Sei sulla pagina 1di 83

Uwe Wegner

ts
Da

E
ONoryO
NTO
Nlanual de
letodologiu
5u Edio

,l--*

lsinodal

pl,lu5

O lg98 Editora iflodal


Caixa Postal I I
95001-970 So Lcopoldo - R
Fone/Fx: (51) 5590-2$6

www.editolzsinodal,mm,hr
o.cditora:
Paulus Edirora
Rua Francisco Cruz, 329 - Vila Mariana
&l l l7-0SI So Prlo - SP
Tels.: (l l) 572-282 / 575-7362
Fex: {l l) 5?0-36?7
wwwpaulur.com.br
Capa: Editora Sinodal
Reviso: Ur+e Wegner
Coordenao cdioriat Lus M. Sander
Produ$o gfica e edirorial Editora Sinodal

Publiedo rob a coordrnao do lundo de Publicat'oes Teolgicasrlnstum


F*umnittr de Pr.Crdrtrr'Ihlogi (IEFGIda FscolaSuperior deTcologia
(ES]) da Igreja Eaglica de Cofisso Lutcrana no Braril (IECLB).
Fonc (51) 211I
est@es..edu.br
Fax: (51) 21ll
www.csucdu,br

1400
1411

CIP - BR.AIL CAILOGAO N PUBIJCJi.O


Bihliotecria responsvel: Rormarie Bianchcssi doa Sanmc CRB 10/79?

1,V412e

r,Vegner, Uwe
Excgese do Novo Tesramn@: manul de
metodologia / Uwe Wegner, - o Leopoldo :
insdal : o Faulo ; Paulus, 1998,

416 p.

ISBN 85-253-059&X

t. Religio. ?. ai:ologie Bhlica. 5. Bblia


NgYo TesiarDenlo. I. Ttulo.

cDU 22.08
2?,b

ndice

presentao
"Eazer Exf,Eesc" um trabalho fascinantc. Por seu intermfuio procuramoo
interpre tar a Bblia, Q.rando nos lanamoo a e ssa arefa, pcrcebe moo com grarido
que cxiste um entrrme instrumenal cientifico nossa disposio, fruto do labor
abnegado de inmeros pequisadores e pesquimdoras em diferenles reas. Srmulanamente, nos damos conta das lacunas na cincia- Estas fazcm nossos juzos
Permanerer modesto, porque nem $mpre posvet emi ri-los com o n ece*liEio
grau de segurana e frrndamentado,
Mar o fascnio do tabor exegtico no se deve unicamente quilo que, atrarg
dele, poasftd descobrir sotrre a Bblia- Neste caso, esE no pssda de mem o[eto
de interprctao. O hscinio da exegese reside tamhm no fato de que a Biblia noa
inrerprea- Ela tambm sqjcito de inrcrprcrao. Como palavra de Dcus, ela
lpencn-a at didir alma e esprito", julgando "as disposies e as intenes do
corao" (Hb 4-I2) - Assim, medida que vamos dercobrindo coisas la e da Bblia,
ela viai nos des.obrindo tambm. E pr{isamnte esta djlca de inrerprerar e sr
intcrpretado que d ao labor excgtico um gosto todo cspciI.

O objetivo do prcscnte manal de cxegesc o de animar para o gosto de


n
e se r interprctado pe la Bblia- Por ler a "exegesc nrerpretafo cicn rF
(a d tclit, prflrlafils aprsen e eKpEa ot dhnrss psssos xgticos conh+
cidos e usados em escolas bblicar e faculdades de teologa. Erses passos no rm
sempre o mesmo nalor para cada texto bblico- Dependendo da natureza do trxto a
scr in terprctado, um rru {}uo podr scr at dirpcnvel, Entre a opo por um
manual mais sucinto e brerc r outro mais extenso e deralhado, opramos pcla
segulda alternarira, com a hnalidade de melhor poder responder e odentarnas
diversas questes que lerranta a cincia exegtica- Em decorrncia disso, o manual
ficou um pouco extcnso e quantidade de informaes e detalhes poderia, num
primeirc momento, desesmrdar para consulus npidas e objetirra* Para compcnrar esca limi lao, oferecemos ao final do tmhalho um resumo dos oEeriws e da
rnerodologia plicad em cda urn do parsos exegticm, bem como uma orinro de leitura b.4sic+ + scr feita numa primeira cxegcse (cf p. 3?9332). Em relao
a ouuos manuais, chamamos especialmene a atenio pra os passos innrlados
"anlire de contedo', "dnlis teologica" e "amalizao", jtutamentc por (ortruna.
rrem receber fnuc ateno ou at serem omitidoo por comp.leto. tcno dcrecada
rcce bcu ambm o pas,ro indnrlado "anilise dar [ormas", por harcr pouco marial
em Potu8e3 c rePelto.
Este manuI procura presenlr a metodologia exegtica seguindo o mt<>
do denominado de histrico-crtico- No sendmos n ecessidde de presir informaesderalhada.s sobre os mtodos de interpEtaodenomindod estru rlisus, pclo fato dej possuinno$ dos tuanuais de ex+ge$ m porlugus que
erplicam c excmplificam coff riqucza de tleta.lhes a lcitura sincrn ica dos rcxms

int*pretar

bblicos. Trara-se dos manuais:llelodologit do Nwo Tatamcao : introduo aos


mtodos lingstiros e histrico-crticos (So Paulo : Lyota, 19S4, p. 7l-154, de
autoria de Wilhelm Egger) e Malodolagia fu engaa biblm(So Paulo: Paulinas,
2000, p, 71Il7l, de autoria dE Cssio Murilo Dias da Siha e outros especialistas).
Mesmo assim, para oferecer ao/ leitor/a ao menos noes elemenures da
Ieitura sincrnic* tambm no presenre nranual, decidirnos apresencar um sucinto !curso a ess espeito no captulo sobre a "nIise de contedo" (c abaixo,
p.

!{&259).

Decidimos proceder de maneira idnca a vfuios outros ftrauuais dc


exegese e oferecer sernpre exemplos aps a apresentaio dos vrios assuntos,
um vz qu st tip d brdEm facilita muiro a rompreeno do difffefltes captulos- Tomndo por base o texto prel'iamente escolhido de Mc 2.117
par., apesentamos exerccios sobre o mesmo em relao a todos os passos
encgticos, Dessa forma, os e as inirprctes podero, a um s tempo, entender a
natureza dos passos, bem como ter um modelo paraaplicii-los na pnrica- O que
dele irar clam, no entarto! que os modelos apresentados nos exerccios
represntam somente uma sugesro entre vrias outr-as possveis. O sentido no
, poi, qu na cxcgs tais modclo$ sejam seguidos rirca, mas quc sirlam
como orientaes incentivo para que cada intrprete prorrrre cncontrar a sua
prpria maneira de realiear os passos exegcos relavos ao seu texo,
apresnu{o dos diversos parsoo etegcos procura obedecer smpe
uma mesma disposio, qual s{a:

I.

Inicialmentc h uma aprcscnho

e explicao

do rcspectirno passo exegtico;

2. Esta seguida da realizao de um exerccio prtico, rendo por base oj


cilado texto de Mc t-1F17, bem como os srus txtos praletos em Mt 9,1G13

5.295?;
3, Ao final, aprcsenta-se urna bibliografia selecionada, em que consta Iiteraiura
imponalte para o passo exegco em discusso. Esta e todae as demais
litereturds citadas ao longo do manual so apresentadas mais uma vez em
ordem allabtica ao final da obra.
e

Considerando que a primeira exegese nas escolas biblicas e faculdades de


reologia cosnrma ser realizada em textos dos sinicos, o mnuJ ftt primeiramente intercssado em cxplicar como se faz exegese em trxtoc dos crangelhos, Na
apresentao de algunr passos exegticos, contudo, aproreitor+se a opornrnide para dar rambm alguns subsdios pr :rgi em textos de cartat ou
epstolas (cf. abaixo, p. 143s, 2l&219, 232,23&?41, 3l?-S2?).

Os principais destinatiirios do manual so estudantes de teologia, em


especial aqueles e aquelar que realizam pela primeira vez uma eregert em terto(s)
do Novo Tsramento. Pressupomos que rais cstudamcr tm conhecimenros da
lingua grega, rao pela qual nos orientamos seguidamente plo texto origitral
para a realizagio de anlises e exerccios. Como, porm, par mtas pesso;rs a
percepo de uma lngua como o grcgo bblico esti relacionada com uma srie

de diticuldades, procuramos - seffipr que retomendrel


trmos simultarlfamcnte pal? o portugus.

- traduzir

rxto

c os

Usarnos como base pr epresenteo dos textos eur grego a ?7r edio
do Nora+m TskfiHuttt Gmrca de Nestl+land. O mesmo texlo enconfi-se
'l estafl t, cditado por Kut Aland e
tambm na 3r edio do 'l'l* Gr**
outros. No capitulo sobrE a crtica te)dual, optamos por apresenta uma introdF
o a ambas as edies do grego neotestame rio, sobretudo por sercm usadas
alternadrnentr em algumas fan dades.

Ne

Chamffnos
portugus:

a ateno

para o uso das *guintes abreviaturas de Bblias em

IL4: EBLIA SGRD : ANTIGO E NOVO TESTMENTO- Trad. em porrgus


porJoo Ferrrira de.4.lmeida- Ed. rev. e arualizada no Brasil.2. ed. So Paulo:
Sociedade Biblitado Bresit, 1995.
BdJ: A BBLIA DE JERUSALM : NOI'O TESTI.IENTO E S.{Ltr.rOS. No\'! edio
rwirt. So Pario i PulirBs, 1984.
BEP: BfuIJ.{ SAGR{D I NOVO TESTMENIO. Edio EllrorI. So Pulo: Pr int,
1986.

BLH: BBLI SCRD : TRDU N LINGUCEI{ DE HJE.

So Paulo

Soicdade Elbliado Brasit, 1991.

TEB: TRDUO ECIIIINIC D BBLII NOVO TESTMENTO. EdiO


gral. So Paulo : L+yota, 198?.

iNtE.

Outras abreviaturas usadas:

C
-F
IR
CT
GNT
NTG

nisc dc rourcdo

NRW
EI{L

ufstieg und NiedergEng der rrDischen Welt


Evangcli*chcs Kirchenlexilon
Ephemerides Theologicae Lovaniensis
e paralelr{+)
Revista de lnterpretao Bblica l,atinlA mericna
Thmlogisdre Reatcnzlklopdi
Zeitschrift ir die neutestamentkhe Wissen$hft
Zeitsctrift fiirTheologie und Kirche

E
PAT,

R]8L4.
TRE

zNw
zTht(

nlise dar formas


nlise literria
nlise da redaio
Cntica textual
The Greek Nerv Testament
N{lvum Trstmentum Grar:re

Por razcs dc esttica e de praticidade, optamos por coltar fls flot:


o crpo do text, em fiuflerf,o corrida. Pra faclitar a localizaSo de informa-

(incluriw bibliografia) sobre determinados assunios, inclumos


um Indice completo no final do lir, o (p. 399ss).
pubcao desrc Manual de Lregese dcvec ao auxilio dr muitas ps
es_especEcas

dentre as quais menciono os professores Verner Hoefelman n, Nelson Hilpp,


trrargaJ, Stroeher e Werner Vrlese, os inmgr lres de u.l semiflfio de exegese
na p+gradua$o da Escola Superior dc Teologia em So Leopoldo (EST), Vitor
E. Borges, Carla R Palomino, EmilioVoigt e Maria L Riheiro, e, no por r ldmo,
vrior esmdantes de Teologia, cujas sugestes nos seminrios sobre excgese da
graduao foram de gran<le rralia, sobretudo no que se refere a questes didtice
pedaggicar. Particularmenre agradeo tambm a Lus M. Sander, do Scror dc
Publicaes da EI, por seu trabalho de ediioro e reviso- A rodos e rod.s
quc, de rias modos, mastraram su intersse e preslararn ua artrihuiq Far-
a preparao desre Manual, sinceros agradcimento.

,soas,

Prefiicio 4r edio
Para esE 4r edio o Dr, Emflio rrtrigt, residmte nalemai.ha, pft]nti.fico
se a revisr e tuIiar a relao sobre s srter d Biblia (NT), prEsnErdos e
partir da p, 40t1. Comt} eyenrls marcafltes nos doi,r uldmos ans, alsinIo o In-

Inento

ai

dos dois primeiros Nor.r Tesamentm interlincares em portx8us:


W, C, LUZ, tYaro ?estam ento interlinear, So Paulo: Culurra Crist, 2{H}S, e VSCHOI.Z, P- . BR-ETSCHER, Nolp Tbsbmento interlincar grego.prtugts,
Banreri : SBB, 2004- Isrrdentrs d cxeEcs tm ncst.s rdics intcrlincrcs urn
timo recurso par compar a su u?duo literal do te*o com s tradues
lierair apre*nadas at-ravs do re(aJo iatcdincar; c
b) da ,Srnopse dos ewngelhu de Mateus, Men:os e Las e da fome Q
d autia deJ, Itunings e publicado por Ed. I-oyola, So Paulo, 2005. Esr sinop
se cotm uma introduio questo sintica e s peculiarirlades de cada
ewangelista, aprescfihndo esquema.s compararivos de tpicos especiais, aICm de
uma sinory da fottte dos ttttos de/esus, tonhecida como lbzre i um detalhe
inrdito nas pubcaes Jobre os eltngelhos em portugus.
Alm destes lanamentos, destaco ainda a publicao da stgurnte litertura diretamente releralte para a exegese:
I. Marruat de excgese ; U, SCHNEI-LE, Intuduo exegcrc do Now
Iesraarenro, So Pauto : foyola, 20O4.
2. Gramticas c diionrios gregor; C. RUSCONI, Dicioario do grcgo
do Noro Trtmenro, So Paulo : Paulus, 2ffi3; C, O. C. PINTO, .FrirdE crax
para exegesc do Norlo Tcsamcnto : manual de sinraxe grega, So Paulo : Vida
Nova,2002, c L. S. REGA,J. BERGITANN, /Vddei do grryo bbJio.'grmd
fundamenral, So Paulo: \Irda Nora, 2004.
S. Teologias do Novo Test nnlo: L MORRIS, Ieolo6zb do Novo Tesarrrr4 So Paulo : vida Nova, ?XI3- Alm desra, a Editora Teo[gica publicou:
R BUUIMANN, Teologia do Noto l"sanf,rro, So Paulo, 20O{, e reeditou as
Tqplogias do Novo Tesramento de J- JEREMIS (So Paulo, 2004), de W. G.
KUMMEL (.*irrese Eolgiw do Nollo Tesrameriro, 2005) e de L GOPPELI (Sr
ed., 2002). Editora Hagnos publicou tt 2003 uma cdio rcvisada da leol+
gia do No+o Tcsamenro dc G. E. I-ADD.
Uwe WeF'ler

Abril de 2005

l0

Captulo l:
Definies e pressupostos
1.0

O que significa "exegese"?

Os dicionrios comumente definem o termo "exegere" como "comen o


ou dissertao para sclarccimento ou mi Euiosr intcprc ts$o dc um texto ou dc
uma palavra"r. 0 termo dcriur+c da palavra Ercga lfy4a6/4rgE rr, quc tanto
podc signilicar aprcscnla$o, dcscrio ou naraSo? como cxplicao e
erprctafro. Quando se faladc cxcgcsc bblica, entcndc+e o termo semprc no segunrlo

sentido aludido, ou seja, como explicao/interpretado, f.xgtsc , pois, o


Eahalho de expEcao e interprelao de um ou mai.s lEsros hiblicot'.
O fao de usarmos o lcro tcnico 'cxcgesc' para o lrabalho dc inierprcLao dc textos bblicos dev+sc ao cartcr rnais csped-rco destc rrabalho
inteprettivo: trata+e de uma interpret*o "minuciosa", como assinla acima
urEo Buarque de Holanda Ferreira, ou seja, de uma explicaio quc procura
fazer uso de vrios rccursos e insrumcntos cientficos para entcndcr o texto
das Sagradas Escritums. cxgsc distinguc{e, portmto, dc outras inlerpretaes bblirzs pelo seu carter mais cientfico, detalhado e aprofundado.

l.l - Erregese e herrnenutica


A palavra "hcrmcnutica" origina+c do rrrbo grcgo 4r4r,eru, / Atmaapn
signifrcado
orjo
igrml ao da palarra ocgcsc ou seja, "intcrprctar". Hcrmenutica
signiica, pois, inrerpretao. Contudo, dev+se salientar ua diferrnciao: a
hermsnuca bblica dcsigna mais pardcularmcntc os princpios que rcgcm a
intcrpretao dor textos; a exegrse desrrele mais espccificamente a5 etalJas or.r os
psos qu cab dar rflr sua inErprla4. o prrsrnte mfiul no tem por
objetivo a epresentao dos pressupostos ou princpios hermenuticos da inkr.
pretao bblica, para o quej existem vrias publicaes, Procura, isto sim,
oferecer os recursos metodolgicos necessrios a cstudntes de teologi prra
compreender, aplicar e tira o melhor proveim possvel dos passos usualmente
cmpreg'ados na cnegcse-

1.2

- A tref

d xgse

Muios pssoas so dcscstimulada-s de lcr c rc[[ctirsobrc a ]alavra de Dcus


por acharem-na muito diici[, cstranha {ontmditria. Essa impresso ncgatira
que a Blhlia despelta nas llessoai cst fundamntada em uma srie de motivos,
entre os quais citames os seguinlesl

lt

Bblia foi escrita numa poca muito disiantc da nossa, num estgio civilizatrio difcrntc do a1ual.
Tambm a cultura da maiori dos textos blhli.os no (orresponde nossa
cultura ocidental, mas, sim, r:ullura prpria do Oriente. Por isso temos
dificuldades em entender um srie de costumes, valores, modos de
pcnsar c agir cncontrados na Bblia.
A distncia que nos spara do pffodo hblico talxbm responsrel pelo nosso
parcial desconhecimento de uma srie de eu (p. cx.r fariscus, saduceus,
zelotas, samaritanos, batas, etc,) e islitu{roier (p, ex.: temp}o, sinagogas, cas4/
famlia, sindrio, fcst3s, elc.) da poca bblica. 0 mesmo vale em re'lo tr
situacs c instituies sociais, polcas c cconmicas cxistentes flo paisado.

A exegese quer ajudar a compreender os lextos bblicos, apcsar da


distnci de tempo e espa(o e ds difer$as culturais. Neste paflicular,
mpele mesma reunir o mdor nmero posslvel tle informaes sobre as
pirticulaidades culturais, scio.polticas e religiosas nccessrias comprcenso dor tc!(ts. Para alcanar ette objev, e agt podcm usar uma srie
de cincias auxiliares, como a ilologia, papirologia, paleografia, arqucologia,
geografia, histria comparativa das religie, etc, Podemos dizcr que:
A primcira arcJa da atgaa arhrar u silu@cs fu.lr;ritut ttlos /ri,os, ut
sja, rfu.scobri o Faxado bblito dr lalfita qte o $E foi narrada tus
tlds tt lor'rlt /'dnsE;rtttlc E rot,l,qrr'IirI pam ruis gtt rtfutmas cm
ora foca t em cira.twtrciat e lura ddnmlcs,

nio

distncia hist rica que torna necessria uma irrcrpcto


mais cuidadosa e aprolundada da Biblia. O scgundo motivo rcsidc em ns
mcsmos, ou rcja, em nossos condicionamcnlor culturais, retigiosos c idcolgi.
cos. Ningum conseguE inlerpreta txtos b(blicos de forma neutra e compleu.
mente objctiva. A inlerpetao que elizmos es cofldicionada pelas lentes
que usamos. ssim, uma pesso com orientao evangeliml ou carismtca ir
intcrpretar um txt dc forma difrehte dc uma pssoa que sc linha com a
teologia da libero. Uma pessoa com formao piedsta ressalmrii coisar
di[erentes quc um evanglico ou catlico tradicional, D mesma forma, dificil
mente sero iguais as interpretaes realizadas por pobres ou ricos, por
homens ou mulheres, por brancos ou negros. . inepetao d Bblia esl.r
sempre conrlicionada por nossa histria de f, de cidadania, de classe, dc coI1
de etnia c de gnrro, com a qual nos identiicamos cm maior ou menor escala,
Fstes rondicionementos e pr{ompreenses so as lentes que tmzemos conosco
ao interpretar os textos bblicos, pesar de serem inevitveis, eles escondem
um pcrigo: o de no conseguirmos mais dar ouvidos ao que os prprios tcxtoj
realmcnle querem dizcr, mas de ouvirmos pens o que Eostaramos queos
textos dissessem, Bblia corre , assim, o perigo de ficar totalme nte merc dos
eus in(rpretcs. A exegese sempre desempenhar, portanto, um papel crLico
frente s lendncias de explicao dc seus e sual intpetes. Com isso,
dizemos quer
Mas

l2

s a

A segunt t\fto da egese i lftfiniltr qu? os\4 ff


qw o ltxto Ete efi rua origfifi-

uw

Ia a

inluqio

lntimamentc relacionada com esta segund tarefa est uma (crccir, dc


arter cr:lesial c ccumnico- As rrias colfisscs distingucm-sc cntrc si por
priorizrem dctcrminados tcxtos, certas linhas tle inrerprel.ao e contcdos
especticos da Btrli. N medidn em qu ir(erpreta cuidedosmente os textos, a
excgesc podc ofcrcccr importantes subsdios para as igrcjas vcrificarcm ort
rcvisarrm suas opcs. A cxcgcse sria lev-nos" seffipre um colrfronto sadio
com posicr ou altcrnativas dc intcrprctao confcssionais difcrcntcs da nossa,
podendo o[erecer imponante respaldo para os esforos de aproximao doutrial
e c ntre as igrejas.

A tctuira tartfc

da,

.lnulinis

stt rtslaldadas t, Po rrnln, rafifl@da!, ou dtvem set

tes las

Pd,n

atgut wriltrrtr

em

scntido

oM6

itiros

e l.a,tiJizados.

1.3

Exegese litura popular da Biblia6

Assim corno propostr neste manual, a cxegeic dificilmente pode ser


rcalada por pcssoas quc no tenham ormao tcolgica ffadmic,j quc cla
pressupe o uso d um instrurDental cicntfico no accssvcl a todos, Isto no
podc significar, contudo, quc a cxegese rlire assun(o dc lctrados c para.lctrados.
Ela deve te uma finalidade comunirria e popular, exat.lmenrc flo senddo de
podcr melhor respaldar, confirmar, alimentar c animar, mrs svcnlualmcnte
tmbm rediftcionar, corrigir ou rclativizar as cxprcsse. c conviccs dc t das
comunidades. A cxcgcsc podc, as*im, ofcrcccr imponantes subsdios pf,r a
leitura popular dos texlos bbli.os.
A leitura populat por su vez, de suma importnci pr o exeget. O
povo, embora n.o tcnhr formao lcolgica acadmica, tem Jrrr tsolo$co e,
indepcndentemenre dos cr(egrtas, inrcrpreta os tenos bblics prtir de su
cxperincia de f dcntro da sua vida diria?- Quanto mais o cr!.cgcta romungar c
participa dessas expelincias e dc suas cortespondcnte$ inrerpreracs dc
Lex[osr tanto mais apto est:rr pm farcr do exerrcio de sua prpia interpretaoum trabalho sensvd aosclamores, perEuntas e nccessidader concrctas d..rs
cmurridades edesiris.

H, apesar dcssas convcrgncias, uma diferena bsica cotre cxcgcsc c


leitura popular da Bblia: enquanto quc a leitura popular um exerccio de
interpreto emiflentemerte prdco, direcionado para des(obri 'n mensgem
dos textos para o hoje d t e do discipulado, a tarefa do exegeta consiste
prioritariamentc ern drsvendar o sentido que tinha o texto par o local, a poc
e as comunidadcs cm quc foi formulado pcla primcira vcz, Esre condicionamcnt do cxetcta xigir rlo mcsme deutro de rrnr trahalho intio aradno -

t3

c(lmPri{) de sus afirrnaes,


tao d;rs opinies emidasr ,

aprcsentao de a8umErrtos e a fundAmet

A. lcitura popular da Bblia logrou enriquecer-nos com uma sric de


intuies e odentars qe visam ssegurar uma lcitura da pa.lavm de Deus mais
engajada e sensvel realidade do povo e dc ruas ex?resres le . Carlos Mcsters
e ffitos utrs utras lEgrh-nqs algumas diretrizes fund+mentais para que a
palarra de Dcru no sejalida e estu<Iada de forma aliename , mas comprometida,
apontando para uma sric de perigos q, simult-aneamentc, pan os meios de
supcr-los. Como esscs pci8os c sus corTespo dcntes supcres sio do in(eres"
sE imcdialo tambn pam pssoas que procumm fazer excgese a nvel acadmico,
procuramos dcsuc al8rns dclcs, quaJs sejam:

tr

P.io ds klm. Pressup6e umr concepo mecnica de ifl.piro e de


incrrncia, no lcvando a srio a encarn4o da phvra de Dus (cxemplo: o
fundamcnulismo). ,{ maio cactcrstica dest tipo de leitua a falt de
crtica. Superao: leilur crtic d radade e dos txtos bblicos.

fupaiwia do sabfi dr ord t ulr irlfrPrdJ4J. dplrdnria $cagerada do


saber alhcio perpcrua complc.\os de i8norni c inferioridadc. Superao:
ter conscincia dc que Deus d o seu Esprito a cd pessoa, independcntemcntc de sua condio c[lturl ou social (At ?,17s), possibilit-rndo uma
maturidadc cm rdao

exprcsso

de [;

DPtdifiia do idtla.gii dofiiflarrE- Esla enconra-se viculada, sobretudo,


pelos modernos meios de comunicao, como osjomais, rdio e televiso,
Suptrafo: no pode haverlcitura libertadora da Biba scm

a) uma previa libndo do cativeiro

da norsa mcnte e do nosso pensr, aeeldos ,quilo que outras pcssoal e gupo6 dsqiam que prnsemos e creiano (cf,
Rm I2.l-2): o caminho da co ,eso prsa necessariamenrc pda caheal, e

ir) sem uma leitura

partir do lugar social das pcssoas e grupos oprimidos e


emPobrecidos,j que os mcsmos constihrcm as vtimas prefercnciais da
idcologia dominante,
De qualquer forrna, sem liberta$o do cativciro da nossa mcntc e sem uma
ftx sbre ol txtos a partir ds pessodJ e grupos inferiorizados, a leitura
bhlica ser sempre leirura ingnua c facilments rnanipulvel.

sanli t comlrowixo camr+nihino. Ertc tipo de lcitura podc aprEsEntar


idias, mx rarecc de um efevo esforo pela transforrnao darealidade-

7djtu.da

boa:
Sua maior caracrersca o descompromisso comunilrio e social. Supera$or
tsil{4 rnilo7]'t,}enta s dnncias da Palavra de Deus, bem como aos seus
apcls ttwsi pessoal, eclesial c social.

I4

Esludo individtrakado. Bte ti;:o dc estudo abre porls para o subjetivismo e,


em <lecorrncia, para toda sort d 'achisrnos". Superao;
nica manira
corcta dc supcrar o subje rivismo a leillfi coflruflikino, pois csta nada mais
que o exerccio (... ) de clabom.o colerirn pcla qual se completa a limirada
perccpo de cada qual"+.

i{

l\fird.o intdet:tlttlrdo- Scgrrndo Carlos Mcstcrs, na excgese cienifica a f no


costuma scr um clemento constitutivo do proccsso dc intcrprctao, c srm,
sua condio pri'via. Na [ctura popular, ao ccrntrrio, leitura da Plava de
Deus sempre entolvida pela orao. Por isso, a superaio de unr tipo de
leitura por derneis irrtelectualizado a leih.fi trrdnrf,. Intui-sc, desta frm,.lue
"a dssobsrta do sendo no fruto s da rincia, mas tambnr um dom de
Deus airavs do Espnto. D.sc Iugar ao do I;prito Santo n leitura c na
crpreta da Bblia"'0.

2.0

O referencil ftetodolgit

Os mtodos de leitura bblica mais conhecidos so o ,lrrdrico{n:ti6o, o


fuwlamatalista e o i;!flrauruJa, Cada um aem seus pontos positiros c +uas
dcficincias- Os passos mctodolgicos propostos par? a cxcgcsc rlcsrc manual
fundamentam-se principalmente no mtodo 'histrio{rc" e, parcilmente,
no mtodo "estruturalista'- scguir aprcsentamos uma pequena avaliao dos
tIfu mtodos.

2.1

O mtodo fudamntalist

O fund*mentalismo originou-se dc um movimento dEsencadeado nos


Esados Unidos apds Pimeira Guerra Mundial. Scu objerivo em o de
shgud

heana protcstnie rtodona contra a postura crtica c ctic.r da

tcologia libcral, Era do scu intcresse rcafirnrar, com rcnovda convico,


doutrinas que consider!- ssenciais para o crisnismo, como a inrrai
das Escrituras, o nscimento vignal deJesus, sua ressurreio corprea, sua
xpao vicria e a historicidade dos seus milagresrr, O mtodo fundamcrtalistr! , coflo o efltendms aqui, parl do prcssuposro dc quc rada dealhc da
Bblia divinamente inspirado, no podcndo, cm dccorrncia, aprcscntr
erros ou incongluncias. Lssc mtodo tende a absolutizar o sentido literal da
Bblia, Seu objetivo ltimo o .le defcnder a Bblia como o nico referecil
confivel e ntegro para a formulao da doutrina e tica {r ists- Seu aspecto
posivo parccc.nos rcsidir na sericda.dc com que encara a revclaio de Dcus
atravs dc sua Plrr, n responsbilidadc c no compromisso quc cxige frente
iL sua mcnsagcm c na insistncia dc quc um Iivro dc f diflcilmcntc podcr cr
interpretado dc maDcira rorcta scm o Esprito quc regc cstr mesma (cf. ? Co
4.6). Contudo, por insistir unilatcralmcntc na autoridadc ..livina dos textos, o
mtodo aprEscnta porrca sensibilidade para a condio humana dc seus
utoreq coru tudo o que isro irnpLica. O mtodo tambm corle o perigo da
.bibliolatria". ou scja, de uma idolatria lctra dos tcxtos. No cntanto, como
adverte o aprtolo ltaulo, o texto n.o podc virar um fetichc (cf. Rm 7.6; 2 Co
3-6). Por ltimo, a rclao do prpfio Cristo com as Esrrituras Sagradas do
ntito Trstamcnlo mostra que intprctcs cristios no potlcm prcscindir <ta
vliao criicfl flem mcsmo de textos sagrados (cf. Mt 5-?: 23.23; Mc 7.15i
10.2-l2eoutros)'1.

l6

2,2

* O mtodo esbuturalista

O melodo estruturalistrr cLendido dc tllodo parcialnrcntc dicrentc


porlrios dc scus adcptos, send<r ernpregado corrro mtodo de anlise sincrnica
daBlbliarr. Mesmo que haja diversos tipos de anlise cstrutural, todos tm em
comum o mesmo ponto de partida; "(,..) vcm o tcxto coma cstrutura e
organizo quc produz scntido para altn da intcno dc scu autor. f)cdicam.
se ao texto em si, Ievando em Eoflta o fato de que todo texto lem uma
idcntidadr prpria e uma autonomia, apesar de sua histria (invcstigarla pelos
passos histrico-crucos)" lr'. O mtodo esruturlist no prscinde necessrinerte dos rcsultfldos da fllise histricocritica. Dcdica-sc, contudo, respoflder a outras pcrguntas, a sabcr: "Como funciona o tcxto? Como produz seu
sentido? Que se passa no texto m si? Que operaes de lgica, afirmo,
negao e oposio xrstem no ter .o?"17,
Estc mtodo, porvia dc rcgra, considcrado ainda dc diicil assimilaio.
Positivamentc, o scu ralor rcsidc no to de undamcntar a ralidade <ie novas
releituras e inicrprctaesr cada texto creg uma "reserva de sentido" a ser
infinitamente explorada dr forma inovadora por geraes posterioresrs. Alm
dlss, flld educ pr um.Iitu teflta d qu ralmcnt st scrit
nos kxtos, cvitando uma a:onrcntrao uniramcntc m dctcrminadas partcs ou
aspcctos da nanaiva. E, no por ltimo, podcm.se destacar ainda duas
Yntagerrs imporLantcs: a pinrcira que este mtodo conseglre devolver a
vrias uarrativas uma dinmica hc) mais viva e diversificad en[e aes
praticdas e agentes enrolvidos do que a. intcrpreta.o costumcira logra captar.
X a segunda consiste no fato de a nlise estruturalista ter intcnsiicado nossa
percepo para a importi.ncia das oporro-er no tcxto romo elemcntos
dctcrminan(es dos cixos ds nrrativas
Criticarrrente poder se-iarn ressaltar os seguintes aspectos:

Ao contrrio do miodo histrico.crtico, em torno do qualj hum


telaivo conscnso, o mtodr} eslruturalisl inda sc cnco tr hs!ntc allcto,
apresentndo popostJ ha+tanle diversiicda. [.sto significa quc tl opo
por este rntodo implica, muitas vczcsr tcr que escollrer entre uma sric de
proposras diferentes e ainda parcidmente desconhecida.r ou estranhs-r aos/,s
1,

er(cge1a5.

2. Depcnriendo rlo mtodo ao qual :ie adere, a arrlise estruturlisr pode


npresentirr un alto grau de conrplexidadc, exigindo um considervel investimento de tempo. ssa complcxidadc cnvolvc tanto a tcrminologia, cstranha
maioria das pessoas, qrnnto nrtureza e o significado dos signos usadosr{.
Scgundo Berg, "a imprcsso que surgc facilmcntc a dc que a interprctao
lingrirstica de ditcil accsso, (omprccnso E control, e de poucos rfeitos ao
final de sua realizao"s.

5, Muito criticado no cstruturalismo i o seu desintcressc pela gncsc c


etoluo hislrica dos textos, o qu( torna o mtodo "r'cducionista ao lazer t
rbstro da'r'idrr'do trxto, sua hisrr'ia, scu conLcxto cultural, social ou
religioso"'?r.

16

4. Outro pou.lo quesdonado a cenLra]idade que a "oposio" ocupa


como categoria interFretativa por exce[ncia da realidade4. Andrew Kirkrr
apresenta a seguinte crtica em relao ao uso da ateBoria da "oposio" no

esuuuralismo:
Por um lado a idia da oposio dual cxplica bcm rins catrgorias biblica,r - a
da.camoteiaIuzE as Eerari de6cr sut ir; amor e dio; riquera e pobrera;
homem nor c homcm vlho; etc. Por trs d+ oposieE r roda a <linmica da
adade dc Deus em Ci6t mcdiend tr rci;onciliatr, a paz e asdE- Pr outro
Iado, a oposio no a catgoria rnbfisica dfinitira- Exislem dois perigo
difercntcs no csquema: ou aparecern as falsar posi.s (po xernplo, matria e
Eprim; individuo e rcciedade; uni ade e pluralidade) ou as opories parcrem
falsa+ (como no misticismo oricnll) ou ftconcilreir (corno no univcrsalismo

tc6lgic), O modelo que lonrola a rel+io enue r estrutua profunda c a


rcelidadc cotidiana a auto-rerclao de Dcut. O motlclo no rriado por
rsle+ furionais, mas, sim, clc prprio c ria, No impessoal. mff pr+!esl. Tqda
a cxegesc rclaciona-cc rstrcilmeflt com tr sr a o fazer dc Dcus. Evitndo as
prersuposics da ,nodemidade fixada! na <lisciplina, o crtruturalismo pode er
urado como uma ferramcnta hfllltrca, rcrelando difercntcs rrapat no srntido
da nlrrztina.s
Ohrcn-ao: O prrrente malual incorpora em alguns dos seus passos
exe8ticos idias e propostas do cs.t.rruralismo, obrc do tlcntro da
alis tEiria (est'uturao dos tcxtos: p. 8&93) c da artse das
forms (intf,ncionlidad dffi tfxtos; p, 17+176). lm disso, apresena
m um xfls memdologia urada pel cstruturlism na intffpreto do contedo dos tc:(rc {vej as p , 94&259) .

2.5

O mtodo histrico-critico

O mtodo higtrico+rticoE sc o mtodo priorizado no presente manual.


f- o m trxlo mais rrrrrlo em anicrs diacrnirs d ilhlia- Ijrrnomlna.se de mrtrxlo
*hktrico-crtico" pelas sc5uinres r"zoes:

a) um mtndo hirtrico, cm primeiro

lugar, porquc lida om fonteshistrica+


que, no caso da Bblia, datam de mi[nios anteriores a nossa era- Em segundo
lugar, porque a-nalisa esras mermasfontes denno de uma perspecrir,a de evoluSo
histrica, procura:rdo deerminar os diversos csgios da sua forma$o e creri.
mnto, a terem adqrido sua forma atual. E, em rerceiro lugar, porque se
interessa suhauncl:l elte pelas condies histricas que gera.ram essas fon tes
em seus diversos estgios ctolutivos.

b)

um mtodo crtico no sentido de que ne(e$sia rmitir uma srie dcjuzos


sobre as fontes que tem por objeEo de
do. A "crdca'usada neste

es

mtodo fi, em seus incios, uma ctica diigida contra interpretao alegrica da Bblia n Iddf Mdia, em favor, sobretudo, de um
aprofufldaenio do seu sentido literal. Os reformadores adici<rnaram
essa crtic ifld um outr., que visv reltivizar as interpreraes

r7

bblicas ofsrecidas pela tradio cclcsistica. Isto lcrou convico dc que


a Eblia tlevia scr interpretada unicamente a partir de si prpria,
concentrao sobre o sentido literal da Xscritula, Eo entantor levou os
reormadores nshtao de cetas [enses e mes o contmdies entre
os viirios livros bblicos, cm funo do quc sc cstabeleceu como critrio de
discernimntc para a verdadcita rcvelao d Deus tudo aquilo que
continha, a.pontava c tcstcmunhava a Cristo como Senhorr6. Aplieando
esre critrio, Marrim Luterojulgou de mcnorvalo cscritos comoJuda,
'fiago, Hebrerrs e ApocalipseNa atualidade, o mitodo caracteriza-se, sobretudo, por ser cmincntcmcnte racional c insistcntcr cntc qucstionador. Estas duas car{testicas explicamsc partir do dvenlo do iluminismo e d incorporao da pcsquisa histrica
dar cincias em geral na pesquisa bblicoteolgica, Na poc do iluminismo, a
cdtic bblic dirigiu-se preponderantemente contr os condicinmenlos da

intcrprctao bblica dctcrminados por postulados dogmticos defendidos


pclas igrejas. Iara o iluminismo, verdadciro cra o qu cstava dc acordo com a
rzo que podia ser deduzido e cxplicado racionalmente, O mtodo
histrico<rtico, influrnciado pelo iluminismo, tornou-se pro
fu ndam e nte raprofundamente
cional. No final do sculo X-D(, o telogo Ernst Troehsch formulou alguns dos
priflcpis que dvfia hnar ilgi a. riflri bfulic cfir ciflciJ
hist6ricas, semelhana dc outras cincias notcolgicas. Segundo Troelt sch,
os princpios que regem as anlises histricas fundamentm-e nos sr8uintes
pressupostosr:
t) criti.a: Es(e pressuposto sustenta que no ampo histrico no estem
jzos absolutos, mas somen(ejuzos prorveis, sendo quc o grau de probabilidadc podc rariar de acordo com o ssunto, [sto implica quc tambm os resultados
a quc sc podc chegar com a pcsquisa histrica no podcm rcivindicar rcrtcza
absoluta. Em dccorrncia, os pcsquisadores c as pesquisadoras apresntaro
scmpre uma driuida fl?elr,il{c cvntuais qucstionamcntos em relao quilo quc
objeto de suas anflisrs. aplicaio deste pessuposto s tradies leligiosas e
biblicas implica quc tambm os scus contedos c suas formas scro cstudados
critiamcntc, ou scja, scro submcdos ajuzor de maior ou mnor probabilidade his{rica,

?) analogia: O pressuposro da analogia essencial pata possibilitar a


crtica hisrrica. Scgundo o princpio da analogia, a facricidade hisrrica dc
fenmcnos tanto maior, qunto mior fo a concoftlincia entre estes e outos
fcnrucnos facilmntc atcsLvii trificivis, De aortlo om'Iioltsch,
os fenmenos quc a ctica podc rcconhcccr como tcndo cfetilamentc ocorrido
tirt um mataquc os tom pfi,liivcii- Est .rctedstica su coDcrdflci cottl
fcnmcnos c situaes nounais, coriqucims c dircrsas vczes tcsudas c
conhcidas. .4 vcrificao de analogias cnuc acontcimcntos scmclhanrcs do
passado d r po-sibilidade dc arrbuir.lhcr probabilidadc c dc srplica o quc
desconhecido num lu8ar pclo quc conhccido noutro lugar ti

3) corelao: Este prcssuposto cntendc quc (odos os enmenos sc


cnc<rntam cm rclao dc dcpendncia mtua. Isto implica, cm pala'rra-r de

l8

Troeltsch, que "no pode h r mudrni cm um ponto sem que, lrnterior ou


parstcnornlcnte, corm murlanir cm olrtro pol]to, dc ste qoe tds s acnteci.
rrcnlos cslo cm [rm ncxo corrtnuo c con clacionxdo (... i. Cada acontccimcnto
cst rlacionado a outro"'e.

A aplicaio desses trs pressupostos s tradies hblicas e teolgitas


implica, para Trocltsch, uma rctolu.o do nosso modo de pensar em relao
ntiguidadc c tdadc Mdia. Elc afirma litcralmcntc:

Esta, a hislria. (ontm uma nor" postur cm rtlao ao in(clccto hunrano c a


suas produes ideais. Em todos o+ lugare+ q mrodo histrico deslojtr ntig
postura absoluta ou dogmtica, quc considcrara dclrrminadu situaes e

pcnsmentos corno cridentcs, tonndo{s nors imutreis e absolutas, 0


mtodo histrico considea tambm aquilo que prntsmente o sutis
evidente e ol podrts que dominam o maior nrnero de pcssoa$ romo produtos
d crnte d histrin s

A pardr da flcorporo da metodlogia de Fcsquisa hiltnca apticada


tambm a ouuai cincias n cinia bblic+teolgica, explica-se segunda
caractestic atul do m(odo histrico+rco, ou seja, a suaatitude de dvidr e
quesonamento

frentc

tradics c aos contedos

scrcm analisados-

A aplicao rgida dos princpios da historiografia profana s tradics


sagradas logrou atguns evanos indiscudvei* no melhor cnhecimento das
tradies e dos textos bblicos, bem como de ru gflese histrica e condicionamentos culturais- Sem essa "crtica" aplicada de maneira sistemtica
Bblia. dificilmcntc tcramos hojc cm dia os incstimvcis a.vanos em rets
como a da crtica tcxtualtl , critica litcrririalr c crtica rcdacionals. sistcmtica aplic o do critrio da analogia dcsvcndou, a unr r tempo, a proximi.
dade e o disunciaffinto da rcligio r [ crisrs dc outrar crcnas do Orienle
e Ocidenre na poca deJesus. crric hisrrica tambm conseguiu caracterizar o ristia[ismo primitivo como um conjunto tem meis pluralist. e
divcrsificado do quc sc supunha; mostrou, dessa form, quc o cristia.nismo,
nas oriEcns, cra tcoloBicamcntc mais rico quc imaginramos, cvidcnciando
que a nec$sidade de ecumcnisrno no cxiste somen(e a partir de alguns
decnios, mas inrente pluralidade da f e de suas correrpondentes
convices.
Apesar desses e outros inqstimveis avanos alanados pcla crrica
histic, ds sus pcssupostos, quand usads d [rffia bsluti?da, cvidcnciam-sr: como incompatveis com o car:iter da rcvclao bhlica. Istovale,
sohrctudo, em relao ao citrio da "nalogia", Este, uma vez adicalizado,
praticamcnte impediria a admisso de revelaes dir'inas nicas orr txcepcionais, como ir essureio de Jesus. Atm disso, o princpio da analogia
tmbm por demais subjctivo,j que s admite como tcrdade aquilo quc
ada indivduo podc cxpcrimcntar ou constatr pcssoalmcntc. Scri+ uma
insensatcz qucrcr elcvar condio df no-fatual tudo aquilo quc cxccdc os
limites de nossa expcrincia pessoal. verdade excede em ruito nosss
experincias subjetivasHl

tg

Alnr de uma aplicro abrrsiva de pressupostos conro o da analogia, o


mtodo hisrrico{rco rcm sido censurado indr por uma sric de ouuas
mzest. Entre cstas dcshcnos:

Cultiva urna aradrnriri4ar alheia maioria dos imegrantes das comunidadcs,


criando barriras ntre tlogos ou telogil e o povo leigo. O xeEcta
hisrrico+rlco tende a uma adtude de rogficia face a outrs orl ouros
colegas considerados "ingnuos" ou conscrrradorcs. Favorece uma esprie de
idolatria do intclccto e dc tudo o quc r4 raional e raionalizivel, em detrimento dc outros modos dc pcrccp$o da rcalidade. Muita vezcs um estudo
rcional dos textos anda parlelmente um u*re to ds dvids de f-

EI Apresen u resuadar sempre parcilfienk questionveis, ou


.scHuan desqivel em $rff poposics,

sela, no oferer:e

Por prcssupor unlceft?-a loifini4 do inlrfrth frell'te ao tcxto bblic cm


documento histrico, pode le..lo ftilmen tE a esqucer de que o texto bblico
no quer unirmenae ser interpretado por pessoas, mas tamMm interpretlas. Ou seja: a anlise crc pod tnder a assrnhorear+e do te*to. O
rcsultado que se inrerpreta o texto, mas no sc cscuta ma.is nelc ulna
intcr[El.o para r nossa vida Bblia, nesses casos, pode tornar-e exirema.
mcn(c intcrcssantcr nas pouco clsnnt para a vida.
Prcfbcm-sc pou{o5 rxulfador prdlicot para a apliGo da mensaBem do tExto
vida dar pcssoas. Muitos pesquisadores e pesquisadoras entendem, inclusive, que a pergunta pela aplicabilidde de um texto n tef d eregese,
ma! de homiltic- Em decorncia, limitam tarefa d cxegese histdricc
crtica. ao aclararnento do scntido original do texto, em considerar o seu
significado dcntro da vida atual da pcssoa crrn lcs .

Vrios pesqr:isadores tm apontado para otontismocomo a maior falcia


deste mtodo. De fato, em muitos nruais dc excgesE, tem{e a impresso de
qu a ifltrprt histricotrtic s rduz a. uma ma apurao histrica
do prirnciro scntido de um tcrto, tornando-o prisioneiro de um pa:sado
rcmotoFT.

Seguidamente intpretes d mtdo cntendem "hitrico' segundo o m+


delo da arqueologia. fjte parte do pressuposro dc quc as camadas que se
agrEgaram postcriormnte a.um cstrto primitivo da tradio so secundrias
e, como L1is, de meflorf[or. O mtodo contribui, assim, para uma va.torizr.o
nica e exchuiva daquilo que primio e original numa lradio, despreza-rrdo lodo o rico processo de seu posterior deseruolvimentos .
A dcspcito dessas posics comr:rias ou eldyizadors, presente m rul
reserl/l o seu principal cspao para a apresentao c avaliao dcsc mtodo,
sobretudo pclas scguirrtcs razes:

a) A dimeruo /rtdnca propugnada pelo rntodo rraz uma srie dc


vafllgen, denlre

2rl

qui des-(mos:

'

Ela teva a srio que os tcrtos bfuliros str expres$o da revelao divina
humanidade enr situaes histricas bem conre1as e defilidas, Po estarern
distanrcs dc ns como intrpretcs. estas carcccm de estudo e profundmento
especiais, p que possam scr devidamcnic cntendida,s.
Uma anlise de textos preocupad com sua gnesc histdrica e contextual evir a prica prejudicial de extu?ir senrido de rextos de forma seletiva e
arbitrda, sm co nsidero do conrexto original dntro do quel cssc sntido
oi inicialmente formulado c aplicado, Fsu uma prtica correntc cm seitas,
que prioriam c instrumcnhlizam unicamcntc aquclcs textos e veruculos quc
coincidem com os seus pontos de !i$t,
O estudo srio c cuidadoso da inteno histrica original dos tflflos protege{.J
conrra a fcil manipulao do scu scflido por intcesles ou iflterprercs
$tbjvs ou, cnG, detcrminadas por posies rleolgicas ou de classe social.
E o quc acontcce com muilas pessoas ou grupos qucr desconsiderando o
sendo originai dos tcxtos, procuram atualiJos direl,amnte palaa siiuao
de hojc. Ou, cnto, com pessoas da dassc alta quc se rcgozijam com o amor dc
Cristo por umjovem ic (Mc ?.21), olvidando os mmpromissos vinculados
a estc amorp ra com os pobres (Mc 7,21b).

O studo da cvoluo histrica dos tcxtos blhlicos nos torna mair seruveis
prua ric plurlidde que represenam os seus diversos csgios de contedo.

b) O fato dc o mtodo no ser s de cunho histrico, ma: tamHm 6rfuo,


fc i.antagnr dicionais, cntrc as quais podrm ser citads a$ scguintff;

'

'

leitura crtica dos textos Fode signiicar um cometi'ro sadio pr o erqudramento unilaeml dos mesmos em certos dogmas ou em doutrinas fechadas,
Kl ui Brgcr, por cx+mplo, da opinio dc quc a $(cgsr pde ofrcccr
corretitros sadios para altcrnaras inapropriadas, como, p. e*, graa divina ou
a$o humana, Deus amoroso ou Ders juiz- pecado pessoal ou estru(ur|,
providncia divina ou liberdade humana, elci$o de Israel ou da lgrcja cristsUma atirudc crtica n intcrprcttro evira falsas harmonizacs dc posies
ou corrsntcs teolgicas cm tenso ou onflio dentro do ristianismo ds
origenr. A crtica permile-nos uma melhor viso da diwrsidadc e pluralidade
de tcologias, cristologias e posics assumidas dentro da Blblia.
crtlca os auires bblicos leva sio a sua condio de testemunhs humanas da revelao dc Deus. No podemos sermpedidos - crr pdtrdpio - de
avcriguar criticamentc poics dc apsrolos ou ctangclistus, sc o prdprio
Paulo no deixou de criticar Pedro (Gl ?.lss) e se o prprioJesus no dcixou
de criticar tambm os seus discpulos (cf Mc 4.40; E,l7-21,33; I0.5S45; 14,273l), a sagrada (radio dos arcios (ltc 7,&13) s o prprio AT (p, ex.: Mt
5.27ss,33ss.43ss; Mc ?. 15; l0-lss).
crca histrica ajuda-nos a cntender mcllror a Biblia como liwo de cxpresso de f, oportunir:ndo uma diferenciao sadia entre o quc pode ser
considerado como hisrricofarual e aquilo quq rcvesrido de forma histrica,
procura dar tcstemunho de rrdades cridas viyidas no discipulado. Podc,se
duvidar, p. ex., de o mundo le sido (riado - de fato - cm seis dias, como nos

?l

rclata a histria da criao. Mas significa istrr que aquilo (lue seus utos
quiserarrr cxpressal com este reresdmento hisrrico no rrdad de []
Devemos coloar a nfase no nmcro de dias ou no fato de a Escritura ainnar
tcrsido Deus o resporuvel petr crirol O mtodo hhtric+crtico, portanto,
no defcnd um puro historicismo ncm objctir, unicamente o cxamc da
vcracidadc atual das narrativas dos tcx(os. crrica procura ir + origenr
hi$ricas do texto, mas no s esgota Ercsta veri[ic, *Crti" sjEfiifica,
aqui, fazer uso de umjuzo sdio que busca elmente s rrzs dos tcxtos, scja
como elentos histricos que, de fato, oorremm, seja como expesso de
cenas e tsperanas qur cabi? proclamar,
Frr do c:(posro sperams ter dixad claro que -crdca" nio alg
quc deva scr associado a uma disposi$o ncgativa nas pcssoa. E cxatamente o
font -ji, .ofi efrerem Cerro/Bervian:

A conscincia ctica lcvarl o pesquisador a apcrfciolr

scu julgarnento c a
rlcscnYolvcr o rlisccrnirnnto, {apacilando-o a disringuir c scpara o crctrcial do
cidcntnl, o importnte do serundrio- Criticar d julgar, disnguir, disccrni,
analisar pa:a mclhor poder aualiar os elerne[tos componentes d questio.

De forma semelhanre se expressaJoseph .

fiumyen

'crtico' no por Eriticar a Bit i ou pro(urar descobdr


crrrrs rm seu texto, mas porque usa critrios cientlficos parajulgar o texto o mais
objcrrrncnt pos![vcl, no quc dE clpcito aos alpcctos [Drlric(,! c (crril.L,
mpregndo todoi os rtilos dc crrica lirrri-a (d t!du|, rcdrcionall, c paI'
mmell-lo como cxprtxso do discemimnrc humalro. nalti(o Forquc .]
sfora pa possibilitEr o leiro cntendr e ilrtnfo que oE autoE angor
Expressaram ctr Jru tetor "p+cbr rclhor o conlcldo d rc\,rla{o di!ina*
quc s txtos lriblics prcrcrram c transmitcmlr
Esse mrodo (,,,) chama.e

3-0

proxirnao ao texto

exegese inicia com um primeiro contato ente o lexto e seu ou sua


intrprete. Bte primeiro contto se uma mcscla de meditao c intcrrogao-
aproxima$o ao tcxto sc rcalizr alravs de:

Leitura atenta do texto em uma taduo portuguesa de uso cotidiano, Po.


dem scguir-se rambm leituras de outras verses disponveis.

Mtditao sobre o significado do tcxto para o lcitor ou lcitora. Estcs podcri.o


pcrgunuf-se: qul pimeia impresso gue o texto proroca? O que cle
comunica pare mim Desta pimeira leitur? Que associes e sn(imentos
provoca cm tninlra pcssoa? H empatia en(re o que o texto di? a(luilo que
penso e reio? Tenho scntimenos de comraricdade em rlao a algo do
textoi H coisas com ts quais no posso conrorda ou que acho incorrelas?
Outro tipo dc pcrguntas que sc pode fazer refere-sc rea do conhccimento.
Quais so os elemcntos ou contcdos aprescnlados guc conheo ou desconh+
o?

22

Quc dctalhcs no lcxtD cabc rie apro[u ndar para cntcndJo ainr-la mclhor?

'

Por fim, uma aproximao ao tcxto cngloba tambm reflexcs sohrc a sua
mEnsagEm e seu significado pessoal, cclesial e social. O lcitor ou a leiror
podero perguntr-se: que rnensBcm que o ter(to comunicar p mim
pessolmerte, pr minh Igrqi e pr i socidffle em que atuo? Que idias ou
pticas defcnde? Quais critica e por qu? Qrrc impticaes t-az a nensagem do
texto p*ra a virtncia de rninha cspiritualidadc pesoal, eclcsial e soci+poltica{17
Obs+rreo: A riqueza desta primeira aproximao ao tcxto se
tanto maior, quanlo mais pessoas puderem ser convidadas para
paticip d reflcxo. Uft aproximao colet irla ao texto dani rrma
represenratividade coHrurlitri s perguntas iniciai.s que formulamos e que elc nu coloca .

primeira aproximao vai iniciar nosso dilogo rom o texto,


cxpondo conlo o cnlcuderrros, as pcrguntas quc lcvanta, as dvidas que
su.scita a mnsagm que Dcrra Duur contato inicial. E inrportante que
essas prineiras interroges, dvidas e rerrsagens do texto sejam anotadas
por escrito, pffi que posain ser cmprds rom interpret(o posrcriorEssa

Uma. boa cxegcse [er.ar:i tais perguntas a srio e proura.r:i ser sensiveI a elas.
A anorao das dvidas tarubnr favorcce o proccsso dc conrrole e rrviso no
final da xcgesr. Essc processo procurar respondcr a quEstss cmoi quis
as dvidas e interrogaes iniciais que foram realmentc aclaradas? Quais

aind crecem de esclarecimento e por qu? Em que sentido o estudo


centfi{o do texto ajudou a esclarcer irs quf,stes que a Ieitilr intuitila
despertou no primeiro moment? Em quc medida o estudo cientfico do
texto colocou novas questes, que no haviam sido percebidas na lettr
inicial? O estudo ciendfico do texro apresentou novidades para Inim? Quais
foram?

4,0

4.1

Bibliografia selecioada

Manuais de exegese

Quctlc & Mqcr, t977,


BUZZ:E:nLC- 4 x I. Ui li irti t.hai hilir oriar 'firrrs"; guinpnitico dc hctrrrcrutita
r pastoral bblica.5o laulo : Iaulinas, 191)8.
BERGER, K.Ed$rr d.r 'aran T.r{rrr&. Hcidclbcrg

CONZELI'L{NN, H-, LINDEhtrA.NN, . rritd4{rr flrm


rJ. C, B- Mohr, t976-

rHrfl fe{rflf,E. ?. cd.

Tirbingn

EGCER, lV-,leldal,gfd tli Notrc Taslanvnto i introduo aos mrodos liDgstics c


cffiticor, So l,dulo i LII)I, l$9+,

lrisl{ti-

HYES,J. H., HOLLADAY, C. R, BiIia E*r.grrH : r\ llegin+er's Handbook. dafl;r:


Johr Iinox, l9tlP.
KROER, R., CROATTO,J. S.:tllrodos er4zrr?us. Brrenos hr+ : E[)UCB, l09li.

23

ROLOIT, J, -rl/cues Ie+El ea q. d. Nchen : Neirchener, l9?9.


SCHNELLL U, ftaudur:na erqe do 'L,ro ?i:*rncrza So Paulo : Lq't>la, 2ffi4.

tr-YA, C. M D. da cr al MettuJohgh

&

exqg ri?.

hulo : Frllin r!

2000.

ZrMMERIIiNN, H, I-cs mtdac hitrico+Ilittcos cn cl Neuero frEtr,eEfo. Madrid :


Eihliotcca dc Au tore.r Crianru, I 969.

4, - Textos com exegeses gelecionadas


Todo principiartc no trabalho cxegtico forosamentc tlcparar{, mais
cedo ou urde, com irueguralar rclatvas ao modo de proceden O prente
manual optou, por esta mzo, apresentar aps cada passo exegtico um exer
cio prtico. O exrc escolhido foi o de Mc 2.1I ?. Esses excrcios visam dar ao
inrprete orientas biir sbr modos de procedimento possr.ris. El! no
so pensados para servir de padro, massomenrc de orientao e esdmulo. Cd
inrprete harne de encontrzr a. sua pr6pria maneira de aprcsnh os reflrltados da pesquisa rea.lizada.

Exercicios exegticos cm teiitos scleionadm do hmn apEscnhdos por


algrms mamrais de exegcae e monagrfic Uma consulta am mesmoc de extrema
imporncia para que G esBdntrs po6.sam perceber a luriedade e riquera de esur
dos cxegticos em mxms bihlirtr. Rfcomrndarnoq cm cspecial, os stryuinter lilrott
BUZZETTI, C. 4 x l. an rnico tcho biblho c r'r'os xzercs l So Pulo i Parinax
1994. p. I3l-29 (com xgr cotlrpld d G trxtos, 3 {lo AT c 5 do NT).

oa, ici d Crrb ns erargek sinticu.2. d- S Paulo: Pti.,


(prcsnra
t98l.
a cxegese de [0 tcxts dqr erangclhos +inticoe, com india+
ptif,u prra ptgao ctcqucs).

TRILLING,I,{-

W.

AA.
So

hto

hr e Biblii: laboratro'da circia biblica: mtodoe. ric5, intrprcteo.


hrrlo ; hulinaq, lS85' (Corrt+m exegess de textrx do f e NT) .

ZIMERMNN, H. Los fitod.* hbtico<:nicdd cn eI NusIo ?Jrnf,rt. Mdid :


Biblioteca de utors Cri6rimo, 1969- (AprEent excrccios prticos pr os
principais pasos cxcgticos com uma waricdade de tcxtm).
Pra a xegesc dc nriLgres, recomendmfi r lcitura do rigo dc G. BREf,MEIER,
cura do paraltico em Caamaum (Mc 2.1.12): uma exrgese. -Etnrdos ?io,ld4dcoq v
23, n. l, p. 1141, leE3.

4,5 - Histria da cxegerc c apeseol"ao


de alguns mtdor de leitura
RTOI, M.,

C,ARO, J.

M. S. .4 &1&e e

p *ln de Dtus. So Pulo : M Edir,

1906.

BARREIJ

T- z{

ti1rda,Lz c a -rtr orira- -'introduo

hiii

da BiHi

Fe

trFolir

\6aes" 1S6, p. 5,9340.

BEREHOE I-ouia.
1981, p, 1.42,

hincpiu de inttpretaio blblfua.2. ed. Rirl de Janeiro : JIIERP,

BOLEN TEOLGICO

(Rcuisa. da

58,jun. 1995 (com

contribuirs).

24

rrriar

Fnemidad Tcogica f-atinoatnerrbana), v

??, n.

GILBERTi P. Pcquera hisaiia da cxcgcr biblica. Peupolis r tr'nzer, 1005.

C4. DE

I BBLIrf Gquipe). Lcihta hiblha rn gntpo. dozt roreiros

para uma

leitura orrnte. So Paulo: Paulina !002,

^&,E ufla lf.itula frd da BrAlia. So Par:lo : Loyola, 1996.


SORES, S- G. (OE -). o.nij.rk'ns ' deformeo de hiblisas: ptrtas paraanlisede
tEtos. So Lcopoldo: CEBI. 1998.

MOSCO}{I,

ZUCII

R- B. .,1/rrf,prter-o rIriia: mios

d. desobrir a verdade

d Bibli- So Plo

Vida No!, lS94- p- St-6?-

4.4

Orientaes codes.siotrais

As odentaes confessionais m salmente embtidas nos manuais de


hcrmenutica biblica e de dogmdca- Em refuo posi@o da Igreja Calica,
recomerrda'se a leinrra

ds

drr.Aa rra Igrcrra io Pardo : Loyola, 1997.


HEREDA, F. M,4drb#i. palawa protia, Perrpolt : Yozc, 1996,
PONTIHfl COMISSO BBuC: a inr]rprcafio da BrIin aa lgrryh. S.o Pau.lo
L,ol,ota. lS1.1. (O lilro lrlz arexado o lexto d .Oei I+rEm),
ITIZMII'R

J,

POTTERIE, I. de la et aJ. Errycsc crrlro,- Peupolir : Vozes, I99Nese contexto, re(omendnos rxemplannenk lguns manuai.s de hermenutica bibca de vrias confisse-s, como, por exemplo:

BRROI, E- P. Principias de intcrprctnio da Bt'bta. 3. erl Rio dE Juncio I C,cntro


Crirto dc Lircratura, [96!.
BERGE&

K Jrrmcr*ica do No+' Ttram.'ard. Sio kopoldo i Sinodal,

1990,

BERIGIOF, L. &thrrpo.r dE in,F,?tsio btbln,2. cd. Rio dcJanciro; JUERP, I98r,


GLHUIS, P- dmto interprctar a Bihlia: inrroduo hermcnutica. BrasIia r Lirraria

Cir Unid 1978, ? v,


GUSS, A- R- f-omo n tender a Bblial: orienael pticas para a in te rpre tao correta
da! Escrinlras Sa$ada, uriribr ; .4, D. sanls, lggE,
JOBUNG, D. et alii (OtE,l, A Biblia p9toderrra. Biba e ctltura coletira. S.o Paulo :
Lo10h, fO0O.
I-ADD, G, f, Ihe 7gcw

T,

Ett t

td Cfi'rr-.* . Cttt Bxpid6 : wln. D. E-lidolelrs, 1 9G7.

!. M- ITermf,teaalca ,t/rba : como inteqlrtu lr.r Sagrrdr E-rrinrra-r.


Bartdona : CLIE, 1984-

MXNEZ,

METERS, C. Der.*, ondc csrf 6. ed. Bto Horonre: Vega, 1983.


Po,r b.s despaLrsas:
blia- PeEFoli r Vorcs, 1974.

-.

porte dc cnad no mndo dil B.

tpteEo da Bibli. Ri dJaneim:JUERP, lg?5.


H. .ruc..rr cntlihc |lcrmenati*- 2, ed- Zch : Thcologirher, l9B9-

VTERTEL, W. E.
l'y.DR.

um esnrdo sobre

rfl

25

ZUCfq R. B. rntrrprccapaio llr'ca : mcios de dercobrir a verdadc da Bblia. So Paulo


Vida Nom, lO4.

4.5

- Mtodo histriclcrtico

BRI{EMXIER. C,IntcrprcEo .dngli{a da Bba a partir de Lutcro. In: DREIIER, M.


N. (Ed.). -flctrex:s arr anno d Lltttt $o lropotdo : Faculdade de Tcotogia,
rOSl. p. 89,18.

DOBBERHN, E L- O mrodo hfurric+cririco rntrc idealirmo c rnartrialicmo. E


??'ol4zi.os, So l-ropoldo, v- 28, n- I , p- 356, 1988.

FITZMIER,J.

.n'ar,

Attblia

ma da tcologi+

f do

Paulo; t+1ol+ l0{t7. p, 15-12,

aa l6,rr7a sio Pao ; Loyola, l9e?. p. 19.i7.

KONINGS,J. ilteirura da Bil i+ -Esruda,Bhirac, Peopolil" Sio f+opoldo, So Bsrnardo


do Campo, n, $2, p- 5&7S, lggt-

-.

lblia

tt'at suas

oigenr

e hoje, Peupolis.;

lrbzei, 1998, p. l9l-229.

IjDD,

G. E- 7bia d. /v:D.D TsEmnlo I t)t4 pcrsp+cfir.B el[gtica. Crnd Rapid! :


Mundo Hirpanico, 1990.

MRTINEZ, J- \L llc7llj--nwica htblia


Barcelona: CLIE l9E. p.874,1.

-,

((ho irerprcE

ls Sagrad.as E(riruras).

SCHMIDT Ervino- ,Aumridadc da SaEradr Escrirura c irl(crprerao rcllrEca, fralda


T@/.i4a..rri, o laopoldo, v. t9. n- E. p. 85+4, lg?9.

VoLEINN, M,, DOBBEBIIN,

F. E., C5,4&

E.:.D. l!tdo hhtrico<dc.

So

Paulo : CEDI, 1991.

4.6

Mtodo estruturalist

BARROS, tliana Luz Pessoa de. Ieo#a scmraba do texro- 3- ed- So Paulo : rica, 199?,

CROATTO,J, ,S, H$wefiuticz blhlic; pan uma leoria da leitum como produo dc
dgnificado. So Lcopoldo r Sir"rodal, Sio Paulo : Pal ins, 1986.
HRCHOF, Edgar Roberm. r rerdes da 6iro: um bordagem e$rutural d GD
8,4- .5o I-"eopoldo I Uri3ins, 1999.

v\', ft/fiatro

cffirrur1, So Paulo r Paulinas, 1983.


ZUCIq B. B. ..1 -Drcrp,rdro rlira.'meios de descobrir r verdnde
fi(i NoYr,lg{}4. p. 157-166-

l-

ii n,ftse

d Bblia. So Paulo :

Em malrrais de exegese, brdgem estruturli-st aemtiu

ad

cntre

orl

IIs. Por:
ECGER W. .+reJodoIorh do Not Tel.IfireJrfi, So Paulo: f,olola, 1994- p- 23.{l e 71-154.
ERGER, R, CRITO,J. S, ,trodos cxqddcos Buenos Airc6 I EDUC*AE, 1S96. p, 25F
281.

flLV

C- M- D.
171.

26

di

Er

elii, ftotlotqia rlc xcgtErfr?, o Paulo i Putins 2000. p. 7F

{.7 - Leitura fundamentalista e outos princpios


de interpretao bblica

TEIXEIR B.rt,flrilaa n/att?'[o. Seo Paulo: Pendo Real, 1986. p. lHo.


D,{CG,J.,Maaualdr tealagr-,a. S.ioJor dos Campos : Ficl, 1989. p. ?7.
KOEHLER, E- umriria fu dotttritttt crkr. Porto legrc : CoDcrdia, 1969. p. 7-24.
RfiCITtt'E& E. . O papcl normativo das E(rituas. !',r S-rrpftrz, So Paulq, v. 2, n, l,
p. 2-13, mar- l9Il2.
McINTIRE C- I Verbete "Fundamentalismo", In: I', . ELI{ELL (&1.}. Enticlo4idia
hittricotlr.gir'a da lgeja Crilii. So Paulo : Vida Nota, 190. t. ?, p- 187-190S[LV, C. M. D. da er alii, llcladslqgr? dr xsgrsr rlir.fl, So Paulo : Paulinas, 2000, p,
$2$.

STURZ, RJ. Palawa que prende c que libcna. Vm Scrrptarre, So Paulo,


10,

319

v I, n. I, p- 3

nur. 19$1.

4.8

- kitura popuhr ila Biblia

C,{RROL, M. D, Lecturas populffes de la Eibtiu su significado y reto para


rol$ica. ydr S.fl]rur4 So Pulo, v. 5, n. 2, p. lgl.}15, 1S95.
MLTER, l- -Florrrn dqrtra . fi. rplicn d Blblia
: Vozes, [983,

f,srup

5 faz

Ia

educaci6n

prtir do por. Pefpolii

teologia bblica hojq no Brasil. Eldor Brlros, Pctnpolis, n.

I,

p- ?-19, t984.

MOSCONL Luis.

Pa

m uma hitwafid da Ela. So Paulo : Loyola, l99li.

PIR.EIR, N- C., MESTERS, C- lz um pofular dr -81ia : potrr,


-.
So

d;r moeda pcrdida-

Leopoldo : CEBI, 1994. (-4. Palavra na Vida, 73).

PD(LEY, Jorgc. Um chamado a laJr s reds (Q nortj Protrtantismo e a teitura


popular da Blbtia). RIBL{, Petrpolis, So Leopoldo, n. 10, p.8tr93, 10S1.

RICHRD, Pablo. I*itura popular da Bblia na mrica latinalHrrnatt'at a da,lifurt+doj- RIBI Ptrpolis, So Paulo, So l-ropoldo, n. I, p. &t5, 1988.
SOARES, S. , G. leitua da Blblia- ID: ID. (Org.). Curo arrnsrrlo rlEonnogo dE hiblirtrl.r
: pirar prra anlisc de textos. So Leoroldor CER, 19S8. p, 1-27.
W. . Como se l a Bhlia na mrica [-atira. ituisa dr CI!flra BJira, So Paulo, n.
,{54, 1988.

ll|!l AA. Srrrrirnor Dfl.r dt orrlro orfia':leilra


:

bltrlica feita por mulheres. So I.eopoldo

CEBI, 199, ( Palarra na Vida, 75171.

IIIZ,

N, teitura hibticr nas comunidades eclesiais de base.


Paulo, S.io l-eopoldo, n. 1, p, ?643, 1988,

RIEL\

Perrpotis, Sio

27

Captulo 2:
Traduo
Um vz .oflclud "proximao ao terto", trduo o primeiro
passo a ser rea.lizado na cxegesc, Ele necessrio pelo rimples fato de o Novo
Tstamento ter sido redigido originalmente em grego. Este pa.rso excgco tem
por objeriru levar intrprEtes a:
E Inteirar-sc dos princpios que regem a tmduo de textos bblicos.

E
E
E

Realizar uma tr-aduco prpria do texto, do grego para o portugu.s.

vliroursraduesfeiras em comenriosexegticos.
vatiar as modernas lradues do No! Test nento quanto ao seu grau de
fidelidade ao texto original-

1,0

Priucpios de trnduao

rraduo de rextos antigos encerra uma srrie de dlficuldades, especialmente quando se trta - como no caso do NT - de um tealo escrito h dois
milnios, nurn lugar distfit ffhurJfiente difetente do nosso,John Bcckman
eJohn Lallow resumem da seguinte maneira as diiculdades e or dilemas que se
presentrn na taduo d um texlo para ou tra lngua:
Podcmor terificar que o procso dc laduo cnvolrc dois clementos: (l) pe.lo
mcnos duas llnguas c (2) uma meruagrm. EstgslcmE os d Eaduo podem
rhamados de ( t lbrna e (?) si4rfrzado, rcr[rctiramentc.,.

itr

O prill]eiro componcnte d traduo,

btuico para duar rricar


^ lofit,
difrntes de tradu{o. Todos os tredutores
concordam qu a su trefe
comlrnica o signiicado do original- Neste ponto no h dircrgnci. EJd+im,
porm, difcrentes opinicc sobre a /arrra tingIstica quc deve ser cmpregada,
lguns acrcditam que o signifirado do original comunicado melhor quando
traduzido em uma orma ligsti.e paralela da llngua original- urros
acdilarn que .omuoicado melhor quarrdo rraduzido para a forrra natural da
Hflgua receptora, sendo e$t eErtlhafle ou n'o forma do original,"
Esras consraraes aponram para dois princpios de raduqo: da corres
pondncia formal e da equiralnciadinmica.

Ll - O priucpio

da correspondncia formal

princpio sugere raduzir os textos ltrahnrfi/f,, observando, sempre


que possvel, srras arac(erstisas originais de estilo, mtric e gramtica. Ele
proctra sero mais fiel possvel ao texto original, evitando o recurso a interpretaEsse

.ra

er, acrscimos ou explicaes dicionais. Procura preserrar no apenas o con


do, mar hmtm a forma do texto original.

rc

Dcntro do corpo da cxegrse, a traduo a ser fcita, scgr:ndo eJte princpio,


denomina-sc de traduo literal. Os recursos a serem empregados neste tipo de
traduao sio:

E
E

Dicionirios do grcgo bblico e extrabblicon-

tr

Edies interlinearesdo

Gramticasdogregoneoterta-rlrenlriocdapocainterteshmenLiis.

Nfs,

El Charcsgramaticais r/ou lingirticas do NTr?.


Os dois ldmos recursos oferecem impoantes subsdios para intrpretes
quc no tircram um curso mais complem dr Ere6o ou nio es6o hruiliarizados com
est

lngu.

s rantagens da traduo literal so:

a) Ela nos hmiliariza {om o tcxto grcgo que serve de base para a exeJcee,
lerqndo a *rio o hto de que o texto a ser intf,rprehdo Foi escrito originalmerrk em
lingua diferente da nossa;
b) Ela mostra que raduo impc sempre umbm inerpretaco. Isto ficar
claro principa[mente em relao queles termos ou xpresses para os quais os
dicionrios apresentam diversas opes de tradrrdo;

c) Ela agua a nosra sensibilidade para o exame dc oun'a-r tradt_es dispon


.
tis, sja e r clenrios, ou em modernas verses portugrresas do Novo Testa'
mento.
Para realizar a traduo literal recomendamos o segrrinte:

Suhatar:tivrx everbo devem sertaduzidos, sempre que pxsvel, segundo o


su signiicdo primrio, ou scj, de riz. Isto lale pffa os cs()s em que um

termo tcm um significado bsico, a panir do qual outros significados foram


*came",
acres4cntados postriormente- Ex,: o sigrificado onginal de arip{
embora, de acordo rom m contextos especificos, possa adquirir rios significadrx deriuadoe, como, p. ex., "corpo", {pcdo", etc. A. rduo litera.l deve vener
o termo plo seu sisnifisado de raiz (podanto o4d = carnr). C-abe interprcho posterior verifica se, no contexto, ele possui um outo significdo, Este
princpio nanrrlmen t n pdr sr plicd fis cis em quj no ggo
um tcrmo tnha claamene um scntido figumdo ou secundiiriol
. tradu titcral procurar resprinr a incluso ou omiso dos artigos,
bem como a ordem origilal das palawas, dede que, na rlmenr, isso no
produza, em pomrgus, un scntido diferente d que heli n origind grcgo.

Construes grmafi.ais "sticas" pndein ser preserradas. Qrando melhoradas cm pomrgufu para cfeiroc de compreens.o, dclrcm scr uplicidai cm noh d
rEd,

reromendvel que intrpretes pouco familiarizados com o grego faam


uma nlis gramadcal e arduode
cxcgse em forma de apndice,

todas

plavr! do rcxto, anexando-

29

A trduio literal trar como resukado um rcxto muito parecido, em forma


c contcdo. aos tcxtos das tradues inteline res oujustalincarcs. ElaIriovira
aprescrltar o tcxto num "bom porrugus", mrs num poflugus que coffiBa
reprdudr, d rnlhr fidira possft,el, as corstrus grmdcis, rdem das
palavras e a forma d lingua origina[+*.
Por ser parte integrante do incio da cxegcse, tda lrrdu-io liteal
teni um forte carrer dc provisoricdadc- Ela ncccssitarii de uma
segunda taduo complcmentarao final da exegese.

1,2

O principio da equivalncia dinrnia

Como vimos, a rradu@o lircral procura familiarizar o intrprtc com a,


ptculariddcs do tcxto gcEo, sendo por isso ralizd afltes d interpretao
do texto. ps o trbalho de interpretao, pode-se a:cr umascgunda trduo,
desla vcz considcmndo os dcstinatiirios atuais do texto e as particularidadc.s do
scu idioma. O princpio que reg este tipo de traduo denomina-se de
equivalncia dinmica, a traduo assim efetuada de idiornticat. Por
pressupor o Eirbalho interpretatirn d texto, esm segund raduo dever ser
aprren(da somente ao final d exegEs,
Prcssupc-sc quc o princpio da cquivalncia dinmica tambm procura
traduzrr os tcxtos dc acordo com o scu signiicado original- Entendc-sc,
Contudo, que rraduo fidcdigna implica mais do quc rcproduo fic[ do
contEdo dos textos- E preciso que a tEduo consiga verter Eites contedo
rom aI habitidde, que o impact que o lexto conse8uiu produzir nos
primeiros Icitores possa scr expcrimenndo tambm pelos Ieitocs ou ouyintc
de hoje. Ou seja: prcciso quc a tradu@o comuniquc no apenas o cntedo,
mas tambm a dinmica lingriscas quc riginalmcDte rerresti estc rontcdo.
rrNestc scDtido, como afirmou Eugcnc A. Nida, "traduzir tentar csmular no
novo leitor na nova lngua a mesma reao ao texto que o autor original
dcsrjorr csrimular nos seus primeiros e imedi(os lfitores*tr, Kaerine Barnwcll
rcsume da scguintc [orma as qualidades de umr traduo segundo o princpio
da equir"alncia dinmica:

Ufl boa lrduo dv seE


Cerrct* tmdufo dcl'c r o sentido o mais exato possvcl da mensagefit
origin1.

Oara: traduo devc prorlurir um tcxto benr compreerur'el. No deve te


xprses on[use- ou que poriatn scr cnrcndirlr+ crradame tc.
NtulL linguatcm da tradr.rio dcrc scr complctamcnte naturol. No dre
Parcccr ufi trduo, mlt soa com s um flflte nitivo livcc ccti[o q clc
tcxto,s?

30

O princpi<r da equivtlncir <linrnica tabalha com um. sric ds


pressupostos, Para que a tmduo seja acessvel ao povo, preciso
que se
tnha rcalizdo umacxcgesc complcta do tcxto;
. levc rigorosamente cm con-idcrao o significado dos tcrmos a
prtir do seu contento literrio;
estcja profundamenre familiarizado com a lngua do porro para a
qual se deseja rerter o texto bblico,

.
'

seguir, algumas qucstcs serrm consideradas neste tipo de traduo*:

.
.

origiral

Gcralmcntc convm subdividi-los cm


rrios peodos mnorcs n traduo. Ex.: k l-1.5;Rm l.l.?; I Pc 1.3.1?,
Periodos fltuito |ong fla

gr-4gu:

A tmslnqa gmitua: Ela muito cnrpregada na Bblia e pode cnce rrar uirios
significados. Ex.; *Erzngelho d+Jcsus Cristo' podc significar tarto o eltnglho que cle prprio encarnou em palavr-as c acs como tambm o erangelho
quc ou$os narram sobre o memo. Ncstc caso muitos autors su8crcrfl
rc[ormular a proposio Benitira na (raduo, scja usndo proposies de
e.$tado (ojui?- de iniqidade = ojuir inquo; Maria deJos = Maria, a esposa
deJos; coprisioneiro de mm = prisioneirojunto comigo) ou de evento (a f
de vs = vs credes; conhecimcnto d todo bem = conhecem tudo quc bom;
as obs de impiedadc = eles praticarm acs mfu)-

dr iing*gtm como m Ioru r slmih!+; qui a dificuldadc reside no


fato de que o univeso tultural da linguagem rcceptor por vezes no
apresenta mais condies de captar o sentido da-s imagens c o poolo de
Figuras

scmclhana lmcjado no original. Tambm o novo contcx(o culturl cm quc


vive o ouvintc modrlo pode dificulta o efltefldimenl dessas figuras tle
linguagem. Por ltimo, ressalte+e ainda o fato de gue figuras de linguagem
semelhantes, por vercs - dependendo do seu contexto blblico -, podem ter
significados diversos. .{,ssim, p. e:c, frases cmo 'toda carne como erra" ( [
Pc 1.24) ou 'Eu su o bom Pastor" (Io 10-11) rlificilmcntc podemo scr
pcrccbidas cm scuscnrido mcrafrico por pessoar quc tcspiram desde criana
uma cultur predominantementc urhar, Nestes casos, o impasse da tmduo
idiomtica estar em consen'ar a metfora original, mas er?lic.la de forma
aceEsvel ao leitor, ou cnt.o elEr substitul.la por outra mais acessrrl que, no
cdtnt, speit a inteno da mefora,/smitr original.

pasriua: A voz passira usada muitas rezes para descreler a ago divina,
lsso se denomin ,,osriuunr diuirrrm, Ex.: 'No julgueis para no srds julla,*,.,prir nio sedsjutgdos y'or Dn'! Effi ns
dar" (Mt 7.U, Subtntd-s;
msos c outros scmclhanlcs, sugerc.se csclarcccr a idia implicita do cxto.
aoz

Inlrmna4fus tttsconlwciLs; H, a Bblia, inmerar referncias agrupos] ins{ir$ii e costumrs inxistefiies ou rlesconhrcidos n atualidade, Como exern
plos, podem ser citados os cscrib;rs c sumos saccrdotes, zelotRs e herodianos, a
fest das tendas e dr pasco:l, o sindrio, o costumc dc rcclinar-se mcsa para

3l

as rcfeies, e outros. Uma traduio idiomtica poder a) prcservar lite


ralmcntc csras rcfcrncias; b) traduzir ccros tcrmos por palavras mais
gcnrica-r (cx,: grcgos/gcnrios - povos no ju(lcus; lobo = onimal !*oz;
mosrarda - p/zna de scrncrrts pcqucna); c) dcscrercr a rcalidadc indicada
(ex.: Jordo = rio chamado Jordo; lvita = judcu integrante de um grupo
chamado de levitas; sacerdote = pessoa que administra as ofertas a Deus
no templo); d) usar conccitos culturalmcntc cquivalentes (cx.: dez mil
talcntos - muitos nrilhes de reais; trinicas = camisas; odrcs vclhos lssilhas vclhas de couro).

F;pr*trs

id.iomiiticas: Fala-se de expresso idiomtica quando o scntido ilcencionado de algums plvrs no comesponde ao seu significado Iireral.
Ncstcs casos. dvc-sc procurar rabcr ss lnis exprcsses ainda podern ser
identilicadas como linEuagm figurada nalngua rcceptor?. No scndo Este o
caso, sugere-se substituls po idiomatismos de sentido idntico na lngua
rcptora ou, cnt.o, por palavras quc expliquem mclhor o scu scnudo real.
Como cxcmplos podem ser citadas as seguintes passagrns: *No vim trazer a
prz, c sim a aPoda" - no vim trazer a paz, e sim a discrdia (Mt 10.34); 'O
losso rangu s$a sohn o vossa tabtfit" = vs sereis os prdprios responsveis
pelo que vos suceder (r 18.6); "No fomnu rum mngut quem m revelou" =
fio foi ser humar'Io guem to cvelou (Mt 16,17\; "fols fubcr o ailiu qur eurotr
aar?" " podereis passar pelo rnesmo:oFimento que eu passarei? (Mt 20,22) ;
*com
bmo podaaso" - com poder (At 15.171;"W nbre a c*1iz.. tm jugo"
fiiqucrcr qur fizessem muiras coisas (r 15.10)*.

A maior diliculdade deste principio da equiv-alncia dinmict determinar


o exato limitc onde termina uma traduo e ondc comea a interpretao- Ouiro
problcma rcsidc cm detcrminar o limitc cntrc o quc dcvc scr prsgrvado na
traduo por fidctidadc histrica c o que dcvc ser rnodificado, por no scr
compreensvel na linguagem receptor, Uma terceira dificuldade de ordern
prca: a aplia.o radical do princpio da equiralncia dinmica foraria a ediio
dc um grundc nmem de trdes diferentes, m respeilo diversidade de
clsscs c.rcgmcntos dcntro dapopulaSo, bcm como aos inmcros rcgionalismos
cxistentcs num pas dc propocs contincntais, como o caso do Brasil, Em razio
do exposto, o arrtor I-eris . Schkel prop um citrio mais gcral para distinguir
estruturas de linguagcm passveis de alterao, quando submtidas lradud.
Segundo ete, podcriam scr modificadas as cstruturas supcrficiais, rclacionadas
om partculas, nomcs, vcrbos, adjctivos, ctc.J s cslruturas profundas, rclacionada-t com objetos, aes, qualidades, relas, tc., no dr'eriam ser al1radass.

lndependemementc de como nos posicionamos frente a cssa qucsto, a


trduo pclo princpio da cqui',alncia dinmica tcm por objctivo tornar o tcxto
mais compreensvcl ao lcitor ou ouvintc dcntro dc sua lngua c das csluturas quc
Ihc so pr'prias. Neste sentid,1le peha nur urrr segundr traduo ao final
da exegese. Para veificar Be a tenEtiva foi bem sucedida, podEros pergunta
amigos c amigas se o lor:bukirio, a gramm e as figuras de linguagem empregadas rca.lmcntc tornaram o texto accssivclt de fcil comprecnso.
Uma questo particular relarjonada a esse princpio (lc I Iaduo en volve a
problemtira do uso da linguegem inclusivir ou rcclusive. -4. pergunta que se

32

levanta a seguinte: de'le.se conserr.ar a linguagenr androcntrica empregada na


Bblia quando a r-raduEo feita For equivalncia dinmicair? Termos como
homan" sanlos, clctlos, rrrada.qlrlor, cmbora mprcgados no masulifto m grgo,
rcfcrcm-sc na maioria dos casos !. pssoa.s dos dois gneros, utros, como
Prottos, ,r$lrer, psllii, rfu.nflns, cm muitos casos provarelmrnic trnbm
possuam um scntido inclusivo rro original. O prohlema que podc surgir ao
vetcr lis tcrrflos para uma linguagem inclusiva que esta lormt de Iinguagem
pode encobrir facilmente uma realidade parriarcal oprcssora, Em vist dist,
opo por Iinguagenr inclusiva deve ficar a critrio de cada intrprete-

2.0

Avrliao das modemas verses em portugus


do Novo Testamento

Apds efetuada a traduo literal do texto, o ou a intrprct dyE Estar em


condies de .vli oulras dues existentes do seu texro- Sugerimos
ompar a traduo prpria com outas tridues em uso, omo s de
lmeid. d Bbtia deJerusIm, d Bbli n LinguEcin de Hojc c da tsblia
Pastoral, tomparao po<le ser fcita com unra verso oficialmcntc rcconhcci.
da pela prpra Igrcja, com uma rcconhccida pr rn rrt lgtcja c, aiuda,
om uma trcira que aplique o princpio da cquil,alncia dinnria, cqmo o
caso da Bblia n LinguEem de Hoje. Este rrteccio compaaiivo ter por
tinalidade:

O ratiar a fidedignidde

tdues em uso ns comurriddes.


El Moslmras vrias possibilidadcs dc tmdu$o do tcxlo0 fcvar o ou a intrprctc a revcr, cventualmcnte, sua prpria traduoO Introduzir nas primEiras intrrpl.etaEs do texto, considerando, sobretudo,
qu a tadj impliG parciamnte uma interprtaioda3

araliao de lradu{es podcri oricntar-se por alguns critris. Esics


comprcendcm, sobreludo, pEuntas rclacionadas com acrscimos, omisscs ou
modificaes. Os c as excgctas podcrio sc pergullr sc o tcxto das vcrses
avaliadas:

.
.
.

Omiie tefmos ou expesses d igifll ge$). Em crso posivo: qual ntureza dEs omisss? AtiDgErn conteds essDii, cot] subiltl1os e vehos,
ou se estringem a partes menos impotantesr como artigos ou patcula-? E,
mesmo rieste$ ltimos caso: r omisscs ahcram o scntido do original grcgol
Acrescenta tcrmos ou expresses ao original grcgo. Qual a naturcza dc ta.is
rsimos? Elcs apcflns explicm ru plvris gegs, ou as irerp!'ctrnj num
sentido hcm dctcrnrinado!
Modifira,/substitui termos ou expresscdo orignal grego. s nlodifices
impticam uma intcprrtao ou unra adaptao ao cn(ido csprcfi(o dndo
pelo contexto [p. ex.: traduz-e n palavra *f" por'confiana' )? ,{s modifica
cs implicam uso dc cxprcsscs difcrcntcs, ma. {om um scntido idntico ao
tlo original, como o cilo na (raduo dc ccrla-s cxprcsscs idiomticas? C)u a

modificao

urua

rc

atila dc simplificar um tcxro original muito longo e

complcxo?

3.0 - Exerccio: traduo literal dc Mc 2.15-17


e araliao de otra trdo (lmeida)
3.1

v.

15:

v.

16:

Texto grego de Mc 2,15-17

Ka.i yivrtar- rata<rioul arv iv:d oini ato, rai nolJ,oi trfuiuar rol
paprt roi ouurutrtrno tt4 'lr1oo xat roi pa0qui( aro' flocu 1p rottoi
x+i r]rolou0ouu rdrr!,

xai oi lpuppatei tu rltplooir,rv l&vtr tL io0r*r. prt tu pap-.r.rfuiu xci


t,Ju6! Er+yo! roi( pur6*i uro' "Oru ;rrrt iru (lol'riu KEi pupro6v
(outEt;

Y. l?:

xsi rixorhs 'Inootr l]rr. nwoi li+J tu prhu tlouow o[ io4nurr i+rpo
rif,L' oi xoxriq Elor.tt oix fl0ou r<u.Moar- 6rxtrou ritir. tprprr,rlo.

5.2
V- 15:

- Traduo literal

de M 2.15-17

aconteccs cslar rcclinado mesele} na casa dekP, c muito colet#


rcs dc impostosl e pecadorcs estavam rcclinados ( mcsa) com6l Jesus e
os discpulos delc; pois cram muitos e scguiam-no*V 16: E os cscribas dos fariscus, rrndo visroft quccomccom os pecadores e
coletorcs de imposros, diziam aos discpulos dcle: Por queB com os
coletorei de impostos e pecadores come?
V. I7: E, tendo ouvido6, oJesus diz a clcs: no tm ne{:cssidade6T os que so
fortcsB dc mdico, ms os que cJto doentes6e, No vim para chamar
justos, mas pccadorcsE

3,3
O kxlo

Avaliao da raduo de lmeida

di Almtiaj

V l5: AhandoscJcsus

nacasadc Levi, cstarirm juntamcnte om elc


com scus discpulos muitos publicrnos c pccadorcs: porquc cstes eram
tm grandt nrnero, e tambm o sguiam.
rnesa

V l6: Os escribas dos fariscus, vendo-o conrr em companhia

dos pecadores e
publicanos, perguntavam aos discpulos dele: Por que come [e bebe] ete
com os publicanos c pccadorcs?

Tcndo lesus ouvido isto, rcsporrlcuJhes: Os sos no precisarn de


mdico, e sim, os doentesl no vim chamar_justos, c sim, pecadorcs.
Ataliao

V.

L5r verso

traduz o verbo composto u!ur+lr,To por "esta]'mjuntmerte com.,.n] o que


impreciso, pois o signiiicado original : "estar reclinado ( mesa) com";
acresccnta 'estes" nafrase'pois eram muitos", crplicitando o sujeito do Yerbo;

accscenta "tamtm" na. frase'e seguiarn-no". Cl acrscimo procura rcforar que coletores de impostos e pecadores clarn igualmente scguidores de
Jerus, como seus discpulos.

V.

.
'

trad o

substitui o pronome 'ele" pelo sujeito implcito, Jsus";


traduz o vcrbo 'estar rcclinado ( mcsa)" por 'achar-sc mesa". "char.sc (
mesa)" no d a idia exata do lcrbo BrcBo, pois podc significar de p,
scntado ou rcclinado. Como hojc cm dia o cosrumc ocidcnul o dc 'rfl!r-Jr
mesa", a vcrso podc induzir R uma falsa associao;
interprela a 'casa d+Ie" como sendo r casa de Lvi; est interpreuo pode
estr crrela, cmbor a no scjarbvia;

.
.

d.

16:

Avers.o

omitc o "c" no incio da frasc;


traduz o participio aoristo de ver (- "leodo !islo") por "rndo", ou seja, como
ao efctuada no antes, mts durantc a iio do rerbo principal, o que nio
coTeto:

interpreta o verbo "diziam" no sentido de *perguntalm",

V l7; vrso
. omite o "c" no principio da frasc;
' acrscerlta "isto" na frase "E, tendo ouvido oJesus,.." O acrscimo procura
.
.

[.

omplcmcntar o rerbo "ouvir" com um objeio, sem o qual diicilmenB


cmpreBdo no portugu;
traduz'diz a clcs" por 'rcrpondcuJhes"; !'eflc o presente histrico para o
aoristo e interprcta o vcrbo 'di?-er" no sentido de 'responder";
interpreta o verbo "ser fortc" por "ser/estar so", A interpretao vidertemcntc procura fazcr jus rcfcrncia ao mdico, dc cujo trabalJro podem
presf,indir normalme ntc peisolr sadias.

Conclusio: rrso dc Almcida para Mc 2.15-I? caracacriza-sc pt;


fazcr alguns acrscimos cxplicativos ao tcxto ('cstcs" c "tanrbm" oo l'. l5;
"isto" nov. l7). Taisacrscimos procuram expliciLaro que estara implcito uo
tExto. No altErm, pois, o tontrdo;

2. aprccntar pcqucn miss do oigiflirl grego, {om, p, e)L, as introducs


rpulativas com ki (- ci no incio dos rv. l6 c 17, scm altcrao subst rcial
de contedo;

realizar a substituio de 'elc" por Jesus" no r'. 15, com a fina'lidade de


explicitr sujeib culto no pronome- sutrstituio de *n fsa dele' por
"na casa tCa l-rui" crcedc os limites de conrpctncia de uma $aduo, pois
implica uma interprctao possr'El, mas no absolutamente segura;

trdur-ir de forma imprecisa terrnos cm *estar reclinado ( rnesa)" c 'tstar


reclinado ( mesa) com". traduo de .dizer" (lyar,) no scndo
de "pcrguntar" (v, 16) e "respondcr" (v, [ 7) parece interpremr orrctan1e eo
scnddo destcs vcrbos no contexto dc Mc 2,16-17, ms tmbru cx{ede os
limitcs de competncia de uma irduto. A lngu Ercgr e o Elangelho dc
Marcos cmprcganr verbos preciurs e diferenciarlos para indisr pcrguntas (=
iputul ou respostas {- aoxpiuopaL)- Imprccisa tambm a tmdu$o do
pa-rticpio aoristo iIT por "vendo", qundo o correto scria.'tendo visto".

4.0

Bibliografia selecionada

Princpios e dificddades n. trduo


do original grego p.r uma lngua atual

4.1

lL Tmdw*

r'Ics : um urso intodutrio dos princrpios bicor de


t-caduao. Brasilia r Summer Institutc of Ljrrgristics, 1979.

BRNWELL,

BEEKMN,J., C IOW. J. A aru dr irrerprtr t cottk


traduo d.a Btulia- So Paulo : Vidr N\., 199?,

pabra

lsria : lcnicas de

Aflbas a monograflas $(plicam o prirrcpio da equiralncia dinmi(a rias rrdu{c,


oferecendo uma boa problcmatize{! e uIE srie de critrios pe plirr eBt
princpio de orma cuidadosa e responsvel.
ANTONIZZI, . Qual a melhor traluo rL1 Bbliri .Reuur+ Edarlattird Bfttlrir\
Petrpolis ;Voe+s. v.42, n.166, p.359-374, 1S82.

BUZZETTI, C. }fulia dirtanr e a Bblia prxima; p roblcmas rlativos a uma trdufo


parauso litrgico. Corciliun, I'etpolis: Vozcs, n. fO, p. 18S203, 1975.

EI(DAHI.

E. M. Prnr'r.r

doBrllia;porque

tantas diferenas? So Paulo: Vida Norta, 1999.

'aaa taunto : introduo aos mmdos lingsticos e hist#


ricor:rcos. So Paulo : Loyola, 1994. p. 5&?0.

C CER, W- etorJofogia do

CBEL, J- 8., WHEELER. C. B. -Blrlr .<l,rlo ai.drrr: unra inrrodu{o. So Peulo i


L.oyola, 1993. p. 20.fF22P, 25S255.
:

f-*t'lDq n frr A fiet

rictig t?merrrt?.

c1.

Crersloh : Cirrerslohr

ViJ

rlgshaus, 198?

((iticr dctcrnrinlas tradues e partir de urna perspecrifajudaica)M-{lfCOT, j.{- Tnuli//lr !i\ fidititrwr': ti.:oria dc l trdudifl plicd r loc tcxtor
bbli.os. Madrid : Cristindd, 1987.
MEIERS, C. traduo das palrura+ dcJcsrrs. In: lD. O s+zrio da ,fluidtd. ?- ed.
PEtrpolis : Vozs, 197$, p. t5'18- (Crculos Biblicos, Sup,3).

G. do. Trduzir: interpreta ou re<riar? &rudos &.Iri-ar, Perrpolis/So


kopoldo, n-32, p. 8+SX, 1991.

PRDO, J.

SCHKEL

L,,t,

Ctiandrd,

ZURRO, E,

la tndaccin

bihlica; lingsttct y s7rI, Madd:

1977.

4.2 - Diionrios
BUE& \1', Orihishdcuuhx Wncrbuh zu dcn Schrilicn dt Nfl T#afierrs
tnd dcr hchirtlichcn lJtera r.6. ArIl. Elin-New York : tf4lte de Cru)e
1988 (editedo por Earbor Eurt Aland).
GINGRICII, F, W,, DNI{ER,
Paulo : Vida Nom, 1984.

F, Ir,

Idrbo do -lfovo Tshmcnb gftgo/prtugu:6

So

PEREIR, l. Dirionio grego'portugtts c pomtgutgrcgo, 5, ed, Porro ; Livr-rria


po+rolado da ImprcDsa, 1976 (con5idr mais o grcgo clirsico),
RUSCOI{I,

c Dirjoniio do grgo do Notr, Is{r}aflo, o Pirulo : Paulur 2005.

TIII-OR, W. Dictbniio do Noro Tesamento grcgo, 4, ed, Rio de Janeiro : Casa


Publidor Btista, 1965-

(Dicionirim teolgicos)
EROIIN, C. (Ed.\. O nd..o diciai.irio i,ltefirciofizl de toh)gh.J Nfij Terten cntoSo Paulo I Vida Nola, 1081-1S85, 4 v,
DOUCL,J, D, (Ft1,l, O npw dicioann da .8.6/. o

Pau

lo r Vida Nora, l9&1. 2 v

I{ITTEI. G., FRIEDBI CH, C- Ihcolqcrlcs Wncrbw:hzum Ncren lesamrnr Srutgart


: Iiohlhammer, 195S1973. l0 s
VAN DEI.I B,ORN,

A W.\.

Dicionlrio

ttdoryilim Ie 8r.r.

2- ed-

Petrpolir : \brca,

Lirbo* : Crnrro do Livro Brasileiro, 19??.

4.3 - Gramticas
AISS, F,, DESRUNNER A. Graz;mati* des neurcsnmemlicher Crecilirc, 15. Ed,
GEingeil : \ndenhocl & RupEcht, t979 (cdio revisatla por Friedri Rhkopf) .
CHAiIf,EEELAIN, W D, G,/aitd exqtE do gftgo lto-teJama;nr,]jo, So Fauio:
C{a Edilom Presbiteriana, 19E9.
,IF{-TEX J. R- ihnual dc gmmatict del Nucw> Testamcnto 4zricg,o. Buenoe
tuqs; Cisa BauIiEr dr Pubti{a+io s, l9?5,

DN H. E,

DNIEI-LOIf, M- da E.

Cur*

dc Arcgo

I:

gramrica. 2. cd. Rio deJanciro : dEC, 1957.

FREIRE, G..fir grcd'". 5. cd. Porto I Liwri palalado da Imprcnsa, 1971 ((onidcrd flais o grgo clBsico).

.IJsf,rB W. S. Grargitit:a si/,titit do grqgu do

.I

.ll Sio Paulo : Vida Nora, I 986-

LUZ,W-C- Meiul de lr4n-ra4,rq.a So PauJo: Cara Editora Prcsbitcrien, l9gt,

e.

I-m.

MOIJUION,J, H. Gran mar of Nt'' Trsr.ficn 6rc E+ta graflrica oi editade em 4


r,,olumcs (dos qr.rair o ltimo rcdigido por Nigcl Tumcr) por T & T, (r[ , Edinburgh.
190&19?, ahordando prolegmenm (v l), formafro & palavrir-r (v 2), sinaxe (t 3)
e rilo (v, 4). O $o ds divenar cdier rarivel,
57

PINTO, C. - C. hndancntu para cxry+sc rlo Norc lcsameflro .'manual de sintaxr


eB- Sio hulo: Vi(l Nor- 200P.
RE

S.,

BERIIINN,J,

Vrda Nova,

fl-ILtiTlK
I

F,

No1rs do

fi){
L

Co . FcEtcnr

gr

grryD fu'h]iro- Grun;itia

nnd6 do

rtndamanl

gygn orcf4mc,laa

8. ed.

Paulo

Pffi{lio

CIAEI- 1998,

grgo

SWETNA-ltf, J. Gnmdca do

Lice; whrme

TtrI-OR,

1,11

C.

Il:

Chr.-E!

do Nor Testalneflto ; Pnnc I r Morfolog. Yolume I:


paradigmai. So Peuk : Paulus, 2008,

Inaorlupio zo estdo do No,o Tltti1crrorrdrc 6. ll. Ri) deJareim

JUERP, lSEO,

4.4

Frtudos alrltior do grcgo rEtc$tf,cntrio


Ndlo Thntno8r8o rarAir So Fa o: Vida Norz" I9III.

FRIBER, 8., I-RIBERG, T. O

ls?5.
anlire gramatical dar pelaras grega.r do IrII fcita Hlubm, pnialment,
pelas 'Chawr lingrittica+ do Nortr 'fectamEnto' (d abairo).

4.5 - Novos Te$tacEts interlinearcs


ICUEV /fu.ro ?rzq,cato htcrlhcal griqrxspanol Brclona i g-IE,
lCnnfira para uma crri d+5 nadu( inElinear.i ffiKEL,
aaduiia blbtica; Iin$iiica / csai/raa, p, s5+5761.
LUz, w, C, ffoqr fcrflrro

rflrr*ire

SlOlZ, V, BRICHEII. R C. .adlD


sEE, 20fi.

So Pulo :

?isft

1984.

L d, ZIIRRo, E Ilr

Culrufl Cri$,

?o0g.

rra inerlincargqoptrtgur,

tureIi:

Chaveg lingrticas do Novo Testemento


CROIITTO, J. S. (F.1. CIaw lingustita del Nuew Tlsa-arnt gricgtt Bucnos irer

4.6

umra, 1986,
RIENECKER, F., ROCEPS. C- Cr" ^E3'li.nica do Notr, Tineflto drcd. So Pulo i
\5da No'a, 198,

Ecnrdor do Yorbulio do l{T


PINTO, C. O. C., METZGE& B. M, E*udas do krabulirio do l\bttt
4.?

frJ.amrro. So

Paulo : 1da Nova, 190-

4.8
SYO,

st

Novos Testamentos tilngcs

L T- IELJ. Now Taamat

lo rrr.1n6nia So Paulo : Vida Nora, 1998.

Capitulo 3:
Crtica tentual
cnticr rcxrual (= C'l') o segundo passo da exegesctu. Sua tare[a consisrc
em detcrminar com a maior cxatido possvcl o tcxto grcgo quc dcver servir de
base pan a traduo c a pesquisa posteriorcs,

A,trttttsidafu .CT advm do fato de quc o NolE Tcstme nto foi scrito m
grsgo c cm manuscritos cujos originais dcsaparcccram. fsscs manusrritos foram
sucessil,arnentc copiados no dccorrcr dos sculos, dc modo quc r:onheccmos
milharcs dessa-t cpias na atualidadc. Comparando essas cpias entJc si, conshtas que o txto rEproduzido nern sempre igu+l. So exatament as difcrnas
existentes enlre essas vrias cpias que prfazem o objto de estudo da CT,

trefa d CTconsiste cm:

'
.

Constata.r as diferenar entre os diversos manuscrilos que contm cpial d txto da exegese.

ra'liar qual das variantcs poderia corrcspondcrcom maior


babilidade ao texto originalmente escrito pelo autorbblico.

pr+

!\

la].or utilidt da CT residc no fato de proporcionar-nos um tcn(to


razoartlmcntc confivcl das Sagradas Escriluras, que represcnta nossa basc pam
qucstEs de f c conduta, Alm disso, a CT tambm pode mostrar, ern vrios
vcrsculos isolados, o incio do processo de interpretao drtes textos, Exatameute pelas alteraes gue os copisras introduriram duralte a cpia dos manu*
critos. Por ltimo, CT nos mostra que no mais possvel ter absoluta cete?
quanto ao tcor original dc todos os vcrstulos que perfazcm a Bblia como
r-t-Ia lir,'o conscrso
consenso cnte os estudiosos qunto s
Palavra dc Dcus. Mcsruo assim, o rcla!'o
vrianlss a screm preferidas mostra quo, tpesar de enconEar.se gm "varos de
bao", o contedo do genuno etr)gelho de Cristo perfeitamente audvel e
perceptvel atravs do texto de nossa Biblia.
Para a realuafo da C[' neccssrio, inicialnrcnte, ter alguma informaio
bsica sobrc o ripo dc alter-aes cfctuadas pclos copistas durante o processo de
transmisso dos tentos. seguir, dcvem-se conhecer os lrios tipos de manuscritos desse proccsso de transmissio. Num tefteiro momefltoi ser ecessrio
inteirar.sc dc como os manuscriros c suas diferenas foram codificados c
sintetizados nas modernas edies do Novo Tcstmcnio Erego?!- Por Itimo,
smprc que os manuscritos aprescntarem leiluras divergeotes dc um mesrno
lexto ou passagem bblica, dcvemos informar-nos sobre os critrios utilirados
par'a decidirqual rariltrte dere set preerida.

:j9

Bo parte dessl informaes podc scr cncontrada nas inrodues c nos


apndiccr apeserrtados em lemo e ingls no Nooum Taslammtum Gruut
(NTG) de Ne:tle land, p. l+ - 89r e iiESss,'?, e em ingls no ?'e Gzr* Naar
Tartament (p. xiJiii e glS-gi8), bem cmo nos manuais de CrticaTextual- Pelo
fato de ainda no termos as intodues e os ndices de ambx as edies em
portugus, apresentamos a seguir ura sntese ds principais infomaes,

1,0

Tipos de alteraes efetuadas prlos copistas

,{s diferenqas cntre os menuscrilos gcralmer}te podem ser e,.rpliradas de


duas manciras: elas originam.sc de ahcracs involunl-ri ou intencionaisrr,

l.I - Alteres i nvoluntris


lteraes inwlunrias tomprcendem todas as modifias n
onais provocadas no tcxto. Dcntrc clas podern ser desracadas:

tnci.

Equvocos uinrors eram ocasionados pla semelhana Entrc algumas letras do


ltbet grgo, mar iflbrn pl escriu cfltflu rrprgde fia por?I,
Podiam surgir quando copistas soiam de astigmatismo ou miopia- O erro

i-

visual, denominado Farhlc+sr Ftdplqkl


olhar para o lado), ocorria
geralnrente quando duas linhas consecutivas apcsentavarn patvrJ iguids ou
semelhantcs no Iinal l- hornoiottbxtan) ou no incio (- /ronroocrclron), lcvando
os copistas a saltar urna linha?s.

Equvocoa audrtiuos ocorriam quando havia uma mesma pronncia grega


para logais ou ditongos difcrcntcs (algums vczcs os textos ram ditados para
os copistas)t6-

Faihas

flrtd

levaam substituio de palavras, a omisses e inverscs uo

retto'1

1.2

lteraes intencionais

s alteraes intcncionais compreendem todas aquclas quc os copistas


efetuaram conscientemente nos tcxtos. Como exemplo, citamos as seguintes:
- Harmhizsi Octrm, sbretudo, entrc os tcntos dos clungelhos sincos.
Quando as diferens entrc os tcxtos dos ctalgelhos no enm considenileis,
costumava.se harmonizar os seus contcdosr8.

'
.
'
.

40

Corree+ de ortografia, gramtica ou esloa.

Correes explicatiras ou doutrinriase,


crscimos com complemcntos naturais e intcrpolaoes dc notas marginais{r.
C)rrees geogficas e histricas8t.

2.0 - Ivlanu*critos usados no proceelx) de trrsmilsao


Pam realizar a CT necesrio conhrcel m r'Lr-ios tiFrx de manuscritos utilizadar no procerso de u-ansmisso dos te xtor. Os,ransrrimsgt'ryoscompreendem oe
papiros, unciais, mineculos e lecionrios. AIm disso rcm06 inda as vcrscs, ou
seja, as n'adues do NT grego para ourrm idiomas e os manrucritos dos pais da
Igreja. A tabela abaixo apresenta uma sntese com as principais informaes sohre
or diferentes tircs de manurritos:

SIGI

TIPO

C"4.RCTERISTICA

Pepiror

Manuscritoo esdmsobrc mate rial fcitode


ppiro, uma esp#e dejrurco, nralmenLe

ir'c*mram coliEodm I l6ppilr*qtx


daEm dosculo [I em dhnte,

Manustims esritos sobre peryaminho,


oll
con lets mairiscuhs, dos quaisj se
maimulog encon ram catalogados mais de S00- Os
mais zm tigos so d sr:culo IV.

Unciai.r

Mhrisculo*
ou cursivor

Maruscritos cscros cm lesr min$ula


e da rados a panir do sculo IX-J se conhecem quase $,000,

Manusctitos que cntm pates


sclecionada+ dos Erangclhos, tos ou
Epstolas, ulirada,s pira leiura de acorLecionrioe dor-om
o calen drio-li nirgico, Apeegrlia
conhese mais de 2.250- e o mair alrirro
dan do seruloV

npida difuso dos esrritos neotestamenririm

Vcrscc

cedo,fwm
para erur+ idiomas, dando ori

fez com

que,drsde

traduzidos
gem a vrias radues anugar, dmornirr+
ds \,tttesBt, (hd-a uma delas enco,noa+e
rtp,rt3rEr,aPofl4tio6 rtnltsfltg+Jtt-ts
cipais verscs so ar seguintes-l
rsrc
drrra (da Sria);?J lrmioti.ta (oriunda
devirixpsnesdoknpsioRosuno);3) trer-

$"acrescido de um
nmero (E,r.: Pr,

leF;
*

e letfs maiJcul^

do albeto tirc e rR
go, ou nirmeros arbi

cos precedidos por


zerc (er:x,d B, D,T"
P, G; 01,05,049)Er;

nmeros arbicos
no-precrdidos de
zero (ex,: l, I9, ?8,
892, 1424, 2Sl 1)e;

I + nrmcro abico
[er:

l4?,I5{i{J)n

120,

Siriaca: sr
Vrre} lefrn"': rf
Yeno copra: ro

*ridmp

{iro)i

4}

orrf,#.

Irnprtrrtes pr. ure da CT so ainda as milhares de itaes bblicas enCitcs dor Lonradas nas publir.aes dos pais da
pair da lgreja IBrria antiga, denominadas "citaer
ptfudcas". E$as citatr e conu'arnc,
geralmente, em ladm ou grEgo.

Letra

maiscula,

acrescida de uma ou
mais minsculas:

Terruliano Tet
Noraciano Nov

Orgenes 0r
Ju*ino,

Mrtir Ju

4l

3.O

Recenses ou tipoe d texto

O estudo comparavo deses numerosos manuscdros lcvou descoberra


de alguns tipos especficos de texto, quc sc cracirizrn, sobrEtudo, por apresErts
tarem tendncias homogneas na transmisso do texto e por +e derirarem, cm
re8ra, de recnses feitas em centrcs expEssivoe de drfruio do crisanismo.
enquadramemo dos riiLrios manuscritos nos diferentes ripos de texlo de suma
importrrcia para a Cf, j que nos oEerece unr impoflrtc critrio pr a ffalia4o
das rarianles, que o da qualidade de sua.s testemunh,rs, Na pesguis costm*
se diferenciar os seguinles tipos de tfxtoi

g.l - Texto alec.aJrdrinoe

tido como o mais fiel aos cscritos originais, sobretudo por aprcscntare,
quando comparado com outros, como o maii brel'e e menos polidobu desenvolvido em questes dc estilo e granrtice. O texto alexandrino encontra sua
melhorexpresso nos manuscritos unciaisx e B, mas tambm em papiros, como
os de nmero 46. 66 e 75, entre oulxos,

:TESTEMUNIIS
Segutllo os tlpos
de mnuscrircs

Pair. tl, 1 . 1 lrdrJl I!.


ll t! 1r- 15. ) rii.r!.lai;
,l r. $, rL J!, !+ 1' tPirrl !6
lps(irll, t9. 10, {t 'll, 4t lFIl]r, a.
r, +9, 9). ll trElt ,1. l{, lt aq
fi r s. { iil,6r. {, i?, ?r. 7I

Sgurld a rEprleni.Etividlde n(}s escritos do I.lT

Polsltrd.rilror.'

4,;3. x, B. ro- (pardl), CleSG (em roe), P{6


menre de Alexandr. Orgrncs (parcial) e a ma:or pane doc fragmEntos In papiros quf cgrtm
txto pulin.

lualdriuor porterio,re*'
Uncieir: r, [com er.c
io dos eerrelhos l, B,
tc) H, r, L !v, z,, eY

Miflisqrlo: 35, 579, 892,


124t, 3053 e ?344
Yrrer: (o, ii (parcial) c
sy(p cil)
da l*rejr: ,{.trio,
OEen!, Erquio, Cirilo
de lexandrla" Cormos
Indiroplctrtes ( parcial)

Ir

Erdflgllos: (C). L,T, W (em


l.l - 8.12 eJo), (XJ.
(cm
parcialmcnie.
Z, A [cm Mc). E, Y
Mc e,
tambm em
e lo), 31, 5?9, 89?, tz{I, bo

tar Ds, , (C),Y,33,81,

E|tttlld! la.tunar;

A., (C),

10,1,

516

H. I, T, S$.81, 104, 326.

l73q

Eplrrold .attilkr: V+
rTSB

".

A, ( C)- Y, 35, 81 , 104, 5?6,

hIE

4?

r0{a4'r A, (C). 1006, t6l l. 1854, 2055, S54{, c


em P+7e r rom qualidadc incrior

3.2
ad

- Txtc ocidentls

Pode.se classific-lo comrr o tipo de texto mis "libertl '- Quando compacm s demais, raractcriza-sc pelo emprcgo dc muits pafrases, por

acrscimos cm forma de c:clarccrmcnto. pela harmonizao entrc os tcxtos


sinticos, ms tambm por omisses. E denominado de "oridental" por
ncntrar's fortmen(e presente nos cdices latilros e nos pais ocidentais da
Igrcja.
TESTEIVT.'hIH
SrEundo o5 ripos dc manuscritos
PrUirOS: !.3 (p*Er lt, !t. fi,1r. t! (Ia(idl

.r{

lPrrl

Uaciais: D, W (nos ewrgelhos), D, E, F c C


nar ep[tol

vereer; it,

(parcial) c ctipica

Pais de lgrtja: O grupo intciro dos pais


latinos/ocidcntnis, e os pais srior at cerca
dc 450 d.C-; tambm alguns pais gregos.
pelomenos em pane, corflo lrineu,Taciafio.
Clememc dc lrxandria, Eusbio, Org+
nrr (parial), Marcio, HiFlito, Tetuliano.
Cipriano, mbrsio, Ago.l rnho,Jernimo
c Pclgio

3.3

Seglndo a rcprer+ntarividadr
nos ercritos do NT
Errrglhos: D, W (em Mc

l.[

5.30),0171, a uerso lana an


ga, sli c qr (prcil l. o priflei
ru pai ladno3 e o Dial,eisro dc Taciano

$r.u.u, D. E, 383,6t4,
?39, y'", syr"", coc,t, primeiros pair latiuos, Efraim

tos:
|

Epistolar: D, F, G, pais gregos


at o iim do 5flrlo [If, manucritos d+ r.erso latina anriga,
primios pair latinos, pais E[rios ar cerca de 40 d.C.

- Telfto cesareense

um ripo de texto tat!-sz surgido no Egito, mas difundido posteriormente


sm Cesaria. Em termos de qua.lidadc, silua-sc cntrc o ocidcntal c o alrardri.
N pesquis h controvrsia quanto cxistncia dcstc tipo de texto fora de Mc
5.3I-16.20 e tambrr qurto aos manuscritos espccicos qu o rcprescntardr-

4s

TETEMTJNII
Scgundo rs tipos {e rrnuEcrito

Paphot $tr+t rylt

Segundo a representarividade
nn rscrils rlo NT

UEciai6; , lv (enr Mc 5.31.16.20), O

MirElrlosr Inilia I

(/'), Iamilia 15 (/r'),

28,565, 700

A rnaior

cvidncia para csrc


tipo dc tcxro cnontmdr no
Ewngtlha dt Monos.

VGrs: f,cfiica, armlia e algum ma-

ntrcritos da sy

3.4

Texto bi".ntino (tambm denominado


de Koin ou *srio")+r

Deve+e a uma recenso efetuada pelo prcsbtero Luciano em ntioquia,


falecido em princpios do sculo IV. Da chegou a Consuntinopl4 de onde
difundiu+e por todo o lmprio, E o texio epresentado pela maroria dos unciars
pffireiors e pel Ede rrliori do minsculos. Caracteriza-se, prhcipalmentc, pel* harmonizario dc passagcns cnuc os crengcllror c pclo polimcnto da

lingugcm.
TEqTEMUNHS
Sgundo oi tips
ttLaruscilo

d(

SEf,undo a represfirttividde
no! elcritoi do l'{T

'

Papiros: P$ e Ps

Unciais: a maioria ed
rada aps o sc. V

Ev'engclhos: " E, F, . H, I(. P. S, Y W (em Mr e t-c


8.13.24.55), II, Y (em
Jo), O e a maioria dos
minsculos

tos: H,

Minsulor; a maloria

Ytr*cs: eslavnica
peshira

l.

E 049

e ?.

oioria dos flrifiscrrlo

Epitol8: L,0il9 c a maioria dos nisclos

pocalipsu 046, 051, 052

c a maiona dos

miqusfllo

Obserreo: Os copistas tinham um material muito diversificado de


exemplares dos erangclhos, tos dos psiolos e ds cpstolas sua dispostro,
lsto conlribuiu para quc, num msmo manuscro, pudesse havervrios pos de
texto simultaneamen{e, O uncial ":, por exemplo, representa o tipo de texto
alex.rndrino nos Atos, nas epktolas e no apocalipse; nos elangelhos, contudo,
prcscrvou o tipo de tcxto bizanlino. Csos semelhantes podem scr consttdos
nos manusrritos "E", 'F", "H", "W" e outrs.

4+

Para mclhor comprecnso, aprescn nnos, tr scguir, trs gficosl o primeirrr


sbre agnese dos tipos de textos, o segundo sobre diskibuigio gcograficados
tcxtos locis c o ltimo sobre a rclao dos textos locais com os autgrafos, ou
scja, com os mnuscfitos rcdigidos pelos autorcs originais.

l) Gnete

dos ripos d tr.tosr!

MNUSCRITOS ORIGINIS

I
PRIMEIRS CPlS PEN,DIDS

I
cPts sucEssrvAs

I
Ocldentll

lxlndrlIro
(dra rolviEo

daadc

do!{orlo I c corrco

do

firs

(dtlmvotyldo da,c Illt do raulo

ll)

Cemreeure

lt)

(dirifirolrlmanlo dcida
s(ulo II E .onEo s

Meii. d.. p+lrE6

I-

lII]

&

*.REl

ilsfu&o - Etikl
H, B. C,

fiEri

E{po
D,.b

13 E r.!5o cDDr,

Fn

!l,
rf).11drl
^ntio$ir
!y. Ilba

w(Mcl.krYrror

atz,rIIINo

lRcvilro dl.ncilm (l t0 dc.)l

Bir{Etro o[terlor (Erto mGi.lo]


Cdic. i orquatigo & mlliln

I
Bhrlrd!o Frdrotrl,tdo

f. O, H. outr trnEif,ir(r.. Vl t flri!


tlr), .r! ilot mulrrhol m lnculoi

E.

Brrlm port.rlo

Muirq m*rilor miniltilot (& ldrd


Madir r inv.ro dr inpEnrrl

I
TEXTInl Rf,CEPTUS

45

2)

Vinralirao geogtfica da dislribuiqio doE ttrto8 locai*

8) Rclao doc t#E

Oeidental

lotais com ol rutgrafoc'

A[cgEal coElm 80 dc
Cia c lcxuia

\#

lsEt

P
illrlrr i ,.r

.1r,.

r.. x n,rri r

4-0

Critrios pr * r,slio das variantes

Quando rnanuscritos apresntam leituras diferencjadas par um mesmo


tft, fun d C'T a de araliar qual desss lciturs deve emontr com mior
probabilidade ao texto mais prximo do original, Esta tarefa de a'raliao
emprega dois tipos de critrios: os exremos e os intemoss.

4.1

Critios sxternos

fstes concideram e araliam, sobretudo, a quantidadc de restmunhas que


.pim run rEriante, a menor ou maior ebangncia geogrfica de*ses manu+.
uitos, o tipo de texto ao qual prrtencem e sua dataos, Os critrios que regem
a arEliao dest$ ddos so:

Os manuscritos mais angos devem ser preferidos, includas as verseslfr.


Este critrio deve ser relavizado pelo fato de alguns manusrritos antigosj
p+derem apresentar terlos perilmnte corrompidos.

Entre os mamrscitos mais recentcs, dcvcm ser preleridos aqueles que podem
remontar aum origirulantigo.0 decisivo em rnanuscritos recentes no , pois,
a sua prpria idade, mJ a afltiEri'idade do ter(to que lhes serviu de ba.srror.

tr

qualidade dos manusfiitos qu rcproduzem uma variant deyf predomi


nar sobre a mera quantidade. O tesrcmunho de muitos manuscritos em favor
de uma yariante pode ser de pouco significado se estes manuscri(os so de
data recentc ou se penencem a ripos de texto gue no o alerandrino.

EI Variantes cujos manuscritos atestem ampla expanso geogrfica devem rer


preferidas quelas originadas em um rresmo local. ssim, urna rariante
apoiada por rnarruscritos d Alexudria, Cesaria e Roma leva rantagem
sobre umaoutffi tertemunhada romente pr m ruscrits d Ociderrte.
E Variantes tes temun}das pdo tipo de to(to alexandrino devem scr preferidas
s

demais, sobretudo por sua neutralidade estilstica e rua brevidade.

4.2

Critrios internos

f,tes critrios originarnsc de consideracs sobre leis amplamentc leconhecidas que regtm tfflsfiriss<.r de fianuscritos, bem como de observaes a
serem feitas nos prprios ercritos em que encontrm as variantes. Os sitrios
inlernos mis (omuJls recomendam priorizar:

E
E

leitr:ras mais dificeis, desde que no sejam de(orrefltes de erros de audio


ou viso. Os copisus usulment pro{urafir faciliur, no difrcultar as leiruras;

as

as lituras rrrais breves, A tendncia na transnusso de textos sagrados rrai


antes no sentido dc ampli-tos do que de suprimir algumas de suas parrcs:

leituras que nio est-jam harmonizdas com tcxtos paralclos. A tendncia


dos copista-r rrai na direo de harmonizar os textos dos erangelhos, ou ar
citaes encontradas nos errngelhos com o txto da Sephraginta;
as

41

textos de linguagem mais rudimentar, em derimellto dqueles com perfeioamentos eslscos;


a: raniantes que mclhor reflitam as ca.racr.ersricas rcotgicas e sdlslicas
proprias do autor da p.sagem em estudoi

EI a rariante quc mclhor consiga explicar


5.0

origem das demais.

- 2?t edio de Nestle-Aland:


Te

stame ntum Graece

JVouum

{NIG)

Para a realizao da CT com base no aparato critico da edio de NeseAland necessiirio que stjamos primeiramente em condies de cntend&lo e
de decodificar os mritiplos sinais, siglas e abreviaturas empregados, ntes de
realizar esta uref4 contudo, necessrio darear o sigrificado de certos termos
rm:im empregados em conexo com as edies crticas do Novo Tsstaflcnto Em
grego, Ente os termos mais importantc, dcstcarnos:

E)

Tcxtor Refer+se txt grgo aeirc como origirral. Nos Novos Tcstannlos greEos! repreeff sempre o texro colomdo por extcns' na parte sutrlrior
das p;giras. O tedo atualrnent aceito como original pclorVarum Tirtrffint,,dn
Gm+oc e pelo 'Iht Cftih Nu Trlafifi o resultado de um meticuloso
trabalho de pesquisa e seleo, realizado por uma comisso internacional dc
enrditos na rga,

E> Yffiatrtsr

RepFesntam todas as leituas ltcfll.tiuas tft aceito como


original, encontradas nos manr.scritos. Estas ydriantes so colocadas na parte
inferior das pginas em grego- Segundo Heinrich Zimmermann, j foram
computadas cerca de 250.tX)0 variantes rexnraisloE,

parato critico, o nome que se d pane inferior das pginas do Novo


Trttarrento em gregr, quc corum as riantes, bem como a relao dos
manusairos que

g)

apiam.
Ttatenrunher: o nome que se d queles manuscriios que corm urna d+
termind leinrt em grego, ou seja, que do "testernunho" de sua cxistncia- O "iestemunho' para certar leituras compreendc, gerdlmentc, erios
manuscritos diferenciados (papiros, unciais, minriscr:Ios, verses, er.).
as

De posse dessat infortfle$, podemos agura nos concentrar nas particula.


ridades do NTG- Em rla$o ao scu aparato critico, convm subdividir as siglas
de acordo com a funo que asrumem:

5.1

Siglas para a identifica da ntufzs ds yriffits

So cmpregadas ds forma simulnea e correspondente no corpo do texto


c no aparato critico. Trata-se ds sesuintes:

48

Omissio lsimples) - a palaua seguinte omitida por um ou rnais marruscritos

tr

Omsso (maior)

um ou

- as

palarras contidas entre estes sinais so omitidas por

m manuxritr

uhtiuuao {simples) - apol*vra que seguesuhstinrdaprur(s) nrrm


ou maig mam:scritosrG

I
T
.n

Sub+dnlao (maror) - aspalawas cords entre estes sinair o substitudas


poroun'a(s) num ou mais manusf,riroc
lnduso-nerelronlohufitaiflseodepolavra(s) muroumaismamrssirm
Inwrso - a ordem das pahvrs entre e$Es siruis alteraila por um ou ntais
mnusit6. altcrs prp6h pclaJYdifltEs arffrladano paro crftico
i de nrhrnes a.r':bicos cm ilico ( L14)

ar

s,

Tnmsposiao -a palaua ouo rrrsulo em questoso uanryostos para utr


lugar (indicado no apanto)

Pontuao diferente - o texto eflcontra-se ponh]ado dc maneira difcrentr


em rrm orr mais manrrsr:rit<xlB-

5.2 - Siglas abrcviaturas do aparato crtico


5.2.1 - sigla* usadar pare dfr.rcr ai

dirtinar rrirnms:

distinguir difeEncs ErintEs crffe

s sighrs empregadas pra

si

as

seguinrs;

,,
I

Separa aslarizr.ntes cte versculos diferentcs

I
-r

separa diversa+variantes relarionadas com a mc*m Fssgem do txto

Scpara ruriantcs relacionadas corn passagens diferentes denEo de um mes

moversculo

Inrodr:zaaprc*rtmodmmanuscimqucapiam orrxrodcNesrl+Aland

5,2,2 - Siglas usaa.. em relaio aos manuJrrtE grEs

lariantc em questo

rriant eflconEa-se influenciada por uma passagem para.lela que, quan'

l
111
1n

Farnliado minsct o

era

admitidaronro texto original em edies ante-

riores de Nesdelanddo idcnti-6cada no aF'ato,}-em ente pantesis (Ex.: o aparato em Mt 1.25,


que indica influnciado texto paralelo de L-c 2.?).
1,

ouseja, osmnsculos I, I IE,'151, 209, t5E?,etq.

Famia do minsculo 13, ouseja, mminsculoc 13., 1?4, U4,2S0, g46, etcrq.

Tixol\{a}xinrio, ousjao re.topoixdopdcmanrroitocque pertencrrn ao tipo


de rrco Hoin ou trizantinorffi. merna siglairrJui nmtrm m seguints manrr+
ito, quandonresammtedtadmemsepradornsrariantts
.4r'{rsc+EflgclGr: K N, 4 Q, t. , 029U, ?8 (o cm Nc).565,5?9. ?00, ts$2, 1241,
1424, t54! (m em tr{c e I-c),/ 8,14. J 221 I

N{,4rd5.ftrs ,pirolo.r

81 .525.

6l

,1,

g+5. I f ?5, 1 ?+l . I 505

49

Nu quolz.r

pnntu:rr. R-

I&t6
Ndr rddr (dldlal
No pora&pre:

fl

P,

81, 104, 365,650, 1175, 1241, 1505, 1506,2.164,1249,

ti, I. 81, 3?5, 6l+, 650, 1241, 15OE


(Grup nd), .ortr induro de

P;

fiE(Gnrpo Koin), com

ifldusodc 0{6.
Pr destcr certas particularidades nos martuscriros gregos,
ainda as seguintes siglas complementares:
(

'

'
'*
'r
*

us n+e

Manurritos entre porntesis sinaliram que sua lcitura aprercnt pcqucnas divcrgncias ou alttraes cm rclao lariantc ou tento em aprco. Ex.: (A)
lndita o tcxto original do maourcriro, difcrcnciandoo dc corrccs cxistcntcs
( ')
Indita difercntcs corretorc! do6 rn rulaitod {c-: I - tcitur do pimeio aorrcto
do uncial )
lndica uma cono, cfctuadapclo auror primrio ou 1r autor postio (rs ')
Indica umalcitura colocada mergcrn do mffrito (x.: '"r)
Indic u lcitura altcmatila (udris trftio) arsifiatada no mnrE{ito (f,-: 'i }
Irdica alcitura dc urn lanur.ito qut! refreumaleituraaltematira (oc:

rldli&t')(- fomo

palcce)

-)l

IndiG leiturer clja idftifico nos Inrlulcritor no rotal


menfe segura (ex: Adr)
Indica leitunr acelcida-r rccrrndariarncnrc a um rfleuBcrito
(e.: )

listagem dos manuscritos gregos no aparato crtico pode ser


a(rescid ainda de quato sigls em itlico, que visn prestr s seguinteJ
informaes adicionais:

F l- ,snti)
of

- aliil

Fn (=pl.1?f1.lti)

o tr vient !o restemunhado3, alm dos mrnciona.


dos, ahda poPml{a mrrtlttritos qu dilErgem do texto EEjoritrio

o tcrto ou rariaDte

so tstemunhdor, alm dos mciona.

do, ainda por ourqr manurcto que dt-c.8tm do tclrto

o txio ou vrinte

$ldorio

so 1catmunhados, Im dos EencioEanruftrits pftncntes eo txt njG

dos, ainda por zrurlm utr'

ritriIr

rell(-r/tnp

50

o tc!.toou vIiflte so (Es{emurrdos por todos osdafiair m.srl|.lsrilo


((oflr indulo d t:(lo mjoi.ri) fl cird$ fl() lrini{s}.

5,2,3

Siglas ou Bbrc turfls empregadau para as verses (= tredue)

s brcvialuFas rmprcgadas pera as verses s as scguintcs:

lll
la(t)
lt
it

todos os nrartuscri(os da rsr) llitta


pratio.mcntc todos os maluscritos da lerso latina
or maluscritos latinos affigos c a Vulgara
todos/a maiori do manus(ritor lros at gos
e,lr, q e, ff, 6ir, t. F, , etc. menurcritos lalinos ir1ulsost

!E
"d
*
ygr
1gsy
(sy)

f
5}

syt

+
!f"!
y

{o
!a
ar
aC
mac
mf
pho
bo
rlth
lrm
geo
rlaY
got

\tulgata

\tulgau, edio Ctemenna (Roma, t9!)


\fulgat+ rdi@o Sixtina (Roma, 1590)

Vulgara, cdro Surtg ucrurs (SrutqL l98S)


Vulgau, edio dc Wordrworth, White e outms (Oxford, 1889.1S54)

lodos os menusaritos de verso sirce


lgdos os manusitas d rtrso siria, com algurrra pcqunas [t+rars cm ccrtos manuscritos
rcr*o siraca sinarica
vcmo siraca <uretoniana
verso siraa Pmhira
wrso siraca heracle.ana (texto revisado por Toms de Heraclial
li tum megem ds vrso sirhce heraclcana
kitura.j trariantcs d.crso siaa hcrclcan, linlilhds po stcriico
Iro tod
rr+q siraa l-rlaxniana {tcrto rcvis+do a pcdido do birpo liloxcno}

todo oF menucritos d rrso coptll


verso copra sadica
vcro (oPu acmflica
vcrso cop ta subacm mira
verso copta do Mdio Egto
yerso opl, faimi{a do Mdio Egito
vcrso copra prototroirica
vffso (oFta boirica
vtrso cripi
vrso almni(
ver5o gcr8ica
Yersq csllea a$tig+
verso glirir

Obs.; Para unra rclhor caractcrizao do tslemuDho


Eam-se ainda duas siglas:
uma parte da tradio (ex:

ufi (*) ou !"rios ('*)

bor': um prte

l'erses, empre-

dos manuscntos da rersao boiricai

rDnuscnto (cx.i sc*= um fintr5{rito d vcrso sdia}.

5l

5.?.4

Pais da lgreja

Os pais rla lgej pefazcr[ o ltirno grupr.r de testemunh*s textua.is


arroladas p ra as yariantes do aparato cdtico- A 2?r edio de Nestle-land
cnumcra os scguntcsltr:
{ac

nd
AJrr

Ac{io dc C((h

fr+

nrbfi6k

Ii.

flftrir

hmbr Psetdomffiio
Arnln
tunbr(is
APr

*tr

Aprfrgio l(Ersir
mtri+q moq
wuisirde hsrdrh
trit'ors

uE
BiP

A*tro
Bastde+ cm

Bcs
B

BasliodcCcgr

rh

B.a

E(e
C.

LI1I

CI

CF

0snenrc

Ba.dbfurirsro
BpdLitfln
Bcda\lss$nis
&id{o
JtoftirtoEE

Clrr.il

de

IeElllllri

qalwlede.aleard&
on 0'duc6ltin

ClsriIltc, (DrfdE'f hidtro

?fl
r
qe
q,(

)rl
Ditrr
.

DLI

Ltrr
F+i*l
Ers
Frm

Etlc
Cl/

Holfli
2l ffitolarlc Oanoru

Joio C.isnol'd1c

Gri:un
CirUo ac

ruoctnaria

G;todeJouvkn
Ili.h+
IrmdcloctxLir
DiorbdcAloon
El)iEniodc Corutmnoda
Erebfu d Ccar
FflrEfu!

Mrrffro

Fulfltdl
CEqEiodeNis

Hes'

Ltu

Hil

J.ir*
flin

Ir

j,f
tu
Ira

Ld
I\tirff/
I[nut

I\d

Mvirt
ldh

lfipohto

Irirnr

Linfl.tr

lutroltirla

Irn eq E"dtroflrmnh

Jli,DC.1$iiro,gud+ofinrlE
lu*ino

Iaarrcir
hki
Mariio.scsudoTstllino.
FriEnir e hrnSrxh
trlart<c. otrtrnia
I'l!ffi,.{SUJdo lrirEu

tfirk

VodDo
Mctidk,

I{Es

Ntl

lloderri

l.lo/

rylitdL

Novxinrc
Os6.qtaseg'ffilolir!.u
OrEirE

OrEirrs, r..rdu(.ihrir1
SuPltrltnto de 6,t3 0o 2.12-)

G
c&

Onio

Pd
PeHgi,
Poliorpo dcFllrnia

Eim

hiic
IlG)
nl'

Plo'F

Ar
Sd
ltrt

hindr
ttiriEuE

tttrytr

Hdrrrfrr
Rdtrnnt'i{*rfiloLiDCat
Aududflis
SpcrlII\ *erl(}}ngodir{lo

Totrliaru

Ttur(
'I1xx#r
Tn
Tlr:

Tcdflero dr Cio

viB

l.ugiride'ttop

Trfio

dc

loqrtra

Tno Bcsrrsrsi

Trt6nir
lltodrrr Ihtavioluue
s

Obs.: Para uma nrclhor rarartcrizao r-ltr trstcmunho dos pais da Igreja,
so aintla etrpregadas as seguinrcs siglas:
()
Olelitocitado pelopai da IErg dierecia.se ln peqlrenoi detalhcs da vuiante
tlue o apriia
Unr irutor indica que lhe so conhr:cidos um (*) ou maii (''-) !nrucritos que ateslanr a leiura da mriante eru apreo (ex.: Or-')

No cornenlrio do pai da tgreja h divergncia entre o texto bibtico, citdo


(oflo introduo o {pmnria (-) e larnbir drrqflitrado d lrmme"', q
texto bblio refersnrr Inesma psiagern, encontrd d r do rntenrir

(*)

(ittto blblic E rncontrada dentro do text<r bblico citado pclo pi de


IErcja aomo into(luio ao seu comentrio\- lem.l1ftl
O pai da lgreja ciu o mesmo txto dc mencira difcrenciede no seu escrito

n/F
d
ul,

O pai da Igrej rlrEz testcmunhc lcitur cm qucsto {cx.: mbl")


O textt} do pi d lgj tstcmunhado s por um ou algun+ mlutrits d
obra em aprco (cx.: lrv.l.)
Nofiaq margm do manuscflto 1?39, (orn leitura dc um pai da Igteja

l7$9^r

(ex.: Ef5.I8)-

5.i.S

Ouhas abreriaesr siglas ou palavras latinas mpreEadas

kitura assumida pelo tr:xto de Nesde-Aland em difltcriorcs


(- sicl! drsigna variantq curiqsa, apaentmnte lcm
scntido
encfir fianucilos que cd{enlm (+) ou ruprimem (.) varisnts
rtes de
acenrtr ou acento de aspirao
afnla(m)
junto a, com
taduo do T para o grego, teir por quila
rctnete a duas Falavras iguair no rerto, com suas rts.
pcctivas rreriantes (cx.: Mt 1.9)
s

(.1
( +...; -

-..)

acc(entus vel +piritu+)

oL (i{add*a)
apud
qu(ila)
ir
cI (confer)

qJira

rorDm(eDtatoe/rcntiorcs)

comcntarista6/rcEenseadores

ton(inet)

ontm

c(urn)

mm

qilqij (conjcciy'conjecerunt)
cod,/codd (codcd codiccs)

careture(m)
cdicc{s)
suprime, tir
separa(m), dtingur(mJ
idem, ou sej, mesfira leilur
edi(o, editor, cdirou/f ditararn

det(evir)

dirt(inguit/.un
ead(em)
ed(itio, edimr didi

el
t (ter)

Y-euI[)

etc.

(surgido) atravs dc unr crro


(sugido) trs dc iotacismd, ou rcja, d toEa
voga/ditongos difercntcs, ma5 prorrurciado
torma idntica
evcntulmenle suEido porinlluncia da leinrra
alal!
vrso ln
leinrra surgida a parti.de influn{i deum t!.to
cx la(ionaiisl
lccionrio
fim, limir{s)
fifl(h)
fr&/frEg (fagrnentum,/fragrnenta): fragmenro(s), partr(s)

a itr.+

d
de
da

dc

glo+sa
hb(ey'hbent)
hic
h.t. (homoioteleuton)
huc
P
idm
i., (id st)
ilkg{ibis}
inccrrfus)
intcrp(uncrio)
i(e-)
xtl (rut t oLnri)
la{um)
lct(ionaium)
loco
mut{ilarus}
nihil
obcl(u*)
om(iui/<unr)
onl inv (ordo inversus)
Fi
p(o*)
P
pofl[iy'.nun
rfm(o loco)/scc{undo toco}/
,r4iolm)
pro.
rertiu.t
g

er+tic'rdo, glos

racnc(ulum)
!d
sin(ir)
sinc
suppl[finefltum)
ymm(achus)
tantum
ter
res(G/testes)
Theod{otion)
ouliter
urqu (ad)
l
*(acay'<rlt)
vl (wl)
verss (versioner)
vs/rrs
v(ide)

seculo
mas, porem
emslhEte, prccido
sem
suplemento
trdudo do T para o grego feita por Straco
simplermente, ap,enas
Es vetes
tesremunha(s)
u-aduo do T para o grego fcita por Teodcio
tolalmente, plenamente

tcm/m
aqui
omisso por [ina[ igual de palavra <ru [ras+
para c
de cordo com txto hebraico do AT
o mesElo
isto , ou scja, a sabcr
ilegvel

inccno, insrguro
interpontuapo
do mesmo modo, ssi, itulrnefte
eo resto, assim por diaote, etc.
Ict:na
lecionrio
no lugar de
mutitado, detcriordq
nada
sigla usada cm manuscritqs par sinalizar acrs.
cimos
omite(m)
ordern im'ertida
(influctrciado pclo) paralclo sinco
depoi* dc
Pdo
coloca{m) (em ouro lug+r)
em primeiro, seglrfldo e terceim lug
para" em favor de

melhor
Spuaginta (- LXX)
s/ss; sg/sqq (sequc/cqucnte) rcguinre(s)

54

a
cm)

esrzzio, fatra(m)
ou
vuses, rraducs fantigas)
rerscnlo(sJ

reia

5,2.6

Siglar

pun

EarECtEriEr o cotrtedo

dG uanucrritog

Nos apndices das p. 684ss, Nestle-land usa as seguifies sigtas para


caracterizar o contedo dos manuscritosr
rrrnuscrito fituito impolanle, scmpre corrsidcrado na CT (ex.: *Pl)

t.l

mnrrrtrito impontc, sf,mp. ronlidredo na CT [cx.: (*) KJ


Earuscito (mto) imporu, smpre (onsiderdo na gI, ras m F
lo . tgns esrrits ou gnrpos de escritos do NT (ex.: [*JP )

cdicc Hutiltdo, com leitut-as nem sempte identificwir

txlo com romcntris

(*)

lcciorriosrrl
al.m. {- al maflu} : de oulr mo
e

rrangcllos

acl

- aprolos) tos do$ ApEtolo e Epsrolas Cdtli6i (- I


l, 2 e SJoJ
(- Paulo) Cafl pardi$s
(- rewetao) .pocaliprr
to! dos Apoltolo

ca

Cartas catlicas

e ? Pe; Tg;Jd;

(. (vrt/<nt) : fIta(tr:i). Sinelize, Dt prrcsis, os livro! do NT, ou algrrrrs


de r (pltos, que (Io so apretetdoj Eo maElllcrito (ex-: tA i Ne].
Artrd, p. 68S).

5,5 - Siglas abrviaturcs usadas no t*to


e rras mrrBeIls xterEs de NegtleAlard
araliao de certas \"riantes pre$sup, Flor veu es, o s uma familiaridade com a-s riglas abreviauras do apararo crtico, mas iamtm com todo o
conjunto d ina, siglas e abreviaturas cmprEgado no tcxto c rE suas marEns
externas. scguir, uma sintcsc das irormacs que consideramos mais impor.
lnts.
d,5.1

- Silris usrdor

uo corpo do icxto

empreg*
critico
e
so,
como
vimos
acima,
a
omisso,
suhrtituigo,
dos no aparalo
incluso, inverso, iransposio interpontuaio, .{lm desses, temos os
Os sinais mais trsados no corpo do texto correspondem queles

3guLnes:

- [ ]-

comprcendem pldrr(si, fr.(s) o prcop(s)


aceiis como leitura original, mas no com o desqjwl grau dc confiabilidadc
ci dfi4, Ex.: M1 12.47; lE.l9;t 16.1r Rm 16.22?; p l9.Il.
[

]:

Os colchercs

55

[[ ]l ; Colhets duptos signif,cam texlosrujo cofltedo, com cetez*, no


pefimceu ao te xro original do autor- zua incluso no te xto de Nesde-land derrse ao fam de rcrcm sitlo geralmrnte acr*t'idos oum esgio rt'latiramenn ardgo do
proceso de ransmisso, e rambm por rerenr do nma grande imporrlcia na
hisrria da lg'reja, Ex,: Mc l6,S?0i Ir 22.43-14;J 7,53 - E,l l.
Nas margc[a exteruar do texlo, Nestlc-land sinalizapassa4'errs pan]eLqs
de acordo com os seguinres cririos: o rcno de refencia apresenm.do em cursivo,
as percopes paralelas o aprescntatlan ent lctra normirl e crs rerscu los para.lelos, em

esrrita mcnor Lrrmplo: Nesdr*Aland coloca rnargem dc Mt 26.56:'-*.4d Mc


14,3242 L 22,40,1ti3 rB,r". Com percopcs prlels Mt ?i.$646so, pois, apre'
sentdos os textos de Mc I4.3242 e l-c 22.4046; alm dissoJo 18.1 ainda colocado
como versculo paraletoa t?6,36,

0uras irdicaes:

?'1,17:.

Referncias a textos do mesmo esrto so leits unicamente


com a hdicao do capn o e venrulo, separado8porvrBula.

S?

Quando a indicao comport uru nmero, este


um rmsculo do captulo e m aprco.

13,55p

A indica$.o dcum nmero acrescidade


querchamar aateno
paraos pmlslc (sinticm) dor,ersorlo ou prsagern em aprtor14.

Ufla rsfrncia;rcr+rrirlal "!" sinalir.a o tcxtorm quc so dados


!rios ouros pirrlelos prtt a passagcrn cm apre {ex.r a efern.

se

efere

!"

cia a "Hh 4,15" na mrgem e,{temade Mt 4.1), Cnsullandrr Ht


4, 15, podemos concluir que os paralelos adicionais a apontados
paraMt4.l so: Hb 2. t7s; Mr26.4l e 22.98-

Q.untlo na margem extema de urrta parriagem h irtdicacs de mais tex'tos,


rcga adotada por Nsde-Aland pressupe que:

jI
;

O haoatrtical indica ofinal derefernciasa um mesnoversr-flrlorE '


O pontosrperior *pira reerencias atlfuinasportesde umrn.oro r".rlo"o;
O pontoegulascpara intlir:+<s a eapnrtrrsderentes rle r n rnulroessitoll?.

Alm disso, so umhm usadas as siglas:


s,/ss Incl o(s) wncu.lo(s) stguinte(s) na indic-a@o em apreo (porer-: Mc .45s);
ap Inc'lui, paraefeito decompdro, oaparatorelacionatlo corn a;rart;agenr lls.

(:

Pala\Tas flo iexto es{rius em itilico referem+e a citaes Iitemis do


T, segundo o tcxto masortico. Qrrando sc trarn d citegde
acordo com a Sepruaginta, a margem cxterna apresrnta um !

g(A)

qu,

S1mm,

The!t
66

sigla E (A) empreg-ada parasirralizarque aciraio comesponde


SepuaEinta seEundo o c&i(e Alexandrino, Quando ciraes
coincidrm com apenas uma das u-aduer conhecidas da. Spruaginu de Aquila, Simaco ou Teodcio, as ma-rgerrs externas pr
sertan u)i(iuncntcas abre/iahrrasdestes o-adutors (qu/Slmm/
Theod)-

Obr.: Nestle-Aland adota o sistcma europu c ctlico de intcrpontuao,


em que uma vrgula separa captulo de vcrsculo, ponto e vrgula captulo
livros, um ponto rersfculos de rersfculos (quando no seguidos], indicando o
hfen a seqncia de captulos ou versculss, Ex.: Mt 28,13,15,1?-19 * Mt
3.1s,15,17,19.

5.3.?

- brcviatums usadffi na.s mageDs

xlcrnas do

tstc

Convm comsiderar tamMm que as abreviaurar do* lit'rnc bbliccc, apcrifos


e pscudcpgrafos usadas nas margens extcrnas por vezcs difcrem hastate d$
comumenrc uradas e conwncionadac em portugus. Fara dirimir dvidac,
Flesenlmos trxlr ordem alfabtim a lista completa das abevlaturs ussdas por
Nestle'Aland em relao am rtps citados:

Ncrrle

I!!d

Lirrps

IEdd4/
Biblir-
do

rL

Cr

D
Dr

Ed

Ecr

Cr
Dn
Dr

TdEd
Id/Erd
Ey'E,I

F,

Ex

!x

Gn
Hab
Hss

Cn
Hq/HEb
3
Os

Hoi

Ii

li

de

ob

lol
611

liror

An

m
1,, chr Cr

Nome do

Alrd
zph

Caat

Ilaniel

.,

Deuteronmir
Esdcriactca
Erdra

Ert
Ezeruid
*oo
Cncir
Habacuquc
,qs
Osias

Livrq
Bar
Sir

Livt

rt

od

cl

poclipr
Efrios

Hb

J'r,?3Jo

I{r
'ii$Jo

Hebreu,
loo

Jc

Td

Jd

_rf,
1,2 ColCo* 1 .q c+rrnrior

crnun

Prv

Pv

1,2m
Lr

toi

EI

Mc
Mr
Lg n
Ph
Phm
R

Thr

.MX:

I,2 Maabcu5
Sabcdoria
Tobi
Judi.e

E
G
TI

Nermir
Nmerog
Qbadiar
Provrbior
Salmo
1,2Rcir
RutE
l,ESamuel
I.3oente

RT

Tb,

(siddd

r.
D

Neh
Nu

R$

dp

1,P MC

Earuquc
Ed6i!tico

fl

Eclo

Isal.3

Nauri

t,? Rc
Rrh
1,! Sm

&laiarg.

Jr

Na
Ne
Nm

Ps

tkttctE -

Br

Jdrh

MI

ob/b

ZEri5
Sofonir

sb

Miouiar

ob

dc

Yrrl

l,? Mcc
sp
Toh

Mq
MI

Nomc

Crnicas (1,?)

co

Mch

I6idql

Bi i, .L

?xn

ms

NsOe

Mouirr

K
Kol
1,2

l,tr
t,g rh

T[

Clshi

Tiego
luda.t

ct

Colorrenrcs
Lucar
Marco
Malrus

Lc.

Mc

Mr

t,?Pc

FplEt
Fm
RrE
1,2

Tm

1,2 Ts

Tr

1,E,t1or"

1,2 Pe

fitDens!
Fit:rom
Ronra*os
1,2 Timteo
I ,2 Tcrsalonieesc

Ti{o

5l

pcrifos e pseudepgrafosr
,lpcEa
-rsMosis

,4sr {o

Bar
Bar p

Bor

(-

Br)

A! BGr

Bel
EFi+tJcr

Hcrr

Jdrh

J"b

Apocllipse dc Elis (egund OrlgEnes)


rsuno rle ltlo iss
Baru<1lc (vidr acima)
Apoalip$c dc Baruqu
Eel e o DrBo (pndice i Dnicl l?i
Epstola deJerenrias (* Ber.tlque 6)

Enoquc
Judite (vidc hflfl)

!
Jb

Jbilur

Mt

1,2,3,4 lr{acabeus (vide acima)

Mcc

1,2

Martl$

Mat

Psal

.IScI

Salmos de Solomo

sap

,S

Srbcdoia d+ Sslomo

Sir

Si

Sus

StrI

Sabedoria de Siraque = E(lesitu(ico = Siri(h (yide arimq)


Susana (apndice a Dn l?)

TcstDenj, Tesar,
TcsUos, Tcstlcv,

TcstNaph, TestR$b,
Tcstc'b

'fb

'Ib

Vird

It{artrio de l$ir

l? Patriarcas, mis e,lame


Tcstamcnto dc Ecnjmirn, de Di, deJor.
Testatncnto dos

dc L.evi. de Naftali. dc Rtle$

e:

d Zehutqm

Tobitrs (ride cim)

Vida rle dio c F-rl

5.4

Curiosidades e distines a. frer n


do aparato crtico

leitu

Uma primeira leitura do apalLo gcrimen te rem um rfeito desestimulanie,


no s pela Brandc quantidadc de siglas usadas, mas lambm por ser fcil
confundir algumar dels. Recomendamos, pois, espe(ial ruidado e aten$o para
com os seguintes por[os:

l. leiura do aparato pode ser majs

fcil se considerarmos que os fiafi ustritos vm arrolados scmprc na mesma seqncia: inicia.se com or papiros, scguem
os uuciais, depois lm os minsculos, aps csrcs os lccionrios, em seguida as
rcl'ses e, finalnreflte, os pais da Igreja. A seqncia , pois, a seguinte:

Papiros: Pt, Pi', $ffiUnciais : x, A, B, L, , n, 045, 050, 0?8.


Ir{insculos: 28, 33, 125,

gl7, l4?3.

Lecionrios: I 234, I 1465, J 221

i8

1,

Verses; co, sy, bo, etc., ou manuscritos alulsos darerso latina: a, d, aur,

EiE,1, t.
Pais da lgreja: ug,Ir,Ju, Ten, erc.
Obs,; O tgxto m+ioritririo (= fl) geralmente

rrm mloedo

aps os minriscrdos,

2. Os unciair diferenciam+e dos pais da Igreja auaves da seguinte regra:

or

primeiros apresentam sempre uma ,nica letra, enquanto que os pais da Igrqla
so abrrviados sempre coru duas ou mais lerras , scndo a primeira dels sempr
um micula (Or = OH'BFn.i mbr = Ambrsio ). lm disso, os pais da lgtqia
Encontrarn-s sparados dos manuscritos anleriores por um pooto e v1gula.
3, As siglas dos cdices latinos cornpem*e' em reEr, de uma s letra
minuscula (a, b, s, g, P, t, r). Somenre poucs excees tm dui$ ou is lelfas.
Traa-se dos seguirues cdices: , aur, ff, ff, f8, gig, gue, mon, sinrtr .
4, Devese cuidar para no confundir manuscritos minsculos (sigla:
nmeo rbics: 1, 4, 598, 1543) com nmeros ar'biros crfl itlic fl pffit
(ex-: I 2 -? 4). Estes rilrimos indicam rcmpr uma invsrso de palavras- ssim, p.
x-, se o texto apresenta a leitura (em grego) Jesus Cristo nosso Senhor" ( =
l2-?4fl110 e uma uariante invener a ordcm das palatras para "Senhor nosso
CrisroJesus", o aparato sinalirsr esn varjante com os nmeros 54J2i. Caso a
inrtrso seja com omisso de alguma(s) palawa(s), o aparato apresentar s os
nmeros corrspondentes s palavras usadas no te o. Assim, usando ainda o
excmplo acima, uma vfiante que aprsnte s hs plarras, na ordem *Scnhor
Cristo", seria sinalizada no aparato com os nmeros JJZ. Os nmeros em ctrsivo
corretpondem sempre rigorosamente ordem de numerao ascendente da-r
plat/as do telfl,orrl.
5. . sigla "#l"inroduz no aparato os manusctiros que apiam a variante
que Nestle-land considerou original. Muitas vezcs, no tsntanto, so apresentados manuscriros pam uma rariirnre scrn que o parirto ?risinlc adicionalmffitr
quais as testemunhas que defendem o texto. Nesrcs cros lale a regra: sempre
que o aparato no apresentar explicilarnenl.e s testemunhs que defendem o
te*o. pressupe+e que este esteja sendo apoiado pelo conjunto de todos os
demais mamrs-ritos no arrolados na(s) lriante(s). qunndo oo explicirame ntr
ciudo, "axt" , pois, igual ao conjunto de todas as rcstemuflhs do te:tio, meflos
as que apiam a rarianre.

6, Quando numa yariante h indicao de influncia por

passagEm
parlcla sigla: p), sem que esta venha explicitamenrc citada, plessupc-c
scmpre que este texto paralelo esteja indicado nos para.lelos apresentados .s
margeru dircfua ou esquerda do texm de Nestl+Aland. Ex.: Em Mc 2.? o 1xto
present -to+tji (= [ele] blasfema). O +parato introduE f,om sigla "p)"

1"iante E(o+nir (blasfmias), apoiada pelos manuscritos , C, W

outros. C.onsultando os paralelos arrolados margem esquerda do texto de Mc


?.1-12 em Nestle-land, vcrificamos que so Mt 9-lS e Lc 5.17-?6. leitura de
arnbos os par*lelos em Erego le n constatao de que ir substituio de
Brafi'Fi po pfdilu,; nos rnanustritos , C, W e outros de+eu+c influncia
d passgem pralela de t c 5.21, que cmprega plm$rpa.
e

59

7. Muitas palavras ou pares de frases c'ostumam vir abreadas no aparato.


Nesls casos a prte breviada sernpre coneryondentf, ao texto apoiado por Ncsde
land; as alteraes no scu incio ou frm sillizam a naurera das rariantes em
questo.

Exemplos: Em Mr 1.10 oaparato aprcnh asrrdriantesMtr4, e M+ot1 quc,


defendido por Nesde..land, revdam+e facilmente
como abreviac,s pard MEUooqv e Mm/*ssrl, De forma semethante ltrte pesenlde m Mt 1-24 comorry- abIfviao para rr1tp&-a.
8. Por lrzes, certas siglas ernpregadas no aparato com um significado so uradas de forma diferenciada em outras partes do Nestle-A.land. o caso da sigla I que,
noapamro, se rcfer ao renro assumido por Nesl+Iand em edi alteriors, mas
que, na presnrao do contedo doo mamHrims noe apndices (p. 684ss), quer
sinaliar um cdice mudlado cujo tcxro, poranm, no @e mser reronstrdo
com a necessiiria segurala. [)e forma armelhaltc, R rigniica, no apararo, um
manuscrito maisculo, maa, nos apndiccs, aponta para manuscdtos cujos textoE
.vm omfldos
Frlo topisarE.
ruma. comparao cm o txto

6.0 - A 4r edio reyi*ta de The Gree.


iYr Teln4rr (CNT) rtr
H muita+coincidncias, mas tamhm algum as rliferenar rntrc o Ihc Grce*
Ner Testanre.ur (GNT) e o -ffonrm Thsamentun Gaect (NTG). Entre as principais caractersticas do GNT podemos assinalar ar seguintes:

6.1 -

aprernuo exteio dar pging

uma aprtsento exterior hm Erais simptificada que


as do NTG. O GNT o abalha com siglar cspecias para omisso, substitui,o,
inrlufro ou inverso. T nbm no h apresenho de texto paralelos nas margens
exrcmas do texto, mar rcmenrc ao final da pgina, abaixo de uru rrao horizontalEm relafo ao NTG, o GNI apresen ur dois acrscim* signi.ficatirus: (1) tatla tcxo
wm precedido por um dn:Io em ingls e, (2) alm do aperaro cririco pqra as pdtrcipnis rariarrts textu+is, h ainda um segundo aparato rtio para as raria:r tes m ais
imporaotm de ponnrao.
s pginas do GlT tm

Na parte superior das pginas, isto , no tcxto aslulnido Illo CNT como
original, ose tido dos colchetes simples I I eduplos [[ ]] omesmoquenoNIG
de Nesde-lald, ou seja: colcheres simples so em pregados para palarras ou um
conjunto dc palavrar, cuja originalidade controvrs, rqurto que oa colchcrr
duplm sinalizam term 6 ou veBculds recnhecidm como secunrio quanto a su
originalidade, mas de antiguidade e imporncia notriasrfl .

6,}

6,2

O aparato critico para as yariants txtuis

Em comparao com o hrTG, o GNT aprcscna um nmelo bem menor de

vrriantes porque inrcressa-se apen;rs pclas variantfs mai rElevantes par a


trdu ds te:rtos. No corpo do texto, a leitura que apreseflt variantes
identificada por um nmcrp sobrescrito, o qual vem reperido no lparalo com as
leiturs altcrnaus. O N'f ndiciona, n prt, informaes sobrc o grau de
probabilidade dc a lcitura do tcxto grcgo cmpr-cgado scr ou no original. O
recurro usado pal? prestar essc tipo de informao o cmprcgo das letras
maisculas , B, C e D ent charts, cujo significado o seguinte:

{}
tBI

tc]

{D}

0 texto vinualmcnlc ccrto {omo originalO tcxlo tido como original, mas com um certo grau dc dvida.
H um considervel grau dc rlvida quanto leitura original, ou seja, se
es conda no tex(o ou num das variantes apresenadas pelo apararo.
H um grau muito elerrado de dvida quanto originadade da leitura
sclccionadi pclo tqlo.
idenfic'$o da natureza dos manuscitos no prto crlico taciliurda

por scguir, como no caso do NTG, scmpre a mcsma seqncia; papirm -+


unciais -+ minsculs -+ [cio]rri -+ verses
6.2.1

pais da Igreja,

Sigtar empregrdas para os marruscritos'

0 GNT emprega aind.r

as

scguintes siglas adicionais para caracterirar papi ro+

unciais e m ntanlos gregos:


Famlia do minsculo I , ou scja, os minsculos I, I 18, 131e ?09.
1tt
famia do minriculo 13, ou sqi4 os minscr:]os 13, 69, I24, l7{, 230, 346,
543, 788,826, S89, 1689, 1709eouuos.
A maioria dos manuscritos bizantinos.
B!8 Uma panedos manuscrilos bizantinm
Icirtrra do cop'su origind do manurrito
r, 1, !
lri tura ap resenada por sucesvos corre to res do m anuscfi Lo. Nos manug
citos t{, D (8ezae CantabiEirnsis) D (Ctaromo unlu} os sucessivos
coffetores geralmente so apresenLrdos corn as siglas " h t d '.
Leitura colocada margem do malurcriro.
Litura mais prorr.rrl dc um manurrito, quando seu c-smdo de corserrafro
no pcrmitejuroe abcoluurm ente seguroe.
IciO,rra apqrentementf altcmatina em manuscitr$ u outras testemunha?
I+ih-rm prora"elmenle alestada por uma testem unhan sem o ncreasrio grau

4"

de

certg,

Um mailusrito entre parn

indica que apresen h


mas com divegncias em pequenos detalhes
tesis

leitur em qucsor

6r

t1

Os olchetcs inluem enos mamrsrilo+bizandnos seleionados imsdiaumente depois d sigla 87s. Quando a lcitura original ou corigida dos

ou 828 difere da ^F, seu rcsremunho tambm aparece enre


colchetes com o sig11o t ou '.
Um parntesis denuo de colchetes indica para ligeims diferenas enre o
tl.s(murhodr m r uri tos hizan tin os seltt ionados enr rrlaSo r.arian te
em aPo.
Uma partede um manuxrito. aprcsennda por um copisa mrdio, em quea
leitura original encnra{ prrdida.
Umamormalidadc, reprdruida examrnente sim como consta no original.
O texto de um ma.nuscrito, quar:do este difere da leirura apresentada na
nrrma rarie-r+
panr comentd que o arrrmgxnha de un pai d lgeja
(-t)
('')
te margem
ou numa rariantc
parte
O texto encon'a<lo na
comentada do manuscrito, q uando este <lifere
da leinrra apresenrada trrelo texm grego trsito,

minscdos
t

( )I

ItrFP

[sic]
t*r

t5

(*'),

O GNT faz um amplo uso de lecionrioa na apresentao das tcstemunhas


do aprrc ctic. sigla ttsada , como no FITC, /seguido de um nmeroarbio
sobrescriro, porex.,I11,im,i ts. As rlemais siglas empregad:s pi a carjcrizu os
lecionrios o:

L*r
erc.
Lect+

6{1,

trcrp'"'to

/ g66r/t

6-2.2

leinrrada mniorLtrlos lecionrios s+lccionarlosjunt<r c<rnr o leciono


da lgreja Grega (ou seja, o texto puhlicado por posoliki Diaconia"
ttnasI-ccionrios concreros, cuja leirura diferenre da maioria.
Texto rguirlo unicamrnt poruma parteda rradio manurcrita dos
lecionrios {porum mnim [c l0 manr*c rirt), ao contrri da outra
parte (tambnt designad p]r lr.c"r ).
Txto sguido por uma pane <tos lerionrios ein conordnia {m o
Iecionrio da greja Grcga. selpndo o rcxto publicdo porAposroliki
Diaconia, Arcnas).
l-eirum do leciourio da Igreja Grega
Quando h frars sobrescriras, o scgundo nrncro sempre indica a
quantidade de le,es em que a pa.sgem aparec no manuxritor nquiuts
to que o primeiro, a quantidade de tezes em que o lecionrio apia a
ladaflte idica.da.

iglas empre6adas para as yerses e aE refrncias aos


pais da lgreja

Para a citao das verscs antigas, o GNT emprega siglas iguais ou muito
semdhantes s do NIG. Para a apresentao da Irala, ou rja, dos mamrscritos latinos anrigo, cujas Eaducs rcmontarn aos sculos II a M.C,, o GNT usa smhl
"1t'rguido de letr-as minsculas sobrtrritas do alFabeto latino ou grgo (iE E'
* ) . s sigL* usad+s para a Hrlgar so:

6?

Yg;
yS' :
!E* :
lEo

Vul8atai
Edio daVulgata Clementin+
Edio 14'ords,ronh-rrlhite da Yulgta;

Vulgau de Stuttgarr
i{s siglas em pegadJ para as demair verrer so:

armnira

(ptio (a panir rlo sculo III)


oo

copta midica
copt hiric
copur proto-borica
copta MHiGEf,ito
coph MdioEgito fuiIn ica
cpta Fiimic
copE acmmica
copta sub-acmmka

*dt
cogh
coFr'a

coP''
COP,

coP*n
COP*I,

f,oiprLz (#culo

ltl

em diante)

qwmdo h aconlo cmre ar diversas edies


ertio romana (de t5{&49i
edio Pell Pltr (h,-sed na arterior)
edio Ta*Ia Hapnanot
edio de Paris, I\s. Eth. no 32; Hackpi (s Mt I -10)

cdrethP"

ethfl

et}-

Gedrpzta (eculo V em diantc)


gergica (Elake, Brie, Gritte et lii)
8m
gor'r
maluscri tos represcntando as duas maiores revises gergicae
manuscritos que formam a base de geol e citados iEdidualmente, queldo difEm ntred

guo+"

Eslata antigz
slav

,le
l,

(dtrde

(sculo tV
Siracr anigz

syt'
srr'

scnlo XI)
cslava anriga
o

*VII)
siriaca sinatica

siaa urctoniana

2- Peshira c siaca posterior


sin'aca Peshim
siriaca Palesrina
siriaca filoxcniana
siraca heracleana

sI.rP
sFP'r
q.Trt'
sld

63

sfr, ''4

rt" r'

5r"'

leitura mrgem do manusariro da siraca heBcleana


lcinrra em grcgo margcm do manurcrito da Eiraca

hrd

r
leirura siraca includa no rcxto ene um sterisco
um me tbelos

Ao conuirio do NIG, o GNI no aprescnra abrcviaer para os pis da


Igej, citandoos smpe p exte s+rn. s abreviaes usadas em co exocom
citao dos pais da Igrfiaso ! scguinres:
()
Pais da Igreja enre parnte sinalizam que sua leihla aptesenta
pequenas dircrgncias ou alteraet rm rclao erianre ou texro
quc testemunhm.
O lemmaLn,ol scja, o texto trt ico que ser-ve como trase pam o
omenurio do Pai da lgrcja, quando esre difcrc do mesmo rcxto
bblico citado dentro do comentrio.
O rexro biblico cirado dentro do comenrio, quando diverge
do mesmo texto bblico citado como Jemma, ou seja, como
inoduto ao comenrrio.
Poro de um texto patristico suprimido por um copista, em
virtude da falta do original.
I-itura a partirda edio d+ um rexto pstis qrBndo sc +fasta da tradio papirolgica cto rcfcrido rexto.
Manrrscrito(s) de um pai da lgreja, qualdo diere (m) tlo texto

t{PP
o'r

mss"r's o'h'

Lr r!4'fr

dr

''b

cdindoVariante de algum manuscrito seguntlo um testemunho


patrstic o,
Citao a partir de um ftagmtnro grego da obra de um pai gro'
g, ruj iext cmplet se consert unic*mente em rraduo,
Traduio [ati[a, sirca, rmnica, eslava ou mbe da otrra de
um pai grego que no se conscfti por completo em sua forma

original.
l)eacordocom.
tt2, u5, st1, tE Em fraes, o primeir flmero indica o nmero de vzes em
que pars8em ciratla na forma da lrinte em preo, e o
segundoi o nfirero de vezes em que a passagem espechca
ciuda por um Pai da lgreja.
Difcrcntss mam.ucritos dos liwos de Teofilacto (Thophylat)tn.
Ciafrode uma obra, cqia auibo acerro pai da fgreja dwidoe
Existcm algumas abreviacs especia m conxo com o Diatessaro de

Icuna

S.o as

seguintes:

Diatessaron
Diatenfo*
64

Citao do comcnrio dc Efraim ao Diarcsro, quando


h concordncia enud riginl sirc trduo
a.rmnicaCia+o doori5inalsiracodo comentrio de Eraim quando difcrc da u-aduo armnica.

Diatessaron'*

Citao da traduo armnica do comcntririo de Efraim


quaido diyerge do original siriaro

6.3 - O aparato crtico par as variantE de segmentao do

dir+urso/rcxto
O GNT apresenura em edi@e: anrcriores aproximadamenre 6,00 rarirttes de
pon nra$o- As subdirises, con urdo, Iimicrra:n-sc ao nvel de clusula ou de sentena,
no coruiderando unidadcs maiorcs como pa:':grafos e sees. Na quara edigo
revisada do GNT a segmentao do discurso onsidera roda-r a-: unida<les que compem as partes distilas de um disurso/ txto, desd as menores clusulas de uma
snn at s sus ses rnpla. PoI esu razo, o apararo de segmrntao desta
edio compteamene ncrvo em rel:ao aos alteriorcs. O quc uo mudou foi tmimmente o sistema de referncias,j que antto nesia como em edi* anteriores qrulquevdianb dc se8mentao identjficada no tei(rc e no prio de ponnuo por
letras do abecedrio sobescts (*t"','E ).
O aparato de rgmenao emprega os seguints smblos, tlrtvi@es e orien

hdr;

()

P ou

,P
.Sou

i1/OP
NOS

seo de discurso.

It45
Cot NO
{nmma

Indica qu a cita.o dc uma detcrmiriada cdio ou n'aduo


duvidosa,j que a evidncia no confirma claramcnte nenhuma
das duas Ircrna,a.s
Um pa-rntesis mostra que a autridade citada cottctrrda com a
segmentao aprescntada, mesno que haja divrrgncias em p+
quenos dehlhes.
Uma leinrra margrm numa das Eadues.
-P indiraque as edies/rradues apresentam separao de par
grafo; IOP significa qr.re oo h separao dc pargrafos.
testr a separao de um subpargmfo.
tsH ur inci(, u s+parao deseo,em que trios pangrafos
so agrupados para formar um segmento mais amplo de discurso.
.fy'O,S indic quc as u-adues/e dim no pressupem uma n fi?
ponta para um incio ou separaSode seomaior, em que sets
rteir.rs S(, aErarp das pra f()rfi ar' t'(fil.irttttcrttrl mPlde di.ruF
so, como o caso de algumas tradues em relao aos finais de

RmBell.
Indicaumasepraoenrecliruulas ou palrvraq p6rFo essa que
impca um+ mudana de sentido no ttto. tr/O C acrt que o i
trduA'oesouedieciudar noalnrecenerhunuseparagi.o
sinala a presena de uma rgula em naducs/edies, sem pre
que esta implique uma segmentao distiflta efi rla sd no

rcxif, fflihdf,.
(hlonor Dash Indita apr*enadedoisponms

(cor'aa) oude um hfen (c),


quc irnpqrrem uma segmentr dif+rent da do te!flo original

dede
.

65

&rrixl

testum ponto (Pen@, diferenciando a segmenE4o das


edies/traduer em relao quela usda no texto original.

Dittrt,
Indttrr,

Quldo

Caul

curso direioou recitauvo),,Incierrou

.hlel;c

In<licao de parntcsis (Pare-rs) em tradues ou edies

Bqin quoadon
End quoaion

Esns dnas expresses sinalafl o exato lugar onde inicia ou


termina o discl-trEo.

fienhidt

Esrlr pa.lavras ralizam o IfulaI de urn dro c'olocada dentro de oura.


Aponta para ouso de aspas (" ) nasedies/tnducs-

o uso do "ti*grego entendido de forfira difer.nt


do texto editado, esra diferen a indicada com l)rlecr (dir

quoanion

Qrcadon mar*s

Nasrdies do texto grego as interrogaes so indicadas


atravs deum ponto crn-rgula. Quando ns ts"dues pale
lras ou sentenas so inerpreudas como uma alirmao,
uma ordem ou uma exclarnaio, o aparato identifltcit o fJlo
com o r(lrrEo aos rermoc rareflefir (tmo), C,oflrnrd
(ordem) e.Erc/amaaion (exclamao).

Qtetdon,

S/fficni,
hmmand,
Exclantation

Peric

saacntzre

Tindirional nnrerial

lfx

Di#erent text

Diere t
conslttrcdod

&usaI

Aponm para o emprcgo dc pocsia, dcstrcando palarras, liases


ou versflrt<r (lo seu conlexkr.
Assinala palavras, frarrs ou versculos destacadas no seu
contr=rto, enr raro dc Erlrmtern aofl.rJt'oda lgrrjaftimitila,

Indica que a segmenuo dadn nlls margns como traduo


altematira onortla com scgmcntaodo t(to e ditado,
ponEr para textoe profunrlamene distinros, n<ls quais no se
enconra mais nenhuma corespondncicom o origin!.
Indica uma n-adudo o lfure que tanto @e assinalrr acordo
quanrc desacondo corn a xgmenao oigifial do exto.

No apararo de *gmentao do disrurso forar usndas as seguin


Nolu Testamenro grego e radues para lnguas modemas:

WH
TR
NA

Tcxto dewestcott e Hort (188I )


Textus rerepnx (Oxford, 1889)
Nestle

Alandt

(?" impresso revista, 1983)

tes

rdies do

M
D
I
I

'

Merk {I9E4rc}
Apsroki Diakonia (edio doNoru Termrncntodc B. Antoniadis,
r988)
Revirerl Stantlar<l Version (19711)
Today's English Venion (19?{)
[,a Nouvelle Version Segond Rodse (Bitrle la Colombe, 1978)
ta Bible en Franais C,ourant (19821)
Interoational Version ( 19831)
Ia Bihlia : Versin ?opulr ( 19831)

RSV

TEV
SEi
FC
NMew
\1P
Ix
NJB
TOB
REB
NRSV

DeBibelnarhderUlxrseeungManinllthen(rexorerisdo,l984)
NewJen*alcm Bible ( t9&5)
Traduction Oecumnique de la Bible ( 19881)
Revired Enelish Biblc (1989)
NevrRt'ised Standard Version (1990i

C-omo exerrrplo para o aFarab desegme tao, tqiamos o

terto de Mt4.116:

l5) -ferra de Zebulom, r:B de Naftli, rminho do mar, a.lm doJordo, GaIia
dosgentios, (v. l6) o povo quejazia em tmt"as u grande [uz, e aos que viam na
regio e vrmbra da mone rerplandeceu.lhes a luz".
Tanto o texto grego do v. 16 como n corrcspondcnle lprlo dc ponluao
so epresentados da seguinte mneir na 4E edio revisada do GNT:
{v.

4- r5-:!

l5

KTA MA'']ON

Ifr

16

Zapou)rrlv

ral

fi

r0

Nef0clip,

rr 0oMoa1s, ry ro 'lop8vou,
folrlalc ry 0yiy,

tas a0Eyos y mrer


s cl8cu p7u,

EaI roisr rcftlpyors u 1p ki ck. 0o.vou


fs riuterla, cwoig.,
tll ,io ^Dl{srNrtr

Ff vP

rL ll4iv rEtv

REE} q:rvH 11 N(} p:T]si d Ht{D:{ M


Vr NIC REI rII SF: t![ a TR aDr{a H src E cr4

is!

xEsv

itt

Fi

Comose pode constatr,ao 6fiI dov, 1ti apotce sobrescriaa letra h': h, VeriEcando a mesna le u'ano apararo, podcmmdedreir o seguinc:
a) Vrias trddus alestam que no h scparao dc parigrafo no frnal dov, 16
(= NO 4. So elas: AD (postoliki Dakonia), RSv (Revised Srandard Version),
IllB (NewJenxalem Bibte) e REB (Rcvised English Biblelr
b) Unicamente a edio de Wstcott e Hort, de l88l (ItI{{), sugere que o v- l6
encen*e uma scco nraior (-45)r.
6?

6,4

Outras siglas e informaes sobre o GNT

O GI(1' usa o final tle suas pginar para tles(acar os paralclt.rs bitrlicos mais
importantcs dar passagens em apeo. Sobre o N'l'G ek leva a vantagem dc
gcralmcntc indicar', conr um ou dois tcn])os grcgosr o assunto cspecial tratado
nos textos pirralelosll0 Quaodo este no o caso, ptr<Ie-se pressupor que o
tclsculo como um todo i objeto das rcfcrrrcias a tcxtos paralclos.
As abrcliaturas dos livros bfirlicos prcssupcm a nomcnclatura cm ingl,
Por vezcs clas coirrcidcrn {om o potugus, em outos casos di[crem. Prdiimir
dvidas, i<lentificamos a seguir, pororrlem altabtica, todas as siglas cmprcgadas
para livros bblicos e extrabblicos no GNT|rl:

Ingls
c

cB

,{m

Br
Chr
Col
Cor

Portugus

Irrgl[s

r.

Kr*
LI

D1

Brxah
1,2 Chroniclcs
Colossians
[,? C.orurthians
Danicl
Deuterolromy

Ec

Ec(l:iaslcs

En
Eph
Esd
Est
tJ{

Enoch.
sdrrr
Exodus

Er
n

E.?

Ezekiel

Ez.

Iizr
Ca

Galatians

Dn

Ephcsian+
[,2 Esd.ms*

Iira

Gn

Ge cii

Hab
He
Hg
H

Habakkuk
Hebre$s
Haggai
Hos

Is

Isai;rh
Janres
-Iud c
Judges

J*
.J<l

Jdg

ld
J,,
.lr
Lnr
Iutr

dithr
[ohn
l.2,3John
Ju

los

I"l.r
Jonah
Joshua

1r

loel

Jr

Jcrcmiah

ri8

Bar
1,2

CI

cr

1,2 Co,/Cor
Dn
DT
E

tin
Ef
1.2 Ed

Ed/i Esd

cl

n
H#Hab
Hh
g
Os
I

TE

I{
'i,
'lr

Jo
l.?.3'to

J.
Jn
_Jr

II

lr

PortuEus

1,2 KinHr
Lukc
I-amentation

Lm
L!
Irl,iticus
I\acc l,2,3lrlacrabecsf
al ]rlal(hi
Mic Mih

lk
lt

luark
luarthcn
Nalrum

1.2

t4
trr

R.

Lv
l,?,5 Mc
MI
Mq
Mc
MT

Na
N
N
NchfiIih
Nc
Nu
Numbcrs
Nm
Ob
badiah
Olr/b
l Pc
Pc
l.? Pr:tcr
Phrn Philem<rn
Fm
Plrp lhitippians
Fplfl
P
Pr
Prorerbs
5l
Ps
Psln$
Ps Sol Psalh$ fsolorDonr
St Sal
Re
Rerelation
p
Ro
Rnrit$
Ro
Rr
Ru
Ruth
Sm
1,2 Smuel
l,2Snr
Sol
Song ofolornon
Ct
Sir
Sirach'
Edo
Srrs
Sur Surarrna*
1,2 Thcssalonitl'
l,?'rs
Th
Trl
l,! Timothy
l,2Trrr
Toh Tobit'
Tt)
ft
Trtus
Tr
l{sd lVisdom*
sb
kh
Zcchrri
sf
7.ph Z,iphriah

Nat rltimas pginar do GNT cncontramo: ainda dois importantcs ndiccs:


o primeiro aprcscnta as cita.cs lit(rais do AI'dentro do NT, e o segundo, um
xtna lisH de lusilc,t u parllos vcrbais rlo T dentro do NTrrr.
Benr prtica para a rpida idcntilicao das siglas ertrpregadas no aparato
rtic tambm list ds principitis manuscritos c vcrses apresentda nas p,
9I3-916. apresentao consiste sempre da identificao do manuscrito (rf, a
coluna'No,"), scguida da caracicrizado do seu coutcdo (cf. a coluna'contcnt")l
c ftnalir.rda com sua datao (cf. a coluna -d.rte": os rrmcros romanos rcrEm+r
s sculos de origm).

?,0

Recomendaes para a exgese

. CT comprecndc um entre di!'crsos outros passos a screm efetuados na


exegese. Que espao dcre cla ocupar no trabalho de interpretao? Quantas
scrscs de esLudo dcvcriam ser desnadas a rralizl-la? Para rspond a staj
pergrmias, achamos adequado diferenciar entre um crtic texfiral feita com
bse no.Vr.rur,l Tdri,a;lrtflt rfrL Grfie de Nestle-land e oua eli"d com bse

ao Thr

Gtri

Ntw TatamrnL

- Cririca tertual rcalizada com base ro


No n Tertdrnentufi, Gra.ee (Nestle.lmd)

7.I

Muitos estudiosos so d opiDio que, nas rxegessl os estudanles dram


reliiar CT bsda no NTC d Ns-Alrrd m su integridade, ou seja:
E Munir-sc do (onhccimntos a respcito dos manuscritos, dc suas leis de
transmisso, dos crros mais fregentes no processo de cpia e dos critrios
existenis para araliao de rariantes,
E lflterar+e dos sinais, siglar c abrcviaruras usadas no NTG, ou scj, aprqndcr
a dccodific o scu aparato crti{oE .plicar os critrios dc cvidcia exrcrna c intcrna s variantes do rparalo
crtico e determinar cm que gru ests podem ou no representr lcinrrs
oflgrniusEssa opi io contcstada por outros esludioso, gus rto 1'ern a ntcessiddc dc cxigir a realizro de uma CT integral, /ls ra?cs apresentada so as
scguintcs:

realizao de uma CT inregral, por partc d studntado, represcntaria


apenas a repeo de todo um trabalho criterioso de avdiaoj realizado
po erudilos reconhecidos internarionalmente e cujo resultado o telrto de
alto nvel cicnfico aprcscntado pcla cdii.o de Nestle.land.

Para cstudautcs Eio arniliarizados com a CT, o grau dc difinrldde para sua
cxccuio scr scmprc muiro grandc. Corn cstc cstar relacionado tambm um

69

elevado grau de insegulana para tomar deciscs roru eutonomia, em


espccial quando ests tcDdtem:r t(}ntrerir Fr(Jposlas toTmuladas pelo
ditors do tcxto grcgo,
El Dificilmentc um estudantr tcr ondies dc avaliar yariantcs com autonomia scm um mnimo dc quEo sesscs de trabalho intcnsivo com CT. Todo
este tempo investido podcr vir em prjuzo do tempo neessrio para os
demais pa.rsos exegdcor.
E contribuifo da CI para o conjunto da exegese poryezes mnim,j qe
a admisso otasiooal de vaiantes do apaato como ori5in is efl pouco
costuma alterar o scntido do texto. lm disso, yariantes signiicatiras que
trzem altercs iflportntes de contedo elrconrrfl'sc cxausramente
comentadas na literatura eretica e rm manuis d CT, de fcil acesso ao
estudantadolY.
Essc {onjunm de argumcntos nos pre{e convincc te- Ele seguramente
no seria sbio, se nos lc!?ssc a dcsconsiderr por complto o lalor d gL B
@nsistc cm aumcntar a scnsibilidadc para com o tcxto gcgo, scja por mostrar o

incio da intcrpreta(o de um texto, forneendo coBtribui{es de maior ou


mno pcso para sua histria interprctatirra, seja por tornar claro qu o Nvo
Tcsramcnto grcgo o rcrultado dc umf roe*o lormafiq cnrlvcndo milharcs
de manuscritos, r'ersries e pais da Igreja, nioepese turdo, porafiio, mis do
que uma mer pEoxima$.o ao texto originalPar evitar os dois

ffimos r d ufl lado

liz de uma CT inteEral,

de ouuo um completo descaso com eslc passo cxcgtico - poderue-ia popor


dicamos as ffigui rcs:
solucs de mei+tcrrrro. Corctficnte,
l- Orientadorcs c orientadoras podcriam propor uma, dua ou, no mximo, trs rariantes de um tcxto para o trabalho dc inerprctao e dccodifica$o
do apamto crtico. s tarcfas dos e das intrprEtes seriarn cnto comprovar: a)
que esto em condies de entender a flatureI d.s lrjxtes proposlsi b) que
csto em {ondics dc distinguir entrc papiros, unciais, minrisculos, verscs,
lccionrios c pais da lgrcja, c c) quc tm a capacidade de decodificar os outros
sinais, siglas e bresiatuas empregados para a descrffio das lariantes em

aPro,

2, Oricnmdores

e orien6dora5 podeiam popor uma s variante a ser


analisada. os e trt intpetes competiria: a) comprlover que entenderarn a sua
ntureza e .s sigls e abfevialufs usadas no parto pn-ra aprcsent-la, c h)
aplica os critrios de cvidncia cxterna c intcrDa ao tcstcmunho dos manrucritos, com a finalidatle de entender as razes que lcva.ram Nestle Aland a oplar
pelo texto proposto to Nauffl Teslafia urn Graece como original.

1t)

7.2

Critrca textul con base ao The Gneh

Nel,lu

Testoment

Em faculdades que usam unicamcnt o Tfu Grcoh New Tatarf,flr, a rcalizada


crtica tcxtual pode ser bastalre facilitada, c isro, sobctudo, por rrs
o
Ezes:

O GNT no faz uso de uma tariedade de sig)as par carctcrizr omisses,


afrsciftos ou outfo$ pos de alterass. o invds disso, apresenh as leituras
ahernarivas por extenso no aparato critico.
2. O nmero de rariantes sensivelmente meDor que o apresentado pelo Nar,um
Teskrmcltlum Gmtu;
3. O grau de originalidade do texto assumido pelo GNIj se enconta previamente avaliado pelo comenrrio textul elborado por Bruce M. Metzgel
podendo ser facilmente identificado pels lets A, B, C ou D colocad-s ente
chaves e antepostas aprcsentao das restemunhas textuafu no aparato
gtrcolsN prtic', isto signiita que pelo meno.i uma critica terdual do GNTj re
encontra fEit, a rbEr, pelo comentrio txtual de Bnrcc M. Metzger, Preisuposto
esse fam, a elahorao da crrica textual peto GNT podeda inrplicar a realizao
dos seguinrrs passos;

El Deve haver, como no caso da crtica textual no NTG, um conhecimeno


prvio dos manuscritos, de suas leis de trarumisso, dos errrs mais freqentes n proesso de cpia e dos critrios cxistntes para a avalia.o das
variartes.
El necessrio que s conh{:am as siglas e atrrcviaturas empregadas piu a os
diversos tipos de manuscritos, incldos as verrcs, os ledonios e os pais da
Igreja, ou seja que se saiba decodificar o aparam crtico.
E Por ltimo, neressita-rc conhecel as razes que levaram o comit intrnaciG
nal de especialistas a decidir+e pe'la leitura do GNL Para tanto, preciso
coruuftar o j cirado comcnrrio de critica rextual , da autoria de Mrtzger, ou
sua traduo .o portugus dcntro do comenrrio do Novo Testamento
versculo por versculo, da autoria de Russel N. Champli n.

8.0

F,nercicio: crtica textual de Mc

2.l$l7

Ralizaremos dois exerccios de crtica textual o primeiro, baseado no


Nnrfi Tcstufrrfiturfr Grffce, e o segundo, no Ifu Crce* Nera Testefifi,

7t

8.1

Ererccio; crtics lextu*l de Mc ?.15-l? com base


no Nouum Testarflentum Gruece (NestleAland)

E,l.l - Apresrtttro do t(to

com as sigl+s para as aarirtes

15 Kui yivct EcraKsl68qt sv v t olxlq toD,


11
- orui
no?'.oi tEfutr\rt xsi pupto:Ioi oruvavrarvto rQ
'I1oo0 xai rolc uoerlroi oto' ftoav TflF [ou.oi: xtd

z.z!

iroi.or0ouv drr:r. 16 xal ol TPuuECrIq r6v OuproaiOvr s tvre( n Es$i$r [t tv J]rupr<r',r xol re- L tr.l.
Ltov6v 1r tg-Iov ro po0lrat uro$' fn IE v
tekovv rqt fumptol,v FEler; l? xal dxooo 0 frf- ?i

rx.t7t

co$ Mryer o Brok or6fl1 o plfiv toudrv o[ IEIovr lf,.rpo .J.' o{ xrrr6 tovrt' ox Oov xsloar
rxalou M, pcprofot.

A.l.l - O aparato crtico

e sua decodificaqo

O apararo (rtic de Mc 2.15-17 apresenta as seguintes ranaltes:

. ll'l)

W e'3tI,r ler lyp | ,...' -lrrxll | 'quto. Esror (or


sl
xr
EE7mictIEa Tpor +ol A C (D rr r.d xr flov}6I . tt tal sy saEr hl}, i
c1u, xfl (- 2{??) IpcIp. rrDv Oqprdar+rv. rcr lps'u} lr L ,fl. 2.t?7 lf b bo" i lrt
8W18p lowc ' on {ov SH tt D 891 lx, loTrqftuv(llO I crrIov Eo0royrs
t'i t C oll0'dl',!m a q i rr, B L ll 55 {57c1,,r bd t} r' I r R c L!/r'r st f tF I
rg'r ry sa$ boF i r8.L.565.E92. l1?7.(l?2llirx ir vg. .i* hoF (s- { Tn, r SaB'
D E l]) | rr o /!'r !t syh i pir r lt D'!r l |l sa tnp. I fl i |rr B C'dL ]l.la?4.
1437 pr 6q"
16'tatE : pl Eo01. E.rl ttrrErt C 55 10o. t2+1. l.{2.1pr I dertr cr fi!r Fl8 A
tr,r, (r Cl L /'r (579}
f ' ll S c q sI r.* l rotr xcrr lqvr o(-ll ul o &6,{.dr'{
p. vE co ,I E DW 2427 pcit . t? Fll D WJrr 28 rt I orx CDL $/Jri '] 33 $I lrrt
V trP*n56565 202'

v.

t5

l)

sigla rrsada antes do segundoxur do v- l5 aponra parauma ornisro.


O r<aL omitido pelos seguintes manuscritos: maisculos D, W O, farnilia do
minsculo [ (/t], minusculo 28, poucos outros mamrscritos {pc), rdices latiuos
andgos e Vulgata (lat) e pela vrrso siriaca PEshita (s1+). O aparato prersupe
que todos os demais oranuscrilos e vcrses apresentem a incluso do ror! Sem o
rtu, a frasc ficaria da seguinte mfleira: "E contece est eclinado mesa cle na
cara de[e, [crxer = omitidol] muitos coletores de inrpostos e pecadores esr"rvam
reclinados rnesa conrJesus e or seus ttiscpulos".

2) ps rooi e errf temos o sinal de dois pontos ('e'r) que indica


alterao de pontuao. O aparato apresenta estas alteraes como segue: [ ' , l
't- (./^r)]. indicao pnta. pra o fat(] d alguns manuscritos usem
ponro aps nolo[, sendo que comxri riro+orrv rrr,i inicia urna nova rase:

72

*..,pois erirm muitos. E seguiam-no..." A segunda .lterao de pontuao (")


vem seguida de um hen (-) quc indica omisso. Ou scja; alguns manuscritos
omitem o ponto dcpois dc rui {xoto0or:u cr, dcixando a frasc prosseguir
com o v. I{i:'E seguiam-ro tamhm os cscribas do-s tariscus..."

Yu

15116

comprcende as seguintcs palavras rim! r- xai oi


r<iu Oaproaioru 1 . Ele indica uma suhstituio para as palarras

l- Q sinal ll

.ypdFFBTiq

"(seguiam-)no. E os escribas dos fariseus..-". O aparam apreserua duas r.ariarues


pra estas palfrasl
. curJ . KEr or { or, r E 700 n c r fF sa'"} 1p. r<al 0r Q{! C (D rr icd rar eu6uv }
O/ rr lar sy sa* boP'
l"radurio: "(seguiamfuo- E os escrib;u e os fariseus.-."

InllFrdrtoi

procurir distingrrir entre escribas e lriseur, no


prcssupondo quc os
^\Ltiante
rscribas prcsntcs intEEr vnl ts{sEariamrntc, todos, o
SruPo dos fisqu.
Tesl.fm ,rhi Esm leiturir tesrcmuradir pelos segintes mnuscitos: os
r3),
unciais A, C, B, as famlias dos minsrrlos t e l3
o texto mqloritrio (TI),
(dice$ taEos a$tigos c vulgu (lat). rlcrso siraca (sI), um mruscriro da wrio
sadica (sa*') e parrc da vcr:o boirica (bor'). Em vez dc "e ar escribas.-." (raL oli,
o rneirsruloE, o minrsculo 700, os cdices latinos a, t, e, ft e vrios manuscritos
da ver-so sadic;r (sa*") aprseotam variimte : "mas or escribas.-." (oL &).
Finalmente, o maisculo D c o cdicc lntino rr aprcsenram (omo conlinuao do
texto 'e uirarn" (xrL tL6cu), ao inr's dc "end uird" (ir.E)-

autt.r raL (- ?4?7i

pcgr.

toru fpr.oeLr,rv-

I"rarIuiio: '(scguiam-)no tzunbn

r<aL

*cribas

(Ps'id) x L 35. 241l7pc b

bo'"

dos fariscLrs. E,.,"

Inedt*qo: Er.a\".riare arneni.a


oe esrribas dos

fariseusj que

os

at certo poo o Erau dc litgio cnEcJcsus e


orquadra entre a+Ele +re tflrntrem o scguiam.

Te"rle?irr +: rariante tester ur)hada pelo. rnai$(ulos B, L, , mhrscu'

los 33 e 2427, pocos ourros rrnnuricri(os, pelo cdice ladno b e por um


manuscrito dx !'erso boirim (bo'*). O mairisculo e o minscrrlo 242? omitem
*
o rfiL antrs de ypp1rfr:rr, ficando o tcxto: (scguiamJno escribas dos fariseus.
I...". Por ltimo, no final da fiase, o 'e" (rcL) no sc encontra totalmcnte
asregurado pela leitura do Papiro 88 (pE"id)-

(exto prr:p+sto por Nestle-land (= Jr) testemunhado pelos mairisculos


B e ltr, pElo minsculo 28 e por poucos outros manuscritos (p6).

2. A prrxima variantc cornprccndc as palavras cnquadradas entrc os


sinais E c que indicam urna omisso maior. Trat-ss do scguintc lrecho do v.
I 6: ! ioyte ijrr io0 [t r prr tu riyap:urfuit rai t+ fuoutir, \ ("te ndo vism que come
com os pecadores e publicanus"). Segrrndr: o flparlq tods estirs plavras
Encontram-sc omitid;ls no maistulo W e no cdice lathlu e (o W c ),

3. r\ r-ariantc scguintc em relao i*

palavras iitr io0iru ("quc comc"),


"E
dentro da rase:
os cscribas rlos firriseus, tcndo vist(, qur )rr co l.,," Elitas

7t

palavr.rs sio substitudas por outrfls no ap rato (sigta: i


aparnto aprcsenla trs varianles distintas:

), PararL io0ku o

'

orr !o0r(v ('que conria") . Traduo: "E os escribas dos hriseus, tendo visto
que conrio rom,,," !-drinte altera o pesente histrico para o imperfeito-
testemrrntmda pelos mai.rcrdo-s papiro t|8 (11*), x, I); pclo nrinsculo 892;
peLr rtlirt latinrr c c lxl. Prt. d l'r.niirr hrriiiricr (hotx).
. orr. toBmu ("que comiaur"). Tladuo: "E os escrihas dos fariseus, tendo visto
gue comiam com..." O plura! inctui os discpr os cnl-rc aquclcs quc os fariscus
ollserravam crrmendo, t'- testenlrnhado unicamente pelo maisculo E,
. artov ro0r.outr ('que ele conria'). Traduo; "E us escriba-t dos fariseus, tctdo
t,ist q c rl dmr aur ...- Esr varinte empre8 a (onsruo par liciprl em
lugar do simples presente histrico+ ms sem lter'io de contedo, E
testcmunhada pclos maisculos ((om invcrso dc palaua), C, {}I3(l (com
leitura no absoluta.mcutc segura: 0l3O'B); familias dos rninsculos I e 13 {/
I r!); texto majoririo (fi) e pelos cdices latinos a, f, q.
As tesrcmuntras quc dcfcndcm o tcxto dc Ncstlc-la[d (ri so: os mairisculos B e l-, os minsculos 33, 5fi c 5?9 (com pequenas altcres), pouco-
oJ[ros nrausclitos, os tdices latinos b, d, F (com pcqtrcnas alteres] e rr -

4- quart !r'iante r em assiualada peta sigla ', que rrata da invelsio de


,{ ordem das pallTaslrrltiiu kdi rlrnprotuiu (publicanos e pecadores)
enaontriHic invL'rtida para dlrapr<,r<i'v *! _rrr,riv (pecadorcs c publicrrnos) nor
seguintes mnuscritos: nos maisculos r, A,C, L (lcitura dc corrclor), nas
faulias dos rrrinrirculos I c l3 (/itr), ro tcxto rnajoritrio (!l), rtos cri<ticcs
latin+ f, f, 1, n+ Vulgata Clementirra (vgd), na vrriu siriaca, cm irlguns
manuscrilos da l,ers(} sadic (s-") c enr palte da venio boilica (bon').
.4. ordcm das palavras aprescntada por Ncsrle-land lem testemunhada
plos seguintcs manuscritos: maisculos B c L (ambos com o texto do primciro
copista: *), rrrinsculos 5fr5,892 e 2.12?, o leciourio 22ll (com pequcru
alteraes), poufos outrs manusrritos, nruilos nrirnuscritos d l,er'so lana
antiga (itl, Vulgata Sixtina (v$i, r,rr'ios maruscritos da lemo siridica (sa*) e
parle da versio boriirica (bo!'). Uma pcquena altemo do te)iro defendido por
Nest-t+tand aprcscniado pela leiturar, x, rou r, (=ril'ttprorriu xui 16r, l.ronr,
:'ceIIl os pccadort:s e dr prrhlir:arros*, irrrhrindo uln artiEo tambflI antes de
:(fu,)viu!). Est ltero leslerturlhda pelos t.rnus(Titos ntaithcr.rlos papiro 88
(t), E (do prirneiro corretor: Bt), D, O e pelo minsculo 35.
5. quinta rariante i cm ela palarrairL ('por que?*) dentro da frasc:
'Por c com o-l publicuos r pr"cldorcs cr.rnrc?* tita palawa -rubsritrrda pdas
palarr-as.

seguintcs cxprcssirs c trm(Is:


rt orr (= "por que?"rs). Trta-sc de ulna murlana estilrtica, scrn alterao de
conrcdo- Tcifinunho$ a nlaisculo , as famlias dos minsculos 1 e 13 (/
I rt), o rcxro majoriririo (EIl) c a verso siriaca hemclcana (,tt').

.
'

6ra rr

(='por que?'rrr). Esracxpre*so pode iguahnente sc interprtad.1(omo

mera nrudana estilstica. Tesrnrnar: Drairiscultrs x, D, lV, vutg-dlir e toda a


verso Ia fla ldB(latt), versio sadi;r (sa) c parte drYelso boriLrica (bo"').

r (='que?" "por que?'rs),

Novamente trata-se de mudana estilsca, sem


alterao de contedo- Te-ranunJu: maisculo ,

O texto prcposto por Nesde.Aland (rtr) r,em teircmunhdo pelos seguintes


maruscrilos; maicculos B, C (com'leirrua no segura: Gf,), L, minsculos 33,
7424,2421, poucos outros nra]uscriios (pr) e alguru manuscntos
verso
boririca (bot' ).
6, s demais valiantes dor. l6 repr rsentarn alt4rars dapalavraiokr, (=
come) dcntro da frase: "Por que r:om os publiranos c pecadores romr?" Estas
alteraes so ai sEguintes:

'
'

ro0rttc (-'comeisn). Traduo: "Por quc com os publicanos c pccadores


roraert?" Esta variante inclui os discpulos na acusao dos es{ribaJ, fJk nrr'
,r4: o maisculo 6.
to{lrrtr xcl nlrrtr: (- "comeis e tretreis"}. Tr-aduo: "Por que com os putrlicanos
e pradores comit e bebi?' O cmprcgo da ?' pessoa do plural inclui
novamnte os discptr.los n acusao. referncia adicional bebida ("e
bcbeis") parece sr um acrscimo cxplicatiyo, indican<[o tratr-s d uma
janta, ern que muito por?velmente ern servidas comida e bebida. i:stemufiftdJ: misculo G, minscrdos 5ti5, 700, 1241, l4']4 e pucos utos mnus.
critos. O aparam indica com um "p)'anteposto rariante qu esta se
oiBinou po influncia de rrma passagem paralela, para o quc sc Fodc
cmpr IJ 5,30,
o!<t, KE! n'lvrr (= "come e bebe'). Tladu{o: "Por que com os public ros e
pecadoresrom, , rr?" incluo de 'e bcbc' qucr fazerjus janta oferccida
aJsu$, que, por certo, inclua mmbm bebida- Testemunhas: maisculos
papiro 88 ($u), A, famlia dc minsculos I (/r), minrculo 31, rexro majoririo (1ll), cdices latinos r, q, r,erso sirara (sy) e um manuscrito d lerso
sadra (sa'").

ro0lr r. xm my r (- r aur ) o 6(rorclo upr,ru (- "come e behe o vosso Mesrrc")*Por que com os publicarros e
Traduo:
Fccadorss romr c babe o $o Meslre?"
rrariante procura ressaltar a autoridade didtisa deJesus apresentandao
como *rross Mestre". Este crscilno pode rer sido influencido pe[. dupl
rcferncia aos 'discpulos" dcJesus nos vv. 15 e 16 Tistemunha.c: maisculos
x, C (com inverso de palarr+r), L,A, famflia do minsculo l3 (fr), minrirtulo
5?9 corn pequenas alteraes, poucos outros mamrscritos (r), a Vulgata (vg) e
a vcrso cpca (co). O rn.risculo r e o cddice latino aur ornirern a refencia
ar<0,! flrv(r (= e toma) n frase da varianre.

0 exro apoiado por Nesde.Alard (td) peserrt

s seBuirrtes

misculos E, D, W, minsculo 242?, poucos outros manuscritos


dos cddices daverso latina rurtiga (it).

v.

tstmuras:

(ft)

ea

maioria

r7

da sigla ' diante de atoi, (a eles) sinaliza que este


termo omitido numa partc da rradio- A omissio de qrot no altem o
contedo, pois fica implciro que Jesus dirige suas palavras aos cscrit as dos

No r,.

l7 o cmprego

t5

ariserr. Traduo da variante: 'E, rendo ouvido, Jesus diz:..." (traduo de


Ncstlelald: "E, tendo ouvido,Jesus dir{Iro.-.'). Os manuscritos que omitem o
rcrmo so: maisculos papiro 88 (P"), D, W famlia do minsculo I (/r), o
minrisculo ?E e a maioria dos cdices da verso latina antiga (it).
Uma segunda omisso no v. l? sinalizada por ot e refersse conjuno
iirr,. Esra empregada no rexto para intduzir um discurso direto, quando pode
deixar de ser uaduzidalse ou ento ser substituda por dois pontos, A omisso,
portanto, em nada altera o contedo do texto. traduo fica a mesma: "E,
tendo ouvido, Jesus diz-lhes:..." Em Nertle-lnd o litt vem ntr tlchts
simples, E-ste 6 o recurso usado pelos editores para sinalizarem que, embora
creiam ser o rermo original, no possuem o desejvel grau de cerrcza para uJ
asseveraSo. lrrslemuna.r: O ikL omitido pelos mnuscritos mairi,snrlos x, , C,
D, L, W, pela hmlia dos minsculos I c l5 (/r''! ), pelo minsculo 33, pelo texto
majoriuirio (Sl), por toda a verco lana (lattl e pela verso sirlaca {sy}.
,

incluso do rhr, assumida pelo texto de Nestleland (Lr), testemunhada pelo papiro 8E (p+), pelos maisculos B, A eO, pelos minscrrlos 565 e 242?,
c ainda por pouros outros manuscritos (p),

t.1.3 - F.xcrcicio de a!liro de una variinie


Para este exrccio, escolhemos a ltima r.ariante de Mc ?.1S17, ou sej4 a
omisso do 6rl. No aparato crrico, a incluso e a omicso do 8tr so
restemunhadas, respectivmente, pelos seguintes manuscritos:

(omisso); x A C D LW';t' H 33a latt sy


(inluro - rrt); TB B o 565, 2427 pc
Eiridirrda

arwrfi:

l. Em termos de quanddade, a omisso conu com a maioria dos manuscritos, sobretudo pElo fato de estar representada pdo trxto majoritrio (Sl). No
l tambm rrcnhu ma vcrso em apoio ao i"- ul
2- idade dos manuscitos apresnla

o seguinte quadrol{0;

(omisso)n (sc.IV), (sc. V), C (sc. V), D (c.V), L(c. D{},1,V (sc. V},.;t1''r
(sc, DL etc,), 35 (sc, IX), St {sc, lV em diante), latt (sec. IV em diante) e sy
(sc.

IHIII

(incluo)ps

at

VII)

{ sc,

Iv), B (sc. IV},4

(sc. 1X), (sc. D(),565 (sc. IX},2427 (sc.

XIV?) ey'c (rrios sculos).


-{. incluso testcmunhada por dois manuscritos do sculo IV, trs do
srulo D( e outros de idade inde"urida- A omisso tem a seu farur um manuscrito do sculo IV, quato do #culo Y, ouuos de rrios sculos (= Sl), mais o
testemunho das verses latinar e siracas, datadas do sculo III em diant, Pelo
ctittio de idade, um pE clra em favor da omisso ou incluso no mais
possvel- Parece.nos, contudo, que o testemunho em favor da omisro ler.a uma
pquena van:rgem, sobretudo pelos quatro maluscritos do sculo V e pelo
testemunho das verses.

?6

3. Quanto ao tipo de texto ao qual pcrtrncem

os mluscritos, pode-se

rcIizr o seguintc cnquadramcntotrr:

Tilo dr l$to

a,bxnd,rino:

(onrissolx, C, L, 33
(incluso) $rt? , B,
Tipo d. t#lo otid$tnl:
(omisso) D, \f
(inclus.o)

l'ilo

trrlo biz$tlifloi
(omi:srio) ,4, St
d

(inctuso)

TiPo da uxto cesarflflo:


(omiss5.o)

/r i'

(incluso)O,565

As tcstcmunhas quc atcstam a onrisso do orr csro rcpr+rentadas cm todos


os tipos de aerdo, abranBendo, pois, uma geogrlfia maior. AIm disso, a omisso
tambm testemunhada por guatro manuscritos do tipo de texto alexaldrino,
enquanto quc a incluso somcntc por doisl 0 enquadramento dos manuscritos
oos tipos de lcxto favorcre, pois, a originalidadc da omisso do 6rr.

Eudidda inlzrna:

I. Uma rcgra da cvidncia intcrna suslcnra quc 'o cxto mais curto dcvc
ser o prcfcrido". Por cstc cririo, a excluso do tl podc scr considcrada como
original.
que *o tex(o mais difcil costuma ser o original',
Podcmos considcrar o cmprcgo dc Ly + rL (rccitariuum) + citao Em
linguagcm direta como a lcitura mais difcil? Anatisando o cmprcgo dcsta
construo flo Evngclho dc Marcos luz de uma concodncirfl, podc-sc
ro$tatar o seguntei

2. Outra regra defende

.
.

Hrrios textos em que Mrcos s rprcgr csil construo: I- 15,37,40; 2- 1?,J 7;


5.1l;6.t6,18,35; ?.6; 8.1619.1 l,3l; 10.35: I1.3: 12.6,?; 13.6; 14.27,58,72.
.4. maioria dos textos em que i'yr+ introduz- citacs em linguagcrn dircta,
oDtudo, no fltsklm o emprego do'orr rilatirum m Matas: 1,24s,27,38,41;

etc
O cmprcgo dc ambas fls construcs por Marcos - com c scm o irl
recitatirum - laz com que no seja mais possvel ptr-se por uma das duas
2.5,8,10,14,18,24s,??; 3.$5,?3,32s; 4.9,1 i,13,21,?{,26,30,38,

leituras como sendo linguagrm mais fcil ou mais difcil. O emprego de ambas as
cotltrucs t,ro ev:rngclho tanrbrn tor impr(icvcl, cm nols c.s, a rcgra
segundo a qual " rnais orginal o texto quc mclhor sc harmonizar cem as
tcndncias do auro quaxto a csdlo c vocabulrio".
5. Resta.nos aplirar ainda o critrio scgundo o qual'deve ser pteferida a leitura que rnelhor consiga explicar a origcm das leituras varianler"- H
um indcio que favorece a tese da incluso secundria do ;u oo v. l?; tratase do duplo emprego de iirr no r.ersiculo imeditmente afltrior ou sej, no
v. 16. Podcr-se-ia conjeturar quc copistas, por influncir deste duplo empre.
go no v. 16, tivessem sido induzidos a acrEscrntlo secundariamnte tambrn o 1.. l?. Mas o cs ih\,(,:rso lrb vivrl. Cftlo o cmprcgo do tL

no v,l7 redundante e o p6prio etarlgelis{a Itric ernprcga constantemeflte a conltnr


$o tyra + lingugem direta g+m o rxo da conjuno, p+rfeitametrte pocrfuel que
cpists tEnhm sido indrids a omitir sEcundiriamirtc ikr ncstc caro. ,{.rim

*ndo, posvel
ctirio no

de

expEcar tanto uma incluo como omixo porterioreri logo, o


mta ulidade para o noaso aso.

Concluso:.{ araliao dos citrior de evidncia extemavorece a tese da


omire.o original do rr,- Esh outisso cs gagrficIllcEtc melhor ateshda, tel
maior quarrdade de tefisrnunhataseu hror! elconFece rsprcslEda em todffiG
tipos dc tExto6 E icm unr nmso maiord trtmunhasdo tipode ts(toalndrino
(quatro manuscritor) do quc a incluo {dois ou trs mflBdritos}.

qranto

critrios da el,idncia intma, nota* quc a maioria deles de


dificil aplica$o para o cas do &! d Ic 2.17,sobrcnrdo, por !ra consmro trytl
+ linguagem direta empregdr com sem o uso desta conjrmo no aangelho dc
Marms. O nico cririo iruemo 4re vorece mefu +liciEmentea te3 d oi8ina'
dadc da omisso o que suslcrE sr o mo mair brcr,r geralmcntc o mais original.
aos

C-orrsiderando a arralia{o doc cririos de evidncia attemac intrma, somor


da opinio de que o texto srn o [r! tEfl a maior probilidade de ser original, Nerte
sentido achamos quea 2?| edio doNestle.Aland, que indui oikr, dela ser conigida

8.E - Crtice textua de Mc 2,15-l?

cou barc

uo The Grect New Tcrt*e[t

t..I -Tcxtod Mc 2.lFl7cou o corcrpouderle aps.rato crtico

l5 Kai ytverat Kara,toflat dirrv


v rfi olxtq arol, rai ool rrir/dt Kai pd.pru/td

rfi

,ral Toif yaqrals awo. fioav


ycip rrooir ral iyo/altfiow rfl.t 16 ral oL yppyareis
ru Oap,oaut, lmest iirt lol.a pT ry papruv xal rlkv kyov rois pat4rtc arcfi, "Ort ytt
wtrKtwo

'lt1uo

nfrv rdu'tttiu KEI ya.prarfrv o{etb:

l7 ral

xooaS

yx[au yaww oL loyovres


arpo d'ot tcant Xow' ork fdr, RaMa 6rrafous
Irloobya affc [nl

il

fuapnotb.^

?
r.

ii ir iirl]

a r,t

ia! 'i;!1'a !

! l5.l lcl mir4n rai oi ypppa/"i rtv rtttp'f,aiuv i&jyrE B (w rlll


i&vng ... rai )ilvvl zE f sl't I arqi xai oI tpsttlto;i ttw oi eo'ptodiot
idvre.t C tD ird
tifuv for ivrt1O,f ,,1'', t57 180 205 565 5?9 5S7 892
^?i
l0Oe l0l0 l07l l24l 1243 1292 l34r 1424 t505 Byr [E F C Hl Lro {l t27)
(ESgi{950t(l l22J} rr*. r 'r', r vE y}hcopwerhf mir4. oi 6e Tpayr;rcai5 ri
o tuprcu iovrr f, ?00 it e kr. irir, copuo arm fl arrp xai yp4yur tdtv
<ngoaloty, rdi idurs 19u'a 5rrl oi Tpagpam! tt L ( 0130'id 24?t oftirfrs
33 hb (coptr-') f, arqi

ri)

o ypagltaci

xo;i

o oo,prcaiot r-ui i&ivte copb

GGo)

t6 {BJ is0rtl BDWrOrr;*u+. m.,r/ioer


rciuer lFE A/i ll2Ell t5?
'ci
180 ?05 597 sz8 89? 1006 lOIo 1292 1505 By: [ H] lecr ir vg* syrn h cop@fl
dosEnr (= oosEe?) O d oosru rsi nwre (.rr Lk 5,30) G E 55 7m l24l l4?4
I 54? I 866 sy/i arm gco Diatessaron f, iora rdcaxrolo dg6v (,rr Mt 9. I I ) $
t342 it-yg- (OiEErE ) / oE rci rv 6r6corsfu pvL/'' l07l l24l
itFr r vg cof ugustine // rfdoxuto ip;v lo9e. rai ,rvn C 579 I 890 it'

coPl.ffi eth

8-2.P - Decodificao do aparato crtico


O GNT apre*nra rrma sri de leraqtes para<ht+r leiturasque considrm
originais: a primeira encfltr?-sc nn tansiSu enue o v. 15 e o r'. 16, e a segunda, no
v. 16. o contr:rio de Nestlc-Aland, quc idcntifica as tesremunhas que apoirm o
tcxto ao final da aprcsento dc todas as rariantcs, o GNI coloca as testemunhas que do lmse tle strsten rao para o texto logo de incio. No aparatrr ctico, o
uso de dois traos transrersais sinaliza o inicio de utna norra v*rian te para a leitura

ProPsm.
Vv. 15-16
O aparatrr apresenta a* seglintes leihrrasl
I ) owr1. ru.i

oi ypapprrri rdr, Oaproat n, i&irte;

frarluaia " (seguiam-) no.

E os escrihas dos

fari*us, tendo visto que... *

Thtemunhas Unciais B c W nrinscul<r 28, lecionrio 47 e rerso siaca


palEEtinense (O unciallV oDrite i6dLT... xq.I rtr,Jr,6v ).

E-rh

Esta leitura rprtssenla o texto original. srgund<r o GNT, O falo de os


edimres rcrem-na apreseni.d precedid pel sigl {C } significa que sua originalidadc est sujeita a um considvcl grau de dvida.
(2) mirrQ,.

xrl

ot ypuggnrei

xni oi epmeior [6<wr

79

Trdugiio: "(seguiam.)no. E os escribas e os fariseus, tendo visto que.,,'


ftr+rfreagaio: A leiura distingue os escribas dos fariseus, apresentando.os como
dois grupfls autnomos,
Tartamrrnas: Unciais,4., C, D {com rrl ri6av, em vez de i&r,trq ), K,, P, famlia
do minscnlo I {/) e lS (/1), minsculos 565, 892, 1009, 1010, 107I, 1079, 1195,
12t6, 1230, 1241, 1242, 1253, 13it4, 1565, 1546, lM6,2148, ?1?4, maiori dos
manuscritos bizantinos (,B12), a maioria dos lecionrios do Snaxirio e do
Menokigio (fual), o lecionrio 227 com pequenas alteraes (lnr), os manuscritos
r.Gr r, I e r rr da IIEq, ou seja, da verso latina antiga (sendo que, em de
'r, com
pequenas alteraes), a Vulgata (vg), aE rErses siraca peshita e hemdeana, grtica
(com omisso do segundool), armnica e eripica, e o Diatessario de Taciano-

3) ctQ. oi t 1po1.qra-,riq re'r

Tmdl4do;

*(seguiam-)no.

ol

rDcpLoooL L&L..rt

Os esciba, porfl., e os fariseru, rendo visto que,.-"

hbfnyloqo: A.latrn sepr, corrro erior, os esrribas dos fariserrt. Disdngue,


se d aflterior pclo us d conjuflo adverratirn{i (porm), em vez de rai (e),

Minsrulo 700, os maluscritos r, ''(+),irlrda fiJc e a verso copta


sadica, Os palntess nos ruanuscrilos 'e ot da lais sinali?rm que os mesmos
Tartem,arthat:-

preenrm leitura indicada, mas com pcquenas altcraes.


4) un{

xri lpqrprtit

riu Opro.kJv KL l&vr

?mdu4da: '(seguiam-)no tamtrm cscritras dos fariseus. E, tendo visto que..."

Iflliiftta{dit

presente leitura distingueae ds anteriores pela mud na de


pontuao, No caso o ponto colocado unicarnnte aps "fari-sflrs", Isto implica
que o grupo dos escribas dos fariseus aprcsentado como perrcncente aos
seguidores deJesus. A segunda difcrena entre esla leitura e as leitums anteriores residc n omisso do rtigo definido ames do terrro "escribs' (em lsr de "
escribas" -r "escritrar").

IJrrnu{ar Unciais * e L (o uncial omite o prirneiru rai), minriscuto 33, o


manus{ k} t daIldJa, com pequenas alteres, e a versio gergica (igrnlmente
com omisso do primeiroxr[).
(5)

tu| ol ypoppt*i rci oi rupr.oc-Lor, xcl. i6r'rq

Tradurdo: "(seguiam-)no os escribas

r m Fari:eu:, e, tendo

visto que,.."

In//rprEtot!or Aleildfia idnrica arrerior, com a diferena d qu no coloca


um ponto, ma,c uma dtgula aps 'fariseus" e que apresent escritls fariseus
como dois grupos scparados?cst.1nun}a: rcrso copta borrice
/,J1liado das

80

wriafit#

rgundo Bure

lL

Mett+tr

rias leituras,
(]N-f,
rlo
Ilruce M. Mcu6cr optir pcla lcitra
bascatlo cm dois aEumcntrrs
Em seu comentrio sobrc a crtica tcxtual rcfcrcntc a cssas

principaisr{!;

lq: A expresso "os escribm dos fariseus" bem menos usad do quc .os
escibas e os fariseus", podcndo, portanlor scr considcrada como a
leitura mais oiginal, dcntro do principio dc que "a leitura mais dificil

tclldeserorigiflI";
2e: 0 rerbo 'seguir" nuflca

usado em Mrcos par cacterizar adversri.


os ou oponentes de Jesus, Por isso, dificilmcnte so ori$inais a-5 leituras
4) c 5), quc colocam o porto aps fariseus e incluem o grupo do
ercribas e lariseus entrc os seguirtorcs delesus. Devem ser pretcridas as
leituras que colocam o ponto no incio, psc.irrQ, como nos sos 1), 2) e 3),

v.

16

Tambm para este !'ersculo o aparato aprcsenta vriar variantcs cm


relao leitura adotadapelo GNL As leituras proposus so as seguintcs;
1)

iort;

Tradu4o:

'(por quc) come?"

wl- Unciais B, D, W' lecionrio 302 e os manuscritos r'd x r' da


vcrs.o latina anga (Ilola).
uaJiaria: Fssa a tertura proposra pelo GNI, sendo precedida pelasigta {B} no
aparata rtio. Essa sigla atcsLr quc a lcitura original, ms cm um oeto gru
de dvida- O aparao aponta ainda para Mt 9. [ [ como o outro crzngelho que
tcsl msnr lcitum.

Talnw

2) o0[ernL; (3r pessoa, singular, presenre, mdio/passivo).

Tradu4do:

*(por que)
sc alimenta? come7"

fJk rury'rci Urrcial .


3)io6er- xui nlr+r.;

Tta4a: "lpor qr.e ) comc e betre?'


pressupie que, na ceia,Jesus tanio comia quanto bebia.
Ieytaaao:
^t.jtiante
Testnurnho-r. Unciais
A, I{, fl, famlia do minsculo t f ). uinsculos 28, 33, 892,
1009, 1010, 1079, [95, l?50. 124?, 1253, t3ir4, 1365, 1546, 1646,2148, a
maioria dos mnuJcritos biu antin05 (Bw) e dos leciondos (furt), lccionrio 76
(com alterao de rutl para nur.,rL), manusrritos'e q d.d i,r!o latrna an(iga
(Ildlzr it'q), ves sir peshita heracleana e a verso gca.
4) forrr

roi niu<tr;

Tmdqrio: "(por quci comcis c bcbcis?"


lnt1rpr.rao'. leiiura pressuprie que a perguDta dirigida diretamentc aor
discpulos de Jcsus. 0 aparato indic I.c 5,30 como o provvcl texto de
influncia para csta lcitura.

st

Tatanarhas l{ursculos 5E, 700, l24l,lecionrio 547, rerses siraca pIestirra,


armnica, gergica o Diatessaro de Taciano.

5) okr 6L&oxa.to rryriu


I-adaaia .(p+r que) come o vosso mestre?"
InnryftEls.,{ lcitura coincide com o GNT} mas dcfine mclhor o sujeito do
wrbo, caractrrizando-o como 'o vocso mcsrc"- O aparato aponE llara o lrxto
dr Mt 9- l I como a provrrl origem deste tipo de acrscmo.
frjtIrrrar Uncial a e o ma.nusrit * da vemo [atna anga (Ita-lz it*).

xci nr,rr r6doxato ,i#rv:


Tlrdugic+ "(por que) comc e bebe o lusso mestrc?"
Inrrpreaa Arariante coincide com a anterior, a.cr-esrenando ao "comer' ain6) oicL

da o "betrer"Icarcrzunas Unciais L, A, hnli do minsculo lS (r), minsculoa 107I, 1216,


217{, manus{dro tla vcrso latina antiga llmla; t\, Vulgata, vcrs.io copta

boirica e o pai da lgreja gostinho.


7) r&ioxao iryu +0rr

ri rT!{ri

"(por que) o vosso mestre come r bh}"


IDttpftrafltt ,{lcitrrra a mtsma qur a artrior, mer corn os vcrtror posportosTcstemwtha Uncial C, manus{rito I da lerso latina antiga (Ia,Ia: id}, lrrses
Tiaduraror

copta saidica e etipica,

AaIizSo dzt wrianr* ryundo

B- M. MeEEEtl

Em scu comenrrio de cririca rextual referenre ao v. 16, Bruce M. MeEger

defeude a originalidade da leitura o6irL'e, argumentando que a frase


internrgativa *rrr quc com ru publicanos e pccadores cofrcls tcm prefcrncia
drre todas as dcmais lariante, por tramr- da leirura mais brsre (ar leimras
maiJ breves tsrdm a sr origin). Torlas as outras liturcs podcm explicanee
facilmcnre como complem enros adicionair eccrurdrios, seja dccorrentes de um a
rcndncia naural, como no caso do acrscimo do verbo .heber", seja por influncia dos textos paralelos de Mt 9.11 ou k 5.30.

9.0
9.1

Bibliogrfie selecionada

* Edies do Novo Test.Eento grcgo

l-ND, l( et alii (Eds.). The drrt ffev Te an,fn 'tkt lnrrrduccin cn ca$cll+non,
4. ed. Stuttgart : Dcurrhc Bibclgcrcll*haft, 2000.

NESTLF-IND. Noratm Tcsamrnrum Grarc, Editado por Bartara c Iqrn land


alii, u 7. d, snrrgrr ; Drutsche Bibrl$rslt!:hfi, 1994,

!q

9.2

Introdues

KMMEL, W, C,. Inlrad.u'io ao Now Ttl/,amr'tto. t7. ed. So Pauto : Paulinas, 1982. p.

LHSI E.Iltfidfl#io t4 No:uo Tistennlo.4. ed. So l-ropoldo : Sinodal, 1985. p. 25lss.


RBERT, . & FEfnLIlT, . (Eds.). latr.odrario d Erfila: introdro gral ,4.nrig
Tesurento. So Paulo : Herdcr, 196?. tomo I, p. ?7'l?3-

WII(E IH(I5ER
l1g3t2-

-{., S,CHIIID,J. l4ul{lirr el 'rr,ll ?iddfinlo. BJretom

!1.3

HedeI

1978,

p,

Dicionrios bblicos

BIRD,SI-J. N..+tig "Tcx( c v*scr".In: DOUGT-AS,J- D- (Ed.l.O mw diriorririo a


Ba. So Pnulo: Vid Nor, 1983. p. I601.1608.

FRINE,J. de. rtigos'Bblia : manr:scritos" c "Eiblia : uaduqes". In: BORN, . van


den (Ed.). &:rftinla rrilo4t o da Bihlia. Pctpotis : Vozer, 1977. cot. l9&*f 0,

9,4

Manuais de exegese do Novo Tstmento


e de critica txtualr outros escritos

B.{RRER, J. T. A Blia jntukd e u Bll id tri.i


Fpolis: Vozs, I996. p. 3S6.136, 4E54S9-

BITTENCOIIRT, B. P O Nal.n

Testramznk:

: iDtrodro hirtri da Bt

naa lrhgua lerio. So Paulo : TE,

ia-

1965, p.

71.t04.

CHMPLIN, R- N. O lfono Ta\tafl,nlo itlrt|ftlado tuz;ll


Milenium, l98P. r'. l,

p,8iil*5.

pr

wrlicuh, o

hulo

EIIRMNN, B. D., HOLMES, tr. lV. Ia ?irrl a! thz Nau Trstzrrr*t in ntrr,n|omry tulrorh
i Es!a,)E on the 5t |t5 qustios. Crd Rapids : Er&l]ns, 1995.
ECGER, W, Ivfeidol{fri fu Nro Tstafi to : iflrodui.o os mtodos lingircos e
hhtric>crlticos. So Pr : I-,ol, l9$4. p. 4$5f.

ilfs : EDUCB, t993. p.3&52.


Paulo : tida Nova, l$9l.

KRGER, R, CROITO,J. S.odarercg*rcos. Buenos

PROSCHI, W Cn?a tunutl

dD NLtr'I]lrrtomento. o

SILV, C. M- D. da c t alii. Maodologir tu

e*gst firo.

So Pauto : Prulinas, 2000- p. 45-

4?,53{5.
ZIMMERJA.NN, H./- os nitodis his iriro+nliras en l Nue.lo Tcrtonato. Iadrid : Bibotcra
de utres Cristianos, 1969, p. 2?0.

9,5

Comenrio tl ual do Novo Testametrto grego.

METZGEE, B, M. ?i=dua l mmrnlary mt lhe Glr" Nau Tzstome, Lofldon, Nev York :
United Biblc Socities, lg?5. Eit comntri texlual e. E-! lirrlnnte trndr.rzido ffaffi{riio dcnmc d obra d R. N. CHMPLIN, O sus ftumffitoittfi*lPJado
rasianl+ por arrrrrulo, So Far:lo : Milenium, 198?. 6 r,-

83

Captulo 4:
Anlise literiria
l-0 - Introduo
anlise lirerria (- AL), tambm rieflominad '.r't lsrdfla", procurl
estudar os tcxtos como unidades literariamente formuladas c cbadas. El vise
deinir:
E dctimiraao dos tcxtos, ou scja, + sua cxam cxtnsio omtr unidades
lilcr:{rias arnomas.

O estrutura literia dos

tex(os, ou seja, as partes difcrcnciveis que os

comPoem,

O grau dc integridade liteniria dos texros, ou seja, determinar sc o contedo


dos tcxtos forma um torlo orgnico e coerentc, ou sc s[o pcrccpteis quebra-s
e rupturas no desenYolyimnto do assunto.

O uso de fontes litenirias alhcias ao contedo formulado pelo prpio auior.


Em rnanuais de cxegcse se procura dara esudflres instrumenral suficiente
para fazer anlises lilerarias de textos mcnores {= pcrcopes)que, porvia <le rcgra,
compreendcm s alguns versculos. No entanto, a L tamhm po<le ser aplicada a
lexlos maiores, como captulos oLr escritos inteiros. Estudos sobre a integridade
literria das cartas painas, p. erc, relelaram que lgums dels *".eflulrnente no
foram rcdigid.as pelo prprio apstolo lhdot'5. Qu6as, omo no caso de 2 Co e Fp,
talvcz scjrtn uma colco de divcrsos escriros paulinos, rcdigidos cm pocas
distintas. A I t mbm conscguir.r dctcrmirrar a rclaio cntrc alguns escritor,
como, . e!, entrc as crrtasjoaniras c o Evangelho dc.[oo, oLr cnrtc 2 Pe cJd, Tais
anlises, ontudo, prlo seu carrer abrangenie e pelo grau de erudio que
pressupem, ne sero objeto de maiores considcr+t= neste miuruirlrs.

2.0

Delimitao do texto

necessidade de dElimit os textos d!m do fato de que, orginalmcnte,


os liwos neotestanrentiirios foram rcdigidos em escri(a continua, sem espo
gnlrs xs palavras e scm subdiviscs dc vcrsculos, pcrcopcs c captulos. O
primeitu manuscrito a aprescntar uma subdivisio dcntro clos rvangelhos foi o
rrdire Vatr'rarurl (sigla R, sculo IV). Neste {dice, Mateus estava divi<lido em 170,
Marcos em 62, Lucas em I52 eJoo ern 50 captulosr{7, denominados xt{til+re/
fu/<iiaiot{3. atrral diviso do NT cm captulos atribuda a Srcphan l,angton,
arcebispo de Canturia, no aDo de 1227. Em 1551, na 4. cdio do Novo
ltstamcnlo Grego. o etlitor parisienre Roberl .Stephanus introrluziu a rliviso do
NT em vcrsculos, adotada at os nossos diirsl{s.

84

A subdiviso em versculos, percopcs c ca.pitulos, porunro, no obra dos


autorcs originais, mas intcrpretno postcrior, Por isso, no nos dere surprecnder quc cntrc as modcrnas traducs da Bblia para o porugus nem sempre
rldsta consehso quIlto ao incio e trmino de certos tcxtos. Para ilustrar,
tommor o caso <t alguns textos do Evangelho de Marcos:
. ?.f5-17 : Na BEP (Bblia, edio pastoral), na TEB ('Iraduo ecumnica da
Bbtia) c na BLH (Bblia na linguagcm dc hojc), o tcxto proposto como um
unidadc. Na BdJ (Biblia dcJerusaln) c na AR (vcrso dc Almcida, rcvisra c
atualizada), o texto prsscnt-sc subdividido em dois trechos distintos: P,1&
14 (votafo de l.tvi) e 2.15-l? (refeio com os pecadorcs).

.
.

5.?0-50 ; Na BLH, BEP TEB, { uma uoidadc, Na BdJ e na R est


subdividdo em duas unidades (.1.20'21 + 3.22-50). O Notrurr, Taslamcnlum
Cmerc, de Nese-land, subdivide o techo em quato sees (5.20-tI +3.22 +
5.2s2? + 3.2&30),
4.1G20: apresenudo como unidadc pcta BLH. maiori da3 ouu-ds Ebs,
contudo, subdivide o trecho cm duas secsr 4.10-12 + 4. t3.20.

8,3I-9.1: Na BLH uma unidade, mas a maioria das outras tndues


subdivide

a passagem em duLs: 8.31-53 + 8.34-9.1.

10.354,5: R e BdJ subdividem paisagem em 10.35-40 + t0-4I45,


nquanto que a BEI, TEB e BLH aprcsntam o trecho como uma s
unidade,

Seguidamentc tambm falta unanimidade quanto atibuio de pancs


menores' cmo vers(culos ou frases dc um verscuto. Onde, por excmplo,
dvemos intgrr Mc 6,6? Encerra todo cste versculo o rre(ho davisita deJesus
a Nazarc {6-l-5}, como entrndem Nestte-land e a R? Ou devemos entender
qu s Mc 6.6 pcrtcnce a 6.1-5, enquanto quc 6.6b d incio nova pcrcope de
6.7-tS, como intcrpreta a ma.ioria das dcmais tradues ao portugus? Corno
cxemplo de um trecho paulino, seja citado o caso de Fp 5-1. s tradues
comumente presentm esse versculo como parte da percopr que segue- No
ntanto, Fp 3.1 parece cabcr melhor como conluso de uma partc da eprstola
que dsta(a legria do apstolo c dos crisros (cf- Fp 1-4,18; ?.2,17s,28s),
enquanto que 5.2 (ou 5.lb) inicia um novo ssunto, crcterizdo por um fortc
tom de crtic. Em nossa opinio, portanro, Fp 5-l enconrra+e ligado aos
versdos anteores, no aos subseqcDtes.

2.1

Critrios para a delimitaSo d txtos bblicos

Uma srie de critr.ios podem sr usados para distinguir uma unidade


autnom de sentido, ou seja, o incio c o fim de uma percope. Entre eles
dcstacamos os scguintcs:
1. O mais importanrc que a percope dlinritada rcnha'p c cabea", isto
forme
,
um todo coeso e orgnico, de forma que seu inci e fim sejm
perfeitamente idcDtiFicveis- Esta cernci interna evidencia-se, sobretudo,

R5

qu.Ddo em relao ao conted sc pode destircar um assunlJ cetlt[l ou


pensmento normalivo quc pcrpassa a pefioPc t qc, simuhxcamcntc, se
ditercncia do lssunto anicrior e postrrior. Qucr dizcr: o tto toiLstitli nB
1/nladt at iiatlrfilln q trio sp.1t ct fltaidt Possui uma rLe,!-JdEn lrip']io [aracterirticq dirlznta dn mn^tagam dos kxlos aalninre.r orr.rttcqetl+t, E rclaLivartcntc [cil
plicar esse critrio aos ev.rngelhos, onde as rrir unidades de serltido sr
destcm umas das outras-J nils ttas e pistlas, onde, por vezes, os assttIrtos
so tratados dc forma mais cxtcnsa, a tarcla requc niot tcflo, Ncs(e caso, a
anlisc terminolgica ofcrecc a melhol ajuda, pois esta quc, cm ltima anlisc,
podc nrostrar, de marreira lelativamute sgurar onde comea e terrrina um
dgterminado xsuntoll.
2, Devcmos arentar para a exfutncia de mudanas, altcrnncias, difcrcnciacs c rupturas cntrc os tcxtos. Vrios casos podcm r+r aqui
inguidos:

di

Nos evangellros delirniLlo facilinda quando urrr texto sr dfrenia


clammcnte dos antcriores ou posteriores pela wuh.na dt g#u. Este o c:tso,
p, ex,, quando um parbola scguid por uma histria dc milagrc (Mc 4,3$'
32 + 4.34t), ou quando urDa histria de milagrc seguida por uma
controvrsia (5.35-43 + 6.1-6).
Mudanas dr indica.o ronolgitat'l, topogrfica|1t, tlc prrlonagtnst't c dt
conado 6rerallH rambm podem indicar altcrnncia dc pcrcopcs. AIguns
vcrsculos acumulam vrias dessas indicaes, facilitaodo ainda mais a
dcl

ir

itairo.

Muitas \ezes imbm a m:arlarita iz lingngan d)sctni:aa Paru nanatito (ou


urre-uerral pode sinalizar o limite entr dois textos, Este o caso de passagens
cfi Mc 4.3.9 (tiflgugm discursiva), sguid de Mc 3.10 (lingugcm
nra!la), ou dc Mc 4.3G3?, seguida de 4,33s.
3- Em tcxtos argumentati!s, sobrctud nes cr'tas, a nelurcza das conjun.
cs cmprcgadas rnuitas vczcs podc sinalizar a concluso ou a contiuuidade de
um assunto. Para inalizar um coutcdo, so mais emplegadas as conjunes
oordcnatir-ls conclusivasl5l e as subordinativas finais'#. O emprcgo deLrl (=
portanto) em Rm 5.20, p- ex,, conclui toda a exposio iniciada em 1,l.8,
sinalizando quc, a partir de 3.21,oapstoloi icia umnovoassunto.

E}'

"'
/
/

Para ealizr a delimiteo de urn tclrlo muito

impotalte:

Obscrraros critrios citrdosacirna,


Saberjustificar a tlelimitao c[eruada.
Informar-se sobrc delimiucs enconimtlas ern c<.rmenlrios ou
modcmas vses portuguesas da Biblia e !:rli-las criticamente,
2-2

Exerccio: delimitao do texto de Mc

2,l$l7

Pode mos parrir da obscn ao de que no h conscnso sobre ir deliftritio


dcstc tcxto. lgums rersci o apecntam incorporildo irus w. i5-14 (= I\{c 2.1}