Sei sulla pagina 1di 13

Blancanieves.

Enigmas y desconciertos del cuento popular

Ilustracin de tapa de Angela Barret para el libro Blancanieves en versin de Josephine Poole.
por Marcela Carranza

A lo largo de este artculo salvo en los casos en los que se indica especficamente todas las citas
del cuento Blancanieves en la versin de los hermanos Grimm han sido extradas de la siguiente
edicin: Grimm, Jacob y Wilhelm. Blancanieves. Ilustraciones de Eugenia Nobati. Traduccin de Karin
Gottschalk. Buenos Aires, Editorial Pictus, 2011. Coleccin Ilustropa.
Blancanieves es un antiguo cuento popular de origen alemn. Fue recopilado porJacob y Wilhelm
Grimm, e integr su volumen de los Kinder-und Hausmrchen(Cuentos para los nios y el hogar)
publicado por primera vez en 1812.
El contexto en el que estos cuentos de origen popular fueron escritos por los hermanos Grimm resulta
muy particular. En aquellos tiempos Alemania se hallaba bajo la dominacin militar y cultural de
Francia. La resistencia a la dominacin francesa no slo se produjo en el campo militar contra
Napolen, sino tambin en el intelectual. Poetas, filsofos e historiadores comenzaron a difundir un
movimiento nuevo, una nueva teora tanto del conocimiento como de las artes: el Romanticismo.
El Romanticismo alemn no slo signific la oposicin al racionalismo de la Ilustracin precedente,
sino un gesto poltico de emancipacin nacional. Entre sus objetivos, el Romanticismo se propona la

bsqueda de la identidad de la nacin alemana bajo el dominio extranjero. Los intelectuales romnticos
alemanes buscaban hallar el alma colectiva (volkgeist) que consideraban presente en la cultura
popular. Es esta bsqueda de la volkgeist de su pueblo lo que insita a Jacob y Wilhelm Grimm a
recopilar aquellos cuentos de viejas, narrados por los campesinos, preferentemente mujeres, para su
estudio cientfico, preservacin y difusin.
A pesar del ttulo: Cuentos de la infancia y del hogar, el propsito de los hermanos Grimm,
particularmente de Jacob, no fue escribir para un pblico infantil, sino rastrear en los orgenes de la
mitologa y las instituciones de los pueblos germnicos. Al parecer el ttulo haca alusin a la
procedencia de los relatos y no a su destinatario. En palabras de Jacob Grimm:
El libro no est escrito para los nios, aunque si les gusta, tanto mejor; no hubiera puesto tanto nimo
en componerlo, de no haber credo que las personas ms graves y cargadas de aos podan
considerarlo importante desde el punto de vista de la poesa, de la mitologa y de la historia. (1)
Sin embargo, como se ha observado a menudo, las ediciones posteriores de estos cuentos realizadas
por los hermanos Grimm sufrieron cambios cuyas razones a menudo obedecieron a un cuidado del
destinatario infantil segn el pensar de la poca.
La gran mayora de los relatos fueron recogidos por los Grimm de fuentes orales. Una de ellas, una
campesina de la aldea de Niederzwehren: Dorothea Viehmann, aport buena parte de los cuentos del
segundo volumen. Esta mujer, dotada de excepcional memoria, recitaba los cuentos dos veces de
modo prcticamente idntico: una, libremente y en tono normal, la segunda, ms lentamente para dar
tiempo a que su oyente pudiera transcribirlo con fidelidad.
De este modo la oralidad no slo proporcion la fuente principal de los cuentos recopilados por los
Grimm, sino tambin su estilo.

Dorothea Viehmann.
El inicio
El inicio del cuento de Blancanieves nos remite a otros relatos de raz popular en los que la madre o el
padre desea fervientemente tener un hijo, y para ello emite palabras que a la manera de un conjuro
mgico interfieren sobre la realidad dando lugar a la realizacin de su deseo. Como sucede tambin
en Blancanieves, la realizacin mgica (aunque la magia no est dada de modo explcito) del deseo
suele contener un lado oscuro. De este modo ante las palabras de la reina: si tuviera una nia tan
blanca como la nieve, tan roja como la sangre y tan negra como la madera de este marco! (2). Al
poco tiempo naci una nia tan blanca como la nieve, tan sonrosada como la sangre y con el pelo tan
negro como el bano; pero al nacer la nia, la reina muri.

En Juan Erizo, otro cuento popular alemn recopilado por los Grimm, quien emite el deseo es el
padre. Humillado por los vecinos debido a su falta de descendencia, el hombre exclama:
Quiero un hijo, aunque haya de ser un erizo!
Y he aqu que su mujer tuvo uno, el cual era, por la parte superior, un erizo, y por la inferior, un ser
humano; y, al verlo, la madre exclam asustada:
Ay, nos han embrujado! (3)
En este segundo cuento la madre hace explcito el embrujo, que de algn modo est presente tambin
en las palabras de la reina en Blancanieves. Una diferencia notable entre ambos conjuros mgicos es
que el deseo de la reina est motivado por la contemplacin de la belleza: el contraste del rojo de su
sangre sobre la nieve, junto al negro del bano; mientras que las palabras del padre de Juan Erizo
estn impulsadas por la furia ante la humillacin social producto de su infertilidad. De all que el fruto
del conjuro de la reina sea un dechado de belleza, mientras las palabras iracundas del campesino den
como resultado un monstruo mitad animal, mitad humano que aumentar en el padre la vergenza. Un
nio que dormir en la paja y no podr ser amamantado por su madre.
Tenemos en Blancanieves un inicio ambivalente. Por un lado: el nacimiento de una nia, la nia ms
hermosa del reino; y por el otro: la muerte de la reina. La belleza de la sangre en contraste con la nieve
y el bano pareciera encerrar tambin sentidos ligados al sufrimiento y la muerte. Sentidos que
recorrern el cuento en su totalidad.
Pas un ao, y el rey volvi a casarse. La nueva reina era una mujer hermosa, pero orgullosa y
presumida, y no poda soportar que alguien la superara en belleza.
Es comn en muchos cuentos de la tradicin oral esta premura del padre por volver a contraer
matrimonio, como tambin la ausencia casi total de la figura paterna, indiferente al sufrimiento de sus
hijos. Resulta interesante observar cmo con frecuencia en las adaptaciones, la debilidad o
indiferencia del padre en los cuentos tradicionales trata de ser mitigada de alguna manera. En la
versin de Blancanievesde Josephine Poole (4), se seala: A punto de volverse loco, el rey se
encerr durante un ao en el castillo.. Y luego se explica que la nia viva apartada de sus padres,
donde dispona de niera y cocinero propios, una institutriz y un anciano caballero como maestro de
msica y danza. Pero su nica desdicha era que el rey no iba a visitarla a menudo, debido a la enorme
tristeza que le ocasionaba el recuerdo de la reina muerta a la que an amaba.
Estos agregados al cuento original no son casuales. En el cuento popular, cuya economa de
informacin, como veremos ms adelante, lo caracteriza, simplemente se enuncian los hechos sin
explicaciones atenuantes: despus de un ao el rey volvi a casarse, y con la aparicin de la
madrastra sta toma las riendas del cuento, borrndose por completo la figura paterna. En la
adaptacin de Poole se dice que si el padre volvi a casarse es porque estuvo a punto de volverse
loco, y que si la nia vive alejada de sus padres (informacin ausente en el cuento de los Grimm pero
que parece explicar la ausencia del padre en los acontecimientos trgicos vividos por la nia), es de un
modo feliz, rodeada de maestros y sirvientes. Situacin que es acentuada por la ilustracin de Angela
Barret para esta edicin, donde vemos a la nia danzar sonriente junto al anciano maestro de msica,
rodeada de gatos, juguetes, el retrato de su madre y una sirvienta tambin sonriente que se aproxima
para atenderla. En la ventana se ve, a lo lejos y en la penumbra, al rey observando de soslayo la
alegre escena. En esta versin, la ausencia del rey pretende no ser absoluta tanto en el texto como en
la ilustracin, y est ms que justificada por la enorme tristeza del amor perdido. Lo que tambin
atena el casamiento prematuro.

Ilustracin de Angela Barret para el libro Blancanieves en versin de Josephine Poole.


La madrastra y su final
Pero detengmonos un poco en la figura de la madrastra. Como suele suceder con los villanos, se
lleva todos los laureles de la narracin. As es la reina-madrastra-bruja la que movilizada tan slo por
un nico deseo: ser la ms bella del reino, se convierte en motor de la historia.

Ilustracin de Ludwig Richter para el cuento Blancanieves del libro Cuentos completos de los
hermanos Grimm.
La madrastra de Blancanieves comparte con muchas otras madrastras de los cuentos tradicionales su
naturaleza de ser malvado y homicida, sin embargo a diferencia de la mayora de su especie, se trata
de una mujer joven y hermosa, y de una reina, adems. Una reina que posee poderes de hechicera. Si
bien es cierto que en los cuentos tradicionales los malos suelen ser tan feos como sus acciones,
sabemos que hay excepciones. Las hermanastras de La Cenicienta, en la versin de los Grimm, sin ir
ms lejos, son descriptas como hermosas y blancas de rostro pero negras y horribles de corazn. (5)
No es frecuente, ni siquiera en los cuentos, que las reinas tengan conocimientos de hechicera, o an
peor, practiquen el canibalismo, como sucede con la reina deBlancanieves. La hermosa y distinguida
reina no tiene reparos en exigir al cazador como prueba del asesinato de Blancanieves los pulmones y
el hgado de la bella, y luego, comer, una vez que el cocinero los hubo cocinado con sal, los rganos
de un jabato, pensando que est devorando las entraas de su hijastra. Sin embargo, la reina de
Blancanieves no es la nica reina canbal en los cuentos de hadas. En la versin de Charles
Perrault de La bella durmiente del bosque, la reina, madre del prncipe es tambin una ogresa
dispuesta a almorzarse tanto a sus dos nietos como a su bella nuera acompaados por una deliciosa
salsa.

En la versin de los Grimm de Blancanieves, la reina, como todos los villanos de los cuentos
tradicionales, sufre un castigo. Pero este castigo no slo es extremadamente cruel e implica la tortura,
sino que es impuesto por los hroes del cuento como un modo de hacer justicia.
Y al llegar, (la bruja) reconoci a Blancanieves y de miedo y de espanto se qued petrificada delante
de ella. Pero ya estaban preparados sobre el fuego los zapatos de hierro, que fueron trados con
tenazas y colocados delante de ella. Entonces tuvo que ponerse los zapatos y bailar y bailar hasta que
cay muerta al suelo.
Este tipo de castigo a las brujas posiblemente haya existido en la Edad Media, como tambin existi la
hoguera, presente en otros relatos de los Grimm. Veamos por ejemplo el final de Los seis
cisnes: Los nios fueron recuperados, con gran alegra del Rey, y la perversa suegra, en castigo,
hubo de subir a la hoguera y morir abrasada. El Rey y la Reina, con sus seis hermanos, vivieron largos
aos en paz y felicidad.. (6)
En este caso la suegra no llega a practicar la magia negra, pero es responsable del secuestro de sus
nietos, y de acusar a la indefensa reina de haber devorado a sus hijos. A otra malvada suegra tampoco
le ir mucho mejor, la reina madre y ogresa de La bella durmiente del bosque en la versin de
Perrault se arroja por propia voluntad de cabeza en una cuba llena de sapos, vboras, culebras que
tena preparada para sus vctimas. Aqu el terrible final de la reina-ogresa est atenuado por tratarse
de un suicidio. La ltima frase del cuento, no exenta de irona, realiza la siguiente aclaracin: El rey no
dej de afligirse, al fin del cabo era su madre. Pero se consol muy pronto con su mujer y sus
hijos.. (7)
En La patita blanca, cuento popular ruso recopilado por Alexandr Afansiev, una bruja ha hechizado
a la princesa y asesinado a sus hijos. El prncipe logra recuperar a su esposa y resucitar a los nios,
luego de lo cual se impone el castigo a la bruja: fue atada a la cola de un caballo, que la arrastr
por los campos: donde se le desprendi una pierna, apareci un atizador; donde qued un brazo, se
transform en rastrillo; en el sitio donde cay la cabeza surgi un matorral y un pedazo de tronco. Las
aves rapaces devoraron la carne, el soplo del viento dispers los huesos y no qued de ella ni el
recuerdo.. (8)
En Hansel y Gretel de los Grimm, ya sabemos, la bruja es arrojada dentro del horno por Gretel: All
fue el aullar; la bruja daba berridos espeluznantes. Pero Gretel se alej y la bruja maldita se achicharr
miserablemente.. (9)
Podemos decir que no se trata aqu de un castigo, sino de una accin en defensa propia, ya que la
intencin de la bruja era meter a la nia en el horno junto con su hermano. A la madrastra cruel que
tanto insisti en abandonar a los hermanos en el bosque, tambin le sobreviene la muerte, pero el
cuento slo informa que ha fallecido antes del regreso triunfante de los pequeos a su hogar. No le
sucede lo mismo a la madrastra del cuento popular ruso: La bruja Baba-Yaga. En la versin
recopilada por Afansiev, la nia al regresar a su hogar cuenta todo a su padre. Cuando ste se entera
que la mujer ha enviado a su hija a casa de la bruja Baba-Yaga, se indigna tanto que lisa y llanamente
le pega un tiro. Luego, agrega el narrador frescamente:l y su hija vivieron tan felices y contentos, sin
que les faltara nada.. (10)
Todos estos desenlaces en los que los villanos son tan cruelmente castigados por los buenos del
cuento pueden horrorizarnos desde nuestra sensibilidad de habitantes del siglo XXI, sin embargo
sabemos que muchas prcticas como stas: hogueras, descuartizamientos, zapatos candentes
existan antiguamente especialmente para castigo de hechiceras y criminales. Sirvan entonces los
ejemplos dados para observar que el final de Blancanieves no es un caso aislado.
Como seala Jack Zipes: los actos que ocurren en los cuentos folclricos, tales como el
canibalismo, los sacrificios humanos, los privilegios del primognito, el secuestro y la venta de una
novia, la desaparicin de una joven princesa o del prncipe, la transformacin de seres humanos en
plantas y animales, la intervencin de bestias y figuras extraas, estaban todos basados en la realidad
social y en las creencias de diversas sociedades primitivas. () Para el momento en que quedaron

registrados como textos escritos, hacia fines del siglo XVIII y comienzos del XIX, (estos cuentos)
contenan muchos motivos primitivos, pero esencialmente reflejaban las postreras caractersticas del
feudalismo tanto en su forma esttica como en su sistema simblico referencial. (11)
No debemos por lo tanto olvidar el origen antiguo de estos relatos en los que es posible vislumbrar, los
rituales, los hbitos, las costumbres e incluso las leyes de sociedades antiguas. En otras palabras, en
estos cuentos perduran elementos ligados a una visin del mundo y de las relaciones humanas
diferentes a las actuales.
En la gran mayora de las adaptaciones que circulan hoy de Blancanieves el final es suprimido.
Posiblemente no slo por su extrema crueldad, sino tambin porque el castigo ha sido impuesto por los
hroes del relato, como una forma de justicia y bajo el imperio de la ley.
Veamos el final de la adaptacin de Blancanieves por Josephine Poole, antes mencionada: Al
descubrir que la se que se casaba era Blancanieves, y al verla tan querida y tan feliz, la malvada reina
se volvi completamente loca y, en un ataque de rabia, estruj entre sus manos la rosa envenenada y
muri vctima de su propia trampa. (12)
Aqu la adaptacin agrega un elemento ausente en el cuento de los Grimm, un ltimo intento de
asesinato por parte de la reina: la rosa envenenada para la recin casada, cuya identidad no conoce,
pero que, segn le ha manifestado su espejo mgico esun milln de veces ms bella.
Como en el caso de la reina madre de La bella durmiente del bosque de Perrault, el final de la bruja
es un suicidio con el mismo instrumento homicida destinado a sus vctimas, slo que aqu el acto de
suicidarse se ve moralmente atenuado por la locura.
El narrador de Blancanieves y un cuento de Neil Gaiman

Ilustracin de Nikolaus Heidelbach para el cuento Blancanieves y los siete enanitos del libro Cuentos
de los hermanos Grimm. (13)
El atractivo del personaje de la madrastra: una bella reina conocedora de artes de hechicera, una
reina que ha decidido llevar a cabo el asesinato de su hijastra por mano propia, a su vez asesinada en
el desenlace por medios mucho ms crueles que los por ella practicados, ha dado origen a un relato
de Neil Gaiman de singular atractivo: Nieve, cristal, manzanas. Este cuento integra el volumen Humo

y espejos(14), y se trata de un relato de tipo gtico a cargo de la voz de la madrastra. Es la reina quien
cuenta su versin de los hechos y lo hace desde una situacin muy particular que el lector ir
descubriendo hacia el final del cuento. La reina narra su historia dentro de un horno en el que est
siendo calcinada por orden de Blancanieves y el prncipe. Lo singular del cuento de Gaiman es
observar cmo el autor ha logrado una historia de vampiros (adivinen quin es la plida vampira de
labios encarnados) potenciando elementos oscuros ya presentes en el cuento de los Grimm: la muerte
de la madre de Blancanieves al nacer la princesa; la palidez de la joven y su aparente inmortalidad; el
temor de la reina al fracasar en sus intentos de asesinar a la joven; la debilidad del padre de
Blancanieves; los enanos del bosque; el amor del prncipe por el cadver de la princesa y el terrible
final de la madrastra. Todos estos elementos, repito, ya presentes en el cuento tradicional se acentan
en sus aspectos oscuros y resignifican desde la mirada de la bruja en el cuento de Gaiman.
El recurso de Gaiman es sencillo. Se trata de modificar al narrador. Es propio del cuento maravilloso
la utilizacin de un narrador impersonal, omnisciente, que a lo sumo se permite intervenir en primera
persona slo al final del relato, generalmente con alguna alusin de tipo humorstica:
Yo estuve all, com y beb, el hidromiel me corri por el bigote, pero no me entr nada en el
gaote. (15)
Este tipo de finales rimados, frmulas de cierre, que parecen emitidos por un narrador frente a su
pblico, no hacen sino poner en evidencia el origen oral de estos cuentos. Veamos el final de Los tres
pelos de oro del diablo transcripto por los Grimm, donde la escritura permite escuchar no slo la voz
de quien enuncia sino tambin la de su oyente, en una interesante ficcionalizacin de la situacin
comunicativa entre el narrador oral y su auditorio:
El rey, como castigo por sus pecados, tuvo que remar desde ese momento.
Sigue todava remando?
Ya lo creo! Nadie ha ido a quitarle el remo de la mano. (16)
Blancanieves carece de este tipo de cierre, pero su narrador es el tpico narrador omnisciente de la
tradicin oral. En el cuento maravilloso, a diferencia del relato fantstico, el lector acata sin vacilacin
alguna el contenido sobrenatural del relato. Un narrador imparcial, fuera de la historia que narra,
reduce cualquier atisbo de duda sobre la inverosimilitud de su narracin en el lector. Por el contrario, el
cuento de Gaiman utiliza la primera persona, y para peor de males, esta primera persona es la del
villano: la reina-bruja. Este cambio de narrador en primer lugar significa un cambio en la recepcin del
texto. Al participar el narrador directamente de la historia que cuenta, y encima tratarse del antagonista
del hroe, lo primero que se persigue suscitar en el lector es la desconfianza y la duda ante sus
palabras. El lector conoce el cuento tradicional, y ste opera como la verdad de los hechos por todos
conocida. El cuento de Gaiman construye una especie de escena jurdica donde el villano tiene voz y
puede dar su punto de vista sobre lo sucedido. Un discurso de defensa del acusado ante un pblico
lector erigido en jurado. La situacin de enunciacin de la bruja, el hecho de que est dentro del horno
a punto de ser quemada viva por orden de los prncipes, confiere a sus palabras mayor credibilidad
reduciendo el elemento de desconfianza y duda en el lector. Esta situacin invierte los papeles
previstos situando a la bruja en el lugar de vctima y a los buenos en el de victimarios. Al menos
desde parmetros morales contemporneos que no aceptan este tipo de castigos al criminal. Por otra
parte la bruja, literalmente en el horno, ya no tiene nada que perder. Por qu razn mentira? A esto
deben agregarse elementos en la narracin, a travs de la descripcin de espacios y personajes, as
como la construccin psicolgica del personaje-narrador que confieren mayor verosimilitud al cuento
contemporneo frente al cuento clsico, el cual, como veremos ms adelante, carece por su misma
naturaleza genrica de tales recursos narrativos.
Como vemos el cambio operado por Gaiman sobre Blancanieves no se reduce a la ancdota, se trata
ms bien de un cambio de gnero. En Nieve, cristal, manzanas Gaiman ha podido transformar un
cuento maravilloso en un relato gtico-fantstico. Y lo ha hecho recurriendo a los elementos que el

mismo cuento le ha brindado. Lo cierto es que luego de leer el cuento de Gaiman, uno no vuelve a leer
a Blancanieves de la misma manera. Al menos no a la manera Disney. (17)
Magia y repeticiones
En Blancanieves la magia atraviesa continuamente el relato. El conjuro de la madre al inicio; el espejo
mgico; los hechizos de la madrastra. Tambin los nmeros cabalsticos. Blancanieves tiene siete
aos cuando es abandonada por el cazador en el bosque; los enanitos son siete y siete son las
montaas que debe atravesar la bruja para llegar a la casa del bosque. Tres veces la reina se dirige a
casa de los enanos para asesinar a Blancanieves con diferentes e ingeniosos medios. La presencia de
elementos mgicos, como el espejo, y nmeros cabalsticos: el 3 y el 7, son restos de creencias y
rituales antiqusimos a los que, segn han sealado los estudiosos del folklore, estos cuentos en sus
orgenes se encontraban estrechamente ligados.
Son recurrentes en Blancanieves las frmulas y las repeticiones. La ms famosa es por supuesto la de
las preguntas de la reina al espejo mgico:
Espejito, espejito en la pared, dime una cosa: quin es, de todo este reino, la ms hermosa?

Ilustracin de Ludwig Richter para el cuento Blancanieves del libro Cuentos completos de los
hermanos Grimm.
En el cuerpo del relato la repeticin casi idntica de las escenas de asesinato de Blancanieves por
parte de la reina, es otra caracterstica propia del cuento de tradicin oral. Se trata de la misma escena
narrativa en la que se modifican algunos detalles, como el instrumento de muerte: las cintas en la
primera ocasin; el peine envenenado, en la segunda y la ms difundida: la manzana, en la tercera y
ltima. Una estructura narrativa redundante basada adems en un nmero cabalstico: el tres (en otros
cuentos clsicos: tres pruebas debe superar el hroe para lograr su objetivo; tres son los hijos que
emprenden la aventura, etc) es propia del cuento narrado oralmente.
La estructura redundante del cuento proporciona una osamenta familiar al relato y permite que el
destinatario se oriente en el interior del cuento con una cierta facilidad. De este modo, contribuye a
hacer automtica la comprensin facilitando el proceso de cooperacin textual. (18)
Pero adems esta repeticin de una escena crucial en el cuento: la del asesinato de la herona,
permite la creacin de un clmax particular. El lector presencia una situacin en la que la joven es
engaada una y otra vez. Mientras Blancanieves se muestra ingenua y vulnerable frente a la
madrastra, el lector ya conoce sus designios, y sin poder advertir a la joven prev su desdichado final,
o quiz imagina que una vez ms la princesa ser salvada, y de este modo ve vulnerada su
expectativa al descubrir junto con los enanos que su querida nia estaba muerta y sigui muerta.
Lamentablemente en las versiones ms difundidas de este cuento los tres intentos de asesinato se
reducen a uno: el de la manzana envenenada, siguiendo un criterio de simplificacin muy comn en los
recortes adaptativos, segn el cual toda redundancia o detencin del avance de la narracin est de
ms y debe ser eliminado; de este modo, en contrapartida, se pierden los posibles efectos de lectura
antes sealados.

Ilustracin de Maurice Sendak para el cuento Blancanieves del libro El enebro y otros cuentos de
Grimm. (19)
Personajes, espacio y tiempo del cuento popular-maravilloso
Es tambin caracterstica del cuento popular la falta de caracterizacin de los personajes. Los
personajes del cuento popular difieren de cmo los entendemos en una narracin contempornea. En
un cuento tradicional los personajes se limitan a actuar y prcticamente no se los describe, salvo por
algunas caractersticas excepcionales como es el caso de Blancanieves; muchas veces carecen de
nombre, o poseen nombres comunes, tales como Juan, Mara o Jack. Suele nombrrselos por su rol o
tipo social: el prncipe, el sastrecillo, el cazador; el molinero, etc Nada sabemos de sus vidas, a
excepcin de aquello que hace al avance de la narracin. Por supuesto desconocemos su psicologa o
su mundo interior.
La bidimensionalidad de los personajes de los cuentos refleja la falta de caracterizacin tpica de la
narrativa oral. La exigencia de crear personajes complejos, imprevisibles pero coherentes,
introspectivos, etc, no se aviene con la estructura del relato oral, basado en la accin ms que en la
descripcin. (20)
Si los personajes no son descriptos ms que en algunos pocos elementos sustanciales a la narracin,
lo mismo sucede con los objetos y espacios. Del bosque tan slo sabemos que es sombro, inmenso y
que en l habitan las fieras. De la casita de los enanos que es pequea y que en ella todo es diminuto
y multiplicado por siete. Por lo general, del espacio tan slo tenemos su mencin, y algn atributo
nico necesario para la narracin.
Este modo despojado en el tratamiento de los personajes, objetos y lugares, sumados a la
indeterminacin espacio-temporal, que suele inaugurarse con la frmula del tipo:Haba una vez en un
reino muy lejano, adentra al lector en un mundo diferente, donde las cosas que suceden se rigen por
reglas que no son las del mundo real de referencia, y por lo tanto no existe nada en el cuento que
pueda sorprenderle. En ese mundo los espejos dialogan con sus dueas, existen enanos que habitan
en el bosque, y es posible que una joven resucite luego de varios das de estar muerta. Es esa
ausencia de sorpresa, esa aceptacin del hecho sobrenatural como normal y verosmil, segn las
reglas que rigen el mundo del cuento, lo que los tericos insisten en considerar como aquello que
define al gnero maravilloso.
Esta actitud abierta con relacin al referente espacio-temporal indica la voluntad, por parte del
narrador, de conducir al destinatario a una dimensin distinta de la del mundo real, una dimensin
atemporal y atpica en la que caen las convenciones que regulan la vida cotidiana, en la que los

personajes no envejecen y no evolucionan en el tiempo y en la que la aparicin de elementos


inverosmiles no debe despertar ninguna sorpresa. (21)
Sin embargo, cabe aclarar que esta construccin de un mundo paralelo diferente al mundo real que
caracteriza al maravilloso, no significa, como hemos podido ver prrafos atrs, que el cuento no
conserve huellas de la realidad social e histrica de su contexto de produccin. An, cuando estas
huellas nos remonten a perodos muy alejados, a creencias y rituales de pueblos prehistricos
inclusive. Para Robert Darnton el estudio de estos vestigios histricos en los cuentos de origen popular
permite un mayor conocimiento de las sociedades que les dieron origen. As, segn este autor, el
anlisis de los cuentos transcriptos por Charles Perrault (1697) hace posible un mejor conocimiento de
la vida de los campesinos franceses del Antiguo Rgimen. (22)
La narracin y el destinatario infantil
A diferencia de muchos relatos de la literatura infantil contempornea, el narrador del cuento popular
no suele dar demasiadas explicaciones. Por regla general los acontecimientos simplemente son
enunciados, pero no queda claro el por qu ocurren; las acciones de los personajes se llevan a cabo
sin la necesidad de una continua justificacin que las habilite. Como ya vimos, se trata de una narrativa
ms bien despojada, poco rica en detalles, que, dicho en trminos coloquiales, va al grano segn las
necesidades del relato.
En los cuentos populares el lector es invitado a aceptar las cosas como son, o a llenar los silencios del
texto, si es que le place hacerlo (puede que no) con total libertad. Hay que reconocer que esta
austeridad en la narracin del cuento de tradicin oral hace en gran parte a su atractivo y le confiere un
ritmo particular, gil, casi vertiginoso.
Resulta interesante observar cmo algunas adaptaciones para nios contemporneas modifican esta
cualidad del cuento popular y se preocupan en llenar los vacos con explicaciones, aclaraciones y
detalles profusos, colocados all para cerrar y guiar con mayor eficacia los sentidos de la lectura.
Veamos algunos ejemplos extrados de la versin de Josephine Poole (23) en comparacin con la
versin de los hermanos Grimm.
En el inicio la versin de los Grimm del cuento dice:
Un da de invierno en que los copos de nieve caan del cielo como plumas, una reina se encontraba
sentada junto a una ventana cuyo marco era de madera de bano, y cosa. Y como mientras cosa
miraba la nieve, se pinch el dedo con la aguja y tres gotas de sangre cayeron en la nieve.
El inicio de la versin de Poole dice:
rase una vez un castillo que se alzaba en un lugar inhspito. En l vivan felices y enamorados un
rey y una reina.
Un da la reina se sent junto a una ventana a coser perlas en ropajes de oro. Era un invierno muy fro
y haba nevado.
Abri la ventana para poder escuchar a los lejos el cuerno de caza de su marido el rey. Pero al
asomarse se clav la aguja en un dedo y una gota de sangre cay sobre la nieve
La diferencia es sutil, sin embargo resulta fructfero analizarla. En la versin de Poole primero se brinda
informacin sobre el espacio geogrfico, ausente en el cuento original. Se hace alusin al amor y la
felicidad de los reyes, que pginas despus se retomar para explicar la desesperacin hasta la locura
del rey por la muerte de su mujer y su apresurado segundo matrimonio. Y por ltimo, se incluye un
detalle explicativo: la ventana es abierta por la reina, sino cmo se explicara que la sangre cayera
sobre la nieve estando la reina en el interior del castillo? Y por qu abre la reina la ventana si el
invierno es muy fro y ha estado nevando? Porque la reina, que como ya sabemos ama tanto al rey,
desea escuchar el cuerno de caza de su marido.
Mientras en la versin de los Grimm el lector puede simplemente no preocuparse por las
circunstancias que permiten que la reina deje caer gotas de sangre sobre la nieve estando dentro de
casa; o dejar librada a su imaginacin las razones por las que aparentemente la ventana de bano ha

sido abierta a pesar de las inclemencias del tiempo; en la versin de Poole todo esto ha sido resuelto
en detalle por el narrador.
Veamos otro ejemplo sencillo. Se trata de la escena en la que la reina decide enviar al cazador para
asesinar a la princesa.
En el cuento de los Grimm dice:
La envidia y la soberbia fueron creciendo en su corazn como la mala hierba, hasta que no pudo
tener ni un minuto de tranquilidad, ni de da ni de noche. Entonces llam a un cazador y le dijo:
Lleva a la nia al bosque, no quiero volver a verla. La matars y, como prueba, me traers sus
pulmones y su hgado.
El cazador obedeci y se llev a la nia al bosque.
En la versin de Poole:
En el corazn de la reina fue creciendo un rencor que no la dejaba descansar ni de noche ni de da.
Entonces mand llamar a un cazador descontento con el trato que le daba el rey, y le dijo: Te ordeno
que lleves a Blancanieves al bosque y la mates y que, como prueba me traigas su corazn.
El hombre le dijo a la reina: Y qu me dars a cambio?
La reina le entreg una bolsa llena de oro.
Al da siguiente, mientras Blancanieves paseaba a caballo, el cazador se escondi y esper a que
pasase a su lado. Entonces salt sobre ella y tomando las bridas de su montura la condujo a lo ms
intrincado del bosque por los caminos que slo l conoca
En esta adaptacin, como en otras, los pulmones y el hgado, pedidos como prueba del asesinato de
Blancanieves por la reina son reemplazados por el corazn. El cambio quiz se deba a los sentidos
culturalmente establecidos que dan primaca a este ltimo rgano del cuerpo humano sobre los dems
asocindolo a los sentimientos y a la vida misma. Pero me detendr en otros detalles. Observemos
cmo el texto de Poole aclara que este cazador no es cualquier cazador. Si el cazador del cuento
clsico simplemente obedece a la reina cumpliendo con su rol y lugar en el orden social, el de Poole
tiene otros motivos para hacerlo: est descontento con el trato que le da el rey. Podemos pensar
entonces que no es mala persona (ya que se ver conmovido por la nia) pero s que se trata de un
sbdito resentido con la autoridad real dispuesto a vengarse matando a la princesita. Vemos tambin
cmo el cazador, apenas delineado en el cuento tradicional, aqu adquiere voz y exige a la reina una
recompensa material para cumplir con la orden dada. De sbdito sumiso y sin voz, se ve transformado
en un rebelde y un mercenario. Es decir, si ha de matar a Blancanieves el cazador de la adaptacin, no
slo necesita un mvil personal, como es su descontento con el Rey, sino tambin una recompensa en
dinero. Todo esto no est en el cuento original. No lo necesita. All nada explica por qu el cazador
est dispuesto a acatar la terrible orden de la reina sin decir palabra.
Luego en la versin de Poole se describe minuciosamente la escena del secuestro de la princesita.
Mientras los Grimm slo dicen que el cazador obedeci y se llev a la nia al bosque, Poole nos
describe cmo su cazador agazapado salta encima del caballo de Blancanieves y la conduce por
caminos que slo l conoce a lo ms intrincado del bosque.
Ms adelante, esta versin nos informa que:
El rey envi a todos sus soldados a buscar a Blancanieves por el bosque, pero no la encontraron.
Todos en el castillo guardaron luto por ella y vertieron amargas lgrimas de duelo. Hasta la malvada
reina se visti de riguroso negro, aunque por dentro se senta rebosante de gozo.
Nuevamente en esta adaptacin aparece el padre y su reaccin ante la desaparicin de su hija. En el
cuento de los Grimm nada se dice sobre la reaccin del padre y sus sbditos ante el secuestro de
Blancanieves, la ausencia de la figura paterna es absoluta.
Los cambios operados sobre la narracin tradicional en la versin de Poole, los elementos agregados,
hacen a cuestiones de verosimilitud, a una bsqueda de mayor realismo para las escenas narradas;
tambin a razones de ndole moral: enfatizar el dolor y la preocupacin de un padre, por ejemplo, ante
la sbita desaparicin de su hija. Y por ltimo, y esto no es menor, de lo que se trata es de brindar

todos los detalles, explicaciones y justificaciones posibles para cubrir aquellos silencios o vacos de la
narracin tradicional que dejaran librados los sentidos a decisiones del lector. De este modo el
narrador, como suele suceder en una buena parte de la narrativa para nios contempornea, toma las
riendas del asunto, es quien manda.
Hay en este modo de narrar una especie de temor a dejar algo librado al azar, o a las decisiones de la
lectura. Como si la voluntad del adaptador fuera cubrir con sus respuestas todos los por qu surgidos
en un posible lector del cuento tradicional.
As por ejemplo, si alguien se preguntase por qu la reina debe atravesar siete montaas para llegar a
la casa de los enanos, mientras Blancanieves slo debi cruzar el bosque, la adaptacin de Poole nos
aclara que:
La reina por s sola jams habra sabido encontrar el sendero secreto del bosque y, sin duda, las
fieras la habran devorado, por lo que tuvo que hacer un largo y tortuoso recorrido, atravesando siete
montaas, para llegar a la casita.
A diferencia de otro tipo de adaptaciones donde las cuestiones temticas y argumentales tabes para
un cuento infantil son eliminadas; en la versin de Poole estos contenidos se conservan, aunque se
busca dar alguna explicacin que los justifique o se realizan cambios para atenuarlos. Por otro lado, si
el criterio de simplicidad de muchas adaptaciones tiende a la reduccin y cercenamiento de los textos
antiguos (por ejemplo de las repeticiones), aqu, por el contrario, el relato se expande, con el principal
objetivo de cumplir una funcin de tipo explicativa, didctica en la que el lector es cuidadosamente
guiado por el camino de los sentidos dispuestos por el narrador.
Vemos entonces cmo una concepcin del lector infantil atravesada por lo instructivo no atae
exclusivamente a cuestiones de contenido o temas tabes, mensajes o moralejas; sino tambin, como
en este caso, a una forma de narrar, un modo de construir el relato que modifica profundamente ese
estilo del cuento de tradicin oral que los Grimm supieron conservar en su escritura.
Notas
(1) Cita extrada del Prlogo de Eduardo Valenti, del libro Cuentos completos de los hermanos
Grimm. Ilustraciones de Ludwig Richter. Traduccin de Francisco Payarols. Barcelona, Editorial Labor,
1961.
(2) Todas las citas de Blancanieves en la versin de los hermanos Grimm han sido extradas de la
siguiente edicin: Grimm, Jacob y Wilhelm. Blancanieves. Ilustraciones de Eugenia Nobati. Traduccin
de Karin Gottschalk. Buenos Aires, Editorial Pictus, 2011. Coleccin Ilustropa.
(3) Grimm, Hermanos. Juan Erizo. En: Cuentos completos de los hermanos Grimm. Op. cit.; pgs.
389-393.
(4) Poole, Josephine (Versin). Blancanieves. Ilustraciones de Angela Barret. Traduccin de Miguel
ngel Mendo. Madrid, Editorial Kkinos, 2007.
(5) Grimm, Jacob y Wilhelm. La Cenicienta. En: Pulgarcito y otros cuentos. Traduccin de Miguel
Haslam. Buenos Aires, Centro Editor de Amrica Latina, 1981. Coleccin Biblioteca Bsica Universal.
Pgs. 137-145.
(6) Grimm, Hermanos. Los seis cisnes. En: Cuentos completos de los hermanos Grimm. Op. cit.;
pgs. 439-443.
(7) Perrault, Charles. La bella durmiente del bosque. En: Cuentos completos. Traduccin, estudio
preliminar y notas de Graciela Montes. Buenos Aires, Centro Editor de Amrica Latina, 1982. Coleccin
Biblioteca Bsica Universal. Pgs. 77-82.
(8) Afansiev, Alexandr Nikolievich. Cuentos populares rusos. Volumen II. Ilustraciones de Ivn
Bilibin. Madrid, Editorial Anaya, 1986. Pgs. 239-241. Nota de Imaginaria: La patita blanca fue
publicado en nuestro N 309 (Buenos Aires, 21 de febrero de 2o12.
(9) Grimm, Jacob y Wilhelm. Hansel y Gretel. En: Pulgarcito y otros cuentos. Op. cit.; pgs. 7-16.

(10) Afansiev, Alexandr Nikolievich. Cuentos populares rusos. Volumen I. Ilustraciones de Ivn
Bilibin. Madrid, Editorial Anaya, 1987. Pgs. 123-125. Nota de Imaginaria: La bruja Baba-Yaga fue
publicado en nuestro N 305 (Buenos Aires, 22 de noviembre de 2o11.
(11) Zipes, Jack. Haba una vez. Una introduccin a la historia y la ideologa de los cuentos folclricos
y maravillosos. En: Romper el hechizo. Una visin poltica de los cuentos folclricos y maravillosos.
Buenos Aires, Editorial Lumen, 2001. Pg. 31.
(12) Poole, Josephine (Versin). Blancanieves. Ilustraciones de Angela Barret. Traduccin de Miguel
ngel Mendo. Madrid, Editorial Kkinos, 2007.
(13) Grimm, Jacob y Wilhelm. Cuentos de los hermanos Grimm. Ilustrados porNikolaus Heidelbach.
Traduccin de Jos Miguel Rodrguez Clemente. Barcelona, Crculo de Lectores-Galaxia Gutemberg,
1996.
(14) Gaiman, Neil. Humo y espejos. Traduccin de Olinda Cordukes. Barcelona, Norma Editorial, 1999.
Coleccin Brainstorming.
(15) Afansiev, Alexandr Nikolievich. La bruja Yag. En: Cuentos populares rusos. Volumen I.Op.
cit.
(16) Grimm, Jacob y Wilhelm. Los tres pelos de oro del diablo. En: Pulgarcito y otros cuentos. Op. cit.;
pgs. 107 a 115.
(17) Si uno lo piensa un poco resulta algo morboso que el prncipe bese el cadver de Blancanieves en
su atad, segn la versin que han difundido masivamente Disney y sus epgonos. En el cuento de los
Grimm el prncipe se limita a llevarse el sarcfago, y ante el tropiezo con un arbusto de los lacayos la
joven vomita el trocito de manzana envenenada y resucita. El cambio de Disney parece extrado de
otro cuento de los Grimm: La Bella Durmiente. Posiblemente el vmito de la manzana haya resultado
poco elegante para los adaptadores, sin embargo hay una diferencia sustancial entre el beso a la Bella
Durmiente dormida por un hechizo; y el beso a Blancanieves, una princesa de la cual el texto dice
claramente que est muerta.
Squenme a la muerta de aqu!, exclama Shrek al comienzo de la pelcula, cuando los enanos
colocan el sarcfago de cristal sobre su mesa. El chiste de humor negro restituye la condicin de
cadver al personaje, que las adaptaciones suavizantes pretenden ignorar.
(18) Pisanty, Valentina. El cuento popular como gnero narrativo. En: Cmo se lee un cuento popular.
Buenos Aires, Editorial Paids, 1995. Pg. 38.
(19) Grimm, Jacob y Wilhelm. El enebro y otros cuentos de Grimm. Ilustraciones deMaurice Sendak.
Seleccin de Lore Segal y Maurice Sendak. Traduccin de Humpty Dumpty. Barcelona, Lumen, 1989.
2 volmenes.
(20) Pisanty, Valentina. Cmo se lee un cuento popular. Op. cit.; pg. 38.
(21) Pisanty, Valentina. Cmo se lee un cuento popular. Op. cit.; pg. 42.
(22) Darnton, Robert. Los campesinos cuentan cuentos. El significado de Mam Oca. En: La gran
matanza de gatos y otros episodios en la historia de la cultura francesa. Mxico, Fondo de Cultura
Econmica, 2005. Pg. 15-74. Nota de Imaginaria: Para los interesados en este tema recomendamos
la lectura del artculo Los cuentos de Charles Perrault, cuentos maravillosos o documentos
histricos?, por Susana Navone; publicado en nuestro N 325 (Buenos Aires, 11 de diciembre de
2012).
(23) Poole, Josephine (Versin). Blancanieves. Ilustraciones de Angela Barret. Traduccin de Miguel
ngel Mendo. Madrid, Editorial Kkinos, 2007.

Carranza, Marcela Blancanieves. Enigmas y desconciertos del cuento popular. Revista Imaginaria
N 333 Buenos Aires, 23 de Marzo 2014
http://www.imaginaria.com.ar/2013/12/blancanieves-enigmas-y-desconciertos-del-cuento-popular/

Potrebbero piacerti anche