Sei sulla pagina 1di 31

1

00:00:01,466 --> 00:00:03,223


<i>Anteriormente em In Treatment...</i>
2
00:00:04,268 --> 00:00:06,976
Professores casam com alunos.
No h nada demais nisso.
3
00:00:07,011 --> 00:00:09,302
Ser que mesmo errado?
4
00:00:09,422 --> 00:00:11,458
Digamos que eu pare
a terapia da Laura.
5
00:00:11,622 --> 00:00:14,456
Ento dentro de um ano,
um ano e meio, quando esfriar.
6
00:00:14,457 --> 00:00:16,213
No existe um tempo
para que as coisas esfriem.
7
00:00:16,248 --> 00:00:18,778
Mas isso s uma besteira
que algum advogado inventou.
8
00:00:18,779 --> 00:00:22,515
No, no uma lei.
Est alm do cdigo de tica.
9
00:00:22,516 --> 00:00:24,484
uma essncia.
10
00:00:24,545 --> 00:00:26,697
H muitas pessoas
que discordam disso.
11
00:00:26,796 --> 00:00:28,199
Ento v conversar com elas.
12
00:00:28,680 --> 00:00:31,238
muito difcil ficar
sozinho com ela, sabe?
13
00:00:32,179 --> 00:00:36,050
E quando ela me pede:
"Por favor, seja honesto.

14
00:00:36,051 --> 00:00:38,161
Por favor, diga-me
como se sente."
15
00:00:40,177 --> 00:00:41,207
E no posso.
16
00:00:43,089 --> 00:00:45,881
Paul, precisa me contar.
17
00:00:46,546 --> 00:00:48,153
Eu a amo.
18
00:01:15,372 --> 00:01:18,935
<i>In Treatment 1x25
-= Paul and Gina - Week Five =-</i>
19
00:01:18,970 --> 00:01:22,174
<i>[Equipe InSUBs]
Qualidade InSUBstituvel</i>
20
00:01:22,175 --> 00:01:26,332
<i>Traduo: azioleh
Reviso: Neozin</i>
21
00:01:26,367 --> 00:01:29,025
<i>www.insubs.com</i>
22
00:01:29,060 --> 00:01:33,593
<i>Paul e Gina - Sexta-feira
5 semana - 19:00h</i>
23
00:01:39,409 --> 00:01:41,851
Ol, entrem.
24
00:01:42,842 --> 00:01:43,850
Paul.
25
00:01:44,978 --> 00:01:47,577
Ol, Kate.
26
00:01:49,573 --> 00:01:51,586
- Que bom v-la.
- Obrigada.
27

00:01:51,706 --> 00:01:53,162


J tinha vindo aqui, certo?
28
00:01:53,384 --> 00:01:59,399
Faz anos. Acho que eu
estava com os argentinos.
29
00:01:59,434 --> 00:02:01,528
Uma conferncia do Instituto.
30
00:02:02,159 --> 00:02:04,165
Sim, exato.
31
00:02:05,205 --> 00:02:08,439
- Voc est muito bem.
- Obrigada. Voc tambm.
32
00:02:11,062 --> 00:02:14,877
- Esta sala adorvel.
- Obrigada.
33
00:02:15,561 --> 00:02:19,440
Fiz algumas mudanas, mas no sei
se me sinto mesmo confortvel aqui.
34
00:02:19,441 --> 00:02:22,496
Fiz um propsito de escrever
um pouco todos os dias...
35
00:02:23,219 --> 00:02:29,414
- Paul te contou que me aposentei?
- No, Paul no me disse.
36
00:02:31,311 --> 00:02:35,692
- Escrever... Isso fantstico.
- Veremos.
37
00:02:37,205 --> 00:02:40,636
Sempre penso que
eu poderia tentar,
38
00:02:41,056 --> 00:02:43,308
mas nunca me atrevi.
39
00:02:46,959 --> 00:02:48,020
Ento, Paul...
40

00:02:50,166 --> 00:02:53,900


meio incomum comear
a terapia apenas com o Paul,
41
00:02:53,901 --> 00:02:55,642
e agora fazer
uma sesso com vocs juntos.
42
00:02:55,643 --> 00:02:58,979
Acho que seria bom decidirmos
qual enfoque daremos sesso.
43
00:02:59,099 --> 00:03:04,051
Acho que te avisei quando liguei,
que isto foi idia da Kate.
44
00:03:04,052 --> 00:03:05,740
Avisou.
45
00:03:05,741 --> 00:03:08,776
Se eu fosse voc, no sei
se concordaria com essa idia.
46
00:03:08,992 --> 00:03:10,208
Por que no?
47
00:03:10,243 --> 00:03:13,417
Voc e eu deixamos
algumas situaes indefinidas.
48
00:03:14,051 --> 00:03:16,316
verdade, deixamos.
49
00:03:16,317 --> 00:03:20,204
Mas acho que podemos
escolher alguns pontos.
50
00:03:20,205 --> 00:03:23,649
Estava pensando em fazermos
trs sesses, discuti-las,
51
00:03:23,797 --> 00:03:26,708
e ento veremos
o que acontecer depois.
52
00:03:27,236 --> 00:03:28,262
Tudo bem?

53
00:03:29,084 --> 00:03:30,310
Sim, tudo bem.
54
00:03:33,170 --> 00:03:36,215
Por que decidiram vir aqui?
55
00:03:40,187 --> 00:03:44,428
Paul, disse que foi uma idia
da Kate, mas voc aceitou...
56
00:03:45,931 --> 00:03:49,634
Acho que te contei sobre
a viagem de Kate para Roma
57
00:03:51,534 --> 00:03:54,396
e com quem foi.
58
00:03:54,761 --> 00:03:59,527
Ela voltou e disse que havia
terminado com o cara.
59
00:04:01,485 --> 00:04:05,640
Acho que ambos tivemos a sensao
de "o que faremos agora?"
60
00:04:05,760 --> 00:04:08,358
Kate quis conversar sobre isso,
mas no consegui.
61
00:04:08,359 --> 00:04:10,763
Estava muito irritado.
62
00:04:11,913 --> 00:04:14,150
Sei que na terapia de casal,
63
00:04:14,422 --> 00:04:16,052
devemos tentar
no culpar um ao outro.
64
00:04:16,053 --> 00:04:17,878
E sempre digo
isso aos meus pacientes.
65
00:04:17,913 --> 00:04:19,577
Como se fosse bem simples.
66

00:04:19,713 --> 00:04:26,235


E agora aqui estou eu,
e no consigo parar de culp-la.
67
00:04:26,767 --> 00:04:30,458
A nvel intelectual, entendo
que fao parte da equao, mas...
68
00:04:31,775 --> 00:04:34,188
Disse que no conseguiu
conversar com a Kate,
69
00:04:34,311 --> 00:04:36,657
ento ela no sabe
como voc se sente.
70
00:04:36,873 --> 00:04:39,546
Acho que ela sabe
que me magoou.
71
00:04:40,714 --> 00:04:42,325
Profundamente.
72
00:04:42,559 --> 00:04:45,288
E que a odiei.
73
00:04:49,301 --> 00:04:50,869
Pode falar mais sobre isso?
74
00:04:50,991 --> 00:04:53,647
Odiei-a por pensar que foi
forada a fazer aquilo,
75
00:04:53,779 --> 00:04:55,841
por haver insinuado
que era minha culpa.
76
00:04:55,961 --> 00:04:57,431
No pude deixar
de pensar nisto.
77
00:04:57,466 --> 00:05:00,699
Tinha um sentimento
de raiva e de perda.
78
00:05:00,942 --> 00:05:02,701
Por que de perda?

79
00:05:03,168 --> 00:05:05,919
Porque no sei
se consigo perdo-la.
80
00:05:06,533 --> 00:05:11,237
J vi casais superar isso,
mas no sei como fizeram isso.
81
00:05:11,864 --> 00:05:16,244
Ela chegou tera-feira e eu disse:
"Devo me mudar?"
82
00:05:16,885 --> 00:05:20,476
Ela disse que no era
isso o que queria e...
83
00:05:26,181 --> 00:05:27,852
Diga voc.
84
00:05:29,529 --> 00:05:34,547
Perguntei por que ele no conseguia
conversar comigo sobre tudo isto.
85
00:05:34,822 --> 00:05:37,274
Sobre tudo o que passamos.
86
00:05:37,445 --> 00:05:38,980
Pode responder isso, Paul?
87
00:05:39,804 --> 00:05:41,945
S disse que no conseguia.
88
00:05:42,770 --> 00:05:45,289
Sempre digo aos meus pacientes
que quando algum te trai,
89
00:05:45,290 --> 00:05:46,835
como se fosse uma morte.
90
00:05:46,963 --> 00:05:49,897
O casal que eram, a imagem
que tinham de si mesmos...
91
00:05:50,033 --> 00:05:52,515
como perder um ente querido.
92

00:05:54,458 --> 00:05:58,071


Fica nos contando
o que diz aos seus pacientes.
93
00:05:59,448 --> 00:06:03,733
Mas est falando do seu luto,
sua raiva, sua perda.
94
00:06:04,913 --> 00:06:06,610
E parece bem controlado.
95
00:06:06,914 --> 00:06:10,912
Quer eu atire algo contra
a parede? Tente estrangul-la?
96
00:06:14,853 --> 00:06:17,939
Mal consigo olhar para ela.
97
00:06:20,370 --> 00:06:22,181
Sinto como se estivesse
desmoronando.
98
00:06:23,250 --> 00:06:24,777
Gina.
99
00:06:25,695 --> 00:06:29,246
Tenho que contar uma coisa,
a Kate j sabe...
100
00:06:31,963 --> 00:06:34,530
Agredi um paciente na terapia.
101
00:06:36,442 --> 00:06:38,311
O piloto.
102
00:06:38,628 --> 00:06:40,692
Durante a terapia o ataquei.
103
00:06:40,829 --> 00:06:45,719
Perdi a cabea, de repente estava
sobre ele, me contive, eu quase...
104
00:06:46,223 --> 00:06:47,710
quase bati nele.
105
00:06:49,828 --> 00:06:51,721
Me assustei comigo mesmo.

106
00:06:52,892 --> 00:06:54,898
Acho que assustei a ns dois.
107
00:06:55,051 --> 00:07:00,134
Primeiro pensei que estava
reagindo por causa da Kate.
108
00:07:02,672 --> 00:07:03,901
Ela chegou em casa
109
00:07:04,034 --> 00:07:07,824
e bateu na porta durante a sesso,
quando voltou de Roma.
110
00:07:09,965 --> 00:07:12,275
Ouvi-a do lado de fora
do consultrio e ento...
111
00:07:16,748 --> 00:07:18,245
O que?
112
00:07:19,616 --> 00:07:23,659
No posso falar de um paciente
na presena de Kate.
113
00:07:25,639 --> 00:07:28,971
No deve falar de um paciente
que estava me investigando?
114
00:07:31,148 --> 00:07:38,552
Ele fez uma investigao
sobre a Kate e o meu pai.
115
00:07:38,553 --> 00:07:43,863
Sabia que Kate estava
na Itlia com outro homem.
116
00:07:44,118 --> 00:07:47,381
E jogou isso na minha cara.
117
00:07:47,536 --> 00:07:48,945
Como ele descobriu tudo isso?
118
00:07:48,980 --> 00:07:51,677
Telefonou para as pessoas
que me recomendaram para ele.

119
00:07:51,793 --> 00:07:53,518
No sei quem so.
120
00:07:53,586 --> 00:07:55,730
Acho que esse no
o problema.
121
00:07:56,083 --> 00:07:59,314
Em vez de lidar com ele
da maneira certa, o agredi.
122
00:08:01,402 --> 00:08:04,537
Me deito a noite pensando:
123
00:08:04,538 --> 00:08:06,905
"Devo parar por um ms?
Devo parar por trs meses?
124
00:08:07,028 --> 00:08:13,778
Talvez por um ano.
Talvez deva parar de vez."
125
00:08:15,720 --> 00:08:17,013
E isso culpa minha?
126
00:08:17,382 --> 00:08:18,391
O que?
127
00:08:18,529 --> 00:08:21,365
Seu paciente nojento.
Tenho culpa de voc o t-lo?
128
00:08:22,242 --> 00:08:25,379
Na verdade, isso me fez pensar
no quanto preciso de voc.
129
00:08:27,317 --> 00:08:28,455
Verdade?
130
00:08:28,575 --> 00:08:30,528
De voc, das crianas, da casa.
131
00:08:30,648 --> 00:08:33,356
Preciso disso. Preciso de
outro lugar onde eu possa...

132
00:08:33,391 --> 00:08:36,876
Espera um segundo,
"outro lugar"?
133
00:08:40,516 --> 00:08:43,352
Acho que devamos
ser "o" lugar.
134
00:08:49,800 --> 00:08:52,096
Desculpe. Como funciona?
Temos que revezar?
135
00:08:52,131 --> 00:08:55,342
Como for melhor para voc.
136
00:08:59,854 --> 00:09:05,693
Sempre foi muito difcil para mim
falar dos meus sentimentos.
137
00:09:10,909 --> 00:09:13,551
Quando vai ter um filho, certo?
138
00:09:13,552 --> 00:09:18,493
E est l deitada
na cama do hospital.
139
00:09:20,071 --> 00:09:21,894
E no precisa e nem quer
140
00:09:21,895 --> 00:09:25,506
que tudo seja entendido,
compartilhado, analisado
141
00:09:25,507 --> 00:09:27,316
e discutido.
142
00:09:29,874 --> 00:09:33,368
Tudo o que quer saber
que no est sozinha,
143
00:09:33,403 --> 00:09:36,138
e que a mo
do seu marido est l.
144
00:09:38,214 --> 00:09:43,333
Mas tentar descrever para ele
como ter um filho,

145
00:09:43,334 --> 00:09:45,482
simplesmente impossvel.
146
00:09:45,922 --> 00:09:47,910
Uma amiga me disse uma vez:
147
00:09:48,400 --> 00:09:51,874
"Pegue um guarda-chuva, enfie
na bunda dele, abra e tire.
148
00:09:52,012 --> 00:09:53,972
Ento ele saber."
149
00:09:55,008 --> 00:09:58,380
Ento como enfiar
um guarda-chuva na bunda e...?
150
00:09:58,755 --> 00:10:00,112
O que o guarda-chuva simboliza?
151
00:10:00,837 --> 00:10:02,571
Por favor, no me analise.
152
00:10:02,575 --> 00:10:05,986
uma analogia e tanto.
153
00:10:06,703 --> 00:10:08,508
No sou sua paciente.
154
00:10:08,729 --> 00:10:12,108
Ele no pra de analisar
tudo o que falo.
155
00:10:12,933 --> 00:10:17,352
Aqui ou em casa, Paul o mesmo.
Ele no um psicoterapeuta aqui.
156
00:10:17,678 --> 00:10:21,252
um homem lidando
com a crise de seu casamento.
157
00:10:21,885 --> 00:10:23,891
No um terapeuta em casa?
158
00:10:24,590 --> 00:10:26,133

Certo.
159
00:10:32,239 --> 00:10:33,662
Pode continuar, Kate?
160
00:10:35,665 --> 00:10:39,586
Quando me contou
que agrediu seu paciente,
161
00:10:40,373 --> 00:10:42,793
senti que me castigava.
162
00:10:42,926 --> 00:10:47,229
Que s queria me mostrar o que
causei, por ter sado com Edward.
163
00:10:47,230 --> 00:10:51,214
Que arruinei sua vida
e o seu trabalho.
164
00:10:51,818 --> 00:10:53,742
No arruinou a minha vida.
165
00:10:54,720 --> 00:10:56,973
Voc a melhor coisa
que tenho nela.
166
00:10:58,538 --> 00:11:01,950
Senti como se voc estivesse
dando um espetculo.
167
00:11:03,399 --> 00:11:04,423
Cristo.
168
00:11:07,800 --> 00:11:12,945
Acreditei quando disse que queria
que eu parasse de ver o Edward.
169
00:11:13,983 --> 00:11:18,489
Mas quando me diz aqui,
que sou a melhor coisa da sua vida,
170
00:11:20,411 --> 00:11:22,858
no acredito.
171
00:11:25,426 --> 00:11:28,272
E isso me deixa triste.

172
00:11:31,035 --> 00:11:33,010
E o modo como fala, s vezes...
173
00:11:33,133 --> 00:11:37,405
Eu pergunto: "Voc me ama?"
174
00:11:37,773 --> 00:11:41,274
E voc olha para mim e responde:
175
00:11:42,036 --> 00:11:46,271
- "Sim... por enquanto."
- uma brincadeira.
176
00:11:46,272 --> 00:11:48,604
Que droga de brincadeira essa?
177
00:11:50,319 --> 00:11:53,331
Se algum pergunta
se voc a ama,
178
00:11:53,332 --> 00:11:55,927
no acha que ela est
se sentindo vulnervel?
179
00:11:55,961 --> 00:11:58,882
Um pouco insegura, talvez?
Que precisa de segurana?
180
00:11:59,558 --> 00:12:02,255
"Tudo que falamos tem
um significado." Essa fala sua.
181
00:12:02,256 --> 00:12:04,174
Nem tudo que dizemos srio.
182
00:12:04,209 --> 00:12:08,676
S fala o que conveniente
para voc, no ?
183
00:12:09,112 --> 00:12:10,978
"Nem tudo que dizemos srio."
184
00:12:10,979 --> 00:12:14,865
Que bom, porque no acredito
em muita coisa do que voc fala.

185
00:12:16,637 --> 00:12:20,104
Gina mesma falou isso.
Voc disse que estava magoado.
186
00:12:20,123 --> 00:12:24,089
Mas parecia que tinha sado
de um livro de psicologia.
187
00:12:24,874 --> 00:12:27,732
Como precisa de mim?
Voc no precisa.
188
00:12:28,436 --> 00:12:30,567
No acredito nisso.
189
00:12:34,060 --> 00:12:37,823
Quando comecei a sair com o Paul...
190
00:12:40,219 --> 00:12:44,435
No acreditava em como ele
me levava to a srio.
191
00:12:45,380 --> 00:12:48,400
E nunca havia sido
tratada assim.
192
00:12:50,133 --> 00:12:55,359
At ento, eu sempre havia
me sentido invisvel.
193
00:12:55,644 --> 00:13:03,877
E tambm havia essa empolgante
nova idia de que
194
00:13:03,912 --> 00:13:07,180
por trs do que as pessoas diziam
havia uma segunda inteno,
195
00:13:07,181 --> 00:13:08,903
um significado oculto.
196
00:13:09,226 --> 00:13:11,801
O que significava
que tudo devia ser analisado.
197
00:13:11,930 --> 00:13:15,618
Ento tudo que eu dizia

tinha muita importncia,


198
00:13:15,966 --> 00:13:18,679
porque ele estava se esforando
para me entender.
199
00:13:22,527 --> 00:13:28,565
E ele foi a primeira pessoa
que tentou me entender...
200
00:13:36,875 --> 00:13:38,626
Obrigada.
201
00:13:42,117 --> 00:13:47,420
Lembro de ter-me sentido
muito agradecida por isso.
202
00:13:48,867 --> 00:13:54,257
Foi um choque quando percebi
que no se tratava de mim.
203
00:13:54,301 --> 00:13:57,920
No tinha porra nenhuma a ver
comigo, na verdade.
204
00:13:58,811 --> 00:14:00,661
Se tratava dele mesmo.
205
00:14:01,756 --> 00:14:04,562
Porque voc no me entende
de verdade.
206
00:14:04,597 --> 00:14:07,034
Me entender no tem nada a ver
com ler nas entrelinhas,
207
00:14:07,035 --> 00:14:11,381
ou o subconsciente,
ou como interpretar um raio-x.
208
00:14:11,382 --> 00:14:14,387
Isso clnico demais.
209
00:14:16,239 --> 00:14:18,712
Na verdade pior ainda,
porque usava isso contra mim.
210

00:14:18,713 --> 00:14:20,070


Acha que sabe tudo
o quero dizer,
211
00:14:20,071 --> 00:14:21,902
antes mesmo de eu saber
o que quero dizer.
212
00:14:21,937 --> 00:14:24,049
Como devo lidar com isso?
213
00:14:24,290 --> 00:14:26,264
Isto o que sobrou
de nosso casamento.
214
00:14:26,265 --> 00:14:28,750
Tenho que pensar em tudo
de vrias formas diferentes.
215
00:14:28,751 --> 00:14:31,002
Nada significa
o que aparenta significar.
216
00:14:31,246 --> 00:14:33,720
Nada simples, nunca simples.
217
00:14:33,721 --> 00:14:36,161
Odeio no que acabei
me transformando.
218
00:14:38,192 --> 00:14:41,202
Uma paciente casada
com um mdico.
219
00:14:42,261 --> 00:14:47,886
Para algum que perguntou
como tudo isso funciona.
220
00:14:48,578 --> 00:14:52,240
Fez um trabalho e tanto.
Posso dizer isso.
221
00:14:54,922 --> 00:14:58,754
No vim para aqui para que avalie
meu desempenho.
222
00:15:00,248 --> 00:15:04,681
Kate, pode explicar ao Paul

por que estava saindo com o Edward?


223
00:15:06,233 --> 00:15:09,842
- No quero explicar.
- No?
224
00:15:09,877 --> 00:15:14,682
No, disso que estou falando,
por que tudo tem que ser explicado?
225
00:15:14,683 --> 00:15:18,141
Algumas vezes no sei,
outras no quero saber.
226
00:15:24,904 --> 00:15:29,920
No comeo era s emoo
e adrenalina.
227
00:15:32,772 --> 00:15:38,385
A possibilidade de que fosse fazer
algo diferente, quando acordasse.
228
00:15:38,819 --> 00:15:41,115
Ou algo que no sabia
que era capaz de fazer.
229
00:15:41,165 --> 00:15:44,311
Igual a como eu era
antes de conhecer o Paul.
230
00:15:44,852 --> 00:15:49,328
Em algum momento essa parte
de mim simplesmente morreu,
231
00:15:49,329 --> 00:15:51,712
ou sei l, se asfixiou.
232
00:15:53,455 --> 00:15:59,732
O que estou dizendo ,
por que no consigo ser eu mesma
233
00:15:59,767 --> 00:16:02,244
sem me preocupar com isso?
234
00:16:02,279 --> 00:16:04,219
S porque no est vendo,
235

00:16:04,460 --> 00:16:06,873


no quer dizer
que no h nada por trs.
236
00:16:08,462 --> 00:16:10,750
Isso bem profundo.
237
00:16:10,785 --> 00:16:13,998
- Ainda existe uma razo para...?
- Pode parar, por favor?
238
00:16:13,999 --> 00:16:18,491
No quero uma interpretao
de tudo que falo.
239
00:16:25,669 --> 00:16:28,411
Fiz porque senti algo.
240
00:16:30,100 --> 00:16:32,198
Como se sentiu?
241
00:16:34,272 --> 00:16:35,884
Desejada.
242
00:16:39,584 --> 00:16:44,206
Quer que eu diga que te desejo?
Porque eu desejo.
243
00:16:44,207 --> 00:16:47,817
Por isso estou aqui,
para que acredite nisso.
244
00:16:48,522 --> 00:16:53,105
Acha que precisa que de algum
para provar seu amor pela Kate?
245
00:16:53,768 --> 00:16:55,523
Obrigada.
246
00:16:55,915 --> 00:16:59,149
Desculpe, mas que sempre fico
me lembrando disso.
247
00:17:00,592 --> 00:17:05,617
Daquela imagem do Bill Clinton,
na frente das cmeras,
248

00:17:05,618 --> 00:17:08,502


e ele apontava seu dedo
com tanta convico:
249
00:17:08,503 --> 00:17:10,847
"No tive relaes sexuais
com essa mulher".
250
00:17:10,848 --> 00:17:13,299
Jesus, que comparao essa.
251
00:17:16,204 --> 00:17:24,934
No posso dizer nada muito emotivo
porque estaria sendo desonesto,
252
00:17:24,935 --> 00:17:27,687
mas se no expresso
meus sentimentos,
253
00:17:27,688 --> 00:17:29,935
- a j porque no gosto de voc.
- Justo o bastante.
254
00:17:29,936 --> 00:17:32,821
Talvez no haja nada
que possa me dizer.
255
00:17:33,942 --> 00:17:36,637
S sei que preciso
sentir para acreditar.
256
00:17:36,687 --> 00:17:39,643
- E no sente?
- No, no sinto.
257
00:17:42,802 --> 00:17:44,574
Voc se lembra?
258
00:17:45,385 --> 00:17:48,229
Lembra como
se sentir desejado?
259
00:17:49,127 --> 00:17:51,654
Ser realmente desejado?
260
00:17:51,655 --> 00:17:53,768
No algo que se descobre
em uma conversa.

261
00:17:53,769 --> 00:17:56,301
No algo de que precisa ser
convencido.
262
00:17:56,302 --> 00:18:03,980
simplesmente uma fora
que voc sente.
263
00:18:06,630 --> 00:18:09,155
O que eu disse?
264
00:18:10,323 --> 00:18:11,938
O que?
265
00:18:19,459 --> 00:18:21,999
O que eu disse?
O que est acontecendo?
266
00:18:28,924 --> 00:18:32,198
Sabe o que significa
transferncia?
267
00:18:34,211 --> 00:18:37,667
Quando um paciente sente
algo por seu terapeuta,
268
00:18:38,741 --> 00:18:42,560
que na verdade vm
de sua relao com seus pais.
269
00:18:43,250 --> 00:18:47,469
Projetam no terapeuta,
qualidades que no existem,
270
00:18:47,519 --> 00:18:51,099
ou que so exageradas.
271
00:18:53,111 --> 00:18:57,997
E quando criam a coragem, que vem
da confiana que se constri,
272
00:18:57,998 --> 00:19:01,962
se sentem seguros para expressar
o que sentem pelo terapeuta.
273
00:19:01,963 --> 00:19:13,934

E ento com o tempo podem pensar


que so a alma gmea do terapeuta.
274
00:19:22,601 --> 00:19:24,383
Dormiu com ela?
275
00:19:26,429 --> 00:19:27,757
O que?
276
00:19:29,292 --> 00:19:31,725
o que est me dizendo?
No estou certa.
277
00:19:31,775 --> 00:19:34,020
Est me dizendo que dormiu
com uma paciente?
278
00:19:34,070 --> 00:19:36,119
No, no isso...
279
00:19:37,384 --> 00:19:40,792
Perguntou se lembrava
de como era ser desejado,
280
00:19:40,793 --> 00:19:42,358
e estou respondendo "sim",
281
00:19:42,359 --> 00:19:44,555
uma paciente expressou
seus sentimentos por mim.
282
00:19:44,590 --> 00:19:47,227
S que no fui para Roma
para transar com ela.
283
00:19:47,718 --> 00:19:50,490
Acontece em terapia
o tempo todo.
284
00:19:55,036 --> 00:19:56,848
J aconteceu com voc?
285
00:19:57,438 --> 00:19:59,275
Sim, j aconteceu.
286
00:19:59,367 --> 00:20:01,337
Tenho falado com a Gina

sobre isso.
287
00:20:01,372 --> 00:20:02,972
importante para mim,
288
00:20:02,973 --> 00:20:05,575
falar de meus sentimentos
com outro terapeuta,
289
00:20:05,576 --> 00:20:08,556
para que no me atrapalhem,
e eu possa control-los.
290
00:20:08,591 --> 00:20:12,520
Assim no deixo que arrunem
o meu casamento.
291
00:20:12,570 --> 00:20:13,639
Era isso...
292
00:20:15,198 --> 00:20:20,532
Que tipos de sentimentos
esta mulher desperta em voc?
293
00:20:28,088 --> 00:20:29,710
O que ele te disse?
294
00:20:31,049 --> 00:20:33,663
Kate, s o Paul pode
responder isso.
295
00:20:37,496 --> 00:20:39,720
Tudo bem, ele no precisa.
296
00:20:47,516 --> 00:20:53,921
Ele fez questo de falar
de sua fidelidade por mim.
297
00:20:54,731 --> 00:20:59,191
Isso o seu dedo apontando:
"No tive relaes sexuais
298
00:20:59,192 --> 00:21:00,385
- com aquela mulher".
- Mas no tive.
299
00:21:00,413 --> 00:21:02,654

No importa,
isto quer dizer algo.
300
00:21:03,769 --> 00:21:06,945
Se no quisesse dizer nada,
no teria falado aqui.
301
00:21:07,058 --> 00:21:10,839
Se fosse s uma paciente
com uma paixo boba...
302
00:21:14,763 --> 00:21:21,570
Est me dizendo que se apaixonou
por uma paciente que est tratando?
303
00:21:25,904 --> 00:21:27,734
Voc tem o corretor de seguros.
304
00:21:27,735 --> 00:21:30,509
No venha bancar
a esposa insultada.
305
00:21:31,248 --> 00:21:33,954
Ele no um corretor
de seguros e sabe disso.
306
00:21:33,955 --> 00:21:36,872
E obrigada por mais
uma de suas piadas idiotas.
307
00:21:36,907 --> 00:21:40,044
E no devo me sentir insultada?
308
00:21:40,095 --> 00:21:42,073
Por que no me explica
as ltimas semanas?
309
00:21:42,074 --> 00:21:44,054
Em que estava andando
feito um zumbi?
310
00:21:44,055 --> 00:21:45,541
E o tempo todo estava
perseguindo uma paciente?
311
00:21:45,542 --> 00:21:46,786
Jesus Cristo!

312
00:21:46,787 --> 00:21:51,670
Deixe-me adivinhar. Quem ela?
Uma garota que no tem pai?
313
00:21:51,671 --> 00:21:54,469
Ele morreu ou a abandonou
quando ela tinha doze anos?
314
00:21:54,470 --> 00:21:56,703
Ele adora esse tipo, vou te contar.
315
00:21:57,715 --> 00:22:00,687
- Quantos anos ela tem?
- Que tipo, Kate?
316
00:22:01,708 --> 00:22:04,517
Mulheres com esse
tipo de problema.
317
00:22:04,640 --> 00:22:08,415
Que tenham um complexo paterno
e ficam caidinhas por ele.
318
00:22:08,416 --> 00:22:10,083
S estava sonhando
acordado, s isso.
319
00:22:10,084 --> 00:22:12,723
Talvez at um pouco mais
que isso, ...
320
00:22:12,724 --> 00:22:15,258
Veja, eu s quis ser sincero.
321
00:22:15,843 --> 00:22:16,949
Agora j sabe.
322
00:22:19,472 --> 00:22:23,858
E s estou te falando isso
porque quero que isso acabe.
323
00:22:26,138 --> 00:22:28,950
Quer acabar com o que?
324
00:22:28,951 --> 00:22:31,886
Com sua atrao por suas pacientes?
Como vai acabar com isso?

325
00:22:32,001 --> 00:22:36,853
No sei, mas poderamos tentar agir
como um casal que quer ficar junto.
326
00:22:42,628 --> 00:22:46,727
Talvez possa descrever para Kate
o que passou com essa paciente,
327
00:22:46,762 --> 00:22:48,513
como a Kate fez com o Edward.
328
00:22:48,548 --> 00:22:53,130
No d para comparar.
329
00:22:54,739 --> 00:22:58,408
Ela dormiu com algum,
eu me permiti fantasiar, s isso.
330
00:22:58,455 --> 00:23:00,431
Nunca me declarei
para esta mulher.
331
00:23:00,432 --> 00:23:02,906
Nunca deixei
que isso acontecesse.
332
00:23:02,907 --> 00:23:06,399
- Mas queria se declarar.
- Queria, mas no fiz.
333
00:23:09,267 --> 00:23:13,129
Ela parou a terapia.
Esqueci de dizer.
334
00:23:13,130 --> 00:23:15,115
Ela desistiu na segunda-feira.
335
00:23:15,150 --> 00:23:19,229
Agora pode dormir com ela sem se
preocupar ou perder sua licena.
336
00:23:19,230 --> 00:23:20,982
Ou talvez possa tentar
salvar nosso casamento,
337
00:23:20,983 --> 00:23:24,394

ou o que sobrou do nosso casamento,


o que aparentemente no muito.
338
00:23:24,439 --> 00:23:30,210
- Disse segunda-feira?
- Segunda-feira, sim.
339
00:23:32,309 --> 00:23:36,385
Por isso no ia com Max
em uma segunda-feira?
340
00:23:36,386 --> 00:23:38,877
Por que no queria perder
uma sesso com esta mulher?
341
00:23:38,878 --> 00:23:40,676
Srio mesmo?
342
00:23:43,120 --> 00:23:49,487
Max est tendo problemas na escola
e havia reunio com os professores.
343
00:23:49,788 --> 00:23:52,684
E Paul queria trocar
a data porque...
344
00:23:57,197 --> 00:24:00,415
Sabia que havia alguma coisa
errada, eu sabia.
345
00:24:00,762 --> 00:24:04,183
E todo aquele seu papo,
bancando o santo
346
00:24:04,215 --> 00:24:08,455
como se tivesse sido ferido
mortalmente o tempo todo. Jesus!
347
00:24:08,578 --> 00:24:12,030
Agora tudo faz sentido, no faz?
Milhes de detalhes.
348
00:24:13,547 --> 00:24:18,609
Quando isso tudo comeou?
H quanto tempo est acontecendo?
349
00:24:18,768 --> 00:24:20,599
H quanto tempo o qu est

acontecendo?
350
00:24:20,600 --> 00:24:23,916
- J disse. Nada aconteceu.
- Te falo quando comeou...
351
00:24:23,917 --> 00:24:26,174
Foi h um ano, no foi?
No estou certa?
352
00:24:26,175 --> 00:24:28,472
O que aconteceu conosco?
353
00:24:28,704 --> 00:24:31,350
"O que aconteceu conosco?"
O que aconteceu com "voc"?
354
00:24:31,674 --> 00:24:33,535
O que aconteceu com voc, Paul?
355
00:24:34,539 --> 00:24:36,382
Edward no significou nada.
356
00:24:36,383 --> 00:24:37,405
Nada?
357
00:24:37,406 --> 00:24:40,372
Pode dizer que no significou
nada com essa...?
358
00:24:40,373 --> 00:24:43,969
- Como se chama? Qual o nome dela?
- No posso dizer. No permitido.
359
00:24:43,970 --> 00:24:46,360
Quero saber e
melhor me dizer, Paul.
360
00:24:46,370 --> 00:24:48,528
- No estou brincando!
- Laura.
361
00:24:50,433 --> 00:24:52,029
Laura.
362
00:24:54,747 --> 00:24:57,816
Por que no me diz que a Laura

no significa nada?
363
00:25:04,973 --> 00:25:06,918
Deus do cu.
364
00:25:08,672 --> 00:25:11,355
Cometi um erro...
365
00:25:12,024 --> 00:25:15,181
Com algum com quem
nem pude ficar...
366
00:25:18,707 --> 00:25:21,115
- Maldito.
- O que voc quer?
367
00:25:21,162 --> 00:25:22,526
Quer que eu diga
que no significa nada?
368
00:25:22,527 --> 00:25:25,153
Porque no significa nada.
369
00:25:25,760 --> 00:25:28,658
Por isso estamos aqui.
Por isso eu estou aqui.
370
00:25:31,631 --> 00:25:33,352
Foda-se.
371
00:25:40,270 --> 00:25:43,071
Paul, consegue entender
como ela se sente?
372
00:25:43,437 --> 00:25:48,180
Ela vem aqui querendo esquecer sua
aventura e consertar seu casamento.
373
00:25:48,840 --> 00:25:52,704
E descobre que voc sente
algo por outra mulher.
374
00:25:52,705 --> 00:25:55,096
No a mesma coisa, Gina.
375
00:25:55,610 --> 00:25:56,741
Ainda assim...

376
00:25:58,916 --> 00:26:02,891
Esto se afastando um do outro.
377
00:26:04,671 --> 00:26:08,225
Agora o que resta descobrir
quem est mais ferido.
378
00:26:09,534 --> 00:26:13,528
Por que? Por que esto
sendo infiis?
379
00:26:14,889 --> 00:26:17,863
Procurando uma conexo
com outra pessoa.
380
00:26:20,168 --> 00:26:24,791
Como o casamento provocou
este vazio?
381
00:26:30,167 --> 00:26:32,351
Este o primeiro passo.
382
00:26:32,352 --> 00:26:35,074
Continuaremos discutindo
essas reaes
383
00:26:35,075 --> 00:26:38,624
e seus significados,
quando comearam.
384
00:26:39,111 --> 00:26:43,705
Como disse no comeo,
devamos fazer algumas sesses,
385
00:26:43,706 --> 00:26:47,229
e depois decidimos se continuamos
com a terapia de casal ou
386
00:26:47,842 --> 00:26:50,251
- tentamos alguma outra soluo.
- Est bem.
387
00:26:50,926 --> 00:26:53,734
Gina, gostaria de pagar
pelas sesses que j fizemos,
388

00:26:53,735 --> 00:26:57,247


- e por esta tambm.
- No, no precisa ser agora.
389
00:26:57,319 --> 00:27:00,651
- Cinco sesses, quanto...?
- No, Paul.
390
00:27:00,652 --> 00:27:04,945
Como falou, algumas situaes
aqui no esto bem definidas.
391
00:27:05,008 --> 00:27:09,378
Ainda no pensei nisto.
Quando resolver te mando a conta.
392
00:27:09,617 --> 00:27:11,255
- Certo?
- Certo.
393
00:27:14,172 --> 00:27:17,704
Com quem exatamente estou
voltando para casa?
394
00:27:19,072 --> 00:27:24,259
O devo fazer
at a nossa prxima sesso?
395
00:27:28,514 --> 00:27:32,942
Kate, pode me ligar quando quiser.
Paul, voc sabe disso.
396
00:27:33,122 --> 00:27:36,019
E se quiserem vir antes da prxima
sexta-feira, sem problemas.
397
00:27:36,020 --> 00:27:37,726
Estarei aqui.
398
00:27:52,912 --> 00:27:55,511
- Obrigado, Gina
- Cuide-se, Paul.
399
00:27:56,500 --> 00:27:59,932
<i>www.insubs.com</i>