3

D4

Y1

X1

X3

X4

Za

Zb

29

10

50

65 f7

48 H7

30 f7

R2

33

48

48

30

54

16

23

95

100 f7

75 H7

40 f7

R2

52

92

75

40

54

16

23

95

100 f7

75 H7

40 f7

R2

52

92

75

40

54

16

23

95

100 f7

75 H7

40 f7

R2

52

92

75

40

80

20

33

135

125 f7

90 H7

50 f7

R2

62

132

90

50

80

20

38

140

140 f7

100 H7

60 f7

R2

69

135

100

60

79

47

135

165 f7

120 H7

80 f7

R2

79

130

120

80

80

20

47

150

175V

130 H7

80 f7

1.5

R 1.5

81

145

130

80

Per la verica dellaccoppiamento con il giunto vedi pag. 24


To check joint coupling see page 24
Fr die Kontrelle der Verbindung der Kupplung, siehe Seite 24
Pour la vrication de laccouplement avec le joint, voir page. 25
Para el control del acoplamiento con la unin, consultar pg. 25
Para vericar a ligao com o acoplamento, ver a pg. 25

215

MN

Flangia e albero scanalato


Sortie arbre cannel

MR

Flangia e albero scanalato rinforzato


Sortie renforce arbre cannel

Mounting ange and splined shaft


Brida y eje ranurado

Flansch und Zahnwelle


Flange e eixo estriado

Mounting ange and heavy duty splined shaft


Brida y eje ranurado reforzado

Flansch und verstrkt Zahnwelle


Flange e eixo estriado reforado

010 - 091

150 - 255

T f7

R f7

T3 M7

T2

d1 N3x120

DIN 5480

T1 M7

P2

S1
DIN 5482

P1

P
P3

P4

d1

P1

P2

P3

P4

S1

T1

T2

T3

010

MN-MR

M6

20

30

55

14

43

42 f7 B40x36 c9 35 f7 42 M7

A40x36

42 M7

24

020

MR

M10

20

38

68

13

10

58

60 f7 B58x53 c9 50 f7 60 M7

A58x53

60 M7

32

030

MR

M10

20

38

68

13

10

58

60 f7 B58x53 c9 50 f7 60 M7

A58x53

60 M7

32

040

MN

M10

20

50

68

13

10

58

60 f7 B58x53 c9 50 f7 60 M7

A58x53

60 M7

32

045

MR

M10

20

38

68

13

10

58

60 f7 B58x53 c9 50 f7 60 M7

A58x53

60 M7

32

046

MN

M10

20

50

80

16

73

60 f7 B58x53 c9 50 f7 60 M7

A58x53

60 M7

32

065-067

MR

M10

20

10

50

90

10.5

21

10

80

72 f7 B70x64 c9 62 f7 72 M7

A70x64

72 M7

40

10

090-091

MN-MR

M10

25

10

50

90

10.5

22

10

80

85 f7 B80x74 c9 70 f7 80 M7

A80x74

85 M7

45

10

MN

M10

25

10

50

90

10.5

22

10

80

85 f7 B80x74 c9 70 h7 80 M7

A80x74

85 M7

45

10

MR

M14

30

12

65

110

12

22

15

98 105 f7 B100x94 c9 85 h7 105 M7 A100x94 105 M7 52

12

MN

M14

25

12

65

110

12

22

15

97 105 f7 B100x94 c9 85 f7 105 M7 A100x94 105 M7 52

13

150-155
250-255

216

MN1

Flangia e albero cilindrico


Sortie arbre clavet

MR1

Flangia e albero cilindrico rinforzato


Sortie renforce arbre clavet

Mounting ange and keyed cylindrical shaft


Brida y eje cilndrico

Flansch und Passfederwelle


Flange e eixo cilndrico

Mounting ange and heavy duty keyed cylindrical shaft


Brida y eje cilndrico reforzado

Flansch und verstrkt Passfeder-Welle


Flange e eixo cilndrico reforado

L1

d2

D1

t1

b1

010

MN1-MR1

42 k6

82

70

45

12

M16

42

45

12

020

MR1

65 m6

105

90

7.5

69

18

M20

65

69

18

030

MR1

65 m6

105

90

7.5

69

18

M20

65

69

18

040

MN1

65 m6

105

90

7.5

69

18

M20

65

69

18

045

MR1

65 m6

105

90

7.5

69

18

M20

65

69

18

046

MN1

65 m6

105

90

7.5

69

18

M20

65

69

18

065-067

MR1

80 m6

130

110

10

85

22

M20

80

85

22

090-091

MN1-MR1

90 m6

170

160

95

25

M24

90

95

25

MN1

100 m6

210

200

106

28

M24

100

106

28

MR1

100 m6

210

200

106

28

M24

100

106

28

MN1

110 m6

210

200

116

28

M24

100

116

28

150-155
250-255

217

FP

Albero cavo con cava per linguetta


Arbres creux avec clavette

Hollow-shaft with keyway


Ejes huecos con chavetero

Hohlwellen mit Passfedernut


Eixos ocos com chavetera

020 - 255
R1

R3

E0.6x0.3

R2

UNI4386-75

E
a

R2

N H8

U
L

R j6

A
A1

M +0.2

Sm

I
P
D G6

A gola obbligatoria per bloccaggio


A1 o B gole in alternativa per estrazione

A Obligatory locking groove


A1 or B alternative extraction groove

A Zwangsrille fr Blockierung
A1 oder B alternative Rillen fr das Herausziehen

A gorge obligatoire pour blocage


A1 ou B gorges comme alternative pour extraction

A ranura obligatoria para bloqueo / Obligatory


locking groove
A1 o B ranuras en alternativa para extraccin

A sulco obrigatrio para o bloqueio


A1 ou B sulcos alternativos para a extraco

D
020
030
045
065-067
090-091
150-155
250-255

50
65
65
80
90

M
53.8
69.4
69.4
85.4
95.4

100 106.4
110 116.4

218

N
14
18
18
22
25
28
28

R
50
65
65
80
90
100
110

R1
1.3
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
3

R2
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
0.3

R3

1.4

-0.3
53 -0.5

47.5

1.8

+0.2
68 +0.1

1.8

+0.2
68 +0.1

1.8

+0.2
83 -0.1

1.8

+0.2
93 +0.1

1.8

+0.2
103 +0.1

3.4

+0.2
116 +0.1

Sm

97.5 119.5

14x9x70

118

130

70

87

72

1.5-2

63.8 107.5 131.5

18x11x90

130

143

70

90

80

1.5-2

63.8 107.5 131.5

18x11x91

130

143

70

90

80

1.5-3

76.8

138 162.5 22x14x110

161

173

70

101

94

86.8

158 183.5 25x14x125

182

196

70

121.5 114

96.8

180

206

28x16x140

204 236.5

80

149

122

104

159

186

28x16x125

183

80

192

130

253

219

9. SUPPORTI MASCHIO 9. INPUT MALE


IN ENTRATA
SHAFTS

9. ANTRIEBSWELLENSTMPFE

Gli alberi di entrata descritti di seguito


sono utilizzati quando il motore di azionamento, generalmente elettrico, collegato allalbero di entrata mediante giunto
elastico, o puleggia e cinghie.
La normale posizione di montaggio
con lasse orizzontale; per altre posizioni
di montaggio, occorre regolare la lubricazione. Si prega di consultare il Servizio
Tecnico Brevini per maggiori dettagli. La
velocit massima di lavoro generalmente 1800 min-1.

Die im Folgenden beschriebenen Antriebswellen werden eingesetzt, wenn


der normalerweise elektrische Antriebsmotor mittels einer elastische Kupplung
oder mithilfe von Riemenscheiben und
Riemen angeschlossen wird.
Die normale Einbaulage ist horizontal;
fr andere Einbaupositionen muss die
Schmierung eingestellt werden. Wenden
Sie sich fr weitere Einzelheiten an den
Technischen Kundendienst Brevini. Die
maximale Betriebsdrehzahl betrgt meist
1800 min-1.

Input shafts described below are used


when the driving motor, which is usually
electric, is connected to the input shaft by
exible coupling or belts and pulleys.
Normal mounting position is with horizontal axis; for different positions the lubrication solution must be adjusted: please
consult Brevini technical staff for more
details. Max working speed is generally
1800 min-1.

d2

d
C

B
A

C
f7

D
m6

d2
DIN332

S-45CR1

220

195

150

65

105

15

16

90

18

14

M20x42

69

S-46C1

272

245

175

65

105

39

10

18

90

18

14

M20x42

69

S-65CR1

280

250

200

80

130

40

20

20

110

22

16

M20x42

85

S-90CR1

325

295

230

90

170

36

25

160

25

18

M24x50

95

220

9. PALIER MALES EN
ENTREE

9. SOPORTES MACHO
EN LA ENTRADA

9. SUPORTES MACHO
NA ENTRADA

Les arbres dentre dcrits ci-aprs sont


utiliss lorsque le moteur dentranement, gnralement lectrique, est reli
larbre dentre par un accouplement
lastique ou poulie et courroie.
La position normale de montage est avec
laxe horizontal; pour les autres positions
de montage, il faut rgler la lubrication.
Il est conseill de sadresser au Service
technique Brevini pour de plus amples
informations.
La vitesse maximale de fonctionnement
est gnralement de 1800 min-1.

Los ejes de entrada que se describen a


continuacin se utilizan cuando el motor
de accionamiento (generalmente elctrico) est conectado el eje de entrada por
medio de un acoplamiento elstico o de
una polea y correas.
En la posicin de montaje normal el eje
es horizontal; en las dems posiciones es
preciso ajustar la lubricacin. Se aconseja contactar con el Servicio Tcnico de
Brevini. La velocidad mxima de trabajo
suele cercarse a 1800 min -1.

Os eixos de entrada descritos a seguir


so utilizados quando o motor de acionamento, geralmente eltrico, conectado ao eixo de entrada atravs de uma
junta elstica ou polia e correia.
A posio de montagem normal com o
eixo horizontal; para outras posies de
montagem necessrio regular a lubricao. Consulte o Servio Tcnico da
Brevini para obter mais detalhes. A velocidade mxima de servio geralmente
de 1800 min-1.

d2

d
C

B
A

C
f7

D
m6

d2
DIN332

S-45CR1

220

195

150

65

105

15

16

90

18

14

M20x42

69

S-46C1

272

245

175

65

105

39

10

18

90

18

14

M20x42

69

S-65CR1

280

250

200

80

130

40

20

20

110

22

16

M20x42

85

S-90CR1

325

295

230

90

170

36

25

160

25

18

M24x50

95

221

Supporti maschio per entrata universale


I tipi SU sono generalmente utilizzati
con un giunto elastico, possono essere
montati direttamente su qualsiasi tipo
di riduttore con entrata universale 00 e
possono essere forniti separatamente.
Vedere la sezione relativa ai riduttori per
dimensioni e carichi radiali.

Male shafts for universal input

Wellenstmpfe fr Universalantriebe

These types generally used in combination with a exible coupling. They t


directly onto any type of gear unit with
universal input type 00 and can be supplied separately, See gearbox sections
for dimensions and radial loads.

Die Typen der Baureihe SU werden gewhnlich mit einer elastischen Kupplung
verwendet, knnen direkt auf jede Getriebeart mit Universalantrieb 00 montiert
werden und sind separat lieferbar. Fr
Abmessungen und Radiallasten siehe
Abschnitt Getriebe.

SUF

d2

SU

I1

d1 n4x90
C h8
B
A

d1

d2

I1

Codice / Code

SU1

28

M10x22

50

60

12

C1129800420

SU2

40

M10x22

58

60

12

C1129800380

SU3

48

M10x25

82

60

12

C1129800910

SUF1

250

215

180

28

13

M10x22

50

60

12

C1131900420

SUF2

250

215

180

40

13

M10x22

58

60

12

C1131900380

SUF3

250

215

180

48

13

M10x25

82

60

12

C1131900910

222

Palier mle pour prdisposition dentre universelle


Les types SU sont gnralement utiliss
avec un accouplement lastique, peuvent tre directement mont sur nimporte quel type de rducteur avec arbre
dentre universel 00 et peuvent tre
livrs sparment. Voir section relative
aux rducteurs pour les dimensions et
les charges radiales.

Soportes macho para entrada universal


Los del tipo SU se utilizan generalmente
con un empalme elstico y se montan en
cualquier reductor con entrada universal
00. Pueden solicitarse por separado. Las
dimensiones y las cargas radiales pueden verse en la seccin dedicada a los
reductores.

Suportes macho para entrada universal


Os tipos SU so geralmente utilizados
com uma junta elstica, podem ser
montados diretamente em qualquer tipo
de redutor com entrada universal 00 e
podem ser fornecidos separadamente.
Consulte a seo relativa aos redutores
para obter as dimenses e as cargas
radiais.

SUF

d2

SU

I1

d1 n4x90
C h8
B
A

d1

d2

I1

Codice / Code

SU1

28

M10x22

50

60

12

C1129800420

SU2

40

M10x22

58

60

12

C1129800380

SU3

48

M10x25

82

60

12

C1129800910

SUF1

250

215

180

28

13

M10x22

50

60

12

C1131900420

SUF2

250

215

180

40

13

M10x22

58

60

12

C1131900380

SUF3

250

215

180

48

13

M10x25

82

60

12

C1131900910

223

10. FRENI LAMELLARI


A BAGNO DOLIO

10. MULTIDISC
BRAKES IN OIL

10. LAMELLENBREMSEN IM LBAD

I riduttori di questo catalogo possono


essere dotati in entrata di freno a dischi
multipli a bagno dolio ad apertura idraulica.

The gear units in this catalogue can be


supplied with multidisc brakes, in oil, hydraulically released.

Die Getriebe des vorliegenden Katalogs


knnen mit im lbad laufenden Lamellenbremsen mit hydraulischer Spreizung
ausgestattet werden.

Freni negativi
Questi freni agiscono sotto la spinta di
una serie di molle su coppie di dischi
alternati ssi e mobili; lo sbloccaggio avviene per effetto della pressione idraulica
nel pistone. Hanno quindi un funzionamento negativo; sono da impiegare
come freni di stazionamento, non per
frenatura dinamica. Tali prestazioni, con
margine di accuratezza +/- 10%. sono
sempre calcolate con contropressione 0;
in caso contrario la coppia frenante viene percentualmente ridotta nel rapporto
contropressione/pressione min. apertura. Per la selezione, occorre tenere conto
di due condizioni:
1) Coppia freno x ieff > Coppia richiesta
in uscita;
2) Coppia freno x ieff < 1.1 T2max
Ricordiamo che le alte velocit di rotazione, oppure prolungati funzionamenti con
asse verticale, possono generare elevati
aumenti di temperatura: in questi casi,
contattare il Servizio Tecnico Commerciale BREVINI per opportuni consigli in
merito. Per la lubricazione, si consigliano oli minerali resistenti al calore ed allinvecchiamento, di viscosit ISO VG 32.
indice di viscosit pari o superiore a 95.

Negative brakes
These brakes are actuated by a series of
coil springs pressing together alternate
xed and rotating discs. The braking
torque is released by mean of an hydraulic pressure supplied from outside.
This means that they work as negative brakes and are intended for safety
or parking only, when the input shaft is
not rotating. These performances, with
+/- 10% accuracy margins, are always
calculated without back pressure; otherwise the braking torque is reduced as
a percentage of the ratio back pressure/
minimum opening pressure. When carrying out the selection, the following two
conditions must be taken into account:
1) Braking torque x ieff > required output
torque;
2) Braking torque x ieff < 1.1 T2max
We remind you that high rotation speed,
or extended running with vertical axis,
can generate considerable temperature
increases; in such cases please apply to
BREVINI technical staff for advice. For
lubrication we recommend to use mineral oils heat and aging resistant, having
viscosity ISO VG 32 and viscosity index
at least 95.

Negative Bremsen
Die Bremsen wirken unter dem Druck einer Reihe von Federn auf abwechselnd
xe und bewegliche Scheibenpaare; das
Lsen der Bremse erfolgt durch den hydraulischen Druck im Kolben. Sie haben
demnach eine negative Funktion; sie
werden als Feststellbremsen benutzt
und dienen nicht zum dynamischen Abbremsen. Diese Leistungen werden bei
einer Genauigkeitsmarge von +/- 10%
mit einem Gegendruck von 0 berechnet;
anderenfalls wird das Bremsmoment
prozentual im Verhltnis Gegendruck/
Mindestffnungsdruck reduziert. Bei der
Auswahl sind zwei Bedingungen zu bercksichtigen:
1) Bremsmoment x ieff > erforderliches
Abtriebsdrehmoment;
2) Bremsmoment x ieff < 1.1 T2max
Es wird daran erinnert, dass hohe Drehzahlen oder lange Betriebszeiten mit vertikaler Achse zu starken Temperaturerhhungen fhren knnen: Wenden Sie
sich in diesem Fall an den technischen
Kundendienst BREVINI, der Sie diesbezglich gerne bert. Zur Schmierung
sollten wrme- und alterungsbestndige
Mineralle mit Viskositt ISO VG 32 verwendet werden (Viskosittsindex gleich
oder hher als 95).

Coppia frenante statica


Static braking torque
Sttzmoment

Nm

Pressione dapertura
Release pressure
Bremsffnungsdruck

bar

2500

25

2000

20

1500

15

1000

10

500

0
.4C

50

2
FL

0.6

25

FL

224

35

FL

C
0.6

0.8
35

FL

.6C

0
45

FL

.8C

50

4
FL

0C

0.1
65

FL

6
FL

.1
50

2C

.1

0
65

FL

4C

7
FL

.1
50

0C

2C

0.1
75

FL

75
FL

0.1

4C

96
FL

0.1

2C

.1

0
96

FL

4C

.1

60

9
FL

6C

96
FL

0.1

8C

10.FREINS A LAMELLES
IMMERGEES

Les rducteurs de ce catalogue peuvent


tre dots en entre dun frein lamelles
immerges commande hydraulique.

10. FRENOS LAMINARES


EN BAO DE ACEITE

En la entrada de los reductores de este


catlogo se pueden montar discos mltiples en bao de aceite con apertura
hidrulica.

10.FREIOS LAMELARES
A BANHO DE LEO

Freins ngatifs
Ces freins agissent sous la pousse
dune srie de ressorts sur des paires
de disques alterns xes et mobiles; le
dblocage seffectue par laction de la
pression hydraulique dans le piston. Ils
ont donc un fonctionnement ngatif; ils
doivent tre utiliss comme frein de stationnement et non pas pour le freinage
dynamique. Ces performances, avec un
marge de +/- 10%, sont toujours calcules en tenant compte dune contre-pression 0; dans le cas contraire, le couple de
freinage est proportionnellement rduit
dans le rapport contre-pression/pression
mini douverture. Pour la slection, il faut
tenir compte de deux conditions:
1) Couple de freinage x ieff > Couple requis en sortie;
2) Couple de freinage x ieff < 1.1 T2max
Noter que les vitesses de rotation leves, ainsi que le fonctionnement prolong avec laxe vertical, peuvent entraner
des lvations de temprature: dans ces
cas, appeler le Service technico-commercial BREVINI pour des conseils utiles
ce propos. Pour la lubrication, nous conseillons des huiles minrales rsistantes
la chaleur et au vieillissement, ayant une
viscosit ISO VG 32. indice de viscosit
gal ou suprieur 95.

Frenos negativos
Estos frenos son accionados por una
serie de muelles que comprimen pares
de discos jos y mviles alternados; el
desbloqueo se produce por efecto de la
presin hidrulica sobre el pistn. Por
ello se habla de funcionamiento negativo; se emplean como frenos de estacionamiento, no para el frenado dinmico.
El intervalo de tolerancia es de +/- 10%
y se calcula siempre con contrapresin
0; de lo contrario el par de frenado de
la relacin contrapresin/presin mn de
apertura se reduce. Antes de la seleccin
hay que tomar en cuenta dos factores:
1) Par freno x i ef > Par de salida necesario;
2) Par freno x i ef < 1.1 T 2mx
Si el reductor trabaja demasiado tiempo
en posicin vertical o con velocidades
grandes puede registrarse un aumento
signicativo de la temperatura: se aconseja contactar con el Servicio Tcnico de
Brevini.
Lubricar con aceites minerales resistentes al calor y al envejecimiento con
viscosidad ISO VG 32 y un ndice de
viscosidad igual o mayor que 95.

Freios negativos
Esses freios agem sob a presso de
uma srie de molas em pares de discos
alternados, xos e mveis; o desbloqueio
ocorre por efeito da presso hidrulica no
pisto. Tm, portanto, um funcionamento
negativo; devem ser empregados como
freios de estacionamento, no para frenagem dinmica. Tais desempenhos,
com margem de preciso de +/- 10% so
sempre calculados com contrapresso
0, caso contrrio o torque de frenagem
porcentualmente reduzido na relao
contrapresso/presso mn. de abertura.
Para a seleo, necessrio levar em
considerao duas condies:
1) Torque do freio x ieff > Torque necessrio na sada;
2) Torque do freio x ieff < 1.1 T2max
Recordamos que as altas velocidades de
rotao ou perodos de funcionamento
prolongados com eixo vertical podem gerar
grandes aumentos de temperatura: nesses
casos, entre em contato com o Servio
Tcnico Comercial da BREVINI para obter
conselhos adequados a respeito.
Para a lubricao, so aconselhveis
leos minerais resistentes ao calor e ao
envelhecimento, com viscosidade ISO VG
32. ndice de viscosidade igual ou superior
a 95.

Os redutores deste catlogo podem ser


dotados, na entrada, de freio a discos
mltiplos a banho de leo com abertura
hidrulica.

Couple de freinage statique


Par esttico de frenado
Torque de frenagem esttico

Nm

Pression douverture
Presin de apertura
Presso de abertura

bar

2500

25

2000

20

1500

15

1000

10

500

0
.4C

50

2
FL

0.6

25

FL

35

FL

C
0.6

0.8
35

FL

.6C

0
45

FL

.8C

50

4
FL

0C

0.1
65

FL

6
FL

.1
50

2C

.1

0
65

FL

4C

7
FL

.1
50

0C

2C

0.1
75

FL

75
FL

0.1

4C

96
FL

0.1

2C

.1

0
96

FL

4C

.1

60

9
FL

6C

96
FL

0.1

225

8C

Va [cm3]

Vo [I]

FL250
FL350
FL450
FL650

FL750

FL960

T:
P:
Pmax:
Vo:
Va:

T
[Nm]

P
[bar]

Pmax
[bar]

orizzontale
horizontal
horizontal

verticale
vertical
vertikal

lamelle nuove
new discs
Neue Lamellen

FL 250.4C

181

13.28

315

0.3

0.6

15

FL 250.6C

278

13.28

315

0.3

0.6

15

FL 350.6C

417

19.92

315

0.3

0.6

15

FL 350.8C

571

19.92

315

0.3

0.6

15

FL 450.6C

540

25.59

315

0.3

0.6

15

FL 450.8C

737

25.59

315

0.3

0.6

15

FL 650.10C

642

19.92

315

0.5

1.0

15

FL 650.12C

792

19.92

315

0.5

1.0

15

FL 650.14C

949

19.92

315

0.5

1.0

15

FL 750.10C

834

25.59

315

0.5

1.0

15

FL 750.12C

1027

25.59

315

0.5

1.0

15

FL 750.14C

1229

25.59

315

0.5

1.0

15

FL 960.12C

1528

21.98

315

1.2

2.4

22

FL 960.14C

1783

21.98

315

1.2

2.4

22

FL 960.16C

2038

21.98

315

1.2

2.4

22

FL 960.18C

2293

21.98

315

1.2

2.4

22

Coppia statica media / Medium static torque / Mittleres Sttzmoment


Pressione apertura freno / Brake release pressure / Bremsffnungsdruck
Pressione max. / Max pressure / Hchstdruck
Volume olio / Oil quantity / lmenge
Volume olio per comando apertura freno / Oil quantity for brake release control / Bremslmenge zum Lsen der Bremse
Entrata universale
Universal input
Universalantrieb

A
A
A
A
B
B
B
B
C
C
C
C
D
D
D
D

FL 250

195

FL 350

195

FL 450

00

ATTACCO COMANDO APERTURA FRENO


BRAKE RELEASING PLUG
ANSCHLUSS ZUM LSEN DER BREMSE
TAPPO SCARICO OLIO
DRAIN PLUG
LABLASSSCHRAUBE
TAPPO LIVELLO OLIO
OIL LIVEL PLUG
LSCHRAUBE
TAPPO CARICO E SFIATO OLIO
BREATHER AND FILLING PLUG
LABLASS- UND ENTLFTUNGSSCHRAUBE

ATTACCHI / PLUGS / ANSCHLSSE

Kg

67

M12X1.5

R 1/4

R 1/4

R 1/4

24

67

M12X1.5

R 1/4

R 1/4

R 1/4

24

195

67

M12X1.5

R 1/4

R 1/4

R 1/4

26

FL 650

195

67

M12X1.5

R 1/4

R 1/4

R 1/4

36

FL 750

195

67

M12X1.5

R 1/4

R 1/4

R 1/4

37

FL 960

225

72.5

M12X1.5

R 1/4

R 1/4

R 1/4

42

226

Va [cm3]

Vo [I]

FL250
FL350
FL450
FL650

FL750

FL960

T:
P:
Pmax:
Vo:
Va:

T
[Nm]

P
[bar]

Pmax
[bar]

horizontal
horizontal
horizontal

vertical
vertical
vertical

lamelles neuves
laminillas nuevas
discos novos

FL 250.4C

181

13.28

315

0.3

0.6

15

FL 250.6C

278

13.28

315

0.3

0.6

15

FL 350.6C

417

19.92

315

0.3

0.6

15

FL 350.8C

571

19.92

315

0.3

0.6

15

FL 450.6C

540

25.59

315

0.3

0.6

15

FL 450.8C

737

25.59

315

0.3

0.6

15

FL 650.10C

642

19.92

315

0.5

1.0

15

FL 650.12C

792

19.92

315

0.5

1.0

15

FL 650.14C

949

19.92

315

0.5

1.0

15

FL 750.10C

834

25.59

315

0.5

1.0

15

FL 750.12C

1027

25.59

315

0.5

1.0

15

FL 750.14C

1229

25.59

315

0.5

1.0

15

FL 960.12C

1528

21.98

315

1.2

2.4

22

FL 960.14C

1783

21.98

315

1.2

2.4

22

FL 960.16C

2038

21.98

315

1.2

2.4

22

FL 960.18C

2293

21.98

315

1.2

2.4

22

Couple statique moyen / Par esttico medio / Trao esttica mdia


Pression douverture du frein / Presin de apertura del freno / Presso de abertura do freio
Pression max. / Presin mx. / Presso mx.
Volume dhuile / Volumen de aceite / Volume de leo
Volume dhuile pour commande douverture du frein / Volumen de aceite para el mando de apertura del freno / Volume de
leo para o comando da abertura do freio
Entrada universal
Entre universelle
Entrada universal

A
A
A
A
B
B
B
B
C
C
C
C
D
D
D
D

FL 250

195

FL 350

195

FL 450

00

ATTAQUE COMMANDE DOUVERTURE DU FREIN


EMPALME DEL MANDO DE APERTURA DEL FRENO
CONEXO DO COMANDO DE ABERTURA DO FREIO
BOUCHON DE VIDANGE
TAPN DE VACIADO DEL ACEITE
BUJO DE DRENAGEM DO LEO
BOUCHON DE NIVEAU DHUILE
TAPN DE RELLENADO DEL ACEITE
BUJO DE NVEL DO LEO
BOUCHON DE VIDANGE ET DE PURGE DHUILE
TAPN DE VACIADO Y PURGA DEL ACEITE
BUJO DE DRENAGEM E RESPIRO DO LEO

FIXATIONS / EMPALMES / ENGATES

Kg

67

M12X1.5

R 1/4

R 1/4

R 1/4

24

67

M12X1.5

R 1/4

R 1/4

R 1/4

24

195

67

M12X1.5

R 1/4

R 1/4

R 1/4

26

FL 650

195

67

M12X1.5

R 1/4

R 1/4

R 1/4

36

FL 750

195

67

M12X1.5

R 1/4

R 1/4

R 1/4

37

FL 960

225

72.5

M12X1.5

R 1/4

R 1/4

R 1/4

42

227

FRENI LAMELLARI UNIVERSALI

MULTIDISC BRAKES

UNIVERSAL
LAMELLENBREMSEN
Va [cm3]

Vo [I]
T
[Nm]

P
[bar]

Pmax
[bar]

orizzontale
horizontal
horizontal

verticale
vertical
vertikal

lamelle nuove
new discs
Neue Lamellen

FL620.U

271

24.9

210

0.1

0.2

10

FL635.U

377

13.6

315

0.1

0.2

10

T:
P:
Pmax:
Vo:
Va:

Coppia statica media / Medium static torque / Mittleres Sttzmoment


Pressione apertura freno / Brake release pressure / Bremsffnungsdruck
Pressione max. / Max pressure / Hchstdruck
Volume olio / Oil quantity / lmenge
Volume olio per comando apertura freno / Oil quantity for brake release control / Bremslmenge zum Lsen der Bremse

FL620.U
Attacco diretto
SAE A-AA alb. FE 25 25.4
Direct connection
SAE A-AA shaft FE 25 25.4
Anbauansch
SAE A-AA alb. FE 25 25.4

FL635.U
Entrata universale
Universal input
Universalantrieb

FL 620.U

161

104.5

FL 635.U

165

91

228

Attacco comando apertura freno


Brake releasing plug
Anschluss zum Lsen der Bremse

A
A
A
B
A
B
B
C
B
C
C
D
C
D
D
D

Tappo scarico olio


Drain plug
lablassschraube
Tappo livello olio
Oil livel plug
lschraube
Tappo carico e sato olio
Breather and lling plug
lablass- und Entlftungsschraube

ATTACCHI / PLUGS / ANSCHLSSE

Kg

Codice / Code / Code

R 1/8

C1103704120 (alb. FE 25)


C1103704130 (alb. FE 25.4)

R 1/4

C1109200160

46

M10x1

R 1/8

R 1/8

59

M12x1.5

R 1/4

R 1/4

FREINS A LAMELLES
UNIVERSELS

FRENOS LAMINARES
UNIVERSALES

FREIOS LAMELARES
UNIVERSAIS
Va [cm3]

Vo [I]
T
[Nm]

P
[bar]

Pmax
[bar]

horizontal
horizontal
horizontal

vertical
vertical
vertical

lamelles neuves
laminillas nuevas
discos novos

FL620.U

271

24.9

210

0.1

0.2

10

FL635.U

377

13.6

315

0.1

0.2

10

T:
P:
Pmax:
Vo:
Va:

Couple statique moyen / Par esttico medio / Trao esttica mdia


Pression douverture du frein / Presin de apertura del freno / Presso de abertura do freio
Pression max. / Presin mx. / Presso mx.
Volume dhuile / Volumen de aceite / Volume de leo
Volume dhuile pour commande douverture du frein / Volumen de aceite para el mando de apertura del freno / Volume de
leo para o comando da abertura do freio

FL620.U
Attaque directe
SAE A-AA alb. FE 25 25.4
Empalme directo
SAE A-AA alb. FE 25 25.4
Conexo direta
SAE A-AA alb. FE 25 25.4

FL635.U
Entre universelle
Entrada universal
Entrada universal

FL 620.U

161

104.5

FL 635.U

165

91

Attaque commande douverture du frein


Empalme del mando de apertura del freno
Conexo do comando de abertura do freio

A
A
A
B
A
B
B
C
B
C
C
D
C
D
D
D

Bouchon de vidange
Tapn de vaciado del aceite
Bujo de drenagem do leo
Bouchon de niveau dhuile
Tapn de rellenado del aceite
Bujo de nvel do leo
Bouchon de vidange et de purge dhuile
Tapn de vaciado y purga del aceite
Bujo de drenagem e respiro do leo

FIXATIONS / EMPALMES / ENGATES

Kg

Code / Cdigo / Cdigo

R 1/8

C1103704120 (alb. FE 25)


C1103704130 (alb. FE 25.4)

R 1/4

C1109200160

46

M10x1

R 1/8

R 1/8

59

M12x1.5

R 1/4

R 1/4

229

11. ENTRATE
UNIVERSALI

11. UNIVERSAL
INPUTS

Lentrata universale una congurazione


che, montata in ingresso ai riduttori, permette di accoppiare le pi diverse tipologie di motorizzazioni tramite una angia
e un manicotto di adattamento appositi.
Esistono due diverse dimensioni di entrata universale in funzione delle grandezze montate come stadio in ingresso
sui riduttori.
Questa conguazione possibile anche
quando il riduttore sia dotato in entrata di
freno lamellare.
Lapplicabilit pu essere dedotta dalle
tavole dimensionali.

The universal input is a conguration


mounted on the gear unit input, enabling
the coupling of many types of motorizations by means of a special ange and
adapter coupling.
Two different universal input sizes are
available according to the sizes mounted
as input stage on the gear units.
The universal input conguration can be
used whether an external lamellar brake
is tted to the gearbox input.
Applicability can be obtained from the
dimensional tables.

11. UNIVERSALANTRIEBE

Der Universalantrieb ist eine Anordnung,


die am Getriebeeingang montiert wird
und die ermglicht, die unterschiedlichsten Motortypen mithilfe eines Flansches
oder einer Adapterhlse anzukoppeln.
Je nach der auf den Getrieben montierten Antriebsstufen stehen zwei verschiedene Gren des Universalantriebs zur
Verfgung.
Konguration ist anwendbar, unabhngig
davon, ob das Getriebe am Eingang mit
einer Lamellenbremse ausgestattet ist.
Die Eignung kann den Mabildern entnommen werden.

46
38

60

165

95 H7

60 f7

n6 M12

A50x45
DIN 5482

Tenuta olio / Oilseal / ldichtung


BA 60/85/10
145

Flangia motore / Motor ange / Motoranbauansch

22

Guarnizione / Gasket / Dichtung


Code BREVINI 36602249000
Per freno / For brake / Fr brense

46
38
4

165

60 f7
(FL5)

95 H7

60

n6 M12

A50x45
DIN 5482

Tenuta olio / Oilseal / ldichtung


BA 60/85/10 (FL5)
22

145

230

Flangia motore / Motor ange / Motoranbauansch


Guarnizione / Gasket / Dichtung
Code BREVINI 36602249000

11. PREDISPOSITIONS
DENTREE

11. ENTRADAS
UNIVERSALES

La prdisposition dentre universelle


est une conguration qui, monte en entre aux rducteurs, permet daccoupler
les diffrents types de moteurs par un
asque-bride et un manchon ou moyeu
dadaptation appropris.
Il existe deux diffrentes dimensions de
prdispositions dentre universelles en
fonction des grandeurs montes comme
tage en entre, sur les rducteurs.
Cette conguration est possible galement quand le rducteur est dot dune
entre de frein lamellaire externe.
Ladaptabilit peut tre tire des planches des dimensions dencombrement.

La entrada universal es una conguracin que permite acoplar todo tipo de


motores por medio de una brida y un
manguito adaptador especiales.
Dependiendo del tamao elegido para
la entrada del reductor puede haber dos
medidas de entrada universal.
Se puede realizar independientemente
de que en la entrada del reductor haya
un freno laminar exterior.
Las posibilidades de aplicacin se deducen de los diseos dimensionales.

11. ENTRADAS
UNIVERSAIS

A entrada universal uma congurao


que, montada na entrada dos redutores,
permite acoplar os mais diversos tipos
de motores atravs de um ange e uma
luva de adaptao adequados.
Existem duas dimenses de entrada universal diferentes em funo dos tamanhos montados como estgio na entrada
dos redutores.
Essa congurao possvel mesmo
quando o redutor dotado, na entrada,
de freio lamelar externo.
A aplicabilidade pode ser deduzida atravs das tabelas dimensionais.

46
38

60

165

95 H7

60 f7

n6 M12

A50x45
DIN 5482

Joint dtanchit / Guarnicin del aceite /


Retentor de leo - BA 60/85/10
145

Flasque-bride dadaptation moteur / Brida del motor /


Flange do motor

22

Garniture / Guarnicin / Guarnio


Code BREVINI 36602249000
Pour frein / Por freno / Por freno

46
38
4

165

60 f7
(FL5)

95 H7

60

n6 M12

A50x45
DIN 5482

Joint dtanchit / Guarnicin del aceite /


Retentor de leo - BA 60/85/10 (FL5)

22

145

Flasque-bride dadaptation moteur /


Brida del motor / Flange do motor
Garniture / Guarnicin / Guarnio
Code BREVINI 36602249000

231

12. FLANGIATURA
MOTORI
SAE J 744C - NEMA

12. ADAPTORS
FOR MOTORS
SAE J 744C - NEMA

Albero cilindrico
Cylindrical shaft
Zylindrische Welle

12. ANFLANSCHEN
DER MOTOREN
SAE J 744C - NEMA

Albero scanalato
Splined shaft
Keilwelle

Flangia a 4 fori
4 Bolt type
Flansch 4 Bohrungen

Flangia a 2 fori
2 Bolt type
Flansch 2 Bohrungen

SAE

X
MIN

K
basic

S
basic

ALBERO SCANALATO
SPLINED SHAFT
KEILWELLE
Nr.Denti
No.Teeth
Anz. Zhne

30
D.P.

LS

ALBERO CILINDRICO
CYLINDRICAL SHAFT
ZYLINDRISCHE WELLE
LA
MIN.

DSC

LSC

82.55

6.35

106.4

13

75.22

16/32

24

7.6

15.88

24

17.6

101.6

9.65

50.8

146

14.3

89.8

14.3

13

16/32

33.3

10.2

22.22

33.3

24.95

6.35

B-B

101.6

9.65

50.8

146

14.3

89.8

14.3

15

16/32

38.1

12.7

25.4

38.1

28.1

6.35

127.0

12.7

63.5

181

17.5

114.5

14.3

14

12/24

47.6

15.2

31.75

47.6

35.2

7.8

C-C

127.0

12.7

63.5

181

17.5

114.5

14.3

17

12/24

54

17.8

38.1

54

42.25

9.525

152.4

12.7

70

228.6

20.6

161.6

20.6

13

8/16

66.67

20.3

44.45

66.67

49.3

11.1

165.1

15.87

70

317.5

27

224.5

20.6

13

8/16

66.67

20.3

44.45

66.67

49.3

11.1

232

12. FLASQUAGE
AU MOTEURS
SAE J 744C - NEMA

12. BRIDAS
DE LOS MOTORES
SAE J 744C - NEMA

Arbre cylindrique
Eje cilndrico
Eixo cilndrico

12. FLANGES
DE MOTORES
SAE J 744C - NEMA

Arbre cannel
Eje acanalado
Eixo ranhurado

Flasque-bride 4 trous
Brida con 4 oricios
Flange com 4 furos

Flasque-bride 2 trous
Brida con 2 oricios
Flange com 2 furos

SAE

X
MIN

K
basic

S
basic

ARBRE CANNELE
EJE ACANALADO
EIXO RANHURADO
Nbre dents
Dientes
N. dentes

30
D.P.

LS

ARBRE CYLINDRIQUE
EJE CILNDRICO
EIXO CILNDRICO
LA
MIN.

DSC

LSC

82.55

6.35

106.4

13

75.22

16/32

24

7.6

15.88

24

17.6

101.6

9.65

50.8

146

14.3

89.8

14.3

13

16/32

33.3

10.2

22.22

33.3

24.95

6.35

B-B

101.6

9.65

50.8

146

14.3

89.8

14.3

15

16/32

38.1

12.7

25.4

38.1

28.1

6.35

127.0

12.7

63.5

181

17.5

114.5

14.3

14

12/24

47.6

15.2

31.75

47.6

35.2

7.8

C-C

127.0

12.7

63.5

181

17.5

114.5

14.3

17

12/24

54

17.8

38.1

54

42.25

9.525

152.4

12.7

70

228.6

20.6

161.6

20.6

13

8/16

66.67

20.3

44.45

66.67

49.3

11.1

165.1

15.87

70

317.5

27

224.5

20.6

13

8/16

66.67

20.3

44.45

66.67

49.3

11.1

233

SAE

No.
Bolt

CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
BESTELLNUMMER

CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
BESTELLNUMMER

Flangia con d1 / Flange with d1 / Flansch mit d1

Flangia con d2 / Flange with d2 / Flansch mit d2

d1
Metrico
Metric
Metrisch

Albero scanalato
Splined shaft
Keilwelle

Albero cilindrico
Cylindrical shaft
Zylindrische Welle

25

2-4

M10 T.U. 15

61125502680

61125500900

25

2-4

M12 T.U. 25

61125700580

61125700460

B-B

25

2-4

M12 T.U. 25

61125701940

61125700500

2
4
2
4

M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20

61101801480

61101800510

61101802540

61101801750

28

C-C

79

93

2-4

M18 T.U. 20

61103501930

61103501720

93

2-4

22 T.U. 30

61118201930

61118201720

00

NEMA

234

Grandezza motore
Motor size
Motorgre

K
d

-0.02
-0.01

d2
Pollici
Inch
Zoll
3/8 0.59 Min
Full Thread
1/2 - 13 1.00 Min
Full Thread
1/2 - 13 1.00 Min
Full Thread
5/8-11 0.78 Min F.T.
1/2-13 0.78 Min F.T.
5/8-11 0.78 Min F.T.
1/2-13 0.78 Min F.T.
3/4 - 10 1.00 Min
Full Thread

Albero scanalato
Splined shaft
Keilwelle

Albero cilindrico
Cylindrical shaft
Zylindrische Welle

61147702680

61147700900

61143900580

61143900460

61143901940

61143900460

61145301480

61145300510

61145302540

61145301750

61147801930

61147801720

61118201930

61118201720

0.875 1.11 Min

FLANGE ATTACCO MOTORE


INPUT FLANGE ADAPTER
MOTORANBAUFLANSCH

10

MANICOTTO
COUPLING
KUPPLUNG
T
Diametro Linguetta
Key
Diameter
Durchmesser Passfeder

CODICE DI
ORDINAZIONE
ORDERING CODE
BESTELLNUMMER

143/145 TD

0.55

1.18

0.875

0.187

61135501060

182/184 TC

8.5

0.55 7.25 1.18

1.125

0.25

61130800070

182/184 TD

0.55

10

1.18

1.25

0.25

61135502200

210 TD

0.55

10

1.18

1.375

0.312

61135502500

213/215 TC

8.5

0.55 7.25 1.81

1.375

0.312

61130802500

Dimensioni in pollici

Inch dimensions

Abmessungen in Zoll

Oltre alle angiature


riportate in tabella sono
disponibili altri modelli a
richiesta.

Most requested electric


motor adapters are displayed. Other input ange
and shaft adapters are
available on request.

Neben den in der Tabelle


aufgefhrten Flanschadaptern sind weitere auf
Anfrage erhltlich.

SAE

No.
Bolt

CODE DE COMMANDE
CDIGO PARA EL PEDIDO
CDIGO DE PEDIDO

CODE DE COMMANDE
CDIGO PARA EL PEDIDO
CDIGO DE PEDIDO

Flasque-bride avec d1 / Brida con d1 / Flange com d1

Flasque-bride avec d2 / Brida con d2 / Flange com d2

d1
Mtrique
Mtrico
Mtrico

Arbre cannel
Eje acanalado
Eixo ranhurado

Arbre cylindrique
Eje cilndrico
Eixo cilndrico

25

2-4

M10 T.U. 15

61125502680

61125500900

25

2-4

M12 T.U. 25

61125700580

61125700460

B-B

25

2-4

M12 T.U. 25

61125701940

61125700500

2
4
2
4

M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20

61101801480

61101800510

61101802540

61101801750

28

C-C

79

93

2-4

M18 T.U. 20

61103501930

61103501720

93

2-4

22 T.U. 30

61118201930

61118201720

00

Arbre cylindrique
Eje cilndrico
Eixo cilndrico

61147702680

61147700900

61143900580

61143900460

61143901940

61143900460

61145301480

61145300510

61145302540

61145301750

61147801930

61147801720

61118201930

61118201720

0.875 1.11 Min

MANCHON OU MOYEU
FLASQUES-BRIDES POUR
CODE DE
FIXATION SUR MOTEUR MANGUITO ACOPLAMIENTO
LUVA ACOPLAMENTO
COMMANDE
BRIDAS DEL MOTOR
Grandeur moteur FLANGE ENGATE MOTOR
CDIGO PARA
T
Tamao del motor
EL PEDIDO
Tamanho do
CDIGO DE
Diamtre
Clavette
motor
PEDIDO
W
V
d
K
Y
Dimetro
Lengeta
Dimetro
Lingeta

K
T

-0.02
-0.01

w
Y

Arbre cannel
Eje acanalado
Eixo ranhurado

NEMA

d2
Pouces
Pulgadas
Polegadas
3/8 0.59 Min
Full Thread
1/2 - 13 1.00 Min
Full Thread
1/2 - 13 1.00 Min
Full Thread
5/8-11 0.78 Min F.T.
1/2-13 0.78 Min F.T.
5/8-11 0.78 Min F.T.
1/2-13 0.78 Min F.T.
3/4 - 10 1.00 Min
Full Thread

143/145 TD

0.55

1.18

0.875

0.187

61135501060

182/184 TC

8.5

0.55 7.25 1.18

1.125

0.25

61130800070

182/184 TD

0.55

10

1.18

1.25

0.25

61135502200

210 TD

0.55

10

1.18

1.375

0.312

61135502500

213/215 TC

8.5

0.55 7.25 1.81

1.375

0.312

61130802500

10

Dimensions en pouces

Dimensiones en pulgadas

Dimenses em polegadas

Aux asques - brides


indiques dans le tableau viennent sajouter
dautres modles sur demande.

Adems de las bridas


indicadas en la tabla,
Brevini Riduttori puede
suministrar
diferentes
modelos bajo pedido.

Alm dos anges indicados na tabela, esto disponveis outros modelos


a pedido.

235

13. STATO DI
FORNITURA

13. SUPPLY CONDITION 13. LIEFERBEDINGUNGEN

I riduttori sono verniciati esternamente con fondo epossidico sintetico blu


RAL 5010, salvo di verse disposizioni
contrattuali. La protezione idonea a
resistere a normali ambienti industriali
anche esterni e consente ulteriori niture
con vernici sintetiche.
Nel caso si prevedano particolari condizioni ambientali aggressive, bisogna
utilizzare delle verniciature speciali.
Le parti esterne lavorate del riduttore
come le estremit degli alberi cavi e
non, piani di appoggio, centraggi ecc.
vengono protetti con olio (tectyl) antiossidante. Le parti interne delle carcasse
dei riduttori sono verniciate con vernice
antiolio e i cinematismi sono protetti con
olio antiossidante.
Tutti i riduttori, salvo diverse indicazioni
contrattuali, vengono forniti senza lubricazione: come indicato da unapposita etichetta adesiva allegata al riduttore
stesso per evidenziarne lo stato.
I prodotti Brevini Riduttori S.p.A. vengono
imballati e spediti, secondo i casi, in casse o su pallets.
Tutti i prodotti Brevini, salvo diverse indicazioni contrattuali, vengono imballati
con imballi idonei per resistere a normali ambienti industriali.
Ogni riduttore Brevini viene fornito
con specico manuale di Installazione e Manutenzione. Dichiarazione del
fabbricante e lattestato di Conformit
UNI EM10204-2.1.

The gear units are painted externally with


synthetic primer in blue RAL 5010, unless otherwise specied in the contract.
The protection is suitable for withstanding normal industrial environments
(also external) and can be nished with
synthetic paints. If particular aggressive
ambient conditions are foreseen, special
painting is required.
The worked external parts of the gear
unit, such as the ends of the hollow and
solid shafts, support tables, centerings,
etc., must be protected with antioxidant
oil (tectyl). The parts inside the gear
unit casings are painted wiyh oil-proof
paint and the kinematic mechanisms
are protected with antioxidant oil. Unless
otherwise specied in the contract, all
the gear units are supplied without
lubrication: as specied by a special
sticker placed on the unit for indicating
its condition.
Brevini Riduttori S.p.A. products are
packed and shipped in boxes or on pallets, as required.
Unless otherwise specied in the contract, all Brevini products are packed
with packing suitable for withstanding
normal industrial environments.
Every Brevini gear unit comes with
a specic Installation and Maintenance manual. Manufacturers declaration and certicate of Conformity
- UNI EM10204-2.1.

Die Auenseite der Getriebe ist mit Epoxidharz blau RAL 5010 lackiert, soweit
vertraglich nicht anders vereinbart. Der
Schutz ist fr normale Industrieumgebungen und Auenbereiche geeignet
und gestattet zustzliche berlackierung
mit Synthetiklacken. Bei Einsatz unter
besonders aggressiven Umgebungsbedingungen mssen Speziallacke verwendet werden.
Die bearbeiteten Auenteile des Getriebes wie die Stmpfe der Hohlwellen und
Wellen, Sttzchen, Zentrieranstze
usw. werden mit einem Film oxidationshemmenden ls (Tectyl) geschtzt. Die
Innenteile der Getriebegehuse werden
mit schmierlfesten Lacken lackiert und
die Getriebe sind durch oxidationshemmendes l geschtzt.
Alle Getriebe, soweit vertraglich nicht
anders vereinbart, werden ohne
Schmierl geliefert: ein Aufkleber auf
dem Getriebe weist auf den Zustand
desselben hin.
Die Produkte Brevini Riduttori S.p.A. werden in Kisten oder auf Paletten geliefert
und versandt.
Alle Produkte Brevini, soweit vertraglich
nicht anders vereinbart, werden in Verpackungen geliefert, die fr normale
Industrieumgebungen
ausreichend
sind. Alle Getriebe Brevini sind mit einem spezischen Installations- und
Wartungshandbuch, mit Herstellererklrung und Konformittsbescheinigung UNI EM10204-2.1 versehen.

14. CONDIZIONI DI
STOCCAGGIO

14. STORING
CONDITIONS

14. LAGERBEDINGUNGEN

Nel caso occorra immagazzinare il prodotto per un periodo superiore ai 2 mesi


attenersi a quanto segue:
Proteggere gli alberi e i centraggi con
pellicola di grasso e/o liquidi protettivi
anticorrosione.
Riempire totalmente il riduttore e leventuale freno lamellare con oli adeguati.
Immagazzinare in luogo asciutto e con
temperatura compresa fra i -5 C e +30
C.
Proteggere i colli dallo sporco, dalla polvere e dallumidit.
Per immagazzinamento prolungato oltre
i 6 mesi decade lefcienza per le tenute
rotanti. Si consiglia un controllo periodico
facendo ruotare gli ingranaggi interni a
mano ruotando lalbero in entrata, in presenza di freno lamellare negativo, bisogna sbloccare il freno, con pompa idraulica o similare (per pressione di apertura
freno vedi capitolo freni). Leventuale sostituzione allatto del lavviamento delle
guarnizioni consigliata.

If the product is to be stored for more


than 2 months, carry out as follows:
Protect the shafts and centerings with a
lm of grease and/or anticorrosive
protection liquids.
Completely ll the gear unit and possible
multidisc brake with suitable oils.
Store in a dry place with temperature of
between -5 C and +30 C.
Protect the packages from dirt, dust and
damp.
When storing for more than 6 months the
rotating seals will loose efciency.
It is advisable to carry out a periodical check,manually turning the internal
gears, turning the input shaft; with
negative multidisc brake, release the
brake, with hydraulic pump or similar (for
brake release pressure see the chapter
Brakes). Possible replacement of the
gaskets on starting is advisable.

Gehen Sie bei einer Lagerung des Produktes fr einen Zeitraum von mehr als 2
Monaten wie folgt vor:
Schtzen Sie die Wellen und die Zentrieranstze mit einer dnnen Fettschicht
und/oder Rostschutzmitteln.
Fllen Sie das Getriebe und die eventuelle Lamellenbremse ganz mit den
empfohlenen lsorten. Lagern Sie die
Getriebe an einem trockenen Ort mit einer Temperatur von -5 C bis +30 C.
Schtzen Sie die Ware vor Schmutz,
Staub und Feuchtigkeit.
Bei Lagerung von mehr als 6 Monaten
verlieren die Wellendichtungen ihre
Wirksamkeit. berprfen Sie regelmig
die Getriebe, indem Sie die Zahnrder
von Hand mithilfe der Antriebswelle
drehen; sollte eine Lamellenbremse eingebaut sein, muss die Bremse mit einer
Hydraulikpumpe oder hnlichem freigesetzt werden (fr den ffnungsdruck der
Bremse siehe das Kapitel Bremsen). Bei
der Inbetriebnahme sollte die Dichtung
mglichst ersetzt werden.

236

13. ETAT DE LA
FOURNITURE

13. CONFIGURACIN
DE ENTREGA

13. CONDIO DE
FORNECIMENTO

Les rducteurs sont peints extrieurement par application dun apprt poxydique synthtique bleu RAL 5010, sauf
dispositions contractuelles contraires. La
protection est prvue pour rsister aux
environnements industriels normaux,
mme extrieurs, et permet lapplication
de couches de nitions de peintures synthtiques. Dans le cas dutilisation dans
des particulires conditions dambiance
agressives, il faut utiliser des peintures
spciales. Les parties extrieures usines du rducteur, comme par exemple
les bouts darbres creux et non, les plans
dappui, centrages, etc., doivent tre protgs avec de lhuile (tectyl) antioxydante. Les parties intrieures des carcasses
(autrement dit carters) des rducteurs
sont revtues dune peinture anti-huile et
les cinmatismes sont protgs avec de
lhuile antioxydante.
Tous les rducteurs, sauf dispositions
contractuelles contraires, sont livrs
sans lubrication: comme spci sur
une tiquette autocollante jointe avec le
rducteur pour signaler cette condition.
Les produits Brevini Riduttori S.p.A. sont
emballs et expdis, suivant les cas,
dans des caisses ou sur palettes. Tous
les produits Brevini, sauf dispositions
contractuelles contraires, sont conditionns dans des emballages prvus
pour rsister aux ambiances industrielles normales.
Chaque rducteur Brevini est accompagn dun manuel dInstallation et
dEntretien spcique. Dclaration du
fabricant et certicat de conformit
UNI EM10204-2.1.

Salvo cuando el contrato estipula lo contrario, los reductores estn barnizados


por fuera con una base epoxdica sinttica azul RAL 5010. Esta proteccin
es idnea para instalaciones industriales
bajo techo y a la intemperie y admite el
acabado con barnices sintticos. Si las
condiciones ambientales son particularmente agresivas hay que utilizar barnices especiales.
Las partes externas mecanizadas del
reductor (extremos de los ejes huecos
y macizos, planos de apoyo, centrados,
etc.) se protegen con aceite antioxidante
(tectyl). Las carcasas de los reductores
estn barnizadas por dentro con barniz
impermeable al aceite. Los mecanismos
estn protegidos con aceite antixido.
Salvo cuando el contrato estipula lo
contrario, todos los reductores Brevini se
entregan sin lubricantes: as lo indica
la descripcin del estado que gura en la
etiqueta adhesiva del reductor.
Los productos de Brevini Riduttori se envan embalados en cajones o en paletas,
segn los casos.
Salvo cuando el contrato estipula lo contrario, los productos Brevini se los materiales de los embalajes son aptos
para ambientes industriales normales. Cada reductor Brevini se entrega
con un manual de instalacin y mantenimiento. Declaracin del fabricante
y certicado del Conformidad UNI
EM10204-2.1.

Os redutores so pintados externamente com base epxi sinttica azul RAL


5010, salvo disposies contratuais diferentes. A proteo adequada para
resistir a ambientes industriais normais,
tambm externos, e permite acabamentos posteriores com tintas sintticas.
Caso sejam previstas condies ambientais particularmente agressivas,
ser necessrio utilizar tintas especiais.
As partes externas trabalhadas do redutor, como as extremidades dos eixos
ocos e no ocos, planos de apoio, centragens, etc. so protegidas com leo
(tectyl) antioxidante. As partes internas
das carcaas dos redutores so pintadas com tinta antileo e os mecanismos
cinemticos so protegidos com leo
antioxidante.
Todos os redutores, salvo outra indicao contratual, so fornecidos sem
lubricao: como indicado em uma
etiqueta adesiva apropriada xada ao
prprio redutor para evidenciar sua
condio.
Os produtos Brevini Riduttori S.p.A. so
embalados e expedidos, conforme os casos, em caixas ou sobre paletes. Todos
os produtos Brevini, salvo indicaes
contratuais diferentes, so embalados
com embalagens idneas para resistir
a ambientes industriais normais.
Cada redutor Brevini fornecido com
um manual de Instalao e manuteno especco. Declarao do fabricante e atestado de Conformidade
UNI EM10204-2.1.

14. CONDITIONS
DE STOCKAGE

14. CONDICIONES
DE ALMACENAJE

14. CONDIES DE
ARMAZENAGEM

Dans le cas demmagasinage du produit


pour une priode de temps suprieure
2 mois, respecter les points suivants:
Protger les arbres et les centrages avec
un lm de graisse et/ou de liquides de
protection anticorrosion.
Remplir entirement le rducteur et le
frein lamelles ventuelles avec des
huiles appropries.
Stocker en un lieu sec et avec une temprature comprise entre -5 C et +30 C.
Protger les colis contre la salet, la
poussire et lhumidit.
Pour le stockage au-del des 6 mois,
lefcacit des joints rotatifs se dgrade.
Il est conseill deffectuer un contrle
priodique en faisant tourner les engrenages internes la main en tournant
larbre en entre; en prsence dun frein
lamelles ngatif, il faut le dbloquer le
frein avec une pompe hydraulique ou
un matriel similaire (pour la pression
douverture du frein, voir chapitre freins).
Le remplacement ventuel, au moment
du dmarrage, des joints est conseill.

Si el producto debe permanecer almacenado ms de dos meses:


Proteger los ejes y los centrajes con una
pelcula de grasa o un lquido anticorrosin.
Llenar el reductor y eventualmente el freno laminar con aceites adecuados.
Almacenar en un sitio seco a una temperatura de -5 a +30 C.
Proteger los bultos de la suciedad, el
polvo y la humedad.
Si el almacenaje se prolonga ms de
seis meses las guarniciones giratorias
pierden eciencia. Se aconseja revisarlas peridicamente girando a mano los
engranajes interiores y el eje de entrada.
Si se observa freno negativo hay que
desbloquear el freno con una bomba hidrulica o similar (la presin de apertura
est indicada en el captulo dedicado a
los frenos) y sustituir las guarniciones
giratorias antes de utilizarlas por primera
vez.

Caso seja necessrio armazenar o produto por um perodo superior a 2 meses,


limitar-se ao que segue:
Proteger os eixos e as centragens com
uma pelcula de graxa e/ou lquidos de
proteo anticorroso Encher totalmente
o redutor e o freio lamelar eventual com
leos
adequados.
Armazenar em local seco e com temperatura entre -5 C e +30 C.
Proteger os volumes contra sujeira, poeira e umidade.
A ecincia dos retentores giratrios cai
no caso de um armazenamento prolongado por mais de 6 meses. aconselhvel um controle peridico girando
manualmente as engrenagens internas,
girando o eixo na entrada; na presena
de freio lamelar negativo, necessrio
desbloquear o freio com bomba hidrulica ou similar (para a presso de abertura
do freio, consultar o captulo Freios).
aconselhvel a eventual substituio das
guarnies no momento da partida.

237

15. INSTALLAZIONE

15. INSTALLATION

15. INSTALLATION

Linstallazione dei riduttori deve essere


realizzata con cura e professionalit
impiegando personale adeguatamente
istruito e tecnicamente preparato.
La predisposizione al funzionamento
deve avvenire rispettando tutte le indicazioni tecniche contenute rispettando tutte le indicazioni tecniche contenute nei
relativi documenti.
Le strutture a cui vanno ssati devono
essere rigide. con superci di appoggio
lavorate a macchina ben piane e prive di
verniciatura, normali allasse azionato, e
con centraggi a tolleranza H8; Le superci a contatto debbono essere preventivamente sgrassate in modo perfetto.
Deve essere curato lallineamento tra il
riduttore e lalbero da comandare, soprattutto nel caso di riduttori con uscita
femmina scanalata che, ricordiamo, non
accettano carichi esterni; Per il ssaggio
devono essere impiegate viti di classe
minimo 10.9 con serraggio al 75% dello
snervamento.
Durante il montaggio debbono essere
assolutamente evitati urti assiali violenti
che potrebbero danneggiare i cuscinetti
interni Gli organi di comando da calettare
sullalbero cilindrico in uscita devono essere lavorati come da indicazioni riportate nel capitolo: Congurazioni uscite.
Quindi nel collegamento tra riduttore e
motore si consiglia lutilizzo di giunti in
grado di recuperare disallineamento,
mentre se si utilizzano organi meccanici non in grado di recuperare disallineamento, allatto del montaggio porre molta
attenzione allallineamento fra riduttore e
motore.

The gear units must be carefully installed


by suitably trained technical personnel.
Preparation for operation must occur according to all technical information contained in relevant documents.
The structures to which they are xed
must be rigid, with perfectly at machined
unpainted support surfaces,normal with
driven shaft, and with centerings to tolerance H8.
The contact surfaces must be duly and
perfectly greased.
The unit must be carefully aligned with
the driven shaft, especially with gear
units with female splined output shaft
which, it must be remembered, do not
take external loads.
For xing, use screws of class min. 10.9
with tightening at 75% yielding.
During assembly, violent axial impacts
must absolutely be avoided since they
could damage the internal bearings.
The control parts to be tted on the cylindrical output shaft must be worked according to the specications given in the
chapter:Output congurations.
We are therefore recommending to use
couplings that can recover misalignment
when connecting gearbox and motor. In
case of use of mechanical components
that do not allow misalignment recovering, please pay special care to the alignment between gearbox and motor during
assembling operations.

Die Installation der Getriebe muss sorgfltig und professionell durch technisch
ausgebildete Fachkrfte ausgefhrt
werden.
Die Vorbereitung zur Inbetriebnahme
muss entsprechend gem allen technischen Angaben der spezischen Unterlagen.
Sie drfen nur an starren Strukturen befestigt werden mit ebenen maschinenbearbeiteten unlackierten Auagechen, gewhnlich an der angetriebenen Achse und
mit Zentrieranstzen mit Toleranz H8;
Die Kontaktchen mssen zuvor sorgfltig entfettet werden.
Die Ausrichtung zwischen Getriebe und
angetriebener Welle ist uerst sorgfltig vorzunehmen, besonders bei Hohlwellen mit Keilnut, die, wie bekannt ist,
keinen externen Belastungen ausgesetzt
werden drfen;
Fr die Befestigung sind Schrauben mit
Mindestklasse 10.9 und Anziehmoment
von 75% der Streckgrenze zu verwenden.
Bei der Montage sind unbedingt heftige
Ste gegen die Achsen zu vermeiden,
durch die die inneren Lager beschdigt
werden knnen.
Die Organe, die auf die zylindrische Abtriebswelle aufgezogen werden, mssen
entsprechend den Anweisungen im Kapitel: Kongurationen Abtriebe bearbeitet werden.
Wir empfehlen Motor und Getriebe
durch Kupplungen zu verbinden, die die
Fluchtabweichung aufheben knnen.
Falls mechanische Teile ohne Beseitigung der Fluchtabweichung verwendet
werden, muss bei der Montage die Ausrichtung zwischen Getriebe und Motor
beachtet werden.

238

15. INSTALLATION

15. INSTALACIN

15. INSTALAO

Linstallation des rducteurs doit tre


effectue par un professionnel quali
et expressment habilit raliser cette
opration.
La prdisposition au fonctionnement doit
se faire en suivant toutes les indications
techniques contenues dans les documents correspondants.
Les structures auxquelles sont xs les
rducteurs doivent tre rigides, prsents des surfaces ou portes usines parfaitement plane et nues (sans peinture),
normales larbre entran et des centrages avec une tolrance H8;
Les surfaces de contact doivent tre pralablement dgraisses minutieusement.
Il faut prter une attention particulire
lalignement entre le rducteur et larbre
commander, notamment dans le cas de
rducteurs avec sortie femelle cannele
qui, faut-il le rappeler, ne supportent pas
de charges externes; Pour la xation, il
faut imprativement utiliser des vis de
classe 10.9 minimum serres 75% de
la limite dlasticit.
Lors du montage, il faut absolument
viter tous chocs axiaux violents qui
pourraient endommager les roulements
internes.
Les organes de commande assembler
sur larbre cylindrique en sortie doivent
tre usins en respectant les prescriptions indiques dans le chapitre : Congurations des sorties.
Pour le raccordement entre le rducteur
et le moteur, on conseille donc dutiliser
des joints en mesure de rcuprer le dsalignement, alors que si on utilise des
organes mcaniques pas en mesure de
rcuprer le dsalignement, au moment
du montage faire trs attention lalignement entre le rducteur et le moteur.

Los reductores deben ser instalados por


tcnicos profesionales competentes y
expertos.
Al prepararlos para funcionar es preciso
respetar todas las indicaciones tcnicas
contenidas en los relativos documentos.
Fijar el reductor en estructuras rgidas
con supercies de apoyo
mecanizadas muy planas y sin barnizar,
perpendiculares al eje accionado (tolerancia de centraje H8);
Antes de comenzar hay que desengrasar cuidadosamente las supercies de
contacto.
Mantener el reductor bien alineado al eje
sobre todo si la salida hembra es acanalada porque, como se recordar, estas
salidas no aceptan cargas externas.
Los tornillos de jacin deben ser como
mnimo de 10.9 y estar apretados al
75%.
Durante el montaje hay que evitar los
choques axiales violentos porque pueden daar los rodamientos interiores.
Los rganos de mando que se ensamblan en el eje cilndrico de salida deben
estar mecanizados como se describe
en el captulo Conguracin de las salidas.
Por ello, en la conexin entre el reductor y el motor se recomienda el uso de
uniones capaces de recuperar desalineaciones, mientras que si se usan rganos mecnicos que no sean capaces
de recuperar desalineaciones, durante el
montaje prestar mucha atencin a la alineacin entre el reductor y el motor.

A instalao dos redutores deve ser realizada com cuidado e prossionalismo,


empregando pessoal instrudo de forma
adequada e tecnicamente preparado.
A predisposio para o funcionamento
deve ser efetuada respeitando todas as
indicaes tcnicas contidas nos relativos documentos.
As estruturas s quais sero xados
devem ser rgidas, com superfcies de
apoio acabadas a mquina, bem planas
e isentas de tinta, perpendiculares ao
eixo acionado e com centragens de tolerncia H8;
As superfcies de contato devem ser desengraxadas preventivamente de modo
perfeito.
O alinhamento entre o redutor e o eixo
a ser operado deve ser observado, sobretudo no caso de redutores com sada
fmea ranhurada que, lembramos, no
aceitam cargas externas; Para a xao
devem ser empregados parafusos com
classe mnima de 10.9 com aperto at
75% do limite elstico.
Durante a montagem devem ser absolutamente evitados os impactos axiais
violentos que podem danicar os coxins
internos.
Os rgos de comando a serem alinhados ao eixo cilndrico na sada devem
ser trabalhados como indicado no captulo: Conguraes de sada.
Portanto, na ligao entre o redutor e o
motor, aconselha-se a utilizar um acoplamento que consiga compensar o desalinhamento. Por outro lado, se forem
utilizados rgos mecnicos no capazes de compensar o desalinhamento, na
altura da montagem ser preciso prestar
muita ateno ao alinhamento
entre o redutor e o motor.

239

16. BRACCIO DI
REAZIONE

16. TORQUE
ARM

16. SCHUBSTREBE

INDICAZIONI PER LA COSTRUZIONE E ANCORAGGIO DEL


BRACCIO DI REAZIONE

INSTRUCTIONS FOR TORQUE


ARM CONSTRUCTION AND
ANCHORING

ANWEISUNGEN FR DEN BAU


UND DIE MONTAGE DER
SCHUBSTREBE

S
GE...2RS

d js6

D G7

k
Rm - 900

1000N/mm 2

a min
[mm]

s
[mm]

r min
[mm]

f min
[mm]

GE2RS

D
d
[mm]

k
[mm]

t min
[mm]

010

200

15

30

80

20

20

35

020

300

15

30

80

20

20

35

030-045

300

20

35

100

25

25

46

065-067

400

20

35

100

25

25

46

090-091

500

25

40

150

30

30

55

150-155

600

25

40

150

30

30

55

250-255

700

30

45

150

35

35

66

240

16. BRAS DE
RACTION

16. BRAZO DE
REACCIN

16. BRAO DE
TORO

INSTRUCTIONS POUR LA
CONSTRUCTION ET LANCRAGE
DU BRAS DE REACTION

INDICACIONES PARA FABRICAR


Y ANCLAR EL BRAZO DE
REACCIN

INDICAES PARA A
CONSTRUO E ANCORAGEM
DO BRAO DE TORO

S
GE...2RS

d js6

D G7

k
Rm - 900

1000N/mm 2

a min
[mm]

s
[mm]

r min
[mm]

f min
[mm]

GE2RS

D
d
[mm]

k
[mm]

t min
[mm]

010

200

15

30

80

20

20

35

020

300

15

30

80

20

20

35

030-045

300

20

35

100

25

25

46

065-067

400

20

35

100

25

25

46

090-091

500

25

40

150

30

30

55

150-155

600

25

40

150

30

30

55

250-255

700

30

45

150

35

35

66

241

17. LUBRIFICAZIONE

17. LUBRICATION

17. SCHMIERUNG

I riduttori Brevini vengono forniti privi di


lubricante; lutilizzatore tenuto ad effettuare il corretto riempimento prima
della messa in moto della macchina.

Brevini gear units are supplied without


lubricant; therefore the user must carry
out correct lling before starting the machine.

Die Brevini - Getriebe werden ohne


Schmierl geliefert; der Benutzer muss
dieselben vor der Inbetriebnahme der
Maschine mit der vorschriftmgen Schmierlmenge fllen.

Caratteristiche fondamentali degli oli

Fundamental characteristics of the


oils
The important parameters to consider
when choosing the type of oil are:
viscosity at nominal operating conditions
additives
The oil must lubricate the bearings and
the gears and all these components work
inside the same box, in different operating conditions. We will consider the individual parameters.

Grundlegende schmierleigenschaften
Bei der Schmierlauswahl sind die folgenden wichtige Parameter zu bercksichtigen:
Viskositt bei Nennbetriebsbedingungen
Additive
Dasselbe l muss sowohl Lager wie
auch Zahnrder schmieren und diese
Bauteile funktionieren zusammen in
demselben Gehuse unter unterschiedlichen Betriebsbedingungen. Nachfolgend
werden die einzelnen Parameter kurz beschrieben.

Viscosity
Nominal viscosity is referred to a temperature of 40 C, but rapidly decreases
with an increase in temperature. If the
operating temperature is between 50 C
and 70 C, a nominal viscosity can be
chosen according to the following guide
table, choosing the highest viscosity if
the highest temperature is foreseen.

Viskositt
Die Nennviskositt bezieht sich auf eine
Temperatur von 40 C und nimmt mit der
Zunahme der Temperatur rasch ab. Liegt
die Betriebstemperatur zwischen 50 C
und 70 C, kann eine Nennviskositt laut
folgender Tabelle gewhlt werden, wobei
bei sehr hoher Temperatur die hchste
Viskositt zu whlen ist.

I parametri importanti da considerare


quando si sceglie il tipo di olio sono:
la viscosit alle condizioni nominali di
funzionamento
gli additivi
Lo stesso olio, deve lubricare sia i cuscinetti che gli ingranaggi e tutti questi
componenti convivono allinterno della
stessa scatola, in condizioni di funzionamento diverse. Consideriamo i singoli
parametri.

Viscosit
La viscosit nominale riferita ad una
temperatura di 40 C, ma diminuisce velocemente allaumentare della temperatura. Se la temperatura di funzionamento
compresa tra 50 C e 70 C, si pu scegliere una viscosit nominale secondo la
seguente tabella indicativa, scegliendo la
viscosit pi elevata quando si prevede
la temperatura pi alta.
n2 [rpm]

50 C

70 C

n2 > 20

VG 150

VG 220

20 > n2 >5

VG 220

VG 320

n2 > 5

VG 320

VG 460

Particolare attenzione bisogna fare agli


stadi in uscita molto caricati e con velocit molto basse (<1 giro/min). In questi
casi bisogna ricorrere sempre ad oli con
viscosit elevata e con una buona carica
di additivazione Extreme Pressure (EP).

Special attention must be paid to very


loaded output stages and with very low
speeds (<1 rpm). In such cases, always
use high viscosity oils and with a good
amount of Extreme Pressure (EP) additive.

Besonders vorsichtig muss man bei


Abtriebsstufen unter hohen Lasten und
mit niedriger Drehzahl (<1 U/min) sein. In
diesen Fllen muss immer Schmierl mit
hoher Viskositt und einer ausreichenden Menge an E.P. Additiven eingesetzt
werden.

Additivi
Oltre ai normali additivi antischiuma ed
antiossidanti, importante utilizzare oli
lubricanti con additivi in grado di conferire propriet EP (extremepressure) ed
anti-usura, secondo ISO 6743-6 L-CKC
o DIN 51517-3 CLP. Chiaramente quindi
occorre ricercare prodotti con caratteristiche EP tanto pi forti (tipo MOBILGEAR SHC) quanto pi lenta la velocit del riduttore. opportuno ricordare
che. i composti chimici sostitutivi della
lubricazione idrodinamica, si formano a
scapito della carica EP originale. Quindi, in presenza di velocit molto basse e
carichi elevati, importante rispettare gli
intervalli di manutenzione per non deprimere eccessivamente le caratteristiche
lubricanti dellolio.

Additives
In addition to the normal antifoaming
and antioxidant additives, it is important
to use lubricating oils with additives that
provide EP (extremepressure) and antiwear properties, according to ISO 67436 L-CKC or DIN 51517-3 CLP. Therefore
it will be necessary to nd products with
EP characteristics all the stronger (type
MOBILGEAR SHC) the slower the gear
unit speed. It should be remembered
that the chemical compounds replacing
hydrodynamic lubrication are formed to
the detriment of the original EP load.
Therefore, with very low speeds and high
loads it is important to respect the maintenance periods so as not to excessively
diminish the lubricating characteristics of
the oil.

Additive
Neben den normalen Entschumern und
Oxidationshemmern mssen Schmierle
E.P. Additive (Extrem-Pressure) und verschleihemmende Wirkstoffe laut ISO
6743-6 L-CKC oder DIN 51517-3 CLP
enthalten. Es ist offensichtlich, dass dabei Produkte mit E.P. Eigenschaften (Typ
MOBILGEAR SHC) zu whlen sind, die
um so ausgeprgter sein mssen, je langsamer die Getriebedrehzahl ist. Es wird
daran erinnert, dass sich die chemischen
Substitutionsverbindungen der hydrodynamischen Schmierung zu Lasten des
ursprnglichen EP-Gehalts bilden. Es ist
daher bei sehr niedrigen Drehzahlen und
hohen Belastungen sehr wichtig, dass
die Wartungszeitrume zur Vermeidung
einer bermigen Verschlechterung
der Schmierleigenschaften genau eingehalten werden.

242

17. LUBRIFICATION

17. LUBRICACIN

17. LUBRIFICAO

Les rducteurs Brevini sont livrs sans


lubriant; Il incombe lutilisateur deffectuer le remplissage correct avant la mise
en service de la machine.

Los reductores Brevini se entregan sin


lubricante; el usuario debe rellenar el
reductor antes de ponerlo en funcionamiento.

Os redutores Brevini so fornecidos sem


lubricante; o usurio deve efetuar o abastecimento correto antes da colocao
da mquina em funcionamento.

Caractristiques fondamentales des


lubriants
Les paramtres importants considrer
lors du choix du type de lubriant sont:
la viscosit aux conditions nominales
de fonctionnement
les additifs ou dopes
La mme huile doit pouvoir correctement lubrier tant les roulements et que
les engrenages et tous les composants
renferms dans le carter dans des conditions demploi diffrentes. Considrons
prsent chacun des facteurs intervenant
ici.

Caractersticas fundamentales de los


aceites
Los parmetros importantes a la hora de
elegir un aceite son:
la viscosidad en condiciones nominales de funcionamiento
los aditivos.
El mismo aceite debe lubricar a los cojinetes y a los engranajes. Estos componentes coexisten dentro de la misma carcasa en condiciones de funcionamiento
diferentes. Examinemos cada factor por
separado.

Caractersticas fundamentais dos


leos
Os parmetros importantes a serem
considerados ao escolher o tipo de leo
so:
a viscosidade nas condies nominais
de funcionamento
os aditivos
O prprio leo, que deve lubricar seja
os coxins, seja as engrenagens e todos
os componentes que convivem dentro
da mesma caixa, em condies de funcionamento diferentes. Consideremos os
parmetros individuais.

Viscosit
La viscosit nominale se rapporte une
temprature de 40 C, mais elle diminue
rapidement lorsque la temprature du
rducteur slve. Si la temprature de
fonctionnement est comprise entre 50 C
et 70 C, il sera alors possible de choisir
une viscosit nominale selon le tableau
suivant, en choisissant la viscosit la
plus leve lorsque lon prvoit la temprature demploi la plus leve.

Viscosidad
La viscosidad nominal se mide por convencin a 40 C pero baja rpidamente
si aumenta la temperatura. Si la temperatura de funcionamiento est entre 50
y 70 C se puede elegir una viscosidad
nominal en la siguiente tabla. Si existe la
posibilidad de que la temperatura suba
hay que elegir una viscosidad ms alta.

Viscosidade
A viscosidade nominal refere-se a uma
temperatura de 40 C, mas diminui rapidamente com o aumento da temperatura. Se a temperatura de funcionamento
estiver entre 50 C e 70 C, ser possvel escolher uma viscosidade nominal
conforme a seguinte tabela indicativa,
escolhendo-se a viscosidade mais elevada quando for prevista a temperatura
mais elevada.

n2 [rpm]

50 C

70 C

n2 > 20

VG 150

VG 220

20 > n2 >5

VG 220

VG 320

n2 > 5

VG 320

VG 460

Il faut prter une attention particulire


aux tages en sortie trs chargs et avec
des vitesses trs basses (<1 tr/min).
Dans ces cas, il faut toujours recourir
des huiles avec une viscosit leve et
dopes EP extrme pression.

Cuando la velocidad de rotacin de salida es muy baja (<1 rpm) y la carga es


muy grande hay que prestar mucha atencin. En estos casos se debe recurrir a
aceites con alta viscosidad y alto contenido de aditivos Extreme Pressure (EP).

Deve-se prestar ateno especial aos


estgios de sada muito carregados e
com velocidades muito baixas (<1 rotao/min). Nesses casos ser necessrio recorrer sempre a leos com viscosidade elevada e com uma boa carga de
aditivos do tipo Extreme Pressure (EP).

Additifs ou dopes
En plus des additifs antimousse et anticorrosion normaux, il est important dutiliser dautres huiles actives ou dopes
[EP (extreme-pressure) et antiusure],
selon la classication ISO 6743-6 L-CKC
ou DIN 51517-3 CLP. Il est donc vident
quil faut rechercher des produits dont les
caractristiques EP seront dautant plus
fortes (type MOBILGEAR SHC) que la vitesse de rotation du rducteur sera lente.
Il est opportun de rappeler que: les composs chimiques de remplacement de la
lubrication hydrodynamique se forment
au dtriment de la charge EP originale.
En consquence, dans le cas de vitesses trs basses et de charges leves, il
est important de respecter les intervalles
dentretien pour viter que les proprits
lubriantes de lhuile dgnrent.

Aditivos
Adems de los agentes antiespuma y
antioxidantes convencionales, es importante que los aditivos aadan al lubricante propiedades EP (presin extrema) y
antidesgaste, con arreglo a las normas
ISO 6743-6 L-CKC o DIN 51517-3 CLP.
Las caractersticas EP deben ser ms
marcadas cuanto ms lenta es la velocidad del reductor. Recuerde que: los
compuestos qumicos que reemplazan
a la lubricacin hidrodinmica se forman
a expensas de la carga EP original. Por
tanto, si las velocidades son muy bajas y
las cargas muy altas hay que respetar el
programa de mantenimiento para que el
aceite no se degrade demasiado.

Aditivos
Alm dos aditivos normais antiespuma e antioxidante, importante utilizar
leos lubricantes com aditivos capazes de conferir propriedades EP (extrema presso) e anti-desgaste, conforme
as normas ISO 6743-6 LCKC ou DIN
51517-3 CLP. necessrio, portanto,
procurar produtos com caractersticas
EP tanto mais fortes (tipo MOBILGEAR
SHC) quanto mais lenta for a velocidade
do redutor. oportuno lembrar que os
compostos qumicos substitutivos da lubricao hidrodinmica formam-se em
detrimento da carga EP original.
Dessa forma, na presena de velocidades muito baixas e cargas elevadas, ser
importante respeitar os intervalos de manuteno para no deteriorar excessivamente as caractersticas lubricantes do
leo.

243

Tipi di oli
Gli oli disponibili appartengono generalmente a tre grandi famiglie.
1) Oli minerali
2) Oli sintetici Poli-Alfa-Olene
3) Oli sintetici Poli-Glicole
La scelta pi appropriata generalmente
legata alle condizioni di impiego.

Types of oils
The oils available generally belong to
three big families.
1) Mineral oils
2) Poly-Alpha-Olen synthetic oils
3) Poly-Glycol synthetic oils
The most suitable choice is generally tied
to the conditions of use.

Schmierlsorten
Die verfgbaren lsorten gehren allgemein zu drei groen Familien
1) Mineralle
2) Synthetische Poly-Alpha-Olen-le
3) Synthetische Polyglykolle
Die Auswahl hngt im Allgemeinen von
den Einsatzbedingungen ab.

I riduttori non particolarmente caricati e


con un ciclo di impiego discontinuo senza escursioni termiche importanti, possono certamente essere lubricati con
olio minerale.
Nei casi di impiego gravoso, quando i riduttori saranno prevedibilmente caricati
molto ed in modo continuativo, con conseguente prevedibile innalzamento della
temperatura, bene utilizzare lubricanti
sintetici tipo polialfaolene (PAO).
Gli oli di tipo poliglicole (PG) sono da utilizzare strettamente nel caso di applicazioni con forti strisciamenti fra i contatti,
ad esempio nelle viti senza ne. Debbono essere impiegati con grande attenzione poich non sono compatibili con
gli altri oli e sono invece completamente
miscibili con lacqua. Questo fenomeno
particolarmente pericoloso poich non si
nota, ma deprime velocemente le caratteristiche lubricanti dellolio.
Oltre a questi gi menzionati, ricordiamo
che esistono gli oli idraulici e gli oli per
lindustria alimentare.
I primi vengono usati per il comando dei
freni negativi. Per una maggiore tutela
dellambiente sottolineiamo lesistenza di
alcuni tipi biodegradabili.
I secondi trovano specico impiego nellindustria alimentare in quanto sono prodotti speciali non nocivi alla salute.
Vari produttori forniscono oli appartenenti a tutte le famiglie con caratteristiche
molto simili. Pi avanti proponiamo una
tabella comparativa tra le marche pi
note.

Gear units that are not particularly loaded and with a discontinuous operating
cycle, without considerable temperature
ranges, can certainly be lubricated with
mineral oil.
In cases of heavy use, when the gear
units are very loaded and in a continuous
way, with resultant temperature increase,
it is best to use polyalphaolen synthetic
lubricants (PAO).
Polyglycol oils (PG) are to be used strictly
in the case of applications with heavy sliding between contacts, e.g. in worms.
They must be employed with great care
since they are not compatible with the
other oils but are completely mixable with
water. This phenomenon is particularly
dangerous, since it is not noticed, but rapidly diminishes the lubricating characteristics of the oil.
In addition to the above, there are also
hydraulic oils and oils for the food industry.
The former are used for the command of
negative brakes. For better environmental protection there are several biodegradable types.
The latter have a specic use in the food
industry since they are special products
that are not harmful to the health.
Various producers supply oils belonging
to all the families with very similar characteristics. A comparison table of the
best known brands is given later on.

Getriebe, die nicht im Dauerbetrieb laufen und keinen groen Belastungen


und groen Temperaturschwankungen
ausgesetzt sind, knnen problemlos mit
Minerallen geschmiert werden.
Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen, bei denen die Getriebe voraussichtlich hohen Lasten im Dauerbetrieb
mit der entsprechenden voraussehbaren
Temperaturerhhung ausgesetzt sind, ist
es angebracht, synthetische Poly-AlphaOlen-le (PAO) zu verwenden.
Die Poly-Glykolle (PG) werden in
Anwendungen benutzt, in denen starke
Gleitreibungen zwischen den Kontaktchen auftreten, wie z. B. in Schnecken.
Bei ihrer Anwendung ist sehr sorgfltig
vorzugehen, da sie mit anderen Schmierlen unvertrglich, aber voll mit Wasser
vermischbar sind. Das ist besonders gefhrlich, weil es unbemerkt erfolgt und
sehr schnell die Schmiereigenschaften
des ls verschlechtert.
Neben den erwhnten len gibt es noch
Hydraulikl und le fr die Lebensmittelindustrie.
Die ersteren werden auf Negativbremsen eingesetzt. Zum Umweltschutz weisen wir auf einige biologisch abbaubare
lsorten hin.
Die zweiten werden von der Lebensmittelindustrie verwendet, da sie nicht gesundheitsschdlich sind.
Einige Hersteller liefern Schmierle, die
allen Familien mit sehr hnlichen Merkmalen angehren. An anderer Stelle
nden Sie eine Vergleichstabelle der
bekanntesten lmarken.

244

Types des huiles


Les huiles disponibles appartiennent
gnralement trois grandes familles.
1) Huiles minrales
2) Huiles synthtiques polyalphaolnes
(PAO)
3) Huiles synthtiques polyglycoles (PG)
Le choix le plus adapt est gnralement
li aux conditions demploi.

Tipos de aceites
Los aceites se agrupan en tres grandes
familias.
1) Aceites minerales
2) Aceites sintticos polialfaolenas
3) Aceites sintticos poliglicoles
El criterio de seleccin ms adecuado
toma en cuenta las condiciones de empleo.

Tipos de leo
Os leos disponveis pertencem geralmente a trs grandes famlias.
1) leos minerais
2) leos sintticos polialfaolenas
3) leos sintticos poliglicis
A escolha mais apropriada geralmente
ligada s condies de emprego.

Les rducteurs assez peu chargs et


avec un cycle de fonctionnement discontinu, sans variations de temprature importantes, peuvent certainement tre lubris lhuile minrale.
Dans des conditions dutilisation svres,
savoir lorsque les engrenages sont trs
chargs et de manire continue, avec
comme probable consquence llvation de temprature, il convient dutiliser
des lubriants synthtiques type polyalphaolne (PAO). Les huiles de type polyglycoles (PG) conviennent particuliment
aux applications prsentant dimportants
frottements aux points de contact, comme par exemple dans les vis sans n.
Elles doivent tre employes avec beaucoup de prcautions, puisquelles ne sont
pas compatibles avec les autres huiles et
sont par contre totalement miscibles avec
leau. Ce phnomne est dautant plus
dangereux quil nest pas visible et dgrade rapidement les qualits de lhuile.
En sus de ces types dj mentionns, il
est bon de rappeler quil existe des huiles
hydrauliques et des huiles pour lindustrie
alimentaire.
Les premiers sont employs pour la commande des freins ngatifs. Il est bon dindiquer ici lexistence de certains types
biodgradables qui prservent le milieu
naturel.
Les seconds conviennent lindustrie alimentaire, car il sagit de produits spciaux
qui ne sont pas nuisibles la sant.
Noter que diffrents fabricants fournissent des huiles appartenant toutes les
familles avec des caractristiques trs
similaires. Plus en avant, vous trouverez
un tableau de comparaison des marques
les plus connues.

Los reductores que no soportan una carga particularmente grande y se someten


a ciclos de trabajo discontinuos sin variaciones icas signicativas pueden utilizar
un aceite mineral.
La carga de los reductores para usos severos suele ser muy grande y continua,
por lo que la temperatura tiende a subir.
En estos casos se recomienda utilizar
polialfaolenas (PAO).
Los poliglicoles (PG) se deben utilizar
solamente cuando el rozamiento es intenso, como por ejemplo en los tornillos
sinn. Hay que manejarlos con precaucin porque son completamente solubles
en agua pero tambin incompatibles con
otros aceites. Este fenmeno es imperceptible pero muy peligroso porque degrada rpidamente al lubricante.
Adems de los mencionados, existen
aceites hidrulicos y aceites especiales
para la industria alimentaria.
Los primeros se utilizan para los frenos
negativos. Los biodegradables contribuyen a proteger el medioambiente.
Los segundos se emplean en la industria
de la alimentacin porque no son nocivos
para la salud.
Existen varios fabricantes que disponen
de aceites con caractersticas similares
en cada una de las familias. Ms adelante se incluye una tabla comparativa de
las marcas ms conocidas.

Os redutores no particularmente sujeitos a cargas elevadas e com um ciclo


de trabalho descontnuo sem amplitudes
trmicas relevantes podem certamente
ser lubricados com leo mineral.
Nos casos de emprego rigoroso, quando os redutores forem provavelmente
sujeitos a cargas muito elevadas e de
modo contnuo, com o conseqente e
previsvel aumento da temperatura, ser
melhor utilizar lubricantes sintticos do
tipo polialfaolenas (PAO). Os leos de
tipo poliglicis (PG) devem ser utilizados
especicamente no caso de aplicaes
com forte atrito entre os contatos, por
exemplo, nos parafusos sem m. Devem
ser empregados com muita ateno porque no so compatveis com os outros
leos e so, ao contrrio, completamente
misturveis com a gua. Esse fenmeno
particularmente perigoso porque no
observado, mas reduz rapidamente as
caractersticas lubricantes do leo.
Alm desses j mencionados, lembramos que existem os leos hidrulicos e
os leos para a indstria alimentcia.
Os primeiros so usados para o comando dos freios negativos. Para uma maior
proteo do meio ambiente, ressaltamos
a existncia de alguns tipos biodegradveis.
Os ltimos encontram emprego especco na indstria alimentcia pois so produtos especiais no nocivos sade.
Vrios produtores fornecem leos pertencentes a todas as famlias com caractersticas muito semelhantes. Mais adiante
propomos uma tabela comparativa entre
as marcas mais conhecidas.

245

Contaminazione
Durante il normale funzionamento, a
causa del rodaggio delle superci, inevitabile che si trasferiscano nellolio delle
microparticelle metalliche. Questa contaminazione, pu accorciare la vita dei
cuscinetti, mandando in avaria prematura il riduttore. Per limitare e controllare il
fenomeno, senza ricorrere a frequenti e
costosi cambi dolio, occorre prevedere
limpiego di un opportuno sistema ausiliario di circolazione dellolio.
Con questo sistema, si ottiene il doppio
vantaggio di controllare il livello di contaminazione con limpiego di appositi ltri
e di stabilizzare la temperatura di funzionamento al livello pi adeguato per garantire la viscosit voluta. Infatti, pu succedere che la capacit termica specica
del riduttore insufciente a garantire un
livello di temperatura di funzionamento
corretto e stabile. Vedremo pi avanti i
sistemi ausiliari disponibili presso la Brevini Riduttori.

Contamination
During normal operation, due to runningin of the surfaces, metallic microparticles
will inevitably form in the oil. This contamination can shorten the life of the bearings, resulting in early breakdown of the
gear unit. To limit and control this phenomenon, without resorting to frequent and
costly oil changes, a suitable auxiliary oil
circulating system must be provided.
This system offers the dual advantage
of controlling the level of contamination
with the use of special lters and stabilizing the operating temperature at a level
more suitable for guaranteeing the required viscosity. In fact, the specic thermal
capacity of the gear unit is sometimes insufcient to ensure a correct and stable
operating temperature level. The auxiliary
systems available from Brevini Riduttori
will be described later on.

Verschmutzung
Whrend des normalen Betriebs entstehen durch den Abrieb der Oberchen
Mikrometallpartikel im l. Diese Verschmutzung kann die Lebensdauer der Lager verkrzen und zu einem Ausfall des
Getriebes fhren. Zur Einschrnkung
dieser Erscheinung ohne hugen und
kostspieligen lwechsel ist der Einbau
einer zustzlichen Filteranlage des Schmierls empfehlenswert.
Diese Anlage bietet den doppelten Vorteil, einserseits den Grad der lverschmutzung zu reduzieren und andererseits
die Betriebstemperatur auf einer fr die
gewnschte Viskositt geigneten Temperaturstufe zu stabilisieren. Es kann
mitunter der Fall eintreten, dass die spezische Wrmeleistung des Getriebes
nicht ausreicht, eine korrekte und stabile
Stufe der Betriebstemperatur zu gewhrleisten. An anderer Stelle werden die bei
Brevini Riduttori verfgbaren Hilfssysteme beschrieben.

Per problemi di lubricazione di riduttori


destinati a impieghi particolari sia per la
tipologia costruttiva, sia per i parametri di
funzionamento, consigliabile contattare
il servizio Tecnico-Commerciale Brevini.
A questo proposito ricordiamo che la
Brevini Riduttori si avvale di un accordo
tecnico con la Exxon Mobil in base al
quale si pu avere sia una consulenza
preventiva mirata allapplicazione, sia il
monitoraggio di applicazioni lubricate
con prodotti MOBIL.

For lubrication problems with gear units


intended for particular uses, for construction type and operating parameters, it is
advisable to contact the Brevini Technical
Commercial service.
In this respect, Brevini Riduttori has a technical agreement with Exxon Mobil for
having preventive advice for the specic
application, and the monitoring of applications lubricated with MOBIL products.

Wenden Sie sich bei Schmierproblemen


von Getrieben, die sowohl bauseitig wie
auch aufgrund der Betriebsparameter fr
besondere Anwendungen vorgesehen
sind, direkt an die technische Verkaufsberatung Brevini.
In diesem Zusammenhang drfen wir
erwhnen, dass Brevini Riduttori eine technische Vereinbarung mit Exxon Mobil
abgeschlossen hat, die Ihnen eine gezielte Anwendungsberatung wie auch die
berwachung von Schmieranwendungen mit Produkten MOBIL ermglicht.

246

Contamination
Pendant le fonctionnement normal, cause du rodage des surfaces, il est invitable que des microparticules mtalliques
se transfrent dans lhuile. Cette contamination peut diminuer la dure de vie
des roulements et entraner la dfaillance prmature du rducteur. Pour limiter
et contrler le phnomne, sans toutefois
recourir des renouvellements dhuile
frquents et onreux, il faut prvoir lemploi dun systme auxiliaire de circulation
de lhuile.
Ce systme prsente le double avantage
de pouvoir contrler le niveau de contamination laide de ltres spciques et
de pouvoir stabiliser la temprature de
fonctionnement au niveau le plus adapt
pour garantir la viscosit voulue. En fait,
il se peut que la puissance thermique
spcique du rducteur soit insufsante
garantir un degr de temprature de
fonctionnement correct et stable. Nous
donnerons plus en avant les systmes
auxiliaires disponibles chez Brevini Riduttori.

Contaminacin
El rodaje de las supercies durante el
funcionamiento normal hace que las
micropartculas metlicas migren inevitablemente hacia el aceite. Este tipo de
contaminacin acorta la vida de los rodamientos y puede determinar una avera prematura del reductor. Para limitar
el fenmeno, en lugar de recurrir a frecuentes y costosos cambios de aceite
hay que instalar un circuito auxiliar de
circulacin.
Esta solucin tiene dos ventajas: los ltros reducen la contaminacion y la temperatura de funcionamiento se estabiliza
en un valor que asegura la viscosidad
necesaria. Puede suceder que la capacidad trmica especca del reductor no
alcance a garantizar una temperatura de
funcionamiento adecuada y estable. Ms
adelante se suministra la lista de sistemas auxiliares de la gama Brevini Riduttori.

Contaminao
Durante a operao normal, em funo
da lapidao das superfcies, inevitvel
a transferncia de micropartculas metlicas para a gua. Essa contaminao
pode reduzir a vida til dos coxins, provocando a avaria prematura do redutor.
Para limitar e controlar o fenmeno, sem
recorrer a freqentes e custosas trocas
de leo, necessrio prever o emprego
de um sistema auxiliar apropriado de circulao do leo.
Com esse sistema se obtm uma dupla
vantagem, de controlar o nvel de contaminao com o emprego de ltros apropriados e estabilizar a temperatura de
funcionamento ao nvel mais adequado
para garantir a viscosidade desejada.
Efetivamente, a capacidade trmica especca do redutor pode ser insuciente
para garantir um nvel de temperatura de
funcionamento correto e estvel. Veremos mais adiante os sistemas auxiliares
disponveis junto Brevini Riduttori.

Pour les problmes de lubrication des


rducteurs destins des applications
particulires, tant pour le type de construction que pour les paramtres de fonctionnement, il est prfrable de prendre
contact avec le service technico-commercial Brevini.
A ce propos, il est bon de rappeler que
Brevini Riduttori a conclu un accord technique avec Exxon Mobil pour permettre
doffrir un service la fois de consultation
prventive vise lapplication et de suivi (monitorage) dapplications lubries
avec des produits MOBIL.

Para resolver cualquier problema relacionado con la lubricacin de reductores


para usos especiales (construccin del
circuito, ajuste, etc.) se aconseja contactar con el servicio tcnico de Brevini
Riduttori.
Se recuerda que Brevini Riduttori ha estipulado un acuerdo tcnico con Exxon
Mobil en virtud del cual el cliente puede
adquirir asesoramiento para la futura
aplicacin o bien un servicio de monitoreo de las aplicaciones lubricadas con
productos Mobil.

Para problemas de lubricao de redutores destinados a empregos particulares, seja pelo tipo costrutivo, seja pelos
parmetros de funcionamento, aconselhvel entrar em contato com o Servio
Tcnico Comercial da Brevini.
A esse propsito, lembramos que a Brevini Riduttori se vale de um acordo tcnico com a Exxon Mobil com base no qual
possvel haver uma consultoria preventiva dirigida aplicao e o monitoramento de aplicaes lubricadas com
produtos MOBIL.

247

Tabella oli lubricanti


per uso generale

Tabelle der allaemein


verwendeten Schmierole

Tabla de aceites lubricantes


para todos los usos

Table of lubricant oils


for general use

Tableau des lubriants


pour emoloi general

Tabela de leos lubrfcantes


para uso geral

Oli Minerali
Mineral oils
Mineralle
Huiles minrales
Aceites minerales
leos minerais

Produttore
Manufacturer
Hersteller
Marque
Fabricante
Produtor

ISO VG
150
Transmission
ADDINOL
Oil CLP 150
Blasia
AGIP
150
Degol BG
ARAL
150 Plus
Energol GR-XP
BP
150
Alpha SP
CASTROL
150
Engranajes HP
CEPSA
150
Ultra Gear
CHEVRON
150
Falcon
DEA
150
Roxin S EP
ERG
150
Renolin CKC
FUCHS
150
Gearmaster
LUBRITECH
CLP 150
Klberoil
KLBER
GEM 1-150
Epona Z
LUBMARINE
150
Mobilgear XMP
MOBIL
150
MOLIKOTE
NILS
OMV
OPTIMOL
PAKELO
PENNZOIL
PANOLIN
Q8
ROLOIL
ROYAL
PURPLE
SHELL
SINCLAIR
SUNOCO
TAMOIL
TEXACO
TOTAL
TRIBOL

ISO VG
220
Transmission
Oil CLP 220
Blasia
220
Degol BG
220 Plus
Energol GR-XP
220
Alpha SP
220
Engranajes HP
220
Ultra Gear
220
Falcon
220
Roxin S EP
220
Renolin CKC
220
Gearmaster
CLP 220
Klberoil
GEM 1-220
Epona Z
220
Mobilgear XMP
220

ISO VG
320
Transmission
Oil CLP 320
Blasia
320
Degol BG
320 Plus
Energol GR-XP
320
AlphaSP
320
Engranajes HP
320
Ultra Gear
320
Falcon
320
Roxin S EP
320
Renolin CKC
320
Gearmaster
CLP 320
Klberoil
GEM 1-320
Epona Z
320
Mobilgear XMP
320

Oli Sintetici Polialfaolene (PAO)


Poly-Alpha-Olen synthetic oils (PAO)
Synthetische Poly-Alpha-Olen-le (PAO)
Huiles synthtiquespolyalphaolfnes (PAO)
Aceites sintticos polialfaolenas (PAO)
leos sintticos polialfaolenas (PAO)
ISO VG
150
Eco Gear
150 S

ISO VG
220
Eco Gear
220 S

Blasia SX 220

Degol PAS
Degol PAS
150
220
Enersyn EPX Enersyn EPX
150
220
Alphasyn EP
Alphasyn EP
150
220
Engranajes
Engranajes
HPX 150
HPX 220
Tegra Synthetic Tegra Synthetic
Gear 150
Gear 220
Intor
Intor
150
220
-

ISO VG
320
Eco Gear
320 S

Oli Sintetici Poliglicoli (PG)


Polyglycol synthetic oils(PG)
Synthetische Polyglykolle (PG)
Huiles synthtiques polyglycoles (PG)
Aceites sintticos poliglicoles (PG)
leos sintticos poliglicis (PAO)

ISO VG
ISO VG
ISO VG
150
220
320
Luboil RS
Luboil RS
150
220
Blasia
Blasia S
Blasia S
Blasia SX 320
S 150
220
320
Degol PAS
Degol GS
Degol GS
Degol GS
320
150
220
320
Enersyn EPX
Enersyn SG Enersyn SG-XP Enersyn SG-XP
320
150
220
320
Alphasyn EP
Alphasyn PG Alphasyn PG Alphasyn PG
320
150
220
320
Engranajes
Engranajes
Engranajes
Engranajes
HPX 320
HPS 150
HPS 220
HPS 320
Tegra Synthetic
HiPerSYN
HiPerSYN
HiPerSYN
Gear 320
150
220
320
Intor
Polydea
Polydea
Polydea
20
150
220
320
-

Renolin Unisyn Renolin Unisyn Renolin Unisyn


Renolin PG 150 Renolin PG 220 Renolin PG 320
CKC 150
CKC 220
CKC 320
Gearmaster
Gearmaster
Gearmaster
Gearmaster
Gearmaster
Gearmaster
SYN 150
SYN 220
SYN 320
PGP 150
PGP 220
PGP 320
Klbersynth
Klbersynth
Klbersynth
Klbersynth
Klbersynth
Klbersynth
EG 4-150
EG 4-220
EG 4-320
GH 6-150
GH 6-220
GH 6-320
Epona SA
Epona SA
220
320
Mobil SHC gear Mobil SHC gear Mobil SHC gear
Glygoyle
Glygoyle
Glygoyle
150
220
320
22
30
HE320

L-0115

L-0122

L-0132

L-1115

L-1122

L-1132

Ripress EP
150

Ripress EP
220

Ripress EP
320

Arcol Synt
150

Arcol Synt
220

Arcol Synt
320

Ripress Synt
150

Ripress Synt
220

Ripress Synt
320

Gear PG 150

Gear PG 220

Gear PG 320

Optiex A 150

Optiex A 220

Optiex A 320

Allsint EP-C
ISO 150

Allsint EP-C
ISO 220

Allsint EP-C
ISO 320

Gear HST 150 Gear HST 220 Gear HST 320


Optigear BM
150
Erolube EP-C
ISO 150
Super Maxol
EP 150
IG CLP
150
Goya
150

Optigear BM
220
Erolube EP-C
ISO 220
Super Maxol
EP 220
IG CLP
220
Goya
220

Optigear BM
320
Erolube EP-C
ISO 320
Super Maxol
EP 320
IG CLP
320
Goya
320

EP/150

EP/220

EP/320

Omala S2 G
150

Omala S2 G
220

Omala S2 G
320

(ex Omala 150)

(ex Omala 220)

Optigear Synthetic A 220


Gearsint EP
ISO 220

Optigear Synthetic A 320


Gearsint EP
ISO 320

Tecsynth
150
El Greco
150

Tecsynth
220
El Greco
220

Tecsynth
320
El Greco
320

Synthgear
150
Gade
150

Synthgear
220
Gade
220

Synthgear
320
Gade
320

Sincat 150

Sincat 220

Sincat 320

Synergy
150
Omala S4 GX
150

Synergy
220
Omala S4 GX
220

Synergy
320
Omala S4 GX
320

(ex Omala 320) (ex Omala HD150) (ex Omala HD220) (ex Omala HD320)

Warrior EP/ NL Warrior EP/ NL Warrior EP/ NL


150
220
320
Sun EP
Sun EP
Sun EP
Duragear
150
220
320
150
Carter EP
Carter EP Carter Ep LubriLubricant 150 Lubricant 220
cant 320
Meropa
Meropa
Meropa
Pinnacle EP
150
220
320
150
Carter EP
Carter EP
Carter
Carter SH
150
220
EP 320
150
1100/150

248

1100/220

Gear SHG 220 Gear SHG 320

Optigear Synthetic A 150


Gearsint EP
ISO 150

1100/320

1510/150

Omala S4 WE Omala S4 WE Omala S4 WE


150
220
320
(ex Tivela 150)

(ex Tivela 220)

(ex Tivela 320)

Duragear
220

Duragear
320

Pinnacle EP
220
Carter SH
220

Pinnacle EP
320
Carter SH
320

1510/220

1510/320

Carter SY
150

Synlube CLP
220
Carter SY
220

Synlube CLP
320
Carter SY
320

800\150

800\220

800\320

Tabella lubricanti adatti


per uso alimentare

Tabelle derfr den Lebensmittelbereich geeigneten Schmierle

Tabla de aceites lubricantes


aprobados para usos alimentarios

(approvati secondo speciche USDA-H1


e NSF-H1)

(zugelassen laut Normen USDA-H1 und


NSF-H1)

(segn especifcaciones USDA-H1 y


NSF-H1)

Table of lubricants suitable


for food use

Tableau des lubriants


pour usage alimentaire

Tabe/a de lubricantes
adequados para uso alimentar

(approved according to USDA-H1 and


NSF-H1 specications)

Produttore
Manufacturer
Hersteller
Marque
Fabricante
Produtor

(approuvs selon les


USDA-H1 et NSF-H1)

specications

(aprovados conforme as especicages


USDA-H1 e NSF-H1)

Oli Idraulici
Hydraulic oils
Hydraulikle
Huiles hydrauliques
Aceites hidrulicos
leos hidrulicos

Oli per ingranaggi


Gear oils
Getriebele
Huiles pour engrenages
Aceites para engranajes
leos para engrenagens

ISO VG
32

ISO VG
46

ISO VG
68

ISO VG
150

ISO VG
220

ISO VG
320

AGIP

Rocol Foodlube
Hi Power 32

Rocol Foodlube
Hi-Torque 150

Rocol Foodlube
Hi-Torque 320

ARAL

Eural Hyd
32

Eural Hyd
46

Eural Hyd
68

Eural Gear
150

Eural Gear
220

No-Tox HD Hyd
Oil 32

No-Tox HD Hyd
Oil 46

No-Tox HD Hyd
Oil 68

No-Tox Syn Gear


Oil 150

No-Tox Syn Gear


Oil 220

No-Tox Syn Gear


Oil 320

BP

Enerpar M 32

Enerpar M 46

Enerpar M 68

CHEVRON

Lubricating Oil
FM 32

Lubricating Oil
FM 46

Lubricating Oil
FM 68

Lubricating Oil
FM 220

KEYSTONE

Nevastane
SL 32

Nevastane
SL 46

Nevastane
SL 68

Nevastane
EP 150

Nevastane
EP 220

Nevastane
EP 320

Summit Hysyn
FG 32

Summit Hysyn
FG 46

Summit Hysyn
FG 68

Klberoil 4
UH1 N 150

Klberoil 4
UH1 N 220

Klberoil 4
UH1 N 320

SHC
Cibus 32

SHC
Cibus 46

SHC
Cibus 68

SHC
Cibus 150

SHC
Cibus 220

SHC
Cibus 320

Mizar
32

Mizar
46

Mizar
68

Ripress Synt Food


150

Ripress Synt Food


220

Ripress Synt Food


320

OPTIMOL

Optileb HY 32

Optileb HY 46

Optileb HY 68

Optileb GT 150

Optileb GT 220

Optileb GT 320

PAKELO

Non-Tox Oil
Hydraulic ISO 32

Non-Tox Oil
Hydraulic ISO 46

Non-Tox Oil
Hydraulic ISO 68

Non-Tox Oil Gear EP


ISO 150

Non-Tox Oil Gear EP


ISO 150

Non-Tox Oil Gear EP


ISO 150

PANOLIN

Orcon Gear 150

Orcon Gear 220

Orcon Gear 320

Poly-Guard
FDA 32

Poly-Guard
FDA 46

Poly-Guard
FDA 68

Poly-Guard
FDA 150

Poly-Guard
FDA 220

Poly-Guard
FDA 320

Cassida Fluid
HF 32

Cassida Fluid
HF 46

Cassida Fluid
HF 68

Cassida Fluid
GL 150

Cassida Fluid
GL 220

Cassida Fluid
GL 320

TEXACO

Cygnus Hydraulic
Oil 32

Cygnus Hydraulic
Oil 32

Cygnus Hydraulic
Oil 32

Cygnus Gear PAO


150

Cygnus Gear
PAO 220

TRIBOL

Food Proof 1840/32

Food Proof 1840/ 46

Food Proof 1840/68

Food Proof 1810/220

Food Proof 1810/320

BEL-RAY

KLBER
MOBIL
NILS

ROYAL PURPLE
SHELL

249

18.INDICAZIONI
CONTROLLO OLI CON
LUBRIFICAZIONE
NON FORZATA

18.INDICATIONS FOR
18.HINWEISE FR DIE
OIL CONTROL
LKONTROLLE OHNE
DIAGRAMS WITHOUT
DRUCKSCHMIERUNG
AUXILIARY COOLING
SYSTEM

Montaggio orizzontale
Posizione livelli

Horizontal mounting
Position of levels

Horizontale Einbaulage
Fllstnde

Nel caso di montaggio orizzontale del


riduttore, il normale livello per garantire
una corretta lubricazione posto sulla
mezzeria, Fig. (7). Per applicazioni con
velocit di rotazione in uscita molto bassa (n2 5 rpm) consigliabile ssare il
livello ad una quota superiore di 50-100
mm. Fig. (8).
E possibile vericare con facilit il corretto livello utilizzando un tubo trasparente
posizionato come da gura.
Nel caso in cui la velocit di uscita sia
estremamente bassa (n2 1 rpm), oppure
se sono prevedibili lunghi periodo di fermo del riduttore, consigliabile riempire
tutta la scatola. In questo caso occorre
prevedere limpiego di un apposito serbatoio ausiliario (vedere il capitolo seguente).
Volendo montare uno strumento che
consenta la verica visiva del livello (o
tramite apposito segnale elettrico), occorre eseguire un montaggio secondo lo
schema Fig.(9). Montare il tappo di sato
al di sopra dellindicatore di livello tramite
un tubo abbastanza lungo, collegando
la parte superiore (vuota) del riduttore
appena sotto allo sato. In questo modo
si eviter la fuoriuscita di olio.

With horizontal mounting of the gear unit,


the normal level for guaranteeing correct
lubrication is located at the centre line.
Fig. (7). For applications with very low
output rotation speed (n2 5 rpm) it is
advisable to x the level at a value higher
than 50-100 mm. Fig. (8).
The correct level can be easily checked
using a transparent tube positioned as
shown in the gure.
If the output speed is extremely low (n2
1 rpm), or if long gear unit downtimes are
foreseen, it is advisable to ll the entire
box. In this case a special auxiliary tank
must be provided (see the next chapter).
To t an instrument for visually checking
the level (or by means of a special electric signal), assembly must be done according to the drawing in Fig. (9). Locate
the breather plug over the instrument by
mean of a long tube. Connect the upper
(empty) part of the gearbox just under
the breather by mean of a bleeding tube
to prevent oil leakage.

Bei horizontalem Getriebeeinbau liegt


der normale Fllstand fr eine strungsfreie Schmierung auf der Mittellinie, Abb.
(7). Bei Anwendungen mit uerst niedrigen Abtriebsdrehzahlen (n2 5 U/min)
sollte der Fllstand um 50 - 100 mm hher liegen. Abb. (8).
Der vorschriftsmige Fllstand kann
leicht mit einem durchsichtigen Schlauch
kontrolliert werden (siehe Abbildung Bei
extrem niedriger Abtriebsdrehzahl (n2
1 U/min) oder bei voraussichtlichen langen Stillstandzeiten des Getriebes ist es
angebracht, das Gehuse vollstndig zu
fllen. In diesem Fall ist ein besonderes
Zusatzgef einzusetzen (siehe das folgende Kapitel).
Falls eine Sichtkontrolle des lstands
(oder eine Kontrolle mittels eines elektrischen Signals) gewnscht wird, muss
die Installation laut Schema der Abb. 9
vorgenommen werden. Die Entlfterkappe auf dem Fllstandanzeiger mit einem
ausreichend langen Schlauch montieren
und den oberen (leeren) Teil des Getriebes knapp unter dem Entlfter anschlieen. Auf diese Weise wird das Austreten
von Schmierl verhindert.

Fig. 7

Fig. 8

250

Fig. 9

18.INDICATIONS POUR
LE CONTRLE DE
LHUILE AVEC UNE
LUBRIFICATION PAR
CIRCULATION NON
FORCE

18.INSPECCIN EN CASO 18.INDICAES DE


DE LUBRICACIN
CONTROLE DE
LEO COM LUNO FORZADA
BRIFICAO NO
FORADA

Montage horizontal
Position des niveaux

Montaje horizontal
Posicin de los niveles

Montagem horizontal
Posio dos nveis

Dans le cas de montage du rducteur


en position horizontale, le niveau dhuile
pour une lubrication correcte doit se situer mi-hauteur, Fig. (7). Pour les applications prvoyant une vitesse de rotation
en sortie trs basse (n2 5 tr/min), il est
prfrable de xer le niveau une cote
suprieure 50-100 mm. Fig. (8).
Pour vrier facilement le niveau correct,
utiliser un tube transparent positionn
comme indiqu en gure.
Dans le cas de vitesse de sortie extrmement basse (n2 1 tr/min) ou de longues priodes darrt du rducteur, il est
prfrable de remplir tout le carter. Dans
ce cas, il faut prvoir lutilisation dun rservoir auxiliaire prvu cet effet (voir
chapitre suivant).
Pour monter un indicateur permettant
le contrle visuel du niveau (ou par un
signal lectrique), il faut raliser le montage selon le schma Fig.(9).
Monter le bouchon reniard au-dessus
de lindicateur de niveau en utilisant
un tube assez long, en reliant la partie
suprieure (vide) du rducteur juste en
dessous du reniard. Ceci pour viter la
sortie dhuile.

En caso de montaje horizontal del reductor, el nivel indispensable para garantizar


una buena lubricacin coincide con la lnea media, Fig. 7. En las aplicaciones en
las que la velocidad de rotacin de salida
es muy baja (n 2 5 rpm) el nivel se debe
jar 50 a 100 mm ms arriba. Fig. (8).
El nivel se pude vericar fcilmente con
la ayuda de un tubo transparente como
se observa en la gura.
Si la velocidad de salida es extremadamente baja (n2 1 rpm) o el reductor debe
atravesar largos periodos de inactividad,
se aconseja llenar todo el depsito. Est
prevista la instalacin de un depsito
auxiliar (vase el captulo siguiente).
Si se desea montar un instrumento de
vericacin visual o elctrica se aconseja aplicar el esquema de la Fig. 9.
Colocar el tapn de purga por encima
del indicador de nivel por medio de un
tubo sucientemente largo conectando
la parte superior (vaca) del reductor
inmediatamente debajo del oricio de
purga. De esta forma se evitar que el
aceite se derrame.

No caso de montagem horizontal do redutor, o nvel normal para garantir uma


lubricao correta est colocado na linha central (g. 7). Para aplicaes com
velocidades de rotao muito baixa na
sada (n2 5 rpm) aconselhvel xar o
nvel a uma quota superior de 50 a 100
mm. (Fig. 8).
possvel vericar com facilidade o nvel
correto utilizando um tubo transparente
como mostrado na gura.
Caso a velocidade de sada seja extremamente baixa (n2 1 rpm), ou se forem
previstos perodos longos de parada do
redutor, ser aconselhvel encher toda
a carcaa. Nesse caso, ser necessrio
empregar um reservatrio auxiliar apropriado (consultar o captulo seguinte).
Desejando montar um instrumento que
permita vericar visualmente o nvel (ou
atravs de um sinal eltrico apropriado),
ser necessrio efetuar uma montagem
segundo o esquema da g. 9. Montar o
bujo de respiro acima do indicador de
nvel atravs de um tubo comprido o
suciente, conectando a parte superior
(vazia) do redutor imediatamente abaixo do respiro. Desse modo se evitar a
sada de leo.

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9

251

Vaso di espansione
Nel caso di montaggio verticale e, comunque, ogni volta si renda necessario
riempire completamente il riduttore, occorre rispettare alcune regole.
Allatto del riempimento, nella parte
superiore, in corrispondenza della tenuta rotante dellalbero di uscita, si pu
formare una bolla daria, che deve essere eliminata per evitare linsufciente
lubricazione della tenuta stessa. Inoltre
sapendo che il volume dellolio aumenta
con la temperatura, occorre predisporre
un serbatoio ausiliario che consenta allolio di espandersi senza creare pericolose pressioni interne al riduttore.

Expansion tank
Several rules must be followed with vertical mounting, and in any case whenever
the gear unit has to be completely lled.
During lling, an air bubble can form in
the upper part, at the output shaft revolving seal, and which must be eliminated
in order to avoid insufcient lubrication
of the seal. Also, since the volume of oil
increases with the temperature, an auxiliary tank must be provided to allow the
oil to expand without creating dangerous
pressures inside the gear unit.

Expansionsgef
Bei vertikalem Einbau und in allen Fllen, in denen das Getriebe vollstndig
gefllt werden muss, sind einige wichtige
Regeln einzuhalten.
Whrend des Fllens kann sich im oberen Teil in Hhe der Wellendichtung eine
Luftblase bilden, die zur Vermeidung
ungengender Schmierung beseitigt
werden muss. Da sich das lvolumen
mit steigender Temperatur erhht, muss
ein Hilfsbehlter eingebaut werden, der
die Ausdehnung des ls ausgleicht und
gefhrliche Drcke im Inneren des Getriebes verhindert.

Fig. 10

Per il dimensionamento occorre determinare il volume (Ve) di espansione dellolio


alla temperatura di funzionamento:

For dimensioning, the oil expansion volume (Ve) at operating temperature must
be determined:

Fr die Bemessung des Behlters muss


das Ausdehnungsvolumen (Ve) des ls
bei Betriebstemperatur berechnet werden:

Ve = Vt x T / 1000
Vt = volume totale dellolio
T = differenza tra temperatura di funzionamento e temperatura ambiente

Vt = total volume of oil


T= difference between operating temperature and ambient temperature

Vt = Gesamte lmenge
T = Unterschied zwischen Betriebsund Umgebungstemperatur

La capacit (Vs) del vaso di espansione


:

The capacity (Vs) of the expansion tank


is:

Das Aufnahmevermgen (Vs) des Expansionsbehlters ist:

VS = 2 x Ve
Per eliminare leventuale aria residua,
devono essere collegati il foro presente nella zona pi alta del riduttore e la
parte superiore del vaso di espansione;
questiultimo deve essere posto ad una
altezza tale da garantire il pieno riempimento del riduttore al livello minimo. Si
consiglia di realizzare il tubo di spurgo o
lo stesso vaso di espansione con materiale trasparente, per poter vericare con
facilit lesatta posizione del livello del
lubricante.

252

To remove any residual air, the holes in


the top part of the gear unit and the upper part of the expansion tank must be
connected; the latter must be located at
a height guaranteeing complete lling of
the gear unit up to the minimum level. It
is advisable to make the bleeding tube or
the expansion tank with transparent material, to be able to easily check the exact
position of the lubricant level.

Zur Entlftung der Restluft ist die Bohrung im hchsten Teil des Getriebes mit
dem Oberteil des Expansionsgefes zu
verbinden; letzteres muss auf einer Hhe
angeordnet werden, die gewhrleistet,
dass das Getriebe immer bis zum Mindeststand gefllt ist. Es ist angebracht,
einen Entlftungsschlauch und ein
Expansionsgef aus durchsichtigem
Material zu verwenden, um jederzeit auf
leichte Weise den Schmierlstand kontrollieren zu knnen.

Vase dexpansion
Dans le cas de montage du rducteur
en position verticale et, de toute faon,
chaque fois quil est ncessaire de remplir compltement le rducteur, il faut
respecter certaines rgles.
Au moment du remplissage, dans la partie suprieure, au niveau du joint tournant de larbre de sortie, il peut se former
une bulle dair qui doit tre limine pour
viter linsufsance de lubrication dudit
joint. En outre, du fait que le volume de
lhuile augmente avec la temprature, il
faut prvoir un rservoir auxiliaire permettant lhuile de se dtendre sans
crer des pressions dangereuses dans
le rducteur.

Depsito de expansin
En caso de montaje vertical y toda vez
que se debe llenar el reductor, hay que
respetar algunas reglas.
A la altura de la guarnicin giratoria del
eje de salida se puede formar al rellenar
una burbuja de aire. Para que la guarnicin quede bien lubricada hay que
eliminarla. Como adems el volumen del
aceite aumenta con la temperatura, hay
que instalar un depsito auxiliar para que
la expansin del aceite no haga aumentar la presin dentro del reductor.

Vaso de expanso
No caso de montagem vertical e, de
qualquer modo, toda vez que for necessrio reabastecer completamente o
redutor, ser necessrio respeitar algumas regras.
No ato do reabastecimento, na parte
superior, em correspondncia ao retentor giratrio do eixo de sada, possvel
a formao de uma bolha de ar, que
dever ser eliminada para evitar a lubricao insuciente do prprio retentor.
Alm disso, sabendo que o volume do
leo aumenta com a temperatura, ser
necessrio colocar um reservatrio auxiliar que permita a expanso do leo
sem criarpresses perigosas dentro do
redutor.

Fig. 10

Pour le dimensionnement, il faut dterminer le volume (Ve) dexpansion de lhuile


la temprature de fonctionnement:

Para determinar el tamao del depsito


auxiliar hay que averiguar el volumen
(Ve) de expansin del aceite a la temperatura de funcionamiento:

Para o dimensionamento necessrio


determinar o volume (Ve) de expanso
do leo temperatura de funcionamento:

Ve = Vt x T / 1000
Vt = volume total de lhuile
T = diffrence ou cart temprature de
fonctionnement et temprature ambiante

Vt = volumen total de aceite


T = diferencia entre la temperatura ambiente y la de funcionamiento

Vt = volume total do leo


T = diferena entre a temperatura de
funcionamento e a temperatura ambiente

La capacit (Vs) du vase dexpansion


est:

La capacidad (Vs) del depsito de expansin es:

A capacidade (Vs) do vaso de expanso


de:

VS = 2 x Ve
Pour liminer lair rsiduel ventuel,
lorice situ dans la partie la plus haute
du rducteur et la partie suprieure du
rservoir dexpansion doivent tre relis;
ce dernier doit tre situ une hauteur
sufsante pour garantir le remplissage
du rducteur jusquau niveau minimum.
Il est conseill dutiliser un tube de purge
ou un vase dexpansion transparent, an
de faciliter lexamen visuel du niveau du
lubriant.

Para eliminar el aire residual el agujero


que est en la parte ms alta del reductor se debe conectar con la parte superior del vaso de expansin, cuya altura
debe a su vez permitir que el reductor se
llene hasta el nivel mnimo. Se aconseja
realizar el tubo de purga y el depsito de
expansin en un material transparente
para que sea ms fcil inspeccionar el
nivel.

Para eliminar o ar residual eventual, devero ser conectados o furo presente na


zona mais alta do redutor e a parte superior do vaso de expanso; este ltimo
deve ser colocado a uma altura tal que
garanta o enchimento completo do redutor ao nvel mnimo. aconselhvel realizar o tubo de expurgo ou o prprio vaso
de expanso com material transparente,
para poder vericar com facilidade a posio exata do nvel do lubricante.

253

Montaggio verticale in linea e versioni


ortogonali
I riduttori debbono essere completamente pieni, quindi occorre montare il vaso di
espansione. Come detto in precedenza,
molto importante collegare lo sato superiore del riduttore al vaso di espansione per consentire allolio di risalire no
allanello di tenuta rotante dellalbero superiore del riduttore.
Volendo montare uno strumento che consenta la verica visiva (o tramite apposito
segnale elettrico), lo strumento sar collocato sul anco del serbatoio.

Vertical mounting in-line and


right-angle versions
The gear units must be completely full,
then the expansion tank must be tted.
As already stated, it is very important to
connect the top breather to the expansion tank in order to allow the oil to rise
up to the rotating seal ring of the gear
unit upper shaft.
To t an instrument for visual checking
(or by means of a special electric signal),
the instrument must be placed on the
side of the tank.

Vertikaleinbau von In-Lineund Winkelgetrieben


Die Getriebe mssen vollstndig gefllt
sein; daher ist immer ein Expansionsbehlter erforderlich. Wie bereits ausgefhrt
wurde, ist es sehr wichtig, dass die obere
Entlftung des Getriebes an das Expansionsgef angeschlossen wird, damit
das Schmierl die Wellendichtung der
oberen Getriebewelle erreichen kann.
Falls eine Sichtkontrolle des lstands
(oder eine Kontrolle mittels eines elektrischen Signals) gewnscht wird, muss
das Gert auf der Seite des Behlters
angeordnet werden.

Auxiliary cooling and ltering systems


If the power transmitted is higher than
the thermal power that can be dissipated
by the gear unit, an auxiliary cooling system able to dissipate the excess thermal
power and also maintain a good level
of cleaning of the lubricating oil through
constant ltering, must be used.
To carry out this function, Brevini Riduttori proposes three cooling units able to
dissipate 5, 10, 20 kW respectively.

Zustzliche khl- und lteranlage

Fig. 11

Sistemi ausiliari di raffreddamento e


ltrazione
Nel caso la potenza trasmessa sia superiore alla potenza termica dissipabile
dal riduttore, necessario limpiego di
un sistema ausiliario di raffreddamento,
in grado di smaltire la potenza termica
in eccedenza e di mantenere anche un
buon livello di pulizia dellolio lubricante,
attraverso la ltrazione continua.
Per assolvere questa funzione, la Brevini
Riduttori propone tre unit di raffreddamento in grado di dissipare rispettivamente 5, 10, 20 kW.

254

Falls die bertragene Leistung hher ist


als die vom Getriebe abfhrbare Wrmeleistung muss ein zustzliches Khlsystem installiert werden, das in der Lage
ist, die berschssige Wrmeleistung
abzufhren und durch Dauerlterung
das Schmierl auf einem ausreichend
sauberen Niveau zu halten.
Brevini Riduttori bietet zu diesem Zweck
drei Khleinheiten mit einer Wrmedissipation von jeweils 5, 10, 20 kW an.

Montage vertical en ligne et versions


orthogonales
Les rducteurs devant tre compltement
remplis, il faut donc monter le rservoir
dexpansion. Ainsi quon la dit prcdemment, il est trs important de relier la
purge suprieure du rducteur au vase
dexpansion pour permettre lhuile de
remonter jusquau joint tournant de larbre suprieur du rducteur.
Si lon veut monter un instrument permettant lexamen visuel (ou par signal
lectrique), celui-ci devra tre plac
ct du rservoir.

Montaje vertical en lnea y versiones


perpendiculares
Como los reductores deben estar completamente llenos, en ambos casos hay
que montar el depsito de expansin.
Es muy importante conectar la purga
superior del reductor con el vaso de expansin para que el aceite suba hasta la
guarnicin giratoria del eje superior del
reductor.
Si se desea montar un instrumento de
vericacin visual o elctrica hay que colocarlo junto al depsito.

Montagem vertical em linha e verses


ortogonais
Os redutores devem ser completamente
cheios e, assim, necessrio montar o
vaso de expanso. Como mencionado
anteriormente, muito importante conectar o respiro superior do redutor no
vaso de expanso para permitir a subida
do leo at o anel de reteno giratrio
do eixo superior do redutor.
Desejando montar um instrumento que
permita uma vericao visual (ou atravs de um sinal eltrico apropriado), o
instrumento ser colocado ao lado do
reservatrio.

Sistemas auxiliares de enfriamiento y


ltrado
Si la fuerza transmitida es mayor que la
potencia trmica que puede disipar el reductor hay que instalar un sistema auxiliar de enfriamiento con ltrado continuo
que elimine el exceso de temperatura y
mantenga el aceite lubricante siempre
limpio.
Brevini Riduttori fabrica tres unidades de
enfriamiento opcionales que disipan 5,
10 y 20 kW respectivamente.

Sistemas auxiliares de arrefecimento


e ltragem
Caso a potncia transmitida seja superior potncia trmica dissipvel do redutor, ser necessrio empregar um sistema auxiliar de arrefecimento capaz de
absorver a potncia trmica em excesso
e de tambm manter um bom nvel de
limpeza do leo lubricante atravs de
uma ltragem contnua.
Para efetuar essa funo, a Brevini Riduttori prope trs unidades de arrefecimento capazes de dissipar respectivamente 5, 10 e 20 kW.

Fig. 11

Systmes auxiliaires de refroidissement et de ltration


Dans le cas o la puissance transmise
est suprieure la puissance thermique
pouvant tre dissipe par le rducteur, il
faudra prvoir ladoption dun systme
auxiliaire de refroidissement capable
dvacuer la puissance thermique en
excs et de maintenir galement un bon
degr de propret du lubriant travers
une ltration continue.
Pour remplir cette fonction, Brevini Riduttori propose trois units de refroidissement pouvant dissiper respectivement
5, 10, 20 kW.

255

19.Quantit olio [l]

19.Schmierung [l]

19.Volumen del aceite [l]

19.Oil quantity [l]

19.Quantit dhuile [l]

19.Quantidades de leo [l]

Posizioni di montaggio / Mounting positions / Einbauposition / Positions de montage / Posiciones de montaje / Posies de montagem

1 B3
B6
B7
B8

2 V5
V6
1

Type

010

Type

020

EM 1010

MN
MR
FE
FS

0,5
0,5
0,5
0,5

1
1
1
1

ED 2010

MN
MR
FE
FS

0,8
0,8
0,8
0,8

1,6
1,6
1,6
1,6

EC 2010

MN
MR
FE
FS

ET 3010

MN
MR
FE
FS

EC 3010

MN
MR
FE
FS

EC 4010

MN
MR
FE
FS

PD 1010
PD 2010
PD 3010
PDA 2010
PDA 3010
PDA 4010

3 V5A V6A B3D


V5B V6B B6C
V5C V6C B7A
V5D V6D B8B

MR1
MR1
MR1

0,9
0,9
0,9
0,9

1,8
1,8
1,8
1,8

2
2,3
2,5

MR1
MR1
MR1

020
EM 1020

MR
FE
FS
FP

1
1,2
1

2
2,4
2

ED 2020

MR
FE
FS
FP

1,2
1,5
1,2

2,4
3
2,4

EC 2020

MR
FE
FS
FP

2,2
2,3
2,2

4,4
4,6
4,4

ET 3020

MR
FE
FS
FP

1,6
1,7
1,6

3,2
3,4
3,2

256

EC 3020

EQ 4020

MR
FE
FS
FP

EC 4020

MR
FE
FS
FP
MR1
MR1
MR1
MR1

1,7
1,8
1,7

3,6
3,8
4
4,3

3,4
3,6
3,4

6,8
7,2
7,5
8

MR1
MR1

030

1,1
1,3
1,4

ED 2030

MR
FE
FS

1,3
1,1
1,3

2,6
2,2
2,6

ET 3030

MR
FE
FS

1,6
1,6
1,6

3,2
3,2
3,2

EC 3030

MR
FE
FS

EQ 4030

MR
FE
FS

EC 4030

MR
FE
FS

PD 2030
PD 3030
PD 4030
PDA 3030
PDA 4030

MR1
MR1
MR1

1,7
1,7
1,7

3,4
3,4
3,4

3,6
3,8
4,1

6,8
7,1
7,6

1,7
1,7

3,4
3,4

1,8

3,6

MR1
MR1

040
ED 2040
ET 3040
EC 3040
EQ 4040
EC 4040

EM 1045

MR
FE
FS
FP

1
1,1
1

2
2,2
2

ED 2045

MR
FE
FS
FP

1,6
1,5
1,6

3,2
3
3,2

EC 2045

MR
FE
FS
FP

2
2,1
2

4
4,2
4

ET 3045

MR
FE
FS
FP

1,6
1,6
1,6

3,2
3,2
3,2

EC 3045

MR
FE
FS
FP

3
3,2
3

6
6,4
6

EQ 4045

MR
FE
FS
FP

2,2
2,5
2,2

4,4
5
4,4

EC 4045

MR
FE
FS
FP
MR1
MR1
MR1
MR1

3,4
4
4,2
4,5

MR1
MR1
MR1

MN
MN
MN
MN
MN
MN
MN

Type

6,5
7,6
8
8,2

8,4
10,8

8,4
5,6

4
5,5

8
7,5

8,5
11

4,5
6

1,2
2
2,5
1,8
3,3
2,2

2,4
4
5
3,6
6,6
4,4

045
MR
FE
FS
FP

PD 1020
PD 2020
PD 3020
PD 4020
PDA 2020
PDA 3020

4 Type 1 2 3 4
Type 1 2 3 4
Type 1 2 3 4

MN
MN
MN
MN
MN

PD 1045
PD 2045
PD 3045
PD 4045
PDA 2045
PDA 3045
PDA 4045

046
EM 1046
ED 2046
EC 2046
ET 3046
EC 3046
EQ 4046
EC 4046

Type

065
067
EM 1065

1,6
1,8
1,6

3,2
3,6
3,2

ED 2065

MN
FE
FS
FP

2,4
2,6
2,4

4,8
5,2
4,8

EC 2065

MN
FE
FS
FP

2,7
2,9
2,7

5,4
5,8
5,4

ET 3065

MN
FE
FS
FP

2,3
2,5
2,3

4,6
5
4,6

EC 3065

MN
FE
FS
FP

3,7
3,8
3,7

7,4
7,6
7,4

EQ 4065

MN
FE
FS
FP

2,5
2,8
2,5

5
5,6
5

PD 1065
PD 2065
PD 3065
PD 4065
PDA 2065
PDA 3065
PDA 4065

MN
FE
FS
FP
MR1
MR1
MR1
MR1
MR1
MR1
MR1

5
5,8
6
6,4

9
10,5
11
11,8

6
7

11,4
13,8

090
091

MN
MR
FE
FS
FP

2,2
3
2,2
2,2

ED 2090

MN
MR
FE
FS
FP

2,2
3,5
3,2
2,2

4,4
7
6,4
4,4

EC 2090

MN
MR
FE
FS
FP

5
6
5,2
5

10
12
10,4
10

ET 3090

MN
MR
FE
FS
FP

3,3
3,2
3,2
3,3

6,6
6,4
6,4
6,6

EM 1090

4,4
6
4,4
4,4

EC 3090

MN
MR
FE
FS
FP

5,2
6,2
5,5
5,2

10,4
12,4
11
10,4

EQ 4090

MN
MR
FE
FS
FP

4
5
3,8
4

8
10
7,6
8

EC 4090

MN
MR
FE
FS
FP

5,5
6,5
5,8
5,5

11
13
11,6
11

MR1
MR1
MR1
MR1

5,2
6
6,3
7

9,5
11
11,6
13

MR1
MR1
MR1

8,5
9
9,5

14,8 15
15,4 15,5
16
16

EM 1150

MN
MR
FE
FS
FP

2,5
4,5
1,8
2,5

5
9
3,6
5

ED 2150

MN
MR
FE
FS
FP

3,2
5
2,5
3,2

6,4
10
5
6,4

EC 2150

MN
MR
FE
FS
FP

5
7
3
5

10
14
12
10

ET 3150

MN
MR
FE
FS
FP

3,5
5,3
3
3,5

7
10,6
6
7

EC 3150

MN
MR
FE
FS
FP

4,4
6
3,7
4,4

8,8
12
7,4
8,8

EQ 4150

MN
MR
FE
FS
FP

3,7
5,5
3,5
3,7

7,4
11
7
7,4

EC 4150

MN
MR
FE
FS
FP

5,5
6
3,5
5,5

11
12
7
11

PD 1090
PD 2090
PD 3090
PD 4090
PDA 2090
PDA 3090
PDA 4090

150
155

12
14

6,5
7,5

MR1
MR1
MR1
MR1

5,5
6,3
6,5
11

10,2
11,6
12
13,4

MR1
MR1
MR1

10
9
9

15,2 15,5
15,7 16
16,4 16,5

EM 1250

MN
FE
FS
FP

3,8
2,5
3,8

7
5
7

ED 2250

MN
FE
FS
FP

4,5
3,5
4,5

9
7
9

EC 2250

MN
FE
FS
FP

6,5
5
6,5

13
10
13

ET 3250

MN
FE
FS
FP

5
4,5
5

10
9
10

EC 3250

MN
FE
FS
FP

5,7
6
5,7

11,4
12
11,4

EQ 4250

MN
FE
FS
FP

5,2
4,8
5,2

10,4
9,6
10,4

EC 4250

MN
FE
FS
FP

7
5,7
7

14
11,4
14

FE

3,5

FE

4,5

Type

150
155

090
091
MN
FE
FS
FP

EC 4065

Type

PD 1150
PD 2150
PD 3150
PD 4150
PDA 2150
PDA 3150
PDA 4150

250
255

8
8,5
9

320
ED 2320
ET 3320

257

9
9
9,5

20.POSIZIONI DI
MONTAGGIO

20.MOUNTING
POSITIONS

Posizione verticale / vertical position / Senkrechte Stellung


Position Verticale / Posicin Vertical / Posio Vertical

RIGHT ANGLE

INLINE

Posizione orizzontale / Horizontal position / Waagerechte Stellung


Position Horizontale / Posicin Horizontal / Posio Horizontal

20.EINBAUPOSITION

Tappo scarico / Drain plug


Bouchon de vidange de lhuile
lablasstopfen
Tapn vaciado aceite / Bujo de dreno

258

Tappo livello / Oil level plug


Bouchon de niveau de lhuile
lstandsstopfen
Tapn nivel aceite / Bujo de nvel

Tappo carico e sato / Breather and lling plug


Bouchon de remplissage de lhuile et reniard
leinfll-und entlftungsstopfen
Tapn llenado y presurizado
Bujo de preenchimento e vlvula de alvio

20.POSITIONS DE
MONTAGE

20.POSICIONES DE
MONTAJE

Posizione verticale / vertical position


Senkrechte Stellung / Position Verticale
Posicin Vertical / Posio Vertical

RIGHT ANGLE

INLINE

Posizione orizzontale / Horizontal position / Waagerechte Stellung


Position Horizontale / Posicin Horizontal / Posio Horizontal

20.POSIES DE
MONTAGEM

259