Sei sulla pagina 1di 32

1

00:00:00,001 --> 00:00:02,667


<i>Anteriormente em In Treatment...</i>
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,467
Kate foi at Laura.
3
00:00:04,500 --> 00:00:07,467
O que vi foi uma
mulher cheia de desejo
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,500
que usa salto alto
s dez da manh.
5
00:00:09,533 --> 00:00:11,867
No meio constrangedor
6
00:00:11,901 --> 00:00:14,867
estar seguindo seu teso
como um homem das cavernas?
7
00:00:14,901 --> 00:00:17,301
Kate, me apaixonei
por voc, no s porque
8
00:00:17,334 --> 00:00:19,667
bonita e sexy, mas
por causa da sua fora.
9
00:00:19,700 --> 00:00:22,667
Eu precisava disso.
Acho que ambos precisvamos.
10
00:00:22,700 --> 00:00:24,867
No preciso mais.
11
00:00:24,901 --> 00:00:30,115
Disse que se casou com ele
porque ele era atencioso.
12
00:00:30,150 --> 00:00:32,634
Deixou para trs
essa dependncia.
13
00:00:32,667 --> 00:00:34,334
Como ela no precisa
mais de mim,

14
00:00:34,368 --> 00:00:36,983
encontrei algum
para substitu-la.
15
00:00:37,018 --> 00:00:39,103
Essa a sua teoria?
V o que ela est fazendo?
16
00:00:39,138 --> 00:00:42,015
Induzindo ao que voc
deveria estar sentindo.
17
00:00:42,050 --> 00:00:44,421
Ponto para voc, Gina.
18
00:00:54,433 --> 00:00:56,167
Al?
19
00:00:56,201 --> 00:00:58,667
Oi.
20
00:00:58,700 --> 00:01:03,268
O que o dermatologista disse?
21
00:01:08,067 --> 00:01:10,000
No se olhe no espelho, Sophie.
22
00:01:10,034 --> 00:01:13,367
Cubra-o com uma toalha
ou com outra coisa.
23
00:01:13,401 --> 00:01:15,694
Estou mandando no olhar.
24
00:01:15,729 --> 00:01:16,767
Ordens mdicas.
25
00:01:16,800 --> 00:01:19,401
Veja como um desafio.
26
00:01:19,434 --> 00:01:22,034
Voc ir superar.
27
00:01:22,067 --> 00:01:24,568
Prometo.

28
00:01:24,601 --> 00:01:26,668
Ligue se precisar.
29
00:01:26,669 --> 00:01:28,551
Tchau.
30
00:01:29,401 --> 00:01:32,983
- Coitadinha.
- Quem era?
31
00:01:33,900 --> 00:01:36,401
Uma paciente da idade de Rosie.
Est se achando um monstro.
32
00:01:36,434 --> 00:01:39,800
Tem manchas por todo o corpo.
33
00:01:40,034 --> 00:01:42,700
aquela menina que ajudei
a colocar roupas secas?
34
00:01:42,701 --> 00:01:43,990
Isso.
35
00:01:44,034 --> 00:01:46,000
Onde esto as chaves?
36
00:01:46,034 --> 00:01:48,501
Lembra que Ian aparecia
com aquelas manchas
37
00:01:48,534 --> 00:01:51,201
sempre que ficava gripado?
Assustava.
38
00:01:51,234 --> 00:01:57,367
No ajudou nada quando usei
a pomada errada aquela vez. Lembra?
39
00:02:01,900 --> 00:02:04,134
A "aranha" est esperando.
Vamos l.
40
00:02:04,467 --> 00:02:08,601
<i>In Treatment 1x35
-= Paul and Gina - Week Seven =-</i>

41
00:02:08,802 --> 00:02:11,802
<i>[Equipe InSUBs]
Qualidade InSUBstituvel</i>
42
00:02:12,003 --> 00:02:15,303
<i>Traduo: marquesdee
Reviso: Marizitaaa e Neozin</i>
43
00:02:15,504 --> 00:02:18,004
<i>www.insubs.com</i>
44
00:02:18,305 --> 00:02:22,482
<i>Paul e Gina - Sexta-feira
7 semana - 19:00h</i>
45
00:02:22,668 --> 00:02:25,668
Rosie sabe.
46
00:02:25,700 --> 00:02:29,401
Ela perguntou se Paul
e eu estvamos brigando.
47
00:02:29,434 --> 00:02:34,258
Comecei com aquele
discurso batido, dizendo:
48
00:02:34,259 --> 00:02:36,000
"Quando duas pessoas
esto juntas
49
00:02:36,034 --> 00:02:38,067
h tanto tempo,
como seu pai e eu,
50
00:02:38,100 --> 00:02:39,568
no como em um romance
51
00:02:39,601 --> 00:02:41,467
onde todos vivem
felizes para sempre."
52
00:02:41,501 --> 00:02:44,167
E coisas do tipo...
53
00:02:44,201 --> 00:02:46,833
Como se ela achasse isso.

54
00:02:46,867 --> 00:02:49,401
Como se fosse uma garotinha.
55
00:02:49,967 --> 00:02:51,867
O que ela disse?
56
00:02:51,900 --> 00:02:54,900
Como eu esperava,
ela foi direta.
57
00:02:54,934 --> 00:02:57,501
Perguntou se eu estava
dormindo com algum.
58
00:02:57,534 --> 00:03:00,900
Por que ela suspeitaria disso?
59
00:03:03,034 --> 00:03:04,967
Quando eu estava em Roma,
60
00:03:05,000 --> 00:03:09,260
ela me ligou e ouviu
Edward ao fundo.
61
00:03:10,634 --> 00:03:12,267
Claro que no falou na hora.
62
00:03:12,301 --> 00:03:17,732
Fiquei na defensiva,
fui evasiva e perguntei:
63
00:03:17,733 --> 00:03:20,134
"Por que acha que
estou tendo um caso?"
64
00:03:20,167 --> 00:03:22,833
Quase disse: "Por que eu?
Por que no seu pai?"
65
00:03:22,867 --> 00:03:25,634
Mas, graas a Deus, no disse.
66
00:03:27,034 --> 00:03:29,634
Ela disse que j sabia.
67

00:03:35,134 --> 00:03:37,733


E os garotos?
68
00:03:39,334 --> 00:03:43,709
Conversei com Ian.
No sobre o caso de Kate.
69
00:03:43,710 --> 00:03:47,366
Falei s sobre a tenso
que havia na casa.
70
00:03:47,367 --> 00:03:49,134
Por que no me disse?
71
00:03:49,167 --> 00:03:50,568
Estou falando agora.
72
00:03:50,601 --> 00:03:54,000
Por que no podemos
falar sobre isso em casa?
73
00:03:54,034 --> 00:03:56,000
No entendo.
74
00:03:56,034 --> 00:03:57,602
O que disse a ele?
75
00:03:57,603 --> 00:04:00,034
Disse que estvamos
passando por dificuldades.
76
00:04:00,169 --> 00:04:03,167
Ele perguntou se eu
estava saindo com outra pessoa.
77
00:04:03,200 --> 00:04:07,151
Eu disse que estava tendo
sentimentos por algum.
78
00:04:07,634 --> 00:04:09,900
Mas que no tinha
acontecido nada.
79
00:04:12,267 --> 00:04:15,867
timo. Fantstico...
80
00:04:15,900 --> 00:04:17,467

Passou pela sua cabea


81
00:04:17,501 --> 00:04:19,300
que poderamos
ter feito isso juntos?
82
00:04:19,335 --> 00:04:21,100
Quando conversei
com Rosie, ela disse:
83
00:04:21,134 --> 00:04:23,634
"Por que permite
que sua mulher
84
00:04:23,668 --> 00:04:25,999
viaje at Roma
com outra pessoa, pai?
85
00:04:26,034 --> 00:04:28,967
D um jeito nisso, pai."
Foi o que ela disse.
86
00:04:29,000 --> 00:04:31,167
Como se dependesse s de mim.
87
00:04:31,200 --> 00:04:35,234
Logo em seguida,
Ian apareceu...
88
00:04:35,267 --> 00:04:38,367
E eu s queria
deixar tudo s claras.
89
00:04:38,401 --> 00:04:40,367
Como acha que
ele reagiu quando
90
00:04:40,401 --> 00:04:42,367
disse que tinha se
interessado por outra?
91
00:04:42,401 --> 00:04:45,267
Acho que ele ficou surpreso,
92
00:04:45,401 --> 00:04:47,601
mas tentou
demonstrar maturidade.

93
00:04:47,634 --> 00:04:50,634
"Certo, pai. Tudo bem."
Falou esse tipo de coisa.
94
00:04:50,668 --> 00:04:52,367
No fico surpresa.
95
00:04:52,401 --> 00:04:55,301
Ian sempre ficou
do lado do pai.
96
00:04:55,334 --> 00:04:57,200
- No verdade.
- verdade.
97
00:04:57,234 --> 00:04:59,792
Voc sempre o inocente
e eu o monstro.
98
00:04:59,793 --> 00:05:00,793
Essa a verdade.
99
00:05:00,794 --> 00:05:02,367
Quando, na verdade,
voc que inocente,
100
00:05:02,401 --> 00:05:05,467
- o que est dizendo?
- No disse isso.
101
00:05:05,501 --> 00:05:09,886
Voc nunca assumiu
a responsabilidade pelo que fez.
102
00:05:09,921 --> 00:05:11,601
Esteve aqui sentada
por trs semanas
103
00:05:11,634 --> 00:05:14,167
e nunca disse:
"Sinto muito, cometi um erro."
104
00:05:14,200 --> 00:05:15,768
Tem certeza?
105
00:05:15,800 --> 00:05:17,701
- A ouvi dizer isso.

- Quando?
106
00:05:17,734 --> 00:05:21,167
Escutei vrias
vezes aqui na sala.
107
00:05:21,200 --> 00:05:23,701
Chegou a dizer que tinha
sido um erro estpido.
108
00:05:23,734 --> 00:05:27,301
- No ouvi isso.
- Porque no queria ouvir.
109
00:05:28,367 --> 00:05:29,867
O que quis dizer, Kate?
110
00:05:29,900 --> 00:05:32,701
Se tivesse ouvido,
seria obrigado a decidir
111
00:05:32,734 --> 00:05:34,267
se est disposto
a me perdoar ou no,
112
00:05:34,301 --> 00:05:36,034
mas obviamente
no est porque
113
00:05:36,067 --> 00:05:38,867
ainda no sabe o que
fazer em relao outra.
114
00:05:39,933 --> 00:05:45,467
Algo mais que eu deveria
saber sobre mim?
115
00:05:47,668 --> 00:05:51,501
A propsito, outra coisa
sobre a qual no temos falado...
116
00:05:51,534 --> 00:05:53,967
Continua dizendo
que sou ausente,
117
00:05:54,000 --> 00:05:56,067
que no presto
ateno nos meus filhos,

118
00:05:56,100 --> 00:06:00,100
que para mim o mundo gira
ao redor do meu umbigo.
119
00:06:00,134 --> 00:06:03,434
Podemos falar sobre
que tipo de me tem sido?
120
00:06:03,467 --> 00:06:05,301
Podemos?
121
00:06:07,167 --> 00:06:09,967
Claro que sim.
122
00:06:10,000 --> 00:06:11,467
Por mim, tudo bem.
123
00:06:12,967 --> 00:06:17,555
Impaciente, amarga...
Pergunte-os e eles diro.
124
00:06:17,967 --> 00:06:20,767
Qualquer coisa que faam
no suficiente para voc.
125
00:06:22,567 --> 00:06:26,623
Deveria calar a boca porque est
se expondo ao ridculo.
126
00:06:26,833 --> 00:06:29,800
Onde esteve no ano passado?
127
00:06:29,833 --> 00:06:31,900
Ano passado ou dcada passada?
128
00:06:31,933 --> 00:06:33,967
No sabe nada
sobre nossos filhos.
129
00:06:34,000 --> 00:06:36,334
Talvez saiba
um pouco sobre Ian,
130
00:06:36,367 --> 00:06:39,334
mas sobre Max, Rosie?
Meu Deus...

131
00:06:39,367 --> 00:06:42,160
No sabe com quem ela anda
ou o que ela faz.
132
00:06:42,161 --> 00:06:43,401
No tem idia.
133
00:06:43,434 --> 00:06:46,601
Ele ainda acha que ela
s uma criana pura
134
00:06:46,634 --> 00:06:49,401
que nunca foi a festas
ou experimentou drogas.
135
00:06:49,434 --> 00:06:52,290
Que ela ainda
a garotinha do papai.
136
00:06:52,291 --> 00:06:53,291
Que drogas?
137
00:06:54,668 --> 00:06:57,401
Estou perguntando...
138
00:06:57,434 --> 00:06:59,434
Que drogas?
139
00:07:02,668 --> 00:07:06,733
Ela saiu com seus amigos
e fumou maconha.
140
00:07:06,734 --> 00:07:10,437
Mas acha que por ser sua filha,
ela no faz esse tipo de coisa.
141
00:07:12,534 --> 00:07:15,634
Ela falou isso para voc?
Que fumou maconha?
142
00:07:15,668 --> 00:07:17,234
A quem mais poderia dizer?
143
00:07:17,267 --> 00:07:20,301
- Poderia ter dito a mim.
- Mesmo?

144
00:07:25,401 --> 00:07:27,334
O que disse ela?
145
00:07:27,367 --> 00:07:30,854
Que se tivesse sido s uma vez,
no seria o fim do mundo.
146
00:07:31,000 --> 00:07:33,034
Um cigarro no transforma
ningum em drogado.
147
00:07:33,067 --> 00:07:35,534
Praticamente disse
que no tem problema
148
00:07:35,567 --> 00:07:37,434
ela se drogar.
149
00:07:37,467 --> 00:07:39,200
Todos os amigos dela fumam.
150
00:07:39,234 --> 00:07:40,668
normal.
151
00:07:40,701 --> 00:07:42,467
Ela experimentou
e queria conversar.
152
00:07:42,501 --> 00:07:44,967
Os amigos fumam
e voc cmplice?
153
00:07:45,000 --> 00:07:46,800
Na verdade, fiquei
feliz porque ela sentiu
154
00:07:46,833 --> 00:07:48,567
que poderia falar
comigo a respeito.
155
00:07:48,601 --> 00:07:51,134
Achei isso timo.
156
00:07:55,234 --> 00:07:58,268
Ento por isso
que ela est com esse Noah?

157
00:07:59,401 --> 00:08:01,334
Noah o namorado de Rosie.
158
00:08:01,367 --> 00:08:03,601
Ela est com ele
porque um garoto.
159
00:08:03,634 --> 00:08:06,833
No tem nada a ver
com drogas.
160
00:08:06,867 --> 00:08:09,000
Esto dormindo juntos?
161
00:08:11,833 --> 00:08:14,434
Sim ou no?
162
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Rosie toma
anticoncepcional.
163
00:08:30,933 --> 00:08:34,901
to prximo dela
que deve saber disso...
164
00:08:39,067 --> 00:08:41,200
Como ficou sabendo?
165
00:08:49,000 --> 00:08:53,179
Levei-a ao ginecologista
trs meses atrs.
166
00:08:53,180 --> 00:08:56,045
Por que no me disse isso?
167
00:08:56,080 --> 00:08:58,401
Porque ela me pediu.
168
00:08:58,434 --> 00:09:00,668
Por que?
169
00:09:00,701 --> 00:09:03,067
Isso entre ns duas, Paul.
170
00:09:03,100 --> 00:09:05,134

Sexo e drogas...
171
00:09:05,167 --> 00:09:06,701
Mas no a mesma coisa.
172
00:09:06,734 --> 00:09:08,200
Sabe com que freqncia
ela fuma?
173
00:09:08,234 --> 00:09:09,634
Sabe o que ela fuma?
174
00:09:09,668 --> 00:09:11,267
Sabe o que colocam naquilo?
175
00:09:11,301 --> 00:09:12,900
Est atualizada
em relao a isso?
176
00:09:12,933 --> 00:09:15,734
Ela no dependente de drogas.
Por que no relaxa?
177
00:09:15,768 --> 00:09:17,668
No vou relaxar
porque isso no
178
00:09:17,701 --> 00:09:19,401
sobre Rosie fumar
maconha ou no.
179
00:09:19,434 --> 00:09:21,367
sobre voc esconder
isso de mim.
180
00:09:21,401 --> 00:09:22,933
Essa a questo.
181
00:09:22,967 --> 00:09:24,967
Lev-la ao mdico
sem me dizer nada.
182
00:09:25,000 --> 00:09:27,900
- Ela uma criana.
- Ela no mais uma criana.
183
00:09:27,933 --> 00:09:31,100

Ela nossa filha.


Nossa.
184
00:09:36,734 --> 00:09:39,867
Acho que gostou
de no ter me falado nada.
185
00:09:39,900 --> 00:09:42,867
Isso deu um certo
poder a voc, no foi?
186
00:09:42,900 --> 00:09:45,200
Estava to preocupada
conspirando contra mim,
187
00:09:45,234 --> 00:09:47,401
que esqueceu de se
preocupar com Rosie.
188
00:09:47,434 --> 00:09:49,800
Nada do que eu fao
pensando em voc.
189
00:09:49,833 --> 00:09:52,467
- Ian fuma tambm?
- Meu Deus...
190
00:09:52,501 --> 00:09:54,800
Na faculdade?
Espero que no.
191
00:09:54,833 --> 00:09:56,234
Parece que eu vivo
192
00:09:56,267 --> 00:09:58,833
em uma espcie
de universo paralelo.
193
00:09:58,867 --> 00:10:00,833
Se um professor tivesse
escondido isso de mim,
194
00:10:00,867 --> 00:10:02,467
teria sido ruim.
195
00:10:02,501 --> 00:10:04,067
Mas voc a me. pior.

196
00:10:04,100 --> 00:10:06,267
cem vezes pior.
197
00:10:10,768 --> 00:10:14,774
Paul, vamos nos concentrar
em como est reagindo.
198
00:10:16,301 --> 00:10:20,352
Kate disse que tinha medo
de falar sobre certas coisas.
199
00:10:20,387 --> 00:10:23,167
- Rosie tambm.
- Quem no ficaria com raiva
200
00:10:23,200 --> 00:10:24,833
se sua mulher
no o contasse nada,
201
00:10:24,867 --> 00:10:26,567
se no o deixasse
participar de nada?
202
00:10:26,601 --> 00:10:28,534
Voc tem motivos
para estar nervoso.
203
00:10:28,567 --> 00:10:31,401
Mas pode esquecer
isso por um instante?
204
00:10:31,434 --> 00:10:35,200
Kate est tentando
falar algo sobre Rosie,
205
00:10:35,234 --> 00:10:38,167
sobre sua relao com ela,
mas voc no est ouvindo.
206
00:10:38,200 --> 00:10:41,167
- Estou.
- No, no est.
207
00:10:41,200 --> 00:10:44,626
Da maneira que v isso,
elas esto excluindo-o.
208

00:10:45,833 --> 00:10:48,701


Kate est falando
sobre a relao delas,
209
00:10:48,734 --> 00:10:51,267
sobre intimidade,
sobre confiana mtua.
210
00:10:58,234 --> 00:11:02,100
Semana passada
quando estiveram aqui,
211
00:11:02,134 --> 00:11:04,067
estavam preocupados
212
00:11:04,100 --> 00:11:06,467
com o desaparecimento
de Rosie por um dia inteiro.
213
00:11:06,501 --> 00:11:09,567
Voltamos aqui hoje
214
00:11:09,601 --> 00:11:11,833
e estamos falando
sobre Rosie novamente.
215
00:11:11,867 --> 00:11:16,800
Essas coisas so importantes
e devem ser analisadas,
216
00:11:17,601 --> 00:11:19,034
mas me pergunto se
217
00:11:19,067 --> 00:11:21,701
no estamos mantendo
a ateno em Rosie
218
00:11:21,734 --> 00:11:25,867
para evitarmos falar sobre
o que os trouxe aqui.
219
00:11:43,100 --> 00:11:45,200
Vamos tentar o "imago".
220
00:11:52,668 --> 00:11:54,567
O que isso?
221

00:11:54,601 --> 00:11:56,801


S pode estar brincando, Gina.
222
00:11:57,567 --> 00:12:00,434
Estou tentando
canalizar esse dilogo.
223
00:12:00,467 --> 00:12:03,634
Um momento.
O que "imago"?
224
00:12:03,668 --> 00:12:07,501
um mtodo que
foi muito utilizado
225
00:12:07,534 --> 00:12:11,034
nos anos 80.
Uma bobagem pretensiosa.
226
00:12:12,067 --> 00:12:14,167
usado em terapia de casais
227
00:12:14,200 --> 00:12:16,067
onde um reflete
os sentimentos do outro.
228
00:12:16,100 --> 00:12:18,367
Quando eu trabalhava
com voc, ria disso.
229
00:12:18,401 --> 00:12:21,567
Ria dizendo que era
uma estupidez.
230
00:12:22,534 --> 00:12:27,672
Mas pode ser til
para direcionar dilogos.
231
00:12:28,900 --> 00:12:31,567
Podemos fazer
s um pouco.
232
00:12:31,601 --> 00:12:34,833
No entendo
quando diz "reflete".
233
00:12:34,867 --> 00:12:36,933
No nos obrigue a fazer isso.

234
00:12:36,967 --> 00:12:39,701
Posso entender
antes de decidir?
235
00:12:44,401 --> 00:12:46,900
claro.
236
00:12:46,933 --> 00:12:50,501
Paul estava correto.
Refere-se reflexo.
237
00:12:50,534 --> 00:12:55,167
Uma pessoa comea
e a outra responde.
238
00:12:55,202 --> 00:12:58,367
Paul dir:
239
00:12:58,401 --> 00:13:01,967
"Estou descontente pelo
que aconteceu ontem noite."
240
00:13:02,000 --> 00:13:04,734
Voc responde: "Ouvi
que est descontente
241
00:13:04,768 --> 00:13:06,134
por causa de ontem noite."
242
00:13:06,167 --> 00:13:09,900
Paul confirmar ou corrigir
243
00:13:09,933 --> 00:13:11,534
se voc esquecer
de alguma coisa.
244
00:13:11,567 --> 00:13:13,933
Fazemos por um tempo
245
00:13:13,967 --> 00:13:17,501
e ento o ouvinte
resume o que ouviu.
246
00:13:17,534 --> 00:13:19,501
Se que ainda
conseguiremos ouvir.

247
00:13:19,534 --> 00:13:21,367
Quanto mais reclama,
mais quero fazer.
248
00:13:21,401 --> 00:13:23,501
claro.
249
00:13:23,534 --> 00:13:26,000
Como comea, Gina?
250
00:13:26,034 --> 00:13:28,634
Fiquem um de frente
para o outro.
251
00:13:28,635 --> 00:13:29,635
Qual , Gina.
252
00:13:30,634 --> 00:13:32,601
Agora mesmo que vamos fazer...
253
00:13:32,634 --> 00:13:35,701
Cara a cara.
Paul, poderia...
254
00:13:35,734 --> 00:13:37,367
Tudo bem.
255
00:13:37,401 --> 00:13:40,301
Faamos um "imago".
256
00:13:40,334 --> 00:13:42,768
Aproximem-se.
257
00:13:46,467 --> 00:13:48,501
Quem comea?
258
00:13:48,534 --> 00:13:50,467
Eu comeo.
259
00:13:51,734 --> 00:13:54,501
Certo.
260
00:13:58,900 --> 00:14:00,534
Ele s repete?

261
00:14:00,567 --> 00:14:04,952
Isso mesmo. Sem comentrios,
reaes ou anlises.
262
00:14:05,736 --> 00:14:08,066
- Certo.
- J gostei.
263
00:14:10,334 --> 00:14:13,301
Ao longo dessas
sesses com Gina,
264
00:14:13,334 --> 00:14:18,764
estou aprendendo muito
sobre mim mesma
265
00:14:19,301 --> 00:14:21,501
e sobre voc.
266
00:14:22,668 --> 00:14:24,267
Paul?
267
00:14:24,301 --> 00:14:30,101
Ouvi voc dizer que
268
00:14:30,467 --> 00:14:31,967
desde que comeamos
a nos reunir com Gina,
269
00:14:32,000 --> 00:14:36,985
tem comeado a conhecer
mais sobre si mesma.
270
00:14:38,367 --> 00:14:40,501
E sobre voc.
271
00:14:41,534 --> 00:14:43,800
E sobre mim.
272
00:14:46,534 --> 00:14:50,979
Para ser sincera,
eu no queria vir aqui,
273
00:14:51,301 --> 00:14:55,366
mas estava disposta a fazer
o que fosse necessrio

274
00:14:55,367 --> 00:15:00,401
porque no conseguia
tirar nada de voc em casa.
275
00:15:00,734 --> 00:15:03,999
Pensei que, pelo menos
nesse contexto,
276
00:15:04,000 --> 00:15:06,434
voc teria que me ouvir.
277
00:15:06,467 --> 00:15:08,067
No queria vir,
278
00:15:08,100 --> 00:15:09,701
mas achou que
esse seria o lugar
279
00:15:09,734 --> 00:15:13,367
onde poderia ser ouvida.
280
00:15:13,401 --> 00:15:15,000
Estou certo?
281
00:15:15,034 --> 00:15:16,800
Est.
282
00:15:16,833 --> 00:15:19,100
Mas ter a Gina aqui,
283
00:15:19,134 --> 00:15:22,979
tem me ajudado a entender
que muitos de meus sentimentos
284
00:15:24,668 --> 00:15:27,034
so realmente legtimos.
285
00:15:30,401 --> 00:15:34,748
Acha que com Gina aqui ouvindo
enquanto discutimos...
286
00:15:34,800 --> 00:15:37,401
Paul!
287
00:15:39,134 --> 00:15:43,639
Estar aqui com Gina,

a ajuda a entender que


288
00:15:43,734 --> 00:15:47,401
os seus sentimentos
so legtimos.
289
00:15:47,434 --> 00:15:50,200
Exato.
290
00:15:51,800 --> 00:15:56,644
E tambm estou comeando
a entender que meu...
291
00:15:59,134 --> 00:16:05,866
envolvimento com Edward
foi muito mais
292
00:16:05,867 --> 00:16:11,633
uma espcie de reao as coisas
que tenho carregado comigo
293
00:16:11,634 --> 00:16:13,134
por muitos anos.
294
00:16:15,100 --> 00:16:18,000
Acha que me trair com Edward
295
00:16:18,034 --> 00:16:20,067
foi uma reao a algo
que vem da sua infncia?
296
00:16:20,100 --> 00:16:22,267
No, Paul. Por favor.
297
00:16:28,067 --> 00:16:37,733
Seu relacionamento com Edward
foi uma reao
298
00:16:37,734 --> 00:16:41,167
a algo que tem
carregado por anos.
299
00:16:41,823 --> 00:16:44,272
- Certo?
- Certo.
300
00:16:45,367 --> 00:16:46,900

Que tipo de reao?


301
00:16:46,933 --> 00:16:49,501
No faa perguntas.
Apenas oua.
302
00:16:49,534 --> 00:16:52,768
"Imago"... Meu Deus, Gina.
O que aconteceu com voc?
303
00:16:55,034 --> 00:16:57,501
O que mais?
304
00:16:58,567 --> 00:17:07,343
Gina tambm acerta quando fala
sobre voc e Laura.
305
00:17:07,401 --> 00:17:13,649
Que uma reao s coisas
que voc guarda dentro de si.
306
00:17:16,900 --> 00:17:19,634
Paul.
307
00:17:20,634 --> 00:17:22,867
Posso?
308
00:17:27,668 --> 00:17:33,922
O que estou tentando dizer
que no s culpa sua.
309
00:17:35,367 --> 00:17:38,967
Acho que tenho
minha parcela tambm.
310
00:17:40,334 --> 00:17:45,497
Estive ocupada tentando
ser sua namorada,
311
00:17:45,967 --> 00:17:48,267
esposa, me...
312
00:17:50,367 --> 00:17:52,534
e nunca...
313
00:17:58,100 --> 00:18:04,501
Nunca me permiti

ser, realmente, Kate.


314
00:18:04,768 --> 00:18:09,267
Como isso poderia
ser culpa sua?
315
00:18:12,701 --> 00:18:15,067
O que est dizendo que
316
00:18:15,100 --> 00:18:18,167
se deixa resumir
a uma espcie de
317
00:18:19,000 --> 00:18:21,967
papel materno em inferioridade?
318
00:18:23,867 --> 00:18:26,400
exatamente como me vejo.
319
00:18:26,435 --> 00:18:27,501
Nunca questionei.
320
00:18:27,534 --> 00:18:32,462
Toda essa preocupao
em agradar s outras pessoas.
321
00:18:33,267 --> 00:18:36,833
Fico me sentindo,
apenas em parte, realizada.
322
00:18:36,867 --> 00:18:41,800
At quando vejo a conta de gs:
"Sra. Dr. Paul Weston."
323
00:18:44,800 --> 00:18:46,900
Nunca tinha passado
pela minha cabea
324
00:18:46,933 --> 00:18:49,767
que eu mesma poderia fazer
certas coisas.
325
00:18:49,901 --> 00:18:53,901
Voc dirige uma casa para
mulheres vtimas de violncia.
326
00:18:54,034 --> 00:18:57,167

Faz trabalhos com alcolatras


e menores abandonados.
327
00:18:57,200 --> 00:18:59,768
Essas atividades
influenciam positivamente
328
00:18:59,800 --> 00:19:03,567
na vida de muitas pessoas.
329
00:19:06,401 --> 00:19:08,534
Mas isso...
330
00:19:11,634 --> 00:19:13,601
Paul?
331
00:19:13,634 --> 00:19:15,668
Poderia refletir?
332
00:19:21,867 --> 00:19:23,967
Podemos mudar de posio?
333
00:19:25,667 --> 00:19:27,800
Podem.
334
00:19:29,467 --> 00:19:31,600
Est certo.
335
00:19:35,167 --> 00:19:39,791
Quero dizer que
eu estava ouvindo.
336
00:19:41,200 --> 00:19:46,934
E que... eu a escuto.
337
00:19:48,134 --> 00:19:50,500
Fico triste em pensar que
338
00:19:50,533 --> 00:19:52,800
estivemos casados
por tanto tempo
339
00:19:52,834 --> 00:19:56,000
e eu no sabia que
voc se sentia assim.
340

00:19:56,233 --> 00:19:58,167


Deveria saber.
341
00:19:58,201 --> 00:20:03,170
Estou decepcionado
comigo mesmo, por isso.
342
00:20:15,134 --> 00:20:18,467
Ouvi voc dizer que no sabia
que eu me sentia assim.
343
00:20:19,717 --> 00:20:22,603
Foi isso?
Foi.
344
00:20:26,500 --> 00:20:28,467
Estou com medo.
345
00:20:31,500 --> 00:20:33,467
Apavorado.
346
00:20:35,634 --> 00:20:38,200
Tive tantos pacientes
nessa situao...
347
00:20:38,233 --> 00:20:45,676
quase como um dj vu.
348
00:20:47,233 --> 00:20:50,534
Onde os casais acabam
349
00:20:50,567 --> 00:20:54,500
se separando para
encontrarem a si prprios.
350
00:21:00,834 --> 00:21:04,134
Ouvi voc dizer que
351
00:21:04,167 --> 00:21:06,400
est com medo
de que eu o deixe.
352
00:21:06,433 --> 00:21:08,901
Eu no disse isso:
353
00:21:08,934 --> 00:21:10,834
"Me deixar."

354
00:21:10,867 --> 00:21:14,600
o que voc quer?
355
00:21:28,167 --> 00:21:33,924
Gina, voc disse que
eu posso ter levado
356
00:21:35,600 --> 00:21:39,667
Kate a ter esse caso
357
00:21:39,700 --> 00:21:44,134
por causa dos meus
sentimentos por Laura.
358
00:21:45,433 --> 00:21:47,400
Talvez seja o contrrio.
359
00:21:47,433 --> 00:21:53,859
O que sinto por Laura
pode ter sido uma reao
360
00:21:53,901 --> 00:21:58,934
pelo que Kate estava passando.
361
00:22:01,067 --> 00:22:05,034
Ambos esto
em um momento difcil.
362
00:22:05,067 --> 00:22:07,034
Ela est lutando
contra uma dinmica
363
00:22:07,067 --> 00:22:09,167
que comeou
antes se conhecerem:
364
00:22:09,201 --> 00:22:12,767
preocupar-se com os outros,
365
00:22:12,800 --> 00:22:15,734
agradar e adaptar-se
s outras pessoas.
366
00:22:15,767 --> 00:22:19,600
O seu passado indica a maneira

367
00:22:19,634 --> 00:22:21,901
como se comporta
em relao Laura.
368
00:22:21,934 --> 00:22:24,400
Est procurando
uma mulher jovem
369
00:22:24,433 --> 00:22:27,034
qual acrescente
algo, que o admire
370
00:22:27,067 --> 00:22:30,101
assim como Kate fazia.
371
00:22:37,067 --> 00:22:38,534
Mas isso tambm o faz
372
00:22:38,635 --> 00:22:42,035
ir de encontro com o que
aconteceu com o seu pai
373
00:22:42,070 --> 00:22:43,400
e isso o deixa apavorado.
374
00:22:43,433 --> 00:22:45,101
Tinha 14 quando ele
foi embora?
375
00:22:45,134 --> 00:22:48,001
- 15.
- 15.
376
00:22:48,034 --> 00:22:50,967
Sua me teve
um esgotamento nervoso.
377
00:22:51,001 --> 00:22:53,234
Voc teve que cuidar dela.
378
00:22:53,268 --> 00:22:56,101
Mas no tinha
nenhum retorno.
379
00:22:56,134 --> 00:22:59,067
Talvez estivesse
tentando encontrar

380
00:22:59,101 --> 00:23:00,800
na sua relao com Kate,
381
00:23:00,834 --> 00:23:05,621
buscando nela,
a me que voc no teve.
382
00:23:07,027 --> 00:23:11,082
Ao mesmo tempo
voc precisa se proteger
383
00:23:11,117 --> 00:23:13,696
dessa necessidade.
384
00:23:13,731 --> 00:23:16,767
Porque sempre existe
o risco de se perder.
385
00:23:16,800 --> 00:23:20,868
Ento voc se desliga
e se enterra no trabalho.
386
00:23:21,700 --> 00:23:27,302
Quer que Kate esteja sempre ali
mas sempre a certa distncia.
387
00:23:29,500 --> 00:23:35,300
Talvez agora,
tenhamos uma idia
388
00:23:36,934 --> 00:23:39,101
do que est
acontecendo entre vocs.
389
00:23:39,134 --> 00:23:41,101
Talvez agora,
possamos comear
390
00:23:41,134 --> 00:23:44,334
a fazer esse barco
voltar ao rumo certo?
391
00:23:47,268 --> 00:23:49,001
No sei.
392
00:23:49,034 --> 00:23:52,567

Honestamente, no sei.
393
00:23:52,600 --> 00:23:54,667
S acho que
394
00:23:56,734 --> 00:24:00,334
estivemos tanto tempo
na mesma direo
395
00:24:02,667 --> 00:24:07,201
que talvez a melhor coisa
seja saltar desse barco.
396
00:24:10,001 --> 00:24:13,467
O que est dizendo?
397
00:24:13,500 --> 00:24:16,368
Que quer me deixar?
398
00:24:18,901 --> 00:24:22,001
No tenho certeza, Paul.
399
00:24:31,068 --> 00:24:33,501
S queria dizer que,
400
00:24:33,634 --> 00:24:38,068
e no o fao com
nenhuma superioridade.
401
00:24:38,501 --> 00:24:42,404
No raro que casais
com essa idade
402
00:24:42,535 --> 00:24:44,518
estejam com essas dvidas.
403
00:24:44,553 --> 00:24:47,001
No significa que o que esto
passando
404
00:24:47,534 --> 00:24:50,534
no seja complicado ou doloroso.
405
00:24:51,301 --> 00:24:57,867
Como Paul disse, isso s vezes
leva separao.

406
00:24:58,567 --> 00:25:02,067
Mas ningum aqui o fez ainda.
407
00:25:02,102 --> 00:25:08,002
Embora possa no parecer agora,
acredito que nenhum de vocs
408
00:25:08,003 --> 00:25:11,567
est preparado para se separar.
409
00:25:20,667 --> 00:25:23,533
Est certo.
410
00:25:23,567 --> 00:25:28,700
Liguem para mim e avisem
sobre a prxima sexta.
411
00:25:30,533 --> 00:25:32,634
Tudo bem.
412
00:25:34,667 --> 00:25:36,800
Obrigado, Gina.
413
00:25:52,201 --> 00:25:55,034
Tchau, querida.
414
00:25:58,368 --> 00:26:00,467
Al?
415
00:26:00,500 --> 00:26:02,600
Sim, ele.
416
00:26:08,786 --> 00:26:14,541
<i>www.insubs.com</i>

Potrebbero piacerti anche