Sei sulla pagina 1di 570

7

26

21
16

19
2
17
6

22
20

15

5
1
4

TRM
M-0000-1
21015 LONATE POZZOLO VARESE -ITALY-

TRM-1000/FV

M-0000-1
Descrizione

Descripcin

Basamento

Basamento

Recipiente di miscelazione prodotto

Recipiente para el mezclado del producto

Coperchio del recipiente di miscelazione

Tapa del recipiente para el mezclado

Gruppo di trasmissione

Grupo de transmisin

Gruppo di scarico prodotto

Grupo de descarga del producto

Attrezzo miscelatore

Mixing tool

Filtro autopulente completo di collegamento

Filtro autolimpiador equipado con conexiones

Obl di ispezione

Ventanilla de inspeccin

15

Scatola di derivazione elettrica

Connector block

16

Termocoppie

Termopares

17

Pulsantiera

Caja de comandos

19

Dispositivo apertura coperchio recipiente


(pneumatico)

Dispositivo de apertura de la tapa del


recipiente (neumtico)

20

Cilindro di scarico prodotto

Cilindro de descarga del producto

21

Motore elettrico

Motor elctrico

22

Scatola di derivazione elettrica motore

Caja de derivacin elctrica del motor

26

Attacco per valvola flusso traversato

Conexin para vlvula de entrada del aire de


deshumidificacin

7
5

17

18
9
3
19

16
10

1
4

14

15

HEC
M-0000-2
21015 LONATE POZZOLO VARESE -ITALY-

HEC-3500

M-0000-2
Descrizione

Descripcin

Recipiente di raffreddamento prodotto

Recipiente de enfriamiento del producto

Coperchio del recipiente di raffreddamento

Tapa del recipiente de enfriamiento

Gruppo di trasmissione

Grupo de transmisin

Gruppo di scarico prodotto

Grupo de descarga del producto

Attrezzo agitatore

Herramienta agitadora

Filtro autopulente completo di collegamento

Filtro autolimpiador equipado con conexiones

Allacciamenti idrici

Conexiones hidrulicas

Dispositivo di sollevamento coperchio

Dispositivo de levantamiento de la tapa

10

Pompa di sollevamento coperchio

Bombas de levantamiento de la tapa

14

Attacco per carico polveri

Conexin para la carga de polvos

15

Valvola di scarico prodotto

Vlvula de descarga del producto

16

Pulsantiera

Caja de comandos

17

Motore elettrico

Motor elctrico

18

Scatola di derivazione elettrica motore

Caja de derivacin elctrica del motor

19

Riduttore

Reductor

679/11

DATI TECNICI
TRM-1000/FV
Capacit totale recipiente di miscelazione..................................................................................................... 1000 Litri
Capacit utile recipiente di miscelazione......................................................................................................... 850 Litri
Parti in contatto con il prodotto da miscelare.............................................................................. AISI 304 Acciaio inox
Carico massimo per ogni mescola PVC rigido...................................................................................................425 Kg
Produzione PVC rigido (carico automatico).............................................................................8 miscela/ora a 120C
Tempo massimo di carico con carico automatico.............................................................................................. 0.5 min
Potenza motore corrente alternata.....................................................................................................................250 kw
Numero di stadi attrezzo miscelatore.......................................................................................................................... 4
Velocit periferica attrezzo miscelatore....................................................................................................16/32 mt/sec.
Pressione alimentazione aria compressa...........................................................................................................6/7 bar
Consumo aria compressa............................................................................................................................ 200 NI/ora

DATOS TCNICOS
TRM-1000/FV
Capacidad total recipiente de mezclado..................................................................................................... 1000 Litros
Capacidad til recipiente de mezclado.......................................................................................................... 850 Litros
Partes en contacto con el producto a mezclar...............................................................................AISI 304 Acero inox
Carga mxima para cada mezcla PVC rgido....................................................................................................425 Kg
Produccin PVC rgido (carga automtica).............................................................................8 mezcla/hora a 120C
Tiempo mximo de carga con carga automtica............................................................................................... 0,5 min
Potencia motor corriente alterna....................................................................................................................... 250 Kw
No. de estadios pala de mezclado.............................................................................................................................. 4
Velocidad perifrica utensilio de mezclado...............................................................................................16/32 mt/sec
Presin de alimentacin aire comprimido.......................................................................................................... 6/7 bar
Consumo aire comprimido......................................................................................................................... 200 NI/hora

679/11

DATI TECNICI
HEC-3500
Capacit totale.................................................................................................................................................3500 litri
Capacit utile....................................................................................................................................................2000 litri
Parti a contatto con il prodotto..................................................................................................... AISI 304 Acciaio inox
Pressione massima nella doppia camicia di circolazione acqua di raffreddamento........................................... 0.5 bar
Produzione PVC Dry-Blend rigido............................................................................................................8 miscela/ora
Temperatura di raffreddamento PVC Dry-Blend rigido.......................................................................................... 45C
Temperatura massima acqua....................................................................................................................... 12C max.
Capacit minima acqua (temperatura acqua di raffreddamento: 15C)........................................................24,9 m3/hr
Pressione di alimentazione aria compressa....................................................................................................... 6/7 bar
Consumo aria compressa........................................................................................................................ 38000 NI/ora
Potenza motore corrente alternata.......................................................................................................................37 kw

DATOS TCNICOS
HEC-3500
Capacidad total........................................................................................................................................... 3500 Litros
Capacidad til.............................................................................................................................................. 2000 Litros
Partes en contacto con el producto.......................................................................................... AISI 304 ACERO INOX
Presin mxima en la doble camisa de circulacin agua de enfriamiento......................................................... 0.5 bar
Produccin Dry-Blend PVC rgido...........................................................................................................8 mezcla/hora
Temperatura de enfriamiento PVC Dry-Blend rgido............................................................................................. 45C
Temperatura mxima agua........................................................................................................................... 12C mx.
Capacidad mnima agua (temperatura agua de enfriamiento: 15C)............................................................24,9 m3/hr
Presin de alimentacin aire comprimido.......................................................................................................... 6/7 bar
Consumo aire comprimido..................................................................................................................... 38000 NI/hora
Potencia motor corriente alterna..........................................................................................................................37 kw

INSTALLAZIONE DI UN IMPIANTO DI
MISCELAZIONE PER LA PRODUZIONE
DI DRY-BLEND DI PVC RIGIDO

N MATRICOLA
SERIAL NR.
NUMERO DE SERIE
N MATRICULA
NR SERYJNY

156 026 12
HEC:173 027 12

INSTALACION DE MEZCLADO PARA


LA PRODUCCION DE DRY-BLEND
DE PVC RIGIDO

TRM:

ANNO DI COSTRUZIONE
CONSTRUCTION YEAR
ANNE DE CONSTRUCTION
AO DE FABRICACIN
BAU-JAHR

2012
COMMESSA N
ORDER NR.
N COMMANDE
PEDIDO N
AUFTRAG -NR

679/11

USO E MANUTENZIONE
(Istruzioni originali)

USO Y MANTENIMIENTO
(Traduccin de las instrucciones originales)

679/11

INDICE
Identificazione impianto
Manuale d'istruzione
Conservazione manuale
Assistenza tecnica
Prova prima della spedizione
Modalit di garanzia
Avvertenze generali
Funzionamento

NDICE
4
5
5
5
5
6
7
8

Identificacin de la instalacin
Manual de instrucciones
Preservacin del manual
Asistencia tcnica
Prueba antes de la espedicin
Modalidad de garanta
Advertencias generales
Funcionamiento

4
5
5
5
5
6
7
8

1.
1.1
1.2
1.3

Descrizione impianto
Descrizione generale
Descrizione funzionamento
Addetti al lavoro

9
10
11
12

1.
1.1
1.2
1.3

Descripcin del equipo


Descripcin general
Descripcin funcionamiento
Encargados del trabajo

9
10
11
12

2.
2.1
2.2
2.3

2.4

2.5

2.6

Dati tecnici
Caratteristiche tecniche
Area d'installazione
Predisposizione elettrica
(a cura del cliente)
Predisposizione pneumatica
(a cura del cliente)
Predisposizione idrica
(a cura del cliente)
Apparecchiatura elettrica di comando
e protezione motori (TRM-HEC)

13
14
14

Datos tecnicos de la instalacin


Caractersticas tcnicas
rea de instalacin
Predisposicin elctrica
(a cargo del cliente)
Predisposicin neumtica
(a cargo del cliente)
Predisposicin hdrica
(a cargo del cliente)
Equipo lctrico de control y
proteccin motores (TRM-HEC)

13
14
14

18

2.
2.1
2.2
2.3

2.4

2.5

2.6

3.
3.1

Trasporto
Modalit di trasporto

19
20

3.
3.1

Transporte
Modalidades de transporte

19
20

4.
4.1
4.2
4.3

Installazione
Installazione
Piazzamento
Allacciamenti

21
22
23
24

4.
4.1
4.2
4.3

Instalacin
Instalacin
Emplazamiento
Conexiones

21
22
23
24

5.
5.1

Avviamento
Verifiche di primo avviamento

25
26

5.
5.1

Arranque equipo
Verificaciones de promer arranque

25
26

6.
6.1
6.2
6.3

Armadio e comandi
Quadro elettrico generale (TRM-HEC)
Pannello comandi turbomiscelatore
Pannello comandi raffreddatore

27
28
29
30

6.
6.1
6.2
6.3

Armario y mandos
Cuadro elctrico general (TRM-HEC)
Panel local turbomezcaldor
Panel local enfriador

27
28
29
30

7.
7.1

Funzionamento
Uso previsto
Criteri, precauzioni, modalit d'uso
da fare sempre

31
33

7.
7.1

Funcionamiento
Uso previsto
Criterios, precauciones, modalidad de uso
a realizar siempre

31
34

8.
8.1

8.2

Funzioni di comando e sicurezza


Circuiti di comando aventi funzioni
di sicurezza
Sostituzione dei componenti
di sicurezza

37

8.
8.1

8.2

Funciones de control y seguridad


Circuitos de mando con funciones de
seguridad
Sustitucin de los componentes de
seguridad

37

16
17
17

35

38
38

16
17
17
18

35

38
38

679/11

1 2 3

MADE IN ITALY

TIPO

MATRICOLA
N
SCHEMA N
VOLT

Hz

ANNO DI
COSTRUZIONE

4 5 6

679/11

IDENTIFICAZIONE IMPIANTO

IDENTIFICACIN DE LA INSTALACIN

COSTRUTTORE:

CONSTRUCTOR:

PLAS MEC s.r.l.


Mixing and compounding technology
Via Europa, 79
21015 LONATE POZZOLO (VA) ITALIA

PLAS MEC s.r.l.


Mixing and compounding technology
Via Europa, 79
21015 LONATE POZZOLO (VA) ITALIA

DOCUMENTO:

DOCUMENTO:

USO E MANUTENZIONE

USO Y MANTENIMIENTO

EDIZIONE:

EDICIN:

05-2012

05-2012

TIPO DI IMPIANTO:

TIPO DE INSTALACIN:

INSTALLAZIONE DI UN IMPIANTO DI MISCELAZIONE


PER LA PRODUZIONE DI DRY-BLEND DI PVC RIGIDO

INSTALACION DE MEZCLADO PARA LA PRODUCCION


DE DRY-BLEND DE PVC RIGIDO

MODELLO:

TIPO:

TRM-1000/FV
HEC-3500

TRM-1000/FV
HEC-3500

TARGA D'IDENTIFICAZIONE

PLACA DE CARACTERSTICAS

1
2
3
4
5
6

Tipo macchina
Numero di matricola
Numero di schema
Tipo di alimentazione elettrica
Tipo di frequenza elettrica
Anno di costruzione

1
2
3
4
5
6

Tipo mquina
Nmero de fabricacin
Nmero de diagrama
Tipo de alimentacin elctrica
Tipo de frecuencia elctrica
Ao de fabricacin

La targa d'identificazione deve essere sempre


ben leggibile.
vietato asportare o manomettere la targa.

La placa de caractersticas tiene que ser bien


leble siempre.
Se prohibe remover o menoscabar la placa.

In caso di danneggiamento o smarrimento


della targa, richiedere al costruttore una nuova
targa sostitutiva.

En caso de dao o extravo de la placa, pedir


al constructor una nueva placa sustitutiva.

Per qualsiasi informazione o comunicazione


con il costruttore, citare come riferimento il
numero di matricola alla posizione 2.

Para cualquier informacin o comunicacin


con el constructor, citar como referencia el
nmero de fabricacin en la posicin 2.

679/11

MANUALE D'ISTRUZIONE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Con l'impianto viene fornito il manuale "Uso e manutenzione" contenente la documentazione generale dell'impianto e la documentazione relativa la singola macchina.
Verificare il buono stato e la leggibilit di tutte le pagine
del manuale; in caso risultasse danneggiato richiedere
copia al costruttore.

El manual de "Uso y mantenimiento" con la documentacin general de la instalacin de la maquina viaja


adjunto.
Verificar que sea en buen estado y sea legible en todas
sus pginas; en caso sea daado, tendrn que sealarlo
al constructor por tener una reposicin gratuita.

Nel presente documento sono utilizzate simbologie tipografiche per evidenziare situazioni importanti che devono
essere attentamente osservate:

En el presente documento se utilizan simbolos tipogrficos para evidenciar situaciones importantes que tienen
que seguir con atencin:

PERICOLO - Indica un pericolo con rischio


d'infortunio, anche mortale, per l'operatore.
Il mancato rispetto delle istituzioni contrassegnate con questo simbolo pu comportare
una situazione di grave rischio o pericolo per
l'incolumit dell'operatore e/o delle persone
esposte.

PELIGRO - Seal de peligro que indica observar escrupulosamente las instrucciones a las
que se refiere al fin de evitar posibles daos a
la mquina o accidentes, an mortales, para
el operador.

AVVERTENZA / NOTA - Indica un'avvertenza


o una nota su funzioni chiave o su informazioni
utili.
Prestare la massima attenzione ai blocchi di
testo indicati da questo simbolo.


ADVERTENCIA/NOTA - Seal de advertencia que indica observar escrupulosamente
las instrucciones a las que se refiere para el
funcionamiento operativo correcto.
Prestar la maxima atencin a los bloques de
texto indicados por este simbolo.

CONSERVAZIONE DEL MANUALE

PRESERVACIN DEL MANUAL

Il presente documento parte integrante dell'impianto e


va conservato con cura per ulteriori consultazioni.
Leggere attentamente e attenersi scrupolosamente al
contenuto per il buon mantenimento e uso delle macchine
e operare in ambito di sicurezza.
Il documento deve sempre accompagnare l'impianto
anche qualora venisse venduto a terzi.
Il contenuto di riservata propriet della PLAS MEC s.r.l.

El presente documento es parte integrante de la mquina y se


debe conservar con cuidado para ulteriores consultaciones.
Leer con atencin y atenerse escrupulosamente al contenido para la duracin en buen estado y el uso de la
mquina y para operar en toda seguridad.
El documento tiene que acompaar la mquina aun en
caso de venta a torceros.
El contenido es propiedad reservada de PLAS MEC s.r.l.

vietata la riproduzione o la diffusione anche parziale


senza l'autorizzazione scritta del costruttore.

Se prohibe su reproduccin o la difusin aunque parcial


sin la autorizacin del constructor.

ASSISTENZA TECNICA

ASISTENCIA TCNICA

L'organizzazione commerciale dotata di servizio di


assistenza qualificato al quale rivolgersi per qualsiasi esigenza di intervento tecnico, parti di ricambio e garanzia.

La organizacin comercial est dotada de servicio de asistencia calificado al que dirigirse en caso de cualquier exigencia de intervencin tcnica, partes de repuesto y garantia.

PROVA PRIMA DELLA SPEDIZIONE

PRUEBA ANTES DE LA ESPEDICIN

L'impianto stato collaudato nello stabilimento del costruttore per verificare il corretto funzionamento di tutti i
componenti e automatismi secondo le specifiche previste.

La mquina ha sido probada en el establecimiento del


fabricante para verificar el correcto funcionamiento de
todos los componentes y automatismos segn las especificaciones previstas.
5

679/11

MODALIT DI GARANZIA
I macchinari e gli impianti costruiti dalla PLAS MEC S.r.l. sono coperti dalle seguenti
garanzie standard (salvo differenti accordi in fase di ordinazione).
La garanzia decade automaticamente qualora vengano apportate modifiche al macchinario senza preventivo consenso del costruttore che declina, ora per allora, qualsiasi
responsabilit per l'insorgere di eventuali incidenti, danni e infortuni che si dovessero
verificare a persone e/o cose.
La garanzia intesa per parti difettose riconosciute dal costruttore, che saranno sostituite franco fabbrica, con spese di trasporto a carico del cliente.

MODALIDAD DE GARANTA
Las maquinarias y los equipos fabricados por PLAS MEC S.r.l. estn amparados por
las siguientes garantas standard (salvo acuerdos distintos en fase de pedido).
La garanta cesa automticamente en el caso de que sean aportadas modificaciones
a la maquinaria sin previo consentimiento del constructor quien rehusa, ahora para
entonces, cualquier responsabilidad de cara a eventuales accidentes y daos que
puedan producirse a personas y/o cosas.
La garanta se entiende para las partes defectuosas reconocidas como tales por el
constructor, que sern sustituidas franco fbrica, con gastos de transporte a cargo del
cliente.

679/11

AVVERTENZE GENERALI

ADVERTENCIAS GENERALES

Installazione macchine

Instalacin mquinas

Per un corretto funzionamento, occorre accertarsi del


perfetto livellamento e stabilit di ogni singola macchina.

Para un funcionamiento correcto, es preciso comprobar la


perfecta puesta a nivel y estabilidad de cada una de las
mquinas.

Proteggere la linea principale di alimentazione da eventuali sovracorrenti, mediante l'adozione di interruttori di


sicurezza (interruttori magnetotermici).

Proteger la lnea principal de alimentacin contra eventuales sobrecorrientes, aplicando interruptores de seguridad (interruptores magnetotrmicos).

Controllare che la tensione di linea e l'assorbimento siano


conformi ai dati di targa.

Comprobar que la tensin de lnea y el consumo se


correspondan con los datos de placa.

La sicurezza elettrica raggiunta quando le macchine


sono correttamente collegate a un efficace impianto di
messa a terra eseguito come previsto dalle norme di
sicurezza in vigore.

La seguridad elctrica se logra cuando la mquina est


correctamente conectada a una instalacin de puesta a
tierra eficaz, realizada tal y como previsto por las normas
de seguridad vigentes.

I materiali di imballo e i residui da manutenzioni, vanno


raccolti separatamente e inviati alle aziende specializzate
in smaltimento rifiuti (legno, plastica, inchiostri, ecc..).

Los materiales de embalaje y los desechos de mantenimiento deben ser recogidos por separado y deben ser
enviados a las empresas especializadas en la eliminacin
de desechos (madera, plstico, tintas, etc..).

Un'errata installazione pu causare danni a


persone e cose per i quali il costruttore non
pu considerarsi responsabile.

Una instalacin errada puede causar daos


a personas y cosas de cara a los cuales el
constructor no puede ser considerado responsable.

679/11

Funzionamento

Funcionamiento

Le protezioni sono state predisposte dal costruttore al


fine di salvaguardare l'incolumit dell'operatore durante
lo svolgimento delle sue mansioni.

Las protecciones han sido predispuestas por el constructor a fin de salvaguardar la incolumidad del operador
durante el desarrollo de sus labores.

assolutamente vietato rimuovere o inibire


anche parzialmente le protezioni durante il
funzionamento dell'impianto.

Se prohibe terminantemente remover o inhibir, tambin parcialmente, las protecciones


durante el funcionamiento del equipo.

L'operatore deve essere opportunamente istruito per


poter operare efficacemente sull'impianto e sulla singola
macchina e deve attenersi scrupolosamente a quanto
contenuto nel presente manuale.

El operador tiene que estar oportunamente capacitado


para poder maniobrar de manera eficaz el equipo y cada
una de las mquinas as como debe ajustarse terminantemente a cuanto presentado en este manual.

Inoltre deve essere equipaggiato con opportuni indumenti


di salvaguardia della propria incolumit e salute secondo
le normative vigenti.

Adems tiene que llevar los indumentos adecuados de


salvaguardia de su propia incolumidad y salud conformemente a las normas vigentes.

Non si devono utilizzare le macchine con mani o piedi


bagnati o umidi; lo spegnimento della macchina si ottiene
posizionando su "OFF" l'interruttore generale di rete; la
macchina non deve essere esposta ad agenti esterni.
Il suo utilizzo consentito solo a personale qualificato.

No se deben utilizar las mquinas con manos o pies


mojados o hmedos; el apagado de la mquina se consigue slo colocando en la posicin OFF el interruptor
general de red; las mquinas no deben quedar expuesta
a agentes externos.
Slo personal cualificado puede utilizar la mquina.

In caso di dubbio o anomalie di funzionamento, fermare la


macchina o l'impianto, astenersi da effettuare riparazioni
o interventi diretti e rivolgersi al servizio di assistenza
tecnica.

En caso de dudas o de anomalas de funcionamiento,


parar inmediatamente la mquina, abstenerse de efectuar
reparaciones u operaciones directas y dirigirse al servicio
de asistencia tcnica.

In caso d'emergenza, come surriscaldamento o principio


d'incendio, ecc.. staccare immediatamente l'alimentazione elettrica di rete e l'aria compressa e allontanarsi
dall'impianto.

En caso de emergencia, como recalentamientos o principio de incendio, etc.. desconectar inmediatamente


la alimentacin elctrica de red y el aire comprimido y
alejarse del equipo.

In caso di fiamma, intervenire tempestivamente con i


mezzi predisposti nell'ambiente di lavoro.

En caso de llamas, intervenir tempestivamente con los


medios adecuados presentes en el puesto de trabajo.

In tali situazioni, astenersi da riavviare l'impianto senza un


previo controllo generale da parte di personale qualificato.

En dichas situaciones hay que abstenerse de poner de


nuevo en marcha el equipo sin un previo control general
por parte de personal cualificado.

1
DESCRIZIONE IMPIANTO
DESCRIPCIN DEL EQUIPO

679/11

1.1

Descrizione generale

1.1

Descripcin general

L'impianto composto da 1 unit produttiva.

La instalacin est compuesta de 1 unidades productivas.

Tramite i comandi posti sull'armadio elettrico si controllano le fasi operative, di segnalazione di allarmi e di
diagnostica.

Por medio de los mandos colocados en el armario elctrico se controlan las fases operativas, de aviso de alarma
y de diagnstico.

L'unit produttiva composta da un turbomiscelatore (1)


con il relativo filtro, da un raffreddatore (2) con il relativo
filtro e da un armadio elettrico (3).

La instalacin se compone de un turbomezclador (1) con


el relativo filtro, de un enfriador (2) con el relativo filtro y
un armario electrico (3).

In questa parte del documento sono contenute le istruzioni relative l'impianto nel suo insieme.

En esta parte del documento se presentan las instrucciones correspondientes al equipo en su globalidad.

Per le istruzioni delle singole macchine, consultare la


parte di documentazione dedicata al TRM e al HEC.

Para las instrucciones correspondientes a cada mquina,


consultar la parte de documentacin dedicada a cada
mquina TRM y HEC.

1 Turbomiscelatore
2 Raffreddatore
3 Armadio elettrico

1 Turbomezclador
2 Enfriador
3 Armario elctrico

10

679/11

1.2

Descrizione funzionamento

1.2

Descripcin del funcionamiento

Il processo produttivo inizia con il carico delle polveri nel


TRM (1).

El proceso productivo inicia con la carga de polvo en


los TRM (1).

Il miscelatore TRM (1) ha la funzione di preparare la


mescola miscelando i componenti immessi ad un tempo
e una temperatura prefissata.

El mezclador TRM (1) prepara la mezcla con los componentes, con tiempos y temperatura prefijados.

Successivamente la mescola viene scaricata nel raffreddatore HEC (2) dove viene portata alla temperatura di
impiego e contemporaneamente mantenuta omogenea
da un attrezzo miscelatore.

A continuacin se descarga la mezcla en el enfriador HEC


(2) donde se lleva a la temperatura de uso y mantenida
homognea por medio de un herramienta de mezcla.

Terminato il ciclo di lavoro, il prodotto viene definitivamente scaricato tramite le bocche di scarico del raffreddatore HEC (2) in una tramoggia di raccolta, pronto per
i successivi utilizzi.

Terminado el ciclo de trabajo, el producto es definitivamente descargado por medio de las bocas de descarga
del enfriador HEC (2) en un tolva de recogida, listo para
ser utilizado.

11

679/11

1.3

Addetti al lavoro

1.3

Encargados del trabajo

L'utilizzo ordinario dell'impianto non richiede l'impiego di


personale particolarmente specializzato, a condizione
che sia dotato di adeguate competenze tecniche, istruito sull'uso dell'impianto e di ogni singola macchina, a
conoscenza di questo manuale e che sia informato sui
regolamenti generali di sicurezza come anche sui sistemi
di sicurezza di queste macchine.

El uso ordinario de l'equipo no requiere el empleo de


personal particularmente especialista, siempre y cuando
tenga de todas maneras una adecuada competencia
tcnica, est capacitado para el uso del equipo y de
cada una de las mquinas, tenga conocimiento de este
manual y est informado sobre los reglamentos generales
de seguridad as como sobre los sistemas de seguridad
de estas mquinas.

L'operatore deve provvedere al carico e scarico dell'impianto, controllarne il funzionamento dalla postazione di
comando dell'armadio elettrico ed effettuare le operazioni
di manutenzione ordinaria.

El operador debe proceder a la carga y a la descarga del


equipo, a controlar su funcionamiento desde el puesto de
control y a efectuar las operaciones de mantenimiento
ordinario.

La manutenzione straordinaria richiede l'impiego di


personale particolarmente specializzato indicato dal
costruttore.

El mantenimiento extraordinario requiere el empleo de


personal particularmente especialista indicado por el
constructor.

Dotare l'operatore di indumenti idonei al tipo di


lavorazione da effettuare secondo le norme di
sicurezza in vigore.

Dotar al operador de la indumentaria idnea para


el tipo de proceso a realizar segn las normas de
seguridad vigentes.

12

2
DATI TECNICI
DATOS TCNICOS

679/11

2.1

Caratteristiche tecniche

2.1

Caractersticas tcnicas

Per i dati tecnici consultare le documentazioni del turbomiscelatore TRM, del raffreddatore HEC e il layout
dell'impianto.

Para los datos tcnicos, consultar las documentacines


del turbomezclador TRM, del enfriador HEC y la disposicin del equipo.

2.2

2.2

Area d'installazione

rea de instalacin

L'impianto deve essere installato all'interno di un edificio


industriale idoneamente illuminato, aerato, provvisto di
pavimento solido e livellato.

El equipo debe emplazarse dentro de un edificio industrial adecuadamente iluminado, ventilado y provisto de
pavimento slido y nivelado.

Evitare l'installazione in prossimit di impianti di riscaldamento o comunque impianti che generano fiamma e
a impianti di condizionamento aria.

Evitar la instalacin cerca de equipos de calentamiento o


de todas maneras cerca de equipos que generen llamas
y de equipos de acondicionamiento del aire.

Il cliente deve predisporre la sede di piazzamento dell'impianto in base al disegno di fondazione, al layout fornito
dal costruttore e accettato dal medesimo.

El cliente debe predisponer la sede de emplazamiento del


equipo segn el plano de fundacin y la disposicin proporcionada por el constructor y aceptada por el cliente.

Le opere di allacciamento e la predisposizione degli impianti di alimentazione sono a totale carico del cliente.

Las obras de enlace y la predisposicin de los equipos


de alimentacin son totalmente a cargo del cliente.

Per i punti di connessione delle linee di alimentazione


elettrica, pneumatica e idrica, consultare la documentazione del turbomiscelatore TRM, del raffreddatore HEC
e il layout dell'impianto.

Para los puntos de conexin de las lneas de alimentacin


elctrica, neumtica e hdrica, consultar la documentacin del turbomezclador TRM, del enfriador HEC y del
layout de la instalacin.

L'impianto fornito dalla PLAS MEC stato


progettato per evitare qualsiasi emissione di
polvere esplosiva.

La instalacin proporcionada por la firma


PLAS MEC ha sido diseada para evitar
cualquier emisin de polvo explosivo.

14

679/11

Nell'installazione, procedere nel modo indicato:

Para las operaciones de instalacin realizar lo siguiente:

Pulire accuratamente la macchina dai residui dell'imballaggio e da eventuali prodotti protettivi (prestare
particolare attenzione alle superfici di accoppiamento).

Limpiar cuidadosamente la mquina de los residuos


del embalaje y de eventuales productos protectores
(prestar especial atencin a las superficies de acoplamiento).
Verificar que los datos indicados en la placa de identificacin correspondan con los especificados durante
la orden.
Verificar que la estructura portante sea de resistencia
y rigidez adecuadas.
Verificar que las superficies de acoplamiento sean
planas.
Verificar la alineacin correcta eje/eje o eje/orificio.

Verificare che i dati riportati nella targhetta di identificazione corrispondano a quelli specificati in fase di
ordinativo.
Verificare che la struttura portante sia di adeguata
resistenza e rigidit.
Verificare che le superfici di accoppiamento siano
piane.
Verificare il corretto allineamento albero/albero o
albero/foro.
Verificare la perfetta tenuta di tutti i
collegamenti in entrata ed uscita dalla
macchina.

Verificar la perfecta hermeticidad de todas las conexiones de entrada y salida


de la mquina.

APPLICARE UNO STRATO DI IDONEO


MATERIALE PROTETTIVO IN CASO DI INSTALLAZIONE IN AMBIENTI CORROSIVI.

APLICAR UNA CAPA DE MATERIAL DE


PROTECCIN IDNEO EN CASO DE
INSTALACIN EN AMBIENTES CORROSIVOS.

IN CASO DI INSTALLAZIONE ALL'APERTO, PROTEGGERE IL MOTORE ELETTRICO DALL'IRRAGGIAMENTO DIRETTO E


DALL'EFFETTO DELLE INTEMPERIE MEDIANTE L'INTERPOSIZIONE DI SCHERMI
O CARTER.
GARANTIRE COMUNQUE UNA SUFFICIENTE VENTILAZIONE.

EN CASO DE INSTALACIN AL AIRE


LIBRE, PROTEGER EL MOTOR ELCTRICO DE LOS RAYOS DIRECTOS DEL
SOL Y DEL EFECTO DE LA INTEMPERIE
MEDIANTE LA INTERPOSICIN DE PANTALLAS O CARTER.
GARANTIZAR IGUALMENTE, UNA SUFICIENTE VENTILACIN.

15

679/11

2.3

Predisposizione elettrica
(a cura del cliente)

2.3

Predisposicin elctrica
(a cargo del cliente)

Controllare che i dati di targa corrispondano al tipo


di tensione disponibile dall'utente.

Comprolar los datos de placa que deben corresponderse con el tipo de tensin disponible en el
establecimiento del usuario.

Predisporre una presa di corrente e cavo di alimentazione a norma a 3 conduttori pi conduttore di


terra per ogni singolo punto di connessione:

Predisponer una toma de corriente y el cable de


alimentacin conforme a las normas, con 3 conductores ms conductor de tierra para cada punto
de conexin.

PUNTO DI
CONNESSIONE ELETTRICA

PUNTO DE
CONEXIN ELECTRICA

A monte del cavo di alimentazione, installare un


interruttore tripolare automatico differenziale di
sensibilit 30mA completo di sganciatori magnetotermici.

Antes el cable de alimentacion, instalar un interruptor tripolar automtico diferencial con sensibilidad
de 30mA completo de disyuntores magnetotrmicos.

La sezione dei conduttori di fase deve essere dimensionata in modo da garantire il regolare funzionamento dell'impianto e l'intervento dei dispositivi
di sicurezza.

Controllare che l'impianto di messa a terra e di
protezione contro le scariche atmosferiche sia
conforme alle norme previste dal paese di installazione.

La seccin de los conductores de fase debe estar


dimensionada a fin de garantizar el funcionamiento
correcto del equipo y la intervencin de los dispositivos de seguridad.

obbligatorio la messa a terra di ogni singola


macchina e dei gruppi comuni secondo le
norme vigenti.

Es obligatorio conectar a tierra cada mquina y los grupos comunes segn las normas
vigentes.

Il costruttore declina ogni responsabilit qualora le norme antinfortunistiche previste non


vengano rispettate.

El constructor rehusa cualquier responsabilidad en el caso de que no se cumpla con


las normas de prevencin de accidentes
previstas.

Comprobar que el equipo de puesta a tierra y


de proteccin contra las descargas atmosfricas
cumpla con las normas previstas en el pas de
instalacin.

16

679/11

2.4

Predisposizione pneumatica
(a cura del cliente)

2.4

Predisporre la linea in prossimit dei punti di allacciamento pneumatico:

Predisposicin neumtica
(a cargo del cliente)

Predisponer cerca de los puntos de conexin


neumtica los tubos de conexin:

PUNTO DI CONNESSIONE
PNEUMATICA
(vedi layout)

PUNTO DE
CONEXIN NEUMTICA
(ver boceto)

Prevedere a monte della connessione un rubinetto


di parzializzazione e sezionamento linea e uno alla
linea principale di alimentazione impianto.

Prever, aguas arriba de la conexin, una llave de


paso parcializadora y de seccionamiento de la
lnea y una llave de paso en la lnea principal de
alimentacin del equipo.

Per le pressioni pneumatiche d'esercizio dell' impianto fare riferimento allo schema pneumatico in
allegato.

Para las presiones neumticas de ejercicio consultar el esquema neumtico anexo.

Secondo la normativa classe ISO 8573-1:2001 (grado di


trattamento aria), l'aria di uso generale prevede:

Segn la normativa clase ISO 8573-1:2001 (grado de


tratamiento del aire), el aire de uso general contempla:

Polvere - grado 2, grandezza max. particelle 1 m


Acqua/condensa - grado 4, punto di rugiada +3 g/m3
Olio - grado 3, 1mg/m3

Polvos - grado 2, cantidad mx. particulas 1 m


Agua/condensacin - grado 4, punto de rocio +3 g/m3
Aceite - grado 3, 1mg/m3

2.5

2.5

Predisposizione idrica
(a cura del cliente)

Predisporre la tubazione di alimentazione acqua


in prossimit del raccordo.

dotandola di saracinesca di chiusura, di filtro e


regolatore di pressione tarato a 0.5bar.

USCITA ACQUA
(vedi layout)
Predisporre la tubazione di scarico acqua in prossimit del raccordo.

(a cargo del cliente)

Predisponer las tuberas de alimentacin del agua


cerca del empalme.
ENTRADA AGUA
(ver boceto)

ENTRATA ACQUA
(vedi layout)

Predisposicin hdrica

equipndolas con vlvula de cierre, filtro y regulador de presin calibrado para 0.5bar.

SALIDA AGUA
(ver boceto)
Predisponer la tubera de desage cerca del empalme.

17

679/11

2.6 Apparecchiatura elettrica di comando


e protezione motori (TRM - HEC)

2.6 Equipo lctrico de control y proteccin motores (TRM - HEC)

L'apparecchiatura elettrica di comando e protezione


motori composta da:
Quadro elettrico generale (1) con interruttore generale
tripolare con blocco porta.
Pulsanti e lampade di segnalazione.
Touch panel.

L'equipo, cerrada en el armario con filtro antipolvo se


compone de:
Cuadro elctrico general (1) con interruptor general
tripolar con bloqueo puerta.
Botones y luces indicadoras.
Touch panel.

Al suo interno sono presenti:


il termoregolatore per il controllo della temperatura
del dry-blend nel turbomiscelatore;
l'inverter motori.
Pulsantiera comandi (2) posta sul TRM.
Pulsantiera comandi (3) posta sul HEC.

En su interior estn presentes:


el termorregulador para el control de la temperatura del dry-blend en el turbomezclador;
el inverter motores;

Botonera de mandos (2) ubicada en el TRM.


Botonera de mandos (3) ubicada en el HEC.

18

3
TRASPORTO
TRANSPORTE

679/11

3.1

Modalit di trasporto

3.1

Per le modalit di trasporto e movimentazione delle singole macchine consultare i relativi manuali.
Per la movimentazione dell'armadio elettrico di comando,
agganciare le funi di sollevamento ai golfari (1) posti sulla
sommit dello stesso.
Per il sollevamento con funi procedere come segue:
Inserire i ganci nei golfari.

Modalidades de transporte

Para las modalidades de transporte y desplazamiento


consultar la documentacin correspondiente a cada
mquina.
Para la elevacin del armario elctrico, enganchar los cables en las argollas (1) situados arriba de los mismos.
Para la elevacion agir como sigue:
Insertar los ganchos en las argollas.

Sollevare lentamente fino a mettere in tensione le


funi, quindi alzare di qualche millimetro e controllare il bilanciamento del carico; se non bilanciato,
abbassare a terra e spostare le funi.

Ripetere la procedura fino ad ottenere il perfetto
bilanciamento del carico.

Levantar despacio hasta poner en tensin los


cables y seguidamente subir unos milmetros y
comprobar el balance de la carga; si la carga no
est equilibrada, bajar la carga al suelo y desplazar
los cables.
Repetir el procedimiento hasta conseguir un equilibrio perfecto de la carga.

Sollevare di qualche centimetro e spostarsi con


movimenti molto lenti.

Levantar unos centmetros y desplazarse con


movimientos muy lentos.

Accertarsi che i mezzi meccanici di


sollevamento siano idonei come capacit e portata facendo riferimento
alle indicazioni esterne al collo.
Per le operazioni di trasporto affidarsi
ad esperti carrellisti, gruisti, ecc..
Non sollevare agganciando la macchina alle strutture superiori o ad altre
sporgenze ma esclusivamente agli
agganci predisposti.
Durante le fasi di movimentazione
seguire attentamente le operazioni e
procedere con estrema cautela.

PESI INDICATIVI PER SOLLEVAMENTO


PESOS PARA LEVANTAR

Comprobar que los medios mecnicos de elevacin sean adecuados en


cuanto a capacidad para ello hacer
referencia a las indicaciones presentadas al exterior del bulto a desplazar.
Las operaciones de transporte deben
ser confiadas a conductores de carretillas elevadoras, de gras, etc.. que
tengan experiencia.
No levantar enganchando la mquina
a las estructuras superiores ni a otras
salientes sino exclusivamente por los
enganches correspondientes.
Durante las fases de desplazamiento,
es preciso efectuar detenidamente las
operaciones y procedimientos con
suma cautela.

TRM: 4530 Kg --- HEC: 4100 Kg


Armadio elettrico-Esquema elctrico: 672 Kg

Effettuare i movimenti lentamente accertandosi che l'area circostante sia libera da


impedimenti materiali e da persone.
Controllare costantemente durante tutta
l'operazione la perfetta bilanciatura e stabilit
del carico.
Effettuare i cambi direzione, le partenze e gli
arresti in modo lento e progressivo evitando
di innescare ondeggiamento del carico.

Efectuar los movimientos despacio, comprobando que los alrededores estn libres de
obstculos y de personas.
Comprobar constantemente, durante toda la
operacin, el perfecto balance y estabilidad
de la carga.
Efectuar los cambios de direccin, los arranques y las paradas de manera lenta y paulatina, evitando que la carga oscile.
20

4
INSTALLAZIONE
INSTALACIN

679/11

4.1

Installazione

4.1

Instalacin

Il cliente deve aver gi predisposto la sede


che ospiter le macchine e gli allacciamenti
alle principali fonti di alimentazione in base al
disegno di fondazione e al layout precedentemente forniti dal costruttore e approvati dal
cliente stesso.

El cliente debe haber predispuesto la sede


que hospedar las mquinas y las conexiones a las fuentes principales de alimentacin
segn el dibujo de los cimientos y el layout
anteriormente proporcionados por el fabricante y aprobados por el cliente.

Tali opere sono a carico del cliente e devono


essere state approntate in conformit alle
norme di sicurezza vigenti.

Dichas obras estn a cargo del cliente y deben


ser realizadas en conformidad con las normas
de seguridad vigentes.

Le operazioni d'installazione devono essere


effettuate da personale qualificato.

Las operaciones de instalacin deben ser


efectuadas por el personal cualificado.

Qualora le macchine risultassero bagnate o


fortemente umide, astenersi dall'installazione
ed uso fino a quando non si abbia la certezza
della loro asciugatura.

Si la mquina se moja o resultase estar muy


hmeda, no instalarla o utilizarla hasta no
estar seguros que se haya secado.

comunque necessario fare eseguire un controllo preventivo da parte del servizio tecnico
di assistenza per accertare eventuali danni
subiti dai componenti elettrici.

Es sin embargo necesario hacer controlar


previamente la mquina por el servicio de
asistencia tcnica para verificar los posibles
daos a los componentes elctricos.

Al fine di evitare che la polvere intasi e


danneggi le apparecchiature elettriche, una
volta posizionato larmadio elettrico ed aver
eseguito gli allacciamenti alla linea principale
ed alle macchine, obbligatorio chiudere il
fondo dellarmadio con i pannelli in lamiera
(1) predisposti dal costruttore, ed in ogni
caso, provvedere a sigillare la base dellapparecchiatura.

Con el fin de evitar que el polvo obstuya y


dae los aparatos elctricos, una vez que
el armario elctrico se coloca y despus de
haber efectuado las conexiones a la lnea
principal y a las mquinas, es obligatorio
cerrar el fondo del armario con los paneles de
chapa (1) preparados por el fabricante y en
cualquier caso, sellar la base del equipo.

22

679/11

4.2

Piazzamento

4.2

Emplazamiento

Consultare la documentazione del turbomiscelatore TRM, del raffreddatore HEC e


il layout.

Consultar la documentacin del turbomezclador TRM, del enfriador HEC y el layout.

Fissare al pavimento la struttura (1) del TRM e


controllare la planarit sulle piastre di appoggio
della macchina.

Fijar en el suelo la estructura (1) del TRM y controlar la planicidad en las placas de apoyo de la
mquina.

Sollevare con la gru il turbomiscelatore TRM (vedere modalit nella documentazione TRM) e fissare
nelle apposite sedi, sotto il basamento, i quattro
antivibranti (2) senza serrare le viti (3).

Con la gra levantar el turbomezclador TRM (ver


las modalidades en la documentacin TRM) y
fijar, en sus sedes correspondientes, los cuatro
elementos amortiguadores de vibraciones (2) sin
apretar los tornillos (3).

Posizionare la macchina con i fori di fissaggio degli


antivibranti in corrispondenza dei fori della struttura
(1) e fissarli con le viti (4).

Colocar la mquina con las placas de los amortiguadores de vibraciones en correspondencia con
los agujeros presentes en la estructura (1) y fijaren
con los tornillos.

Serrare le viti (4) e poi le viti (3).

Apretar los tornillo (4) y despus los tornillos (3).

Sganciare le funi della gru solo dopo essersi


accertati del solido fissaggio della macchina
alla struttura.

Desenganchar los cables de la gra slo despus de haber comprobado que la mquina
haya sido.

3
2

23

679/11

Sollevare il raffreddatore HEC con la gru (vedere


le modalit nella documentazione HEC).

Levantar el enfriador HEC con la gra (ver las


modalidades en la documentacin HEC).

Posizionare la macchina in corrispondenza della


struttura predisposta.

Colocar la mquina al nivel de la estructura predispuesta.

Controllare la planarit delle piastre di appoggio


della macchina.

Controlar la aplanacin de las placas de apoyo de


la mquina.

Fissare la macchina alla struttura con viti adeguate.

Fijar la maquina a la estructura predispuesta con


adecuados tornillos de fijacin.

Eseguire il montaggio dell'unit.

Montar la unidad.

Raccordare la bocca di scarico del TRM con quella


di carico del HEC utilizzando il manicotto in dotazione.

Conectar la boca de descarga del HEC con la de


carga del HEC utilizando los manguitos entregados
en dotacin.

4.3

Allacciamenti

4.3

Conexiones

Le operazioni di allacciamento devono essere


effettuate da personale specializzato.

Las operaciones de enlace deben ser efectuadas por parte de especialistas.

Eseguire gli allacciamenti delle reti di alimentazione elettrica, pneumatica e idrica consultando la
documentazione relativa al turbomiscelatore TRM
e al raffreddatore HEC.

Efectuar las conexiones de las redes de alimentacin elctrica, neumtica e hdrica, consultando la
documentacin correspondiente a los turbomezcladores TRM y al enfriador HEC.

Per la rete elettrica e pneumatica consultare i


relativi schemi elettrici, pneumatici e il layout
dell'istallazione.

Para las redes elctrica y neumtica consultar los


correspondientes esquemas elctricos y neumticos.

24

5
AVVIAMENTO
ARRANQUE EQUIPO

679/11

5.1

Verifiche di primo avviamento

5.1

Verificaciones de primer arranque

Le seguenti operazioni sono da effettuare a


cura di personale qualificato.

Es preciso que las siguientes operaciones


sean efectuadas por personal cualificado.

Le verifiche di primo avviamento vanno eseguite per


ogni singola macchina consultando la relativa documentazione.

Las verificaciones de primer arranque deben ser efectuadas para cada una de las mquinas consultando la
documentacin correspondiente.

26

6
ARMADIO E COMANDI
ARMARIO Y MANDOS

679/11

6.1

Quadro elettrico generale (TRM-HEC)

6.1

Cuadro elctrico general (TRM-HEC)

28

679/11

6.2

Pannello comandi turbomiscelatore

6.2

Panel local turbomezclador

29

679/11

6.3

Pannello comandi raffreddatore

6.3

Panel local enfriador

30

7
FUNZIONAMENTO
FUNCIONAMIENTO

679/11

Per le modalit di funzionamento, manutenzione, messa


fuori servizio, ricerca guasti e individuazione parti di ricambio, consultare la documentazione relativa le singole
macchine (TRM - HEC).

Para las modalidades de funcionamiento, mantenimiento,


puesta fuera de servicio, investigacin de averas e individuacin de las piezas de repuesto, consultar la documentacin correspondiente a cada mquina (TRM-HEC).

Emergenza

Emergencia

In caso venga azionato il pulsante di emergenza di una


macchina, l'unit di produzione si arresta.
L'interruttore dell'armadio elettrico si sgancia.

En el caso de que se accione el pulsador de emergencia


de una mquina, la unidad de produccin se para.
El interruptor general en el armario elctrico est desconectado.

Per ripristinare il funzionamento, dopo aver rimosso le


cause che hanno causato l'emergenza, consultare la
documentazione delle macchine (TRM - HEC).

Para el restablecimiento de la unidad, despus de haber


eliminado las causas de emergencia, consultar la documentacin de las mquinas (TRM-HEC).

32

679/11

7.1

Uso previsto


L'impianto stato progettato e costruito per la produzione di PVC DRY-BLEND RIGIDO; qualsiasi impiego diverso
da quello per cui l'impianto stato costruito, rappresenta una condizione anomala e pu arrecare danno al mezzo di
lavoro e costituire un serio pericolo per l'operatore e l'ambiente.

Il costruttore declina ogni responsabilit per danni a persone o cose dovute ad uso improprio, errato o
irragionevole della macchina.


La miscela lavorata deve rispettare i seguenti valori:


Caratteristiche tecniche di sicurezza mescola PVC DRY-BLEND


Comportamento alla combustione
Classe combustione
< 3
Temperatura min. di accensione di uno strato
di polvere di 5 mm (Temperatura di accensione) > 450C
Limite esplosione inferiore LEL
Non indicato


Comportamento allaccensione
Min. energia di accensione (Standard) MIE
1000 mJ
Min. energia di accensione senza induttanza
1000 mJ
Min. temperatura di accensione
di nuvola di polvere MIT
> 450C
Resistivit specifica della polvere pR
2,2*10^13 Ohm *m
Esplosivit polvere
Negativo


Caratteristiche di decomposizione
Capacit di decomposizione spontanea
Non indicata


Caratteristiche fisiche
Dimensione media delle particelle
< 0,164 mm
Densit totale
560-600Kg/m3
Punto di fusione
Non indicato
Vapore solvente
No

33

679/11

7.1

Uso previsto


La instalacin ha sido diseada y construida para la produccion de PVC DRY-BLEND RIGIDO; todo otro uso diferente
de aquel para el cual ha sido construida la mquina, representa una condicin anmala y puede provocar daos al
medio de trabajo y constituir un peligro serio para el operador y para el ambiente.
El fabricante declina toda responsabilidad por daos a personas o cosas provocadas por uso inapropiado,
errneo o irracional de la mquina.


La mezcla trabajada debe respetar los siguientes valores:


Caractersticas tcnicas de seguridad mezcla PVC DRY-BLEND


Comportamiento a la combustin
Clase de combustin
< 3
Temperatura min de encendido de una capa
de polvo de 5mm (Temperatura de encendido) > 450C
Lmite de explosin inferior LEL
No indicado


Comportamiento al encendido
Energa de encendido min (Estndar) MIE
1000 mJ
Energa de encendido min.sin inductancia
1000 mJ
Temperatura de encendido min de
nube de polvo MTI
> 450C
Resistencia especfica del polvo pR
2,2*10^13 Ohm *m
Capacidad explosiva del polvo
Negativo


Caractersticas de descomposicin
Capacidad de descomposicin espontnea
No indicada


Caractersticas fsicas
Dimensin media de las partculas
< 0,164 mm
Densidad total
560-600Kg/m3
Punto de fusin
No indicado
Vapor solvente
No

34

679/11

CRITERI, PRECAUZIONI, MODALIT D'USO DA FARE


SEMPRE:

CRITERIOS, PRECAUCIONES, MODALIDADES DE


USO A REALIZAR SIEMPRE:

al ricevimento della macchina, accertarsi che corrisponda alle specifiche di acquisto e che non presenti
danni o anomalie;
per qualsiasi inconveniente rivolgersi alla rete di vendita del costruttore.
in caso di installazione in ambienti corrosivi, applicare
uno strato idoneo di materiale protettivo.
in caso di installazione all'aperto, proteggere la macchina dall'irraggiamento diretto e dall'effetto delle
intemperie mediante l'interposizione di schermi o
carter.
nel caso di montaggi verticali con albero in basso installare il tettuccio di protezione; mentre per montaggi
verticali con albero in alto, installare una protezione
opportuna.
garantire il corretto allineamento degli assi tra l'albero
di uscita ed eventuali pulegge.
garantire una sufficiente ventilazione durante il funzionamento.
prima di montare gli organi di trasmissione, pulire e
lubrificare le superfici di accoppiamento per evitare
grippaggi, ossidazioni, ecc..
installare il componente soltanto nella forma costruttiva prevista e soltanto su di una struttura piana
antivibrante e resistente alla torsione.
installare il componente in modo che i tappi sfiato e
le specole di ispezione dei livelli dell'olio siano liberamente accessibili ed ispezionabili.

al momento de recepcin de la mquina, asegurarse


que corresponda con las especificaciones de compra
y que no presente daos o anomalas;
por cualquier inconveniente dirigirse a la red de venta
del fabricante.
en caso de instalacin en ambientes corrosivos, aplicar una capa idnea de material protector.
en caso de instalacin al aire libre, proteger la mquina de los rayos directos del sol y del efecto de la
intemperie mediante la interposicin de pantallas o
carter.
en el caso de montajes verticales con eje hacia abajo, instalar el toldo de proteccin; mientras que para
montajes verticales con el eje hacia arriba, instalar
una proteccin oportuna.
garantizar la alineacin correcta de los ejes entre el
eje de salida y eventuales poleas.
garantizar una ventilacin suficiente durante el funcionamiento.
antes de montar los rganos de transmisin, limpiar
y lubricar las superficies de acoplamiento para evitar
agarrotamientos, oxidaciones, etc..
instalar el componente solo en la forma de construccin prevista y slo en una estructura plana antivibrante y resistente a la torsin.
instalar el componente de modo que los tapones de
ventilacin y los visores de inspeccin de los niveles
de aceite puedan accederse e inspeccionarse fcilmente.
el instalador o el usuario de la maquinaria deben
controlar y garantizar que las eventuales sedimentaciones de polvo no superen un espesor mximo de
5 mm, realizando, si fuera necesario, una limpieza
adecuada.
durante la puesta en servicio de los componentes,
ejecutar en condiciones de carga mxima, la medicin
de la temperatura superficial en la zona de conexin
con el motor, es decir, en el punto donde la posicin
del vano del tablero de bornes del motor obstaculiza
una ventilacin por parte del ventilador de refrigeracin del motor.
asegurarse sobre el buen estado de conservacin
(limpieza, lubricacin) y mantenimiento de los componentes.
antes de poner en funcionamiento los componentes,
asegurarse de que los elementos mviles no tengan
partes daadas y los mecanismos funcionen perfectamente.
efectuar el mantenimiento en las mejores condiciones
de iluminacin y visibilidad.
desactivar las alimentaciones de energa en caso de
inspecciones o de intervenciones de mantenimiento
y en el caso de reductores previstos para operar en
ambiente con presencia de atmsfera potencialmente
explosiva, aplicar, adems, todas las medidas necesarias de seguridad ambiental (ej, eventual saneamiento
de gases o polvos residuales, etc..).
35

l'istallatore o l'utilizzatore del macchinario devono controllare e garantire che le eventuali sedimentazioni di
polvere non superino uno spessore massimo di 5 mm,
provvedendo, ove necessario alla eventuale pulizia.
durante la messa in servizio dei componenti, eseguire,
in condizioni di carico massimo, la misurazione della
temperatura superficiale, nella zona di collegamento
col motore, ossia nel punto in cui la posizione del vano
morsettiera del motore ostacola una ventilazione da
parte della ventola di raffreddamento del motore.
accertare il buono stato di conservazione (pulizia,
lubrificazione) e manutenzione dei componenti.
prima di avviare i componenti, assicurarsi che gli
elementi mobili non abbiano parti danneggiate ed i
meccanismi funzionino perfettamente.
effettuare la manutenzione nelle migliori condizioni di
illuminazione e visibilit.
disattivare le alimentazioni di energia in caso di
ispezioni o di interventi di manutenzione; nel caso di
riduttori previsti per operare in ambiente con presenza di atmosfera potenzialmente esplosiva, attuare
inoltre tutte le ulteriori necessarie misure di sicurezza
ambientale (es. eventuale bonifica da gas o da polveri
residue, ecc..).

679/11

mantenere sotto controllo la temperatura in prossimit


dei cuscinetti.
prima di intervenire sulle parti interne per manutenzioni
o riparazioni, ritardare l'apertura ed attendere il completo raffreddamento, per evitare rischi di scottatura
per la presenza di parti calde.
assicurarsi, dopo la manutenzione, che tutte le misure
di sicurezza previste siano correttamente ed integralmente ripristinate.
provvedere ad una perfetta pulizia ultimate le fasi di
manutenzione.
al termine delle operazioni di manutenzione ripristinare, tramite adeguate sigillature, il grado di protezione
IP 65.
quando le ore di funzionamento previste sono state
raggiunte, assoggettare la macchina a revisione generale.

mantener bajo control la temperatura en proximidad


de los cojinetes.
antes de intervenir en las partes internas para realizar
tareas de mantenimiento o reparacin, retrasar la
apertura y esperar el completo enfriamiento de las
mismas para evitar riesgos de quemaduras por la
presencia de partes calientes.
asegurarse, despus del mantenimiento, que todas
las medidas de seguridad previstas hayan sido restablecidas correcta e integralmente.
realizar una perfecta limpieza una vez terminadas las
fases de mantenimiento.
al final de las operaciones de mantenimiento restablecer, por medio de los adecuados precintos, el grado
de proteccin IP65.
cuando se hayan alcanzado las horas de funcionamiento previstas, realizar una revisin general de la
mquina.

36

8
FUNZIONI DI COMANDO E SICUREZZA
FUNCIONES DE CONTROL Y SEGURIDAD

679/11

8.1

Circuiti di comando aventi funzioni di


sicurezza

In accordo con quanto previsto dalla norma UNI EN ISO


13849-1:2008, si riportano nel seguito le categorie ed
i livelli di prestazione (PL) dei circuiti di comando che
svolgono le funzioni di sicurezza sulla macchina:

8.1

Circuitos de mando con funciones de


seguridad

De conformidad con lo previsto por la norma UNI EN ISO


13849-1:2008, se citan a continuacin las categoras y los
niveles de prestacin (PL) de los circuitos de mando que
desarrollan las funciones de seguridad en la mquina.

Funzioni di sicurezza

Categoria

PL

Funciones de seguridad

Categora

PL

Arresto in sicurezza comandato dal


dispositivo di interblocco
Termocoppie per temperatura
turbomiscelatori

Parada en condiciones de seguridad dirigido por el dispositivo de interbloqueo


Termopares para temperatura
turbo-mezcladores

Arresto di emergenza
(con bobina di minima)

8.2

Sostituzione dei componenti di sicurezza

Parada de emergencia
(con mnimo de rollo)

8.2

Sustitucin de los componentes de


seguridad

In accordo con quanto previsto dalla norma UNI EN


ISO 13849-1:2008, i componenti meccanici, pneumatici
ed elettromeccanici che svolgono funzioni di sicurezza
installati sulla macchina hanno un valore T10d (tempo
entro il quale il 10% dei componenti si guasta in modo
pericoloso) pari a quello indicato nella tabella seguente.

De conformidad con lo previsto por la norma UNI EN ISO


13849-1:2008, los componentes mecnicos, neumticos
y electromecnicos que desarrollan funciones de seguridad instalados en la mquina tienen un valor T10d (tiempo
dentro del cual el 10% de los componentes se avera de
un modo peligroso) equivalente a aquel indicado en la
tabla siguiente.

Oltre al tempo indicato, necessario provvedere alla


loro sostituzione, in quanto non pi garantito che il
dispositivo di sicurezza mantenga i medesimi livelli di
prestazione (PL) come indicati nella sezione.

Independientemente del tiempo indicado, es necesario


sustituirlos porque ya no est garantizado que el dispositivo de seguridad mantenga los mismos niveles de
prestacin (PL) de los indicados en la seccin.

Tutti i componenti di sicurezza della linea oggetto del


presente manuale hanno un valore di T10d >20 anni,
i teleruttori K4 devono essere verificati entro 5 anni e
comunque sostituiti dopo i 20 anni.

Todos los componentes de seguridad de la lnea objeto


del presente manual tienen un valor de T10d >20 aos,
los telerruptores K4 deben verificarse dentro de los 5
aos y sustituirse despus de los 20 aos.

Le termocoppie devono essere verificate periodicamente


(almeno mensilmente) dato che la loro usura dipende dal
tipo di mescola utilizzata.

Los termopares deben verificarse peridicamente (por lo


menos mensualmente) dado que su desgaste depende
del tipo de mezcla usada.

Il tempo di vita massimo dei componenti assunto pari a


20 anni (come indicato nella UNI EN ISO 13849-1:2008) e
quindi, per poter garantire i medesimi livelli di prestazione
PL, dovranno essere sostituiti prima del raggiungimento
di tale periodo.

El tiempo de vida mximo de los componentes de de 20


aos (como se indica en la norma UNI EN ISO 138491:2008) y, para poder garantizar los mismos niveles
de prestacin PL, debern sustituirse antes de dicho
perodo.

ATTENZIONE! La sostituzione dei componenti di sicurezza un intervento di


manutenzione straordinaria, pertanto deve
essere effettuato solo da personale del
servizio assistenza tecnica di PLAS MEC
S.r.l. o da personale da essa autorizzato.

ATENCIN! La sustitucin de los componentes de seguridad es una intervencin de mantenimiento extraordinario, por lo tanto, debe
ser realizada slo por personal del servicio de
asistencia tcnica de PLAS MEC S.r.l. o por
personal autorizado por sta.

38

679/11

I valori del numero di operazioni dellanno nop per ogni


componente sono indicati in tabella; tali valori sono stati
calcolati applicando la formula di seguito riportata:

nop=

d op x h op x 3600 s/h
t cycle

Los valores del nmero de operaciones del ao nop para


cada componente estn indicados en la tabla; dichos
valores han sido calculados aplicando la frmula que se
ilustra a continuacin:
nop=

d op x h op x 3600 s/h
t cycle

Componente di sicurezza

N op
[n operazioni/anno]

Pulsanti di arresto di emergenza

11200

Finecorsa di sicurezza

33600

Teleruttori

33600

Pulsadores de parada de emergencia


Final de carrera de
seguridad
Telerruptores

Valvola pneumatica

33600

Vlvula neumtica

Componente de seguridad

N op
[n operaciones/ao]
11200
33600
33600
33600

39

MODELLO
MODELO

TURBOMISCELATORE
TURBOMEZCLADOR

N MATRICOLA
N DE MATRCULA

156 026 12
ANNO DI COSTRUZIONE
AO DE FABRICACIN

2012
COMMESSA N
PEDIDO N

679/11

USO E MANUTENZIONE
(Istruzioni originali)

USO Y MANTENIMIENTO
(Traduccin de las instrucciones originales)

INDICE NDICE

1. INTRODUZIONE .................................................................................................................... 5
1.1 Lettera alla consegna ......................................................................................................... 6
1.2 Identificazione macchina .................................................................................................... 7
1.3 Manuale d'istruzione........................................................................................................... 9
1.4 Conservazione del manuale ............................................................................................. 10
1.5 Assistenza tecnica ............................................................................................................ 10
1.6 Prova prima della spedizione ........................................................................................... 10
1.7 Modalit di garanzia ......................................................................................................... 10
2. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ................................................................................... 11
2.1 Descrizione generale ........................................................................................................ 12
2.2 Descrizione funzionamento .............................................................................................. 21
2.3 Norme Applicate ............................................................................................................... 21
2.4 Protezioni adottate ai fini della sicurezza ......................................................................... 22
2.5 Pittogrammi di segnalazione pericolo ............................................................................... 24
2.6 Addetti al lavoro ................................................................................................................ 26
2.7 Prescrizioni di sicurezza ................................................................................................... 26
2.8 Prescrizioni prodotto ......................................................................................................... 27
2.9 Misure antincendio ........................................................................................................... 28
2.10Rumore aereo .................................................................................................................. 29
2.11Vibrazioni .......................................................................................................................... 29
2.12Rischi residui .................................................................................................................... 29
3. DATI TECNICI ...................................................................................................................... 31
3.1 Dimensioni e caratteristiche tecniche ............................................................................... 32
3.2 Uso previsto ..................................................................................................................... 32
3.3 Uso non previsto .............................................................................................................. 34
4. TRASPORTO ....................................................................................................................... 35
4.1 Modalit di trasporto ......................................................................................................... 36
4.2 Movimentazione macchina ............................................................................................... 36
4.3 Sollevamento .................................................................................................................... 37
4.4 Disimballo e controlli......................................................................................................... 38
4.5 Immagazzinamento .......................................................................................................... 39
5. INSTALLAZIONE ................................................................................................................. 41
5.1 Area d'installazione .......................................................................................................... 42
5.2 Connessioni ...................................................................................................................... 43
6. AVVIAMENTO...................................................................................................................... 49
6.1 Verifiche di primo avviamento .......................................................................................... 50
7. FUNZIONAMENTO .............................................................................................................. 53
7.1 Accensione della macchina (carico manuale) .................................................................. 54
7.2 Accensione della macchina (carico automatico) .............................................................. 55
7.3 Carico del prodotto ........................................................................................................... 56
7.4 Apertura / Chiusura coperchio .......................................................................................... 57
7.5 Ciclo di produzione ........................................................................................................... 59
7.6 Fine lavoro ........................................................................................................................ 59
7.7 Arresto d'emergenza ........................................................................................................ 59
7.8 Ripristino dopo un arresto demergenza .......................................................................... 60
7.9 Allarmi............................................................................................................................... 60
7.10 Arresto per Black out ........................................................................................................ 60
8. PULIZIA E MANUTENZIONE .............................................................................................. 61
8.1 Pulizia e Manutenzione .................................................................................................... 62
8.2 Manutenzione ordinaria .................................................................................................... 64
9. MESSA FUORI SERVIZIO ................................................................................................... 71
9.1 Temporanea ..................................................................................................................... 72
9.2 Definitiva ........................................................................................................................... 72
10. PARTI DI RICAMBIO ......................................................................................................... 73
10.1Modalit di ordinazione .................................................................................................... 74

TRM

TRM

INDICE NDICE

1. INTRODUCCIN ............................................................................................................ 5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7

Carta de entrega ....................................................................................................................... 6


Identificacin de la mquina ...................................................................................................... 7
Manual de instrucciones ............................................................................................................ 9
Conservacin del manual ........................................................................................................ 10
Asistencia tcnica .................................................................................................................... 10
Prueba antes de la expedicin ................................................................................................ 10
Modalidades de la garanta ..................................................................................................... 10

2. DESCRIPCIN DE LA MQUINA ............................................................................... 11


2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12

Descripcin general ................................................................................................................. 12


Descripcin del funcionamiento ............................................................................................... 21
Normas aplicadas .................................................................................................................... 21
Dispositivos de seguridad ........................................................................................................ 22
Pictogramas de indicacion de peligro ...................................................................................... 24
Operadores ............................................................................................................................. 26
Prescripciones de seguridad ................................................................................................... 26
Prescripciones de seguridad del producto............................................................................... 27
Medidas de proteccin contra incendios ................................................................................. 28
Rumor areo ........................................................................................................................... 29
Vibraciones .............................................................................................................................. 29
Riesgos residuales .................................................................................................................. 29

3. DATOS TCNICOS ...................................................................................................... 31


3.1 Dimensiones Y Caractersticas Tcnicas ................................................................................ 32
3.2 Uso previsto ............................................................................................................................ 32
3.3 Uso no previsto ....................................................................................................................... 34

4. TRANSPORTE .............................................................................................................. 35
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5

Modalidad de transporte .......................................................................................................... 36


Traslado de la mquina ........................................................................................................... 36
Levantamiento ......................................................................................................................... 37
Desembalaje y controles ......................................................................................................... 38
Almacenamiento ...................................................................................................................... 39

5. INSTALACIN .............................................................................................................. 41
5.1 rea de instalacin .................................................................................................................. 42
5.2 nexiones ............................................................................................................................. 43

6. ENCENDIDO ................................................................................................................. 49
6.1 Verificaciones del primer encendido ........................................................................................ 50

7. FUNCIONAMIENTO ..................................................................................................... 53
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10

Encendido de la maquina (carga manual) ............................................................................... 54


Encendido de la maquina (carga automatica) ......................................................................... 55
Carga del producto .................................................................................................................. 56
Apertura/cierre de la tapa ........................................................................................................ 57
Ciclo de produccin ................................................................................................................. 59
Final del trabajo ....................................................................................................................... 59
Parada de emergencia ............................................................................................................ 59
Reanudacion tras una parada de emergencia ......................................................................... 60
Alarmas ................................................................................................................................... 60
Detencin por corte de energa elctrica ................................................................................. 60

8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................................................... 61


8.1 Limpieza y mantenimiento ....................................................................................................... 62
8.2 Mantenimiento ordinario .......................................................................................................... 64

9. PUESTA FUERA DE SERVICIO .................................................................................. 71


9.1 Tempornea ............................................................................................................................ 72
9.2 Definitiva.................................................................................................................................. 72

10. REPUESTOS .............................................................................................................. 73


10.1 Modalidades de pedido ........................................................................................................... 74

TRM

INTRODUZIONE
INTRODUCCIN

TRM

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

1.1 Lettera alla consegna

1.1 Carta de entrega

Gentile Cliente,
questa macchina stata costruita in conformit alle
direttive vigenti.

Estimado cliente,
esta mquina ha sido fabricada en conformidad con la
directiva en fuerza.

La macchina non presenta pericolo per l'operatore se


usata secondo le istruzioni fornite dal costruttore a
condizione che i dispositivi di sicurezza siano tenuti in
costante efficienza.

La mquina no presenta peligro para el operador si es


usada segn las instrucciones provistas por el fabricante
con la condicin que los dispositivos de seguridad sean
mantenidos en constante eficiencia.

Questo foglio ha lo scopo di attestare che al ricevimento


della macchina sia stato consegnato il presente
manuale d'uso e che l'operatore o il responsabile di
macchina ne prenda visione assumendosi la
responsabilit di seguirlo passo passo.

Este folio tiene el objetivo de certificar que con el


recibimiento de la mquina haya sido entregado el presente
manual de uso y que el operador o el responsable de la
mquina tome visin del mismo asumindose la
responsabilidad de seguirlo paso a paso.

La PLAS MEC S.r.l. si augura che lei possa utilizzare la


macchina sfruttandone completamente le potenzialit.

PLAS MEC S.r.l. desea que usted pueda utilizar la


mquina aprovechando completamente las potencialidades.

Si ricorda che vietata qualsiasi riproduzione e


divulgazione anche parziale di questo documento senza
l'autorizzazione scritta della PLAS MEC S.r.l.

Se recuerda que est prohibida cualquier reproduccin o


divulgacin an parcial de este documento sin la
autorizacin escrita de PLAS MEC S.r.l.

PLAS MEC S.r.l.

PLAS MEC S.r.l.

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

1.2 Identificazione macchina

1.2 Identificacin de la mquina

COSTRUTTORE

FABRICANTE

PLAS MEC S.r.l. Plastic Technology


Via Europa, 79
21015 LONATE POZZOLO (VA) ITALY

PLAS MEC S.r.l. Plastic Technology


Via Europa, 79
21015 LONATE POZZOLO (VA) ITALY

DOCUMENTO:

DOCUMENTO:

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

EDIZIONE:

EDICION:

05-2012

05-2012

TIPO DI MACCHINA:

TIPO DE MQUINA:

TURBOMISCELATORE

TURBOMEZCLADOR

MODELLO:

MODELO:

TRM-1000/FV

TRM-1000/FV

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

TRM

TRM

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

TARGA D'IDENTIFICAZIONE

PLACA DE IDENTIFICACIN

123456-

123456-

Tipo di macchina
Numero di matricola
Numero di schema
Tipo di alimentazione elettrica
Tipo di frequenza elettrica
Anno di costruzione

ipo de mquina
Nmero de matrcula
Nmero de esquema
ipo de alimentacin elctrica
ipo de frecuencia elctrica
Ao de fabricacin

La targa di identificazione deve essere sempre


ben leggibile.

legible.

La placa de identificacin debe ser siempre bien

vietato asportare o manomettere la targa.

Est prohibido quitar o daar la placa.

In caso di danneggiamento o smarrimento della targa,


richiedere al costruttore una nuova targa sostitutiva.

En caso de prdida o dao de la placa, solicitar al


fabricante una nueva placa de reemplazo.

Per qualsiasi informazione o comunicazione con il


costruttore, citare come riferimento il numero di
matricola della macchina posizione 2.

Para cualquier informacin o comunicacin, citar como


referencia el nmero de matrcula de la mquina posicin 2.

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

TRM

1.3 Manuale d'istruzione

1.3 Manual de instrucciones

Con la macchina viene fornito il manuale "Uso e


manutenzione" contenente la documentazione relativa.

Junto con la mquina se entrega el Manual de Uso y


mantenimiento que contiene la relativa documentacin.

Verificare il buono stato e la leggibilit di tutte le pagine


del manuale.

Verificar que todas las pginas del manual sean legibles y


estn en buen estado.

Nel caso risultasse danneggiato o incompleto richiedere


copia al costruttore.

En el caso resultase daado o incompleto solicitar una


copia al fabricante.

Nel presente documento sono utilizzate simbologie


tipografiche per evidenziare situazioni importanti che
devono essere attentamente osservate:

En el presente manual son utilizadas simbologas


tipogrficas para evidenciar situaciones importantes que
deben ser observadas con atencin:

PERICOLO

PELIGRO

Indica un pericolo con rischio d'infortunio, anche


mortale, per l'operatore.

Indica un peligro con riesgo de accidente, tambin mortal


para el operador.

Il mancato rispetto delle istituzioni contrassegnate con


questo simbolo pu comportare una situazione di grave
rischio o pericolo per l'incolumit dell'operatore e/o delle
persone esposte.

La falta de atencin de las disposiciones sealadas con


este smbolo puede comportar una situacin de grave
riesgo o peligro para la integridad del operador y/o de las
personas expuestas.

AVVERTENZA / NOTA

ADVERTENCIA/ NOTA

Indica un'avvertenza o una nota su funzioni chiave o su


informazioni utili.

Indica una advertencia o una nota sobre funciones claves o


sobre informaciones tiles.

Prestare la massima attenzione ai blocchi di testo


indicati da questo simbolo.

Prestar la mxima atencin a los bloques de texto indicados


con este smbolo.

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

TRM

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

1.4 Conservazione del manuale

1.4 Conservacin del manual

Il presente documento parte integrante dell'impianto e


va conservato con cura per ulteriori consultazioni.

El presente documento es parte integrante del equipo y


debe ser conservado con cuidado para ulteriores
consultaciones.

Leggere attentamente e attenersi scrupolosamente al


contenuto per il buon mantenimento e uso delle
macchine e operare in ambito di sicurezza.

Leer atentamente y atenerse escrupulosamente al


contenido para el buen mantenimiento y uso da las
mquinas y operar en mbito de seguridad.

Il documento deve sempre accompagnare l'impianto


anche qualora venisse venduto a terzi.

El documento debe siempre acompaar el equipo tambin


en el momento en que sea vendido a terceros.

Il contenuto
PLAS MEC S.r.l.

El
contenido
es
PLAS MEC S.r.l.

di

riservata

propriet

della

de

propiedad

reservada

de

vietata la riproduzione o la diffusione anche parziale


senza l'autorizzazione scritta del costruttore.

Est prohibida la reproduccin o la difusin an parcial sin


la autorizacin escrita del fabricante.

1.5 Assistenza tecnica

1.5 Asistencia tcnica

L'organizzazione commerciale dotata di servizio di


assistenza qualificato al quale rivolgersi per qualsiasi
esigenza di intervento tecnico, parti di ricambio e
garanzia.

La organizacin comercial est dotada de asistencia


tcnica cualificada al cual dirigirse por cualquier exigencia
de intervencin tcnica, repuestos y garanta.

1.6 Prova prima della spedizione

1.6 Prueba antes de la expedicin

La macchina stata collaudata nello stabilimento del


costruttore per verificare il corretto funzionamento di tutti
i componenti e automatismi secondo le specifiche
previste.

La mquina ha sido probada en el establecimiento del


fabricante para verificar el correcto funcionamiento de todos
los
componentes
y
automatismos
segn
las
especificaciones previstas.

1.7 Modalit di garanzia

1.7 Modalidades de la garanta

I
macchinari
e
gli
impianti
costruiti
dalla
PLAS MEC S.r.l. sono coperti dalle seguenti garanzie
standard (salvo differenti accordi in fase di ordinazione).

Las maquinarias y las instalaciones de PLAS MEC S.r.l.


estn cubiertas con las siguientes garantas estndar (salvo
diferentes acuerdos hechos en el momento de la orden).

La garanzia decade automaticamente qualora vengano


apportate modifiche al macchinario senza preventivo
consenso del costruttore che declina, ora per allora,
qualsiasi responsabilit per l'insorgere di eventuali
incidenti, danni e infortuni che si dovessero verificare a
persone e/o cose.

La garanta decae automticamente en el momento en que


se realicen modificaciones a la mquina sin previa
autorizacin del fabricante, que declina toda y cualquier
responsabilidad por eventuales incidentes que puedan
surgir, daos y accidentes que se puedan producir a
personas y/o cosas.

La garanzia intesa per parti difettose riconosciute dal


costruttore, che saranno sostituite franco fabbrica, con
spese di trasporto a carico del cliente.

La garanta concierne partes defectuosas reconocidas por


el fabricante, que sern reemplazadas en la fbrica, con los
gastos de transporte a cargo del cliente.

10

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

TRM

DESCRIZIONE DELLA MACCHINA


DESCRIPCIN DE LA MQUINA

TRM
2.1

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

Descrizione generale

FARE RIFERIMENTO ALLA


GENERALE DI IMPIANTO:

2.1 Descripcin general


DOCUMENTAZIONE

HACER REFERENCIA A
GENERAL DE INSTALACIN:

LA

DOCUMENTACIN

Disegno generale delle macchine.

Diseo general de las mquinas.

La macchina composta da:

La mquina est compuesta por:

Basamento;

Basamento;

Recipiente di miscelazione prodotto;

Recipiente para mezcla del producto;

Coperchio del recipiente di miscelazione;

Tapa del recipiente mezclador;

Gruppo di trasmissione;

Grupo de transmisin;

Gruppo di scarico prodotto;

Grupo de descarga del producto;

Attrezzo miscelatore;

Herramienta mezcladora;

Armadio elettrico;
(se presente vedere sezione Schemi elettrici della
documentazione generale di impianto).

Armario elctrico;
(si est presente ver seccin Esquemas elctricos de la
documentacin general de la instalacin).

Filtro autopulente completo di collegamento;


(se presente vedere sezione Accessori della
documentazione generale di impianto).

Filtro autolimpiante completo con conexiones;


(si est presente ver seccin Accesorios de la
documentacin general de la instalacin).

12

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

TRM

Basamento

Basamento

Nel basamento in acciaio saldato (1), sono inglobate le


pulegge di trasmissione (A) e (B) con le relative cinghie
(C) e i dispositivi di tensionamento (D).

En el basamento de acero soldado (1), estn incorporadas


las poleas de transmisin (A) y (B) con las relativas correas
(C), los dispositivos de tensado (D).

Lateralmente sono ricavati pannelli (E) di aerazione e


ispezione fissati in modo solidale alla struttura con viti.

Lateralmente se hicieron paneles (E) de aireacin e


inspeccin fijados en manera slida a la estructura con
tornillos.

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

13

TRM

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

Recipiente di miscelazione prodotto

Recipiente para mezclar el producto

Il recipiente (1) a doppia parete coibentato.

El recipiente (1) tiene doble pared aislado.

Lintercapedine pu contenere un isolante termico.

La cmara de aire puede contener un aislante trmico.

Le superfici interne in acciaio inox con finitura satinata


fine sono a contatto con il PVC DRY-BLEND.

Las superficies internas de acero inox con terminaciones


satinadas finas estn en contacto con el PVC DRY-BLEND.

All' interno del recipiente sono posizionate la serie di


pale di miscelazione prodotto (2) azionate direttamente
dal gruppo trasmissione.

Dentro del recipiente estn ubicadas la serie de palas de


mezclado del producto (2), accionadas directamente por el
grupo de transmisin.

14

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

TRM

Sul fianco sono posizionate le termocoppie (3) di


controllo e di sicurezza temperatura del prodotto, la
cassetta pneumatica (4), la scatola di derivazione
elettrica (5) per la connessione all'armadio e la
pulsantiera con i comandi di:

En el costado estn ubicadas las termopares (3) de control


de temperatura del producto, la caja neumticos (4), la caja
de derivacin elctrica (5) para la conexin al armario y el
cuadro de mandos con los mandos de:

A- CHIUSURA/APERTURA coperchio

A- CIERRE/APERTURA de la tapa

B- CHIUSURA/APERTURA scarico turbomiscelatore

B- CIERRE/APERTURA de descarga del turbo mezclador

C- Pulsante EMERGENZA

C- Pulsador de EMERGENCIA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

15

TRM

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

Coperchio (1) del recipiente di miscelazione

Tapa del recipiente mezclador (1)

Apertura orizzontale:
azionato in senso verticale dal cilindro pneumatico (2)
o da un sistema idraulico che lo mantiene o premuto sul
contenitore oppure sollevato per permettere l'apertura
manuale.

Con apertura horizontal:


es accionado en sentido vertical por el cilindro neumtico
(2) o por un sistema hidrulico que lo mantiene o
presionado en el contenedor o levantado para permitir la
apertura manual.

Il coperchio viene chiuso con una apposita maniglia (3).

16

La tapa se cierra con una manija especfica (3).

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

TRM

Sul coperchio sono ricavati gli utilizzi quali:

Sobre la tapa se encuentran varios dispositivos como:

4) Obl dispezione ad apertura manuale.

4) Ventanilla de inspeccin con apertura manual.

5) Attacco per sfiato aria o attacco al filtro autopulente.

5) Conexin para respiradero de aire o conexin al filtro


autolimpiador.

6) Attacco per valvola flusso traversato.


Viene utilizzato per eliminare lumidit che si forma nel
recipiente di miscelazione durante la lavorazione del
prodotto.

6) Conexin para la vlvula de flujo cruzada.


Se utiliza para eliminar la humedad que se forma en el
recipiente de mezclado durante la elaboracin del producto.

NOTA:
SE LA MACCHINA PROVVISTA DI ALTRE UNIT LE
DESCRIZIONI O LE RELATIVE ISTRUZIONI SONO
SVILUPPATE NELLALLEGATO RELATIVO.

NOTA:
SI LA MQUINA EST EQUIPADA CON OTRAS
UNIDADES,
LAS
DESCRIPCIONES
O
LAS
INSTRUCCIONES
CORRESPONDIENTES
SE
DESARROLLAN EN EL ANEXO RELATIVO.

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

17

TRM

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

Gruppo di trasmissione

Grupo de transmisin

Il gruppo composto da:

El grupo est compuesto por:

A- Motore;

A- Motor;

B- Puleggia motrice;

B- Polea motriz;

C- Puleggia condotta;

C- Polea conducida;

D- Cinghie di trasmissione

D- Correa

(trasmettono il moto direttamente all'albero della pala


di miscelazione);

E- Sistema di tenuta dellalbero miscelatore (grasso o

de
transmisin
(transmiten el movimiento directamente al rbol de la
pala mezcladora);

E- Sistema de retencin del rbol mezclador (grasa o aire).

aria).

18

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

TRM

Gruppo di scarico prodotto

Grupo de descarga del producto

A- bocca standard senza obl.

A- boca estndar sin ventanilla.

Lo scarico del prodotto avviene tramite il cilindro


pneumatico (1) che aziona il tappo a tenuta stagna
posto sulla bocca di uscita del gruppo.

La descarga del producto se produce mediante el cilindro


neumtico (1) que impulsa el tapn hermtico colocado
sobre la boca de salida del grupo.

Il tappo pu essere azionato automaticamente durante il


ciclo di lavorazione oppure manualmente dall'operatore
tramite il selettore (B) posto sulla pulsantiera a bordo
macchina.

El tapn puede impulsarse automticamente durante el


ciclo de trabajo o manualmente por el operador con ayuda
del selector (B) colocado sobre la caja de mando.

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

19

TRM

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

Dotazioni

Equipamientos

A- Chiave smontaggio pala di miscelazione in una

A- Llave de desmontaje pala de mezclado en una caja;

scatola;

B- Nella cassetta pneumatica un anello distanziale pale;

B- En la caja neumtica un anillo espaciador palas;

C- In una scatola a parte una bomboletta spray di

C- En una caja a parte una lata de pintura y antivibratorios

vernice e degli antivibranti (D) (se previsti).

20

(D) (si estn previstos).

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

2.2

Descrizione funzionamento

TRM

2.2 Descripcin del funcionamiento

La macchina parte integrante dell'impianto e funziona


esclusivamente secondo le modalit stabilite in fase di
programmazione del processo di lavorazione della
rispettiva unit.

La mquina forma parte integrante de la instalacin y


funciona
exclusivamente
segn
las
modalidades
establecidas en fase de programacin del proceso de
trabajo de la unidad respectiva.

Il ciclo di lavoro inizia con l'immissione automatica di


prodotto nel contenitore; a carico avvenuto si passa alla
fase di miscelazione.

El ciclo de trabajo comienza con la introduccin automtica


del producto en el recipiente; cuando la carga ha sido
efectuada se pasa a la fase de mezclado.

Raggiunti i dati di lavorazione impostati (tempo di durata


o temperatura), la mescola viene automaticamente
scaricata nella sottostante macchina di raffreddamento.

Cuando se alcanzan los valores de trabajo seleccionados


(tiempo de duracin o temperatura), se descarga
automticamente la mezcla en la mquina de enfriamiento
que se encuentra debajo.

L'operatore pu visivamente controllare l'operazione di


turbomiscelazione tramite l'obl d'ispezione.

El operador puede controlar visualmente la operacin del


turbo mezclador a travs de la ventanilla de inspeccin.

Non affacciarsi direttamente e a breve distanza


sopra l'obl.

No inclinarse directamente y a corta distancia sobre


la ventanilla.

La macchina viene collaudata e provata secondo


le specifiche previste nello stabilimento del costruttore.

La mquina es verificada y probada segn las


especificaciones previstas en el establecimiento del
fabricante.

L'intera operativit, compresa la manutenzione


ordinaria, deve essere effettuata da un singolo
operatore opportunamente istruito ed a conoscenza del
contenuto della documentazione allegata.

La total operatividad, incluido el mantenimiento ordinario,


debe ser efectuada por un nico operador oportunamente
instruido y que conoce el contenido de la documentacin
adjunta.

Per ulteriori informazioni e specifiche rivolgersi al


Servizio Tecnico di Assistenza autorizzato dalla
PLAS MEC S.r.l.

Por ulteriores informaciones y especificaciones, contactar el


Servicio
de
Asistencia
Tcnica
autorizado
por
PLAS MEC S.r.l.

2.3

2.3 Normas aplicadas

Norme Applicate

La macchina conforme alle direttive vigenti.

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

La mquina es conforme a las directivas en fuerza.

21

TRM
2.4

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

Protezioni adottate ai fini della


sicurezza

2.4 Dispositivos de seguridad

Sulla macchina sono state predisposte le seguenti


protezioni al fine di tutelare la sicurezza dell'operatore:

Las protecciones siguientes han estado previstas sobre la


mquina con el fin de salvaguardar la seguridad del
operador:

1- Grate antintrusione montate ai lati del recipiente e


sotto il basamento;

1-

2- Pannellatura completa
solidamente con viti;

fissata

2-

3- Carter di protezione sul cilindro pneumatico di


sollevamento coperchio;

3-

Crter de proteccin sobre los cilindros neumticos de


levantamiento tapa;

4- Maniglie di chiusura coperchio;

4-

Manijas de cierre de la tapa;

5- Microinterruttore di blocco macchina in caso di


coperchio/scarico aperto;

5-

icrointerruptor de bloqueo en caso de tapa abierta;

6- Pulsante a fungo di emergenza;

6-

Pulsador de emergencia;

22

del

basamento

Rejilla aniti-intrusin montada sobre la ventanilla de


inspeccin de la tapa, en los costados del recipiente y
debajo del basamento;
Revestimiento equipado de apoyo firmemente fijado
con tornillo;

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

7- Sicurezze
elettriche
e
meccaniche
solidamente con viti antimanomissione.

7-

Seguridad elctrica y mecnica fijado slidamente con


tornillo contra-manipulacin;

8- Termocoppie di sicurezza.

8-

Los termopares de seguridad;

Le protezioni sono state predisposte al fine di


salvaguardare l'incolumit dell'operatore durante lo
svolgimento delle mansioni, per cui durante il
funzionamento della macchina devono essere sempre
montate ed efficienti.

Las protecciones han estado previstas con el fin de


salvaguardar la seguridad del operador durante el
desarrollo de sus tareas, por lo tanto durante el
funcionamiento de la mquina deben estar siempre
montadas y en perfecto estado.

Le protezioni possono essere rimosse solo a


macchina spenta e fredda (temperatura ambiente) per
interventi di manutenzione straordinaria (solo personale
qualificato e autorizzato dal costruttore).

Las protecciones pueden retirarse slo con la


mquina apagada y fra (temperatura ambiente) para la
intervencin de mantenimiento extraordinaria (slo por
personal cualificado y autorizado por el fabricante).

Rimontare le protezioni prima di rimettere in servizio la


macchina.

Volver a montar las protecciones antes de volver a poner


en servicio la mquina.

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

fissate

TRM

23

TRM
2.5

24

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

Pittogrammi di segnalazione
pericolo:

2.5 Pictogramas de indicacin de peligro:

SCHIACCIAMENTO

CESOIAMENTO

IMPIGLIAMENTO

TENSIONE

CALORE

APLASTAMIENTO

CORTE

ENGANCHE

TENSIN

CALOR

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

TRM

25

TRM
2.6

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

Addetti al lavoro

2.6 Operadores

L'utilizzo ordinario della macchina non richiede l'impiego


di personale particolarmente specializzato, a condizione
che sia dotato di adeguate competenze tecniche, istruito
sull'uso della macchina, a conoscenza di questo
manuale e che sia informato sui regolamenti generali di
sicurezza come anche sui sistemi di sicurezza di questa
macchina.

La utilizacin ordinaria de la mquina no requiere el empleo


de personal especialmente especializado, a condicin de
que tenga las competencias tcnicas convenientes, que se
haya instruido sobre la utilizacin de la mquina, que haya
tenido conocimiento del contenido de este manual y que se
haya informado con respecto a los reglamentos generales
de seguridad como as tambin con respecto a los sistemas
de seguridad de esta mquina.

L'operatore deve provvedere al carico e scarico della


macchina,
controllarne
il
funzionamento
dalla
postazione di comando dell'armadio elettrico ed
effettuare le operazioni di manutenzione ordinaria.

El operador debe encargarse de la carga y descarga de la


mquina, de controlar el funcionamiento desde el puesto de
mando del armario elctrico y efectuar las operaciones de
mantenimiento ordinario.

La manutenzione straordinaria richiede l'impiego di


personale particolarmente specializzato indicato dal
costruttore.

El mantenimiento extraordinario requiere el empleo de


personal especialmente especializado designado por el
fabricante.

2.7

2.7 Prescripciones de seguridad

Prescrizioni di sicurezza

Prima di avviare la macchina occorre accertarsi del suo


perfetto livellamento e stabilit.

Antes de poner en marcha la mquina asegurarse que


est bien nivelada y firme.

Controllare che la tensione di linea e l'assorbimento


siano conformi ai dati di targa.

Controlar que la tensin de lnea y el consumo sean


conforme a los datos de la placa.

Proteggere la linea principale di alimentazione da


eventuali sovracorrenti, mediante l'adozione di
interruttori di sicurezza (interruttori magnetotermici).

Proteger la lnea principal de alimentacin de eventuales


sobrecargas de corriente, mediante la adopcin de
interruptores
de
seguridad
(interruptores
magnetotrmicos).

La sicurezza elettrica raggiunta quando la stessa


correttamente collegata a un'efficace impianto di messa
a terra eseguito come previsto dalle norme di sicurezza
in vigore.

La seguridad elctrica se obtiene cuando la mquina est


correctamente conectada a una eficaz instalacin de
puesta a tierra efectuada de acuerdo con las normas de
seguridad vigente.

Le protezioni di sicurezza (vedere paragrafo 2.4) sono


state predisposte dal costruttore al fine di
salvaguardare l'incolumit dell'operatore durante lo
svolgimento delle sue mansioni, per cui
assolutamente vietato rimuoverle o inibirle anche
parzialmente durante il funzionamento della macchina o
gli interventi di manutenzione ordinaria.

Las protecciones de seguridad (vase apartado 2.4) han


estado previstas por el fabricante con el fin de
salvaguardar la seguridad del operador durante el
desarrollo de sus tareas, por lo tanto est absolutamente
prohibido
retirarlas
o
bloquearlas
durante
el
funcionamiento de la mquina o las operaciones de
mantenimiento ordinario.

Ad ogni avvio della macchina accertarsi del corretto


funzionamento delle protezioni elettriche.

Cada vez que se enciende la mquina asegurarse del


correcto funcionamiento de las protecciones elctricas.

Quando si deve intervenire sulla macchina per


operazioni di manutenzione, pulizia o lubrificazione,
accertarsi che siano staccate tutte le fonti di energia.

En caso de necesidad de intervencin sobre la mquina,


para las operaciones de mantenimiento, limpieza o
lubricacin, asegurarse que estn desconectadas todas
las fuentes de energa.

La manutenzione straordinaria richiede l'impiego di


personale particolarmente specializzato indicato dal
costruttore.

El mantenimiento extraordinario requiere el empleo de


personal especialmente especializado designado por el
fabricante.

Segnalare con un cartello l'operazione in corso sulla


macchina.

Indicar con un cartel, la operacin en curso sobre la


mquina.

Lucchettare l'interruttore di linea elettrica generale su


"0".

Asegurar el interruptor de lnea elctrica general sobre


"0".

Dotare l'operatore di indumenti idonei al tipo di


lavorazione da effettuare secondo le norme di
sicurezza in vigore.

Equipar al operador con prendas de vestir idneas al tipo


de trabajo que debe efectuar segn las normas de
seguridad vigentes.

26

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

TRM

vietato indossare indumenti svolazzanti o


lasciare i capelli lungi sciolti onde evitare impigliamenti
pericolosi.

Est prohibido llevar prendas de vestir sueltas o


dejar el cabello largo suelto con el fin de evitar peligrosos
enganches.

Non si devono utilizzare le macchine con mani o piedi


bagnati o umidi.

No utilizar las mquinas con las manos o los pies mojadas


o hmedos.

2.8

2.8 Prescripciones de seguridad del


producto

Prescrizioni prodotto

Per quanto riguarda le prescrizioni di sicurezza da


adottare sul prodotto leggere attentamente le istruzioni
del fornitore della materia prima (PVC DRY-BLEND).

Con respecto a las prescripciones de seguridad que deben


adoptarse para el producto, leer atentamente las
instrucciones del proveedor de la materia prima (PVC DRY
BLEND).

Durante il funzionamento l'operatore deve:

Durante el funcionamiento, el operador debe:

Stazionare a fianco del pannello comandi e allontanarsi


solo per le operazioni di carico e scarico prodotto,
previo fermo macchina;

Colocarse junto al panel de mandos y alejarse solamente


para las operaciones de carga y descarga del producto,
despus de haber detenido la mquina;

Controllare che non si avvicinino alla macchina persone


non autorizzate;

Controlar que no se acerquen a la mquina personas no


autorizadas;

Controllare che non vengano ostruite le fessure di


aerazione;

Controlar que las rendijas de ventilacin no estn


obstruidas;

Controllare che non vi siano oggetti, panni, o altro sulla


macchina prima dell'avviamento e durante il
funzionamento.

Controlar que no haya objetos, paos, u otro sobre la


mquina antes de la puesta en marcha y durante el
funcionamiento.

Controllare che le condizioni ambientali non subiscano


variazioni che possono essere pericolose come:

Controlar que las condiciones ambientales no tengan


variaciones que puedan ser peligrosas como:

Possibili infiltrazioni di acqua sulla macchina o in


prossimit di essa;

Posibles infiltraciones de agua en la mquina o en


proximidad de la misma;

Deposito di olio o materiale sul pavimento;

Depsito de aceite o material en el suelo;

Eccesso di umidit nell'aria o saturazione di polveri


nell'ambiente;

Exceso de humedad en el aire o saturacin de polvos en


el ambiente;

Sbalzo eccessivo e improvviso di temperatura.

Cambio excesivo y brusco de la temperatura.

L'operatore o gli addetti alla manutenzione:

El operador o los tcnicos de mantenimiento:

non devono mai intervenire sulla macchina prima di


essere certi che la sua temperatura sia scesa a quella
ambiente (si ricorda che il turbomiscelatore pu
raggiungere temperature superiori a 150C = 302F).

no deben nunca intervenir sobre la mquina antes de


asegurarse que la temperatura de la misma haya bajado a
la temperatura ambiente (se recuerda que el turbo
mezclador puede alcanzar temperaturas superiores a
150C = 302F).

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

27

TRM

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

In qualsiasi condizione di pericolo, arrestare


immediatamente la macchina premendo il pulsante di
emergenza e rimuovere se possibile l'inconveniente, in
caso contrario rivolgersi al personale responsabile.

En presencia de una condicin de peligro, detener


inmediatamente la mquina presionando el botn de
emergencia y eliminar si es posible el inconveniente, en
caso contrario dirigirse al personal responsable.

In caso di dubbio o anomalie di funzionamento, fermare


immediatamente la macchina, astenersi da effettuare
riparazioni o interventi diretti e rivolgersi al servizio di
assistenza tecnico.

En caso de duda o anomalas de funcionamiento, detener


inmediatamente la mquina, no efectuar reparaciones o
intervenciones directas y dirigirse al servicio de asistencia
tcnica.

2.9

2.9 Medidas de proteccin contra incendios

Misure antincendio

La macchina stata progettata e costruita in


modo da evitare rischi d'incendio o di surriscaldamento.

La mquina fue proyectada y construida para evitar


los riesgos de incendios o los recalentamientos.

Tuttavia, in caso di coinvolgimento in un incendio,


raccomandiamo al personale di servizio di attenersi alle
disposizioni vigenti nel reparto e seguire le procedure
stabilite.

No obstante, en caso de incendio, recomendamos al


personal de servicio seguir las disposiciones vigentes en el
taller y los procedimientos establecidos.

28

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

TRM

2.10 Rumore aereo

2.10 Rumor areo

In normali condizioni di lavoro la macchina non supera il


livello di pressione sonora di 80dB (A).

En condiciones de trabajo normales la mquina no supera


el nivel de presin sonora de 80dB (A).

2.11 Vibrazioni

2.11 Vibraciones

In normali condizioni di lavoro la macchina non genera


vibrazioni dannose all'operatore e all'ambiente.

En condiciones de trabajo normales la mquina no genera


vibraciones daosas para el operador y el medio ambiente.

2.12 Rischi residui

2.12 Riesgos residuales

I punti pericolosi e le operazioni alle quali l'operatore


deve fare sempre particolare attenzione sono:

Los puntos peligrosos y las operaciones a las cuales el


operador debe siempre tener especialmente cuidado son:

Apertura e chiusura del coperchio

Apertura y cierre de la tapa

Non aprire MAI il coperchio durante il funzionamento


della macchina.

NUNCA abrir la tapa durante el funcionamiento de la


mquina.

Chiudere correttamente le maniglie (1) onde evitare la


fuoriuscita di prodotto.

Cerrar correctamente las manijas (1) con el fin de evitar


la salida del producto.

Durante la chiusura utilizzando l'apposita maniglia (2)


fare attenzione al pericolo di cesoiamento e di
schiacciamento.

Durante el cierre utilizando la manija (2) prevista para tal


efecto tener cuidado con el peligro de corte o
aplastamiento.

Durante l'apertura stare il pi lontano possibile dal


recipiente onde evitare la possibile respirazione di
esalazioni.

Durante la apertura, mantenerse lo ms lejos posible del


recipiente con el fin de evitar respirar las exhalaciones.

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

29

TRM

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

Parti esterne della macchina

Partes externas de la mquina

Durante il funzionamento o successivamente:

Durante el funcionamiento o sucesivamente:

Non coprire o toccare la macchina e in particolare il


motore. Fare attenzione nel chiudere correttamente
l'obl d'ispezione.

No cubrir o tocar la mquina y en particular el motor.


Tener cuidado en cerrar correctamente la ventanilla de
inspeccin.

Non toccare la superficie del recipiente


turbomiscelazione onde evitare possibili ustioni.

No tocar la superficie del recipiente del turbo mezclador


con el fin de evitar posibles quemaduras.

30

di

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

TRM

DATI TECNICI
DATOS TCNICOS

TRM

DATI TECNICI DATOS TCNICOS

3.1 Dimensioni e caratteristiche tecniche

3.1 Dimensiones Y Caractersticas Tcnicas

FARE RIFERIMENTO ALLA


GENERALE DI IMPIANTO:

HACER REFERENCIA A LA
GENERAL DE LA INSTALACIN:

DOCUMENTAZIONE

DOCUMENTACIN

Disegno generale delle macchine.

Diseo general de las mquinas.

Dati tecnici generali dellimpianto.

Datos tcnicos generales de la instalacin.

3.2 Uso previsto

3.2 Uso previsto

La macchina stata progettata e costruita per la


preparazione di mescole di PVC DRY-BLEND;

La mquina ha sido proyectada y construida para la


preparacin de mezcla PVC DRY-BLEND;

qualsiasi impiego diverso da quello per cui la macchina


stata costruita, rappresenta una condizione anomala e
pu arrecare danno al mezzo di lavoro e costituire un
serio pericolo per l'operatore e l'ambiente.

cualquier otro uso diferente, de aquel para lo cual la


mquina ha sido construida, representa una condicin
anmala y puede provocar dao a la herramienta de trabajo
y constituir un serio peligro para el operador y el medio
ambiente.

Il materiale sar miscelato e portato a una temperatura


di max. 125C.

El material se mezclar y se llevar a una temperatura mx.


de 125C.

Durante la miscelazione le pale sono sempre coperte


dal materiale.

Durante el mezclado las cuchillas estn siempre cubiertas


por el material.

32

DATI TECNICI DATOS TCNICOS

DATI TECNICI DATOS TCNICOS

Caratteristiche tecniche di sicurezza mescola PVC


DRY-BLEND

Caractersticas tcnicas de seguridad mezcla PVC DRYBLEND

Comportamento alla combustione


Classe combustione
Temperatura min. di accensione di uno
strato di polvere di 5 mm (Temperatura di
accensione)
Limite esplosione inferiore LEL

TRM

Comportamiento a la combustin
<3
> 450C

Non indicato

Comportamento allaccensione

Clase de combustin
Temperatura min de encendido de una capa de
polvo de 5mm (Temperatura de encendido)
Lmite de explosin inferior LEL

<3
> 450C

No indicado

Comportamiento al encendido

Min. energia di accensione (Standard) MIE

1000 mJ

Energa de encendido min (Estndar) MIE

1000 mJ

Min energia di accensione senza induttanza

1000 mJ

Energa de encendido min.sin inductancia

1000 mJ

Min temperatura di accensione di nuvola di


polvere MIT

> 450C

Temperatura de encendido min de nube de polvo


MT

> 450C

Resistivit specifica della polvere pR


Esplosivit polvere

2,2*10^13
Ohm *m
Negativo

Caratteristiche di decomposizione
Capacit di decomposizione spontanea

Densit totale

Capacidad explosiva del polvo

2,2*10^13
Ohm *m
Negativo

Caractersticas de descomposicin
Non indicata

Caratteristiche fisiche
Dimensione media delle particelle

Resistencia especfica del polvo pR

Capacidad de descomposicin espontnea

No indicada

Caractersticas fsicas
< 0,164 mm
3

560-600Kg/m

Dimensin media de las partculas


Densidad total

< 0,164 mm
560-600kg/m

Punto di fusione

Non indicato

Punto de fusin

No indicado

Vapore solvente

No

Vapor solvente

No

buona norma eliminare leventuale presenza di polveri


esterne, per evitare laccumulo di strati di polvere.

Se aconseja eliminar la posible presencia de polvos


externos, para evitar la acumulacin de capas de polvo.

Il costruttore declina ogni responsabilit per


danni a persone o cose dovute ad uso improprio, errato
o irragionevole della macchina.

El fabricante declina toda responsabilidad por los


daos a las personas o a cosas debidos a un uso
inapropiado, incorrecto o irracional de la mquina.

DATI TECNICI DATOS TCNICOS

33

TRM

DATI TECNICI DATOS TCNICOS

3.3 Uso non previsto

3.3 Uso no previsto

Non utilizzare la macchina per lavorazioni diverse da


quelle previste, come ad esempio miscelare polvere di
altro tipo che possa generare esplosioni o esalazioni
pericolose alle persone e all'ambiente.

No utilizar la mquina para elaboraciones diferentes de


aqullos que estn previstos, como, por ejemplo, la mezcla
de polvo de otro tipo que podra generar explosiones o
exhalaciones peligrosas para las personas y el medio
ambiente.

Non apportare trasformazioni alle strutture e ai


meccanismi di movimento senza consultare il
costruttore.

No transformar las estructuras y los mecanismos de


movimiento sin consultar el fabricante.

(Se non presente il quadro con logica di comando)

(Si no hay cuadro con lgica de mando)

La macchina parte integrante dellimpianto per cui


proibito luso in modo autonomo staccato dallimpianto.

La mquina forma parte integrante de la instalacin, por lo


cual, est prohibida la utilizacin de manera autnoma
separada de la instalacin.

ll costruttore declina ogni responsabilit per


danni a persone o cose dovute a manomissioni alla
macchina senza autorizzazione dello stesso.

El fabricante declina toda responsabilidad por los


daos a las personas o a cosas causados por
modificaciones introducidas a la mquina sin autorizacin
del mismo.

In presenza di rumori o anomalie provenienti dalla


macchina premere immediatamente il pulsante di
emergenza e non aprire il coperchio.

En presencia de ruidos o anomalas procedentes de la


mquina, presionar inmediatamente el botn de
emergencia y no abrir la tapa.

34

DATI TECNICI DATOS TCNICOS

TRM

TRASPORTO
TRANSPORTE

TRM

TRASPORTO TRANSPORTE

4.1 Modalit di trasporto

4.1 Modalidad de transporte

La macchina pu essere spedita in tre diverse modalit:

La mquina
modalidades:

LIBERA SU AUTOCARRO COPERTO


La macchina ed il quadro elettrico (se presente)
vengono fissati con cunei al cassone dell'autocarro.

LIBRE SOBRE CAMIN CUBIERTO


La mquina y el cuadro elctrico (si existente) se fijan con
ayuda de cuas en el caja del camin.

IN CASSA O GABBIA
La macchina, il quadro elettrico (se presente) ed
eventuali accessori vengono contenuti in una apposita
cassa dove vengono opportunamente protetti da
eventuali urti.

EN CAJA O JAULA
La mquina, el cuadro elctrico (si existente) y los posibles
accesorios, se contienen en una caja prevista a tal efecto
dnde se protegen oportunamente contra los posibles
choques.

IN CONTAINER OPEN TOP


La macchina viene fissata con cunei alla base del
container mentre l'armadio elettrico (se presente) viene
chiuso in cassa di legno.

EN CONTENEDORES OPEN TOP


La mquina se fija con ayuda de cuas en la base del
contenedor mientras que el armario elctrico (si existente)
viene cerrado en una caja de madera.

4.2 Movimentazione macchina

4.2 Traslado de la mquina

Accertarsi che i mezzi meccanici di sollevamento


siano idonei come capacit e portata non inferiore al
peso indicato allesterno del collo.

Asegurarse que los medios mecnicos de


levantamiento sean idneos como capacidad y alcance no
inferior al peso indicado en la parte externa del bulto.

Per le operazioni di trasporto affidarsi ad esperti


carrellisti, gruisti, ecc..

Confiar las operaciones de transporte a conductores, gras,


etc.. con experiencia.

Non sollevare agganciando la macchina alle strutture


superiori o ad altre sporgenze ma esclusivamente agli
agganci predisposti.

No levantar enganchando la mquina a las estructuras


superiores o a otras partes salientes sino exclusivamente a
los ganchos previstos para tal fin.

Durante le fasi di movimentazione seguire


attentamente le operazioni e procedere con estrema
cautela:

Durante las fases de traslado, seguir atentamente


las operaciones y proceder con mucho cuidado:

Effettuare i movimenti lentamente accertandosi che


l'area circostante sia libera da impedimenti materiali e
da persone;

Efectuar los movimientos lentamente, asegurndose que


la zona circundante est libre de obstculos materiales y
de personas;

Controllare costantemente durante tutta l'operazione la


perfetta bilanciatura e stabilit del carico;

Controlar constantemente durante toda la operacin el


equilibrado perfecto y la estabilidad de la carga;

Effettuare i cambi di direzione, le partenze e gli arresti


in modo lento e progressivo evitando di innescare
ondeggiamenti del carico.

Efectuar los cambios de direccin, los avances y las


detenciones en modo lento y progresivo, evitando causar
ondulaciones de la carga.

36

puede

expedirse

en

tres

diferentes

TRASPORTO TRANSPORTE

TRASPORTO TRANSPORTE

TRM

4.3 Sollevamento

4.3 Levantamiento

Leggere attentamente il paragrafo 4.2 Movimentazione


macchina.

Leer atentamente el pargrafo 4.2 "Traslado de la


mquina".

La macchina dotata di quattro alloggiamenti sui lati del


basamento (1) per l'inserimento dei ganci delle funi.

La mquina est equipada con cuatro alojamientos sobre


los lados del basamento (1) para la introduccin de los
ganchos y de las cuerdas.

Per il sollevamento dell'armadio elettrico (2) utilizzare i


golfari presenti sul tetto.

Para el levantamiento del armario elctrico (2) utilizar las


armellas presentes en el techo.

Per il sollevamento con funi procedere come segue:


1- Inserire i ganci negli alloggiamenti.

Para el levantamiento con cuerdas, proceder del siguiente


modo:
1- Introducir los ganchos en los alojamientos.

2- Sollevare lentamente fino a mettere in tensione le


funi, quindi alzare di qualche millimetro e controllare
il bilanciamento del carico; se il carico non fosse
bilanciato, abbassare a terra e spostare le funi.

2- Levantar lentamente hasta tensar las cuerdas, luego


levantar de algunos milmetros y controlar el equilibrado
de la carga; si la carga no se equilibra, colocarla en el
suelo y desplazar las cuerdas.

3- Ripetere la procedura fino ad ottenere il perfetto


bilanciamento del carico.

3- Repetir el procedimiento hasta obtener el equilibrado


perfecto de la carga.

4- Sollevare il carico di qualche centimetro e spostarsi


con movimenti molto lenti.

4- Levantar la carga de algunos centmetros y desplazarse


con movimientos muy lentos.

ATTENZIONE: Assicurarsi che non vi siano persone


esposte.
Pericolo per CARICHI SOSPESI.

ATENCIN: Asegurarse que no haya personas expuestas.

TRASPORTO TRANSPORTE

Peligro por CARGAS SUSPENDIDAS.

37

TRM

TRASPORTO TRANSPORTE

4.4 Disimballo e controlli

4.4 Desembalaje y controles

Dopo aver scaricato la macchina e i suoi componenti dal


mezzo di trasporto, togliere gli imballi di protezione e
controllare che il materiale ricevuto corrisponda a quello
indicato nei documenti di accompagnamento.

Despus de haber descargado la mquina y sus


componentes del medio de transporte, retirar los embalajes
de proteccin y controlar que el material recibido
corresponda al material indicado en los documentos de
acompaamiento.

Verificare le condizioni dei componenti e la loro integrit.

Comprobar las condiciones de los componentes y su


integridad.

Se si riscontrano anomalie, come ad esempio:

Si se verifican anomalas como por ejemplo:

Ammaccature alla struttura o ai carter;

Abolladuras sobre la estructura o los crter;

Comandi non funzionanti o rotti;

Mandos que no funcionan o rotos;

Pezzi mancanti o altro.

Piezas faltantes u otro.

avvisare tempestivamente il trasportatore e il nostro


servizio tecnico commerciale astenendosi dal procedere
all'installazione.

informar inmediatamente al transportista y a nuestro


servicio tcnico comercial suspendiendo la instalacin.

Gli elementi d'imballaggio (sacchetti di plastica,


polistirolo espanso, legno, cartoni, ecc...) non devono
essere lasciati alla portata di estranei in quanto
potenziali fonti di pericolo.

Los elementos de embalaje (bolsitas en plstico,


poliestireno expandido, madera cartn, etc...) no deben
dejarse al alcance de extraos dado que se trata de fuentes
potenciales de peligro.

Non disperdere nell'ambiente gli elementi d'imballaggio,


ma smaltirli affidandoli alle aziende specializzate.

No dispersar los elementos de embalaje en el medio


ambiente, pero eliminarlos confindolos a las empresas
especializadas.

38

TRASPORTO TRANSPORTE

TRASPORTO TRANSPORTE

4.5 Immagazzinamento

TRM

4.5 Almacenamiento

IMPORTANTE:

IMPORTANTE:

Durante limmagazzinamento
la temperatura deve rimanere
tra -25C e +55C e in ogni
modo non superiore a 70C
per periodi non eccedenti le
24 ore con unumidit relativa
non superiore al 95% senza
condensa.

Durante el almacenamiento,
la
temperatura
debe
permanecer entre -25C y +
55C y en cualquier caso
nunca superior a 70C por
perodos de no ms de 24
horas con una humedad
relativa no superior al 95%
sin condensacin.

In caso di immagazzinamento della fornitura osservare


le seguenti precauzioni:

En caso de almacenamiento del suministro, respetar las


precauciones siguientes:

1- Non aprire le casse, sovrapporle e capovolgerle.

1- No abrir las cajas, ni superponerlas ni invertirlas.

2- Posizionarle in un luogo asciutto e riparato.

2- Colocarlas en un lugar seco y protegido.

TRASPORTO TRANSPORTE

39

TRM

INSTALLAZIONE
INSTALACIN

TRM

INSTALLAZIONE INSTALACIN

5.1 Area d'installazione

5.1 rea de instalacin

Le operazioni d'installazione devono essere


effettuate da personale qualificato.

Las operaciones de instalacin


efectuadas por el personal cualificado.

La macchina deve essere installata all'interno di un


edificio industriale idoneamente illuminato, aerato,
provvisto di pavimento solido e livellato.

La mquina debe instalarse dentro de un edificio industrial


correctamente iluminado, ventilado, provisto de un piso
slido y nivelado.

Evitare l'installazione in prossimit di


impianti di
condizionamento aria e di impianti di riscaldamento o
comunque impianti che generano fiamma.

Evitar la instalacin cerca de instalaciones de climatizacin


del aire y calefaccin o en cualquier caso de instalaciones
que generan llama.

Il cliente deve predisporre la sede di piazzamento della


macchina in base al disegno di fondazione, al layout
fornito dal costruttore e accettato dal cliente.

El cliente debe preparar una sede de ubicacin de la


mquina en funcin del diseo de fundacin y el esquema
de instalacin proporcionado por el fabricante y aceptado
por el cliente.

Le opere di allacciamento e la predisposizione degli


impianti di alimentazione sono a totale carico del cliente
e devono essere eseguite in conformit alle norme di
sicurezza vigenti nel paese di utilizzo.

Las obras de conexin y la predisposicin de las


instalaciones de alimentacin estn enteramente a cargo
del cliente y deben efectuarse de acuerdo con las normas
de seguridad vigentes en el pas de utilizacin.

FARE RIFERIMENTO ALLA


GENERALE DI IMPIANTO:

HACER REFERENCIA A LA
GENERAL DE LA INSTALACIN:

DOCUMENTAZIONE

deben

ser

DOCUMENTACIN

Layout dellimpianto: L-005533


Schemi elettrici: SE3188.

Esquema de la instalacin: L-005533


Esquemas elctricos: SE3188.

Unerrata installazione pu causare danni a


persone e cose per i quali il costruttore non pu
considerarsi responsabile.

Una instalacin incorrecta puede causar daos a las


personas y cosas; por los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable.

42

INSTALLAZIONE INSTALACIN

INSTALLAZIONE INSTALACIN

5.2 Connessioni

5.2 nexiones

1- Scatola di derivazione elettrica all'armadio;

1- Caja de derivacin elctrica al armario;

2- Scatola di derivazione elettrica motore;

2- Caja de derivacin elctrica del motor;

3- Raccordo linea pneumatica.

3- Conexin lnea neumtica.

INSTALLAZIONE INSTALACIN

TRM

43

TRM
5.2.1

INSTALLAZIONE INSTALACIN

Predisposizione elettrica
(a cura del cliente)

5.2.1

Predisposicin elctrica
(a cargo del cliente)

Controllare che i dati di targa corrispondano al tipo di


tensione disponibile dall'utente.

Controlar que los datos de la placa corresponden al tipo


de tensin disponible por parte del usuario.

La sezione dei conduttori di fase deve essere


dimensionata in modo da garantire il regolare
funzionamento della macchina e l'intervento dei
dispositivi di sicurezza.

La seccin de los conductores de fase debe ser


determinada para garantizar el funcionamiento regular de
la mquina y la intervencin de los dispositivos de
seguridad.

Controllare che l'impianto di messa a terra e di


protezione contro le scariche atmosferiche sia conforme
alle norme previste dal paese di installazione.

Controlar que la instalacin de puesta a tierra y


proteccin contra las descargas atmosfricas sea
conforme a las normas previstas por el pas de
instalacin.

obbligatoria la messa a terra della macchina


secondo le norme vigenti.

La puesta a tierra de la mquina segn las normas


vigentes es obligatoria.

Il costruttore declina ogni responsabilit qualora le


norme anti infortunistiche previste non vengano
rispettate.

El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que


las normas de prevencin de los accidentes no se hayan
respetado.

Qualora la macchina risultasse bagnata o


fortemente umida, astenersi dall'installazione ed uso
fino a quando non si abbia la certezza della sua
asciugatura.

Si la mquina se moja o resultase estar muy


hmeda, no instalarla o utilizarla hasta no estar seguros
que se haya secado.

comunque necessario fare eseguire un controllo


preventivo da parte del servizio tecnico di assistenza per
accertare eventuali danni subiti dai componenti elettrici.

Es sin embargo necesario hacer controlar previamente la


mquina por el servicio de asistencia tcnica para verificar
los posibles daos a los componentes elctricos.

44

INSTALLAZIONE INSTALACIN

INSTALLAZIONE INSTALACIN

TRM

La macchina non funziona in modo indipendente, per


cui va collegata allarmadio generale per lo scambio dei
segnali di processo.

La mquina no funciona en modo independiente, por lo


tanto es necesario conectarla al armario general para el
intercambio de las seales de proceso.

Consultare gli schemi elettrici allegati ed eseguire il


collegamento dalla scatola di derivazione elettrica (1)
allarmadio di potenza e/o al quadro generale completo
di logica dei comandi della Plas mec oppure del
cliente.

Consultar los esquemas elctricos adjuntos y efectuar la


conexin de la caja de derivacin elctrica (1) al armario
de potencia y/o al cuadro general equipado de lgica de
los mandos de Plas mec o del cliente.

Dalla scatola di derivazione del motore (2) allarmadio


generale della Plas mec oppure del cliente.

De la caja de derivacin del motor (2) al armario general


de Plas mec o del cliente.

INSTALLAZIONE INSTALACIN

45

TRM

INSTALLAZIONE INSTALACIN

Armadio elettrico

Armario elctrico

Al fine di evitare che la polvere intasi e danneggi


le apparecchiature elettriche, una volta posizionato
l'armadio elettrico ed avere eseguito gli allacciamenti
alla linea principale ed alle macchine,

Con el fin de evitar que el polvo obstuya y dae los


aparatos elctricos, una vez que el armario elctrico se
coloca y despus de haber efectuado las conexiones a la
lnea principal y a las mquinas,

obbligatorio

es obligatorio

chiudere il fondo dell'armadio con i pannelli in lamiera


(1) predisposti dal costruttore e in ogni caso, provvedere
a sigillare la base dell'apparecchiatura.

cerrar el fondo del armario con los paneles de chapa (1)


preparados por el fabricante y en cualquier caso, sellar la
base del equipo.

46

INSTALLAZIONE INSTALACIN

INSTALLAZIONE INSTALACIN

5.2.2

Predisposizione pneumatica
(a cura del cliente)

5.2.2

TRM

Predisposicin neumtica
(a cargo del cliente)

Predisporre in prossimit della macchina, al punto di


allacciamento pneumatico (3), il tubo di allacciamento
pneumatico.

Preparar cerca de la mquina, en el punto de conexin


neumtico (3), el tubo de conexin neumtico.

Prevedere, a monte della connessione, un rubinetto di


parzializzazione e sezionamento della linea.

Prever antes de la conexin un grifo de parcializacin y


seccionado de la lnea.

Per le pressioni pneumatiche d esercizio dell impianto


fare riferimento allo schema pneumatico in allegato.

Para las presiones neumticas de ejercicio consultar el


esquema neumtico anexo.

Secondo la normativa classe ISO 8573-1:2001 (grado


di trattamento aria), l'aria di uso generale prevede:

Segn la normativa clase ISO 8573-1:2001 (grado de


tratamiento del aire), el aire de uso general contempla:

Polvere - grado 2, grandezza max. particelle 1 m;

Polvos - grado 2, cantidad mx. particulas 1 m;

Acqua/condensa - grado 4, punto di rugiada +3 g/m3;

Agua/condensacin - grado 4, punto de rocio +3 g/m3;

Olio - grado 3, 1 mg/m .

Aceite - grado 3, 1 mg/m .

INSTALLAZIONE INSTALACIN

47

TRM

AVVIAMENTO
ENCENDIDO

TRM

AVVIAMENTO ENCENDIDO

6.1 Verifiche di primo avviamento

6.1 Verificaciones del primer encendido

Le seguenti operazioni devono essere effettuate


da personale qualificato.

Las operaciones siguientes deben ser efectuadas


por el personal cualificado.

FARE RIFERIMENTO ALLA


GENERALE DI IMPIANTO:

HACER REFERENCIA A LA
GENERAL DE LA INSTALACIN:

DOCUMENTAZIONE

DOCUMENTACIN

Schemi elettrici: SE3188.

Esquemas elctricos: SE3188.

A- Controllo elettrico

A- Control elctrico

Verificare il corretto allacciamento dei conduttori elettrici


e l'efficacia dell'impianto di terra.

Verificar la conexin correcta de los conductores


elctricos y la efectividad de la instalacin a tierra.

Controllare che le fasi di linea elettrica siano


correttamente allacciate al motore e alla scatola di
derivazione elettrica.

Controlar que las fases de lnea elctrica estn


conectadas correctamente al motor y a la caja de
derivacin elctrica.

Avviare il motore (vd. cap. 7) e controllare dallobl (1)


(se presente) che la pala giri nel senso indicato dalla
freccia (2).

Encender el motor (vase cap. 7) y controlar a travs de


la ventanilla (1) que la paleta gire en el sentido indicado
por la flecha (2).

In caso contrario spegnere il motore, staccare


l'alimentazione di rete e invertire fra loro due dei
conduttori di fase sulla morsettiera del motore.

En caso contrario apagar el motor, desconectar la


alimentacin de red e invertir entre ellos dos los
conductores de fase sobre el borne del motor.

Ripetere le operazioni per ricontrollare il corretto senso


di rotazione.

Repetir las operaciones para recontrolar el sentido de


rotacin correcto.

Effettuare un test per verificare il funzionamento del o


dei pulsanti di emergenza, dei microinterruttori di
sicurezza montati sul coperchio (vedere paragrafo 2.4)
e controllare che la caduta di tensione allo spunto dei
motori non sia superiore al 5% della tensione nominale.

Efectuar una prueba para comprobar el funcionamiento


del o de los pulsadores de emergencia, de los
microinterruptores de seguridad montados sobre la tapa
(vase pargrafo 2.4) y controlar que la cada de tensin
en el arranque de los motores no sea superior al 5% de la
tensin nominal.

50

AVVIAMENTO ENCENDIDO

AVVIAMENTO ENCENDIDO

TRM

B- Controllo delle termocoppie

B- Control de los termopares

Aprire il coperchio (vedi paragrafo 7.4) scaldare la parte


terminale della termocoppia del materiale (1) e
verificare sul termoregolatore "TEMPERATURA
TURBO", situato sul touch panel, che il valore letto vari
in senso crescente, (un aumento troppo lento indica un
errato collegamento o una rottura della termocoppia).

Abrir la tapa (vase apartado 7.4) calentar la parte


terminal del termopar del material (1) y comprobar sobre
el termorregulador "TEMPERATURA TURBO", situado
sul touch panel, que el valor ledo vare en direccin
creciente (un aumento demasiado lento indica una
conexin incorrecta o una ruptura del termopar).

Nello stesso modo scaldare la parte terminale della


termocoppia di sicurezza (2) del turbomiscelatore e
verificare sul termoregolatore "SOVRATEMPERATURA
TURBO", situato allinterno del quadro di potenza, che il
valore di temperatura letto vari in senso crescente (un
aumento troppo lento indica un errato collegamento o
una rottura della termocoppia).

De la misma forma, calentar la parte terminal del


termopar (2) de seguridad del turbo mezclador y
comprobar sobre el termorregulador "SORBRE
TEMPERATURA TURBO", situado dentro del cuadro de
potencia, que el valor de temperatura ledo vare en
direccin creciente (un aumento demasiado lento indica
una conexin incorrecta o una ruptura del termopar).

Terminata l'operazione, chiudere il coperchio (vedi


paragrafo 7.4).

Terminada la operacin, cerrar la tapa (vase pargrafo


7.4).

Il messaggio "hi o sbr" visualizzato sul display del


termoregolatore, come pure una temperatura di 200C,
indica la rottura della termocopppia o del cavo
compensato tra la termocoppia e il termoregolatore.

El mensaje "hi" o "sbr" visualizado en el display del


termorregulador, como una temperatura de 200C, indica
la ruptura del termopar o el cable compensado entre el
termopar y el termorregulador.

Dopo il primo avviamento (una volta alla settimana)


verificare lefficienza delle due sonde. Inoltre verificare
lusura del puntale (rotto o bucato o rovinato).

Despus del primer encendido (una vez por semana)


comprobar la eficiencia de las dos sondas. Adems
comprobar el desgaste del puntal (roto o perforado o
daado).
En caso necesario sustituir el puntal.

Se necessario sostituire il puntale.

AVVIAMENTO ENCENDIDO

51

TRM

AVVIAMENTO ENCENDIDO

C- Controllo presenza polveri

C- Control presencia de polvos

Verificare che sia nella zona allinterno della macchina


che nella zona allesterno, non siano presenti gas o
polveri o elementi che possano innescare uneventuale
possibilit dincendio.

Verificar que en la parte interna de la mquina y en la


parte externa, no haya gas o polvos o elementos que
pueden provocar una eventual posibilidad de incendio.

D- Controllo pneumatico

D- Control neumtico

Aprire l'alimentazione di linea e controllare che non vi


siano dispersioni nell'impianto di allacciamento.

Abrir la alimentacin de lnea y controlar que no haya


dispersiones en la instalacin de conexin.

Nella cassetta a bordo macchina verificare che la


pressione pneumatica sul manometro sia di 6.57 bar.

En la caja a bordo de la mquina verificar que la presin


neumtica en el manmetro sea de 6.57 bar.

Se necessario, ripristinare il valore corretto agendo sul


regolatore della linea di rete.

Si es necesario, establecer el valor correcto accionando


el regulador de la lnea de red.

Per le pressioni pneumatiche desercizio dell


impianto fare riferimento allo schema pneumatico
in allegato.

Para las presiones neumticas de ejercicio consultar


el esquema neumtico anexo.

Se presente il manometro per le tenute ad aria:

En caso de presencia del manmetro para la retencin


del aire:

Verificare la pressione pneumatica sul manometro


regolandola tramite il pomolo
sino a 0.5 bar
(guarnizioni).

Comprobar la presin neumtica sobre el manmetro


regulando con el pomo hasta 0,5 bar (juntas).

E- Controllo scarico prodotto

E- Control de descarga del producto

Eseguire lo scarico manuale a vuoto per controllare il


funzionamento del gruppo agendo sul selettore a bordo
macchina CHIUSURA/APERTURA SCARICO.

Efectuar la descarga manual en vaco para controlar el


funcionamiento del grupo actuando sobre el selector a
bordo
de
la
mquina
"CIERRE/APERTURA
DESCARGA".

F- Controllo funzionamento ciclo

F- Control del funcionamiento del ciclo

Eseguire il ciclo completo in modo manuale per


controllarne il regolare funzionamento.

Efectuar el ciclo completo en modo manual para controlar


el funcionamiento correcto.

52

AVVIAMENTO ENCENDIDO

TRM

FUNZIONAMENTO
FUNCIONAMIENTO

TRM

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

Per quanto riguarda le informazioni specifiche


per lavviamento, larresto o il riavvio dopo un arresto
della macchina consultare il manuale dellimpianto,
allegato alla documentazione generale.

Con respecto a la informacin especfica para el


encendido, la detencin o el encendido despus de una
detencin de la mquina, consultar el manual de la
instalacin, adjunto a la documentacin general.

Se la macchina non puo funzionare in modo autonomo


consultare la procedura redatta dal cliente.

Si la mquina no puede funcionar de manera autnoma,


consultar el procedimiento redactado por el cliente.

7.1 Accensione della macchina


(carico manuale)

7.1 Encendido de la mquina (carga manual)

Verificare che siano collegate le tubazioni agli attacchi


di aria e acqua (se presente).

Comprobar que los tubos estn unidos a las conexiones de


aire y agua (si existente).

Verificare che non siano inseriti il o i pulsanti di


EMERGENZA.

Comprobar que no se hayan activado el o los pulsadores


de EMERGENCIA.

Inserire l'interruttore generale del quadro di potenza e


controllare che ci sia tensione.

Activar el interruptor general del cuadro de potencia y


controlar la presencia de tensin sobre el voltmetro
correspondiente.

Eseguire il reset delle emergenze dal quadro di potenza


(luce pulsante spenta = Reset OK).

Efectuar el reset de emergencias por medio del cuadro de


potencia (luz pulsador apagada = Reset OK).

Controllare, sul quadro di potenza, che la bocca di


scarico sia chiusa.

Controlar, en el panel de control, que la boca de salida


est cerrada.

Aprire il coperchio (vd. Cap. 7.4).

Abrir la tapa (ver Cap. 7.4).

Ispezionare l'interno del recipiente: non devono essere


presenti corpi estranei e la bocca di scarico deve
essere chiusa.

Inspeccionar el interior del recipiente: no deben haber


cuerpos extraos y la boca de salida debe estar cerrada.

Caricare il prodotto (vd. Cap. 7.3).

Cargar el producto (ver Cap. 7.3).

Chiudere il coperchio (vd. Cap. 7.4).

Cerrar la tapa (ver Cap. 7.4).

Eseguire il reset delle sicurezze dal quadro di potenza


(luce pulsante spenta = Reset OK).

Efectuar el reset de las protecciones por medio del cuadro


de potencia (luz pulsador apagada = Reset OK).

Avviare il ciclo di lavoro.

Iniciar el ciclo de trabajo.

54

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

TRM

Verifica temperatura/sovratemperatura TRM

Revise la temperatura/sovratemperatura TRM

Agire sui tasti (A) e (B) del termoregolatore


presente nellarmadio elettrico ed impostare la
temperatura di allarme per la lavorazione in corso.

Con las teclas (A) y (B) del termorregulador que se


encuentra en el armario elctrico, seleccionar la
temperatura de alarma para la fabricacin en curso.

La temperatura deve essere superiore rispetto alla


temperatura di scarico del prodotto attualmente
impostata, di un valore compreso tra 5 e 10C.

La temperatura debe ser superior respecto a la temperatura


de descarga del producto actualmente seleccionada, de un
valor comprendido entre 5 y 10C.

Questa operazione deve essere eseguita da un


operatore specializzato.

Esta operacin debe ser efectuada por un operador


especializado.

7.2 Accensione della macchina


(carico automatico)

7.2 Encendido de la mquina


(carga automtica)

Verificare che siano collegate le tubazioni agli attacchi


di aria e acqua (se presente).

Comprobar que los tubos estn unidos a las conexiones de


aire y agua (si existente).

Verificare che non siano inseriti il o i pulsanti di


EMERGENZA.

Comprobar que no hay pulsadores de EMERGENCIA


activados.

Inserire l'interruttore generale del quadro di potenza e


controllare che ci sia tensione.

Activar el interruptor general del cuadro de potencia y


controlar que la tensin llega al correspondiente voltmetro.

Eseguire il reset delle emergenze dal quadro di potenza


(luce pulsante spenta = Reset OK).

Efectuar el reset de emergencias por medio del cuadro de


potencia (luz pulsador apagada = Reset OK).

Chiudere il coperchio (vd. Cap. 7.4).

Cerrar la tapa (ver Cap. 7.4).

Eseguire il reset delle sicurezze dal quadro di potenza


(luce pulsante spenta = Reset OK).

Efectuar el reset de las protecciones por medio del cuadro


de potencia (luz pulsador apagada = Reset OK).

Avviare il ciclo di lavoro.

Iniciar el ciclo de trabajo.

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

55

TRM

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

7.3 Carico del prodotto

7.3 Carga del producto

Leggere attentamente le prescrizioni duso e le


avvertenze riportate sulla scheda di sicurezza dei
prodotti da caricare.

Leer ttentamente las instrucciones de uso y las


advertencias de la ficha de seguridad de los productos con
que se va a cargar la mquina.

Carico manuale (se presente)

Carga manual (si existente)

Aprire il coperchio del recipiente, vedi capitolo 7.4, e


caricare manualmente il prodotto.

Abrir la tapa del recipiente, ver captulo 7.4, y cargar


manualmente el producto.

La quantit massima caricabile definita nei dati tecnici


dellimpianto.

La cantidad mxima de producto est definida en los datos


tcnicos de la instalacin.

Carico automatico (se presente)

Carga automtica (si existente)

Per la descrizione dei comandi di carico fare riferimento


alle informazioni riportate nella documentazione
generale di impianto.

Para la descripcin de los mandos de carga remitirse a la


documentacin general de la instalacin.

Quando i collegamenti elettrici sono a cura del cliente,


questultimo responsabile delle informazioni relative
alle procedure di carico del materiale.

Cuando es el cliente quien realiza las instalaciones


elctricas, es tambin el responsable de proporcionar la
informacin pertinente sobre la carga de material.

56

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

TRM

7.4 Apertura / Chiusura coperchio

7.4 Apertura/cierre de la tapa

Prima di aprire il coperchio, attendere che la


macchina sia a temperatura ambiente.

Antes de abrir la tapa, cortar la corriente al cuadro


elctrico y esperar que la mquina est a temperatura
ambiente.

Disconnettere tutti i dispositivi e/o gli accessori collegati


ai punti di utilizzo presenti sul coperchio (caricatori,
tubazioni di sfiato, nastri trasportatori ecc..).

Desconectar todos los dispositivos y/o accesorios


conectados con los puntos de utilizacin presentes en la
tapa (cargadores, tubera de salida, cintas transportadoras,
etc..).

Fare riferimento alla sezione accessori e alla


documentazione allegata alla documentazione generale
dellimpianto.

Ver la seccin de los accesorios y la documentacin


adjunta a la documentacin general de la instalacin.

APERTURA (orizzontale)
Versione con selettore (1) luminoso
Arrestare il funzionamento della macchina, senza
togliere tensione al quadro elettrico.
Sganciare le maniglie (2).
Attendere che la spia del selettore (1) si sia accesa,
quindi azionare il selettore (1) su apre.
A coperchio sollevato (corsa circa 30mm), impugnare la
maniglia (3) e traslarlo lateralmente.
Togliere tensione al quadro elettrico.

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

APERTURA (horizontal)
Versin con selector (1) luminoso
Parar la mquina y cortar la tensin en el cuadro elctrico
Desenganchar las manijas (2).
Esperar que el indicador del selector (1) se encienda,
luego accionar el selector (1) en abrir.
Cuando la tapa se levanta (curso de aprox. de 30mm),
asir la manija (3) y hacerla deslizarse lateralmente.
Quitar tensin al cuadro elctrico.

57

TRM

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

CHIUSURA (orizzontale)

CIERRE (horizontal)

Impugnare la maniglia (3) e traslarlo lateralmente fino a


fine corsa.

Asir la manija (3) y deslizarla hasta el final del recorrido.

Attenzione: pericolo di schiacciamento

Atencin al peligro de aplastamiento

Azionare il selettore (1) su chiude.


Agganciare le maniglie (2).
Inserire linterrutore generale ed eseguire il reset delle
emergenze (luce pulsante spenta = Reset OK).

Accionar el selector (1) arriba cierra.


Enganchar las manijas (2).
Activar el interruptor general y efectuar el reset de
emergencias (luz pulsador apagada = Reset OK).

Se il coperchio non viene chiuso completamente


con le maniglie (2) non si avr l'avvio della macchina.

Si la tapa no se cierra completamente con las


manijas (2) la mquina no se pondr en marcha.

58

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

TRM

7.5 Ciclo di produzione

7.5 Ciclo de produccin

Durante la produzione se necessario aprire lobl di


ispezione per verificare la lavorazione o per caricare
manualmente piccole dosi di prodotto, fare attenzione
che non fuoriesca materiale o polveri che potrebbero
inquinare lambiente.

Durante la produccin si es necesario abrir la ventanilla de


inspeccin para comprobar el trabajo o para cargar
manualmente pequeas dosis de producto, tener cuidado
de no hacer salir el material o los polvos que podran
contaminar el medio ambiente.

7.6 Fine lavoro

7.6 Final del trabajo

Arrestare il ciclo di lavoro con i comandi previsti a tale


scopo:

Detener el ciclo de trabajo con los correspondientes


mandos:

FARE RIFERIMENTO ALLA


GENERALE DI IMPIANTO:

DOCUMENTAZIONE

Schemi elettrici: SE3188.

REMITIRSE A LA DOCUMENTACIN GENERAL DE LA


INSTALACIN:
Esquemas elctricos: SE3188.

Disinserire linterruttore generale.

Desactivar el interruptor general.

Chiudere lalimentazione dellaria compressa.

Cerrar la alimentacin de aire comprimido.

Chiudere lalimentazione dellacqua (se presente).

Cerrar la alimentacin de agua. (si existente).

Non usare mai il pulsante demergenza o


linterruttore generale di rete per larresto normale della
macchina.

Nunca usar el pulsador de emergencia o el interruptor


general de la red para la parada normal de la mquina.

7.7 Arresto d'emergenza

7.7 Parada de emergencia

Quando viene azionato un pulsante di emergenza, la


macchina si arresta immediatamente.

Cuando se acciona un pulsador de emergencia, la mquina


se detiene inmediatamente.

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

59

TRM

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

7.8 Ripristino dopo un arresto


demergenza
Rimuovere le
lemergenza.

cause

che

hanno

7.8 Reanudacin tras un parada de emergencia


provocato

Eliminar las causas que han provocado la emergencia.

Sganciare il pulsante di emergenza, ruotandolo nel


senso indicato dalla freccia sopra impressa.

Desenganchar el botn de emergencia girando en el


sentido indicado por la flecha arriba impresa.

Verificare visivamente la posizione dellinterrutore


generale. Se linterruttore si trova in posizione di
sgancio, tra 0 (OFF) e 1 (ON), ruotarlo dapprima in
posizione OFF e poi nella posizione ON.

Verificar visualmente la posicin del interruptor general. Si


el interruptor se encuentra en la posicin de desenganche,
entre 0 (OFF) y 1 (ON), girarlo primero en posicin OFF y
luego en la posicin ON.

Eseguire il reset delle emergenze dal quadro di


potenza (luce pulsante spenta = Reset OK).

Efectuar el reset de emergencias por medio del cuadro de


potencia (luz pulsador apagada = Reset OK).

7.9 Allarmi

7.9 Alarmas

In caso di allarme, la macchina si ferma.


Per riprendere il lavoro rimuovere la/e cause che
hanno provocato lallarme.

En caso de alarma, la mquina se detiene. Para continuar


con el trabajo solucionar la/s causas que han provocado la
alarma.

Se il problema
si presenta complesso,
richiedere l'intervento del servizio tecnico di
assistenza.

Si el problema se presenta complejo, pedir la


intervencin del servicio de asistencia tcnica.

7.10 Arresto per Black out

7.10

La mancanza improvvisa di corrente causa larresto


della macchina. Per riavviare la macchina, procedere
come segue:

La falta repentina de corriente causa la detencin de la


mquina. Para volver a poner en marcha la mquina,
proceder de la siguiente manera:

Attendere il ripristino della tensione di rete.

Para volver a encender la mquina restablecer la tensin


de red.

Verificare visivamente la posizione dellinterrutore


generale. Se linterruttore si trova in posizione di
sgancio, tra 0 (OFF) e 1 (ON), ruotarlo dapprima in
posizione OFF e poi nella posizione ON.

Verificar visualmente la posicin del interruptor general. Si


el interruptor se encuentra en la posicin de desenganche,
entre 0 (OFF) y 1 (ON), girarlo primero en posicin OFF y
luego en la posicin ON.

Eseguire il reset delle sicurezze dal quadro di potenza


(luce pulsante spenta = Reset OK).

Efectuar el reset de las protecciones por medio del cuadro


de potencia (luz pulsador apagada = Reset OK).

Riavviare normalmente il ciclo di lavoro.

Volver a iniciar normalmente el ciclo de trabajo.

60

Detencin por corte de energa elctrica

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

TRM

PULIZIA E MANUTENZIONE
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

TRM

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

8.1 Pulizia e Manutenzione

8.1 Limpieza y mantenimiento

Le operazioni di pulizia devono essere svolte


con la macchina ad energia 0 completamente scarica
e la macchina a temperatura ambiente.

Las operaciones de limpieza deben efectuarse con


la mquina a energa "0" completamente descargada y la
mquina a temperatura ambiente.

Fare attenzione agli eventuali rischi residui


come indicato al paragrafo 2.12.

Tener cuidado con los posibles riesgos residuales


como lo indica el pargrafo 2.12.

Loperatore deve indossare una tuta, guanti antitaglio,


maschera, occhiali, cuffia igienica per capelli e tutte le
protezioni necessarie in conformit con quanto descritto
sulla scheda di sicurezza del materiale trattato.

El operador debe llevar un mono, guantes anti-corte, una


mscara, gafas, un gorro higinico para el cabello y todas
las protecciones necesarias en conformidad a lo que se
describe en la ficha de seguridad del material tratado.

Attenersi scrupolosamente alle avvertenze riportate al


paragrafo 2.7 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA.

Seguir escrupulosamente las advertencias indicadas en el


pargrafo 2.7 "PRESCRIPCIONES de SEGURIDAD".

- Segnalare con un cartello l'operazione in corso


sulla macchina.

- Indicar con un cartel, la operacin en curso sobre la


mquina.

A fine giornata lavorativa o in caso di cambio produzione


necessario effettuare una normale pulizia delle
seguenti parti della macchina:

Al final del da de trabajo o en caso de cambio de


produccin es necesario efectuar una limpieza normal de
las partes siguientes de la mquina:

1- Coperchio;
2- Interno recipiente di miscelazione;
3- Pala di miscelazione;
4- Scarico.

1- Tapa;
2- Interior del recipiente de mezclado;
3- Pala de mezclado;
4- Descarga.

Accertarsi che sia stato scaricato il prodotto.

Asegurarse que el producto se haya descargado.

Attendere che la temperatura della macchina sia scesa


alla temperatura ambiente.

Esperar que la temperatura de la mquina haya


descendido a la temperatura ambiente.

Aprire il coperchio (vedere paragrafo 7.4).

Abrir la tapa (vase pargrafo 7.4).

Spegnere la macchina
generale di rete.

disinserire

l'interruttore

Apagar la mquina y desactivar el interruptor general de


red.

Chiudere l'alimentazione pneumatica.

Cerrar la alimentacin neumtica.

Smontare lattrezzo miscelatore utilizzando la chiave in


dotazione.

Desmontar la herramienta mezcladora utilizando la llave en


dotacin.

Per la pulizia utilizzare spazzole, panni che non


lasciano depositi di filo o colore, un aspiratore
industriale ed una pistola ad aria compressa.

Para la limpieza, utilizar cepillos, trapos que no pierden


hilo o el color, un aspirador industrial y una pistola de aire
comprimido.

62

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Non utilizzare solventi o diluenti.

TRM

No utilizar solventes o diluyentes.

Fare attenzione a non danneggiare le guarnizioni di


tenuta con le spazzole.

Tener cuidado de no daar las juntas de retencin con los


cepillos.

Togliere lo sporco pi grossolano con un panno poi


grattare con una spazzola ed infine aspirare le eventuali
incrostazioni.

Retirar la suciedad ms gruesa con un trapo y a luego


raspar con un cepillo y por ltimo aspirar las posibles
incrustaciones.

Eventualmente utilizzare la pistola ad aria


compressa come lancia per la pulizia delle zone
difficilmente raggiungibili.

Eventualmente utilizar la pistola de aire comprimido


como lanza para la limpieza de las zonas difciles a
alcanzar.

Terminata la pulizia:

Finalizada la limpieza:

1- Installare lattrezzo di miscelazione, utilizzando la


chiave in dotazione;

1- Instalar la herramienta mezcladora utilizando la llave en


dotacin;

2- Chiudere il coperchio (vedere paragrafo 7.4).

2- Cerrar la tapa (vase pargrafo 7.4).

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

63

TRM

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

8.2 Manutenzione ordinaria

8.2 Mantenimiento ordinario

Una manutenzione adeguata un aspetto fondamentale


per il perfetto funzionamento e la durata della macchina.

Un mantenimiento adecuado es un aspecto fundamental


para el funcionamiento perfecto y la durabilidad de la
mquina.

Isolare la macchina da tutte le sue fonti di


energia elettrica e pneumatica prima di effettuare le
operazioni di manutenzione.

Aislar la mquina de todas sus fuentes de energa


elctrica y neumtica antes de efectuar las operaciones de
mantenimiento.

Bloccare l'interruttore generale con un lucchetto.

Bloquear el interruptor general con un candado.

La macchina deve essere a temperatura ambiente.

La mquina debe estar a temperatura ambiente.

Fare attenzione agli eventuali rischi residui


come indicato al paragrafo 2.12.

Tener cuidado con los posibles riesgos residuales


como lo indica el pargrafo 2.12.

Loperatore deve indossare una tuta, guanti antitaglio,


maschera, occhiali, cuffia igienica per capelli e tutte le
protezioni necessarie in conformit con quanto descritto
sulla scheda di sicurezza del materiale trattato.

El operador debe llevar un mono, guantes anti-corte, una


mscara, gafas, un gorro higinico para el cabello y todas
las protecciones necesarias en conformidad a lo que se
describe en la ficha de seguridad del material tratado.

Attenersi scrupolosamente alle avvertenze riportate al


paragrafo 2.7 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA.

Seguir escrupulosamente la advertencia indicados al


apartado 2.7 "PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD".

- Segnalare con un cartello l'operazione in corso


sulla macchina.

- Indicar con un cartel, la operacin en curso sobre la


mquina.

64

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

8.2.1

Controllo generale

8.2.1

TRM

Control general

I punti di controllo generale sono:

Los puntos de control general son:

1- Guarnizione di tenuta coperchio.

1- Junta de retencin de la tapa.

2- Collegamenti elettrici.

2- Conexiones elctricas.

3- Collegamento pneumatico.

3- Conexin neumtica.

4- Condizione e funzionamento dei comandi.

4- ndicin y funcionamiento de los mandos.

5- Protezioni fisse e di sicurezza.

5- Protecciones fijas y de seguridad.

Se si riscontrano anomalie come rotture, schiacciamenti


o imperfetto funzionamento di un qualsiasi dispositivo,
rivolgersi al servizio tecnico di assistenza o al personale
addetto alla manutenzione straordinaria.

En caso de anomalas como rupturas, aplastamientos o un


funcionamiento imperfecto de uno de los dispositivos,
contactar el servicio de asistencia tcnica o el personal
designado al mantenimiento extraordinario.

Almeno una volta al mese od ogni 400 ore, eseguire


la pulizia del filtro dell'armadio elettrico (se presente)
nel modo seguente:

Al menos una vez por mes o cada 400 horas, efectuar la


limpieza del filtro del armario elctrico (si existente) de la
siguiente manera:

1- Smontare la griglia (1) interna all'armadio;

1- Desmontar la rejilla (1) interna del armario;

2- Togliere l'elemento filtrante (2) e pulirlo con aria


compressa;

2- Retirar el elemento filtrante (2) y limpiarlo con aire


comprimido;

3- Riposizionare il filtro e rimontare la griglia.

3- Volver a poner el filtro y colocar la rejilla.

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

65

TRM
8.2.2

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Lubrificazione

8.2.2

Lubricacin

Ogni 400 ore

Cada 400 horas

Lubrificare i cuscinetti al punto (1) con grasso tipo


SHELL GADUS S2 o prodotti equivalenti di altra marca.

Lubricar los cojinetes en el punto (1) con grasa de tipo


SHELL GADUS S2 o productos equivalentes de otra marca.

Ogni 200 ore

Cada 200 horas

Lubrificare le tenute al punto (2) con grasso tipo SHELL


CASSIDA GREASE EPS2 o prodotti equivalenti di altra
marca.

Lubricar los transportes en el punto (2) con grasa de tipo


SHELL CASSIDA GREASE EPS2 o productos equivalentes
de otra marca.

Immettere lubrificante fino a quando si nota luscita


del grasso in eccesso.

Colocar lubricante hasta que se nota la salida de la


grasa en exceso.

Lubrificazione Motore

Lubricacin del motor

FARE RIFERIMENTO ALLA


GENERALE DI IMPIANTO:

DOCUMENTAZIONE

HACER REFERENCIA A LA
GENERAL DE LA INSTALACIN:

Documentazione Allegata

Documentacin anexa

Tabella lubrificanti

bla de lubricantes

FARE RIFERIMENTO ALLA


GENERALE DI IMPIANTO:
Tabella lubrificanti

66

DOCUMENTAZIONE

HACER REFERENCIA A LA
GENERAL DE LA INSTALACIN:

DOCUMENTACIN

DOCUMENTACIN

bla de Lubricantes

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

8.2.3

Controllo tensionamento delle cinghie ogni


600 ore

8.2.3

TRM

Control del tensado de las correas cada 600


horas

Isolare la macchina da tutte le sue fonti di


energia elettrica e pneumatica prima di effettuare le
operazioni di manutenzione.

Aislar la mquina de todas las fuentes de energa


elctrica y neumtica antes de efectuar las operaciones de
mantenimiento.

Bloccare l'interruttore generale con un lucchetto.


La macchina deve essere a temperatura ambiente.

Bloquear el interruptor general con un candado. La


mquina debe estar a temperatura ambiente.

Fare attenzione agli eventuali rischi residui


come indicato al paragrafo 2.12.

Tener cuidado con los posibles riesgos residuales


como lo indica el pargrafo 2.12.

Loperatore deve indossare una tuta, guanti antitaglio,


maschera, occhiali, cuffia igienica per capelli e tutte le
protezioni necessarie in conformit con quanto descritto
sulla scheda di sicurezza del materiale trattato.

El operador debe llevar un mono, guantes anti-corte, una


mscara, gafas, un gorro higinico para el cabello y todas
las protecciones necesarias en conformidad a lo que se
describe en la ficha de seguridad del material tratado.

Attenersi scrupolosamente alle avvertenze riportate al


paragrafo 2.7 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA.

Seguir escrupulosamente las advertencias indicadas en el


pargrafo 2.7 "PRESCRIPCIONES de SEGURIDAD".

- Segnalare con un cartello l'operazione in corso


sulla macchina.

- Indicar con un cartel, la operacin en curso sobre la


mquina.

NOTA

NOTA

Durante le prime 24/48 ore di rodaggio controllare la


tensione delle cinghie (vedi pagina successiva).

Durante las primeras 24/48 horas de rodaje controlar la


tensin de las correas (ver pgina sucesiva).

La tensione ideale la tensione pi bassa alla quale la


cinghia non slitta sotto le condizioni di massimo carico.

La tensin ideal es la tensin ms baja a la cual la correa


no desliza por debajo de las condiciones de carga
mxima.

Un sovratensionamento riduce la vita della cinghia e dei


cuscinetti.

Una sobre tensin reduce la duracin de las correas y


cojinetes.

Tenere le cinghie libere da materiali estranei che


possano causare slittamento.

Guardar las correas libres de materiales extraos que


podran causar el deslizamiento.

Nel caso di slittamento della trasmissione, registrare la


tensione delle cinghie.

En caso de deslizamiento de la transmisin, registrar la


tensin de las correas.

Se si dovesse presentare un usura delle cinghie


sostituirle.

En caso de desgaste de las correas, sustituirlas.

FARE RIFERIMENTO ALLA SEZIONE TABELLA


TENSIONAMENTO CINGHIE

HACER REFERENCIA A LA LA SECCIN TABLA DE


TNSION DE CORREA

Manutenzione ordinaria.

"Mantenimiento ordinario".

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

67

TRM

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Smontaggio delle cinghie

Desmontaje de las correas

Allentare le piastre di bloccaggio motore (1), svitando le


viti (2);

Aflojar las placas de bloqueo motor (1) desenroscando los


tornillos (2);

Svitare la/e vite/i (3) per spostare la piastra mobile (4)


(tensionamento/allentamento);

Desenroscar el/los tornillo/s (3) para desplazar la placa


mvil (4) (tensado/aflojamiento);

Rimuovere la griglia (5) sotto il basamento e i pannelli


laterali (6);

Quitar la rejilla (5) debajo de la base y los paneles laterales


(6);

Svitare le 2 viti per parte (7) e le spine di centraggio (8);

Desenroscar los 2 tornillos por parte (7) y las tomas de


centrado (8);

Ruotare longitudinalmente la piastra libera (9) dalle viti;

Girar longitudinalmente la placa libre (9) de los tornillos;

A questo punto possibile sfilare le cinghie (10) usate


e sostituirle con delle nuove; una volta sostituite seguire
passo passo la procedura in senso contrario.

Ahora se pueden quitar las correas (10) usadas y


sustituirlas con las nuevas; una vez sustituidas, seguir
paso a paso el procedimiento en sentido contrario.

68

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

TRM

69

TRM
8.2.4

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Filtro dellaria

8.2.4

Filtro de aire

Ogni 3000 ore pulire il filtro dellaria (F).

Cada 3000 horas limpiar el filtro de aire (F).

Se necessario sostituirlo.

Si es necesario reemplazarlo.

Fare riferimento allo schema pneumatico in allegato.

Hacer referencia el esquema neumatico anexo.

70

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

TRM

MESSA FUORI SERVIZIO


PUESTA FUERA DE SERVICIO

TRM

MESSA FUORI SERVIZIO PUESTA FUERA DE SERVICIO

9.1 Temporanea

9.1 Tempornea

Staccare la connessione pneumatica, elettrica ed


effettuare una profonda manutenzione ad ogni
componente della macchina;

Desconectar la conexin neumtica e elctrica y efectuar


un mantenimiento profundo sobre cada componente de la
mquina;

Separare larmadio elettrico dalla macchina;

Separar el armario elctrico de la mquina;

Lubrificare con un velo d'olio le guide, gli alberi di


scorrimento e tutte le parti soggette ad ossidazione;

Lubricar, con una pelcula de aceite, las guas, los


rboles de deslizamiento y todas las partes sujetas a
oxidacin;

Imballare le parti proteggendole con opportuni teli e


riporli in ambiente asciutto riparato dalla polvere.

Embalar las partes protegindolas con cobertores


adecuados y guardarlos en lugar seco y reparado del
polvo.

9.2 Definitiva

9.2 Definitiva

Staccare la connessione pneumatica ed elettrica;

Desconectar la conexin neumtica e elctrica;

Smontare la macchina, staccare il cavo di


alimentazione elettrica e separare i componenti non
metallici da quelli metallici per essere smaltiti
separatamente;

Desmontar la mquina, desconectar el cable de


alimentacin elctrico y separar los componentes no
metlicos de los componentes metlicos desecharlos
separadamente;

I componenti pneumatici, elettrici, ecc.. vanno smontati


per essere eventualmente riutilizzati, qualora fossero in
buone condizioni, oppure revisionati;

Los componentes neumticos, elctricos, etc deben


desmontarse para ser eventualmente reutilizados, si
estn en buenas condiciones, o sujetos a revisin;

Le parti metalliche vanno smontate e divise per tipo di


materiale;

Las partes metlicas deben ser desmontadas y divididas


por tipo de material;

Le varie parti cos ottenute, potranno essere inviate al


riciclaggio o allo smaltimento presso aziende
autorizzate a tale funzione.

Las varias partes obtenidas, podrn ser enviadas a


empresas autorizadas al reciclaje y a la eliminacin.

72

MESSA FUORI SERVIZIO PUESTA FUERA DE SERVICIO

TRM

PARTI DI RICAMBIO
REPUESTOS

TRM

RICAMBI REPUESTOS

10.1 Modalit di ordinazione

10.1 Modalidades de pedido

FARE RIFERIMENTO ALLA


GENERALE DI IMPIANTO:

HACER REFERENCIA A LA DOCUMENTACIN GENERAL


DE LA INSTALACIN:

DOCUMENTAZIONE

- Parti di ricambio.
- Accessori.

- "Repuestos".
- "Accesorios".

Gli ordini dei ricambi dovranno pervenire per scritto


tramite fax o lettera per cui gli ordini telefonici dovranno
essere seguiti da conferma scritta.

Los pedidos de los repuestos debern llegar por escrito


mediante fax o carta, por lo cual los pedidos telefnicos
debern ser seguidos por una confirmacin escrita.

L'ordine deve indicare:

Los pedidos deben indicar:

Ragione sociale completa per la fatturazione;

Razn social completa para la facturacin;

Luogo di destinazione della merce;

Lugar de destinacin de la mercadera;

Riferimento responsabile;

Referencia del responsable;

Tipo di macchina a cui riferito;

Tipo de mquina al cual se refiere;

Dati di riconoscimento macchina completi rilevati dalla


targa d'identificazione;

Datos de reconocimiento de la mquina completos,


tomados de la la placa de identificacin;

Quantit, denominazione e codice di riferimento;

Cantidad, denominacin y cdigo de referencia;

Modalit di spedizione.

Modalidades de expedicin.

74

RICAMBI REPUESTOS

MODELLO
MODELO

RAFFREDDATORE
ENFRIADOR

N MATRICOLA
N DE MATRCULA

173 027 12
ANNO DI COSTRUZIONE
AO DE FABRICACIN

2012
COMMESSA N
PEDIDO NR.

679/11

USO E MANUTENZIONE
(Istruzioni originali)

USO Y MANTENIMIENTO
(Traduccin de las instrucciones originales)

HEC
1. INTRODUZIONE ............................................................................................................. 5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7

Lettera alla consegna ................................................................................................................ 6


Identificazione macchina ........................................................................................................... 7
Manuale d'istruzione ................................................................................................................. 9
Conservazione del manuale .................................................................................................... 10
Assistenza tecnica .................................................................................................................. 10
Prova prima della spedizione .................................................................................................. 10
Modalit di garanzia ................................................................................................................ 10

2. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ............................................................................ 11


2.1 Descrizione generale............................................................................................................... 12
2.2 Descrizione funzionamento ..................................................................................................... 19
2.3 Norme Applicate ...................................................................................................................... 19
2.4 Protezioni adottate ai fini della sicurezza ................................................................................ 20
2.5 Pittogrammi di segnalazione pericolo ...................................................................................... 22
2.6 Addetti al lavoro ...................................................................................................................... 24
2.7 Prescrizioni di sicurezza .......................................................................................................... 24
2.8 Prescrizioni prodotto................................................................................................................ 25
2.9 Misure antincendio .................................................................................................................. 26
2.10 Rumore aereo ......................................................................................................................... 27
2.11 Vibrazioni ................................................................................................................................ 27
2.12 Rischi residui ........................................................................................................................... 27

3. DATI TECNICI .............................................................................................................. 29


3.1 Dimensioni e caratteristiche tecniche ...................................................................................... 30
3.2 Uso previsto ............................................................................................................................ 30
3.3 Uso non previsto ..................................................................................................................... 32

4. TRASPORTO ................................................................................................................ 33
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5

Modalit di trasporto ................................................................................................................ 34


Movimentazione macchina ...................................................................................................... 35
Sollevamento .......................................................................................................................... 36
Disimballo e controlli ............................................................................................................... 37
Immagazzinamento ................................................................................................................. 38

5. INSTALLAZIONE ......................................................................................................... 39
5.1 Area d'installazione ................................................................................................................. 40
5.2 Connessioni ............................................................................................................................ 41

6. AVVIAMENTO .............................................................................................................. 47
6.1 Verifiche di primo avviamento ................................................................................................. 48

7. FUNZIONAMENTO....................................................................................................... 53
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9

Accensione della macchina (carico manuale) ......................................................................... 54


Accensione della macchina (carico automatico) ..................................................................... 55
Carico del prodotto .................................................................................................................. 55
Apertura / Chiusura coperchio................................................................................................. 56
Fine lavoro .............................................................................................................................. 60
Arresto demergenza ............................................................................................................... 60
Ripristino dopo un arresto demergenza.................................................................................. 61
Allarmi ..................................................................................................................................... 61
Arresto per Black out ............................................................................................................... 61

8. PULIZIA E MANUTENZIONE ....................................................................................... 63


8.1 Pulizia e Manutenzione ........................................................................................................... 64
8.2 Manutenzione ordinaria ........................................................................................................... 66

9. MESSA FUORI SERVIZIO ........................................................................................... 73


9.1 Temporanea ............................................................................................................................ 74
9.2 Definitiva ................................................................................................................................. 74

10. PARTI DI RICAMBIO.................................................................................................. 75


10.1 Modalit di ordinazione ........................................................................................................... 76

HEC

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

1. INTRODUCCIN ............................................................................................................ 5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7

Carta de entrega ....................................................................................................................... 6


Identificacin de la mquina ...................................................................................................... 7
Manual de instrucciones ............................................................................................................ 9
Conservacin del manual ........................................................................................................ 10
Asistencia tcnica .................................................................................................................... 10
Prueba antes de la expedicin ................................................................................................ 10
Modalidades de la garanta ..................................................................................................... 10

2. DESCRIPCIN DE LA MQUINA ............................................................................... 11


2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12

Descripcin general ................................................................................................................. 12


Descripcin del funcionamiento ............................................................................................... 19
Normas aplicadas .................................................................................................................... 19
Dispositivos de seguridad ........................................................................................................ 20
Pictogramas de indicacin de peligro ...................................................................................... 22
Operadores ............................................................................................................................. 24
Prescripciones de seguridad ................................................................................................... 24
Prescripciones de seguridad del producto............................................................................... 25
Medidas de proteccin contra incendios ................................................................................. 26
Rumor areo ........................................................................................................................... 27
Vibraciones .............................................................................................................................. 27
Riesgos residuales .................................................................................................................. 27

3. DATOS TCNICOS ...................................................................................................... 29


3.1 Dimensiones Y Caractersticas Tcnicas ................................................................................ 30
3.2 Uso previsto ............................................................................................................................ 30
3.3 Uso no previsto ....................................................................................................................... 32

4. TRANSPORTE .............................................................................................................. 33
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5

Modalidad de transporte .......................................................................................................... 34


Traslado de la mquina ........................................................................................................... 35
Levantamiento ......................................................................................................................... 36
Desembalaje y controles ......................................................................................................... 37
Almacenamiento ...................................................................................................................... 38

5. INSTALACIN .............................................................................................................. 39
5.1 rea de instalacin .................................................................................................................. 40
5.2 nexiones ............................................................................................................................. 41

6. ENCENDIDO ................................................................................................................. 47
6.1 Verificaciones del primer encendido ........................................................................................ 48

7. FUNCIONAMIENTO ..................................................................................................... 53
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9

Encendido de la mquina (carga manual) ............................................................................... 54


Encendido de la mquina (carga automtica) ......................................................................... 55
Carga del producto .................................................................................................................. 55
Apertura/cierre de la tapa ........................................................................................................ 56
Final del trabajo ....................................................................................................................... 60
Parada de emergencia ............................................................................................................ 60
Reactivacin despus de una parada de emergencia ............................................................. 61
Alarmas ................................................................................................................................... 61
Detencin por corte de energa elctrica ................................................................................. 61

8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................................................... 63


8.1 Limpieza y mantenimiento ....................................................................................................... 64
8.2 Mantenimiento ordinario .......................................................................................................... 66

9. PUESTA FUERA DE SERVICIO .................................................................................. 73


9.1 Tempornea ............................................................................................................................ 74
9.2 Definitiva.................................................................................................................................. 74

10. REPUESTOS .............................................................................................................. 75


10.1 Modalidades de pedido ........................................................................................................... 76

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

HEC

INTRODUZIONE
INTRODUCCIN

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

HEC
1.1

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

Lettera alla consegna

1.1 Carta de entrega

Gentile Cliente,
questa macchina stata costruita in conformit alle
direttive vigenti.

Estimado cliente,
esta mquina ha sido fabricada en conformidad con la
directiva mquinas en fuerza.

La macchina non presenta pericolo per l'operatore se


usata secondo le istruzioni fornite dal costruttore a
condizione che i dispositivi di sicurezza siano tenuti in
costante efficienza.

La mquina no presenta peligro para el operador si es


usada segn las instrucciones provistas por el fabricante
con la condicin que los dispositivos de seguridad sean
mantenidos en constante eficiencia.

Questo foglio ha lo scopo di attestare che al ricevimento


della macchina sia stato consegnato il presente manuale
d'uso e che l'operatore o il responsabile di macchina ne
prenda visione assumendosi la responsabilit di seguirlo
passo passo.

Este folio tiene el objetivo de certificar que con el


recibimient o de la mquina haya sido entregado el
presente manual de uso y que el operador o el responsable
de la mquina tome visin del mismo asumindose la
responsabilidad de seguirlo paso a paso.

La PLAS MEC S.r.l. si augura che lei possa utilizzare la


macchina sfruttandone completamente le potenzialit.

PLAS MEC S.r.l. desea que usted pueda utilizar la


mquina aprovechando completamente las potencialidades.

Si ricorda che vietata qualsiasi riproduzione e


divulgazione anche parziale di questo documento senza
l'autorizzazione scritta della PLAS MEC S.r.l.

Se recuerda que est prohibida cualquier reproduccin o


divulgacin an parcial de este documento sin la
autorizacin escrita de PLAS MEC S.r.l.

PLAS MEC S.r.l.

PLAS MEC S.r.l.

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

1.2

Identificazione macchina

1.2 Identificacin de la mquina

COSTRUTTORE

FABRICANTE

PLAS MEC S.r.l. Plastic Technology


Via Europa, 79
21015 LONATE POZZOLO (VA) ITALY

PLAS MEC S.r.l. Plastic Technology


Via Europa, 79
21015 LONATE POZZOLO (VA) ITALY

DOCUMENTO:

DOCUMENTO:

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

EDIZIONE:

EDICION:

05-2012

05-2012

TIPO DI MACCHINA:

TIPO DE MQUINA:

RAFFREDDATORE

ENFRIADOR

MODELLO:

MODELO:

HEC-3500

HEC-3500

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

HEC

HEC

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

TARGA D'IDENTIFICAZIONE

PLACA DE IDENTIFICACIN

123456-

123456-

Tipo di macchina
Numero di matricola
Numero di schema
Tipo di alimentazione elettrica
Tipo di frequenza elettrica
Anno di costruzione

ipo de mquina
Nmero de matrcula
Nmero de esquema
ipo de alimentacin elctrica
ipo de frecuencia elctrica
Ao de fabricacin

La targa di identificazione deve essere sempre


ben leggibile.

legible.

vietato asportare o manomettere la targa.

Est prohibido quitar o daar la placa.

In caso di danneggiamento o smarrimento della targa,


richiedere al costruttore una nuova targa sostitutiva.

En caso de prdida o dao de la placa, solicitar al


fabricante una nueva placa de reemplazo.

Per qualsiasi informazione o comunicazione con il


costruttore, citare come riferimento il numero di matricola
della macchina posizione 2.

Para cualquier informacin o comunicacin, citar como


referencia el nmero de matrcula de la mquina posicin 2.

La placa de identificacin debe ser siempre bien

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

1.3

Manuale d'istruzione

HEC

1.3 Manual de instrucciones

Con la macchina viene fornito il manuale "Uso e


manutenzione" contenente la documentazione relativa.

Junto con la mquina se entrega el Manual de Uso y


mantenimiento que contiene la relativa documentacin.

Verificare il buono stato e la leggibilit di tutte le pagine


del manuale.

Verificar que todas las pginas del manual sean legibles y


estn en buen estado.

Nel caso risultasse danneggiato o incompleto richiedere


copia al costruttore.

En el caso resultase daado o incompleto solicitar una


copia al fabricante.

Nel presente documento sono utilizzate simbologie


tipografiche per evidenziare situazioni importanti che
devono essere attentamente osservate:

En el presente manual son utilizadas simbologas


tipogrficas para evidenciar situaciones importantes que
deben ser observadas con atencin:

PERICOLO

PELIGRO

Indica un pericolo con rischio d'infortunio, anche mortale,


per operatore.

Indica un peligro con riesgo de accidente, tambin mortal


para el operador.

Il mancato rispetto delle istituzioni contrassegnate con


questo simbolo pu comportare una situazione di grave
rischio o pericolo per l'incolumit dell'operatore e/o delle
persone esposte.

La falta de atencin de las disposiciones sealadas con


este smbolo puede comportar una situacin de grave
riesgo o peligro para la integridad del operador y/o de las
personas expuestas.

AVVERTENZA / NOTA

ADVERTENCIA/ NOTA

Indica un'avvertenza o una nota su funzioni chiave o su


informazioni utili.

Indica una advertencia o una nota sobre funciones claves o


sobre informaciones tiles.

Prestare la massima attenzione ai blocchi di testo indicati


da questo simbolo.

Prestar la mxima atencin a los bloques de texto indicados


con este smbolo.

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

HEC
1.4

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

Conservazione del manuale

1.4 Conservacin del manual

Il presente documento parte integrante dell'impianto e


va conservato con cura per ulteriori consultazioni.

El presente documento es parte integrante del equipo y


debe ser conservado con cuidado para ulteriores
consultaciones.

Leggere attentamente e attenersi scrupolosamente al


contenuto per il buon mantenimento e uso delle macchine
e operare in ambito di sicurezza.

Leer atentamente y atenerse escrupulosamente al


contenido para el buen mantenimiento y uso da las
mquinas y operar en mbito de seguridad.

Il documento deve sempre accompagnare l'impianto


anche qualora venisse venduto a terzi.

El documento debe siempre acompaar el equipo tambin


en el momento en que sea vendido a terceros.

Il contenuto di riservata propriet della PLAS MEC S.r.l.

El
contenido
es
PLAS MEC S.r.l.

vietata la riproduzione o la diffusione anche parziale


senza l'autorizzazione scritta del costruttore.

Est prohibida la reproduccin o la difusin an parcial sin


la autorizacin escrita del fabricante.

1.5

1.5 Asistencia tcnica

Assistenza tecnica

de

propiedad

reservada

de

L'organizzazione commerciale dotata di servizio di


assistenza qualificato al quale rivolgersi per qualsiasi
esigenza di intervento tecnico, parti di ricambio e
garanzia.

La organizacin comercial est dotada de asistencia


tcnica cualificada al cual dirigirse por cualquier exigencia
de intervencin tcnica, repuestos y garanta.

1.6

1.6 Prueba antes de la expedicin

Prova prima della spedizione

La macchina stata collaudata nello stabilimento del


costruttore per verificare il corretto funzionamento di tutti i
componenti e automatismi secondo le specifiche previste.

La mquina ha sido probada en el establecimiento del


fabricante para verificar el correcto funcionamiento de todos
los
componentes
y
automatismos
segn
las
especificaciones previstas.

1.7

1.7 Modalidades de la garanta

Modalit di garanzia

I macchinari e gli impianti costruiti dalla PLAS MEC S.r.l.


sono coperti dalle seguenti garanzie standard (salvo
differenti accordi in fase di ordinazione).

Las maquinarias y las instalaciones de PLAS MEC S.r.l.


estn cubiertas con las siguientes garantas estndar (salvo
diferentes acuerdos hechos en el momento de la orden).

La garanzia decade automaticamente qualora vengano


apportate modifiche al macchinario senza preventivo
consenso del costruttore che declina, ora per allora,
qualsiasi responsabilit per l'insorgere di eventuali
incidenti, danni e infortuni che si dovessero verificare a
persone e/o cose.

La garanta decae automticamente en el momento en que


se realicen modificaciones a la mquina sin previa
autorizacin del fabricante, que declina toda y cualquier
responsabilidad por eventuales incidentes que puedan
surgir, daos y accidentes que se puedan producir a
personas y/o cosas.

La garanzia intesa per parti difettose riconosciute dal


costruttore, che saranno sostituite franco fabbrica, con
spese di trasporto a carico del cliente.

La garanta concierne partes defectuosas reconocidas por


el fabricante, que sern reemplazadas en la fbrica, con los
gastos de transporte a cargo del cliente.

10

INTRODUZIONE INTRODUCCIN

HEC

DESCRIZIONE DELLA MACCHINA


DESCRIPCIN DE LA MQUINA

HEC

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

2.1 Descrizione generale

2.1 Descripcin general

La macchina principalmente composta da:

La mquina est compuesta principalmente por:

12345-

12345-

Recipiente di raffreddamento prodotto;


Coperchio recipiente;
Gruppo di trasmissione;
Gruppo di scarico prodotto;
Attrezzo agitatore.

Recipiente de enfriamiento del producto;


Tapa del recipiente;
Grupo de transmisin;
Grupo de descarga del producto;
Herramienta agitadora.

La macchina pu essere dotata di unit accessorie. Tali


particolari, quando installati, sono descritti nella sezione
Accessori.

La mquina puede estar dotada de unidades accesorias.


Las mismas, si estn instaladas, se describen en la seccin
Accesorios.

La configurazione reale della macchina acquistata


riportata nella sezione Disegno generale delle
macchine.

La configuracin real de la mquina adquirida se encuentra


en la seccin Diseo general de las mquinas.

Quando nella fornitura previsto un armadio


elettrico:

Si la mquina est dotada de armario elctrico:

FARE RIFERIMENTO ALLA


GENERALE DI IMPIANTO:

HACER REFERENCIA A
GENERAL DE INSTALACIN:

Schemi elettrici: SE3188.

12

DOCUMENTAZIONE

LA

DOCUMENTACIN

Esquemas elctricos: SE3188.

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

HEC

Recipiente di raffreddamento prodotto

Recipiente de enfriamiento del producto

Il recipiente di raffreddamento prodotto di forma


cilindrica ed composto da un corpo interno in acciaio
inox e da un involucro esterno in acciaio verniciato.

El recipiente de enfriamiento del producto es cilndrico y


est compuesto por un cuerpo interno de acero inoxidable y
una estructura externa de acero barnizado.

Nell'intercapedine ricavata tra il corpo e linvolucro, circola


il liquido di raffreddamento del prodotto.

En la cmara de aire que se obtiene entre el cuerpo y el


recubrimiento, circula el lquido de enfriamiento del
producto.

Le estremit del recipiente sono chiuse con due fianchi


metallici, che possono essere dotati di intercapedine per il
ricircolo del liquido refrigerante.

Las extremidades del recipiente estn cerradas por dos


costados metlicos, que pueden estar dotados de cmara
de aire para la recirculacin del lquido refrigerante.

Nella parte superiore del recipiente ricavata l'apertura


per lalloggiamento del gruppo coperchio (1), le bocche
per il carico del materiale (2), il filtro dellaria (3), con o
senza valvola e un carico aggiuntivo (a cura del cliente)
(A).

En la parte superior del recipiente se obtiene la apertura


para alojar el grupo de cierre (1), las bocas de carga del
material (2) y el filtro de aire (3), con o sin vlvula y una
carga adicional (por el cliente) (A).

Il prodotto raffreddato scaricato dalla bocca (4).

El producto enfriado se descarga por la boca (4).

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

13

HEC

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

Sui fianchi del recipiente sono presenti:

En los costados del recipiente estn presentes:

Gli allacciamenti idrici (5).

Las conexiones hdricas (5).

I dispositivi di sollevamento e guida coperchio (6) e (7).

Los dispositivos de elevacin y gua de la tapa (6) y (7).

Il gruppo di trasmissione (8).

El grupo de transmisin (8).

Gli assiemi tenute (B).

Los conjuntos de juntas hermticas (B).

14

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

HEC

Coperchio del recipiente

Tapa del recipient

Il coperchio, realizzato con intercapedine come il


recipiente, incernierato da un lato e si apre in senso
verticale.

La tapa, realizada con cmara de aire como el recipiente,


est engoznada de un lado y se abre en sentido vertical.

Lapertura comandata da una pompa oleodinamica


manuale (1) e da un attuatore (2) coadiuvato dal
dispositivo (3).

La apertura funciona mediante una bomba hidrulica


manual (1) y un actuador (2) coadyuvado por el dispositivo
(3).

Le guarnizioni (4) garantiscono la tenuta tra il coperchio e


il recipiente.

Las juntas (4) garantizan la hermeticidad entre la tapa y el


recipiente.

Le maniglie (A) e (B) permettono di bloccare il coperchio


in posizione chiusa.

Las empuaduras (A) y (B) permiten bloquear la tapa en


posicin cerrada.

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

15

HEC

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

Gruppo agitatore e trasmissione

Grupo agitador y transmisin

L'agitatore di prodotto (1) montato allinterno del


recipiente di raffreddamento ed composto da un albero
di rotazione centrale e da bracci radiali, sulle cui estremit
sono montate delle pale di miscelazione del prodotto.

El agitador de producto (1) est montado adentro del


recipiente de enfriamiento, est compuesto por un eje de
rotacin central y brazos radiales, en cuyas extremidades
estn montadas las palas que mezcla el producto.

Lagitatore azionato dal gruppo di trasmissione,


composto dal motore (2) e dal riduttore (3).

El agitador se acciona mediante el grupo de transmisin,


compuesto por el motor (2) y el reductor (3).

16

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

HEC

Gruppo di scarico prodotto

Grupo de descarga del producto

Il materiale raffreddato nel recipiente scaricato dalla


bocca (1), che pu essere singola o multipla.

El material enfriado en el recipiente se descarga por la boca


(1), que puede ser una o mltiples.

Lo scarico del prodotto avviene tramite lattuatore


pneumatico (2) che aziona il tappo a tenuta stagna posto
sulla bocca di uscita del gruppo.

La descarga del producto se lleva a cabo a travs del


actuador neumtico (2) que acciona el tapn hermtico
situado en la boca de salida del grupo.

Il tappo pu essere azionato automaticamente durante il


ciclo di lavorazione oppure manualmente dall'operatore
tramite i selettori (A) posti sulla pulsantiera (3) a bordo
macchina.

La tapa puede ser operado automticamente durante el


ciclo de procesamiento o manualmente por el operador a
travs la conmutador selectors (A) sobre el pulsador (3) a
bordo de la mquina.

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

17

HEC

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

Dotazioni

Equipamientos

A- Attrezzo di bloccaggio pale;

A- Herramienta de bloqueo de las paletas;

B- In una scatola a parte una bomboletta spray di

B- En una caja a parte una lata de pintura.

vernice.

18

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

HEC

2.2 Descrizione funzionamento

2.2 Descripcin del funcionamiento

La macchina parte integrante dell'impianto e funziona


esclusivamente secondo le modalit stabilite in fase di
programmazione del processo di lavorazione della
rispettiva unit.

La mquina forma parte integrante de la instalacin y


funciona
exclusivamente
segn
las
modalidades
establecidas en fase de programacin del proceso de
trabajo de la unidad respectiva.

Il ciclo di lavoro inizia con l'immissione automatica di


prodotto nel recipiente tramite la bocca di carico.

El ciclo de trabajo comienza por la introduccin automtica


de producto en el recipiente a travs de la boca de carga.

Il raffreddamento avviene per dispersione di calore dalla


mescola al liquido refrigerante in circolazione nel
recipiente.

El enfriamiento tiene lugar por dispersin de calor de la


mezcla hacia el lquido refrigerante en circulacin en el
recipiente.

Durante il raffreddamento la mescola viene mantenuta


omogenea tramite l'agitatore.

Durante el enfriamiento la mezcla se conserva homognea


con ayuda del agitador.

Raggiunta
la
temperatura
di
raffreddamento
programmata, la mescola viene automaticamente
scaricata dalla bocca di scarico sottostante.

Alcanzada la temperatura de enfriamiento programada, la


mezcla se descarga automticamente por la boca de
descarga que se encuentra debajo.

La macchina viene collaudata e provata secondo


le specifiche previste nello stabilimento del costruttore.

La mquina es verificada y probada segn las


especificaciones previstas en el establecimiento del
fabricante.

L'intera operativit, compresa la manutenzione ordinaria,


deve essere effettuata da un singolo operatore
opportunamente istruito ed a conoscenza del contenuto
della documentazione allegata.

La total operatividad, incluido el mantenimiento ordinario,


debe ser efectuada por un nico operador oportunamente
instruido y que conoce el contenido de la documentacin
adjunta.

Per ulteriori informazioni e specifiche rivolgersi al Servizio


Tecnico di Assistenza autorizzato dalla PLAS MEC S.r.l.

Por ulteriores informaciones y especificaciones, contactar el


Servicio
de
Asistencia
Tcnica
autorizado
por
PLAS MEC S.r.l.

2.3 Norme Applicate

2.3 Normas aplicadas

La macchina conforme alle direttive vigenti.

La mquina es conforme a las directivas en fuerza.

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

19

HEC

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

2.4 Protezioni adottate ai fini della


sicurezza

2.4 Dispositivos de seguridad

Sulla macchina sono state predisposte le seguenti


protezioni al fine di tutelare la sicurezza dell'operatore:

Las protecciones siguientes han estado previstas sobre la


mquina con el fin de salvaguardar la seguridad del
operador:

1- Grata antintrusione montata sullo scarico e sul fianco


motore.

1- Rejilla anti-intrusin montada sobre la descarga y en


apoyo transmission.

2- Maniglia di chiusura coperchio.

2- Manija de cierre de la tapa.

3- Maniglia di sicurezza con microinterruttore di blocco


macchina in caso di coperchio aperto.

3- Manija de seguridad con micro interruptor de bloqueo de


la mquina en caso que la tapa abierta.

4- Asta di sicurezza coperchio aperto.

4- Asta de seguridad tapa abierta.

5- Controllo livello liquido di raffreddamento.

5- Control del nivel del lquido refrigerante.

6- Pulsante di emergenza sull'armadio elettrico e a


bordo macchina.

6- Botn de emergencia sobre el armario elctrico a bordo


de la mquina.

7- Attrezzo di bloccaggio pale.

7- Herramienta de bloqueo de las paletas.

8- Termocoppia di sicurezza temperatura prodotto.

8- Termopar de seguridad la temperatura del producto.

20

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

9- Sicurezze elettriche e meccaniche fissate


solidamente con viti antimanomissione.

HEC

9- Seguridad elctrica y mecnica fijado slidamente con


tornillo contra manipulacin.

Le protezioni sono state predisposte al fine di


salvaguardare l'incolumit dell'operatore durante lo
svolgimento delle mansioni, per cui durante il
funzionamento della macchina devono essere sempre
montate ed efficienti.

Las protecciones han estado previstas con el fin de


salvaguardar la seguridad del operador durante el
desarrollo de sus tareas, por lo tanto durante el
funcionamiento de la mquina deben estar siempre
montadas y en perfecto estado.

Le protezioni possono essere rimosse solo a


macchina spenta e fredda (temperatura ambiente) per
interventi di manutenzione straordinaria (solo personale
qualificato e autorizzato dal costruttore).

Las protecciones pueden retirarse slo con la


mquina apagada y fra (temperatura ambiente) para la
intervencin de mantenimiento extraordinaria (slo por
personal cualificado y autorizado por el fabricante).

Rimontare le protezioni prima di rimettere in servizio la


macchina.

Volver a montar las protecciones antes de volver a poner


en servicio la mquina.

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

21

HEC

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

2.5 Pittogrammi di segnalazione pericolo:

22

2.5 Pictogramas de indicacin de peligro:

SCHIACCIAMENTO

CESOIAMENTO

IMPIGLIAMENTO

TENSIONE

CALORE

APLASTAMIENTO

CORTE

ENGANCHE

TENSIN

CALOR

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

HEC

23

HEC

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

2.6 Addetti al lavoro

2.6 Operadores

L'utilizzo ordinario della macchina non richiede l'impiego


di personale particolarmente specializzato, a condizione
che sia dotato di adeguate competenze tecniche, istruito
sull'uso della macchina, a conoscenza di questo manuale
e che sia informato sui regolamenti generali di sicurezza
come anche sui sistemi di sicurezza di questa macchina.

La utilizacin ordinaria de la mquina no requiere el empleo


de personal especialmente especializado, a condicin de que
tenga las competencias tcnicas convenientes, que se haya
instruido sobre la utilizacin de la mquina, que haya tenido
conocimiento del contenido de este manual y que se haya
informado con respecto a los reglamentos generales de
seguridad como as tambin con respecto a los sistemas de
seguridad de esta mquina.

L'operatore deve provvedere al carico e scarico della


macchina, controllarne il funzionamento dalla postazione
di comando dell'armadio elettrico ed effettuare le
operazioni di manutenzione ordinaria.

El operador debe encargarse de la carga y descarga de la


mquina, de controlar el funcionamiento desde el puesto de
mando del armario elctrico y efectuar las operaciones de
mantenimiento ordinario.

La manutenzione straordinaria richiede l'impiego di


personale particolarmente specializzato indicato dal
costruttore.

El mantenimiento extraordinario requiere el empleo de


personal especialmente especializado designado por el
fabricante.

2.7 Prescrizioni di sicurezza

2.7 Prescripciones de seguridad

Prima di avviare la macchina occorre accertarsi del suo


perfetto livellamento e stabilit.

Antes de poner en marcha la mquina asegurarse que est


bien nivelada y firme.

Controllare che la tensione di linea e l'assorbimento


siano conformi ai dati di targa.

Controlar que la tensin de lnea y el consumo sean


conforme a los datos de la placa.

Proteggere la linea principale di alimentazione da


eventuali sovracorrenti, mediante l'adozione di
interruttori di sicurezza (interruttori magnetotermici).

Proteger la lnea principal de alimentacin de eventuales


sobrecargas de corriente, mediante la adopcin de
interruptores de seguridad (interruptores magnetotrmicos).

La sicurezza elettrica raggiunta quando la stessa


correttamente collegata a un'efficace impianto di messa
a terra eseguito come previsto dalle norme di sicurezza
in vigore.

La seguridad elctrica se obtiene cuando la mquina est


correctamente conectada a una eficaz instalacin de
puesta a tierra efectuada de acuerdo con las normas de
seguridad vigente.

Le protezioni di sicurezza (vedere paragrafo 2.4) sono


state predisposte dal costruttore al fine di
salvaguardare l'incolumit dell'operatore durante lo
svolgimento delle sue mansioni, per cui
assolutamente vietato rimuoverle o inibirle anche
parzialmente durante il funzionamento della macchina o
gli interventi di manutenzione ordinaria.

Las protecciones de seguridad (vase apartado 2.4) han


estado previstas por el fabricante con el fin de salvaguardar
la seguridad del operador durante el desarrollo de sus
tareas, por lo tanto est absolutamente prohibido retirarlas
o bloquearlas durante el funcionamiento de la mquina o
las operaciones de mantenimiento ordinario.

Ad ogni avvio della macchina accertarsi del corretto


funzionamento delle protezioni elettriche.

Cada vez que se enciende la mquina asegurarse del


correcto funcionamiento de las protecciones elctricas.

Quando si deve intervenire sulla macchina per


operazioni di manutenzione, pulizia o lubrificazione,
accertarsi che siano staccate tutte le fonti di energia.

En caso de necesidad de intervencin sobre la mquina,


para las operaciones de mantenimiento, limpieza o
lubricacin, asegurarse que estn desconectadas todas las
fuentes de energa.

La manutenzione straordinaria richiede l'impiego di


personale particolarmente specializzato indicato dal
costruttore.

El mantenimiento extraordinario requiere el empleo de


personal especialmente especializado designado por el
fabricante.

Segnalare con un cartello l'operazione in corso sulla


macchina.

Indicar con un cartel, la operacin en curso sobre la


mquina.

Lucchettare l'interruttore di linea elettrica generale su


"0".

Asegurar el interruptor de lnea elctrica general sobre "0".

Dotare l'operatore di indumenti idonei al tipo di


lavorazione da effettuare secondo le norme di sicurezza
in vigore.

Equipar al operador con prendas de vestir idneas al tipo


de trabajo que debe efectuar segn las normas de
seguridad vigentes.

24

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

HEC

vietato indossare indumenti svolazzanti o


lasciare i capelli lungi sciolti onde evitare impigliamenti
pericolosi.

Est prohibido llevar prendas de vestir sueltas o


dejar el cabello largo suelto con el fin de evitar peligrosos
enganches.

Non si devono utilizzare le macchine con mani o piedi


bagnati o umidi.

No utilizar las mquinas con las manos o los pies mojadas


o hmedos.

2.8 Prescrizioni prodotto

2.8 Prescripciones de seguridad del


producto

Per quanto riguarda le prescrizioni di sicurezza da


adottare sul prodotto leggere attentamente le istruzioni
del fornitore della materia prima (PVC DRY BLEND).

Con respecto a las prescripciones de seguridad que deben


adoptarse para el producto, leer atentamente las
instrucciones del proveedor de la materia prima (PVC DRY
BLEND).

Durante il funzionamento l'operatore deve:

Durante el funcionamiento, el operador debe:

Stazionare a fianco del pannello comandi e allontanarsi


solo per le operazioni di carico e scarico prodotto,
previo fermo macchina;

Colocarse junto al panel de mandos y alejarse solamente


para las operaciones de carga y descarga del producto,
despus de haber detenido la mquina;

Controllare che non si avvicinino alla macchina persone


non autorizzate;

Controlar que no se acerquen a la mquina personas no


autorizadas;

Controllare che non vengano ostruite le fessure di


aerazione;

Controlar que las rendijas de ventilacin no estn


obstruidas;

Controllare che non vi siano oggetti, panni, o altro sulla


macchina prima dell'avviamento e durante il
funzionamento.

Controlar que no haya objetos, paos, u otro sobre la


mquina antes de la puesta en marcha y durante el
funcionamiento.

Controllare che le condizioni ambientali non subiscano


variazioni che possono essere pericolose come:

Controlar que las condiciones ambientales no tengan


variaciones que puedan ser peligrosas como:

Possibili infiltrazioni di acqua sulla macchina o in


prossimit di essa;

Posibles infiltraciones de agua en la mquina o en


proximidad de la misma;

Deposito di olio o materiale sul pavimento;

Depsito de aceite o material en el suelo;

Eccesso di umidit nell'aria o saturazione di polveri


nell'ambiente;

Exceso de humedad en el aire o saturacin de polvos en


el ambiente;

Sbalzo eccessivo e improvviso di temperatura.

Cambio excesivo y brusco de la temperatura.

L'operatore o gli addetti alla manutenzione:


non devono mai intervenire sulla macchina prima di
essere certi che la sua temperatura sia scesa a quella
ambiente.

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

El operador o los tcnicos de mantenimiento:


no deben nunca intervenir sobre la mquina antes de
asegurarse que la temperatura de la misma haya bajado
a la temperatura ambiente.

25

HEC

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

In qualsiasi condizione di pericolo, arrestare


immediatamente la macchina premendo il pulsante di
emergenza e rimuovere se possibile l'inconveniente, in
caso contrario rivolgersi al personale responsabile.

En presencia de una condicin de peligro, detener


inmediatamente la mquina presionando el botn de
emergencia y eliminar si es posible el inconveniente, en
caso contrario dirigirse al personal responsable.

In caso di dubbio o anomalie di funzionamento, fermare


immediatamente la macchina, astenersi da effettuare
riparazioni o interventi diretti e rivolgersi al servizio di
assistenza tecnico.

En caso de duda o anomalas de funcionamiento, detener


inmediatamente la mquina, no efectuar reparaciones o
intervenciones directas y dirigirse al servicio de asistencia
tcnica.

2.9 Misure antincendio

2.9 Medidas de proteccin contra incendios

La macchina stata progettata e costruita in modo


da evitare rischi d'incendio o di surriscaldamento.

La mquina fue proyectada y construida para evitar


los riesgos de incendios o los recalentamientos.

Tuttavia, in caso di coinvolgimento in un incendio,


raccomandiamo al personale di servizio di attenersi alle
disposizioni vigenti nel reparto e seguire le procedure
stabilite.

No obstante, en caso de incendio, recomendamos al


personal de servicio seguir las disposiciones vigentes en el
taller y los procedimientos establecidos.

26

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

2.10

Rumore aereo

HEC

2.10 Rumor areo

In normali condizioni di lavoro la macchina non supera il


livello di pressione sonora di 80dB(A).

En condiciones de trabajo normales la mquina no supera


el nivel de presin sonora de 80dB(A).

2.11

2.11 Vibraciones

Vibrazioni

In normali condizioni di lavoro la macchina non genera


vibrazioni dannose all'operatore e all'ambiente.

En condiciones de trabajo normales la mquina no genera


vibraciones daosas para el operador y el medio ambiente.

2.12

2.12 Riesgos residuales

Rischi residui

I punti pericolosi e le operazioni alle quali l'operatore deve


fare sempre particolare attenzione sono:

Los puntos peligrosos y las operaciones a las cuales el


operador debe siempre tener especialmente cuidado son:

Apertura e chiusura del coperchio

Apertura y cierre de la tapa

Non aprire MAI il coperchio durante il funzionamento


della macchina.

NUNCA abrir la tapa durante el funcionamiento de la


mquina.

Chiudere correttamente le maniglie (A) e (B) onde


evitare la fuoriuscita di prodotto.

Cerrar correctamente las manijas (A) y (B) con el fin de


evitar la salida del producto.

Durante la chiusura utilizzando le maniglie (A) e (B)


fare attenzione al pericolo di cesoiamento e di
schiacciamento.

Durante el cierre utilizando las manijas (A) y (B) tener


cuidado al riesgo de corte y de aplastamiento.

Durante l'apertura stare il pi lontano possibile dal


recipiente onde evitare la possibile respirazione di
esalazioni.

Durante la apertura, mantenerse lo ms lejos posible del


recipiente con el fin de evitar respirar las exhalaciones.

Parti esterne della macchina

Partes externas de la mquina

Durante il funzionamento o successivamente:

Durante el funcionamiento o sucesivamente:

Non coprire o toccare la macchina e in particolare il


motore.

No cubrir o tocar la mquina y especialmente el motor.

Non lasciare oggetti sulla macchina e in prossimit


delle aree di accesso periferiche.

No dejar objetos sobre la mquina y cerca de las reas


de acceso perifricas.

DESCRIZIONE MACCHINA DESCRIPCIN DE LA MQUINA

27

HEC

DATI TECNICI
DATOS TCNICOS

HEC
3.1

DATI TECNICI DATOS TCNICOS

Dimensioni e caratteristiche tecniche

FARE RIFERIMENTO ALLA


GENERALE DI IMPIANTO:

DOCUMENTAZIONE

3.1 Dimensiones y caractersticas tcnicas


HACER REFERENCIA A LA
GENERAL DE LA INSTALACIN:

DOCUMENTACIN

Disegno generale delle macchine.

Diseo general de las mquinas.

Dati tecnici generali dellimpianto.

Datos tcnicos generales de la instalacin.

3.2

Uso previsto

3.2 Uso previsto

La macchina stata progettata e costruita per raffreddare


mescole di PVC DRY-BLEND.

La mquina ha sido proyectada y construida para enfriar


mezclas de PVC DRY-BLEND.

Qualsiasi impiego diverso da quello per cui la macchina


stata costruita, rappresenta una condizione anomala e
pu arrecare danno al mezzo di lavoro e costituire un
serio pericolo per l'operatore e l'ambiente.

Cualquier otro uso diferente, de aquel para lo cual la


mquina ha sido construida, representa una condicin
anmala y puede provocar dao a la herramienta de trabajo
y constituir un serio peligro para el operador y el medio
ambiente.

Il raffreddatore stato ideato per mescole con una


stabilit termica > 140C.

El refrigerador fue ideado para mezclas con una estabilidad


trmica > 140C.

Durante il raffreddamento le pale sono sempre coperte


dal materiale.

Durante el enfriamiento las paletas siempre estn cubiertas


por el material.

30

DATI TECNICI DATOS TCNICOS

DATI TECNICI DATOS TCNICOS

HEC

Caratteristiche tecniche di sicurezza mescola PVC


DRY-BLEND

Caractersticas tcnicas de seguridad mezcla PVC DRYBLEND

Comportamento alla combustione

Comportamiento a la combustin

Classe combustione
Temperatura min. di accensione di uno
strato di polvere di 5 mm (Temperatura di
accensione)
Limite esplosione inferiore LEL

<3
> 450C

Non indicato

Comportamento allaccensione

Clase de combustin
Temperatura min de encendido de una capa de
polvo de 5mm (Temperatura de encendido)
Lmite de explosin inferior LEL

<3
> 450C

No indicado

Comportamiento al encendido

Min. energia di accensione (Standard) MIE

1000 mJ

Energa de encendido min (Estndar) MIE

1000 mJ

Min energia di accensione senza induttanza

1000 mJ

Energa de encendido min.sin inductancia

1000 mJ

Min temperatura di accensione di nuvola di


polvere MIT

> 450C

Temperatura de encendido min de nube de


polvo MTI

> 450C

Resistivit specifica della polvere pR


Esplosivit polvere

2,2*10^13
Ohm *m
Negativo

Caratteristiche di decomposizione
Capacit di decomposizione spontanea

Densit totale

Capacidad explosiva del polvo

2,2*10^13
Ohm *m
Negativo

Caractersticas de descomposicin
Non indicata

Caratteristiche fisiche
Dimensione media delle particelle

Resistencia especfica del polvo pR

Capacidad de descomposicin espontnea

No indicada

Caractersticas fsicas
< 0,164 mm
3

560-600Kg/m

Dimensin media de las partculas


Densidad total

< 0,164 mm
560-600kg/m

Punto di fusione

Non indicato

Punto de fusin

No indicado

Vapore solvente

No

Vapor solvente

No

buona norma eliminare leventuale presenza di polveri


esterne, per evitare laccumulo di strati di polvere.

Se aconseja eliminar la posible presencia de polvos


externos, para evitar la acumulacin de capas de polvo.

Il costruttore declina ogni responsabilit per danni


a persone o cose dovute ad uso improprio, errato o
irragionevole della macchina.

El fabricante declina toda responsabilidad por los


daos a las personas o a cosas debidos a un uso
inapropiado, incorrecto o irracional de la mquina.

DATI TECNICI DATOS TCNICOS

31

HEC
3.3

DATI TECNICI DATOS TCNICOS

Uso non previsto

3.3 Uso no previsto

Non utilizzare la macchina per lavorazioni diverse da


quelle previste, come ad esempio raffreddare polvere di
altro tipo che possa generare esplosioni o esalazioni
pericolose alle persone e all'ambiente.

No utilizar la mquina para elaboraciones diferentes de


aqullos que estn previstos, como, por ejemplo, el
enfriamiento de polvo de otro tipo que podra generar
explosiones o exhalaciones peligrosas para las personas y
el medio ambiente.

Non apportare trasformazioni alle strutture e ai


meccanismi di movimento senza consultare il costruttore.

No transformar las estructuras y los mecanismos de


movimiento sin consultar el fabricante.

(Se non presente il quadro con logica di comando)

(Si no hay cuadro con lgica de mando)

La macchina parte integrante dellimpianto per cui


proibito luso in modo autonomo staccato dallimpianto.

La mquina forma parte integrante de la instalacin, por lo


cual, est prohibida la utilizacin de manera autnoma
separada de la instalacin.

ll costruttore declina ogni responsabilit per danni


a persone o cose dovute a manomissioni alla macchina
senza autorizzazione dello stesso.

El fabricante declina toda responsabilidad por los


daos a las personas o a cosas causados por
modificaciones introducidas a la mquina sin autorizacin
del mismo.

In presenza di rumori o anomalie provenienti dalla


macchina premere immediatamente il pulsante di
emergenza e non aprire il coperchio.

En presencia de ruidos o anomalas procedentes de la


mquina, presionar inmediatamente el botn de
emergencia y no abrir la tapa.

32

DATI TECNICI DATOS TCNICOS

HEC

TRASPORTO
TRANSPORTE

HEC
4.1

TRASPORTO TRANSPORTE

Modalit di trasporto

4.1 Modalidad de transporte

La macchina pu essere spedita in tre diverse modalit:

La mquina
modalidades:

LIBERA SU AUTOCARRO COPERTO


La macchina ed il quadro elettrico (se presente) vengono
fissati con cunei al cassone dell'autocarro.

LIBRE SOBRE CAMIN CUBIERTO


La mquina y el cuadro elctrico (si existente) se fijan con
ayuda de cuas en el caja del camin.

IN CASSA O GABBIA
La macchina, il quadro elettrico (se presente) ed
eventuali accessori vengono contenuti in una apposita
cassa dove vengono opportunamente protetti da
eventuali urti.

EN CAJA O JAULA
La mquina, el cuadro elctrico (si existente) y los posibles
accesorios, se contienen en una caja prevista a tal efecto
dnde se protegen oportunamente contra los posibles
choques.

IN CONTAINER OPEN TOP


La macchina viene fissata con cunei alla base del
container mentre l'armadio elettrico (se presente) viene
chiuso in cassa di legno.

EN CONTENEDORES OPEN TOP


La mquina est fijada con cuas en la base del container
mientras que el armario elctrico (si existente) viene
cerrado en caja de madera.

34

puede

expedirse

en

tres

diferentes

TRASPORTO TRANSPORTE

TRASPORTO TRANSPORTE

4.2

Movimentazione macchina

HEC

4.2 Traslado de la mquina

Accertarsi che i mezzi meccanici di sollevamento


siano idonei come capacit e portata non inferiore al peso
indicato allesterno del collo.

Asegurarse que los medios mecnicos de


levantamiento sean idneos como capacidad y alcance no
inferior al peso indicado en la parte externa del bulto.

Per le operazioni di trasporto affidarsi ad esperti carrellisti,


gruisti, ecc..

Confiar las operaciones de transporte a conductores, gras,


etc.. con experiencia.

Non sollevare agganciando la macchina alle strutture


superiori o ad altre sporgenze ma esclusivamente agli
agganci predisposti.

No levantar enganchando la mquina a las estructuras


superiores o a otras partes salientes sino exclusivamente a
los ganchos previstos para tal fin.

Durante le fasi di movimentazione seguire


attentamente le operazioni e procedere con estrema
cautela:

Durante las fases de traslado, seguir atentamente


las operaciones y proceder con mucho cuidado:

Effettuare i movimenti lentamente accertandosi che


l'area circostante sia libera da impedimenti materiali e
da persone;

Efectuar los movimientos lentamente, asegurndose que


la zona circundante est libre de obstculos materiales y
de personas;

Controllare costantemente durante tutta l'operazione la


perfetta bilanciatura e stabilit del carico;

Controlar constantemente durante toda la operacin el


equilibrado perfecto y la estabilidad de la carga;

Effettuare i cambi di direzione, le partenze e gli arresti


in modo lento e progressivo evitando di innescare
ondeggiamenti del carico.

Efectuar los cambios de direccin, los avances y las


detenciones en modo lento y progresivo, evitando causar
ondulaciones de la carga.

TRASPORTO TRANSPORTE

35

HEC
4.3

TRASPORTO TRANSPORTE

Sollevamento

4.3 Levantamiento

Leggere attentamente il paragrafo 4.2 Movimentazione


macchina.

Leer atentamente el pargrafo 4.2 "Traslado de la


mquina".

La macchina dotata di due alloggiamenti (1) per


l'inserimento dei ganci delle funi.

La mquina est equipada con dos alojamientos (1), para la


introduccin de los ganchos de las cuerdas.

Per il sollevamento dell'armadio elettrico utilizzare i golfari


(2).

Para el levantamiento del armario elctrico utilizar los


cncamos (2).

Per il sollevamento con funi procedere come segue:


1- Inserire i ganci negli alloggiamenti.

Para el levantamiento con cuerdas, proceder del siguiente


modo:
1- Introducir los ganchos en los alojamientos.

2- Sollevare lentamente fino a mettere in tensione le


funi, quindi alzare di qualche millimetro e controllare
il bilanciamento del carico; se il carico non fosse
bilanciato, abbassare a terra e spostare le funi.

2- Levantar lentamente hasta tensar las cuerdas, luego


levantar de algunos milmetros y controlar el equilibrado
de la carga; si la carga no se equilibra, colocarla en el
suelo y desplazar las cuerdas.

3- Ripetere la procedura fino ad ottenere il perfetto


bilanciamento del carico.

3- Repetir el procedimiento hasta obtener el equilibrado


perfecto de la carga.

4- Sollevare il carico di qualche centimetro e spostarsi


con movimenti molto lenti.

4- Levantar la carga de algunos centmetros y desplazarse


con movimientos muy lentos.

ATTENZIONE: Assicurarsi che non vi siano persone


esposte.
Pericolo per CARICHI SOSPESI.

ATENCIN: Asegurarse que no haya personas expuestas.

36

Peligro por CARGAS SUSPENDIDAS.

TRASPORTO TRANSPORTE

TRASPORTO TRANSPORTE

4.4

Disimballo e controlli

HEC

4.4 Desembalaje y controles

Dopo aver scaricato la macchina e i suoi componenti dal


mezzo di trasporto, togliere gli imballi di protezione e
controllare che il materiale ricevuto corrisponda a quello
indicato nei documenti di accompagnamento.

Despus de haber descargado la mquina y sus


componentes del medio de transporte, retirar los embalajes
de proteccin y controlar que el material recibido
corresponda al material indicado en los documentos de
acompaamiento.

Verificare le condizioni dei componenti e la loro integrit.

Comprobar las condiciones de los componentes y su


integridad.

Se si riscontrano anomalie, come ad esempio:

Si se verifican anomalas como por ejemplo:

Ammaccature alla struttura o ai carter;

Abolladuras sobre la estructura o los crter;

Comandi non funzionanti o rotti;

Mandos que no funcionan o rotos;

Pezzi mancanti o altro.

Piezas faltantes u otro.

avvisare tempestivamente il trasportatore e il nostro


servizio tecnico commerciale astenendosi dal procedere
all'installazione.

informar inmediatamente al transportista y a nuestro


servicio tcnico comercial suspendiendo la instalacin.

Gli elementi d'imballaggio (sacchetti di plastica,


polistirolo espanso, legno, cartoni, ecc...) non devono
essere lasciati alla portata di estranei in quanto potenziali
fonti di pericolo.

Los elementos de embalaje (bolsitas en plstico,


poliestireno expandido, madera cartn, etc...) no deben
dejarse al alcance de extraos dado que se trata de fuentes
potenciales de peligro.

Non disperdere nell'ambiente gli elementi d'imballaggio,


ma smaltirli affidandoli alle aziende specializzate.

No dispersar los elementos de embalaje en el medio


ambiente, pero eliminarlos confindolos a las empresas
especializadas.

TRASPORTO TRANSPORTE

37

HEC
4.5

TRASPORTO TRANSPORTE

Immagazzinamento

4.5 Almacenamiento

IMPORTANTE:

IMPORTANTE:

Durante limmagazzinamento
la temperatura deve rimanere
tra -25C e +55C e in ogni
modo non superiore a 70C per
periodi non eccedenti le 24 ore
con unumidit relativa non
superiore al 95% senza
condensa.

Durante el almacenamiento,
la
temperatura
debe
permanecer entre -25C y +
55C y en cualquier caso
nunca superior a 70C por
perodos de no ms de 24
horas con una humedad
relativa no superior al 95%
sin condensacin.

In caso di immagazzinamento della fornitura osservare le


seguenti precauzioni:

En caso de almacenamiento del suministro, respetar las


precauciones siguientes:

1- Non aprire le casse, sovrapporle e capovolgerle.

1- No abrir las cajas, ni superponerlas ni invertirlas.

2- Posizionarle in un luogo asciutto e riparato.

2- Colocarlas en un lugar seco y protegido.

38

TRASPORTO TRANSPORTE

HEC

INSTALLAZIONE
INSTALACIN

HEC

INSTALLAZIONE INSTALACIN

5.1 Area d'installazione

5.1 rea de instalacin

Le operazioni d'installazione devono essere


effettuate da personale qualificato.

Las operaciones de instalacin


efectuadas por el personal cualificado.

La macchina deve essere installata all'interno di un


edificio industriale idoneamente illuminato, aerato,
provvisto di pavimento solido e livellato.

La mquina debe instalarse dentro de un edificio industrial


correctamente iluminado, ventilado, provisto de un piso
slido y nivelado.

Evitare l'installazione in prossimit di


impianti di
condizionamento aria e di impianti di riscaldamento o
comunque impianti che generano fiamma.

Evitar la instalacin cerca de instalaciones de climatizacin


del aire y calefaccin o en cualquier caso de instalaciones
que generan llama.

Il cliente deve predisporre la sede di piazzamento della


macchina in base al disegno di fondazione, al layout
fornito dal costruttore e accettato dal cliente.

El cliente debe preparar una sede de ubicacin de la


mquina en funcin del diseo de fundacin y el esquema
de instalacin proporcionado por el fabricante y aceptado
por el cliente.

Le opere di allacciamento e la predisposizione degli


impianti di alimentazione sono a totale carico del cliente e
devono essere eseguite in conformit alle norme di
sicurezza vigenti nel paese di utilizzo.

Las obras de conexin y la predisposicin de las


instalaciones de alimentacin estn enteramente a cargo
del cliente y deben efectuarse de acuerdo con las normas
de seguridad vigentes en el pas de utilizacin.

FARE RIFERIMENTO ALLA


GENERALE DI IMPIANTO:

HACER REFERENCIA A LA
GENERAL DE LA INSTALACIN:

DOCUMENTAZIONE

deben

ser

DOCUMENTACIN

Layout dellimpianto: L-005533.

Esquema de la instalacin: L-005533.

Schemi elettrici: SE3188.

Esquemas elctricos: SE3188.

Unerrata installazione pu causare danni a


persone e cose per i quali il costruttore non pu
considerarsi responsabile.

Una instalacin incorrecta puede causar daos a las


personas y cosas; por los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable.

40

INSTALLAZIONE INSTALACIN

INSTALLAZIONE INSTALACIN

5.2 Connessioni

5.2 nexiones

1- Scatola di derivazione elettrica all'armadio;

1- Caja de derivacin elctrica al armario;

2- Scatola di derivazione elettrica motore;

2- Caja de derivacin elctrica del motor;

3- Raccordo linea pneumatica;

3- Conexin lnea neumtica;

4- Raccordo entrata acqua;

4- Conexin entrada de agua;

5- Raccordo uscita acqua.

5- Conexin salida de agua.

INSTALLAZIONE INSTALACIN

HEC

41

HEC
5.2.1

INSTALLAZIONE INSTALACIN

Predisposizione elettrica
(a cura del cliente)

5.2.1

Predisposicin elctrica
(a cargo del cliente)

Controllare che i dati di targa corrispondano al tipo di


tensione disponibile dall'utente.

Controlar que los datos de la placa corresponden al tipo


de tensin disponible por parte del usuario.

La sezione dei conduttori di fase deve essere


dimensionata in modo da garantire il regolare
funzionamento della macchina e l'intervento dei
dispositivi di sicurezza.

La seccin de los conductores de fase debe ser


determinada para garantizar el funcionamiento regular de
la mquina y la intervencin de los dispositivos de
seguridad.

Controllare che l'impianto di messa a terra e di


protezione contro le scariche atmosferiche sia conforme
alle norme previste dal paese di installazione.

Controlar que la instalacin de puesta a tierra y


proteccin contra las descargas atmosfricas sea
conforme a las normas previstas por el pas de
instalacin.

obbligatoria la messa a terra della macchina


secondo le norme vigenti.

La puesta a tierra de la mquina segn las normas


vigentes es obligatoria.

Il costruttore declina ogni responsabilit qualora le norme


anti infortunistiche previste non vengano rispettate.

El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que


las normas de prevencin de los accidentes no se hayan
respetado.

Qualora la macchina risultasse bagnata o


fortemente umida, astenersi dall'installazione ed uso fino
a quando non si abbia la certezza della sua asciugatura.

Si la mquina se moja o resultase estar muy


hmeda, no instalarla o utilizarla hasta no estar seguros
que se haya secado.

comunque necessario fare eseguire un controllo


preventivo da parte del servizio tecnico di assistenza per
accertare eventuali danni subiti dai componenti elettrici.

Es sin embargo necesario hacer controlar previamente la


mquina por el servicio de asistencia tcnica para verificar
los posibles daos a los componentes elctricos.

42

INSTALLAZIONE INSTALACIN

INSTALLAZIONE INSTALACIN

La macchina non funziona in modo indipendente, per cui


va collegata allarmadio generale per lo scambio dei
segnali di processo.

HEC

La mquina no funciona en modo independiente, por lo


tanto es necesario conectarla al armario general para el
intercambio de las seales de proceso.

Consultare gli schemi elettrici allegati ed eseguire il


collegamento dalla scatola di derivazione elettrica (1)
allarmadio di potenza e/o al quadro generale completo
di logica dei comandi della Plas mec oppure del
cliente.

Consultar los esquemas elctricos adjuntos y efectuar la


conexin de la caja de derivacin elctrica (1) al armario
de potencia y/o al cuadro general equipado de lgica de
los mandos de Plas mec o del cliente.

Dalla scatola di derivazione del motore (2) allarmadio


generale della Plas mec oppure del cliente.

De la caja de derivacin del motor (2) al armario general


de Plas mec o del cliente.

INSTALLAZIONE INSTALACIN

43

HEC

INSTALLAZIONE INSTALACIN

Armadio elettrico

Armario elctrico

Al fine di evitare che la polvere intasi e danneggi


le apparecchiature elettriche, una volta posizionato
l'armadio elettrico ed avere eseguito gli allacciamenti alla
linea principale ed alle macchine,

Con el fin de evitar que el polvo obstuya y dae los


aparatos elctricos, una vez que el armario elctrico se
coloca y despus de haber efectuado las conexiones a la
lnea principal y a las mquinas,

obbligatorio

es obligatorio

chiudere il fondo dell'armadio con i pannelli in lamiera (1)


predisposti dal costruttore e in ogni caso, provvedere a
sigillare la base dell'apparecchiatura.

cerrar el fondo del armario con los paneles de chapa (1)


preparados por el fabricante y en cualquier caso, sellar la
base del equipo.

44

INSTALLAZIONE INSTALACIN

INSTALLAZIONE INSTALACIN

5.2.2

Predisposizione pneumatica
(a cura del cliente)

5.2.2

HEC

Predisposicin neumtica
(a cargo del cliente)

Predisporre in prossimit della macchina, al punto di


allacciamento pneumatico (3), il tubo di allacciamento
pneumatico.

Preparar cerca de la mquina, en el punto de conexin


neumtico (3), el tubo de conexin neumtico.

Prevedere, a monte della connessione, un rubinetto di


parzializzazione e sezionamento della linea.

Prever antes de la conexin un grifo de parcializacin y


seccionado de la lnea.

Per le pressioni pneumatiche desercizio dell impianto


fare riferimento allo schema pneumatico in allegato.

Para las presiones neumticas de ejercicio consultar el


esquema neumtico anexo.

Secondo la normativa classe ISO 8573-1:2001 (grado di


trattamento aria), l'aria di uso generale prevede:

Segn la normativa clase ISO 8573-1:2001 (grado de


tratamiento del aire), el aire de uso general contempla:

Polvere - grado 2, grandezza max. particelle 1 m;

Polvos - grado 2, cantidad mx. particulas 1 m;

Acqua/condensa - grado 4, punto di rugiada +3 g/m3;

Agua/condensacin - grado 4, punto de rocio +3 g/m3;

Olio - grado 3, 1 mg/m3.

Aceite - grado 3, 1 mg/m3.

INSTALLAZIONE INSTALACIN

45

HEC
5.2.3

INSTALLAZIONE INSTALACIN

Predisposizione idrica
(a cura del cliente)

5.2.3

Predisposicin hdrica
(a cargo del cliente)

Predisporre la tubazione di alimentazione acqua in


prossimit della connessione (4) dotandola di
saracinesca di chiusura, filtro e regolatore di pressione
tarato a 0.5 bar.

Preparar la tubera de alimentacin del agua cerca de la


conexin (4) equipndola con persiana de cierre, filtro y
regulador de presin calibrado en 0.5 bar.

Predisporre la tubazione di scarico acqua in prossimit


della connessione (5).

Predisponer la tubera de descarga de agua en


proximidad de la conexin (5).

46

INSTALLAZIONE INSTALACIN

HEC

AVVIAMENTO
ENCENDIDO

HEC

AVVIAMENTO ENCENDIDO

6.1 Verifiche di primo avviamento

6.1 Verificaciones del primer encendido

Le seguenti operazioni devono essere effettuate


da personale qualificato.

Las operaciones siguientes deben ser efectuadas


por el personal cualificado.

Per i comandi a bordo macchina e sullarmadio elettrico


FARE RIFERIMENTO ALLA DOCUMENTAZIONE
GENERALE DI IMPIANTO:

Para los comandos a bordo de la mquina y del armario


elctrico HACER REFERENCIA A LA DOCUMENTACIN
GENERAL DE LA INSTALACIN:

Schemi elettrici: SE3188.

Esquemas elctricos: SE3188.

A- Controllo elettrico

A- Control elctrico

Verificare il corretto allacciamento dei conduttori elettrici


e l'efficacia dell'impianto di terra.

Verificar la conexin correcta de los conductores


elctricos y la efectividad de la instalacin a tierra.

Controllare che le fasi di linea elettrica siano


correttamente allacciate al motore e alla scatola di
derivazione elettrica.

Controlar que las fases de lnea elctrica estn


conectadas correctamente al motor y a la caja de
derivacin elctrica.

Avviare il motore (vd. cap. 7) e controllare dalla griglia


(1) che lattrezzo giri nel senso indicato dalla freccia (2).

Encender el motor (vase cap. 7) y controlar a travs de


la ventanilla (1) que la paleta gire en el sentido indicado
por la flecha (2).

In caso contrario spegnere il motore, staccare


l'alimentazione di rete e invertire fra loro due dei
conduttori di fase sulla morsettiera del motore.

En caso contrario apagar el motor, desconectar la


alimentacin de red e invertir entre ellos dos los
conductores de fase sobre el borne del motor.

Ripetere le operazioni per ricontrollare il corretto senso


di rotazione.

Repetir las operaciones para recontrolar el sentido de


rotacin correcto.

Effettuare un test per verificare il funzionamento del o


dei pulsanti di emergenza, dei microinterruttori di
sicurezza montati sul coperchio (vedere paragrafo 2.4)
e controllare che la caduta di tensione allo spunto dei
motori non sia superiore al 5% della tensione nominale.

Efectuar una prueba para comprobar el funcionamiento


del o de los pulsadores de emergencia, de los
microinterruptores de seguridad montados sobre la tapa
(vase pargrafo 2.4) y controlar que la cada de tensin
en el arranque de los motores no sea superior al 5% de la
tensin nominal.

48

AVVIAMENTO ENCENDIDO

AVVIAMENTO ENCENDIDO

HEC

B- Controllo delle termocoppie

B- Control de los termopares

Aprire il coperchio (vedi paragrafo 7.4).

Abra la tapa (vase prrafo 7.4).

Scaldare la parte terminale della termocoppia


di
sicurezza (1) del raffreddatore e verificare sul touch
panel, che il valore di temperatura letto vari in senso
crescente.

Caliente la parte terminal del termopar de seguridad (1)


del enfriador y verifique en el touch panel que el valor de
la temperatura ledo vare en sentido creciente.

Un aumento troppo lento indica un errato collegamento


o una rottura della termocoppia.

Un aumento demasiado lento indica una conexin


errnea o una rotura del termopar.

Terminata l'operazione, chiudere il coperchio (vedi


paragrafo 7.4).

Terminada la operacin, cerrar la tapa (vase pargrafo


7.4).

Dopo il primo avviamento (una volta alla settimana)


verificare lefficienza della sonda.

Despus del primer encendido (una vez por semana)


comprobar la eficiencia de la sonda.

Inoltre verificare lusura del puntale (rotto o bucato o


rovinato).
Se necessario sostituire il puntale.

Adems comprobar el desgaste del puntal (roto o


perforado o daado).
En caso necesario sustituir el puntal.

C- Controllo presenza polveri

C- Control presencia de polvos

Verificare che sia nella zona allinterno della macchina


che nella zona allesterno, non siano presenti gas o
polveri o elementi che possano innescare uneventuale
possibilit dincendio.

Verificar que en la parte interna de la mquina y en la


parte externa, no haya gas o polvos o elementos que
pueden provocar una eventual posibilidad de incendio.

AVVIAMENTO ENCENDIDO

49

HEC

AVVIAMENTO ENCENDIDO

D- Controllo pneumatico

D- Control neumtico

Aprire l'alimentazione di linea e controllare che non vi


siano dispersioni nell'impianto di allacciamento.

Abrir la alimentacin de lnea y controlar que no haya


dispersiones en la instalacin de conexin.

Nella cassetta a bordo macchina verificare che la


pressione pneumatica sul manometro sia di 6.57 bar.

En la caja a bordo de la mquina verificar que la presin


neumtica en el manmetro sea de 6.57 bar.

Se necessario, ripristinare il valore corretto agendo sul


regolatore della linea di rete.

Si es necesario, establecer el valor correcto accionando


el regulador de la lnea de red.

Verificare la pressione delle tenute sui manometri (1)


posti sui fianchi.
Regolare a 0,5 bar, tramite la manopola (2).

Verifique la presin de las juntas hermticas en los


manmetros (1) ubicados en los costados.
Regule en 0,5 bar, con la manopla (2).

Applicare sulla manopola (2) il tappo fornito in


dotazione e piombarlo.

Aplicar y aplomar sobre a la manopla (2) el tapn en


dotacin.

Per le pressioni pneumatiche desercizio dell


impianto fare riferimento allo schema pneumatico
in allegato.

Para las presiones neumticas de ejercicio consultar


el esquema neumtico anexo.

50

AVVIAMENTO ENCENDIDO

AVVIAMENTO ENCENDIDO

HEC

E- Controllo scarico prodotto

E- Control de descarga del producto

Eseguire lo scarico manuale a vuoto per controllare il


funzionamento del gruppo agendo sul selettore a bordo
macchina CHIUSURA/APERTURA SCARICO.

Efectuar la descarga manual en vaco para controlar el


funcionamiento del grupo actuando sobre el selector a
bordo
de
la
mquina
"CIERRE/APERTURA
DESCARGA".

F- Controllo idrico

F- Control hdrico

Controllare che il tubo di scarico acqua sia libero e non


presenti schiacciature o strozzature che potrebbero
impedire il regolare deflusso di acqua.

Controlar que el tubo de descarga de agua est libre y


que no presente aplastamientos u obstrucciones que
podran impedir la salida regular de agua.

Aprire l'alimentazione idrica e controllare che non ci


siano dispersioni di acqua nei punti di allacciamento di
entrata e uscita.

Abrir la alimentacin hdrica y controlar que no existan


dispersiones de agua en los puntos de conexin de
entrada y de salida.

G- Controllo funzionamento ciclo

G- Control del funcionamiento del ciclo

Eseguire il ciclo completo in modo manuale per


controllarne il regolare funzionamento.

Efectuar el ciclo completo en modo manual para controlar


el funcionamiento correcto.

AVVIAMENTO ENCENDIDO

51

HEC

FUNZIONAMENTO
FUNCIONAMIENTO

HEC

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

Per quanto riguarda le informazioni specifiche per


lavviamento, larresto o il riavvio dopo un arresto della
macchina consultare il manuale dellimpianto, allegato alla
documentazione generale.

Con respecto a la informacin especfica para el


encendido, la detencin o el encendido despus de una
detencin de la mquina, consultar el manual
proporcionado por la "panel del operador" de proveedores.

Se la macchina non pu funzionare in modo autonomo


consultare la procedura redatta dal cliente.

Si la mquina no puede funcionar de manera autnoma,


consultar el procedimiento redactado por el cliente.

7.1 Accensione della macchina


(carico manuale)

7.1 Encendido de la mquina


(carga manual)

Verificare che siano collegate le tubazioni agli attacchi


di aria e acqua.

Verificar que estn conectadas las tuberas y las


conexiones de aire y de agua.

Verificare che non siano inseriti il o i pulsanti di


EMERGENZA.

Comprobar que no se hayan activado el o los pulsadores


de EMERGENCIA.

Inserire l'interruttore generale del quadro di potenza e


controllare che ci sia tensione.

Activar el interruptor general del cuadro de potencia y


controlar la presencia de tensin.

Eseguire il reset delle emergenze dal quadro di potenza


(luce pulsante spenta = Reset OK).

Efectuar el reset de emergencias por medio del cuadro de


potencia (luz pulsador apagada = Reset OK).

Controllare, sul quadro di potenza, che la bocca di


scarico sia chiusa.

Controlar, en el panel de control, que la boca de salida


est cerrada.

Aprire il coperchio (vd. Cap. 7.4).

Abrir la tapa (ver Cap. 7.4).

Ispezionare l'interno del recipiente: non devono essere


presenti corpi estranei e la bocca di scarico deve
essere chiusa.

Inspeccionar el interior del recipiente: no deben haber


cuerpos extraos y la boca de salida debe estar cerrada.

Caricare il prodotto (vd. Cap. 7.3).

Cargar el producto (ver Cap. 7.3).

Chiudere il coperchio (vd. Cap. 7.4).

Cerrar la tapa (ver Cap. 7.4).

Eseguire il reset delle sicurezze dal quadro di potenza


(luce pulsante spenta = Reset OK).

Efectuar el reset de las protecciones por medio del cuadro


de potencia (luz pulsador apagada = Reset OK).

Avviare il ciclo di lavoro.

Iniciar el ciclo de trabajo.

54

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

HEC

7.2 Accensione della macchina


(carico automatico)

7.2 Encendido de la mquina


(carga automtica)

Verificare che siano collegate le tubazioni agli attacchi


di aria e acqua.

Comprobar que los tubos estn unidos a las conexiones de


aire y agua.

Verificare che non siano inseriti il o i pulsanti di


EMERGENZA.

Comprobar que no hay pulsadores de EMERGENCIA


activados.

Inserire l'interruttore generale del quadro di potenza e


controllare che ci sia tensione.

Activar el interruptor general del cuadro de potencia y


controlar que la tensin.

Eseguire il reset delle emergenze dal quadro di potenza


(luce pulsante spenta = Reset OK).

Efectuar el reset de emergencias por medio del cuadro


de potencia (luz pulsador apagada = Reset OK).

Chiudere il coperchio (vd. Cap. 7.4).

Cerrar la tapa (ver Cap. 7.4).

Eseguire il reset delle sicurezze dal quadro di potenza


(luce pulsante spenta = Reset OK).

Efectuar el reset de las protecciones por medio del cuadro


de potencia (luz pulsador apagada = Reset OK).

Avviare il ciclo di lavoro.

Iniciar el ciclo de trabajo.

7.3 Carico del prodotto

7.3 Carga del producto

Leggere attentamente le prescrizioni duso e le


avvertenze riportate sulla scheda di sicurezza dei
prodotti da caricare.

Lea atentamente las prescripciones de uso y las


advertencias indicadas en la ficha de seguridad de los
productos a cargar.

Carico manuale (se presente)


Aprire il coperchio del recipiente, vedi capitolo 7.4
caricare manualmente il prodotto.

Carga manual (si est presente)


e

Abra la tapa del recipiente, vase captulo 7.4 y cargue


manualmente el producto.

La quantit massima caricabile definita nei dati tecnici


dellimpianto.

La cantidad mxima est indicada en los datos tcnicos de


la instalacin.

Carico automatico (se presente)

Carga automtica (si est presente)

Per la descrizione dei comandi di carico fare riferimento


alle informazioni riportate nella documentazione generale
di impianto.

Para la descripcin de los mandos de carga tome como


referencia las informaciones indicadas en la documentacin
general de la instalacin.

Quando i collegamenti elettrici sono a cura del cliente,


questultimo responsabile delle informazioni relative alle
procedure di carico del materiale.

Cuando las conexiones elctricas corren por cuenta del


cliente, el mismo es responsable de las informaciones
inherentes a los procedimientos de carga del material.

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

55

HEC

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

7.4 Apertura / Chiusura coperchio

7.4 Apertura/cierre de la tapa

Prima di aprire il coperchio, attendere che la


macchina sia a temperatura ambiente.

Antes de abrir la tapa espere que la mquina se


encuentre a temperatura ambiente.

APERTURA

APERTURA

Arrestare il funzionamento della macchina, senza


togliere tensione al quadro elettrico.

Parar la mquina, sin cortar la tensin en el cuadro


elctrico.

Smontare lattrezzo (1) dal bordo della macchina,


allentando il pomolo (2).

Desarmar la herramienta (1) del borde de la mquina


aflojando el pomo (2).

Sganciare la maniglia di sicurezza (3) e poi la/le


maniglia/e (4).

Desenganchar la manija de seguridad (3) y luego la/las


manijas (4).

Ruotare il volantino (9) in posizione di chiusura.

Gire el manubrio (9) en posicin de cierre.

Inserire la leva (5) nellalloggiamento (6) ed azionare il


martinetto fino a quando il coperchio completamente
aperto.

Introducir la palanca (5) en el alojamiento (6) accionar el


martinete hasta que la tapa est completamente abierta.

Togliere tensione al quadro elettrico.


Posizionare lasta di sicurezza (7) nella relativa sede.

56

Quite la tensin del tablero elctrico.


Colocar el asta de seguridad (7) en su sede.

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

Se si deve eseguire una semplice ispezione:


Riporre lattrezzo (1) in un luogo sicuro, vicino alla
macchina.
Se si devono eseguire interventi di pulizia o
manutenzione allinterno del recipiente:

HEC

Si se debe realizar una simple inspeccin:


Guarde el aparato (1) en un lugar seguro, cerca de la
mquina.
Si se debe realizar una intervencin de limpieza o
mantenimiento adentro del recipiente:

Posizionare lattrezzo (1) sul bordo del recipiente.

Coloque el aparato (1) en el borde del recipiente.

Ruotare manualmente la pala dellagitatore ed inserirla


tra i due perni dellattrezzo (8).

Gire manualmente la pala del agitador y colquela entre


los dos pernos del aparato (8).

Serrare il pi possibile i due pezzi fra loro e bloccare


con forza il pomolo (2).

Ajustar lo ms posible las dos piezas entre s y bloquear


con fuerza el pomo (2).

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

57

HEC

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

CHIUSURA

Attenzione: pericolo di schiacciamento

Al termine di interventi di pulizia e/o manutenzione:

CIERRE

Atencin: peligro de aplastamiento

Al terminar las operaciones de limpieza y/o de


mantenimiento:

Smontare lattrezzo (1) dal bordo del recipiente,


allentando il pomolo (2).

Desmontar el utensilio (1) desde el borde del recipiente,


relajando la manopola (2).

Svincolare lasta di sicurezza (7) e tenerla in posizione


con una mano.

Desvincule la barra de seguridad (7) y mantngala en su


posicin con una mano.

Fare attenzione che nessuno transiti nella zona


interessata dalla chiusura del coperchio.

Preste atencin a que nadie transite en la zona


interesada por el cierre de la tapa.

Azionare gradualmente con laltra mano il volantino (9).

Accione gradualmente con la otra mano el manubrio (9).

58

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

HEC

Chiudere la/le maniglia/e (4) e per ultimo la maniglia di


sicurezza (3).

Cerrar la/las manija/s de proteccin (4) y por ltimo la


manija de proteccin (3).

Posizionare lattrezzo (1) come indicato, accertandosi


che si innesti correttamente nella sicurezza (10).

Colocar la herramienta (1) como indicado, asegurndose


que se introduzca correctamente en la proteccin (10).

Inserire l'interruttore generale ed eseguire il reset delle


emergenze (luce pulsante spenta = Reset OK).

Activar el interruptor general y efectuar el reset de


emergencias (luz pulsador apagada = Reset OK).

La macchina non funziona se lattrezzo (1) non


correttamente innestato nella sicurezza (10).

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

La mquina no funciona en el caso en que la


herramienta (1) no est correctamente acoplada en la
proteccin (10).

59

HEC

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

7.5 Fine lavoro

7.5 Final del trabajo

Arrestare il ciclo di lavoro con i comandi previsti a tale


scopo;
FARE RIFERIMENTO ALLA DOCUMENTAZIONE
GENERALE DI IMPIANTO:

Detenga el ciclo de trabajo con los mandos


correspondientes;
TOME COMO REFERENCIA LA DOCUMENTACIN
GENERAL DE LA INSTALACIN:

Schemi elettrici: SE3188.

Esquemas elctricos: SE3188.

Disinserire linterruttore generale.

Desconecte el interruptor general.

Chiudere lalimentazione dellaria compressa.

Cierre la alimentacin del aire comprimido.

Chiudere lalimentazione dellacqua.

Cierre la alimentacin del agua.

Non usare mai il pulsante demergenza o


linterruttore generale di rete per larresto normale della
macchina.

No utilice nunca el botn de emergencia o el


interruptor general de la red para detener normalmente la
mquina.

7.6

7.6 Parada de emergencia

Arresto demergenza

Quando viene azionato un pulsante di emergenza, la


macchina si arresta immediatamente.

60

Cuando se acciona un pulsador de emergencia, la mquina


se detiene inmediatamente.

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

7.7

Ripristino dopo un arresto


demergenza

7.7

HEC

Reactivacin despus de una parada de


emergencia

Rimuovere le cause che hanno provocato lemergenza.

Eliminar las causas que han provocado la emergencia.

Sganciare il pulsante di emergenza, ruotandolo nel


senso indicato dalla freccia sopra impressa.

Desenganchar el botn de emergencia girando en el


sentido indicado por la flecha arriba impresa.

Verificare visivamente la posizione dellinterrutore


generale. Se linterruttore si trova in posizione di
sgancio, tra 0 (OFF) e 1 (ON), ruotarlo dapprima in
posizione OFF e poi nella posizione ON.

Verificar visualmente la posicin del interruptor general.


Si el interruptor se encuentra en la posicin de
desenganche, entre 0 (OFF) y 1 (ON), girarlo primero en
posicin OFF y luego en la posicin ON.

Eseguire il reset delle emergenze dal quadro di potenza


(luce pulsante spenta = Reset OK).

Efectuar el reset de emergencias por medio del cuadro


de potencia (luz pulsador apagada = Reset OK).

7.8

Allarmi

7.8 Alarmas

In caso di allarme, la macchina si ferma.

En caso de alarma, la mquina se detiene.

Per riprendere il lavoro rimuovere la/e cause che hanno


provocato lallarme.

Para continuar con el trabajo solucionar la/s causas que


han provocado la alarma.

Se il problema si presenta complesso, richiedere


l'intervento del servizio tecnico di assistenza.

Si el problema se presenta complejo, pedir la


intervencin del servicio de asistencia tcnica.

7.9 Arresto per Black out

7.9 Detencin por corte de energa elctrica

La mancanza improvvisa di corrente causa larresto della


macchina.

La falta repentina de corriente causa la detencin de la


mquina.

Per riavviare la macchina, procedere come segue:

Para volver a poner en marcha la mquina, proceder de la


siguiente manera:

Attendere il ripristino della tensione di rete.

Para volver a encender la mquina restablecer la tensin


de red.

Verificare visivamente la posizione dellinterrutore


generale. Se linterruttore si trova in posizione di
sgancio, tra 0 (OFF) e 1 (ON), ruotarlo dapprima in
posizione OFF e poi nella posizione ON.

Verificar visualmente la posicin del interruptor general.


Si el interruptor se encuentra en la posicin de
desenganche, entre 0 (OFF) y 1 (ON), girarlo primero en
posicin OFF y luego en la posicin ON.

Eseguire il reset delle sicurezze dal quadro di potenza


(luce pulsante spenta = Reset OK).

Efectuar el reset de las protecciones por medio del cuadro


de potencia (luz pulsador apagada = Reset OK).

Riavviare normalmente il ciclo di lavoro.

Volver a iniciar normalmente el ciclo de trabajo.

FUNZIONAMENTO FUNCIONAMIENTO

61

HEC

PULIZIA E MANUTENZIONE
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

HEC

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

8.1 Pulizia e Manutenzione

8.1 Limpieza y mantenimiento

Le operazioni di pulizia devono essere svolte con


la macchina ad energia 0 completamente scarica e la
macchina a temperatura ambiente.

Las operaciones de limpieza deben efectuarse con


la mquina a energa "0" completamente descargada y la
mquina a temperatura ambiente.

Fare attenzione agli eventuali rischi residui come


indicato al paragrafo 2.12.

Tener cuidado con los posibles riesgos residuales


como lo indica el pargrafo 2.12.

Loperatore deve indossare una tuta, guanti antitaglio,


maschera, occhiali, cuffia igienica per capelli e tutte le
protezioni necessarie in conformit con quanto descritto
sulla scheda di sicurezza del materiale trattato.

El operador debe llevar un mono, guantes anti-corte, una


mscara, gafas, un gorro higinico para el cabello y todas
las protecciones necesarias en conformidad a lo que se
describe en la ficha de seguridad del material tratado.

Attenersi scrupolosamente alle avvertenze riportate al


paragrafo 2.7 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA.

Seguir escrupulosamente las advertencias indicadas en el


pargrafo 2.7 "PRESCRIPCIONES de SEGURIDAD".

- Segnalare con un cartello l'operazione in corso


sulla macchina.

- Indicar con un cartel, la operacin en curso sobre la


mquina.

A fine giornata lavorativa o in caso di cambio produzione


necessario effettuare una normale pulizia delle seguenti
parti della macchina:

Al final del da de trabajo o en caso de cambio de


produccin es necesario efectuar una limpieza normal de
las partes siguientes de la mquina:

1- Coperchio;
2- Interno recipiente;
3- Agitatore;
4- Scarico.

1234-

Tapa;
Interior del recipiente;
Agitador;
Descarga.

Accertarsi che sia stato scaricato il prodotto.

Asegurarse que el producto se haya descargado.

Attendere che la temperatura della macchina sia scesa


alla temperatura ambiente.

Apagar la mquina y desactivar el interruptor general de


red.

Aprire il coperchio (vedere paragrafo 7.4).

Esperar que la temperatura de la mquina haya


descendido a la temperatura ambiente.

Spegnere la macchina
generale di rete.

disinserire

l'interruttore

Abrir la tapa (vase pargrafo 7.4).

Chiudere l'alimentazione pneumatica.

Cerrar la alimentacin neumtica.

Per la pulizia utilizzare spazzole, panni che non


lasciano depositi di filo o colore, un aspiratore
industriale ed una pistola ad aria compressa.

Para la limpieza, utilizar cepillos, trapos que no pierden


hilo o el color, un aspirador industrial y una pistola de aire
comprimido.

64

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Non utilizzare solventi o diluenti.

HEC

No utilizar solventes o diluyentes.

Fare attenzione a non danneggiare le guarnizioni di


tenuta con le spazzole.

Tener cuidado de no daar las juntas de retencin con los


cepillos.

Togliere lo sporco pi grossolano con un panno poi


grattare con una spazzola ed infine aspirare le eventuali
incrostazioni.

Retirar la suciedad ms gruesa con un trapo y a luego


raspar con un cepillo y por ltimo aspirar las posibles
incrustaciones.

Eventualmente utilizzare la pistola ad aria


compressa come lancia per la pulizia delle zone
difficilmente raggiungibili (come la bocca di scarico).

Eventualmente utilizar la pistola de aire comprimido


como lanza para la limpieza de las zonas difciles a
alcanzar (como la boca de descarga).

Terminata la pulizia:

Finalizada la limpieza:

Chiudere il coperchio (vedere paragrafo 7.4).

Cerrar la tapa (vase pargrafo 7.4).

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

65

HEC

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

8.2 Manutenzione ordinaria

8.2 Mantenimiento ordinario

Una manutenzione adeguata un aspetto fondamentale


per il perfetto funzionamento e la durata della macchina.

Un mantenimiento adecuado es un aspecto fundamental


para el funcionamiento perfecto y la durabilidad de la
mquina.

Isolare la macchina da tutte le sue fonti di energia


elettrica e pneumatica prima di effettuare le operazioni di
manutenzione.

Aislar la mquina de todas sus fuentes de energa


elctrica y neumtica antes de efectuar las operaciones de
mantenimiento.

Bloccare l'interruttore generale con un lucchetto.

Bloquear el interruptor general con un candado.

La macchina deve essere a temperatura ambiente.

La mquina debe estar a temperatura ambiente.

Fare attenzione agli eventuali rischi residui come


indicato al paragrafo 2.12.

Tener cuidado con los posibles riesgos residuales


como lo indica el pargrafo 2.12.

Loperatore deve indossare una tuta, guanti antitaglio,


maschera, occhiali, cuffia igienica per capelli e tutte le
protezioni necessarie in conformit con quanto descritto
sulla scheda di sicurezza del materiale trattato.

El operador debe llevar un mono, guantes anti-corte, una


mscara, gafas, un gorro higinico para el cabello y todas
las protecciones necesarias en conformidad a lo que se
describe en la ficha de seguridad del material tratado.

Attenersi scrupolosamente alle avvertenze riportate al


paragrafo 2.7 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA.

Seguir escrupulosamente la advertencia indicados al


apartado 2.7 "PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD".

- Segnalare con un cartello l'operazione in corso


sulla macchina.

- Indicar con un cartel, la operacin en curso sobre la


mquina.

66

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

8.2.1

Controllo generale

I punti di controllo generale sono:

8.2.1

HEC

Control general

Los puntos de control general son:

1- Guarnizione di tenuta coperchio.

1- Junta de retencin de la tapa.

2- Collegamenti elettrici.

2- Conexiones elctricas.

3- Collegamento pneumatico.

3- Conexin neumtica.

4- Collegamento idrico di entrata e uscita acqua.

4- Conexin hdrica de entrada y salida de agua.

5- Condizione e funzionamento dei comandi.

5- ndicin y funcionamiento de los mandos.

6- Protezioni fisse e di sicurezza.

6- Protecciones fijas y de seguridad.

Se si riscontrano anomalie come rotture, schiacciamenti o


imperfetto funzionamento di un qualsiasi dispositivo,
rivolgersi al servizio tecnico di assistenza o al personale
addetto alla manutenzione straordinaria.

En caso de anomalas como rupturas, aplastamientos o un


funcionamiento imperfecto de uno de los dispositivos,
contactar el servicio de asistencia tcnica o el personal
designado al mantenimiento extraordinario.

Almeno una volta al mese od ogni 400 ore, eseguire la


pulizia del filtro dell'armadio elettrico (se presente) nel
modo seguente:

Al menos una vez por mes o cada 400 horas, efectuar la


limpieza del filtro del armario elctrico (si existente) de la
siguiente manera:

1- Smontare la griglia (1) interna all'armadio;

1- Desmontar la rejilla (1) interna del armario;

2- Togliere l'elemento filtrante (2) e pulirlo con aria


compressa;

2- Retirar el elemento filtrante (2) y limpiarlo con aire


comprimido;

3- Riposizionare il filtro e rimontare la griglia.

3- Volver a poner el filtro y colocar la rejilla.

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

67

HEC
8.2.2

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Lubrificazione

8.2.2

Lubricacin

Ogni 200 ore

Cada 200 horas

Lubrificare le tenute al punto (1) con grasso tipo SHELL


CASSIDA GREASE EPS2 o prodotti equivalenti di altra
marca.

Lubricar los transportes en el punto (1) con grasa de tipo


SHELL CASSIDA GREASE EPS2 o productos equivalentes
de otra marca.

Ogni 400 ore

Cada 400 horas

Lubrificare i cuscinetti al punto (2) con grasso tipo SHELL


GADUS S2 o prodotti equivalenti di altra marca.

Lubricar los cojinetes en el punto (2) con grasa de tipo


SHELL GADUS S2 o productos equivalentes de otra marca.

Immettere lubrificante fino a quando si nota luscita del


grasso in eccesso.

Colocar lubricante hasta que se nota la salida de la grasa


en exceso.

Lubrificazione motore/riduttore

Lubricacin motor/reductor

FARE RIFERIMENTO ALLA


GENERALE DI IMPIANTO:

DOCUMENTAZIONE

HACER REFERENCIA A LA
GENERAL DE LA INSTALACIN:

Documentazione Allegata

Documentacin anexa

Tabella lubrificanti

bla de lubricantes

FARE RIFERIMENTO ALLA


GENERALE DI IMPIANTO:
Tabella lubrificanti

68

DOCUMENTAZIONE

HACER REFERENCIA A LA
GENERAL DE LA INSTALACIN:

DOCUMENTACIN

DOCUMENTACIN

bla de Lubricantes

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

8.2.3

Controllo tensionamento delle cinghie ogni


600 ore (versione trasmissione a cinghie)

8.2.3

HEC

Control del tensado de las correas cada 600


horas (versin transmissin por correas)

Isolare la macchina da tutte le sue fonti di energia


elettrica e pneumatica prima di effettuare le operazioni di
manutenzione.

Aislar la mquina de todas las fuentes de energa


elctrica y neumtica antes de efectuar las operaciones de
mantenimiento.

Bloccare l'interruttore generale con un lucchetto.

Bloquear el interruptor general con un candado.

La macchina deve essere a temperatura ambiente.

La mquina debe estar a temperatura ambiente.

Fare attenzione agli eventuali rischi residui come


indicato al paragrafo 2.12.

Tener cuidado con los posibles riesgos residuales


como lo indica el pargrafo 2.12.

Loperatore deve indossare una tuta, guanti antitaglio,


maschera, occhiali, cuffia igienica per capelli e tutte le
protezioni necessarie in conformit con quanto descritto
sulla scheda di sicurezza del materiale trattato.

El operador debe llevar un mono, guantes anti-corte, una


mscara, gafas, un gorro higinico para el cabello y todas
las protecciones necesarias en conformidad a lo que se
describe en la ficha de seguridad del material tratado.

Attenersi scrupolosamente alle avvertenze riportate al


paragrafo 2.7 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA.

Seguir escrupulosamente las advertencias indicadas en el


pargrafo 2.7 "PRESCRIPCIONES de SEGURIDAD".

- Segnalare con un cartello l'operazione in corso


sulla macchina.

- Indicar con un cartel, la operacin en curso sobre la


mquina.

NOTA

NOTA

Durante le prime 24/48 ore di rodaggio controllare la


tensione delle cinghie (vedi pagina successiva).

Durante las primeras 24/48 horas de rodaje controlar la


tensin de las correas (ver pgina sucesiva).

La tensione ideale la tensione pi bassa alla quale la


cinghia non slitta sotto le condizioni di massimo carico.

La tensin ideal es la tensin ms baja a la cual la correa


no desliza por debajo de las condiciones de carga
mxima.

Un sovratensionamento riduce la vita della cinghia e dei


cuscinetti.

Una sobre tensin reduce la duracin de las correas y


cojinetes.

Tenere le cinghie libere da materiali estranei che


possano causare slittamento.

Guardar las correas libres de materiales extraos que


podran causar el deslizamiento.

Nel caso di slittamento della trasmissione, registrare la


tensione delle cinghie.

En caso de deslizamiento de la transmisin, registrar la


tensin de las correas.

Se si dovesse presentare un usura delle cinghie


sostituirle.

En caso de desgaste de las correas, sustituirlas.

FARE RIFERIMENTO ALLA SEZIONE (TABELLA


TENSIONAMENTO CINGHIE):
Manutenzione ordinaria.

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

HACER REFERENCIA A LA SECCIN (TABLA DE


TNSION DE CORREA):
"Mantenimiento ordinario".

69

HEC

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Controllare la tensione delle cinghie di trasmissione nel


seguente modo:
FARE RIFERIMENTO ALLA SEZIONE (TABELLA
TENSIONAMENTO CINGHIE):
Manutenzione ordinaria.

Controlar la tensin de las correas de transmisin de la


siguiente forma:
HACER REFERENCIA A LA SECCIN (TABLA DE
TNSION DE CORREA):
"Mantenimiento ordinario".

Smontare il carter di protezione delle cinghie;

Desarmar el crter de proteccin de las correas;

Misurare la lunghezza del tratto libero "t" delle cinghie;

Medir la longitud de la seccin libre "t" de las correas;

Al centro del tratto libero "t" applicare una forza P1


(perpendicolare al tratto libero) quanto basta per
flettere la cinghia di 1.6 mm per ogni 100 mm di
lunghezza del tratto libero.

En el centro de la seccin libre "t" aplicar una fuerza P1


(perpendicular a la seccin libre) cuanto basta para
doblar la correa de 1.6 mm por cada 100 mm de longitud
de la seccin libre;

Per esempio, la flessione di un tratto libero di 1000


mm sar di 16 mm;

Por ejemplo, la flexin de una seccin libre de 1000 mm


ser de 16 mm;

Controllare la forza che avete applicato.


Si ha una tensione corretta quando:
P < P1 < 1.5P

Controlar la fuerza que han aplicado.


Se
tiene
P < P1 < 1.5P

una

tensin

Ripristinare la tensione agendo sui dadi dei tiranti e


quindi bloccarli.

Restablecer la tensin accionando


tirantes y luego bloquearlas;

Rimontare il carter di protezione.

Rearmar el crter de proteccin.

70

correcta

cuando:

las tuercas de los

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

8.2.4

Filtro dellaria

8.2.4

Filtro de aire

Ogni 3000 ore pulire il filtro dellaria.

Cada 3000 horas limpiar el filtro de aire.

Se necessario sostituirlo.

Si es necesario reemplazarlo.

Fare riferimento allo schema pneumatico in allegato.

Hacer referencia el esquema neumatico anexo.

PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

HEC

71

HEC

MESSA FUORI SERVIZIO


PUESTA FUERA DE SERVICIO

HEC

MESSA FUORI SERVIZIO PUESTA FUERA DE SERVICIO

9.1 Temporanea

9.1 Tempornea

Staccare la connessione pneumatica, elettrica ed idrica


ed effettuare una profonda manutenzione ad ogni
componente della macchina;

Desconectar la conexin neumtica, elctrica e hidrulica


y efectuar un mantenimiento profundo sobre cada
componente de la mquina;

Separare larmadio elettrico dalla macchina;

Separar el armario elctrico de la mquina;

Lubrificare con un velo d'olio le guide, gli alberi di


scorrimento e tutte le parti soggette ad ossidazione;

Lubricar, con una pelcula de aceite, las guas, los


rboles de deslizamiento y todas las partes sujetas a
oxidacin;

Imballare le parti proteggendole con opportuni teli e


riporli in ambiente asciutto riparato dalla polvere.

Embalar las partes protegindolas con cobertores


adecuados y guardarlos en lugar seco y reparado del
polvo.

9.2 Definitiva

9.2 Definitiva

Staccare la connessione pneumatica, elettrica e idrica;

Desconectar
hidrulica;

Smontare la macchina, staccare il cavo di


alimentazione elettrica e separare i componenti non
metallici da quelli metallici per essere smaltiti
separatamente;

Desmontar la mquina, desconectar el cable de


alimentacin elctrico y separar los componentes no
metlicos de los componentes metlicos desecharlos
separadamente;

I componenti pneumatici, elettrici, ecc.. vanno smontati


per essere eventualmente riutilizzati, qualora fossero in
buone condizioni, oppure revisionati;

Los componentes neumticos, elctricos, etc.. deben


desmontarse para ser eventualmente reutilizados, si
estn en buenas condiciones, o sujetos a revisin;

Le parti metalliche vanno smontate e divise per tipo di


materiale;

Las partes metlicas deben ser desmontadas y divididas


por tipo de material;

Le varie parti cos ottenute, potranno essere inviate al


riciclaggio o allo smaltimento presso aziende
autorizzate a tale funzione.

Las varias partes obtenidas, podrn ser enviadas a


empresas autorizadas al reciclaje y a la eliminacin.

74

la

conexin

neumtica,

elctrica

MESSA FUORI SERVIZIO PUESTA FUERA DE SERVICIO

HEC

PARTI DI RICAMBIO
REPUESTOS

HEC

RICAMBI REPUESTOS

10.1 Modalit di ordinazione


FARE RIFERIMENTO ALLA
GENERALE DI IMPIANTO:

DOCUMENTAZIONE

10.1 Modalidades de pedido


HACER REFERENCIA A LA DOCUMENTACIN GENERAL
DE LA INSTALACIN:

- Parti di ricambio.
- Accessori.

- "Repuestos".
- "Accesorios".

Gli ordini dei ricambi dovranno pervenire per scritto


tramite fax o lettera per cui gli ordini telefonici dovranno
essere seguiti da conferma scritta.

Los pedidos de los repuestos debern llegar por escrito


mediante fax o carta, por lo cual los pedidos telefnicos
debern ser seguidos por una confirmacin escrita.

L'ordine deve indicare:

Los pedidos deben indicar:

Ragione sociale completa per la fatturazione;

Razn social completa para la facturacin;

Luogo di destinazione della merce;

Lugar de destinacin de la mercadera;

Riferimento responsabile;

Referencia del responsable;

Tipo di macchina a cui riferito;

Tipo de mquina al cual se refiere;

Dati di riconoscimento macchina completi rilevati dalla


targa d'identificazione;

Datos de reconocimiento de la mquina completos,


tomados de la la placa de identificacin;

Quantit, denominazione e codice di riferimento;

Cantidad, denominacin y cdigo de referencia;

Modalit di spedizione.

Modalidades de expedicin.

76

RICAMBI REPUESTOS

MANUAL PANEL OPERADOR


PEDIDO: 679/11 - DIAGRAMA ELCTRICO SE3188

Plas Mec s.r.l. Manufacturing machines for plastic product workability


21015 Lonate Pozzolo (VA) Italy Via Europa, 79
Tel.: 0039 0331 301648
Fax: 0039 0331 301749 668758

e-mail: comm@plasmec.it

INDICE CONTENIDO
1. Introduccin

2. Mantenimiento general
2.1. Configuraciones sistema
2.2. Configuraciones OP
2.3. Gestin password
2.4. Configuracin fecha y hora
2.5. Mantenimientos mquina
2.6. Mantenimiento turbo mezclador
2.7. Mantenimiento enfriador
2.8. Limpieza pantalla

5
6
8
9
10
11
12
13
14

3. Turbo mezclador datos Velocidad turbo mezclador


3.1. Temperatura turbo mezclador
3.2. Tiempos turbo mezclador
3.3. Tiempos componentes turbo mezclador

15
16
17
18

4. Enfriador datos Temperatura enfriador


4.1. Tiempos enfriador
4.2. Datos y mandos enfriador

19
20
21

5. Mandos turbo mezclador


5.1. Mandos ciclo turbo mezclador
5.2. Mandos carga componentes turbo mezclador
5.3. Estado turbo mezclador
5.4. Estado componentes turbo mezclador

22
23
24
25
26

6. Mandos enfriador
6.1. Mandos ciclo enfriador
6.2. Estado enfriador
6.3. Estado componentes enfriador

27
28
29
30

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

2-ES

1. Introduccin
Al encender la instalacin aparecer la figura de aqu abajo.
Tocando el display en cualquier parte se accede al men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

3-ES

Desde el men principal se podr acceder a las pginas de mando y configuraciones datos.

Presionando este icono

Presionando este icono

se accede a la pgina Turbomezclador mandos.

se accede a la pgina inicial de configuracin de los datos Turbomezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Refrigerador mandos.

Presionando este icono

se accede a la pgina inicial de configuracin de los datos Refrigerador.

Presionando este icono

se accede a la pgina del sinptico.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mantenimiento general.

Presionando este icono

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

se silenciar la sirena disparada a causa de una alarma.

4-ES

2. Mantenimiento general

Presionando este icono

Presionando el icono

se accede a la pgina Mantenimiento general.

se desactiva la pantalla tctil durante 30 segundos para realizar la limpieza.

Presionando este icono

se accede a la pgina inicial Configuracin sistema.

Presionando este icono

se accede a la pgina inicial Mantenimiento mquina.

Presionando este icono

se accede a la pgina inicial encendido instalacin.

Presionando en el icono

se cambiara el idioma.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Presionando este icono

se accede a la pgina Histrico alarmas.

Presionando este icono

se restablecer el DRIVE en caso de activacin de las alarmas.

Presionando en el icono

se activa el test sirena.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

5-ES

2.1.

Configuracin sistema.

Presionando este icono

se accede a la pgina inicial Configuracin sistema.

El acceso a esta pgina podr protegerse con una de las siguientes contraseas:

Administrator logon (acceso ilimitado)


User : Admin
Password : 100
User logon
User : 50
Password : 500
User logon
User : 51
Password : 501

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

6-ES

En la pgina Configuracin sistema se puede cambiar el modo de funcionamiento del panel operador:
Presionando el icono Online conectaremos el panel operador con el PLC.
Presionando el icono Offline desconectaremos el panel operador con el PLC.
Presionando en el icono Traslado habilitamos el panel para el traslado de los datos desde el ordenador.
Presionando en el icono Salida Runtime saldremos del programa de aplicacin.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mantenimiento general.

Presionando este icono

se accede a la pgina Configuracin OP.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

7-ES

2.2

Configuracin OP

En la pgina Configuracin OP se puede regular la pantalla tctil.


Presionando el icono - o + podemos regular el contraste de la pantalla.
Presionando en el icono Calibracin pantalla podemos regular la sensibilidad de la pantalla tctil.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mantenimiento general.

Presionando este icono

se accede a la pgina Configuracin sistema.

Presionando este icono

se accede a la pgina Contrasea.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

8-ES

2.3

Gestin contrasea

Se puede cambiar User y Password slo donde ya est presente.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mantenimiento general.

Presionando este icono

se accede a la pgina Configuracin OP.

Presionando este icono

se accede a la pgina Configuracin fecha y hora.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

9-ES

2.4

Configuracin fecha y hora

Presionando en el icono Set se puede sincronizar la hora y la fecha entre el panel y el PLC.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mantenimiento general.

Presionando este icono

se accede a la pgina Contrasea.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

10-ES

2.5

Mantenimiento mquina.

Presionando este icono

se accede a la pgina inicial Mantenimiento mquina.

En esta pgina se indica la conexin del termorregulador de seguridad TC2, situado dentro del tablero
elctrico. Este termorregulador, al alcanzar la temperatura, abrir la descarga del turbo mezclador (salvo en las
instalaciones especiales).

Presionando este icono

se accede a la pgina Mantenimiento general.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mantenimiento Turbomezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

11-ES

2.6

Mantenimiento Turbo mezclador

En esta pgina se pueden visualizar las horas totales trabajadas y las horas transcurridas desde el ltimo
mantenimiento realizado para cada parte sujeta a lubricacin.
Cuando las horas transcurridas de cada parte sujeta a lubricacin alcanzarn el lmite prefijado, se generar
una alarma.
Despus de haber realizado el mantenimiento especfico, resetear presionando el icono Reset
las horas transcurridas:

Presionando este icono

se accede a la pgina Mantenimiento mquina.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mantenimiento Refrigerador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

12-ES

2.7

Mantenimiento refrigerador

En esta pgina se pueden visualizar las horas totales trabajadas y las horas transcurridas desde el ltimo
mantenimiento realizado para cada parte sujeta a lubricacin.
Cuando las horas transcurridas de cada parte sujeta a lubricacin alcanzarn el lmite prefijado, se generar
una alarma.
Despus de haber realizado el mantenimiento especfico, resetear presionando el icono Reset
las horas transcurridas:

Presionando este icono

se accede a la pgina Mantenimiento Refrigerador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mantenimiento Refrigerador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

13-ES

2.8

Screen cleaning

Presionando el icono

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

se desactiva la pantalla tctil durante 30 segundos para realizar la limpieza.

14-ES

3. Datos turbomezclador, Velocidad turbo mezclador

Presionando este icono

se accede a la pgina inicial de configuracin de los datos Turbomezclador.

En la primera lnea de la pantalla Actual: podemos visualizar la velocidad real.

1era Configuracin velocidad primera fase de mezclado.

2nda Configuracin velocidad segunda fase de mezclado.

3era Configuracin velocidad tercera fase de mezclado.

Velocidad aceite: configuracin velocidad fase de carga lquidos.

Presionando este icono

se accede a la pgina Turbomezclador estado componentes.

Presionando este icono

se accede a la pgina Temperaturas turbo mezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

15-ES

3.1.

Temperaturas turbo mezclador

En la primera lnea de la pantalla Actual: podemos visualizar la temperatura real.

Sobre: Temperatura de seguridad configurada automticamente a 10C por encima de la temperatura


de descarga.
Descarga: Configuracin temperatura de descarga turbo mezclador.
Aceites: Configuracin temperatura de carga lquidos, cuando han sido seleccionados.
Filtro: Configuracin temperatura start filtro se parar al final del ciclo

Presionando este icono

se accede a la pgina Velocidad Turbomezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Tiempos Turbomezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

16-ES

3.2.

Tiempos turbo mezclador

Maxima mezcladura : configuracin de la duracin mxima de mezclado del compuesto, tras la cual
se activar una alarma que provoca la apertura de la descarga del turbo mezclador y el consecuente
paro o slo la parada.
Pre-maxima mezcladura : configuracin de la alarma pre-mxima de mezclado mezcla. Este tiempo
se ajusta automticamente aadiendo 30 segundos al tiempo del ltimo ciclo. Esta alarma provoca
slo un aviso sonoro y visual.
Se puede iniciar con un nuevo ciclo del turbo mezclador en fro, si se presenta esta alarma.
1era : Configuracin del tiempo de duracin de la primera fase que se produce en ciclo automtico o
continuo y despus de haber cargado la materia prima; generalmente se usa para estabilizar el
producto antes de iniciar la segunda fase de trabajo.
3era : Configuracin del tiempo de duracin de la tercera fase que se produce despus de alcanzar la
temperatura de la mezcla. Normalmente se usa para una fase de deshidratacin del material o para
una ulterior absorcin de aditivos.
Descarga : Configuracin duracin tiempo de descarga, se produce desde el momento de la apertura
de la descarga del turbo mezclador.
Ciclo pausa : Configuracin duracin pausa que se produce entre un ciclo y el siguiente.

Presionando este icono

se accede a la pgina Temperatura Turbomezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Tiempos componentes Turbomezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

17-ES

3.3.

Tiempos componentes turbo mezclador.

Absorcin aceite: Configuracin duracin tiempo de absorcin lquidos, se produce desde el


momento de terminacin de la carga de los lquidos.

Presionando este icono

se accede a la pgina Tiempos Turbomezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

18-ES

4. Refrigerador datos Temperatura enfriador

Presionando este icono

se accede a la pgina inicial de configuracin de los datos Refrigerador.

En la primera lnea de la pantalla Actual: podemos visualizar la temperatura real.

Descarga : Configuracin temperaturas de descarga enfriador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Estado Refrigerador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Tiempos Refrigerador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

19-ES

4.1.

Tiempos enfriador

Descarga : Configuracin duracin tiempo de descarga, se produce desde que se abre la descarga en
modo manual o automtico.

Atraso parado agua : Configuracin de un tiempo adicional apertura vlvula de refrigeracin de la


camisa del enfriador; este tiempo transcurre desde que se alcanza la temperatura de descarga y motor
del enfriador est en movimiento.
La utilidad de este tiempo est data para tener una temperatura homognea en toda la superficie antes
del cierre de la vlvula.

Presionando este icono

se accede a la pgina Temperatura Refrigerador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Datos mandos aditivo Refrigerador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

20-ES

4.2.

Datos y mandos aditivo enfriador.

Se puede seleccionar cmo cargar el aditivo despus de haber descargado la mezcla del turbomezclador.

No usado La carga del aditivo no se utiliza.


Carga por tiempo El inicio de la carga del aditivo estar determinado por un tiempo.
Carga por temperatura El inicio de la carga estar determinado por una temperatura.

Atraso carga : Es el tiempo de retardo a la carga del aditivo que transcurre desde el momento escogido para
la carga por tiempo, el enfriador estar lleno y en movimiento, una vez transcurrido dar la habilitacin a la
carga
Absorcin : Es el tiempo que daremos al material para absorber el aditivo cargado; este tiempo transcurre
desde el momento que se ha terminado de cargar el aditivo, seguido por una carga a tiempo y una carga por
temperatura.
N.B. Si este tiempo no transcurre totalmente, an al alcanzar la temperatura de descarga en automtico,
la vlvula de descarga no se abre.
Carga : Es la temperatura a la que queremos cargar el aditivo por temperatura, no deber ser inferior a la
temperatura de descarga enfriador

Presionando este icono

se accede a la pgina Tiempos Refrigerador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

21-ES

5. Mandos turbomezclador

Presionando este icono

se accede a la pgina Turbomezclador mandos.

Ciclo manual El ciclo en manual se realiza utilizando todos los mandos para su conclusin.
Ciclo automtico El ciclo automtico necesita slo de un start desde el pulsador presente sobre la
parte frontal del tablero elctrico, el start debe darse a cada ciclo que se querr realizar.
Ciclo continuo El ciclo continuo necesita slo de un start del pulsador presente en la parte frontal del
tablero elctrico; el start debe darse una sola vez; el start de los ciclos sucesivos se producir con las
materias primas listas, los ciclos sern consecutivos hasta que no se presione el stop o no se disparar
una alarma.

Presionando en el icona

activa el stop turbomezclador.

Presionando el icono

activa la primera velocidad turbo mezclador en manual.

Presionando el icono

activa la segunda velocidad turbo mezclador en manual.

Presionando en el icono

se activa el cierre de la descarga.

Presionando en el icono durante ms de un segundo

activa la apertura de la descarga.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mandos ciclo Turbomezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

22-ES

5.1.

Mandos ciclo turbomezclador.

Ciclo manual El ciclo en manual se realiza utilizando todos los mandos para su conclusin.
Ciclo automtico El ciclo automtico necesita slo de un start desde el pulsador presente sobre la
parte frontal del tablero elctrico, el start debe darse a cada ciclo que se querr realizar.
Ciclo continuo El ciclo continuo necesita slo de un start del pulsador presente en la parte frontal del
tablero elctrico; el start debe darse una sola vez; el start de los ciclos sucesivos se producir con las
materias primas listas, los ciclos sern consecutivos hasta que no se presione el stop o no se disparar
una alarma.
Filtro: El ciclo del filtro puede no usarse en manual o a temperatura.
Restablecimiento plc : Este mando se usa para poder reiniciar un nuevo ciclo en automtico o
continuo despus de haberse disparado una alarma (Sobretemperatura mxima mezclado, anomala
descarga turbo mezclador o enfriador, falta carga componente). Esta alarma se mantiene en la
memoria.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mandos Turbomezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mandos carga componentes turbo mezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

23-ES

5.2.

Mandos carga componentes turbo mezclador.

Aceites : con este mando determinamos si queremos realizar la carga aditivos lquidos.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mandos ciclo Turbomezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Estado turbo mezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

24-ES

5.3.

Estado turbomezclador

En esta pagina se visualiza la tapa del turbo mezclador y el ciclo de procesamiento.

Tapa : Abierta , Cerrada.


Turbomezclador : No listo, listo, bloqueado, etc
Ciclos hechos : Ciclos hechos

Presionando este icono

se accede a la pgina Mandos carga componentes turbo mezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Estado componentes turbo mezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

25-ES

5.4.

Estado componentes turbomezclador

En esta pgina se visualiza el estado de los componentes en las fases de precarga y carga.

Polvos : No usado, cargado, en carga, a cargar. Listo, no listo.


Aceites : No usado, cargado, en carga, a cargar. Listo, no listo.

Presionando este icono

se accede a la pgina Estado turbo mezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Velocidad turbo mezclador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

26-ES

6. Mandos enfriador

Presionando este icono

se accede a la pgina Mandos Refrigerador.

Presionando en el icono

activa el stop turbomezclador.

Presionando en el icono

se activa la primera velocidad del enfriador.

Presionando en el icono

se activa el cierre de la descarga 1.

Presionando en el icono durante ms de un segundo

Presionando en el icono

se activa el cierre de la descarga 2.

Presionando en el icono durante ms de un segundo


Presionando este icono
Refrigerador.

activa la apertura de la descarga 1.

activa la apertura de la descarga 2.

se accede a la pgina inicial de configuracin de los datos

Presionando este icono

se accede a la pgina Mandos ciclo enfriador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

27-ES

6.1.

Mandos ciclo enfriador.

Descarga manual Seleccionando descarga manual se abren las descargas usando los respectivos
pulsadores. El mando manual desde el pulsador funciona tambin cuando habremos seleccionado la
condicin automtico.
Descarga 1 automtica. Usando la seleccin de descarga 1 en automtico, la descarga se producir
al alcanzar la temperatura y con su consentimiento descarga habilitada.
Descarga 2 automtica. Usando la seleccin de descarga 2 en automtico, la descarga se producir
al alcanzar la temperatura y con su consentimiento descarga habilitada.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mandos Refrigerador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Estado Refrigerador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

28-ES

6.2.

Estado enfriador

Tapa: Abierta , cerrada.

Enfriador: Vacio, mezclado no OK, listo por descarga, lleno, con material.

Consenso descarga: si existe el consentimiento, en seleccin automtica y al alcanzarse la


temperatura, el enfriador realiza la descarga.

Presionando este icono

se accede a la pgina Mandos ciclo enfriador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Estado componentes enfriador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

29-ES

6.3.

Estado componentes enfriador.

En esta pgina se visualiza el estado de los componentes en las fases de precarga y carga.

Aditivo : No usado, cargado, en carga, a cargar. Listo, no listo.

Presionando este icono

se accede a la pgina Estado enfriador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Temperatura enfriador.

Presionando este icono

se accede a la pgina Men principal.

Pedido: 679/11
Diagrama elctrico: SE3188

30-ES

FILTRO
ANNO DI COSTRUZIONE
CONSTRUCTION YEAR
ANNE DE CONSTRUCTION
AO DE FABRICACIN
BAU-JAHR

FILTRO

2012
COMMESSA N
ORDER NR.
N COMMANDE
PEDIDO N
AUFTRAG -NR

679/11

USO E MANUTENZIONE
(Istruzioni originali)

USO Y MANTENIMIENTO
(Traduccin de las instrucciones originales)

FILTRO

INDICE

NDICE

Lettera alla consegna............................................. 3


Identificazione della macchina............................... 4
Manuale d'istruzione............................................... 5
Conservazione del manuale................................... 5
Assistenza tecnica.................................................. 5
Prova prima della spedizione................................. 5
Modalit di garanzia............................................... 6
Avvertenze generali................................................ 7

Carta de entraga.................................................... 3
Identificacion de la maquina................................... 4
Manual de instrucciones......................................... 5
Preservacion del manual........................................ 5
Asistencia tcnica................................................... 5
Prueba antes de la espedicion............................... 5
Modalidad de garantia............................................ 6
Advertencias generales.......................................... 7

1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5

1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5

Descrizione della macchina...................... 8


Descrizione generale................................... 9
Direttive e certificazioni.............................. 10
Addetti al lavoro......................................... 11
Prescrizioni di sicurezza............................. 11
Misure anti-incendio................................... 12

Descripcion del equipo.............................. 8


Descripcion general..................................... 9
Directivas y certificaciones......................... 10
Encargados del trabajo...............................11
Prescripciones de seguridad...................... 11
Medidas antincendio.................................. 12

2.
Installazione.............................................. 13
2.1 Area d'installazione.................................... 14

2.1.1 Predisposizione elettrica

(a cura del cliente)........................... 15

2.1.2 Predisposizione pneumatica

(a cura del cliente)........................... 16

3.
Avviamento............................................... 17
3.1 Verifiche di primo avviamento.................... 18

2.
Instalacin................................................ 13
2.1 Area de instalacion..................................... 14

2.1.1 Predisposicion elctrica

(al cuidado del cliente)..................... 15

2.1.2 Predisposicion neumatica

(al cuidado del cliente)..................... 16
3.
3.1

Puesta en marcha.................................... 17
Verificaciones de primer aranque............... 18

4.
4.1

Funzionamento......................................... 19
Uso previsto............................................... 20
Criteri, precauzioni, modalit d'uso
da fare sempre........................................... 21

4.
4.1

Funcionamiento........................................ 19
Uso previsto............................................... 20
Criterios, precauciones, modalidad de
uso a realizar siempre................................ 21

5.
5.1

Manutenzione........................................... 22
Pulizia ordinaria.......................................... 23

5.
5.1

Mantenimiento.......................................... 22
Limpieza ordinaria...................................... 23

FILTRO

LETTERA ALLA CONSEGNA


Gentile Cliente,
questa macchina stata costruita in conformit alle direttive vigenti.
La macchina non presenta pericolo per l'operatore se usata secondo le istruzioni
fornite dal costruttore a condizione che i dispositivi di sicurezza siano tenuti in costante efficienza.
Questo foglio ha lo scopo di attestare che al ricevimento della macchina sia stato
consegnato il presente manuale d'uso e che l'operatore o il responsabile di macchina
ne prenda visione assumendosi la responsabilit di seguirlo passo passo.
La PLAS MEC S.r.l. si augura che lei possa utilizzare la macchina sfruttandone
completamente le potenzialit.
Si ricorda che vietata qualsiasi riproduzione e divulgazione anche parziale di questo
documento senza l'autorizzazione scritta della PLAS MEC S.r.l.
PLAS MEC S.r.l.

CARTA DE ENTREGA
Distinguido Cliente,
este equipo ha sido construido con arreglo a la directiva mquinas en fuerza.
Las mquinas no presentan riesgos para el operador siempre y cuando sean usadas
segn las instrucciones proporcionadas por el constructor y siempre y cuando los
dispositivos de seguridad sean mantenidos perfectamente eficientes.
Este folleto tiene la finalidad de certificar que al recibimiento de la instalacin ha sido
entregado tambin el presente manual de uso y que el operador o el responsable
de la mquina tiene conocimiento de dicho manual y asume la responsabilidad de
seguirlo paso a paso.
La PLAS MEC S.r.l. desea que Usted pueda utilizar el equipo explotando a fondo
sus potencialidades.
Cabe recordar que queda prohibida cualquier reproduccin y divulgacin, tambin
parcial, de este documento sin la autorizacin por escrito de la PLAS MEC S.r.l.
PLAS MEC S.r.l.

FILTRO

IDENTIFICAZIONE MACCHINA

IDENTIFICACIN DE LA MQUINA

COSTRUTTORE:

CONSTRUCTOR:

PLAS MEC s.r.l. - Plastic technology


Via Europa, 79
21015 LONATE POZZOLO (VA) ITALY

PLAS MEC s.r.l. - Plastic technology


Via Europa, 79
21015 LONATE POZZOLO (VA) ITALIA

DOCUMENTO:

DOCUMENTO:

USO E MANUTENZIONE

EMPLEO Y MANUTENCIN

EDIZIONE:

EDICIN:

05-2012

05-2012

TIPO DI MACCHINA:

TIPO DE MQUINA:

FILTRO

FILTRO

FILTRO

MANUALE D'ISTRUZIONE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Con la macchina viene fornito il manuale "Uso e


manutenzione".
Verificare il buono stato e la leggibilit di tutte le pagine del manuale; in caso risultasse danneggiato o
incompleto, richiedere copia al costruttore.
Nel presente documento sono utilizzate simbologie
tipografiche per evidenziare situazioni importanti che
devono essere attentamente osservate:

Con la mquina se suministra el manual Uso y


mantenimiento.
Verificar que sea en buen estado y sea legible en
todas sus pginas; en caso sea daado, tendrn que
segnalarlo al constructor por tener una reposicin
gratuita.
El manual de "Uso y mantenimiento" con la documentacion general de la instalacin de la maquina
viaja adjunto:

segnale di pericolo che indica di osservare


scrupolosamente le istruzioni a cui riferito
onde evitare possibili danneggiamenti alla
macchina o infortuni.

seal de peligro que indica que se deben


observar escrupulosamente las instrucciones que se refieren a cmo evitar posibles
perjuicios a la mquina o accidentes.

segnale di avvertenze che indica di osservare scrupolosamente le istruzioni a


cui riferito per il corretto funzionamento
operativo.

seal de advertencias que indica que se


deben observar escrupulosamente las
instrucciones que se refieren al correcto
funcionamiento operativo.

CONSERVAZIONE DEL MANUALE

PRESERVACIN DEL MANUAL

Il presente documento parte integrante della macchina e va conservato con cura per ulteriori consultazioni.
Leggere attentamente e attenersi scrupolosamente
al contenuto per il buon mantenimento e uso della
macchina e operare in ambito di sicurezza.
In caso di smarrimento o lacerazione, richiedere al
costruttore una copia in sostituzione.

El presente documento es parte integrante de la mquina y se debe conservar con cuidado para ulteriores
consultaciones.
Leer con atencin y atenerse escrupulosamente al
contenido para la duracin en buen estado y el uso
de la mquina y para operar en toda seguridad.
En caso de extravo o laceracin, solicitarle al constructor una copia en sustitucin.

Il documento deve sempre accompagnare la macchina anche qualora venisse venduta a terzi.

El documento tiene que acompaar la mquina aun


en caso de venta a torceros.

Il contenuto di riservata propriet della PLAS MEC


s.r.l.

El contenido es propiedad reservada de PLAS MEC


s.r.l.

vietata la riproduzione o la diffusione anche parziale


senza l'autorizzazione scritta del costruttore.

Se prohibe su reproduccin o la diffusin aunque


parcial sin la autorizacin del constructor.

ASSISTENZA TECNICA

ASISTENCIA TCNICA

L'organizzazione commerciale dotata di servizio di


assistenza qualificato al quale rivolgersi per qualsiasi
esigenza di intervento tecnico, parti di ricambio e
garanzia.

La organizacin comercial est dotada de servicio


de asistencia calificado al que dirigirse en caso de
cualquier exigencia de intervencin tcnica, partes
de repuesto y garantia.

PROVA PRIMA DELLA SPEDIZIONE

PRUEBA ANTES DE LA ESPEDICIN

La macchina stata collaudata nello stabilimento del


costruttore per verificare il corretto funzionamento di
tutti i componenti e automatismi secondo le specifiche
previste.

La mquina ha sido probada en el establecimiento del


fabricante para verificar el correcto funcionamiento
de todos los componentes y automatismos segn las
especificaciones previstas.
5

FILTRO

MODALIT DI GARANZIA
I macchinari e gli impianti costruiti dalla PLAS MEC S.r.l. sono coperti dalle
seguenti garanzie standard (salvo differenti accordi in fase di ordinazione).
La garanzia decade automaticamente qualora vengano apportate modifiche
al macchinario senza preventivo consenso del costruttore che declina, ora
per allora, qualsiasi responsabilit per l'insorgere di eventuali incidenti, danni
e infortuni che si dovessero verificare a persone e/o cose.
La garanzia intesa per parti difettose riconosciute dal costruttore, che saranno sostituite franco fabbrica, con spese di trasporto a carico del cliente.

MODALIDAD DE GARANTA
Las maquinarias y los equipos fabricados por PLAS MEC S.r.l. estn amparados por las siguientes garantas standard (salvo acuerdos distintos en
fase de pedido).
La garanta cesa automticamente en el caso de que sean aportadas modificaciones a la maquinaria sin previo consentimiento del constructor quien
rehusa, ahora para entonces, cualquier responsabilidad de cara a eventuales
accidentes y daos que puedan producirse a personas y/o cosas.
La garanta se entiende para las partes defectuosas reconocidas como tales
por el constructor, que sern sustituidas franco fbrica, con gastos de transporte a cargo del cliente.

FILTRO

AVVERTENZE GENERALI

ADVERTENCIAS GENERALES

Installazione macchine

Instalacin mquinas

Per un corretto funzionamento, occorre accertarsi


del perfetto livellamento e stabilit di ogni singola
macchina.

Para un funcionamiento correcto, es preciso comprobar la perfecta puesta a nivel y estabilidad de cada
una de las mquinas.

Proteggere la linea principale di alimentazione da


eventuali sovracorrenti, mediante l'adozione di interruttori di sicurezza (interruttori magnetotermici).

Proteger la lnea principal de alimentacin contra


eventuales sobrecorrientes, aplicando interruptores
de seguridad (interruptores magnetotrmicos).

La sicurezza elettrica raggiunta quando la macchina


correttamente collegata a un efficace impianto di
messa a terra eseguito come previsto dalle norme di
sicurezza in vigore.

La seguridad elctrica se logra cuando la mquina


est correctamente conectada a una instalacin de
puesta a tierra eficaz, realizada tal y como previsto
por las normas de seguridad vigentes.

I materiali di imballo e i residui da manutenzioni, vanno


raccolti separatamente e inviati alle aziende specializzate in smaltimento rifiuti (legno, plastica, ecc..).

Los materiales de embalaje y los desechos de mantenimiento deben ser recogidos por separado y deben
ser enviados a las empresas especializadas en la eliminacin de desechos (madera, plstico, tintas, etc..).

Un'errata installazione pu causare danni


a persone e cose per i quali il costruttore
non pu considerarsi responsabile.

Una instalacin errada puede causar


daos a personas y cosas de cara a los
cuales el constructor no puede ser considerado responsable.

1
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
DESCRIPCIN DEL EQUIPO

FILTRO

1.1

Descrizione generale

Il filtro composto da:


Gruppo elettroventilatore (1), con relativo motore
(presente solo su TRM).
Gruppo filtro (2), con relativo allacciamento pneumatico (3).

1.1

Descripcin general

El filtro se compone de:


Grupo de ventilador elctrico (1), con su motor
(presente slo en TRM).
Grupo filtro (2), con conexin neumtica relativa
(3).

2
3

PESI INDICATIVI PER SOLLEVAMENTO


PESOS PARA LEVANTAR

Filtro TRM: 104 Kg


Filtro HEC: 68 Kg

FILTRO

1.2

Direttive e certificazioni

In fase di progettazione e realizzazione della presente


macchina si fatto riferimento alle direttive vigenti.

1.2

Directivas y certificaciones

En la fase de proyecto y construccin de la presente


mquina se ha hecho referencia a las directivas en
fuerza.

10

FILTRO

1.3

Addetti al lavoro

1.3

Encargados del trabajo

L'utilizzo ordinario della macchina non richiede l'impiego di personale particolarmente specializzato, a
condizione che sia dotato di adeguate competenze
tecniche, istruito sull'uso della macchina, a conoscenza di questo manuale e che sia informato sui
regolamenti generali di sicurezza come anche sui
sistemi di sicurezza di questa macchina.

El uso ordinario del equipo no requiere el empleo


de personal particularmente especialista, siempre
y cuando tenga de todas maneras una adecuada
competencia tcnica, est capacitado para el uso del
equipo y de cada una de las mquinas, tenga conocimiento de este manual y est informado sobre los
reglamentos generales de seguridad as como sobre
los sistemas de seguridad de estas mquinas.

La manutenzione straordinaria richiede l'impiego di


personale particolarmente specializzato indicato dal
costruttore.

El mantenimiento extraordinario requiere el empleo


de personal particularmente especialista indicado por
el constructor.

1.4

1.4

Prescrizioni di sicurezza
Dotare l'operatore di indumenti idonei al tipo di
lavorazione da effettuare secondo le norme di
sicurezza in vigore.
vietato indossare indumenti svolazzanti
o lasciare i capelli lungi sciolti onde evitare
impigliamenti pericolosi.

Prescripciones de seguridad
Proporcionar al operador los indumentos adecuados para el tipo de trabajo a efectuar, segn
las normas de seguridad vigentes.
Se prohibe llevar indumentos que vayan
anchos as como dejar el pelo largo suelto
a fin de evitar enganches que pueden ser
peligrosos.

11

FILTRO

1.5

Misure antincendio

1.5

Medidas antincendio

La macchina stata progettata e costruita


in modo da evitare rischi d'incendio o di
surriscaldamento.

La mquina ha sido desarrollada y fabricada para evitar riesgos de incendio o


sobrecalentamiento.

Tuttavia in caso di coinvolgimento in un


incendio, raccomandiamo al personale di
servizio di attenersi alle disposizioni vigenti
nel reparto e seguire le procedure stabilite.

Sin embargo, en caso de incendio, el


personal de servicio tendr que atenerse
a las disposiciones vigentes en el reparto
y seguir los procedimientos establecidos.

12

2
INSTALLAZIONE
INSTALACIN

FILTRO

2.1

Area d'installazione

La macchina deve essere installata all'interno di un edificio industriale idoneamente illuminato, areato, provvisto di pavimento solido
e livellato.
Evitare l'installazione in prossimit di impianti di riscaldamento o
comunque impianti che generano fiamma e a impianti di condizionamento aria.
Le opere di allacciamento e la predisposizione degli impianti di alimentazione sono a totale carico del cliente.

2.1

Area de instalacin

La mquina tiene que ser instalada al interior de un edificio industrial


adecuadamente iluminado, ventilado y dotado de pavimento slido
y nivelado.
Evitar la instalacin en las cercanas de instalaciones de calentamiento o que generan llama y instalaciones de acondicionamiento aire.
Las obras de conexin y la predisposicin de las instalaciones de
alimentacin son enteramente a cargo del cliente.

14

FILTRO

2.1.1

Predisposizione elettrica
(a cura del cliente)

2.1.1

Predisposicin elctrica
(al cuidado del cliente)

Attenzione!
Le seguenti operazioni devono essere
eseguite da personale specializzato, non
dall'operatore alla macchina.

Atencin!
Las siguientes operaciones tienen que ser
ejecutadas por personal especializado, no
por operario de la mquina.

Controllare i dati di targa che devono corrispondere al tipo di tensione disponibile dall'utente.

Controlar los datos de placa que tienen que


corresponder al tipo de tensin disponible cerca
del utilizador.

La sezione dei conduttori di fase deve essere


dimensionata in modo da garantire il regolare
funzionamento della macchina e l'intervento dei
dispositivi di sicurezza.

Controllare che l'impianto di messa a terra e
di protezione contro le scariche atmosferiche
sia conforme alle norme previste dal paese di
installazione.

La seccin de los conductores de fase tiene


que ser dimensionada para asegurar el regular
funcionamiento de la mquina y la intervencin
de los dispositivos de seguridad.

Controlar que la instalacin de puesta a tierra
y de proteccin contra las descargas atmosfricas sea conforme a las normas previstas en
el pas de instalacin.

obbligatorio la messa a terra della macchina secondo le norme vigenti.

La puesta a tierra de la mquina tiene que


ser efectuada segn las normas vigentes.

Il costruttore declina ogni responsabilit


qualora le norme anti infortunistiche previste non vengano rispettate.

El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de inobservancia de las


normas antinfortunsticas.

15

FILTRO

2.1.2

Predisposizione pneumatica
(a cura cliente)

2.1.2

Predisposicin neumtica
(al cuidado del cliente)

Predisporre in prossimit della macchina al


punto di allacciamento pneumatico (1) il tubo
di allacciamento pneumatico.

Predisponer el tubo de conexin neumtica en


las cercanas del punto de conexin neumtico
(1) de la mquina.

Prevedere a monte della connessione un rubinetto di parzializzazione e sezionamento linea.

Antes de la conexin prever un grifo de parcialisacin y seccionamiento lnea.

Per le pressioni pneumatiche d'esercizio dell'


impianto fare riferimento allo schema pneumatico in allegato.

Para las presiones neumticas de ejercicio


consultar el esquema neumtico anexo.

Secondo la normativa classe ISO 8573-1:2001 (grado


di trattamento aria), l'aria di uso generale prevede:

Segn la normativa clase ISO 8573-1:2001 (grado de


tratamiento del aire), el aire de uso general contempla:

Polvere - grado 2, grandezza max. particelle 1 m


Acqua/condensa - grado 4, punto di rugiada +3 g/m3
Olio - grado 3, 1mg/m3

Polvos - grado 2, cantidad mx. particulas 1 m


Agua/condensacin - grado 4, punto de rocio +3 g/m3
Aceite - grado 3, 1mg/m3

16

3
AVVIAMENTO
PUESTA EN MARCHA

FILTRO

3.1

Verifiche di primo avviamento


Le seguenti operazioni sono da effettuare
a cura di personale qualificato.

3.1

Verificaciones de primer arranque


Las siguientes operaciones tienen que ser
efectuadas por personal calificado.

18

4
FUNZIONAMENTO
FUNCIONAMIENTO

FILTRO

4.1

Uso previsto


La macchina stata progettata e costruita per aspirare
(solo per TRM) e filtrare polveri;
qualsiasi impiego diverso da quello per cui l'impianto
stato costruito, rappresenta una condizione anomala
e pu arrecare danno al mezzo di lavoro e costituire
un serio pericolo per l'operatore e l'ambiente.

Il costruttore declina ogni responsabilit
per danni a persone o cose dovute ad
uso improprio, errato o irragionevole della
macchina.

4.1

Uso previsto


La mquina fue diseada y construida para extraer
(slo para TRM) y filtrar el polvo;
todo otro uso diferente de aquel para el cual ha sido
construida la mquina, representa una condicin
anmala y puede provocar daos al medio de trabajo
y constituir un peligro serio para el operador y para
el ambiente.
El fabricante declina toda responsabilidad
por daos a personas o cosas provocadas
por uso inapropiado, errneo o irracional
de la mquina.

20

FILTRO

CRITERI, PRECAUZIONI, MODALITA' D'USO DA


FARE SEMPRE:

CRITERIOS, PRECAUCIONES, MODALIDADES DE


USO A REALIZAR SIEMPRE:

al ricevimento della macchina, accertarsi che


corrisponda alle specifiche di acquisto e che non
presenti danni o anomalie;
per qualsiasi inconveniente rivolgersi alla rete di
vendita del costruttore.
in caso di installazione in ambienti corrosivi, applicare uno strato idoneo di materiale protettivo.
in caso di installazione all'aperto, proteggere la
macchina dall'irraggiamento diretto e dall'effetto
delle intemperie mediante l'interposizione di schermi o carter.
garantire una sufficiente ventilazione durante il
funzionamento.
installare il componente soltanto nella forma costruttiva prevista e soltanto su di una struttura piana
antivibrante e resistente alla torsione.

al momento de recepcin de la mquina, asegurarse que corresponda con las especificaciones


de compra y que no presente daos o anomalas;
por cualquier inconveniente dirigirse a la red de
venta del fabricante.
en caso de instalacin en ambientes corrosivos,
aplicar una capa idnea de material protector.
en caso de instalacin al aire libre, proteger la mquina de los rayos directos del sol y del efecto de
la intemperie mediante la interposicin de pantallas
o carter.
garantizar una ventilacin suficiente durante el
funcionamiento.
instalar el componente de modo que los tapones
de ventilacin y los visores de inspeccin de los
niveles de aceite puedan accederse e inspeccionarse fcilmente.
asegurarse sobre el buen estado de conservacin
(limpieza, lubricacin) y mantenimiento de los
componentes.
antes de poner en funcionamiento los componentes, asegurarse de que los elementos mviles no
tengan partes daadas y los mecanismos funcionen perfectamente.
efectuar el mantenimiento en las mejores condiciones de iluminacin y visibilidad.
antes de intervenir en las partes internas para realizar tareas de mantenimiento o reparacin, retrasar
la apertura y esperar el completo enfriamiento de
las mismas para evitar riesgos de quemaduras por
la presencia de partes calientes.
asegurarse, despus del mantenimiento, que todas
las medidas de seguridad previstas hayan sido
restablecidas correcta e integralmente.
realizar una perfecta limpieza una vez terminadas
las fases de mantenimiento.
cuando se hayan alcanzado las horas de funcionamiento previstas, realizar una revisin general
de la mquina.

accertare il buono stato di conservazione (pulizia,


lubrificazione) e manutenzione dei componenti.
prima di avviare i componenti, assicurarsi che gli
elementi mobili non abbiano parti danneggiate ed
i meccanismi funzionino perfettamente.
effettuare la manutenzione nelle migliori condizioni
di illuminazione e visibilit.
prima di intervenire sulle parti interne per manutenzioni o riparazioni, ritardare l'apertura ed attendere
il completo raffreddamento, per evitare rischi di
scottatura per la presenza di parti calde.
assicurarsi, dopo la manutenzione, che tutte le
misure di sicurezza previste siano correttamente
ed integralmente ripristinate.
provvedere ad una perfetta pulizia ultimate le fasi
di manutenzione.
quando le ore di funzionamento previste sono state
raggiunte, assoggettare la macchina a revisione
generale.

21

5
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO

FILTRO

5.1

Pulizia ordinaria

5.1

Limpieza ordinaria

Le zone che necessitano di pulizia almeno una volta


alla settimana sono:

Las zonas que necesitan de limpieza por lo menos


una vez por semana son las siguientes:

Macchina.

Mquina.

Le operazioni di pulizia vanno effettuate con le reti di alimentazioni staccate


bloccando l'interruttore generale con un
lucchetto su "0" e con la macchina a temperatura ambiente.

Las operaciones de limpieza tienen que


ser efectuadas con red de alimentacin
desconectada bloqueando el interruptor
general por un candado en 0 y con mquina a temperatura ambiente.

- Segnalare l'operazione con un cartello.

- Sealar la operacin por un cartel.

Per le operazioni di pulizia, munirsi di tuta,


mascherina e guanti antitaglio.

Para las operaciones de limpieza, utilizar


mono, mscara y guantes anticorte.

23

TABELLA LUBRIFICANTI

GIOCO PER IL MONTAGGIO


SLACK FOR ASSEMBLY
JEU POUR LE MONTAGE
JUEGO PARA LE MONTAJE

INTERASSE
INTER AXIS
ENTRE AXES
DISTANCIA ENTRE EJES

GIOCO PER LA RIPRESA DI TENSIONE


SLACK FOR RE-TENSIONING
JEU POUR LE REPRISE DE TENSION
JUEGO PARA LA COMPENSACION DE TENSION

TABELLA TOLLERANZE SULLINTERASSE


INTER-AXIAL TOLERANCE TABLE
TABLEAU DE TOLERANCE SUR LENTRE-AXES
TABLA DE LA TOLERANCIA SOBRE LA DISTANCIA ENTRE EJES
LUNGHEZZA CINGHIA (mm)
LENGTH OF BELT (mm)
LONGEUR DE LA COURROIE (mm)
LARGO DE LA CORREAS (mm)

PER IL MONTAGGIO-FOR ASSEMBLY-POUR LE MONTAGE-PARA LA MONTAJE

RECUPERO DI TENSIONE (mm)


TO RE-TENSION (mm)
RECUPERATION TENSION (mm)
RICUPERO DE LATENSION (mm)

SPZ
(mm)

SPA
(mm)

FINO 1200

13

15

1201 - 1800

21

23

25

1801 - 2700

21

23

25

38

40

2701 - 3175

21

23

25

38

45

3176 - 4320

21

23

25

38

55

23

25

46

65

5081 - 6000

31

46

75

6001 - 6730

31

46

80

6731 - 7620

31

46

90

7621 - 9020

31

51

100

9021 - 9525

51

115

9526 - 12700

51

140

4321 - 5080

SPB
(mm)

SPC
(mm)

25
30

LUNGHEZZA DEL TRATTO LIBERO


LENGTH OF FREE SECTION
LONGEUR LIBRE
LARGO LIBRA
FORZA
POWER
PUISSANCE
FUERZA

P1

FRECCIA PARI A 1,6mm PER OGNI 100mm DI TRATTO LIBERO


ARROW EQUAL TO 1,6mm FOR EVERY 100mm OF FREE SECTION
FLECHE EGALE A 1,6mm CHAQUE A 100mm DE LONGEUR LIBRE
FLECHA IGUAL A 1,6mm CADA 100mm DE LARGA LIBRA

FORZA DI INFLESSIONE
DEFLECTION POWER
PUISSANCE DE INFLEXION
FUERZA DE INFLEXION
SEZIONE
SECTION
SECTION
SECCION

PULEGGIA MINORE
SMALLER PULLEY
POULIE PETITE
POLEA MINOR
(mm)

SPZ

oltre - more than - plus de - mas de

67 - 95
96
100 - 140
SPA

oltre - more than - plus de - mas de

141
160 - 265
SPB

oltre - more than - plus de - mas de

266
224 - 355
SPC

oltre - more than - plus de - mas de

356

FORZA P - POWER P - PUISSANCE P - FUERZA P


0 m/s
10 m/s
(Newton)

10 m/s
20 m/s
(Newton)

20 m/s
30 m/s
(Newton)

12 - 18
19 - 26

10 - 16
17 - 24

8 - 14
15 - 22

22 - 32
33 - 48

18 - 26
27 - 40

15 - 22
23 - 34

38 - 56
57 - 72

32 - 50
51 - 64

28 - 42
43 - 58

72 - 102
103 - 132

69 - 90
91 - 120

50 - 80
81 - 110

A
8

20 verificare al montaggio

20

18

10

9
85

85

125

16

20

30 corsa

19

10
106

22
6

23

11
20

20
1

17

22
19

21

330

330

370

18,6 PASSANTE
G1/2 PASSANTE

12

3
20

14

15

13
6

SEZIONE A-A
23
22
21

VITE#TI004AEAFZIN
VITE#TE011AQAFZIN
ROS#RB011000ABZI
N
005B-38-40

20
19

130

5
4
3
2
1
POS.

Mod.

DISTANZIALE CERNIERA

CODICE

1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1

DESCRIZIONE

QUA.

B Aggiornata distinta base

Lepore

11-03-2008

A Aggiunte viti UNI5931 M6x16

Lepore

20-11-2007

Descrizione: Assieme cerniera orizzontale


Trattamento:

Materiale:

280

10

VITE#TI007ALAFZIN Vite T.C.E.I. UNI5931 M10 x40 Mat./Classe 8.8 Zincato


010C-34-113
Piastra per corpo cerniera inferiore
010A-34-45
Piastra cerniera superiore
VITE#TI009ANAFZIN Vite T.C.E.I. UNI5931 M12 x50 Mat./Classe 8.8 Zincato
GUAOR3650
Guarnizione O-RIng tipo OR3650 (164.77x2.62)
010A-34-43
Fondello cerniera
GUAGACOUM1058 Guarnizione a labbro Gaco tipo UM10585 marca Angst+Pfister per
5
cilindro e pistone
GUARS8595
Anello raschiatore tipo RS8595 marca Angst+Pfister
CUSCSKF32015X Cuscinetto a rulli conici ad una corona tipo 32015X marca SKF
010C-34-111
Corpo cerniera superiore con f.c.
005B-34-15
RONDELLA BLOCCAGGIO
BOCPAP8560P10 Boccola Permaglide int.85 est.90 tipo PAP8560P10
DAESA#AL021CWZI Dado esagonale alto UNI5587-68 M24 Mat./Classe 8 Zincato
N
ROS#RB021000ABZI Rosetta bisellata UNI1734 per vite M24 Mat./Classe 100HV Zincato
N
GUAPRADIFA157016 Guarnizione tipo Pradifa 1570-1600 marca Angst+Pfister
00
005B-34-14
Bussola finecorsa per cerniera orizzontale
010C-34-110
Stelo cerniera
010C-34-112
Corpo cerniera inferiore con f.c.

11
10
9
8
7

110

2
8
8

VITE#TI009ALAFZIN Vite T.C.E.I. UNI5931 M12 x40 Mat./Classe 8.8 Zincato

18
17
16
15
14
13
12

240

Vite T.C.E.I. UNI5931 M6 x16 Mat./Classe 8.8 Zincato


Vite T.E. UNI5739 M14 x60 Mat./Classe 8.8 Zincato
Rosetta bisellata UNI1734 per vite M14 Mat./Classe 100HV Zincato

Disegnatore: Perrotta
Sostituisce il: Pari

Data:28-03-2006

numero rev.A

Rugosit:

Sostituito dal:

Quantit

Commessa:

0.8
=

12,5
=

Valido per macchina:

Peso Kg: 89.8

0.2

3,2
=

Scala:1:2

Tolleranze generali UNI-ISO 2768-m


0 6 >6 30 >30 120 >120 400 >400 1000 >1000 2000
0,1
0,2
0,3
0,5
0,8
1,2

Modello:

Disegno n

010C-34-114

21015 LONATE POZZOLO VARESE -ITALY-

N.B. A termine di legge ci riserviamo la propiet di questo disegno con divieto assoluto di riprodurlo o di renderlo noto a terzi o a ditte concorrenti senza nostra autorizzazione

30
198

228

UTILIZZARE ROSETTA FORNITA


CON INTERRUTTORE MAGNETICO

16

17

19
21

18

17
20

13
3
5
9

12

10

11

22

7
5

RACCTN9312LR
ROS#RL002211AB00
0
0RACM#0080101
RIV#0102AC000
012379
VITE#TI002ACAFZIN

21
20
19
18
17

4
15
14
13

12

12
11
10

10

9
8

11

7
6
5

14

4
3
2

10

1
POS.

11

10

Mod.

11

010C-34-114
CODICE

3
8
2
7
1

1
1
1
2
4
4
1
1
1
2
2
1
1
2
1
QUA.

Lavazza

25-01-2008

A Tolti raccordi passaparete G1/2" e raccordi a gomito G1/2". Sostituiti da raccordi diritti G3/8"Lepore

20-11-2007

Descrizione: Assieme gruppo cerniera orizzontale


Trattamento:

Materiale:
Sostituisce il: Pari

Data:19-07-2007

numero

Rugosit:

Quantit

Commessa:

0.8
=

12,5
=

Valido per macchina:

Peso Kg: 92.09

0.2

Sostituito dal:

22

Assieme cerniera orizzontale


DESCRIZIONE

B Sostituiti raccordi nipplo di riduzione G1/2-G3/8

Disegnatore: Perrotta

22

Raccorderia Semplice Metallica - Gaffetta 10 Pesante CE


Rivetto a strappo a testa bombata UNI9200A 2,4x6 Corpo in Allumino
Targhetta indicazione "Pericolo Cesoiamento"
Vite T.C.E.I. UNI5931 M4 x10 Mat./Classe 8.8 Zincato
Interruttore magnetico di sicurezza codice inviolabile serie Furtif tipo
4SSR24BX-cavo lunghezza 6m.-alimentazione 24Vcacc +/-10% categoria di sicurezza EN954-1 - n2 contatti di sicurezza NA - potere
INT4SSR24BX-6
di rottura 2A/250V carico resistivo - distanza attuazione 10mm isteresi 3mm - tempo risposta 2msec. - protezione IP67 marca BTI
TUBOFL#03300AIM0 Tubo flessibile tipo SAE100R1AT G3/8" Lunghezza 1100mm
000008500
TUBOFL#03300AIM0 Tubo flessibile tipo SAE100R1AT G3/8" Lunghezza 900mm
000007900
TUBOFL#0070000000 Tubo flessibile tipo Decabon D.E. 8mm Lunghezza 300mm nero
40004802
Raccordo d'estremita diritto per tubo 12 filetto G1/2"" tipo TN93RACCTN9312LR12 12LR
1/2" marca Rastelli
Boccola
a pressare tipo BNS-106 per tubo SAE100R1A R2K diametro
RACCBNS106
interno G3/8" marca M.F.
metrico diritto tipo CP0612ET per tubo flessibile SAE100 G3/8"
RACCCP0612ET Codolo
diametro tubolare 12L marca M.F.
TAPPO#MA036BWZI Tappo maschio G1/2" Materiale Fe Zincato
N000
girevole a 90 G1/4" attacco rapido tubo 8 tipo
RACCC02470828 Raccordo
C02470828 marca Norgren
girevole a 90 G1/8" attacco rapido tubo 8 tipo
RACCC02470818 Raccordo
C02470818 marca Norgren
di riduzione esagonale filetto M-F R3/8" - G1/2" materiale
RACC#02056036GF Raccordo
ottone cromato
regolatrice di flusso per cilindro tipo MV170012/C attacco
VALVMV170012C Valvola
G1/2" marca C.Matic
Valvola di blocco unidirezionale tipo AM-5503 attacchi G3/8"
VALVAM5503
normalmente aperta Q max
RACC#01035000ZZ Raccordo a "T" femmina G3/8" materiale Ghisa zincata
RACC#08036035DH Raccordo Nipples di riduzione G1/2" - G3/8" Materiale Ferro zincato

16

15

Raccordo d'estremita diritto per tubo 12 filetto R3/8"" PN315 tipo


TN93-12LR marca Rastelli
Rosetta larga UNI6593 per vite M4 D.E. 16mm Mat./Classe 100HV

3,2
=

Scala:1:2

Tolleranze generali UNI-ISO 2768-m


0 6 >6 30 >30 120 >120 400 >400 1000 >1000 2000
0,1
0,2
0,3
0,5
0,8
1,2

Modello:

Disegno n

010C-34-151

21015 LONATE POZZOLO VARESE -ITALY-

N.B. A termine di legge ci riserviamo la propiet di questo disegno con divieto assoluto di riprodurlo o di renderlo noto a terzi o a ditte concorrenti senza nostra autorizzazione

14

13

14

13

11
2
45

87

12

11
12

DETTAGLIO A
SCALA 1 : 1

65

15

Da collegare alla cassetta


elettro-pneumatica
10

15

10

9
1

4
Piastra da saldare
lateralmente al
coperchio

DETTAGLIO B
SCALA 1 : 1

Piastra da saldare
sul coperchio
6

15

Finecorsa tipo FA 4501-5DN a scatto rapido contatto


1NO+1NC a norme CE - UL - CSA - azionamento a
FINCORFA45015DN bipolare
perno semplice con cavo lunghezza 5mt. marca Pizzato
Elettrica

14

VITE#TI005AKAFZIN Vite T.C.E.I. UNI5931 M8 x35 Mat./Classe 8.8 Zincato

13

PIAPSCF2

Piastra superiore tipo PS-CF2 marca Pi.effe.ci

12

PIAPCF2

11

COLLCF21616PP

10

RACCTN938LLR

RACCTN948LR

RACCCP0408ET
TUBOFLP#03300AIS0
000000000
RACCBNS104

Piastra a saldare tipo P-CF2 marca Pi.effe.ci


Collare fissa tubo a 2 posizioni in polipropilene tipo CF2-1616PP marca Pi.effe.ci
Raccordo d'estremita diritto per tubo 8 filetto R1/8" PN100
tipo TN93-8LLR marca Rastelli
Raccordo d'estremita a gomito per tubo 8 filetto R1/4""
PN315 tipo TN94-8LR marca Rastelli
Codolo metrico diritto tipo CP0408ET per tubo flessibile
SAE100 G1/4" diametro tubolare 8L marca M.F.
Tubo flessibile tipo SAE100R1AT D.I. G1/4"
Boccola a pressare tipo BNS-104 per tubo SAE100R1A R2K
G1/4" marca M.F.
Codolo metrico a 90 tipo CP0408ET90B per tubo flessibile
SAE100 G1/4" diametro tubolare 8L marca M.F.
Dado esagonale alto UNI5587-68 M4 Mat./Classe 8 Zincato
Rosetta bisellata UNI1734 per vite M4 Mat./Classe 100HV
Zincato

133,5

190

7
6
5

RACCCP0408ET90B
DAESA#AL002CWZI
N
ROS#RB002000ABZI
N

4
3

93,3

303,8
POS.
Mod.

397

2
2
2
2

CODICE

DESCRIZIONE

A Sostituita valvola con nuovo modello

3600

4
2
2
2

VITE#TI002AGAFZIN Vite T.C.E.I. UNI5931 M4 x20 Mat./Classe 8.8 Zincato


Valvola a farfalla DN80 serie "wafer" tipo D375XE71 corpo in
ghisa sferoidale GGG50, lente in ghisa cromata GGG50
VAL#05AH07BIIAE01 guarnizioni
in EPDM , completo di attuatore pneumatico
GA72BIC73BID74BIT doppio effetto
DIN/ISO5211 tipo DA045411S e kit di
00000000000054AA montaggio finecorsa
+ camma tipo KFB68015 con protezioni
per finecorsa tipo KZN00014
marca Omal , a norma CE

65

1
Defa
ult/Q IMPIEGO
UA.

Macchi

18-04-2011

Descrizione: Assieme valvola a farfalla DN80 D375XE71-attuatore DA045411S e finecorsa FA 4501-5DN


Materiale:
Disegnatore:

Note:
1- Collegare i due raccordi pos.8 alla cassetta pneumatica
Attenzione: saldare le piastre pos.11 tenendo conto della
direzione di apertura del coperchio

Approvatore:

Peso Kg: 6.52

Trattamento:

Perrotta
Macchi

Data: 07-04-2011 Scala:

1:2

Smussi non quotati


Sm=0.5x45

Data: 03-05-2011 Rugosit generale:

Sostituisce il:

Raggi non quotati


R=0.5

Tolleranza gen. angoli e pieghe 030'

Sostituito dal:

Valido per macchina:TRM800

Q.t Commessa:

Disegno n

Quote senza indicazioni di tolleranza

Tolleranze generali UNI-ISO 2768-m


0 6 >6 30 >30 120 >120 400 >400 1000 >1000 2000
0,1
0,2
0,3
0,5
0,8
1,2

Mod. fus.:

010L-34-022

Rev. Foglio
A 1 di 1

21015 LONATE POZZOLO VARESE -ITALY-

N.B. A termine di legge ci riserviamo la propiet di questo disegno con divieto assoluto di riprodurlo o di renderlo noto a terzi o a ditte concorrenti senza nostra autorizzazione

A2

5 - 0,05
2

DETTAGLIO D
SCALA 1 : 2
Interfaccia montaggio
su recipiente
400

400
200

270

200

213

597

305

200

550

400

325 H7

25

270

386

810
1080

1
1

DETTAGLIO C
SCALA 2 : 5
5

8
7
6
5
4
3
2

012B-40-17
RIV#0102AC000
012379
011L-40-003

BOCCA SCARICO PER TAPPO 300


Rivetto a strappo a testa bombata UNI9200A 2,4x6 Corpo in Allumino
Targhetta indicazione "Pericolo Cesoiamento"
Assieme gruppo fondello per tappo di scarico
Assieme gruppo cilindro alesaggio 125 corsa 360 camicia serie
011L-40-008
Eural99
VITE#TE009AKCV000 Vite T.E. UNI5739 M12 x35 Mat./Classe A2
ROS#RE009000CV0 Rosetta elastica Grower UNI1751 A per vite M12 Mat./Classe A2
00

011L-40-007

POS.

CODICE

1
4
1
1
1
4
4

Assieme coperchio per bocca di scarico

DESCRIZIONE

QUA.

Mod.

317 H7

0 ,

330

360

210

200

200

200
10

200

360 (corsa)
10

114

Descrizione: Assieme bocca di scarico senza obl ispezione, tappo 300


Materiale:
Disegnatore:
Approvatore:

Data: 13-05-2010 Scala:

1:5

Smussi non quotati


Sm=0.5x45

Data: 14-05-2010 Rugosit generale:

Sostituisce il:

Raggi non quotati


R=0.5

Tolleranza gen. angoli e pieghe 030'

Sostituito dal:

Valido per macchina: TRM1000

Q.t Commessa:

Peso Kg: 63.02

Trattamento:

Pavan
Macchi

Disegno n

Quote senza indicazioni di tolleranza

Tolleranze generali UNI-ISO 2768-m


0 6 >6 30 >30 120 >120 400 >400 1000 >1000 2000
0,1
0,2
0,3
0,5
0,8
1,2

Mod. fus.:

011L-40-039

Rev. Foglio
. 1 di 1

21015 LONATE POZZOLO VARESE -ITALY-

N.B. A termine di legge ci riserviamo la propiet di questo disegno con divieto assoluto di riprodurlo o di renderlo noto a terzi o a ditte concorrenti senza nostra autorizzazione

A1

130

1200

90
7

6
126

SEZIONE A-A
5

115

657

657

115

R1 8 0

85

3
2

90
174

18

70

0
20

NOTE:
Eseguire bilanciatura dinamica dell'attrezzo miscelatore - rpm 372376.
Scostamento massima ammesso tra i punti A e B = 9 grammi

7
6
5

011B-44-62
011L-44-010
011L-44-056

4
3

011L-44-011
011L-44-050

2
1

011L-44-012
011L-44-047

POS.

CODICE

Vite bloccaggio pale


Distanziale 130 - 90 - altezza 126
Pala superiore profilo arrotondato "baffo lungo" con rivestimento in
carburo di tungsteno
Distanziale 130 - 90 - altezza 115
Pala centrale profilo arrotondato con rivestimento in carburo di
tungsteno
Distanziale 130 - 90 - altezza 85
Pala inferiore raggio largo con rivestimento in carburo di tungsteno
DESCRIZIONE

1
1
1
2
2
1
1
QUA.

Mod.

Descrizione: Assieme attrezzo miscelatore 4 stadi raggio largo pala sup."baffo lungo" rivest. carb. tung.
Materiale:
Disegnatore:
Approvatore:

Peso Kg: 132.53

Trattamento:

Perrotta
Macchi

Data: 25-10-2010 Scala:

1:5

Smussi non quotati


Sm=0.5x45

Data: 25-10-2010 Rugosit generale:

Sostituisce il:

Raggi non quotati


R=0.5

Tolleranza gen. angoli e pieghe 030'

Sostituito dal:

Valido per macchina: TRM1000

Q.t Commessa:

Disegno n

Quote senza indicazioni di tolleranza

Tolleranze generali UNI-ISO 2768-m


0 6 >6 30 >30 120 >120 400 >400 1000 >1000 2000
0,1
0,2
0,3
0,5
0,8
1,2

Mod. fus.:

011L-44-070

Rev. Foglio
. 1 di 1

21015 LONATE POZZOLO VARESE -ITALY-

N.B. A termine di legge ci riserviamo la propiet di questo disegno con divieto assoluto di riprodurlo o di renderlo noto a terzi o a ditte concorrenti senza nostra autorizzazione

A1

40

90

41

4X

67

17 PASSANTI

,3

36

14

25

90

26
25

13

19

23

11

90

19

20

DETTAGLIO C
SCALA 1 : 1

22

SEZIONE I-I
SCALA 1 : 5
Interfaccia fissaggio su recipiente
tramite viti pos.24

SEZIONE G-G
SCALA 1 : 5
Interfaccia fissaggio su basamento
tramite viti pos.4

Ottenere la quota indicata


adattando l'altezza del particolare
posizione 18

21

36

DETTAGLIO B
SCALA 2 : 1

40
20

2 2 ,7

38

16

DETTAGLIO D
SCALA 2 : 1

25

260

90 g6

39

- 0,012
- 0,034

320 0,1

45

C
15
23

Entrata grasso
per cuscinetti

42

18
19

I
17

12

D
8

138

14

16 13

Uscita grasso
per cuscinetti

40
011L-52-005_Sezione
basamento
TAPPO#MA034BWZI
N000
VITE#TS001AGCV00
0
011C-66-02

43

39

011L-52-005_Sezione basamento
Tappo maschio G1/4" Materiale Fe
Zincato
Vite T.S.P.E.I. UNI5933 M3 x20
Mat./Classe A2
Flangia tenuta a grasso - DE 170mm DI 90mm - H 19mm
011L-52-009
Anello nilos 30218AV
Distanziale - DE 125mm - DI 90mm - H
012B-52-02
14mm
T.C.E.I. UNI5931 M5 x20
VITE#TI003AGAFZIN Vite
Mat./Classe 8.8 Zincato
011C-66-01
Flangia forata per tenuta a grasso

42

41
40

37

39
38

38

37

Basamento

27
200 g6

28
35

448,5 0,1

10

- 0,015
- 0,044

36

36

24

27

DETTAGLIO E
SCALA 2 : 1

29

23

28

2
Basamento

35

011L-52-013

34
33

VITE#TI009AXAFZIN
011L-52-012

32

VITE#TI007AJAFZIN

31

011L-52-010

30

CUSCSKF21317E

29

GUAA9012012V

28

011L-52-011

27

CHIAV#AA14040

26

011B-52-10

25

GUATR11013013V

24
23

VITE#TI007AIAFZIN
011B-52-07

22

GUAOR81400

21

SPINA#AB14

20

011B-52-08

19

011L-52-008

18

011B-52-06

17

011B-52-05

16

VITE#TI004AEAFZIN

15

VITE#TI007ALAFZIN

14

011L-52-001

13

011L-52-007

33
35

34

32

31

32

34

SEZIONE A-A

33

DETTAGLIO F
SCALA 2 : 1

27

11
10
9
8

35

7
6
5

35

4
3
2
1

33

POS.

34

Mod.

Fe430-B

Mat./Classe A2

Acciaio AISI 304


Da commercio
FE55-1 UNI 663

1
1
1

Mat./Classe 8.8 zincato

X205Cr12KU UNI2955

Mat./Classe 8.8 zincato

1
2
4
1
2

Fe430-B

Carta Flexoid
Mat./Classe 8.8 zincato
Fe430-B

1
1

CODICE

Fe430-B

Acciaio

1
1

C40

3
4
1
1

Mat./Classe 8.8 zincato


Alluminio AlSi9

Linguetta 25x14x504
forma A UNI6604-69 10x8
CHIAV#AA07016 Linguetta
Lunghezza 40mm
011L-52-014
Albero - D 115mm - L 1180mm
Ghiera bloccaggio M100x2 tipo
GHIEKMT20
KMT20 marca SKF
Anello di tenuta per albero rotante
GUAA15018012V tipo A15018012 in viton marrone
marca Angst+Pfister
Anello di tenuta per albero rotante
GUAA11514012V tipo A11514012 in viton marrone
marca Angst+Pfister
011L-52-004
Distanziale per ghiera
orientabile a rulli tipo
CUSCSKF22320E Cuscinetto
22320E marca SKF
T.C.E.I. UNI5931 M12 x35
VITE#TI009AKAFZIN Vite
Mat./Classe 8.8 Zincato
T.C.E.I. UNI5931 M16 x100
VITE#TI013AXAFZIN Vite
Mat./Classe 8.8 Zincato
011L-52-006
Guarnizione per flangia
Flangia ingrassaggio cuscinetto
011L-52-003
superiore
011L-52-002
Mozzo centrale per basamento

12

28

Guarnizione per flangia


Vite T.C.E.I. UNI5931 M12 x100
Mat./Classe 8.8 Zincato
Flangia - DE 240mm - H 38mm
Vite T.C.E.I. UNI5931 M10 x30
Mat./Classe 8.8 Zincato
Coperchio - DE 97mm - DI 85mm - H
28mm
Cuscinetto orientabile a rulli tipo
21317E marca SKF
Anello di tenuta per albero rotante
tipo A9012012 in viton marrone
marca Angst+Pfister
Flangia - DE 240mm - DI 92mm - H
20mm
Linguetta forma A UNI6604-69 25x14
Lunghezza 200mm
Distanziale per guarnizioni
Anello di tenuta per albero rotante
tipo TR11013013 in Viton marca
Tenute
Vite T.C.E.I. UNI5931 M10 x25
Mat./Classe 8.8 Zincato
Flangia portaguarnizioni
Guarnizione O-RIng tipo OR81400
(354.9x7)
Spina elastica serie pesante UNI 687371 4x14
Anello - DE 370mm - DI 158mm - H
13.5mm
Bussola - DE 110mm - DI 90mm - H
80mm - con riporto
Distanziale rasamento - DE 110mm DI 90mm - H 10mm
Flangia spandipolvere - DE 280mm DI 90mm - H 23mm
Vite T.C.E.I. UNI5931 M6 x16
Mat./Classe 8.8 Zincato
Vite T.C.E.I. UNI5931 M10 x40
Mat./Classe 8.8 Zincato
Flangia De 89mm - M24 Sin - H 30mm

DESCRIZIONE

NBR

1
Acciaio AISI 304

FE55-1 UNI 663

Fe430-B

1
1
2

Classe 8.8 zin

39NiCrMo3

39NiCrMo3
Acciaio AISI 304

1
1
1
1
1

Viton marrone

Da commercio

1
1
1

FE55-1 UNI 663


SKF

Fe430-B

4
1
1
1

MATERIALE

QUANTITA'

Carta Flexoid
Fe430-B

C Corretta distinta

Barzaghi

15-11-2011

B Eliminato raccordi e tubazioni

Macchi

28-09-2010

A SOSTITUITO GUARNIZIONE POS. 29 PER ERRATO INSERIMENTO

Macchi

04-06-2010

Descrizione: Assieme trasmissione con tenuta a grasso


Materiale:
Disegnatore:
Approvatore:

Data: 05-12-2007 Scala:

1:2.5

Smussi non quotati


Sm=0.5x45

Data: 16-11-2011 Rugosit generale:

Sostituisce il:

Raggi non quotati


R=0.5

Tolleranza gen. angoli e pieghe 030'

Sostituito dal:

Valido per macchina: TRM1000/1200/1500

Q.t Commessa:

Peso Kg: 358.47

Trattamento:

Lavazza
Ciano

Disegno n

Quote senza indicazioni di tolleranza

Tolleranze generali UNI-ISO 2768-m


0 6 >6 30 >30 120 >120 400 >400 1000 >1000 2000
0,1
0,2
0,3
0,5
0,8
1,2

Mod. fus.:

011L-52-005

Rev. Foglio
C 1 di 1

21015 LONATE POZZOLO VARESE -ITALY-

N.B. A termine di legge ci riserviamo la propiet di questo disegno con divieto assoluto di riprodurlo o di renderlo noto a terzi o a ditte concorrenti senza nostra autorizzazione

A1

1
1

SEZIONE D-D

10
44

210

7
8

7
15
5

100

15
12

13

11

16

1202

440

16
15
14

1080

13

12
11
10
9
8

440

7
6
5
4
3

2
1

1
6

RONDELLA PULEGGIA MOTORE PER ALBERO d.100


Puleggia motore p 265 - SPC - 6 gole, foro per albero 100
Vite T.E. UNI5739 M20 x50 Mat./Classe 8.8 Zincato
Rosetta di sicurezza zigrinata Schnorr tipo "S" per vite M20
Mat./Classe R150 Zincato
Rosetta bisellata UNI1734 per vite M20 Mat./Classe 100HV Zincato

1
1
8
8

1
1

CODICE

DESCRIZIONE

1
1
1
2
2
4
1
QUA.

Mod.

Descrizione: Assieme motorizzazione Felm FV 250Kw 4 poli autovent. V1 400/50 IE2

895

Materiale:
Disegnatore:

1202

Vite T.E. UNI5739 M24 x80 Mat./Classe 8.8 Zincato


Cinghia trapezoidale dentellata Tipo XPC lunghezza primitva
Rosetta di sicurezza zigrinata Schnorr tipo "S" per vite M24
Mat./Classe R150 Zincato
Rosetta bisellata UNI1734 per vite M24 Mat./Classe 100HV Zincato

PIASTRA PER MOTORE PAM 355


Bussola conica norma DIN6885 per puleggia tipo 5050 90 marca
HFH
Puleggia
bilanciatura dinamica a 378giri/minuto, scostamento
PULB#0706G000FK0 ammessocon
inferiore
a 1g., Tipo SPC per bussola conica a 6 gole
0
1000mm
VITE#TE021BHAFZIN Vite T.E. UNI5739 M24 x250 Mat./Classe 8.8 Zincato
DAESA#BA021CWZI Dado esagonale basso UNI5589-65 M24 Mat./Classe 8 Zincato
N
DAESA#AL021CWZI Dado esagonale alto UNI5587-68 M24 Mat./Classe 8 Zincato
N
MCA#009AGT64AB Motore elettrico Felm Y2-355M-4 ,250 Kw 4 poli, 400V AC 50Hz, V1
03AA08ANF01CI02A ,IP55, IE2, isolam. F ,cuscinetto NU, con cuscinetto isolato, Cickson,
U000000TRO00PI141 ,autoventilato,Tropicalizzato,predisp. inverter ,albero 100mm
14
lunghezza 210mm , CE

POS.

VITE#TE021AUAFZIN
CINGH#TDBD16300
00GY
ROS#RZ021000ACZI
N
ROS#RB021000ABZI
N
012A-55-02
011L-55-014
VITE#TE017ANAFZIN
ROS#RZ017000ACZI
N
ROS#RB017000ABZI
N
012L-55-000
BUS505090

Approvatore:

Peso Kg: 1014.25

Trattamento:

Barzaghi
Ciano

Data: 16-11-2011 Scala:

1:6

Smussi non quotati


Sm=0.5x45

Data: 16-11-2011 Rugosit generale:

Sostituisce il:

Raggi non quotati


R=0.5

Tolleranza gen. angoli e pieghe 030'

Sostituito dal:

Valido per macchina: TRM-1000

Q.t Commessa:

Disegno n

Quote senza indicazioni di tolleranza

Tolleranze generali UNI-ISO 2768-m


0 6 >6 30 >30 120 >120 400 >400 1000 >1000 2000
0,1
0,2
0,3
0,5
0,8
1,2

Mod. fus.:

011L-55-015

Rev. Foglio
. 1 di 1

21015 LONATE POZZOLO VARESE -ITALY-

N.B. A termine di legge ci riserviamo la propiet di questo disegno con divieto assoluto di riprodurlo o di renderlo noto a terzi o a ditte concorrenti senza nostra autorizzazione

A1

1
2
2

,2
R208

8
3
3

4
4

7
6
5
4
3
2
1

VITE#AD004ACCV0
00
DAESA#BA007CWZI
N
026-01-015
026-01-013
026-01-012
026-01-014
026-01-011
VITE#TI007AEAFZIN
026-01-010

POS.

CODICE

9
8

Vite senza testa punta conica UNI5927-67 M6 x10 Mat./Classe A2

Dado esagonale basso UNI5589-65 M10 Mat./Classe 8 Zincato

Tirante per maniglia


Perno
Perno per maniglia
Impugnatura per maniglia
Supporto per maniglia
Vite T.C.E.I. UNI5931 M10 x16 Mat./Classe 8.8 Zincato
Gancio per chiusura maniglia

1
1
1
1
1
8
1

DESCRIZIONE

QUA.

Mod.

DETTAGLIO A
SCALA 1 : 1

A Variata distinta materiali

Lepore

23-01-2008

Descrizione: Assieme maniglia tipo HEC


Trattamento:

Materiale:
Disegnatore:Lepore
Sostituisce il:

Data: 21-03-2002

Pari numero

Rugosit:

Sostituito dal:

Quantit

Commessa:

0.8
=

12,5
=

Valido per macchina:

Peso Kg: 866.5

0.2

3,2
=

Scala:1:2

Tolleranze generali UNI-ISO 2768-m


0 6 >6 30 >30 120 >120 400 >400 1000 >1000 2000
0,1
0,2
0,3
0,5
0,8
1,2

Modello:

Disegno n

005B-34-01

21015 LONATE POZZOLO VARESE -ITALY-

N.B. A termine di legge ci riserviamo la propiet di questo disegno con divieto assoluto di riprodurlo o di renderlo noto a terzi o a ditte concorrenti senza nostra autorizzazione

15

B
1
14
21 18 17
15
20

20
1

19
14
3

10

20

11

13
2
19

21 18 17

10

2
16

12

10
12

DETTAGLIO A
SCALA 1 : 1

,2
R208

5
8

21

FINCORFR2001

20
19
18
17

023A-01-47
VITE#TI002ACAFZIN
VITE#TI002AJAFZIN
ROS#RB002000ABZI
N
216A-03-14
VITE#TI007AIAFZIN
023A-01-43

16
15
14

1
1
4
2
2

8
7
6
5
4
3
2
1

026-01-015
026-01-013
026-01-012
026-01-014
026-01-011
VITE#TI007AEAFZIN
023A-01-44

12
11
10
9

POS.

Mod.

Finecorsa tipo FR2001 a scatto lento contatto tripolare 1NO+2NC


azionamento a pulsante in acciaio marca Pizzato Elettrica
Carter protezione finecorsa
Vite T.C.E.I. UNI5931 M4 x10 Mat./Classe 8.8 Zincato
Vite T.C.E.I. UNI5931 M4 x30 Mat./Classe 8.8 Zincato
Rosetta bisellata UNI1734 per vite M4 Mat./Classe 100HV Zincato

Vite di guida
Vite T.C.E.I. UNI5931 M10 x25 Mat./Classe 8.8 Zincato
Guida cilindrica per molla
Molla secondo ISO 10243 carico medio colore blu sede 40 - spina
MOIS402076
20 - lung.76mm
023A-01-46
Gancio di chiusura
VITE#TI005ANAFZIN Vite T.C.E.I. UNI5931 M8 x50 Mat./Classe 8.8 Zincato
023A-01-45
Supporto
VITE#AD004ACCV0 Vite senza testa punta conica UNI5927-67 M6 x10 Mat./Classe A2
00
DAESA#BA007CWZI Dado esagonale basso UNI5589-65 M10 Mat./Classe 8 Zincato
N

13

SEZIONE B-B

1
1
1
1
1
4
1
1
4

Tirante per maniglia


Perno
Perno per maniglia
Impugnatura per maniglia
Supporto per maniglia
Vite T.C.E.I. UNI5931 M10 x16 Mat./Classe 8.8 Zincato
Piastra di fissaggio

CODICE

1
1
1
1
1
8
1

DESCRIZIONE

QUA.

E Sostituito finecorsa FR1101 con FR2001 Pizzato

Pavan

01-07-2010

D Sostituito fine corsa

Macchi

02-04-2010

C Sostituito finecorsa 3SE02801C (Siemens) con finecorsa FR501

Lepore

06-06-2008

Descrizione: Assieme maniglia di sicurezza


Materiale:
Disegnatore:
Approvatore:

Peso Kg: 7.29

Trattamento:

Lepore
Macchi

Data: 25-01-2008 Scala:

1:2

Smussi non quotati


Sm=0.5x45

Data: 01-07-2010 Rugosit generale:

Sostituisce il:

R aggi non quotati


R =0.5

Tolleranza gen. angoli e pieghe 030'

Sostituito dal:

Valido per macchina:

0 6 >6 30 >30 120 >120 400 >400 1000 >1000 2000


0,2
0,3
0,5
0,8
1,2
0,1

Mod. fus.:

Q.t Commessa:

Q uote senza indicazioni di tolleranza

Tolleranze generali UNI-ISO 2768-m

Disegno n

023A-01-48

Rev. Foglio
E 1 di 1

21015 LONATE POZZOLO VARESE -ITALY-

N.B. A termine di legge ci riserviamo la propiet di questo disegno con divieto assoluto di riprodurlo o di renderlo noto a terzi o a ditte concorrenti senza nostra autorizzazione

A2

1
5
1

4
4

Vasca di raffreddamento

A
25

100

7 6

25
100

25
6 7

Coperchio per
vasca di raffreddamento

10

22,5

65

90
110

22,5

10

25

A
4
8

BOCPAP3020P10
VITE#TE009AKAFZIN
ROS#RB009000ABZI
N
VITE#AD005AIAFZIN

4
3
2
1

SEEGER#ABAZ00
026-01-007
026-01-005
026-01-006

POS.
Mod.

8
7
6

Boccola Permaglide int.30 est.34 tipo PAP3020P10


Vite T.E. UNI5739 M12 x35 Mat./Classe 8.8 Zincato
Rosetta bisellata UNI1734 per vite M12 Mat./Classe 100HV Zincato
Vite senza testa punta conica UNI5927-67 M8 x25 Mat./Classe 8.8
Zincato
Anello Seeger per albero UNI7435-75 30mm
Perno per cerniera
Forcella per cerniera
Occhiello per cerniera

CODICE

Trattamento:

Disegnatore:Lepore

Data: 12-07-2002

Rugosit:

Quantit

Commessa:

0.8
=

12,5
=

Valido per macchina:

SEZIONE A-A

22-01-2008

Peso Kg: 2297.9 Scala:1:2

0.2

Sostituito dal:

QUA.
Lepore

Descrizione: Assieme cerniera vasca-coperchio

Sostituisce il:

2
2
1
1
1

DESCRIZIONE

A Varita distinta componenti

Materiale:

1
8
8

3,2
=

Tolleranze generali UNI-ISO 2768-m


0 6 >6 30 >30 120 >120 400 >400 1000 >1000 2000
0,1
0,2
0,3
0,5
0,8
1,2

Modello:

Disegno n

026F-01-31

21015 LONATE POZZOLO VARESE -ITALY-

N.B. A termine di legge ci riserviamo la propiet di questo disegno con divieto assoluto di riprodurlo o di renderlo noto a terzi o a ditte concorrenti senza nostra autorizzazione

14

30

rec
.

8
7

14

5
50

10
13

13
12
620

620

528,3

11

1240

SEZIONE A-A
SCALA 1 : 2.5

14

VITE#TE005AECV000 Vite T.E. UNI5739 M8 x16 Mat./Classe A2

Classe A2

13

Classe A2

11

VITE#TI009AICV000
DAESA#AL009CV00
0
VITE#TI004ACCV000

10

026L-04-006

9
8
7

5
4
3
2
1

026L-04-005
026L-04-004
026L-04-001A
CAL#AUC001ADLA
EB103
VITE#TI007ALAFZIN
026A-04-09
026A-04-10
026L-04-000
026L-04-002

POS.

CODICE

12

Vite T.C.E.I. UNI5931 M12 x25 Mat./Classe A2


Dado esagonale alto UNI5587-68 M12 Mat./Classe
A2
Vite T.C.E.I. UNI5931 M6 x10 Mat./Classe A2

Classe A2

Classe A2

Spina di fissaggio braccio-supporto 14x65

Acciaio AISI 304

Spina di centraggio mozzo-braccio 14x47


Flangia di chiusura 190-86-4
Supporto di fissaggio braccio-pale
Calettatore autocentrante Marca Tollok Tipo
TLK450 D.I. 85mm D.E. 125mm
Vite T.C.E.I. UNI5931 M10 x40 Mat./Classe 8.8
Zincato
Pala per supporto a 30
Pala per supporto a 30
Braccio per fissaggio pale
Mozzo per braccio pale

39NiCrMo3
Acciaio AISI 304
Acciaio AISI 304

4
2
2

DESCRIZIONE

C40

Classe 8.8 zin


Acciao AISI304
Acciaio AISI 304
Acciaio AISI 304
S355 J0

4
1
1
1
1

MATERIALE

QUA.

Mod.

125
85

190

R6
50

Descrizione: Assieme braccio con pale di miscelazione HEC-3500


Materiale:
Disegnatore:

25
100,5

Approvatore:

Peso Kg: 73.86

Trattamento:

Barzaghi
Ciano

Data: 15-11-2011 Scala:

1:5

Smussi non quotati


Sm=0.5x45

Data: 17-11-2011 Rugosit generale:

Sostituisce il:

R aggi non quotati


R =0.5

Tolleranza gen. angoli e pieghe 030'

Sostituito dal:

Valido per macchina: HEC3500

Q.t Commessa:

Disegno n

Q uote senza indicazioni di tolleranza

Tolleranze generali UNI-ISO 2768-m


0 6 >6 30 >30 120 >120 400 >400 1000 >1000 2000
0,1
0,2
0,3
0,5
0,8
1,2

Mod. fus.:

026L-04-003A

Rev. Foglio
. 1 di 1

21015 LONATE POZZOLO VARESE -ITALY-

N.B. A termine di legge ci riserviamo la propiet di questo disegno con divieto assoluto di riprodurlo o di renderlo noto a terzi o a ditte concorrenti senza nostra autorizzazione

A2

INSTRUCCIONES DE SERVICIO
FILTRO DEL AIRE DE
BARRIDO
MODELO PLAS C

Nm. ident. de las instrucciones de servicio:

PLAS.001.ES

1 ndice

15 Normas y directivas relevantes (extracto) ............ 23


16 Anexo: Clave de modelos ......................................... 24

1 ndice..................................................................................2

17 ndice de voces gua (ndice)....................................25

2 Advertencias generales sobre seguridad..................3


2.1 Advertencias de seguridad para el personal de
montaje y maniobra ...........................................................3
2.2 Smbolos utilizados.....................................................3
3 Definiciones ......................................................................4
4 Datos generales...............................................................4
4.1 Fabricante ....................................................................4
4.2 Datos sobre las instrucciones de servicio ................4
5 Campo de aplicacin previsto ......................................4
5.1 Clave de modelos.......................................................5
6 Descripcin del funcionamiento ..................................5
6.1 Principio de operacin................................................5
6.2 Tipos constructivos.....................................................5
7 Caractersticas tcnicas (estndar).............................7
7.1 Caractersticas del equipo .........................................7
7.2 Rendimientos de separacin .....................................7
7.3 Proteccin contra explosiones...................................8
8 Transporte y almacenamiento......................................8
9 Emplazamiento e instalacin ......................................10
9.1 Equipos redondos aislados (S1, S2, S6)................10
9.2 Equipos aislados rectangulares y cuadrados .........11
9.3 Filtro sobrepuesto / de enchufe (A, E) ....................12
9.3.1
Seguros contra sobrecargas........................12
9.3.2
Otras recomendaciones de instalacin.......13
9.4 Conexin de las tuberas..........................................14
9.5 Sustitucin de la conexin de gas bruto en equipos
rectangulares ...................................................................14
9.6 Conexin de aire comprimido ..................................14
9.7 Conexiones elctricas ..............................................15
9.7.1
Conexin de las vlvulas de distribucin 2/2 15
9.7.2
Conexin del ventilador (opcin) .................15
9.7.3
Control del despolvado ................................15
9.7.4
Conexin de un manmetro de presin
diferencial (opcin)......................................................17
10 Puesta en servicio.......................................................17
10.1 Primera puesta en servicio o puesta en servicio
tras una larga parada.......................................................17
10.2 Puesta en funcionamiento del equipo separador de
polvo .................................................................................18
11 Operacin normal .......................................................18
11.1 Advertencias generales sobre el vaciado del polvo18
11.2 Vaciado del polvo en los modelos S1, S2............19
11.3 Vaciado del saco en el modelo S5 .......................19
11.4 Vaciado del polvo en equipos rectangulares........19
12 Puesta fuera de servicio ............................................21
12.1 Puesta fuera de servicio por poco tiempo............21
12.2 Puesta fuera de servicio por un tiempo prolongado
(>48 h) ..............................................................................21
12.3 Puesta fuera de servicio en caso de emergencia21
12.4 Transporte del equipo separador de polvo ..........21
13 Averas (equipo separador de polvo) .....................21
14 Revisin.........................................................................22
14.1 Plan de inspeccin y mantenimiento .....................22
14.2 Sustitucin de los elementos filtrantes..................22
Pgina 2
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

2 Advertencias generales sobre


seguridad

Smbolo de reaccin, describe las


reacciones de la mquina / instalacin

2.1 Advertencias de seguridad para el personal


de montaje y maniobra
Las instrucciones de servicio contienen advertencias de
seguridad que deben ser observadas en el montaje,
operacin y mantenimiento. Su inobservancia puede
implicar riesgos para las personas y tambin para el medio
ambiente y la mquina / instalacin:
Fallo de importantes funciones de la mquina /
instalacin o de partes de la instalacin.
Riesgo para las personas por influjos elctricos,
mecnicos y qumicos.
Riesgo para el medio ambiente por la fuga de
sustancias peligrosas.
Antes del montaje / de la puesta en funcionamiento:
Lea las instrucciones de servicio.
Instruya suficientemente al personal de montaje y
operador.
Asegrese de que el personal competente entienda
completamente el contenido de las instrucciones de
servicio.
Regule las reas de responsabilidad y competencia.
Durante la operacin de la instalacin:
Mantenga disponibles las instrucciones de servicio en
el lugar de aplicacin.
Tenga en cuenta las advertencias de seguridad. Haga
funcionar la instalacin / mquina nicamente de
acuerdo con los datos de rendimiento.
En caso de dudas:
Consulte con el fabricante.

2.2 Smbolos utilizados


Aviso de peligro! En caso de
inobservancia existe la amenaza de sufrir
graves lesiones o la muerte!
PELIGRO!
Aviso de precaucin! En caso de
inobservancia existe la amenaza de sufrir
lesiones o de daos materiales!
ATENCIN!
Advertencia de seguridad ante tensin
elctrica! Trabajos a realizar nicamente
por personal electricista especializado.

G
F

Advertencias especiales que se deben


tener en cuenta en las zonas con riesgo de
explosin!
Aviso de precaucin! En caso de
inobservancia existe la amenaza de daos
en el componente o en la instalacin!

CUIDADO!

Smbolo de advertencia, describe


advertencias y recomendaciones generales
Advertencias sobre la proteccin del medio
ambiente
Signo de enumeracin, describe el orden
de las actividades a realizar
Pgina 3

Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

3 Definiciones

5 Campo de aplicacin previsto

Instalacin:
Instalacin completa del cliente en la que est integrado el
equipo de separacin de polvo B Filtri.

El filtro B Filtri de aire de barrido estn concebidos para


el desempolvado en seco de gases cargados de polvo.
Los elementos filtrantes pueden ser despolvados durante
la filtracin.
Posibles campos de aplicacin (seleccin):

Diferencia de presin / presin diferencial:


Diferencia de presin entre el lado del gas bruto y el del
gas depurado en el filtro [mbar] o [Pa].
Intumescencia final:
Fuerte aumento del flujo al final del llenado del silo.
Carga por unidad de superficie filtrante:
Velocidad a la que es atravesada la superficie filtrante. Se
calcula a partir de la relacin caudal / superficie filtrante
[m/m min].

Aspiracin del puesto de trabajo

Contenido en polvo residual:


Contenido en partculas slidas en el lado depurado
[mg/m].
Aspiracin en mquinas
Punto de roco:
Temperatura a la que un gas est saturado de humedad.
Si se supera por defecto el punto de roco se produce
formacin de niebla (formacin de gotitas).

4 Datos generales
4.1 Fabricante

Separacin de polvo fino tras el cicln

B Filtri S.r.l.
Via Orta, 39/41
I-29027 Vigevano (PV)
Tel.: (0039) 381.326906
Fax.:(0039) 381.326830

4.2 Datos sobre las instrucciones de servicio

Ventilacin de silos

Nm. ident. :...................................................PLASC.001.ES


Fecha: ......................................................................22.05.06
ndice de revisin: ............................................................. 00

Vaciado de sacos

Figura 1: Seleccin de campos de aplicacin

PELIGRO!
Este equipo de desempolvado se debe utilizar
exclusivamente de acuerdo con las condiciones de
operacin fijadas en los documentos del contrato
(oferta / confirmacin del pedido) y en las
instrucciones de servicio. Cualquier utilizacin
diferente o que vaya ms all se considera como no
conforme a su destino. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por los daos que se
deriven de ello.

Pgina 4
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

4
PELIGRO!
NO ADMISIBLE:
Utilizacin diferente - sin consultar al fabricante.
Utilizacin en zonas con riesgo de explosin que
no hayan sido confirmadas en los documentos del
contrato.
Utilizacin con partculas, incandescentes, en
llamas o adhesivas.
Utilizacin con polvos altamente explosivos (p. ej.,
polvo de aluminio, explosivos, entre otros).
Transgresin por defecto del punto de roco.

6
7

G
CUIDADO!
LIMITADAMENTE ADMISIBLE:
Utilizacin en el campo de los alimentos si ha sido
confirmado por el fabricante en los documentos
del pedido (oferta / confirmacin del pedido).
Utilizacin como aspirador de acuerdo con las
condiciones de operacin fijadas.

5.1 Clave de modelos

Los elementos filtrantes se despolvan de forma


individual o por grupos mediante un golpe de aire
comprimido.
El golpe de aire comprimido provoca un
desprendimiento uniforme de la torta de filtracin.
El polvo acumulado cae hacia abajo.
La operacin de filtracin no se debe interrumpir
durante el despolvado (EXCEPCIN: equipos de
separacin de polvos con una sola vlvula de
despolvado).

Vea el anexo

6 Descripcin del funcionamiento


Figura 3: Principio de despolvado

6.1 Principio de operacin


1
2
3

El gas cargado de polvo penetra en el recinto del gas


bruto.
En los elementos filtrantes se separan las partculas
de polvo.
El gas depurado pasa al recinto del gas puro.

6.2 Tipos constructivos


Modelo A:
Filtro sobrepuesto; por ejemplo, para su montaje en silos.

Figura 4: Filtro sobrepuesto modelo A

1
Modelo E:
Filtro enchufable; por ejemplo, para su insercin en silos.

Figura 2: Principio de filtracin

Pgina 5
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

Figura 5: Filtro enchufable modelo E

Modelo S1:
equipo de separacin de polvo aislado con cubo de
polvo
Modelo S2:
equipo de separacin de polvo aislado con saco de
polvo

Figura 6: Equipo de separacin de polvo modelo


S1/S2
Modelo S5:
equipo de separacin de polvo con deslizadera de sacos

Figura 7: Equipo de separacin de polvos con


deslizadera de sacos
Modelo S6:
Separador de productos.

Pgina 6
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLASC, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

Figura 8: Separador de productos modelo S6


Todos los modelos pueden ser equipados con cubierta de
intemperie o ventilador/ cubierta insonorizante.

7 Caractersticas tcnicas (estndar)


7.1 Caractersticas del equipo
Caja del filtro de polvo (ejecucin estndar):
Material:.......................................................... chapa de acero
Tratamiento superficial: .............recubrimiento plstico EPS
Color: ................................................... RAL 7035 (gris claro)
Juntas:.............................................................. caucho natural
Aros de apriete:............................... chapa de acero cincada
Temperatura de servicio adm.: .............................mx. 70C
Resistencia a la presin: ..................................... +/- 50 mbar
Son posibles otros materiales como ejecucin especial.
Elementos filtrantes:
Material filtrante:vea la lista de piezas de repuesto relativa al pedido
Material de las juntas:.............................................NBR, puro
Piezas metlicas: ............................ chapa de acero cincada
Para ms detalles vea los documentos del contrato (oferta
/ confirmacin del pedido) o la hoja de caractersticas del
elemento.
Necesidades de energa neumtica:
Aire comprimido:.....................................6 bar, deshidratado
Consumo / despolvado: ..................................... aprox. 35 lN*
Necesidades de energa elctrica:
Ventilador:..........................vea los documentos del contrato
Emisin de ruidos (en parte opcin):
Nivel de presin acstica continuo: ................... < 70 dB(A)**
Ventilador sin
cubierta insonorizante (opcin): ....... aprox. 75 - 90 dB(A)***
Ventilador con
cubierta insonorizante (opcin): ........ aprox. 60 - 75 dB(A)***
Condiciones del entorno:
Temperatura ambiente: ....................................- 15 a + 70C
Zona de proteccin contra explos.: ......... vea la seccin 7.3
Suelo:............................................plano, libre de vibraciones
Atmsfera: ...........................................................no corrosiva
Cuando se emplace al aire libre:
Utilice cubierta de intemperie o cubierta insonorizante.

7.2 Rendimientos de separacin


Segn comprobacin del
BERUFSGENOSSENSCHAFTLICHEN INSTITUTS FR
ARBEITSSICHERHEIT (BIA) (Instituto Profesional de
Seguridad en el Trabajo) conforme a ZH 1/487
Categoras de aplicacin:
Con un flujo de entrada de 0,056 m/s se cumplen las
exigencias de las categoras de aplicacin U, S, G o C
__________________________________
*
N = condiciones normativas (se corresponde
aproximadamente
con las Condiciones de aspiracin de un
compresor).
**
Disposicin de medida: distancia del equipo de
separacin
de polvo: 1 m, altura sobre el suelo: 1,60 m
***
Valores estndar
Pgina 7
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido modelo PLASC, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

(vea los documentos del contrato (oferta / confirmacin del


pedido)).

Contenido en polvo residual:


Con valores de contaminacin medios se alcanza un
contenido en polvo residual < 2 mg/m3 (dependiendo del
tipo de polvo, de la concentracin de polvo,
dimensionamiento del filtro, del material y del ajuste del
despolvado del filtro).

7.3 Proteccin contra explosiones


Posibles peligros de explosin:
El equipo de separacin de polvo est emplazado en
una atmsfera con riesgo de explosin..
Explosin del polvo.
Las condiciones para una explosin del polvo son:
polvos susceptibles de explotar,
fuente de ignicin y
suficiente concentracin de oxgeno.

INSTALACIN y OPERACIN del equipo separador


de polvo solamente en la zona protegida contra
explosiones indicada en los documentos del
contrato (oferta / confirmacin del pedido).
Cuando falte cualquier indicacin: NO opere el
equipo separador de polvo en una zona con
riesgo de explosin.
Solamente el gestionador es responsable de la
seleccin de la medidas necesarias de proteccin
contra explosiones!
Si es necesario consulte con las autoridades
competentes.

8 Transporte y almacenamiento
Estado en la entrega
Atornillado sobre paletas.
Piezas de la caja premontadas.

Figura 9: Estado en la entrega


Almacenamiento
En el embalaje original.
Solamente en recintos secos y libres de heladas.
Pgina 8
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLASC, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

Transporte
Transporte las piezas de la caja individualmente sobre
paletas hasta el punto de emplazamiento.
Suelte los seguros mecnicos de transporte en el lugar
de emplazamiento.
Izado
Utilice un equipo elevador con suficiente capacidad de
carga.
Eleve las piezas de la caja solamente de una en una.

ATENCIN!
NO VOLCAR! NO TUMBAR!

Figura 10: prescripcin de izado

ATENCIN!
PUNTO DE GRAVEDAD ALTO!
No transportarlo ensamblado!
PELIGRO DE VUELCO!

Centro de
gravedad

Pgina 9
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

Figura 11: posicin del centro de gravedad

9 Emplazamiento e instalacin

ATENCIN!
Efecte todos los trabajos de instalacin
nicamente con personal especialista adecuado!

Cuando lo emplace en zonas con riesgo de


explosin avise a especialistas en proteccin contra
explosiones!

9.1 Equipos redondos aislados (S1, S2, S6)


Eleve la parte inferior del equipo de la paleta y
emplcela.
Dirija el racor para el gas bruto de acuerdo con el
conducto de entrada.
Alinee la parte inferior en horizontal.
Atornillo la parte inferior al suelo (tacos).
Compruebe si el anillo de centrado est colocado con
su junta en la parte inferior de la caja.
Pase el aro de apriete sobre la parte inferior de la caja
sin apretar.
Eleve la caja del filtro de la paleta y colquela sobre la
parte inferior de la caja.
Alinee la caja del filtro de forma que las puertas de
mantenimiento sean fcilmente accesibles.
Coloque el aro de apriete y apritelo (cfr. fig.)
Golpee varias veces de forma uniforme el aro de
apriete con un martillo de goma y reapritelo.
Si es necesario repita el proceso con otras partes de la
caja.

Compruebe la conductividad entre todos los


componentes!
6

Resistencia mxima admisible R < 10 .


Asegure la toma de tierra a proveer por el cliente.
Pieza superior Anillo centrador
con junta

Pieza inferior
Figura 12: Montaje con aro de apriete
Pgina 10
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLASC, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

Aro de apriete

Pieza superior

Junta

Pieza inferior

Anillo con brida

Figura 13: Montaje con anillo con brida

9.2 Equipos aislados rectangulares y cuadrados

ADVERTENCIA:
Al elegir el lugar de emplazamiento:
tenga en cuenta la longitud de extensin del
recipiente para el polvo.

Eleve bastidor de la paleta y emplcelo.


Alinee el bastidor en horizontal.
Atornillo el bastidor al suelo (tacos).
Enganche la caja del gas bruto por los refuerzos de la
placa de filtro
Alinee el racor del gas bruto.

Placa de filtro

Caja del gas


bruto

Recipiente de polvo
(desplazable)

Bastidor

Figura 14: Montaje de una caja rectangular

Pgina 11
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

Colocacin de la caja del ventilador:


Suelte la tapa y si es necesario la rejilla de soplado.
Enganche la caja del ventilador con el gancho de la gra
por los tornillos de cncamo.
Coloque la caja del ventilador por las espigas de gua
en la caja del gas bruto y atornllela si es necesario.
Coloque cintas de puesta a tierra entre todos los
componentes.
Monte la tapa y la rejilla de soplado en su caso.

9.3 Filtro sobrepuesto / de enchufe (A, E)


Monte los elementos filtrantes que hayan sido
suministrados sueltos (para el modelo E vea la seccin
Sustitucin de elementos filtrantes, pgina 22
Eleve el equipo separador de polvo de la paleta y
colquelo en el bastidor soldado del cliente.
Alinee la caja del filtro de forma que la puerta de
mantenimiento sea fcilmente accesible (en el modelo
A).
Atornille fijamente el equipo separador de polvo.
Montaje de otras piezas de la caja (opcin)
Pase el aro de apriete sobre la parte inferior de la caja
sin apretarlo.
Coloque la siguiente pieza de la caja sobre la parte
inferior de la caja.
Coloque el aro de apriete y apritelo (vea la figura 12
Montaje con aro de apriete).
Golpee varias veces de forma uniforme el aro de
apriete con un martillo de goma y reapritelo.
Si es necesario repita el proceso con otras partes de la
caja.

Compruebe la conductividad entre todos los


componentes!
6

Resistencia mxima admisible R < 10 .


Asegure la toma de tierra a proveer por el cliente.

Bastidor de
soldar
Figura 15: Colocacin de la caja del ventilador

G
CUIDADO!
Al maniobrar con la horquilla elevadora tenga en
cuenta:
No dae las piezas sobresalientes!

Silo

Figura 16: Montaje del filtro sobrepuesto

9.3.1 Seguros contra sobrecargas


Compruebe la conductividad entre todos los
componentes!
6

Resistencia mxima admisible R < 10 .


Asegure la toma de tierra a proveer por el cliente.

PELIGRO!
Si existe una sobrepresin inadmisible el equipo
separador de polvo puede ser arrancado de sus
anclajes!
PELIGRO DE MUERTE POR PIEZAS DE LA
INSTALACIN AL CAER!

Pgina 12
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLASC, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

Evite con medidas constructivas las sobrepresiones


inadmisibles en el lado del gas bruto:
Monte seguros de sobrepresin (PA+) y seguros de
sobrellenado (LA+).
Prevea una llave de corte de seguridad.
En el llenado de silos limite la intumescencia final.
En caso de dudas consulte con el fabricante.

PA+

LA+

Figura 19: Disposicin del racor de gas bruto

Seguro
contra
sobreprsin

Figura 17: Ejemplo de seguro contra sobrepresiones

9.3.2 Otras recomendaciones de instalacin


El flujo no debe atacar directamente los elementos
filtrantes.
No sobrepase en el silo el nivel mximo de llenado.
Prevea en el silo sensores del nivel de llenado y
accesorios de corte.

Silo
Silo

= nivel de llenado mx.


Figura 18: Disposicin del racor de gas bruto
Si la concentracin de polvo en el gas bruto es muy alta
prevea una decantacin previa efectiva (p. ej., entrada
tangencial).

SF

SF

Pgina 13
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido modelo PLASC, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

9.4 Conexin de las tuberas

Conecte el aire comprimido al equipo separador de


polvo (1/2).
Toma 1/2 i

CUIDADO!
Conecte todas las tuberas al equipo separador
de polvo SIN TENSIONES!

Reductor de presin
Llave de corte

No prevea codos o estrechamientos directamente


antes o despus del equipo separador de polvo.
Prevea uniones seguras (p. ej., abrazaderas de fijacin,
anillos tensores, racores abridados, etc.).
Compruebe la estanqueidad.

9.5 Sustitucin de la conexin de gas bruto en


equipos rectangulares
Los equipos rectangulares poseen en ambos lados
conexiones de gas bruto centradas. Una de las
conexiones est cerrada con una tapa ciega.

Suelte los tornillos en la tapa ciega.


Retire la tapa ciega y atornllela en el lado contrario.
Destornille y extraiga la chapa de rebotamiento.
Monte la chapa de rebotamiento en el lado de conexin.

9.6 Conexin de aire comprimido


Calidad requerida del aire comprimido:
libre de aceite y de agua
limpio
presin p = 6 bar
Categoras de calidad: vea PNEUROP 6611/1984

Figura 21: Conexin del aire comprimido en equipo


redondos
Conexin de aire comprimido en equipos
rectangulares:

RECOMENDACIN:
Prevea una llave de corte del aire comprimido en
un lugar bien accesible (trabajos de
mantenimiento, etc.).

Conecte el aire comprimido al reductor de presin


(1/2) existente en el equipo separador de polvo.

Conexin de las vlvulas de distribucin 2/2:


A:
tobera de aire de barrido
P:
recipiente de aire comprimido

P
Figura 20: Esquema de conexiones neumticas de
las vlvulas de distribucin 2/2
Conexin de aire comprimido en equipos redondos:
Prevea reductores de presin y si es necesario filtros
en la proximidades del equipo separador de polvo.

RECOMENDACIN:
Prevea un accesorio de corte del aire comprimido
en un lugar bien accesible (trabajos de
mantenimiento, etc.).

Pgina 14
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLASC, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

9.7.2 Conexin del ventilador (opcin)


Conecte elctricamente el ventilador.

Reductor de presin

Llave de corte
PE

Figura 22: Conexin del aire comprimido en equipos


rectangulares

9.7 Conexiones elctricas

Instalaciones elctricas nicamente por PERSONAL


ELECTRICISTA ESPECIALIZADO!

9.7.1 Conexin de las vlvulas de distribucin


2/2
Conexin de corriente continua: ................. 24 V C.C., 12 W
Conexin de corriente alterna (opcin): ..230 V C.A., 16 VA

Conectar el conductor protector


Temperatura ambiente admisible: segn clases
de temperatura T11 a T6.
A

Figura 24: Conexin de un ventilador


Prevea un circuito de conexin / desconexin / parada
de emergencia conforme a DIN EN 60204/1.
Prevea un guardamotor adecuado (datos de potencia
del ventilador vea los documentos del contrato (oferta /
confirmacin del pedido)).
Haga funcionar brevemente el ventilador y deje que se
vuelva a parar.
Compare el sentido de giro del rodete del ventilador del
motor con la flecha de sentido.
Si es necesario cambie los bornes del motor.

9.7.3 Control del despolvado


Control en funcin del tiempo:
Despolve los elementos filtrantes uno a uno de forma
cclica. Los tiempos de impulso y pausa dependen del
proceso. Los tiempos indicados son valores estndar
recomendados.
tz
tp
ti

24 V DC
230 V AC
P

Tiempo de
ciclo
Tiempo de
pausa
Tiempo de
impulso

Tiempo en el que todas las vlvulas


han sido despolvadas 1 vez.
Tiempo entre dos impulsos
Tiempo de abertura de la vlvula

El tiempo de ciclo estndar es de unos 8 min. y resulta de:


tiempo de pausa x nmero de vlvulas
(3 vlvulas x 160 s = 480 s = 8 min.)

tz
* conectar en conductor de proteccin EX

Figura 23: Conexin elctrica de las vlvulas de


distribucin 2/2

tp

ti

Vlvula 1
Vlvula 2
Vlvula 3
Tiempo

Figura 25: Despolvado cclico (ejemplo)


Pgina 15
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

Control en funcin de la presin diferencial:


Cuando se alcanza una presin diferencial mxima se
despolvan de forma cclica los elementos filtrantes. Los
tiempos de impulso y pausa dependen del proceso. Los
tiempos indicados son valores estndar recomendados.
tz

Tiempo de
ciclo
Tiempo de
pausa
Tiempo de
impulso
Tiempo de
seguimiento

tp
ti
tN

Tiempo en el que todas las vlvulas


han sido despolvadas 1 vez.
Tiempo entre dos impulsos
Tiempo de abertura de la vlvula.
Tiempo en el que el mando sigue
despolvando tras caer la presin
diferencial por debajo del valor
fijado.

El tiempo de ciclo estndar es de unos 8 min. y resulta de:


tiempo de pausa x nmero de vlvulas
(3 vlvulas x 160 s = 480 s = 8 min.)
Retardo de arranque >3s

tN
tp

tz

ti

Vlvula 1
Vlvula 2
Vlvula 3
Tiempo
Figura 26: Despolvado cclico (ejemplo)
Nmer Tiempo Tiempo
o de
de ciclo:
de
vlvulas
pausa
tz [min]
tp [s]
2
3
4
5
6
7
8
9
10

6,7

8.0

Tiempo
de
impulso

200
160
120
96
80
68
60
53
48

Tiempo Tiempo
de
de
impulso seguimi
PLAS C SFR
ento
ti [s]
tN [min]
ti [s]

0,3

Tabla 1: tiempos estndar

RECOMENDACIN:
utilice un mando B Filtri.

Pgina 16
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLASC, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

1,5

10

9.7.4 Conexin de un manmetro de presin


diferencial (opcin)

Reapriete los tornillos si es necesario.

Coloque un manmetro de presin diferencial en un


lugar libre de vibraciones.
Conecte los conductos de medicin con una manguera
neumtica:
lado del gas bruto: +
lado del gas puro: -
Cuando se monte posteriormente:
Prevea el juego B Filtri de conductos de medicin.

membrana permeable
al aire

Figura 27: Conexin del manmetro de presin


diferencial

10 Puesta en servicio

PELIGRO!
La puesta en servicio de este componente solamente
est autorizada cuando se haya comprobado que la
mquina en la que se vaya a montar cumple con las
prescripciones de las directivas CE, las normas
armonizadas, las normas europeas o las
correspondientes normas nacionales.

10.1 Primera puesta en servicio o puesta en


servicio tras una larga parada
Inspeccione todas las piezas de la instalacin.
Retire las posibles piezas ajenas (p ej., herramienta,
desperdicios de montaje, etc.).
Compruebe las conexiones de tubera (p. ej.,
abrazaderas de fijacin).
Pgina 17
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido modelo PLASC, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

equipo de proteccin adecuado!

Compruebe la conductividad entre todos los


componentes!
6

Resistencia mxima admisible R < 10 .


Asegure la toma de tierra a proveer por el cliente.

10.2 Puesta en funcionamiento del equipo


separador de polvo
Abra el suministro de aire comprimido
Conecte el mando.
Conecte el ventilador o arranque la instalacin en la que
quiera separar el polvo.
Si es necesario estrangule el caudal.

G
CUIDADO!
Cuando ARRANQUE la instalacin no sobrepase el
flujo volumtrico admisible.
Peligro de daar el elemento!

Vlvula reguladora
de caudal

cerrada
abierta

Figura 28: Regulacin del caudal en equipos


rectangulares

11 Operacin normal
En la operacin normal con un mando de filtro adecuado
el equipo de separacin de polvo trabaja en gran medida
sin manejo.

ADVERTENCIA:
Supervise el equipo separador de polvo de
acuerdo con el plan de mantenimiento y revisin
(vea la seccin, pgina 22).

11.1 Advertencias generales sobre el vaciado


del polvo

ATENCIN!
Efecte el VACIADO DEL POLVO solamente con el
Pgina 18
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

11.3 Vaciado del saco en el modelo S5


ELIMINE LOS RESIDUOS DE POLVO DE FORMA
COMPATIBLE CON EL MEDIO AMBIENTE!

Interrumpa el caudal.
Active manualmente el despolvado.
Asegure la instalacin completa contra su reconexin.
Colquese el equipo de proteccin personal.

Abra la tapa de la deslizadera de saco hacia arriba (la


puerta es autoenclavante mediante resortes de presin
de gas).
El ventilador arranca automticamente. Comienza la
aspiracin.
Vace el saco de producto en la deslizadera de sacos y
agtelo.
Cierre la tapa de la deslizadera de sacos.
El ventilador se para.
Active el despolvado.

No conectar
Tapa

Resorte de
presin de gas

Se est trabajando
Lugar:______________________
nica persona autorizada a retirar
el rtulo: ___________________

Figura 29: Seguro contra reconexin no autorizada

11.2 Vaciado del polvo en los modelos S1, S2


Abra la puerta de mantenimiento
Retire el cubo o saco de polvo lleno.
Elimine el polvo conforme a las reglas de la
especialidad y sin perjudicar al medio ambiente.
Coloque de forma estanca el cubo de polvo vaco o el
nuevo saco.
Cierre completamente la puerta de mantenimiento.
Arranque el equipo separador de polvo / la instalacin.

Figura 30: Vaciado de sacos

11.4 Vaciado del polvo en equipos rectangulares


Vaciado del carro de polvo:
Suelte el tornillo moleteado en el enchufe macho de la
cinta de puesta a tierra.
Extraiga el enchufe macho de la cinta de puesta a tierra.
Suelte los cierres de tensin a ambos lados del carro
de polvo.
Extraiga el carro en recto (NO lo ladee)!
Vace el polvo (p. ej., aspirndolo con un aspirador
industrial adecuado).
Vuelva a deslizar el carro vaco debajo del equipo
separador de polvo hasta que haga tope.
Fije los cierres de tensin a ambos lados del carro de
polvo.
Inserte el enchufe macho de la cinta de puesta a tierra
en el enchufe hembra.
Apriete el tornillo moleteado en el enchufe macho de la
cinta de puesta a tierra.

Compruebe la conductividad entre todos los


componentes!
6

Resistencia mxima admisible R < 10 .


Asegure la toma de tierra a proveer por el cliente.

Pgina 19
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

Cierre de tensin

Cinta de puesta a tierra

Figura 31: Vaciado del carro de polvo


Vaciado del cubo de polvo:
Suelte el tornillo moleteado en el enchufe macho de la
cinta de puesta a tierra.
Extraiga el enchufe macho de la cinta de puesta a tierra.

ATENCIN!
PELIGRO DE SUFRIR LESIONES!
No deje que el estribo se abra hacia arriba sin
control!

Sujete el estribo y:
Extraiga y gire el perno de trinquete.
Deje subir el estribo despacio.
Extraiga el cubo de polvo en recto (NO lo ladee)!
Vace el cubo de polvo.
Vuelva a deslizar el cubo de polvo debajo del equipo
separador de polvo hasta que haga tope.
Apriete hacia abajo el estribo, sujtelo y:
Gire el perno de trinquete y deje que se enclave.
Inserte el enchufe macho de la cinta de puesta a tierra
en el enchufe hembra.
Apriete el tornillo moleteado en el enchufe macho de la
cinta de puesta a tierra.

Compruebe la conductividad entre todos los


componentes!
6

Resistencia mxima admisible R < 10 .


Asegure la toma de tierra a proveer por el cliente.

Estribo

Perno de trinquete

Figura 32: Vaciado del cubo de polvo


Pgina 20
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

12 Puesta fuera de servicio

13 Averas (equipo separador de polvo)

12.1 Puesta fuera de servicio por poco tiempo

Avera
Potencia del
ventilador
insuficiente en la
puesta en
servicio
La potencia de
aspiracin
disminuye

Desconecte el ventilador o pare la instalacin en la que


quiera separar el polvo.
Interrumpa el suministro de aire comprimido.

12.2 Puesta fuera de servicio por un tiempo


prolongado (>48 h)
Active manualmente el despolvado.
Desconecte el ventilador o pare la instalacin en la que
quiera separar el polvo.
Interrumpa el suministro de aire comprimido.
Efecte los trabajos de mantenimiento de acuerdo con
la seccin pgina 22.

12.3 Puesta fuera de servicio en caso de


emergencia
Accione el dispositivo de para de emergencia (p. ej.,
pulsador fungiforme de parada de emergencia) previsto
por el cliente.

Avera

12.4 Transporte del equipo separador de polvo


Ponga fuera de servicio el equipo separador de polvo
de acuerdo con la seccin 12.2 .
Cierre el aire comprimido.
Separe las conexiones elctricas.
Desarme el equipo separador de polvo en sus diversas
partes.
Transporte las piezas de acuerdo con la seccin
Transporte y almacenamiento, pgina 8

Polvo en el lado
del gas puro

Causa posible
Sentido de giro
equivocado

Solucin
Cambie el sentido
de giro.

Aire comprimido
insuficiente

Compruebe el aire
comprimido.
(3 - 4 bar?).
Compruebe,
Elementos
sustituya los
filtrantes
elementos filtrantes.
pegados
Despolvado no
Compruebe el
mando.
ok
Compruebe el
suministro de aire
comprimido.
Tubera obturada Abra y limpie la
tubera.
Causa posible
Solucin
Despolvado
Despolve ms
insuficiente
frecuentemente.
Elementos
Probar elementos
filtrantes
alternativos (p. ej.,
inadecuados
recubrimiento de
PTFE)
Asiento de los
Apriete los
elementos
elementos filtrantes
filtrantes no
estanco
Elementos
Examine los
filtrantes
elementos filtrantes
daados
en busca de
grietas/agujeros y
sustityalos si es
necesario.
Placa de filtro no Examine la placa de
estanca
filtro.
Sustituya la junta.

En todas las restantes averas avise al servicio de atencin


al cliente de B Filtri.

Pgina 21
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

14 Revisin

14.1 Plan de inspeccin y mantenimiento

CUIDADO!
Trabajos de revisin nicamente por MECNICOS
INDUSTRIALES CON FORMACIN.

Seman
a

En actividades de revisin:
Pare el equipo separador de polvo / la instalacin.
Despolve con una pasada rpida los elementos
filtrantes.
Interrumpa el suministro de aire comprimido.
Elimine la presin del recipiente de aire comprimido p.
ej., active manualmente el despolvado).
Asegure la instalacin contra su conexin no autorizada.

vea tambin los documentos del contrato

Mes

Se est trabajando
Lugar:______________________
nica persona autorizada a retirar
el rtulo: ___________________

Tome las medidas de seguridad necesarias (ropa de


seguridad, gafas de proteccin, etc.).

Ao

Efecte las actividades de revisin.


Vuelva a poner en funcionamiento el equipo separador
de polvo / la instalacin.
Observe el equipo separador de polvo / la instalacin.
Se alcanza la operacin normal?

Tenga en cuenta las prescripciones de


prevencin de accidentes cuando trabaje en
zonas con riesgo de explosin!

Elementos
filtrantes
Cintas de
sujecin
Uniones por
tornillo de las
cintas de
sujecin
Equipo
separador de
polvo

No conectar

Agregado
Equipo
separador de
polvo
Unidad de
mantenimient
o del aire
comprimido
Bolsa / cubo
de polvo

Conexiones
de aire
comprimido

Actividad
Inspeccin visual
externa
Inspeccin visual
Vace el
separador de
agua
Control visual,
vaciar si es
necesario
Compruebe el
par de apriete
Inspeccin visual
Inspeccin visual

Comentario

6 Nm
Grietas
Corrosin

Inspeccin visual

Corrosin

Conductividad
entre todas las
piezas de la
instalacin
Comprobar

< 10

ADVERTENCIA:
Las necesidades de mantenimiento y revisin
dependen de la aplicacin concreta.
Acurdelas con el fabricante si es necesario.

14.2 Sustitucin de los elementos filtrantes


Interrumpa el caudal.
Active el despolvado con una pasada rpida (despolve
2 veces los elementos filtrantes).
Asegure la instalacin completa contra su reconexin.
Colquese el equipo de proteccin personal.
Pasados unos 5 minutos (tiempo de depsito del polvo
golpee fuertemente con la mano contra la puerta de
mantenimiento para que caigan las acumulaciones de
polvo.
Abra la puerta de mantenimiento.
Retire con una escoba los posibles restos de polvo
presentes.
Aplique una llave hexagonal en el disco de cierre
inferior del elemento (SW 24).
Suelte el elementos filtrantes hacia la izquierda.
Coloque un nuevo elementos filtrantes original en la
rosca y enrsquelo hacia la derecha sin apretarlo.
Apritelo con una llave dinamomtrica (aprox. 6 Nm).
Elimine como residuo el elemento filtrante usado de
forma compatible con el medio ambiente.

Pgina 22
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

Placa filtrante

Elemento
filtrante

SW24
hexagonal
Figura 23: Sustitucin del elemento filtrante

Compruebe la conductividad entre todos los


componentes!
6

Resistencia mxima admisible R < 10 .


Asegure la toma de tierra a proveer por el cliente.

15 Normas y directivas relevantes


(extracto)
Independientemente de estas instrucciones de servicio
son vlidas las normas nacionales e internacionales para la
operacin y mantenimiento de mquinas e instalaciones,
en especial:
Norma/directiva
VDI 2263
VDI 2264
VDI 3673
NPA

Ttulo
Incendios y explosiones de polvos
Operacin y mantenimiento de
instalaciones de separacin
Descarga de presin de explosiones
de polvo
Normas de prevencin de accidentes
de las correspondientes asociaciones
profesionales
Pgina 23

Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

16 Anexo: Clave de modelos


Calve de modelos
Calve de modelos

PLAS

TI

Modelo de equipo
Superficie filtrante nominal y
Tamao ( del equipo)
Material del elemento
Tipo de construccin

Modelo de equipo

PLAS C

Filtro de aire de barrido con elementos filtrantes cnicos

Superficie filtrante nominal y


Tamao ( del equipo)

3
6
8
14

3 m2 / 400 mm.
6 m2 / 400 mm.
8 m2 / 450 mm.
7 m2 / 640 mm.

Material del elemento

TI 07
TI 08
TI 15

Polister con membrana PTFE


Polister antistatico
Polister

Tipo de construccin

A
E
BS
S1
S2
S3
S5
S6
99

estndar
Filtro sobrepuesto
Filtro enchufable
Juego de piezas
Equipo sobre pie con cubo
Equipo sobre pie con saco
Equipo sobre pie con cajn
Deslizadera de sacos
Separador de producto con cono
Tipo especial

Pgina 24
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

17 ndice de voces gua (ndice)


A

actividades de revisin....................................................... 14
advertencias de seguridad................................................... 3
aire comprimido .......................................4, 6, 10, 12, 14, 15
ambiente.........................................................3, 6, 10, 13, 15
anillo de centrado ................................................................. 7
aro de apriete ................................................................7, 8, 9
aviso de peligro .................................................................... 3
aviso de precaucin ............................................................. 3

intumescencia final................................................................3

B
bastidor soldado ................................................................... 8

C
conductividad .............................................7, 8, 9, 12, 13, 15
contenido en polvo residual ............................................. 3, 6
corte del aire comprimido .................................................. 10
cubierta de intemperie......................................... 5, 6, 16, 17
cubierta insonorizante.......................................... 5, 6, 16, 17

P
presin diferencial.................................................... 3, 11, 16
puerta de mantenimiento ......................................... 8, 13, 15
puertas de mantenimiento ....................................................7
punto de roco ...................................................................3, 4

R
recinto del gas bruto .............................................................4
recinto del gas puro ..............................................................4
recipiente de aire comprimido .................................... 10, 14
resistencia mxima admisible .................. 7, 8, 9, 12, 13, 15
riesgo de explosin ...........................................3, 4, 6, 7, 15
riesgos ...................................................................................3

sentido de giro ............................................................. 11, 14


separacin de polvo .............................................. 3, 5, 6, 12
separador de productos .......................................................5

despolvado .......................... 5, 6, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17


diferencia de presin............................................................ 3

E
elementos filtrantes ......................4, 8, 9, 11, 14, 15, 16, 17
explosin del polvo............................................................... 6

F
fabricante.................................................................3, 4, 9, 15
filtro enchufable ........................................................5, 16, 17
filtro sobrepuesto................................................. 5, 8, 16, 17

tiempo de ciclo ....................................................................11


tiempo de impulso ..............................................................11
tiempo de pausa .................................................................11
tiempo de seguimiento .......................................................11
tobera de aire de barrido ....................................................10

V
vlvulas ......................................................................... 10, 11
ventilador ........................5, 8, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 20, 21

G
guardamotor........................................................................ 11

Pgina 25
Instrucciones de servicio Filtro de aire de barrido Modelo PLAS C, B Filtri S.r.l., 22.05.06, Modificacin 00

"
#$

!!"
#$%& ' (#) *" "
#$%& ' "++ $"
#$%& ', '#% - *&! "%#
.

/
0

%$

&

'

)$

'

*
/
/
0

+$

,
0
0
2

-$

'

#.
2
2

($
0$

#)
!

#)

*$

'

#+

,$

'

#-

0
0

%& *"( & '# ()#3#% # 4&%5& # '#6# #33#)# ' 65 $& & # #%5 & & ' 3("3 ! "%# '#$
"(#)& ") &''#
& , %3 & &! "%#7 & -5%! "%&4#% " # & & 4&%5 #%! "%# '#
6#% & ")#7 &-- %*89 ("33&%" "(#)&)# % *"%-")4 : '# # %' *&! "% ) (") & # 35
'"*54#% " 3 #33"
4&%5& # ; (&) # % #$)&% # '# 6#% & ")# # 5
')
' ) ()"'5! "%# #
' 65 $&! "%# '# " 3 #33" # '#$ & #$& 3"%" ) 3#)6&
< 6 # & " &3(") &)# (&) 7 3 )&((&)# (&$ %# " &((") &)# 4"' - *8# & ()#3#% # 4&%5& #
"%3#$%&)#
4&%5& # & =5& 3 &3 & )" 5 #% # " 35**#33 6" ()"() # &) " '#
6#% & ")#
4( #$&)# 4&%5& # &6#%'" *5)& ' %"% '&%%#$$ &) "
"%3#)6&)# 4&%5& # % !"%# ()" # # '& 54 ' : # *& ")#

"
22

2
2

$
1

"

, '#% - *&! "%# '# &


3 )& &3( )& ") >6#% & ")
) *"4# &++) *&% # '#
6#% & ")# ; *"%-")4# & # #$$ % 6 $")#$
(("3 & &)$& &'#3 6& &(( *& & 35 6#% & ")# ) (") & # %-")4&! "% %#)#% & &
4&)*& 5)&
#' ; ) ()"'" & %# *&( " "
'# ()#3#% # 4&%5& #
*"% )&33#$%"
# & )# & 6& ' *8 &)&! "%# ' *"%-")4 : & #3 &%" & ) 3("%'#%!&
'# 6#% & ")# & # %")4# '# & "45% : 5)"(#& 6 $#%
# (#) 4" 6 &** '#% & & &)$& -"33# '&%%#$$ & & " 3 &**& & '& & 35& 3#'#
,
!!& ")# '#6# ()"66#'#)# & & 35& 3"3 5! "%# %-")4&%'"%#
&++) *&% #

"" "
% #)6#% ' 4&%5 #%! "%# %"% ()#6 3 '& ()#3#% # 4&%5& # ) #% )&%" %# &
4&%5 #%! "%# 3 )&")' %&) & # 6&%%" =5 %' #3#$5 '& (#)3"%& # =5& - *& " %' *& "
'& & 3 )&

%' ) !!" '#

&++) *&% #?

42

& &(5&%& @
22 2 &) &33 %&
&A
# ? B 0>2
2 2)&
&C ? B 0>2
2 0
8 (?@@DDD 4 3 )& >&3(>6#% *"4
#>4& ? 4 3 )& E4 3 )& >&3(>6#% *"4
#

"
# %")4# # # )&**"4&%'&! "% ) (") & # ' 3#$5 " ) 3("%'"%" & =5&% " 6 $#% # %
4& #) & ' 3 *5)#!!& # =5 %' 3 +&3&%" #33#%! & 4#% # 35 ,"33#)6&%!& ' & %")4#
' 3 *5)#!!&
&
3 )& '#* %& "$% )#3("%3&+ : (#) #6#% 5& '&%% *&53& & (#)3"%# # *"3#
'#) 6&% '& & 4&%*& & "33#)6&%!& '# # %")4# ' 3 *5)#!!& 6 $#% # '# # 3 )5! "%
' 3#$5 " %' *& #
) *8 &4& =5 %' 5 $ "(#)& ") ()#("3 & ) 3(# &)# # & 4# #)# % ()& *& =5&% "
) (") & " ' 3#$5 " # &' & #%#)3 3*)5(" "3&4#% # & # %")4# ' ()#6#%! "%# '#$
%-") 5% % 6 $")# %# (&#3# ' %3 & &! "%# #' 5 !!" '# 6#% & ")#
# ()" #! "% ' 3 *5)#!!& %"% '#6"%" #33#)# ) 4"33# 3# %"% (#) &33" 5 & %#*#33 : '
% #)6#% " ' 4&%5 #%! "%# ")' %&) & " 3 )&")' %&) &
% *&3" ' ) 4"! "%# '# # ()" #! "% 7 '"6)&%%" #33#)# &'" & # 5 # # 4 35)# '
3 *5)#!!& '"%## & 4# #)# % #6 '#%!& "$% ("33 + # (#) *" "
) () 3 %" '# # ()" #! "% ) 4"33# '"6): &66#% )# 44#' & &4#% # %"% &((#%&
6#%$"%" & *#33&)# # )&$ "% '# & #4(")&%#& ) 4"! "%#
5 $ % #)6#% ' 4&%5 #%! "%# ")' %&) & # 3 )&")' %&) & '#6"%" #33#)# #--# 5&
& 6#% & ")# -#)4" # *"% & 4#% &! "%# # # ) *& ' 3 %3#) &
5)&% # $
% #)6#% ' 4&%5 #%! "%#7 (#) #6 &)#
(#) *" " ' #6#% 5&
%3#) 4#% &** '#% & 7 &(("))# 35 =5&') # # ) * #@" 35 (&%%# ' *"4&%'"7 '#
*&) # ' &66#) 4#% " *"% & ' * 5)&?

?
1

1) 4& ' *" #$&)#


*&6" ' & 4#% &! "%# # # ) *& & & 4")3# #)& '# 4" ")#
6#) - *&)# *8# & #%3 "%# ' %#& 3 & '"%#& & =5# & ) (") & & 35 & &)$& ("3 & 35
4" ")# 3 #33"
5
5
5
2
5
2
1
"
2
"
"
&
&
&
''
&
"6 5
1
7
5 2 1
%*&) *& # #' &5 ") !!& # '& ()"() # &) " '# 6#% & ")# & *"4( #)# # "(#)&! "%
%#*#33&) # & , %3 & &! "%# #@" & ,53" '# " 3 #33" " '# , 4( &% " %# =5& # ;
%3#) "
"
2 8
1
77 1
9
" 5
5
2 8
7 "
2
"6 "
:
1
1
1
2
$

6#% & ")# %"% (5F #33#)# 53& " (#) 3*"( ' 6#)3 '& =5#
& & '#3 %&! "%# ',53"7 3#%!& () 4& *"%35 &)# & 3 )&
$

"

"

*"%3 $ & # *"%-")4

&

$
&
"

"6

"

""

"

"
'

"
2

$
2
"
"

"" 5
"6
""

""
"

2
$
11 7

#$-$

; 9$
=#

"

9 1$ #<3

'

%%
!

'

=# "

; 9$ / 9 1$ #<3
1

"

2
9"

"6
$! '

)
"## #
$$%&
%!' ( )
*
, # -" +."#.#
/ 0 # -" +-#12"

!
+

'

=#

"

=#

"

=#

; 9$

9 1$#<3

; 9$ ! 9 1$#<3

3
3

; 9$ 9 1$#<3
"
$

"
1

/4 4!

* +

" ,

6& ") ' (" #%!& 3"%")& %' *& 35 *& & "$8 3"%" 3 & " #%5 4#' &% # 4# "'
' 4 35)&! "%# %' *& %# # %")4#
1#) ,5 !!" '# 6& ") ' (" #%!&
3"%")& -&)# ) -#) 4#% " & 4&%5& #
3 )& > G " # #*% *8# G %# =5& # 6 #%#
36 5((& " 5% #3#4( " ' *& *" " '# & ()#33 "%# 3"%")&
6& ") %' *& 35 *& & "$8 %"% ("33"%" 5 &6 & #%#)# *"% " '# # *"%' ! "% '
-5%! "%&4#% "7 '# & ()#3#%!& ' &**#33") # ' 3 5&! "% &4+ #% & ' --#)#% '&
=5# '# & 3& & ()"6# '# # =5& ; %#*#33&) " #%#)# *"% " % 3#'# ' ()"$# "
'# , 4( &% "
& 5 &)# *8#
6# " ' )54")"3 : ) 3(#
6& ") 4 # % 6 $")# %# (&#3# '
'#3 %&! "%# #' 53"
)&**"4&%'& =5 %' 7 3# %#*#33&) "7 ' '" &)# $ "(#)& ") '
"((") 5% 3 )54#% ' ()" #! "%# H*5-- # &-"% *8# " %3#) ' ()" #! "%#I7 =5& ")&
)54")# '"6#33# 35(#)&)# 4 &44 33 +
1#) '& #*% * %#)#% & (#3"7 & # ' 4#%3 "% # & # ()#3 &! "% -&)# ) -#) 4#% "
& # 3(#* - *8# ) (") & # % ((#%' *# # &$ #6#% 5& ' 3#$% #*% * -")% % -&3# '
")' %#
. /
& $&)&%! & '
H'"' * I 4#3 ; #3 #3& &' "$% (&) # '# 6#% & ")# 3# %"%
' 6#)3&4#% # 3(#* - *& " # *"4()#%'# (#!! ' ) *&4+ " # 4&%" ',"(#)& (#) "$%
&((&)#**8 " %6 & " & & 3#'# '# &++) *&% # % &
"
% *&3" ,5 !!& ")# %"% ) 3(# =5&% " ()#3*) " %# # %")4# ' 4&%5 #%! "%# %"%
3 ) 3("%'# ' %*"%6#% #% " &%"4& # '# 6#% & ")#
1#) $ % #)6#% % $&)&%! & * #% # ; #%5 " & (&$&4#% " '# # 3(#3# ' )&3-#) &
% +&3# & # &) --# % 6 $")#
& $&)&%! & '#*&'# %# *&3" ' *"% %5" 53"7 53" 4()"() " " 4&%"4 33 "%# '#
6#% & ")#

"(

9
2
8 "

"

5
"
7 $

2
9

1
"

11

1
"6
"

2
7 ""

2
21

2 1

+
6#% & ")# ; 3 & " *"% )" & " &**5)& &4#% # () 4& '# & 3(#' ! "%#
,& " '#
) *#6 4#% " ; %#*#33&) " *"% )" &)# , % #$) : '#$ 4+& &$$ # '# 4& #) & # %
#33 *"% #%5 "7 & - %# ' 6#) - *&)# *8# %"% &++ & 35+ " '&%% % *&3" *"% )&) "
3#$%& &)# # ))#$" &) : & )&3(") & ")#7 )#3("%3&+ # ' #6#% 5& '&%% '5)&% #
)&3(") "
0
*5% 4"'# ' 6#% & ")# ("33"%" #33#)# ()#' 3("3 7 % )# &! "%# & (#3" # & #
' 4#%3 "% 7 (#) #33#)# 3" #6& # 4"6 4#% & 5 !!&%'" (5% %' *& % - $5)&
H'"6# ()#3#% I " $ #6#% 5& $" -&) 7 ()#3 &%'" & #%! "%# *8# & (") & & '# 4#!!"
' 3" #6&4#% " 3 & 3*# & % )# &! "%# & (#3"
& 4"6 4#% &! "%# '#6# &66#% )# *"% #3 )#4& *5)&7 #6 &%'" 5) *8# (" )#++#)"
'&%%#$$ &)# 6#% & ")#7 *"4()"4# #%'"%# )#$" &)# -5%! "%&4#% "
# & 4"6 4#% &! "%# *"% *&))# 3" #6& ") ) 3(# &)# & 6# "* : # # (#%'#%!#
*"%3#% #
"% &++&%'"%&)# 4& 4#!!" ' )&3(") " *"% *&) *" 3"3(#3" % &) &
1

"(
# *&3" 3 )#%'#33# %#*#33&) " )&3(") &)#
6#% & ")# *"% 4#!! ' )&3(") "
(&) *" &) H6 & 4&)#7 6 & &#)#"I7 3 '"6)&%%" ()#' 3("))# &'#$5& 3 3 #4
', 4+& &$$ " # ()" #! "%# & - %# ' #6 &)# #6#% 5& '&%% *&53& '& 5) " &$#%
& 4"3-#) * 5 # # (&) 4"+ '"6)&%%" #33#)# &'#$5& &4#% # &%*")& #

,
% *&3" ' 4&$&!! %&$$ " " &**&% "%&4#% " (#) 5% 5%$" (#) "'"7 6#% & ")# '#6#
#33#)# &'#$5& &4#% # (5 " # ()" # " %# # (&) 4# & *8# 3*"(#) # *"% " " $)&33
()" # 6 7 &' #6 &)# #6#% 5& "33 '&! "% 7 *"(#) " *"% # # #%5 " % 5"$" &3* 5 "
# ) (&)& "
8 5'#)# # +"**8# &3( )&% # ()#4#% *"% *&) "%# " (# *" & ' ( &3 *& &' #6 &)#
, %$)#33" ' &% 4& 7 3(")* ! & # *")( #3 )&%#
& 4")3# #)& # # ) *& '#6# #33#)# 3*" #$& & '& # )# #
% *&3" '# & ) 4#33& % -5%! "%# & #%#)3 & # %' *&! "% '# *&( " "

"

1) 4& ' %3 & &)# 6#% & ")#7 ()"*#'#)# & 3#$5#% *"% )" ?
"% )" &)# *8# & *"%3 3 #%!& '# (&6 4#% " 3 & & # '& 3"((") &)#
(#3" '#
6#% & ")# & -"%'&! "%# '#6# #33#)# ()#-#) + 4#% # % *#4#% " &)4& " # *"% 5%
(#3" 4 % 4" ' * )*& '5# 6" # (#3" 3 & *" " & # # , 4( &% " ("$$ & 35 3 )5 5)#
4# & *8# 6#) - *&)# *8# 3 &%" &'#$5& &4#% # ) $ '#
"
1
"
:
11 "
1
27
$
, %#*#33&) " 6#) - *&)# *"))# " 6# &4#% " '# & 3 )5 5)& ' &(("$$ " " '# &
-"%'&! "%#7 & - %# ' ()#6#% )# 6#) - *&)3 ' ' 3& %#&4#% # 6 +)&! "% '5)&% #
-5%! "%&4#% "
("3 ! "%&4#% " '# 6#% & ")# '#6# &66#% )# #%#%'" *"% " '#$ &**#33 (#)
#3#$5 )# # "(#)&! "% ' 4&%5 #%! "%# ")' %&) & # 3 )&")' %&) & *8# 3 )#%'#33#)"
%#*#33&) #
# " 3 &+ )# # ' 4#%3 "% # # *&)& #) 3 *8# '# "*& # ' & "$$ &4#% " ;
%#*#33&) " #%#)# % *"%3 '#)&! "%# & (") & & ' &) & %#*#33&) & '5)&% #
-5%! "%&4#% " '# 6#% & ")#? ()#6#'#)# =5 %' %#*#33&) " ) *&4+ " ',&) & & - %#
' %"% *"4()"4# #)# ,&+ &+ : '# "*& # '& (&) # '#$ "(#)& ")
, 54 %&! "%# '# ,&4+ #% # '#6# (#)4# #)# 5%& (#)-# & 6 3 "%# '# 6#% & ")#
1 "
1#) - 33&$$ " '# 6#% & ")# %# 35" & "$$ &4#% " 5
35 +&3&4#% "
# ()#6 3 "7 5 !!&)# $ &(("3 35((") &% 6 +)&%

7 ""6

"
$

!!&)# # -")& 5)# ()#6 3 #

>

"

# -"33# %#*#33&) " 6&) &)# ,&%$" " ',") #% &4#% "7 ()#6 3 " % -&3# ' 3*# &7 ;
("33 + # % #)6#% )# 3#*"%'" # 3 )5! "% '# *&(

& 3 *5)#!!& # # ) *& ' =5#3 " 6#% & ")# ; &33 *5)& & 3" &% " =5&%'" " 3 #33" ;
*"))# &4#% # *" #$& " &' 5% #-- *&*# 4( &% " ' 4#33& & #))&7 *"4# ()#6 3 " '& #
6 $#% %")4# ' 3 *5)#!!& # # ) *&
, %#*#33&) " =5 %' 6#) - *&)# =5#3 "
-"%'&4#% & # )#=5 3 " ' 3 *5)#!!& #7 % *&3" ' '5++ "7 ) *8 #'#)# 5% &**5)& "
*"% )" " '# , 4( &% " ' ' 3 ) +5! "%# '& (&) # ' (#)3"%& # ()"-#33 "%& 4#% #
=5& - *& "
&++) *&% # %"% (5F #33#)# *"%3 '#)& " )#3("%3&+ # (#) #6#% 5&
'&%% *&53& '& & 4&%*&%!& ' 4#33& & #))& '# 6#% & ")#
" 1
2
2 8
99
1
21 5
$
#) - *&)# & (" #%!& %3 & & & 35 6#% & ")# H - &)$& '& # # ) * 35 4" ")#I #
()#' 3("))# 5% &'#$5& " % #))5 ")# #)4 *" & ()" #! "%# '# 4" ")#

9"
9 $

9 :

""

"

!
"(#)& ") &''#
& ,53" # & & 4&%5 #%! "%# '# 6#% & ")# '"6)&%%" #33#)#
&'#$5& &4#% # 3 )5 # '" & '#$ "((") 5% %'54#% # ' 3("3 6 ' 3 *5)#!!&
#6#% 5& 4#% # %#*#33&)
!
1) 4& '# ,&66 &4#% " '# 6#% & ")# ; %#*#33&) " *8# $ "(#)& ") &''#
&
-5%! "%&4#% " #3#$5&%" 3#$5#% *"% )" ?
#$
**#) &)3 *8# %"% 3 &%" ()#3#% *")( #3 )&%# & , % #)%" '# & $ )&% #7 %# *")("
'# 6#% & ")# # %# *"%'" ' &3( )&! "%# # 4&%'& &7 3# ()#3#%
%$
#) - *&)# *"))# " 3#))&$$ " ' 5
+5 "% 3 & '# 6#% & ")# 3 #33"7 3 & '#$
&**"(( &4#%
)$
#) - *&)# *8# # *&)& #) 3 *8# - 3 *8# # *8 4 *8# '# - 5 '" H'#%3 :7
#4(#)& 5)&7 *"4("3 ! "%#7 # * I *8# & )&6#)3& 6#% & ")# #@" # *"%' ! "%
&4+ #% & H& 5' %#7 54 ' :7 #4(#)& 5)&7 # *I 3 &%" *"%-")4 & # 3(#* - *8#
()#6 3 # % -&3# ' '#- % ! "%# '# ,")' %#

!
#$
%$

)$

+$

-$
($

66 &)# 4" ")#


#) - *&)# *8# 3#%3" ' )" &! "%# *")) 3("%'& & =5# " %' *& " 35 & &)$8# &
% *&3" *"% )&) " 6#% & ")# ()#3#% #)#++# 5%& (") & & ' &) & 4" " 4 & & #
,&33")+ 4#% " ' *"))#% # # # ) *& '# 4" ")# 3&)#++# ( J +&33" ' =5&% "
()#* 3& " '& # *5)6# *&)& #) 3 *8#
# 3#%3" ' )" &! "%# ; %6#) "7 -#)4&)# 4" ")#7 "$ #)# #%3 "%# '& =5&')"
' *"4&%'" #' %6#) )# '5# -&3 %# & 4")3# #)& &66 &)# 4" ")# 6#) - *&%'"
3#%3" ' )" &! "%#
#) - *&)# *8# 6& ")# ' *"))#% # &33")+ & '& 4" ")# # # ) *" %"% 3 & 35(#) ")#
& 6& ")# ' *8 &)& " 35 & &)$& '# 4" ")# 3 #33" # *&3" 6#% & ")# &6") *"%
5%& (") & & 35(#) ")# & =5# & ()#6 3 & 3&): %#*#33&) " %3#) )# %# , 4( &% " 5%
' 3("3 6" ' )#$" &! "%# '# & (") & & H#3 ? 3#))&%'& 35 # +"**8# +#)#I & *5
&)& 5)& (#)4# #): ' ) (") &)# 6& ")# '# & *"))#% # & 6& ")# %"4 %& # ' &)$&
&3* &)# -5%! "%&)# 6#% & ")# (#) * )*& 5%,")&
"% )" &)# 3#))&$$ " ' 5
+5 "% 7 & #4(#)& 5)& '# 4" ")#

# 0
#
2
"
" 8
1

"
9

"

"
2

"
5

5
"

9
2

2
$

>
99

"

"
1

22

"6

"6
"

2
7
5

1
"$

$
2 8

21

#
0
1) 4& ' % ! &)# 4"% &$$ " " ' -&)# -5%! "%&)# ,&((&)#**8 "7 =5&%'" ; -")% " $ :
4"% & "7 *"% )" &)# # *"%' ! "% '# & $ )&% # # % $#%#)& # ' 5
*"4("%#%
$)5((
*8# 6#%$"%" -")% *"4( # &4#% # 4"% & ) *8 #'"%" 3" " , %3 & &! "%# 35 -"%'&! "%#
H6#' *&( I K5&%'" 6#% & ")# 6 #%# 3(#' " 34"% & "7 # (&) & *5 ("3 ! "%# %"% 3 &
#6 '#% # 6#%$"%" *"% )"4&)*& # (#) -&* &)%# 4"% &$$ " # -&3 ' 4"% &$$ " 3"%" #
3#$5#% ?
# &
"
& *&33& '#6# #33#)# ("3 & 35 & -"%'&! "%# % 4"'" *8# 35" + "**&$$ " *"%
+5 "% %"% ()"6"*8 #%3 "% " '#-")4&! "% 7 &(( *&%'" '"6# %#*#33&) " '#$
3(#33") %# (5% ' &(("$$ "

%
)

&
;
"
<
#$5 )# & ()"*#'5)& 53& & (#) & *&33&
11
1
7
1) 4& ' % ! &)# 4"% &$$ " "$ #)# '& ,& +#)" #6#% 5& +&6# *"% 5%& 4&
- %# " # & 34#) $ "7 ("))# & *8 &6# & %# ,&(("3 & *&6&7 %- &)# & $ )&% # - %"
& & 35& ("3 ! "%#7 + "**&)#
$ )&% # *"% ,&(("3 " +5 "%# 3" " '"("
,& %#&4%# " - %& #
11
7 "" 1
;
2 <
+"**&$ " '#6# #33#)# + "**& " )& - &%*" '# & *&33& # & - &%$ & '# &
5+&! "%# ' &3( )&! "%# "% 3 ) %$#)# & -"%'" +5 "%
2
"% )" &)# & (#)(#%' *" &) : '# 4" ")# ) 3(# " & & *&33& #'
35"
6# &4#% "
"% )" &)# ,#3& & ' 3 &%!& )& $ )&% # # +"**&$ "? ,#3& "
("3 ! "%&4#% " 3 " #%# & #% &%'" - 33&$$ '# 4" ")#7 # 3("3 &%'" " 3 #33"
- %" &' " #%#)# & ("3 ! "%# '#3 '#)& & "(" *"% )" " '# 6# &4#% " '#
4" ")#7 3#))&)# & -"%'" 5
+5 "% '# & +&3#
& 1
11
"%' ! "% (&) *" &) ("33"%" )#%'#)# %#*#33&) & & 6&) &! "%# '# & 3#=5#%!&
'# # "(#)&! "% 7 5 &6 & ,#3(#) #%!& 8& ' 4"3 )& " *8#
()"*#' 4#% "
()#*#'#% # ; ( J )&( '"
=5#3 " (5% "
6#% & ")# ; *"4( # &4#% # 4"% & " *"% ,& +#)"
(#)(#%' *" &)# & & *&33& #' % ( &%"7 *"% +5 "% '# # -"%'&! "% + "**&
("3 ! "%&4#% " #3& " '# & $ )&% # ) 3(# " & +"**&$ " 6 #%# &%*8# )#& !!& "
) *")'&%'" *8#
+"**&$ " (5F #33#)# 3("3 & " 3 & % ") !!"% & # *8# %
6#) *& #
"**&)# +5 "% )5" &%'" & 4&%" #% &4#% # & $ )&% # % 4"'" '&
&**#) &)# *8# & 3 #33& %"% "**8 % & *5% (5% " +"**&$ " &3( )&% #
# 6#% & ") *"% 3#' # %' (#%'#% -5%! "%&% &' & & #4(#)& 5)& #%#)#
4 % 4" $ "*" ("33 + # )& (&) # %-#) ")# '# +"**&$ " # *"% )"' 3*" '# &
$ )&% # *&%& ' &3( )&! "%# # ' 4&%'& & '"6)#++#)" #33#)# 3#4()# '" & '
5% $ 5% " &% 6 +)&% #
K5&%'"
6#% & ")# &6): )&$$ 5% " & #4(#)& 5)& ' )#$ 4# & 3#' & '#
3"((") 3&): ' & & & #' $ 5% " 6#)): & )"6&)3 (#)-# &4#% # & %#& " K5#3 "
%"% '#6# #33#)# #3#$5 " =5&%'" 3"((") #' 4" ")# 3"%" 4"% & 35 5%&
3#' & *"45%# % &** & " "((5)# 3"%" -")% # 3#' #7 3"((") # 4" ")
%' (#%'#%

0
"
& #--# 5&)3 *"% -)#=5#%!& 3# 4&%& # %# # () 4# 3# 4&%# ',5 !!" & - %# '
6#) - *&)# & )#& # -)#=5#%!& ', % #)6#% "7 ' (#%'#% # '& # ")# ',5 !!" # '& (" '
- 5 '" % * )*" " H()#3#%!& ' " "7 $)&33"7 (" 6#) #** *8# '#("3 &%'"3 35 # (& # '# &
$ )&% # %# (" )#++#)" ' 4 %5 )# )#%' 4#% " " #33#)# *&53& ' 6 +)&! "% I?
15 ! & '# # (& # '# & $ )&% #7 (5 ! & '# 4" ")#7 (5 ! & '# - ) # '# (") &
- ) 7 3# #3 3 #%
5+) - *&! "%# *"% $)&33" H 3# %#*#33&) "I '# *53* %# '# 4" ")#
#! 0
(
"(" # () 4# 3# 4&%# ' 5 !!"7 % +&3# & # %' *&! "% '& # '& # "(#)&! "% '#
(5% "
7 3&): %#*#33&) " 3 &+ )# 5% *& #%'&) " ' 4&%5 #%! "%# (#) # "(#)&! "% 3 #33#
## 0
1#) & 4&%5 #%! "%# '# & $ )&% # 3 )&**"4&%'& ' 3#$5 )# # 3#$5#% %' *&! "% ?
3(#! "%&)# & $ )&% # '& (") # " ' 3(#! "%#7 3# ()#3#% #7 & ) 4#% ()#6#'#)# &
("33 + : ' &**#33" '& & +"**& ',&3( )&! "%#
1#) & (5 ! & 5 !!&)# 5% (&%%" %54 ' " *"% &*=5& " '# #)$#% # "% 53&)#
3" 6#% *8# '&%%#$$#)#++#)" & 6#)% * & 5)&
"% 53&)# $# ',&*=5&

15 )# # %*)"3 &! "% 35 & $ )&% # *"% 5% $# " ' &) & *"4()#33& #' # 4 %&)# #
3*") # ()"'" # *"% 5% &3( )& ")#
# 3 )#%'#33# %#*#33&) " 34"% &)# & $ )&% #7 36 &)# & 6 # ' #3 & # *"% ,& 5 " '
5% #3 )& ")# 3- &)# & $ )&% # '& ,& +#)" 4" ")#
)&**"4&%'& ' %"% 53&)#
4&) # " (#) 3- &)# & $ )&% # '& ,& +#)" 4" ")# # ' %"% 3#(&)&)# & 6#% " & '&
4"!!"7 (" *89 3&): %#*#33&) " 5% %5"6" ()"*#33" ' #=5 +)& 5)& '# $)5(("
K5&%'" 3 ()"*#'# & ) 4"% &$$ "7 ()#3 &)# (&) *" &)# & #%! "%# & $ "*" )& &
$ )&% # # +"**&$ " ' &3( )&! "%#
#$ 0
4" ") # # ) * () 6 ' %$)&33& ") #3 #)% %"% ) *8 #'"%" %#335%& 5+) - *&! "%#
(#) "' *& #33#%'" #=5 (&$$ & *"% *53* %# 3 &$% ()# 5+) - *& & 6 &
4" ") # # ) * *"% %$)&33& ") #3 #)% ) *8 #'"%" 5%& 5+) - *&! "%# (#) "' *&? % & #
*&3" -&)# ) -#) 4#% " & 4&%5& # ', 3 )5! "%# '# 4" ")#
#* 0
"
% #)6#% ' 4&%5 #%! "%# %"% ()#6 3 '& ()#3#% # 4&%5& #7 ) #% )&%" %# &
4&%5 #%! "%# 3 )&")' %&) & # '#6"%" #33#)# #3#$5
'& (#)3"%& # 3(#* & !!& "7
#6#% 5& 4#% # %' *& " '& &++) *&% #

$ +

1#) ")' %&)# ) *&4+ *"% & &)# ' )# &4#% #


&++) *&% # &6#%'" *5)& ' *"45% *&)#
5 '& ' '#% - *&! "%# '# 6#% & ")#
"% 3 ) #%# %#*#33&) " 4&% #%#)# '# ) *&4+ & 4&$&!! %" ()#33" ,5 !!& ")#7 & 4#%"
' *&3 (&) *" &) '#- % % -&3# ' ")' %#

*
*

"

" &

"

"
" &
"
# & )#& !!&! "%# '# 6#% & ")# 3 ; -& & 4" & & #%! "%# & *) #) ' *"3 )5! "%# # & #
%")4& 6# ) $5&)'&% # ()" #! "% # ) (&) ' 3 *5)#!!&? ("33"%" *"45%=5# (#)4&%#)#
'# # ("33 +
*"%' ! "% ' (#) *" "
"%
()#3#% # *&( " " 3, % #%'# &66 3&)#
,"(#)& ")# '# ) 3*8 *8# (" )#++#)" %3")$#)# % 3 5&! "% (&) *" &)
#$
#%#)& 4#% #
4" ") # # ) * 5 !!& %"% 3"%" '" & ' ' 3("3 6 '
-)#%& 5)&? 3 )&**"4&%'& (#) &% " ' ()#3 &)# & 4&33 4& & #%! "%# % -&3# '
4&%5 #%! "%# & & )" &! "%# (#) %#)! & '# & $ )&% # # '#$ ")$&% ' )&34 33 "%#
# 3 *"%3 $ & ' & #%'#)# (#) 5% #4(" 35-- * #% # & & 35& *"4( # & -#)4& &7
() 4& ' % #)6#% )#
%$
)&**"4&%'& ' ()#%'#)# 5 # # ()#*&5! "% %#*#33&) # =5& ()#* 3# ()"*#'5)#
#' &'#$5& ' 3("3 6 ' ()" #! "%# %' 6 '5& #7 %# *&3"
- 5 '" % * )*" "
()#3#% (&) *" &) ) 3*8 7 *8# '#6"%" #33#)# 6& 5 & '& ,5 !!& ")#

"

&

99 "

&

99 "

""

!9

""

"

)&% # (&)! & 4#% # "3 )5 &


# "* : ' )" &! "%# +&33&
1)#33 "%# 35(#) ")# & =5# & ' &)$&
)&% # 4"% & & & & )"6#3* &
#%3" ' )" &! "%# %6#) "
# "* : ' )" &! "%# +&33&
1") & & 35(#) ")# & =5# & ' &)$&
1#3" 3(#* - *" %-#) ")# & =5# "
(" !!& "
)&% # 4"% & & & & )"6#3* &
#%3" ' )" &! "%# %6#) "
1#)' & %# # 5+&! "% ' 4&%'& & #
&3( )&! "%#
1#)' & %# & $5&)% ! "%# '# & *&33&
'# 6#% & ")#
# "* : ' )" &! "%# )"((" # #6& &
1)#33 "%# %-#) ")# & =5# & ' &)$&
*"% (") & & 35(#) ")# & =5# & ' &)$&
**#33 6" (#3" 3(#* - *" '# - 5 '"
)&% # 3=5 +)& & & *&53& ' 535)& "
' '#("3 ' (" 6#)#
) 3* &4#% " '# & $ )&% # 35 & *&33&
'"65 " & '#-")4&! "% ()"6"*& # '&
3-")! 3*&) *& '& # 5+&! "% 35 #
+"**8# '# 6#% & ")#
6&) # ' *53* %#
'"65
& "
3=5 +) " '# & $ )&% # H & " $ )&% #I

. 0 ""
.

0 ""

"

"

"

# *&3" 3 '#* '& ' %"% 5 !!&)# ( J 6#% & ")#7 3 )&**"4&%'& ' )#%'#) "
%"(#)&% # &3(") &%'" 4" ")# # # ) *" # & $ )&% #
)&**"4&%'& ' )#%'#)# %%"*5# =5# # (&) 353*# + ' *&53&)# -"% ' (#) *" "
.

'
6 '#)# 4& #) & 3#*"%'" & (" "$ & # # %")4# ' 34& 4#% "
4& #) & '"6)&%%" #33#)# )&**" % &(("3 *"% #% ") 7 * &33 - *& 7 # *8# & #
34&
3#*"%'" # %")4& 6# 6 $#% %# (&#3# ' '#3 %&! "%#7 ) *"))#%'" & "* # :
3(#* & !!& #7 3# %#*#33&) "
"% ' 3(#)'#)# ) - 5 %# ,&4+ #% #7 =5& 3 &3 3 & & ")" %& 5)&

!
(
5

'

2(
4

1 "

67

'

(
5

2(
4

1 "

67

'

& #"
&"#"
&"+"
& #"
&.#"
&+#"
&+#"
&++"
&++"
&-#"

"1+#
"1+#
"1+#
"4##
"4##
"4##
"4##
"4##
"4##
"4+#

.4*#
.4*2
+2*
-"*
-.*#
-4*
-4*
1"*.
1"*.
1.*

#*#2
#*#2
#* "
#* 4
#*"+
#* +
#*++
#*++
#*1+
* #

"*+
"*+
+*#
+*+
1*+
2*"
4*"
#*#
*1
""*#

"#
"# "
"#
"+
"+ "
"+
#
#"
#
+

4#
"4+#
"4+#
.##
.##
2"#
."#
."#
2 #
. #

+-*#
1 *1
1 *1
- *
- *
+.*#
-4*-4*2
+2*1
1"*2

#* 4
* #
*+#
#* +
#*++
#* 4
#*1+
* #
#* +
*+#

+
""
"+
""
"""
.
4
.
+

&-#"
& #.

"4+#
.##

1.*
.-*-

*+#
#* "

".*+
+*+

+"
+

. #
. #

1 *4
1 *4

"*"#
*##

-" '
--

&.#.
&+#.
&++.
&-#.
&-#&-#4

.##
.##
.##
.##
2 #
-2#

.2*1
+"*
+1*
+4*4
.2*"
."*4

#* "
#* "
#* 4
#*"+
#*#2
#*#2

+*+
-*#
-*+
*#
4*#
*#

+.
.#
.# "
.#
.# .
.+

2+#
. #
. #
. #
2+#
.+#

-.*2
1-*11*4
11*4
-4*2
4#*+

#*1+
*##
.*##
+*+#
*+#
+*+#

+#
14

.+ "
.+

.+#
.+#

4 *1
4 *1

#* "
#* 4
#* +

+
4

.+ .
.+ +
+#

2+#
2+#
2-+

1"*+
1"*+
1+*

1#*1
#*++
1"*1
#*1+
11*#
*+#
4#*"
"*"#
2(
1
4
67

+
"#
"2
"

+# "
+#
+# .
+# +

2-+
2-+
1 #
1 #

'

(
5

2(
4

& & "#


& "+

"1+#
"4##
"4##

& "4
& #
& +
& .#

"4##
"4+#
"4+#
"4+#
(
5

'

0+

"+

1 "

67

+4*4
- *1
-4*.

1 "

(
5

'

+*+#
1*+#

2#
2#

"*"#
*##
.*##

22
"4
+1

+
+"
+

"2"#
"2"#
"2"#

44*1
2 *2
2"*#

1*+#
*##
+*##

#-"
-2

1-*#
+*+#
1-*#
1*+#
-2*.
"*"#
-2*.
*##
2(
1
4
67

+1
"#1
..
++

"2##
."#
"2"#
"2"#

4 *4
-+*4
4 *
4.*4

1*+#
* #
1*+#
* #

#1
1
2
1

+
.#
.+

"4 #
"4 #
"4.#
"4.#

-.*
-4*"
1 *2
1+*+

."#
. #
. #

-2*
1"*+
1-*#

*+#
*##
.*##

#+
.2
2

+#
+# "
+1

"42#
"42#
"2"#

+1 "
- "
1
1 "
1

67

"4##
"4##
"4+#
"4+#

++*4
-"*-4*+
1 *"

#* 4
#* +
#*1+
* #

"
4
""

+"
.#
.# "

"4+#
"44#
"44#

1 *"
11*+
11*+

*+#
"*"#
*##

1
.++

41*
41*

.+ "
.+
+#
+# "

"#
"+
#
+

1 "

67

"2##
"2##

++ '
#"

1 "

".#
"-

#"
#

#*++
+*+#

1
""
".+
1
""
".#
"-

.#
2#

- *4
4 *

2(
4

2(
4

+*+#
1*+#
*##
*##
+*+#
1*+#
*##
+*##
+*+#
1*+#

1*+#
*##

.##
"2##

(
5

(
5

11*
14*+
14*2
1 *1
1"*
12*4 *4 *1+*"
1+*"

2
++

.#
.+

'

1 "

67

1"
"4

+
+"
+
.#
.# "

+#
+-

2-+
2-+
2-+
1 #
1 #
2-+
2-+
2-+
1"#
1"#

#*1+
* #
*+#
"*"#
*##
.*##

""

2(
4

1.*4
1.*4
14*.
4 *4 *4.*-

#* 1
#*1+
* #
#*"+
*+#
"*"#
#*"+
*##
.*##

.1
+
.
-4
1

++
++ "
++
++ .
++ +
-#
-# "
-#
-# .
-# +

"4+#
"4+#
"4+#
"4+#
"4+#
"2##

-"*1
-4*+
-2*4
+.*
1"*2
1 *+
+4*#
11*+
11*+

"44#
"44#
"2##
"2##
"2"#
"2"#
"2.#
"2.#
"2.#

(
5

"#
"# "
"+
"+ "
"+
#

"4+#
"4+#
"4+#
.##
"4+#
"4+#
.##
"44#
"44#

"

.+
.+ "
+#
+# "
++
++ "
-#
-# "
-#

'

2(
4

1 "

67

"4##
"4##
"4+#
"4+#
"4+#
"4+#
"4+#
"41#
"41#

- *2
-4*1 *"
1+*4
1-*4
4#*#
4#*#
4"*"
4 *#

#* 4
#* +
#*1+
#*1+
*+#
*+#
"*"#
"*"#
*##

""

5-#
5-# "

"44#
"44#

4+*.
4+*4

.*##
+*+#

4+

#*++
* #
*+#
*##

".
..
+"

5-+
5-+ "
51#
51# "

"2##
"2##
"2"#
"2"#

41*+
44*+
2#*.
2#*2

+*+#
1*+#
1*+#
*##

""
""
#
2

14*2
12*
4"*"

.*##
+*+#
1*+#

#1 '
8+
""
1 5 .+

(
5
"2##

"2"#
"2"#

4 *
4+*+

*##
*##

"2"#
"2"#
"2"#
"2"#

4-*
44*44*2
42*2

+*##
4*+#
""*##
#*##

2(
4

.*#
+*+
+*+
1*+
*#
+*#
+*#
4*+
""*#

(
5

1 5 #
#" 5 +
5.#
5.+
41 5.+ "
41 5+#
2+ 5+# "
" + 5++
"+4 5++ "

(
5

4 *#
4 *#
4 *.
4.*.
41*+
41*+
42*2
2#*
2#*

1 "

"
""
#

1 "

67

-+ 5 .+ "
2" 5 +#
"#"-4
"24
1#

2(
4
1 *

.#
.4
+
+1
--

1 "

67
#*1+

6
"2

"2##
"2##

1.*
11*"

*+
*+

+# "
++- "
-

"2##
"2##
"2##
"2##

11*"
12*
4#*1
4 *-

"*"
"*"

5 - "
5 -1
5 -1 "

"2##
"2##
"2##

4.*"
4.*1
4-*

+*+
+*+
1*+

1
-+

5 1
5 1 "

"2##
"2##

4-*
41*2

1*+

1#
" "

5
5
5
5

+
+4
1#
12

Inveruno (Mi) - Italy - +39 02 97288320

Installation, operation and maintenance manual

(Leggere accuratamente questo manuale prima dell uso)

[Digitare il testo]

FELM srl Motors


Contenuto
1.Note per la sicurezza
2.Precauzioni d uso
3.Condizioni ambientali ed operative
3.1 Condizioni ambientali
3.2 Condizioni operative
4.Trasporto ed immagazzinaggio
4.1 Trasporto
4.2 Immagazzinaggio di breve durata
4.3 Immagazzinaggio per lunghi periodi
4.4 Periodi di fermata
5.Installazione e messa a punto
5.1 Controlli prima dell installazione
5.2 Fondazioni
5.3 Installazione
6.Collegamenti
6.1 Connessioni con lo scambiatore
6.2 Connessioni ai cuscinetti striscianti
6.3 Collegamento alimentazione principale
6.4 Scatole morsetti ausiliarie
6.5 Collegamenti avvolgimenti rotore
6.6 Collegamenti motoventilatore separato
6.7 Messa a terra motore
6.8 Requisiti per motori alimentati tramite convertitori di frequenza
7.Messa in servizio
7.1 Controlli prima dell avviamento
7.2 Misura delle resistenze di isolamento
7.3 Messa in marcia
8. Lubrificazione
8.1 Lubrificazione cuscinetti a rotolamento
8.2 Lubrificazione cuscinetti striscianti
9. Controlli periodici e manutenzione
9.1 Scopo
9.2 Precauzioni
9.3 Frequenza
9.4 Controlli di routine durante il funzionamento
9.5 Controlli periodici
9.6 Manutenzione
9.7 Metodo di manutenzione
10. Localizzazione e riparazione dei guasti
11. Smaltimento
Allegato 2 : Disegno targhette e Norme di riferimento
Allegato 1 : Dettagli per lubrificazione

1. Note per la sicurezza


[Digitare il testo]

NOTA!
Queste istruzioni debbono essere osservate scrupolosamente per poter garantire un installazione
ottimale nonch un corretto funzionamento del motore. Esse devono essere rese note agli
installatori e manutentori. Il non rispetto di queste note pu inficiare la garanzia contrattuale.
1.1 Verificare che I dati indicati nella targa motore siano conformi alle richieste
1.2 Verificare che il motore non sia danneggiato
1.3 Rimuovere il blocco per trasporto (se previsto). Riutilizzarlo in caso di nuovo trasporto
Sollevare il motore utilizzando gli appositi golfari integrati nella carcassa motore.
Contollarne l integrit prima dell utilizzo
I golfari vanno serrati accuratamente prima delle operazioni. Se necessario modificarne la
posizione utilizzando ranelle adatte.
Se sono previsti pi golfari, utilizzarli contemporaneamente per sollevare il motore.
La posizione del centro di gravit di motori della stessa taglia pu variare in funzione della potenza,
forma costruttiva e tipo di accessori
Per trasportare il motore dentro il proprio imballo occorre imbragarlo alla base
1.5 Dopo l installazione verificare che la forma costruttiva (IM) sia conforme a quanto indicato
nella targa dati. Verificare che i fori di scarico condensa siano situati nella parte pi bassa. Per
ogni ulteriore informazione contattare FELM srl
2. Precauzioni d uso
NOTE
Rispettare le raccomandazioni per l utilizzo come segue
2.1 Il motore deve essere installato ed utilizzato da personale qualificato ed istruito relativamente
alle regole di sicurezza.
Se il motore non installato, utilizzato e monitorato in modo corretto, pu costituire un rischio per l
incolumit delle persone
NOTE!
La strumentazione necessaria per evitare pericoli durante l installazione e la messa in servizio
deve essere prevista in accordo con la regolamentazione del luogo
2.2 Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, togliere alimentazione agli avvolgimenti ed ai
circuiti ausiliari.
Verificare che il motore sia fermo.
2.3 La messa a terra deve essere effettuata in accordo alla normative locale e prima di collegare il
motore all alimentazione. Anche le protezioni installate vanno messe a terra per evitare danni al
personale.
2.4 Le protezioni installate a bordo macchina debbono sempre essere collegate. Il loro utilizzo
garantisce la vita del motore.
2.5 Il grado di protezione scelto deve sempre essere conforme all impiego ed alle condizioni
ambientali per evitare danni causati da contatti accidentali con le parti interne rotanti.
2.6 Verificare che non ci sia alcuna possibilit di contatto con parti sotto tensione.. Nel caso di
avviamento o fermata automatici o partenza con comando remoto, questo va segnalato con
apposita targa.
2.7 Prima dell avviamento, verificare che la chiavetta sia inserita correttamente nella sede albero.
2.8 Per evitare danni causati da sovraccarichi, vivamente consigliato di installare la
strumentazione per monitorare la temperatura degli avvolgimenti.
2.9 Per evitare squilibri di fase consigliabile installare le opportune protezioni.
2.10 Giunti e pulegge debbono essere installati utilizzando equipaggiamenti ed attrezzi idonei per
evitare di danneggiare I cuscinetti. Evitare assolutamente di montare giunti o pulegge a martellate
o rimuovere gli stessi utilizzando palanchini facendo leva sul corpo del motore
[Digitare il testo]

2.1 Operando in vicinanza di fonti rumore. Indossare le apposite cuffie protettive.


2.12 Verificare la protezione contro l ingresso d acqua
2.13 Se il motore viene utilizzato per azionamenti a giri variabili, verificare che esso non superi la
velocit massima di sicurezza e funzioni senza sovraccarichi
(alle basse velocit, la ventilazione dei motori TEFC si riduce ed consigliabile prevedere un
motoventilatore separato per evitare sovra riscaldamenti). Per ogni chiarimento, contattare FELM.
2.14 Verificare i sistemi di sicurezza per evitare danni in caso di frenatura
2.15 Alcuni motori di produzione FELM sono provvisti di ingrassatori utilizzabili durante il
funzionamento. Il motore va lubrificato durante il servizio da personale qualificato a conoscenza
delle normative di sicurezza. Le parti interne rotanti e quelle sotto tensione vanno protette
integralmente.
NOTA!
Queste raccomandazioni, relative alla sicurezza, debbono essere osservate scrupolosamente per
evitare danni elettrici e meccanici.
3.Condizioni ambientali e di funzionamento
3.1 Condizioni ambientali
3.1.1 I limiti di temperatura standard sono : -15 C / + 40 C per prestazioni da catalogo
3.1.2 Massima altezza sul livello del mare : 1000 m
3.1.3 Umidit relativa inferiore al 95%.
NOTA!
Se esistono deviazioni rispetto ai limiti sopra indicati oppure previsto il funzionamento in
presenza di alte vibrazioni, occorre verificare l idoneit del motore. Per ogni problema contattare
FELM
3.2 Condizioni di funzionamento
3.2.1 La differenza tra la frequenza di alimentazione e quella nominale non deve superare l1%,
mentre quella tra tensione di rete e nominale non deve essere maggiore del 5% ( eccetto che
venga effettuato un dimensionamento particolare in base ad eventuali accordi)
3.2.2 Il motore protetto (IP23, IP21) adatto per funzionamento all interno in ambienti puliti, con
atmosfera asciutta e non corrosiva
NOTA!
Se il motore protetto (IP23, IP21) viene installato all aperto, le condizioni atmosferiche
influenzano le prestazioni del motore
3.2.3 Il motore totalmente chiuso ventilato esternamente (IP44, IP45, IP55) adatto per
funzionare in ambienti con moderata presenza di sporcizia, umidit e polvere.
3.2.4 Il motore adatto per installazione all aperto in esecuzione anti corrosiva in grado di
funzionare all esterno ed in ambienti con presenza di aria corrosiva ed alto tenore di umidit
3.2.5 In caso di utilizzo di motori previsti con scambiatore aria acqua o con cuscinetti raffreddati ad
acqua, la temperatura ambiente non deve essere inferiore a 0 per evitare formazione di ghiaccio
3.2.6 Le fondazioni debbono essere in piano ed avere sufficiente rigidit per resistere a possibili
sforzi causati da corto circuiti. Esse debbono essere inoltre dimensionate in modo da evitare il
verificarsi di vibrazioni causate da risonanza.
3.2.7 Lo spazio intorno al motore deve essere ampio a sufficienza per consentire la dissipazione
del calore e la manutenzione.

NOTA!

[Digitare il testo]

Verificare che il flusso d aria di raffreddamento sia sufficiente. Controllare che non ci siano
sorgenti di calore in prossimit del motore che possano provocare un riscaldamento anomalo.
Se sono previsti altri ventilatori essi no debbono influenzare la ventilazione del motore; in caso
contrario occorre modificarne la portata o deviare il flusso d aria in modo da garantire l efficacia
del sistema di raffreddamento.
4.Trasporto ed immagazzinaggio
4.1 Trasporto
4.1.1 I motori sono previsti con differenti protezioni prima di lasciare la fabbrica. Assicurarsi di
garantirne l integrit durante il trasporto
4.1.2 Alcuni motori di taglia medio grossa, debbono essere muniti di dispositivo di bloccaggio
rotore durante il trasporto
4.1.3 All atto del ricevimento del motore, esso deve essere controllato immediatamente per
verificare la presenza di eventuali danni che, se evidenziati vanno documentati fotograficamente
inviando quindi la documentazione al rappresentante. E importante informare la ditta
responsabile del trasporto ed il fornitore.
4.1.4 Se il motore non viene utilizzato immediatamente, debbono essere prese le misure
necessarie per garantirne le condizioni ottimali.
4.1.5 Se il motore fornito con imballo verificare quanto segue all atto del ricevimento: Si nota
qualche danno ? Tutti gli accessori sono in condizioni ottimali ? Se esiste qualche dubbio, scattare
alcune foto ed inviare la documentazione al fornitore immediatamente.
4.1.6 Per movimentare i motori usare unicamente i golfari di sollevamento oppure il carrello
trasportatore sollevandolo dalla base del pallet.
4.1.7 Il carrello trasportatore non pu essere usato per sollevare il motore direttamente dai piedi d
appoggio o da altre parti.
4.2 Brevi periodi di stoccaggio (non superiori a tre mesi)
4.2.1 Il motore dovrebbe essere sempre immagazzinato in ambienti puliti, asciutti, esenti da
vibrazioni, polvere e sostanze corrosive.
4.2.2 Il motore deve essere sempre posizionato su superfici lisce e bloccato.
4.2.3 Il luogo di immagazzinaggio deve essere chiaramente individuato e non in prossimit di
sorgenti di calore o di impianti refrigeranti.
4.2.4 La temperatura ottimale per lo stoccaggio compresa tra 5C e 50 C. Se il motore
provvisto con scaldiglie, esse devono essere alimentate alla tensione indicata sull apposita targa
posta sul motore.
4.2.5 L umidit ottimale deve essere inferiore al 75%. Mantenere la temperatura del motore sopra
il valore di formazione della condensa.
La scaldiglia, se prevista, dovrebbe preferibilmente essere alimentata e controllata
periodicamente. Poich la condensa particolarmente deleteria per i componenti elettrici, la
temperatura del motore dovrebbe essere mantenuta sopra il punto di rugiada utilizzando fonti
riscaldanti interne o esterne se non prevista la scaldiglia.
Bulbi di lampade ad incandescenza possono essere posizionati in vicinanza del motore, porre
comunque attenzione affinch essi non vengano in contatto con nessuna parte del motore poich
potrebbero provocare elevati riscaldamenti localizzati.
4.2.6 Se I motori sono stoccati all aperto, l imballo in plastica deve essere rimosso prevedendo
comunque delle protezioni contro l ingresso di acqua polvere ed umidit senza comunque
ostacolare la libera ventilazione.
4.2.7 Proteggere contro l ingresso di insetti.
4.2.8 Se lo stoccaggio viene effettuato nell imballo originale, vanno praticate opportune aperture
per garantire una areazione sufficiente ma tali comunque da garantire la protezione contro la
pioggia.
4.2.9 Svuotare le tubazioni dei motori e dei cuscinetti raffreddati ad acqua per proteggere contro la
corrosione e possibili rotture dei condotti.Aggiungere una miscela di acqua e glicolo nelle
[Digitare il testo]

tubazioni per evitare rotture.La percentuale di glicolo non deve essere inferiore al 50%. Dopo aver
aggiunto la miscela, sigillare l entrata delle tubazioni per evitare perdite di liquido.
4.3 Lunghi periodi di stoccaggio (superiori a tre mesi)
Verificare I seguenti punti esclusi quelli relativi al periodo di breve stoccaggio:
4.3.1 Il periodo di immagazzinaggio non troppo lungo ed il cumulo di stoccaggio non tale da
danneggiare il motore
4.3.2 La resistenza di isolamento va misurata ogni due mesi registrandone I valori
4.3.3 Il grado di umidit va rilevato ogni due mesi mantenendone traccia. Se i valori sono superiori
a quelli consentiti, intervenire sull ambiente di stoccaggio.
4.3.4 La verniciatura della superficie va controllata ogni tre mesi. Se si notano tracce di ruggine,
rimuoverle e riverniciare.
4.3.5 Va verificata ogni tre mesi la presenza di tracce di ruggine su albero e flangia. In caso
affermativo esse vanno eliminate usando tela smeriglio operando delicatamente. Prevedere
successivamente un trattamento antiruggine.
4.3.6 I motori con cuscinetti a rotolamento sono stati ingrassati prima di lasciare la fabbrica. Essi
non richiedono alcuna lubrificazione durante lo stoccaggio. Ruotare l albero una volta al mese per
verificarne la libera rotazione per almeno una decina di giri.
4.3.7 I motori con cuscinetti a strisciamento sono stati privati di lubrificante prima di lasciare la
fabbrica e necessitano perci dell olio di lubrificazione per evitare il formarsi di ruggine. Ruotare l
albero una volta al mese manualmente per verificarne la libera rotazione per almeno una decina di
giri in entrambe le direzioni.
4.3.8 Se lo stoccaggio di motori con cuscinetti a striscio maggiore di un anno, i cuscinetti vanno
smontati e vanno adottati provvedimenti per evitare il formarsi di ruggine.
4.3.9 Dopo un lungo periodo di stoccaggio, verificare I cuscinetti. Sostituire i cuscinetti arrugginiti e
lubrificare.
4.3.10 Misurare la resistenza di isolamento prima della messa in marcia e quando si sospetta
umidit negli avvolgimenti. Il valore di resistenza deve superare 1 Mohm. Se tale valore non
raggiunto, l avvolgimento troppo umido e deve essere essiccato in forno. Se dopo tale
trattamento il valore di 1 Mohm non stato raggiunto, il motore deve essere riavvolto.
Procedura per l essiccamento
A) Smontare il motore e mettere lo statore in forno. Per motori previsti con rotore avvolto, il rotore
deve essere messo in forno assieme allo statore. La temperatura del forno deve essere inferiore a
100C. Assicurare una buona ventilazione all interno ed all esterno del forno. Quando si supera il
valore di resistenza di isolamento di 1 Mhom o tale valore si mantiene costante, l essiccamento si
pu ritenere concluso.
B) Bloccare il rotore ed applicare una tensione ridotta all avvolgimento. Verificare che la corrente
assorbita sia pari a 1/3 1/2 di quella nominale. La temperatura degli avvolgimenti deve essere
inferiore a 100 C. Quando si supera il valore di resistenza di isolamento di 1 Mhom o tale valore si
mantiene costante, l essiccamento si pu ritenere concluso.

4.4 Fermata dopo l installazione


Se dopo l installazione o il funzionamento per un certo periodo il motore rimane inutilizzato per
lungo tempo, adottare i provvedimenti elencati al punto 4.3, altrimenti mettere in funzione il motore
una volta ogni due mesi.

[Digitare il testo]

5.Installazione e messa a punto


5.1 Controlli prima dell installazione
5.1.1 Controllare I dati in targa , in modo particolare la tensione ed il collegamento avvolgimenti
(stella o triangolo).
5.1.2 Misurare la resistenza di isolamento prima della messa in marcia e se si sospetta la
presenza di umidit negli avvolgimenti. Il valore misurato deve superare 1 Mohm (misurato con
Megger), se tale valore non raggiunto, l avvolgimento troppo umido e deve essere essiccato in
forno. La temperatura del forno non deve superare i 100C
5.1.3 Verificare che non ci siano danni, deformazioni o perdite. Far girare l albero a mano per
verificare che ruoti liberamente.
5.1.4 Controllare la forma costruttiva. Oltre all esecuzione base IMB3, i motori possono essere
forniti in altre versioni. La forma IMB3 pu essere modificata in IMV5 tramite un supporto
aggiuntivo o sostituendo iI cuscinetti con altri in grado di sopportare la forza assiale.
5.1.5. Rimuovere polvere e corpi estranei dal motore
5.1.6 Per lunghi periodi di stoccaggio, controllare la lubrificazione e sostituirla se necessario.
5.2 Fondazioni
NOTA!
Un ottima progettazione della fondazione garantisce un funzionamento sicuro ed una
manutenzione ottimale. Per questo motivo, lo spazio intorno ad essa deve essere sufficiente a
garantire la dissipazione del calore prodotto e la manutenzione.
Verificare che l aria di raffreddamento circoli liberamente senza alcun impedimento. Controllare
che apparecchiature o fonti di calore non ostacolino il raffreddamento del motore.
La fondazione deve essere meccanicamente robusta ed esente da vibrazioni
5.2.1 La fondazione deve essere livellata e sufficientemente rigida per sopportare forze causate
da possibili cortocircuiti. Se i motori non sono connessi ad altri equipaggiamenti , debbono essere
installati su fondazioni in calcestruzzo. Il tipo di costruzione deve garantire la possibilit di
rimozioni frequenti.
5.2.2 La fondazione dovrebbe essere pi corta di 2 mm rispetto al basamento della macchina
operatrice per consentire le operazioni di allineamento.
5.2.3 La fondazione deve essere dimensionata per la superficie di appoggio dei piedi, essa deve
essere pi larga dell area di appoggio dei piedi motore.
5.2.4 Deve essere compensata ogni differenza in altezza tra motore e macchina accoppiata. La
superficie degli spessori utilizzati deve essere superiore a quella dei piedi. Il numero degli spessori
deve essere al massimo di tre.
5.2.5 Scegliere una superficie adatta per le piastre di fondazione oppure piastre comuni pi adatte
per il funzionamento ottimale del motore
NOTA!
Le fondazioni debbono essere livellate e sufficientemente rigide da resistere a forze causate da
possibili cortocircuiti. Un allineamento non corretto pu provocare rotture cuscinetti, vibrazioni e
addirittura rotture dell albero.
5.3 Installazione
5.3.1 Preparazione per l installazione
5.3.1.1 Un certo numero di spessori in acciaio da 0.1 mm, 0.2 mm, 0.5 mm, 1 mm.
5.3.1.2 Semplici attrezzi come leve, martinetti e bulloni
5.3.1.3 Strumenti di misura come comparatori, per l allineamento dell accoppiamento albero
5.3.1.4 Prima del montaggio pulire le superfici delle fondazioni
5.3.1.5 Controllare la posizione e l altezza dei fori di fissaggio.
5.3.1.6 Rimuovere il blocco per il trasporto, se previsto, e conservarlo per un eventuale riutilizzo
5.3.2 Considerazioni prima dell installazione
[Digitare il testo]

5.3.2.1 I fori di fissaggio debbono essere rugosi per permettere l iniezione della malta liquida
5.3.2.2 Per poter cementare I bulloni di fondazione con il calcestruzzo, essi debbono essere puliti
da vernice e sporcizia.
5.3.2.3 La superficie della gittata deve essere pulita da lubrificante e sporcizia .
5.3.2.4 La vernice antiruggine sull albero e sui piedi va rimossa con benzina..
5.3.2.5 Fissare I bulloni ed avvitare le teste nei fori. Bulloni in acciaio inox vanno utilizzati se esiste
pericolo di ossidazione. Utilizzare supporti antivibranti se esiste il pericolo di vibrazioni
5.3.2.6 Assicurarsi che I fori scarico condensa siano nella posizione pi bassa dopo l installazione.
Quando questi sono aperti adottare misure per evitare l ingresso di corpi estranei
5.3.2.7 In caso di lunghi periodi di immagazzinaggio o di motore riparato, misurare la resistenza di
isolamento prima della messa in marcia, ci vale anche per l avvolgimento rotore di motori con
rotore avvolto e di tutti i circuiti ausiliari.
5.3.2.8 Sollevare il motore utilizzando unicamente I golfari integrati nella carcassa. I piccolo golfari
eventualmente previsti sui componenti ausiliari non sono adatti per sollevare l intero motore.
5.3.2.9 Se sono previsti pi golfari essi vanno utilizzati contemporaneamente.
5.3.2.10 Se sono previsti cavi per il sollevamento assicurarsi che essi siano della medesima
lunghezza e non siano attorcigliati.
NOTA!
Non sollevare il motore collegando le estremit di un singolo cavo a due golfari. Utilizzare due cavi
separati.
5.3.3 Installazione
5.3.3.1 Montaggio del giunto
(1) Il semi-giunto del motore deve essere bilanciato dinamicamente. La bilanciatura standard
viene effettuata utilizzando la semi chiavetta. In caso di bilanciatura con chiavetta intera,
contattare FELM srl.
(2) Prima del montaggio semi giunto, ingrassare l albero e il foro giunto. Non utilizzare molibdeno
bisulfide.
(3) Normalmente il giunto deve essere riscaldato ed infilato sull albero esercitando una leggera
pressione. Non utilizzare il martello per evitare danneggiamenti ai cuscinetti.
(4) Quando il motore e la macchina comandata sono accoppiati direttamente, consigliabile
utilizzare un giunto flessibile indipendentemente se I cuscinetti sono a rotolamento o a
striciamento.
(5) Deve essere lasciato una distanza sufficiente tra I giunti con cuscinetti a rotolamento e la
macchina comandata.
(6) Nel caso di motori con cuscinetti striscianti, il giunto deve essere a scorrimento assiale limitato
per evitare che gli sforzi assiali provenienti dalla macchina accoppiata possano danneggiare i
cuscinetti del motore.
(7) Prima di installare il giunto, calcolare la diversa lunghezza tra il mozzo del giunto e la chiavetta
sull albero, successivamente tagliare la met di questa differenza per ottenere condizioni di
bilanciatura approssimativa.
(8) Ad accoppiamento ultimato, installare la copertura di protezione sull accoppiamento
(9) Per motori con cuscinetti a strisciamento, mantenere l allineamento con la tacca incisa sull
albero per garantire l allineamento centraggio magnetico statore e rotore.
NOTA!
Mantenere spazio sufficiente tra giunto motore e macchina accoppiata per evitare forze assiali
causate da dilatazioni termiche che possono provocare danni ai cuscinetti.
5.3.3.2 Installazione di pulegge
La maggior parte dei motori non sono adatti per accoppiamento tramite puleggia a meno che
siano espressamente dimensionati per questa applicazione.
(1) Pulegge a fascia liscia non sono utilizzabili per motori a 2 poli maggiori di 4 kW e 4 poli
maggiori di 30 kW

[Digitare il testo]

(2) La lunghezza del mozzo non deve superare quella dell estremit d albero onde evitare il
pericolo di rotture albero.
(3) L estremit albero lato ventola di motori con doppia estremit albero deve essere accoppiata
solo mediante giunto diretto.
(4) Verificare il parallelismo dell albero motore con quello comandato. Mantenere l ortogonalit
tra albero e cinghie
(5) Le pulegge debbono essere bilanciate dinamicamente prima del loro utilizzo
(6) L albero motore deve essere spalmato con cosmoline prima dell installazione della puleggia.
(7) I motori previsti per accoppiamento a puleggia vanno previsti con cuscinetti a rulli dal lato
commando. Non superare le forze radiali massime (es. carico radiale cuscinetti) previste sui
cataloghi. E importante verificare che il motore scelto sia adatto allapplicazione richiesta dal
cliente.
(8) Il rapporto tra I diametri delle pulegge non deve essere superiore a 5 :1 per pulegge a fascia
piana e 8:1 per quelle a V. E inoltre consigliabile non superare la velocit di 32 m/min onde
evitare consumo eccessivo delle cinghie e vibrazioni.
(9) Posizionare puleggia e cinghie il pi possibile vicino al corpo motore per limitare il momento
flettente ed evitare rotture dell albero.
5.3.3.3 Accoppiamento con riduttore.
(1) Accertarsi che l albero ed I cuscinetti siano convenientemente dimensionati per la posizione e
la dimensione del riduttore. Se necessario contattare la fabbrica per verificare che albero e
cuscinetti siano adatti per l applicazione
(2) Curare in modo particolare il parallelismo dell albero.
(3) I denti del riduttore debbono essere inseriti l uno nell altro in modo preciso. I centri di forza
debbono trovarsi sulla stessa linea.
(4) Non si devono verificare salti, vibrazioni e rumori anomali durante il funzionamento.
5.3.3.4 Effetti termici
Durante l allineamento occorre tener presente non solo l indicatore del limitatore del gioco ma
anche la dilatazione dell albero e l innalzamento dell asse a causa dell effetto termico
(1) L aumento dell altezza albero (modifica dell altezza del centro dell albero) pu essere
calcolato per motori TEFC con la seguente formula :
?=(0.00045)(dimensione dell altezza d asse motore) mm
NOTA!
L effetto termico sulla macchina accoppiata deve essere considerato allo stesso modo per
calcolare quello totale.
(2) Deve essere lasciato spazio sufficiente tra I giunti in base al carico. L aumento della lunghezza
dell albero pu essere calcolato come segue :
?=(0.0005)(Dimensione lunghezza carcassa motore) mm
NOTA!
Verificare che i giunti, eccetto quelli rigidi, siano liberi di muoversi assialmente. L effetto termico
causa espansioni assiali.
5.3.3.5 Installazione su fondazioni rigide
(1) Pulire la superficie delle fondazioni
(2) Le fondazioni debbono essere livellate. La tolleranza non deve superare 0.1 mm
(3) Motori installati con altri equipaggiamenti su piastre di fondazione o basamento comune sono
da considerare pi affidabili. E consigliabile annegare le piastre o il basamento comune assieme
nel calcestruzzo.
(4) Posizionare il motore sulla fondazione con delicatezza per evitare urti
(5) Controllare la superficie di appoggio. Ogni piastra di fondazione deve avere la stessa rigidit

[Digitare il testo]

per evitare movimenti durante il funzionamento


(6) Per motori di grossa taglia ed ad alta tensione, le piastre di fondazione debbono essere
identificate dopo l installazione. La macchina ha un foro per piede dal lato comando. Prolungare i
fori, forando attraverso le piastre di acciaio. Dopo di ci, i fori vanno rastremati con apposito
utensile. Perni a misura vanno utilizzati nei fori per garantire un corretto allineamento e consentire
un eventuale futura re-installazione dopo lo smontaggio del motore.
(7) Tutti gli spessori e le piastre di fondazione debbono essere saldati dopo l installazione per
evitare spostamenti durante il funzionamento.
5.3.3.6 Installazione su calcestruzzo
(1) Pulire la superficie della fondazione
(2) Le fondazioni devono essere sufficientemente consistenti per assicurare stabilit
(3) Assicurarsi che la gittata sia asciutta prima di serrare I bulloni
(4) Usare piastre di fondazione rigide e robuste oppure piastre comuni come superficie d
appoggio. La tolleranza di planearit deve essere inferiore a 0.1mm.
(5) Controllare la superficie di appoggio. Ogni piastra di fondazione deve avere la stessa rigidit
per evitare movimenti durante il funzionamento
(6) Per motori di grossa taglia ed ad alta tensione, le piastre di fondazione debbono essere
identificate dopo l installazione. La macchina ha un foro per piede dal lato comando. E previsto
un foro nella piastra per il posizionamento
(7) Tutti gli spessori e le piastre di fondazione debbono essere saldati dopo l installazione per
evitare spostamenti durante il funzionamento.
5.3.3.7 Installazione di motori verticali
(1) Se il motore accoppiato ad una pompa, la fondazione comune. Essa deve essere
sufficientemente rigida per garantire un supporto adeguato.
(2) Tutte le superfici di appoggio devono essere pulite e livellate.
(3) La fondazione deve essere livellata almeno in 4 punti (fino alla Gr. 180) e in 8 punti per le taglie
superiori con una tolleranza inferiore a 0.04mm (1mil)
(4) Verificare quanto sopra e successivamente posizionare il motore sulla fondazione.
5.3.3.8 Messa a punto dell installazione
L albero motore e quello accoppiato debbono essere allineati entro I limiti di tolleranza sia dal
punto di vista del parallelismo che da quello angolare. La mancanza del rispetto delle tolleranze
pu provocare danni ai cuscinetti.
(1) Prima della messa a punto, occorre collegare I due semigiunti motore macchina operatrice.
(2) Per motori di grossa taglia con I fori per I bulloni, occorre installare questi ultimi nelle piastre di
fondazione prima del posizionamento finale.
(3) I bulloni di posizionamento potrebbero essere utilizzati anche per la macchina operatrice per
assicurare un allineamento di elevata precisione.
(4) E necessario usare una strumentazione di alta precisione per garantire controlli di
allineamento di elevata qualit
(5) Tutti i dati rilevati vanno registrati per riferimenti successivi.

[Digitare il testo]

6.Collegamenti
6.1 Collegamento scambiatori
6.1.1 Collegamenti di scambiatori aria-aria
Generalmente lo scambiatore aria-aria fornito montato sul motore. L utilizzatore deve
unicamente garantire il corretto funzionamento della ventilazione. Se lo scambiatore fornito
separatamente, esso va installato seguendo le istruzioni del costruttore.
6.1.2 Connessione ai condotti di ventilazione
I motori previsti con flusso d aria da e verso la macchina con condotti di ventilazione, hanno
flangie di collegamento indicate nel disegno d ingombro. Pulire i condotti prima di collegarli al
motore e controllare che non vi siano ostruzioni. Sigillare le giunzioni con adatte guarnizioni.
Verificare l esistenza di possibili perdite dopo il collegamento.
6.1.3 Connessione degli scambiatori aria-acqua
I motori previsti con scambiatore aria-acqua hanno flangie di collegamento le cui dimensioni sono
precisate sul disegno d ingombro. Collegare le flangie e sigillare i giunti con adatte guarnizioni.
Prima della messa in marcia aprire le valvole per consentire la circolazione dell acqua.
6.1.4 Connessioni di motori raffreddati direttamente ad acqua
Motori con carcassa in acciaio prevista per raffreddamento diretto con acqua, possono solo
essere utilizzati con circolazione di acqua fresca. Le flangie del circuito di raffreddamento sono
realizzate in accordo alle richieste del cliente ed indicate sul disegno d ingombro.
L acqua circola in condotti integrati nella carcassa del motore. Il materiale della carcassa e dei
condotti acciaio al carbonio. Questo materiale suscettibile di essere aggredito da acqua
salmastra ed inquinata. I prodotti della corrosione ed i depositi di sporcizia possono impedire la
circolazione dell acqua nei condotti.
E perci importante utilizzare acqua pura o con inibenti Nella maggior parte dei casi acqua di
rubinetto cio per usi domestici soddisfa tutti i requisiti. In caso contrario , se ci non basta,
occorre aggiungere un agente in grado di proteggere il sistema di raffreddamento dagli effetti della
corrosione ed eventualmente dal pericolo di congelamento. Caratteristiche standard per l acqua
di raffreddamento sono :
pH 7.0 - 9.0
Alcalinit (CaCO3) > 1 mgl/kg
Cloruro (Cl) < 20 mg/kg
Zolfo < 100 mg/kg
Concentrazione - KMnO4 < 20 mg/kg
Concentrazione Al < 0.25mg/kg
Concentrazione Mn- < 0.05 mg/kg
6.2 Connessione cuscinetti striscianti
6.2.1 I motori previsti con sistema di lubrificazione sono previsti con flangie di attacco tubi con la
possibilit di montare indicatori di pressione e di circolazione. Installare tutte le tubazioni
necessarie e la centralina di lubrificazione.
6.2.2 Installare il serbatoio olio in prossimit del motore equidistante da ogni cuscinetto.
6.2.3 Installare e collegare I tubi di ingresso ai cuscinetti
6.2.4Installare le tubazioni di scarico nella parte bassa dei cuscinetti con un inclinazione verso il
basso di 10 min.Il livello d olio all interno dei cuscinetti aumenter se l inclinazione dei tubi
troppo piccola e l olio scorrer troppo lentamente dal cuscinetto al serbatoio provocando perdite
olio o irregolarit nel flusso.
6.2.5 Riempire il sistema di alimentazione lubrificante con olio avente appropriata viscosit. Il tipo
di olio adatto e la giusta viscosit sono indicati sul disegno di ingombro. In caso di dubbi sulla
purezza dell olio, usare un setaccio a maglia per filtrare dalle impurit
6.2.6 Alimentare il circuito di lubrificazione e verificare la presenza di eventuali perdite prima di
mettere in moto il motore. Il livello normale di olio si ottiene quando esso raggiunge la met del
vetro del livello indicatore.

[Digitare il testo]

NOTA!
I cuscinetti sono forniti senza lubrificante. Il funzionamento senza lubrificante provoca l immediato
grippaggio dei cuscinetti
6.3 Connessioni all alimentazione principale
6.3.1 Norme di sicurezza per I collegamenti elettrici.
(1) Tutti I circuiti di collegamento per controllo e messa a terra debbono essere strettamente in
accordo con le normative nazionali ed I regolamenti locali.
(2) Tutti I collegamenti vanno eseguiti da personale qualificato, a conoscenza delle regole sulla
sicurezza.
(3) Togliere alimentazione dal sistema incluse le apparecchiature ausiliarie. Verificare che tutte le
parti siano isolate dalle rispettive sorgenti di alimentazione.
(4) Mettere a terra tutte le parti del motore
(5) Proteggere o prevedere barriere di sicurezza intorno alle parti non isolate
6.3.2 Potenza
Le condizioni nominali per il funzionamento del motore sono indicate sulla targa dati. Entro i limiti
indicati qui di seguito di tensione e frequenza rispetto ai dati nominali, il motore continuer a
funzionare ma le prestazioni differiranno da quelle nominali:
(1) +/- 10% della tensione nominale.
(2) +/- 5% della frequenza nominale.
(3) +/- 10% variazione combinata di tensione e frequenza a patto che la variazione di frequenza
sia +/- 5% di quella nominale
Funzionamenti al di fuori di questi limiti possono causare prestazioni non soddisfacenti e danni
nonch guasti sul motore.
6.3.3 Connessioni all alimentazione principale
(1) I motori sono disponibili con morsettiere ruotabili di 90 in 90. La scatola morsetti pu essere
montata in accordo alle esigenze dell utilizzatore ma comunque va sigillata dopo il
posizionamento definitivo.
(2) Identificazione morsetti e schema connessioni sono contenuti nella scatola morsetti. I sei
terminali sono identificati con le lettere U1, V1, W1 e U2, V2, W2 o, nel caso di 3 terminali con le
lettre U, V, W. I 6 terminali possono essere collegati o Y in accordo allo schema do
collegamento. Nel caso di tre terminali il collegamento A-U, B-V, C-W.
NOTA!
Verificare la sequenza di fase dallo schema connessioni, essa oraria durando il motore dal lato
comando.
Per senso di rotazione antiorario, la sequenza di fase in accordo a quanto citato in ordine.
(3) E importante verificare prima della messa in marcia che la tensione di alimentazione e la
frequenza siano corrispondenti ai valori indicati in targa.
(4) Per motori con diverse velocit, controllare accuratamente prima della messa in marcia lo
schema connessioni fornito col motore per individuare correttamente il senso di marcia alle
diverse polarit.
(5) Per garantire un funzionamento sicuro ed affidabile, importante che la lunghezza degli
isolatori e le distanze di scarica tra cavi e scatola morsetti sia sufficiente. Giunte, connessioni e
isolamento dei cavi vanno eseguiti in accordo alle istruzioni fornite dal costruttore dei cavi stessi
NOTA!
Giunte e connessioni cavi vanno isolate per evitare pericoli.
(6) I cavi vanno bloccati nei bocchettoni con le apposite guarnizioni. I pressatavi non utilizzati
vanno tappati
(7) La parte interna della scatola morsetti deve essere esente da umidit, sporcizia e corpi
[Digitare il testo]

estranei. La scatola stessa, i bocchettoni ed i pressatavi non utilizzati vanno tappati a prova di
acqua e di polvere in accordo alle istruzioni del fornitore.
6.4 Scatole ausiliarie
6.4.1 I collegamenti dei circuiti di protezione sono contenuti nella scatola morsetti ausiliaria sul
motore. Essa installata sulla carcassa motore in accordo agli accessori richiesti dal cliente. La
posizione rappresentata sul disegno d ingombro.
6.4.2 La cablatura delle diverse protezione deve essere fatta in accordo con le normative relative
alla sicurezza.
6.4.3 Dispositivi ausiliari tipo termistori, termocoppie, PT100, scaldiglie sono generalmente
collegati a morsetti situati nella scatola ausiliaria. La tensione massima di 750V.
6.4.4 Occorre procedere con cautela quando si viene in contatto con il circuito della scaldiglia in
quanto essa spesso alimentata automaticamente quando il motore non in funzione.
6.4.5 Collegare la strumentazione e gli ausiliari in accordo con lo schema di connessioni.
6.4.6 La parte interna della scatola morsetti deve essere esente da umidit, sporcizia e corpi
estranei. La scatola stessa, i bocchettoni ed i pressatavi non utilizzati vanno tappati a prova di
acqua e di polvere in accordo alle istruzioni del fornitore.
6.5 Collegamenti dell alimentazione rotore per motori con rotore avvolto
6.5.1 Per collegare I circuiti di rotore tramite gli anelli collettore. I cavi possono essere collegati
direttamente con l arco portaspazzole o con la basetta terminali.
6.5.2 Studiare attentamente lo schema connessioni fornito col motore prima della messa in
marcia.
6.6 Collegamento ad un ventilatore separato
6.6.1 I motori AC alimentati con un variatore di frequenza sono generalmente equipaggiati con un
ventilatore esterno per garantire il funzionamento alle diverse frequenze.
6.6.2 Il motoventilatore separato normalmente di tipo trifase ed di solito fornito con la scatola
morsetti.
6.6.3 L alimentazione del motore per la ventilazione separata la stessa di quella principale
6.6.4 La messa a terra va eseguita in accordo con le regole locali prima del collegamento all
alimentazione.
6.6.5 La garanzia non copre danneggiamenti ai cuscinetti causati da errate messe a terra o
connessioni.
NOTA!
Il motore della ventilazione separata va collegato a massa in accordo con la regolamentazione
vigente sul posto
6.7 Collegamenti di messa a terra
6.7.1 La messa a terra del motore va effettuata in accordo alle regole locali e prima del
collegamento del motore all alimentazione.
6.7.2 Il motore ha normalmente un morsetto di messa a terra nella scatola morsetti. Macchine di
grossa taglia hanno un morsetto di messa a terra sulla carcassa o sullo scudo flangiato. Questi
morsetti devono essere collegati contemporaneamente.
6.7.3 Il motore deve essere messo a terra tramite una adeguata connessione al sistema di messa
a terra dell impianto.
6.8 Requisiti per motori alimentati da convertitore di frequenza
Nel caso di applicazioni con convertitore di frequenza, il morsetto di messa a terra posto
esternamente sulla carcassa deve essere utilizzato per uniformare il potenziale tra la carcassa
motore e la macchina accoppiata a meno che le due macchine siano montate sullo stesso
basamento metallico.
Per motori di taglia superiore a H 280, necessario utilizzare una piattina da 1x70 mm o almeno
2
due cavi da 50 mm . La distanza dei cavi deve essere al minimo 150 mm l uno dall altro.
Questo collegamento non svolge funzioni di sicurezza, lo scopo quello di uniformare il potenziale.
[Digitare il testo]

Quando il motore ed il riduttore sono montati su un basamento metallico comune, non richiesta
alcuna connessione equipotenziale
7.Messa in servizio
7.1Controlli
Dopo l installazione, verificare che le connessioni siano in accordo con I diagrammi. I seguenti
punti vanno inoltre verificati per assicurare il normale funzionamento del motore.
7.1.1 Controllare che il motore sia fissato saldamente alla fondazione. Controllare che non ci siano
crepe nella fondazione e le condizioni generali della stessa.
7.1.2 Controllare il fissaggio dei bulloni.
7.1.3 Verificare tutti I collegamenti inclusi quelli degli ausiliari.
7.1.4 Assicurarsi che la dimensione dei cavi sia adeguata e tutti I collegamenti siano adatti alle
correnti in gioco.
7.1.5 Assicurarsi che tutte le connessioni siano adeguatamente isolate per le tensioni e le
temperature di esercizio.
7.1.6 Verificare che tutte le connessioni esterne alla scatola morsetti siano isolate.
7.1.7 Assicurarsi che la carcassa e la scatola morsetti siano collegate a massa.
7.1.8 Verificare che la portata dei fusibili, interruttori, magnetotermici ecc. sia adeguata e che i
contatti siano efficienti.
7.1.9 Assicurarsi che il metodo di avviamento sia quello corretto.
7.1.10 Verificare le connessioni della scatola morsetti e del sistema di raffreddamento .
7.1.11 Controllare che il sistema di lubrificazione sia stato messo a punto ed in funzione prima
della rotazione del rotore
Vedere 8.2 per ulteriori informazioni.
7.1.12 Verificare le connessioni alle tubazioni del sistema di lubrificazione e accertarsi dell
assenza di perdite.
7.1.13 Controllare la pressione dell olio di lubrificazione e dell acqua di raffreddamento.
7.1.14 Controllare I cavi principali per evitare stress
7.1.15 Verificare che la tensione non sia applicata alla scaldiglia quando il motore in
funzionamento, ma sia applicata automaticamente quando esso viene fermato.
7.2 Misura della resistenza di isolamento
Prima che una macchina venga avviata per la prima volta , dopo un lungo periodo di fermata o
nell ambito di un programma di manutenzione, occorre misurare la resistenza di isolamento. Essa
va misurata sia per lo statore che per il rotore di motori con rotore avvolto.
Per macchine nuove con avvolgimenti asciutti la resistenza di isolamento molto alta. Essa pu
per essere estremamente bassa se si avuto ingresso di umidit durante il trasporto o lo
stoccaggio.. La misura della resistenza di isolamento consente di ottenere informazioni sul grado
di umidit e sporcizia dell isolamento.Partendo da questi dati possono essere intraprese azioni
per una corretta pulizia ed essiccazione degli avvolgimenti.
7.2.1 Prima della misura della resistenza di isolamento
(1) Se I valori misurati sono troppo bassi, gli avvolgimenti vanno puliti o essiccati. Se queste
misure non sono sufficienti, contattare FELM srl .
(2) Macchine per cui si presume ci possano essere problemi di umidit, vanno essiccati
accuratamente indipendentemente dai valori di resistenza misurati.
(3) Il valore di resistenza di isolamento si riduce quando sale la temperatura degli avvolgimenti. La
resistenza si dimezza per ogni 10 K superiore al punto di rugiada.
(4) La resistenza di isolamento indicata nel rapporto di prova normalmente considerata pi alta
di quella rilevata sull impianto. Ci perch essa molto pi alta per macchine che hanno appena
lasciato la fabbrica con gli avvolgimenti perfettamente asciutti.

[Digitare il testo]

7.2.2 Valori minimi per la resistenza di isolamento


Generalmente I valori di resistenza di isolamento per avvolgimenti asciutti dovrebbero superare I
valori minimi accettabili. Dare valori definiti impossibile poich la resistenza varia in funzione del
tipo di macchina e delle condizioni ambientali. Inoltre questi valori sono influenzati dall et e dall
uso della macchina.
7.2.2.1 Metodo di calcolo per determinare I valori minimi di resistenza di isolamento.
Dopo la prova termica, applicare la seguente formula per il calcolo dei minimi valori di resistenza
di isolamento :
U1
R= ( MO)
1000+P/100
Dove :
R-resistenza di isolamento (MO);
U1-tensione nominale (V)
P-potenza nominale (kW)
7. 2.2.2 Controllo del valore della resistenza di isolamento
Un valore della resistenza di isolamento di 10M, da considerarsi normale per motori a bassa
tensione, mentre valori accettabili per motori ad alta tensione sono superiori a 100 M. Se i valori
misurati sono inferiori a quelli indicati, occorre verificare la presenza di polvere ed umidit. Questi
sono da utilizzare anche per motori gi in esercizio da tempo.
Per motori con rotore ad anelli, il valore accettabile di resistenza dell avvolgimento rotorico (sia
per motori a bassa che ad alta tensione), deve essere superiore a 100 M.
7.2.2.3 Misura della resistenza di isolamento dell avvolgimento statore
La resistenza di isolamento misurata utilizzando un megger. Strumenti differenti sono da
utilizzare in funzione dei diversi livelli di tensione
(1) Per tensioni nominali inferiori a 1140V, misurare con megger 500VDC.
(2) Per tensioni nominali superiori a 1140V, misurare con megger 2500VDC.

NOTA!
Durante ed immediatamente le misure, i terminali non debbono essere toccati in quanto sede di
tensione residua. Inoltre se i cavi di alimentazione sono connessi, verificare che non ci sia
tensione ai capi dell avvolgimento
Indipendentemente dallo strumento utilizzato, la prova deve durare un minuto dopo di ch il valore
va registrato. Prima di eseguire la prova occorre prendere i seguenti provvedimenti :
(1) Verificare che I cavi di alimentazione siano scollegati.
(2) Verificare che la carcassa e l avvolgimento statore siano collegati a massa.
(3) Verificare che I circuiti ausiliari siano collegati a terra
(4) La misura della resistenza di isolamento deve essere effettuata nella scatola morsetti. La prova
normalmente eseguita sull intero avvolgimento, in questo caso lo strumento collegato tra la
carcassa motore e l avvolgimento
(5) In questa misura il megger collegato tra la carcassa e una delle fasi. La carcassa e le altre
due fasi sono collegate a massa.
(6) Viene misurata la temperatura degli avvolgimenti Dopo un lungo tempo di fermata misurare la
temperatura della carcassa invece di quella degli avvolgimenti.
(7) Dopo la misura le fasi vanno connesse brevemente a massa per azzerare il potenziale.
7.2.2.4 Misura della resistenza di isolamento per motori con rotore avvolto

[Digitare il testo]

La misura della resistenza di isolamento per motori con rotore avvolto uguale a quella eseguita
su motori con rotore a gabbia.
(1) Verificare che I cavi siano scollegato dall alimentazione.
(2) Verificare che I cavi di connessione del collettore siano scollegati
(3) Controllare che gli avvolgimenti, la carcassa motore e gli avvolgimenti statore siano collegati a
massa.
(4) Le connessioni delle spazzole siano in buone condizioni
(5) Viene misurata la temperatura degli avvolgimenti Dopo un lungo tempo di fermata misurare la
temperatura della carcassa invece di quella degli avvolgimenti.
La resistenza di isolamento del rotore viene misurata. Prendere le seguenti precauzioni:
(1) Verificare che la carcassa e l avvolgimento statore siano collegate a massa
(2) L albero sia messo a terra
(3) L avvolgimento rotore pu essere collegato internamente a stella . In questo caso non
possibili misurare le fasi individualmente.
(4) Dopo la misura le fasi vanno connesse brevemente a massa per azzerare il potenziale.
7.2.2.5 Misura della resistenza di isolamento per gli ausiliari
(1) La prova di tensione per la scaldiglia deve essere eseguita a 500 VDC.
(2) la misura della resistenza di isolamento per PT100 non consigliabile.
(3) Per macchine previste con cuscinetti isolati, se entrambi sono isolati dalla carcassa, scollegare
il morsetto di messa a terra. Se uno solo isolato, scollegare lo scudo dal cuscinetto.
7.3 Messa in servizio ed avviamento
7.3.1 Prova per il primo avviamento
NOTA!
E possibile che il primo avviamento venga effettuato con macchina disaccoppiata. La corrente di
spunto per avviamento diretto pu essere pari a 5-8 volte la corrente nominale e la coppia di
spunto direttamente proporzionale al quadrato del rapporto tra la tensione nominale e quella
dell auto-trasformatore di avviamento. Utilizzare l avviamento con auto-trasformatore per
avviamenti a tensione ridotta ed avviamento diretto per avviare carichi pesanti. Il carico
accoppiato deve essere in ogni caso il pi basso possibile.
7.3.1.1 Il primo avviamento dovrebbe durare soltanto un (1) secondo, durante il quale occorre
verificare il senso di rotazione. Lo scopo del primo avviamento quello di controllare il senso di
rotazione: la macchina deve ruotare nella stessa direzione indicata dalla freccia posta sulla
carcassa o sulla calotta copri ventola. La macchina pu operare in entrambe le direzioni senza
indicazioni.
7.3.1.2 Il senso di rotazione della servoventilazione indicato da una freccia in prossimit del
motoventilatore.
7.3.1.3 Va inoltre verificato che nessuna parte rotante tocchi quelle fisse.
7.3.1.4 Se il senso di rotazione rilevato diverso da quello richiesto, la ventola di raffreddamento
nel circuito interno e/o esterno va cambiato dal costruttore cos come l indicazione posta sulla
targa.
7.3.1.5 Per modificare il senso di rotazione scambiare la posizione di due cavi di alimentazione..
7.3.1.6 Macchine con rotore avvolto non possono funzionare senza avviatore.
7.3.1.7 Se possibile effettuare il primo avviamento a macchina disaccoppiata.
7.3.1.8 A macchina disaccoppiata normale che lalbero si sposti durante la fermata.
7.3.2 Avviamento senza carico
7.3.2.1 Durante il primo periodo di funzionamento controllare che la macchina funzioni come da
aspettative. Se non si sono verificati problemi, la macchina pu essere mantenuta in funzione per
periodo lungo.
7.3.2.2 Durante I primi giorni di funzionamento, importante mantenere una costante
sorveglianza del motore, in caso di cambiamento nel livello di vibrazioni o di temperatura o
[Digitare il testo]

rumorosit anomala, fermare la macchina e cercare le cause del malfunzionamento


7.3.2.3 Il motore pu essere avviato con metodo diretto o tramite auto-trasformatore
7.3.2.4 Se il motore non si avvia entro uno o due secondi, togliere alimentazione. Controllare
accuratamente prima di riprovare l avviamento.
7.3.3 Avviamento a carico
7.3.3.1 Far funzionare il motore a vuoto prima di accoppiarlo
7.3.3.2 Se il motore non si avvia entro uno o due secondi, togliere alimentazione. Controllare
accuratamente prima di riprovare l avviamento.
7.3.3.3 Se l incremento di temperatura eccessivo o il motore accusa elevate vibrazioni staccare
l alimentazione immediatamente e verificare le cause del malfunzionamento prima della
ripartenza.
7.3.3.4 Ogni rumore anomalo o vibrazione devono essere individuati ed eliminati. Aumenti di
vibrazioni possono essere indici di modifiche nella bilanciatura delle parti rotoriche causate da
rotture meccaniche, problemi nell avvolgimento statore o cambiamenti nell allineamento,
7.3.3.5 Verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione siano identiche a quelli di targa.
Controllare il bilanciamento delle correnti di fase.
7.3.3.6 Il numero degli avviamenti diretti consecutive ammissibili, dipende essenzialmente dalle
caratteristiche del carico (coppia resistente, giri, momento di inerzia) e dal progetto del motore.
Troppi avviamenti o avviamenti gravosi, causano temperature eccessive e sollecitazioni
meccaniche elevate, ci accelera l invecchiamento della macchina provocando un accorciamento
della vita o perfino rotture meccaniche.
(1) Il motore pu ripartire se il primo avviamento non ha successo. Due avviamenti sono
generalmente possibili a motore freddo.
(2) Lasciar raffreddare il motore per 60 min prima di riavviarlo a carico. Lasciarlo raffreddare per
30min prima di riavviarlo a vuoto. Due avviamenti a vuoto equivalgono ad uno a carico.
(3) Le caratteristiche del carico sono necessarie per determinare la frequenza degli
avviamenti.Come dato indicativo, il numero massimo di avviamenti per applicazioni normali di
800 all anno.
7.3.3.7 Per macchine equipaggiate con PT100, le temperature dei cuscinetti, avvolgimento statore
e aria di raffreddamento devono essere registrate quando la macchina in funzione.Dopo il
funzionamento per un certo periodo di tempo, verificare il circuito di raffreddamento. Controllare
che il fluido di raffreddamento , ove applicabile, e l aria circolino senza impedimenti. Registrare le
temperature del sistema di raffreddamento interno ed esterno.
Le temperature degli avvolgimenti e dei cuscinetti potrebbero non raggiungere valori stabili sino a
ad alcune ore (4-8), nel funzionamento a pieno carico.
La temperatura degli avvolgimenti dipende dal carico. Se non possibile ottenerlo, durante la
messa in servizio il carico disponibile deve essere annotato nel rapporto di commissionino.
7.3.3.8 Se la temperatura dei cuscinetti ed il funzionamento del motore appare regolare, le
operazioni debbono continuare sino alla stabilizzazione dei valori.
(1) Il limite per cuscinetti a rotolamento di 95? .
(2) Il limite per cuscinetti striscianti di 90? .
Se l incremento nel tempo della temperatura eccessivo o si manifestano vibrazioni eccessive o
rumorosit anomale, il motore va fermato immediatamente e vanno appurate le cause dei
problemi prima di ripristinare il funzionamento.
Per macchine senza PT100, misurare la temperatura dello scudo invece di quella del cuscinetto.
La temperatura dello scudo normalmente inferiore di 10 C rispetto a quella del cuscinetto.
7.3.3.9 Ogni sovra temperatura eccessiva, rumore o vibrazione devono essere immediatamente
individuati ed eliminati. Aumenti di temperatura possono essere indicativi di un cambiamento nella
bilanciatura causato da problemi meccanici nel rotore, problemi nell avvolgimento statore o
modifiche nell allineamento.
7.3.3.10 Il tempo di avviamento pi lungo per motori con momento di inerzia elevato. Comunque
se il tempo di avviamento pi lungo del normale o vi sono difficolt nell avviamento, o si verifica
una rumorosit anomala. Fermare il motore e contattare FELM SRL Co.
[Digitare il testo]

7.3.3.11 Se la potenza del trasformatore non sufficiente per avviare diverse macchine
contemporaneamente, esso deve essere utilizzato per l avviamento delle macchine pi grosse e
poi di quelle pi piccole.
7.3.3.12 Durante il funzionamento e le indagini non disconnettere le apparecchiature di
protezione.
7.3.3.13 Durante I primi giorni di funzionamento importante mantenere un accurate controllo del
motore nel caso che si verifichino modifiche nelle vibrazioni rumori anomali.
7.3.3.14 Se disponibile, dopo un periodo di funzionamento di alcune ore, misurare le vibrazioni
tramite I punti di misura SPM e registrarli per avere un riferimento in futuro. Se l equipaggiamento
SPM non disponibile, misurare le vibrazioni con uno strumento dedicato. Il punto di misura deve
essere scelto evitando parti sottili in lamiera tipo calotta copri ventola
Fondazione
Rigida
Rigida
Rigida
Rigida
Elastica
Elastica
Elastica
Elastica

Altezza d asse
Fino a H355
Fino a H 355 per 2P
Sopra H355
Sopra H355 per 2P
Fino a H355
Fino a 355 per 2P
Sopra H355
Sopra H355 per 2P

Velocit di vibrazione(mm/s)
3.5
4.5
4.5
5.0
4.0
5.0
5.0
6.0

Se il valore di vibrazione non in accordo con I valori in tabella, controllare il motore. Per ogni
questione contattare FELM srl
7.3.3.15 Controllare che le spazzole non scintillino sull anello collettore.
Verificare che le superfici degli anelli siano lisce. In caso contrario esse vanno tornite
7.3.3.16 Durante il primo periodo di funzionamento il circuito di scambio di calore deve essere
controllato. Verificare che il liquido refrigerante, ove applicabile, e l aria di raffreddamento
circolino liberamente.
7.3.3.17 Nelle condizioni operative le superfici possono raggiungere temperature elevate va
perci evitato o impedito il contatto con esse
NOTA!
Se il motore accusa eccessive vibrazioni o rumorosit, va fermato immediatamente e vanno
eseguite ispezioni per appurarne le cause prima di ripartire.
Ogni danneggiamento meccanico, allentamento di bulloni, problemi nel rotore o nell avvolgimento
statore o modifiche nell allineamento possono provocare rumorosit anomale o vibrazioni.

7.3.4 Fermata
7.3.4.1 La fermata della macchina dipende dal tipo di utilizzo, ma, in principio le regole sono le
stesse
7.3.4.2 Ridurre il carico dell operatrice (se possibile)
7.3.4.3 Aprire l interruttore principale
7.3.4.4 Quando la macchina non in funzione inserire la scaldiglia (se prevista)
7.3.4.5 Per macchine con scambiatore aria acqua il circuito di alimentazione dell acqua va
escluso per evitare condensa all interno del motore

[Digitare il testo]

8.

Lubrificazione

E fondamentale utilizzare grasso di buona qualit e con un corretta densit. Ci assicura una vita
cuscinetti lunga ed esente da problemi
8.1 Re-ingrassaggio di cuscinetti a rotolamento (Ved. Allegato)
8.1.1 Per motori di piccola taglia i cuscinetti serie 2Z sono ingrassati in modo permanente
8.1.2 Il dispositivo di re-ingrassaggio previsto per motori di taglia superiore a H 180 e macchine
speciali. E necessario sostituire il grasso ad intervalli regolari
8.1.3 Nel caso di installazione di macchina nuova o di macchina che sia rimasta inattiva per pi di
2 mesi, introdurre grasso nuovo immediatamente dopo la messa in servizio. Il grasso nuovo deve
essere iniettato a macchina in rotazione e fino a che quello vecchio sia uscito completamente o
quello nuovo sia scaricato attraverso la valvola di lubrificazione posta nella parte bassa del
coperchio cuscinetto . Ved. 8.1.5
8.1.4 Sostituire il lubrificante ad intervalli regolari . L intervallo tra un cambio e l altro dipende
dalle condizioni di funzionamento e perci va determinato dall utilizzatore. Due o tre cambi all
anno sono considerati tipici ma speciali condizioni, tipo ambiente con elevata temperatura,
consigliano cambi pi frequenti. L intervallo di re-lubrificazione non deve mai superare i 12 mesi.
Gli intervalli di lubrificazione raccomandati sono :

Potenza
nominale (kW)
<18.5
18.5-90
90-200
200-630
<18.5
18.5-90
90-200
200-630

Velocit
(rpm)
1500
1500
1500
1500
3000
3000
3000
3000

Intervalli di lubrificazione raccomandati


Condizioni normali
Condizioni particolari
Condizioni critiche
5 anni
3 anni
1 anno
1 anno
6 mesi
3 mesi
3 mesi
3 mesi
1 mese
3 mesi
1 mese
15 giorni
5 anni
3 anni
1 anno
1 anno
6 mesi
3 mesi
3 mesi
1 mese
1 mese
3 mesi
1 mese
15 giorni

NOTA!
Condizioni normali si riferiscono alla macchina funzionante alla potenza nominale in ambiente
pulito. Il ciclo di funzionamento non supera le 8 ore per giorno.
Condizioni particolari sono relative alla macchina funzionante alla potenza nominale in ambienti
polverosi con leggeri carichi e vibrazioni. Ciclo di funzionamento 24 ore per giorno.
Condizioni critiche si riferiscono a macchine funzionanti in ambienti molto sporchi con elevati
carichi e vibrazioni
8.1.5 Metodo di re-ingrassaggio (Ved. Allegato 1)
(1) Prima del re-ingrassaggio, pulire il tubo di ingresso per evitare l ingresso di sporcizia
accumulata durante l introduzione del grasso nuovo. Il foro di scarico deve essere aperto per
consentire l uscita del grasso vecchio.. Usare un ingrassatore a pistola per introdurre il grasso
(2) Dopo il re-ingrassaggio, far funzionare il motore per 10-15 min per consentire la fuoriuscita del
grasso in eccesso. Chiudere i tappi di ingresso e uscita se previsti.
8.1.6 Tipi di grasso
Grasso con caratteristiche idonee disponibile presso la maggior parte dei grossi produttori . Se
viene modificata la marca del grasso e vi sono dubbi sulla compatibilit , consultare FELM SRL
Co.
Il grasso standard per FELM srl Chevron SRI-2 eccetto alcuni modelli speciali per i quali l
utilizzo di grasso speciale sar confermato

[Digitare il testo]

NOTA!
Se la re-lubrificazione non viene eseguita da personale autorizzato quando il motore in
funzione, porre attenzione alle parti rotanti.
Far riferimento ai tipi, agli intervalli di lubrificazione ed alle quantit di lubrificante indicati sulla
apposita targhetta sul motore , se prevista.
8.2 Lubrificazione cuscinetti striscianti
8.2.1 Macchine con cuscinetti striscianti debbono essere lubrificate prima della messa in moto in
quanto esse lasciano la fabbrica senza olio
8.2.2 Installare l impianto di lubrificazione vicino alla macchina. Occorre per prima cosa inserire il
sistema di alimentazione olio prima dell avviamento.
8.2.3 Verificare la rotazione dell anello pesca olio attraverso l apposta spia a motore in marcia.
Se l anello non gira, il motore va fermato immediatamente in quanto il cuscinetto potrebbe
grippare.
8.2.4 Verificare non vi sia alcuna parte rotante che striscia su quelle ferme
8.2.5 Verificare attraverso il vetro indicatore che il livello olio nel cuscinetto sia quello corretto. Il
livello giusto corrisponde alla mezzeria del vetro, ma fino a che esso visibile, il livello
comunque accettabile.
8.2.6 Per macchine previste con lubrificazione forzata, la pressione dell olio regolata tramite una
valvola ed un diaframma. La pressione normale 120 kPa 20 kPa ( 18 psi 4 psi). Questi valori
garantiscono il flusso d olio corretto. Utilizzare pressioni pi elevate non porta ulteriori vantaggi
ma pu causare perdite d olio.
8.2.7 Controllare la temperatura ed il livello dell olio in modo costante. Ci particolarmente
importante per cuscinetti autolubrificati. Se la temperatura dell olio aumenta all improvviso,
fermare la macchina immediatamente e verificare le cause prima del riavviamento. Se non viene
individuato nessun motivo tramite gli strumenti di misura, si raccomanda di smontare il cuscinetto
per verificarne le condizioni. Se il motore in garanzia, FELM srl va contattata immediatamente
prima di intraprendere qualsiasi azione.
8.2.8 Effettuare un controllo dell olio alcuni giorni dopo il primo periodo di funzionamento . appena
prima del primo cambio olio e successivamente come richiesto. Se l olio viene sostituito appena
dopo la messa in marcia, esso pu essere riutilizzato dopo filtrazione per centrifugazione.
8.2.9 Il contenitore d olio per cuscinetti autolubrificati deve essere pulito e riempito circa ogni 6
mesi. Cambi pi frequenti possono essere necessari per motori ad alta velocit (3000 rpm) o se si
verificano cambio di colorazione o impurit

9 Ispezioni e manutenzione
Una macchina elettrica rotante spesso costituisce parte di una grossa installazione e, se
ispezionata e mantenuta in modo corretto sar affidabile durante il funzionamento garantendo una
vita lavorativa ottimale
9.1 Scopo dell ispezione e della manutenzione
9.1.1 Verificare che la macchina funzioni in modo affidabile senza interventi non previsti
9.1.2 Valutare e programmare il piano di interventi per minimizzare il tempo di fermata.
9.1.3 Lo scopo di queste note dare una veloce indicazione riguardo a come evidenziare un
problema prima che questo si amplifichi causando danni e fermate non programmate.
9.2 Note per ispezione e manutenzione
9.2.1 Prima di operare su di un equipaggiamento elettrico vanno assunte precauzioni per quanto
riguarda la sicurezza in base alla regolamentazione del posto.in modo da evitare danni alle
persone.
9.2.2 Il personale operante per la manutenzione di equipaggiamenti elettrici deve essere
altamente qualificato e familiare con le procedure e le prove relative alle macchine elettriche
rotanti.
9.2.3 Macchine per aree pericolose sono progettate in modo particolare per rispettare la normative
relativa ai rischi di esplosione. Regole di sicurezza vanno adottate nelle operazioni di ispezione e
manutenzione.
[Digitare il testo]

9.2.4 Ispezioni di routine e manutenzione regolare


Queste istruzioni e raccomandazioni debbono essere lette attentamente ed utilizzate come base
nel programmare il programma di manutenzione.
9.2.5 Un parte essenziale della manutenzione preventiva, consiste nell avere una selezione delle
parti di ricambio adatte. Il modo migliore per avere la disponibilit di quelle critiche tenerle a
magazzino.
9.3 Livelli di controllo e manutenzione
9.3.1 Ispezioni di routine
Lo scopo delle ispezioni di routine quello di assicurare il normale funzionamento della macchina
9.3.2 Ispezioni programmate
Lo scopo delle ispezioni programmate di evitare fermate dell impianto
9.3.3 Intervalli di manutenzione
Dopo un periodo di funzionamento occorre fare manutenzione alla macchina. Essendo variabile
il periodo di utilizzo e le condizioni di funzionamento difficile stabilire i periodi di ispezione
programmata e manutenzione. Comunque in linea di massima consigliabile di effettuare i
controlli una volta all anno.
Generalmente lo scopo dell ispezione quello di determinare i seguenti fattori:
(1) Temperatura ambiente.
(2) Frequenza degli avviamenti e delle fermate.
(3) Parti esterne rovinate. Parti strutturali danneggiate che normalmente incidono sulla funzionalit
del motore.
(4) Variazione della tensione e della frequenza di alimentazione.
(5) Vibrazioni della macchina comandata
(6) L incidenza del motore nella funzionalit dell impianto
9.4 Controlli di routine durante il funzionamento
NOTA!
Ogni variazione delle vibrazioni o dei livelli di temperatura o rumori anomali, impongono una
fermata immediata. Durante il funzionamento importante mantenere un controllo accurate sulla
temperatura dei cuscinetti almeno una volta al giorno.
9.4.1 La superficie del motore deve essere mantenuta pulita
La superficie esterna del motore deve essere mantenuta pulita e controllata periodicamente per
evidenziare tracce di ruggine, olio, acqua o sporcizia
9.4.2 Controllare che I collegamenti siano serrati e non vi siano perdite nel sistema. Verificare che
il fluido refrigerante, ove presente e l aria di raffreddamento circolino liberamente. Controllare l
efficienza dei filtri aria per assicurare una corretta circolazione aria all interno della macchina.
9.4.3 Controllare il livello di vibrazioni della macchina operatrice a motore in funzione. Ogni
variazione del livello di vibrazioni o di temperatura o il verificarsi di rumorosit anomala impone la
fermata immediata ed i controlli del caso.
9.4.4 Se si verificano strisciamenti, o attriti tra albero e cuscinetti fermare la macchina
immediatamente per controllo
9.4.5 Nel caso si verificassero condizioni anomale fermare immediatamente per controllo.
(1) Vibrazioni elevate,
(2) Macchina comandata danneggiata
(3) Usura cuscinetti o sovra riscaldamento
(4) Disallineamento cuscinetti e vibrazioni assiali
(5) improvvisa perdita di giri
(6) Sovra riscaldamento carcassa
(7) Sbuffi di fumo
(8) Danni al personale
9.5 Controlli programmati
[Digitare il testo]

9.5.1 Molte cause di guasto possono essere prevenute a quantomeno ritardate effettuando una
manutenzione regolare
(1) Il serraggio di tutti i collegamenti va verificato regolarmente
(2) Verificare le condizioni delle connessioni e dei bulloni di fissaggio
(3) Controllare che le spazzole siano in buone condizioni e sostituirle prima che sia raggiunto il
consumo limite.
Verificare che le spazzole non scintillino
(4) Verificare la messa a terra
(5) Verificare le tenute sull albero e sostituirle se necessario. Se non si ha esperienza in merito
contattare FELM srl
(6) Controllare l allineamento del giunto
(7) Controllare il motore. Acqua, grasso o polvere non debbono entrare nella carcassa
(8) Verificare le condizioni dei cuscinetti e sostituirli se necessario.
(9) Controllare la condizione della verniciatura e riverniciare se necessario
9.6 Manutenzione
La manutenzione importante per prevenire guasti e, contemporaneamente garantire un
funzionamento affidabile e duraturo. Generalmente si consiglia di effettuare una revisione
ordinaria una volta al mese ed un manutenzione generale una volta all anno.
9.6.1 La manutenzione ordinaria comprende:
(1) pulizia delle parti esterne.
(2) misura della resistenza di isolamento
(3) serraggio delle connessioni dei componenti esterni e dei bulloni di messa a terra
(4) pulizia dei morsetti
(5) rimozione della polvere di carbone dagli anelli collettore e dalle spazzole
(6) controllo della condizione della calotta copri ventola e dei circuiti di ventilazione all interno del
motore
9.6.2 La manutenzione generale comprende :
(1) tutti I controlli elencati per la manutenzione ordinaria
(2) pulizia delle parti interne del motore
(3) Controllo delle condizioni dei cuscinetti e loro sostituzione se necessario. Si suggerisce la
sostituzione dei cuscinetti una volta all anno per utilizzo nelle condizioni di uso normale
(funzionamento c.a. 8000 h/anno)
(4) Se non necessario cambiare i cuscinetti, pulirli e sostituire il grasso vecchio
(5) Pulire ed eventualmente rimpiazzare le parti usurate del motore
9.7 Procedure per la manutenzione
9.7.1 Pulire le parti esterne
(1) I motori completamente chiusi con scambiatore aria-aria ed i motori TEFC (IP44 e superiore)
richiedono operazioni particolari. La ventola esterna va pulita accuratamente in quanto corpi
estranei depositati su di essa possono provocare sbilanciamenti nella parte rotante e causare
vibrazioni. Tutti i tubi dello scambiatore aria-aria vanno puliti utilizzando uno scovolo adatto
formato da fibre sintetiche (non usare fili metallici).
(2) Se il motore previsto con calotta copri ventola, essa va sostituita se di tipo sostituibile o pulita
e ricondizionata se fissata in modo permanente
(3)Nei motori con ventilazione in ciclo aperto (ODP con grado di protezione IP23 o inferiore) i filtri
e le feritoie di areazione previsti sulle entrate aria, devono essere mantenuti puliti per evitare l
accumulo di sporcizia che potrebbe pregiudicare l efficacia della circolazione aria .
NOTA!
Filtri e feritoie di areazione non debbono mai essere puliti con motore in marcia, in quanto ci
potrebbe provocare l ingresso di corpi estranei all interno del motore
9.7.2 Pulizia delle parti interne
Dopo lunghi periodi di funzionamento, l accumulo do polvere, polvere di carbone, grasso ecc.
[Digitare il testo]

nelle parti interne inevitabile e pu causare danni al motore. Una pulizia ed un controllo regolare
sono necessari per assicurare prestazioni ottimali.
(1) Pu essere utilizzato un sistema di aspirazione prima e dopo altri metodi di pulizia per
rimuovere sporcizia e corpi estranei. Questo metodo particolarmente efficace per la pulizia degli
avvolgimenti in quanto permette di aspirare lo sporco evitando che si diffonda sulle superfici. I tubi
del dispositivo utilizzato non debbono essere metallici per evitare ogni possibile danno ai materiali
isolanti.
(2) Se si utilizza aria compressa, essa deve essere esente da umidit. Mantenere la pressione a 4
2
kg/cm , in quanto pressioni pi elevate possono danneggiare le bobine.
(3) Sporcizia sulle superfici degli avvolgimenti possono essere rimosse strofinando delicatamente
un panno esente da fibre.
(4) Se lo sporco costituito da olio, il panno pu essere inumidito (non imbevuto) con un solvente
a base di petrolio.
(5) In installazioni con pericolo di esplosioni, pu essere impiegato, come solvente, cloroformio
metile in quantit limitata rimovendolo immediatamente dopo l utilizzo. Questo solvente non
infiammabili in condizioni normali ma tossico ed occorre perci adottare particolari precauzioni
durante il suo impiego.
(6) Occorre impiegare tutte le misure atte a salvaguardare la salute degli addetti durante le
operazioni di pulizia con solventi, garantendo un efficiente circolazione d aria intorno al motore.
(7) Per motori con ventilazione radiale, I percorsi dell aria debbono essere mantenuti puliti per
garantire l efficacia del raffreddamento ed evitare surriscaldamenti.
9.7.3 Pulizia dei cuscinetti a rotolamento
I cuscinetti a rotolamento debbono essere lavati periodicamente dopo un lungo periodo di
funzionamento.
(1) I cuscinetti sono lavati, asciugati e pre-ingrassati con grasso idoneo prima del montaggio.
(2) Nessun corpo estraneo deve penetrare durante la manutenzione.
(3) Normalmente il cuscinetto va pre riscaldato prima del montaggio. La temperatura non deve
superare i 90C.
(4) Lo smontaggio ed il rimontaggio dei cuscinetti deve essere eseguito senza danneggiarli. I
cuscinetti vanno rimossi usando un estrattore e montati riscaldandoli od utilizzando un
attrezzatura dedicata. Non utilizzate il martello durante le operazioni di montaggio.
9.7.4 Pulizia dei cuscinetti a striscio
(1) Criteri per la pulizia
l Controllo visivo della colorazione dell olio
l Controllo visivo dei depositi
l Mantenimento della viscosit entro una gamma di tolleranza 15 %
l Odore dell olio. Forte acidit od odore di bruciato non sono accettabili
(2) Metodo di pulizia
Quando si verificano le condizioni di cui sopra (1), si deve programmare la sostituzione dell olio e
la pulizia dei cuscinetti.
L olio bruciato deve essere utilizzato per pulire I cuscinetti. Nuovo lubrificante deve essere
iniettato fino a che l olio bruciato sia fuori uscito attraverso la valvola di scarico posta nella parte
inferiore della carcassa cuscinetto.
(3) Agire con cautela durante la pulizia
Procedere con attenzione durante le operazioni. Ogni colpo od urto pu danneggiare la
superficie del cuscinetto.

[Digitare il testo]

10 Localizzazione e riparazione dei guasti


Ogni intervento sul motore deve essere effettuato da personale qualificato e munito dagli appositi
utensili
N
1

Problema
Il motore non parte

CAUSA
Alimentazione mancante

Corto circuito negli avvolgimenti

Il motore non
raggiunge la velocit
nominale

Impossibilit di
funzionamento a
carico dopo l
avviamento per
intervento dell
interruttore
Potenziale sull
involucro esterno

Sovra riscaldamento
delle superfici
esterne

Sovraccarichi
Connessioni errate
Tensione troppo bassa ai capi del
motore
Contatti incerti nel contattore o corto
circuito nel dispositivo di avviamento
Mancanza di fase.
Contatto incerto dei cavi di
alimentazione
Avvolgimento a massa o corto
circuito
Dimensionamento insufficiente dell
interruttore e dei fusibili
Tensione insufficiente.
Sovraccarico

Controllare la linea e le connessioni


Controllare le connessioni di linea

Scambio tra cavi di linea e di massa


Isolamento umido o invecchiato

Correggere le connessioni
Asciugare l avvolgimento o riavvolgere il
motore
Controllare l isolamento tra terminali e
carcassa
Ridurre il carico o sostituire il motore
Utilizzo con classe di isolamento superiore o
condizionare l ambiente
Controllare la linea di alimentazione, la potenza
del trasformatore e la sorgente di
alimentazione
Controllare la sorgente di alimentazione
Installare I fusibili adatti

Corto circuito tra morsetti ed


involucro esterno
Sovraccarico
Temperatura ambiente maggiore di
40C.
Tensione inferiore alla nominale

Tensione superiore a quella nominale


Fusibili danneggiati (funzionamento
in monofase)
Condotti di ventilazione ostruiti
Strisciamento tra statore e rotore.
Tensioni sbilanciate
6

Improvvisa perdita di
giri

Sovraccarico istantaneo
Funzionamento in monofase
Caduta di tensione

Rumore magnetico
[Digitare il testo]

Cosa fare
Controllare le connessioni.
Chiudere l interruttore.
Installare i fusibili.
Controllare I collegamenti.
Controllare possibili corto circuiti o
danneggiamenti negli avvolgimenti.
Ridurre il carico
Controllare i collegamenti
Controllare le connessioni. Controllare la
sezione dei cavi
Controllare e riparare l interruttore di
alimentazione

Si verifica alla messa in marcia

Riparazione in fabbrica.
Sostituzione dell interruttore e dei fusibili
Controllare l alimentazione
Ridurre il carico

Rimuovere I corpi estranei


Riparazione in fabbrica o sostituzione del
motore
Controllare I circuiti o consultare l ente
erogante l energia
Check load and mechanical connection.
Controllare l interruttore, i fusibili, il circuito e
riparare
Controllare il circuito e la sorgente di
alimentazione.
Pu essere normale

Fischio improvviso.

Rumore meccanico

Strisciamento statore-rotore
Rumore aerodinamico
Bulloni o giunto allentati
Viti della calotta copri ventola
allentate
Strisciamento tra ventola e calotta

Rumore cuscinetti

10

Vibrazioni anomale

11

Sovrariscaldamento
cuscinetti

Sfregamento dovuto ad ingresso di


corpi estranei
Causati dalla macchina comandata
Rumore uniforme
Rumore di leggero martellamento.
Forte rumorosit
Rottura sfere o piste rovinate
Installazione non corretta
Il basamento motore non
sufficientemente robusto
Pulegge non allineate
Giunti non in asse
Rotore sbilanciato
Sbilanciatura ventola o rottura alette
Cortocircuito dell avvolgimento
statore o rotore
Vibrazioni del basamento causate da
macchinario posto vicino al motore
Cuscinetti danneggiati
Scarsa lubrificazione
Disallineamento motore macchina
accoppiata
Attrito tra cuscinetti e carcassa
cuscinetti o albero
Assemblaggio errato

Controllare eventuali corto circuiti nell


avvolgimento
Far riparare in fabbrica
Rumore causato dall aria nei condotti di
ventilazione, pu essere normale
Posizionare correttamente la chiavetta e la
puleggia e serrare I bulloni
Serrare le viti
Assicurare la corretta distanza tra ventola e
calotta
Pulire l interno del motore ed I condotti di
ventilazione
Controllare la macchina comandata
Pu essere normale
Re-ingrassare
Pulizia cuscinetti ed aggiunta grasso
Sostituzione cuscinetti danneggiati
Serrare I bulloni di fissaggio
Rinforzare il basamento
Allineare le pulegge
Allineare I giunti correttamente
Ribilanciare il rotore
Bilanciare il ventilatore o sostituirlo
Riparazione in fabbrica
Eliminare la causa
Sostituire I cuscinetti danneggiati
Sostituire il grasso
Modificare il tiro cinghia o allineare I giunti
Sostituire l albero o lo scudo danneggiato
Riassemblare il motore

11 Smaltimento
Il motore da rottamare deve essere riciclato in accordo con le regole locali
Il materiale utilizzato dal costruttore per la fabbricazione : ghisa, acciaio, rame, alluminio,
materiale isolante. Per i metalli che compongono la maggior parte del prodotto, necessaria una
raccolta differenziata che faciliti il riciclaggio dei materiali. I materiali non metallici possono essere
sia inceneriti che interrati. Occorre prestare attenzione che questi processi di smaltimento non
abbiano influenze avverse sulle condizioni dell ambiente.
I prodotti utilizzati, i processi di fabbricazione e gli aspetti logistici, sono stati scelti tenendo in
considerazione l impatto ambientale.

[Digitare il testo]

ALLEGATO 1
INGRASSATORI

FORI SCARICO GRASSO

[Digitare il testo]

ALLEGATO 2

1) Targa DATI

INVERUNO
ITALY

3 MOT.Nr.

IEC 60034-1
COS

TYPE
conn.
rpm
Brgs. DE

Rtg
Ins.cl.

kW

Hz
:NDE

2) NORME DI RIFERIMENTO
ELETTRCHE

MECCANICHE

IEC/EN 60034-1
IEC/EN60034-2
IEC 60034-8
IEC 60034-12

IEC 60072
IEC/EN 60034-5
IEC/EN 60034-6
IEC/EN 60034-7
IEC/EN 60034-9
IEC 60034-14

[Digitare il testo]

IP

kg
PTC

Inveruno (Mi) - Italy - +39 02 97288320

Installation, operation and maintenance manual

(Lase este manual cuidadosamente antes del uso)

FELM srl Motors


Motores de Induccin Trifsicos
Manual de Instalacin, uso y mantenimiento
Contenido
1.
Especificaciones de seguridad
2.
Precauciones de uso
3.
Requisitos ambientales y condiciones de funcionamiento
3.1
Requisitos ambientales
3.2
Condiciones de funcionamiento
4.
Transporte y almacenamiento
4.1
Transporte
4.2
Almacenamiento de corta duracin
4.3
Almacenamiento durante perodos largos
4.4
Almacenamiento despus de la instalacin
5.

6.

7.

8.

9.

10.
11.

Instalacin y puesta a punto


5.1
Controles antes de la instalacin
5.2
Cimientos
5.3
Instalacin
Conexin
6.1
Conexin con los refrigeradores
6.2
Conexin a los cojinetes deslizantes
6.3
Cableado de alimentacin principal
6.4
Cajas de conexiones auxiliares
6.5
Conexin de la alimentacin de rotores para motores con anillos colectores
6.6
Conexin del motor del ventilador externo
6.7
Puesta a tierra de motor
6.8
Requisitos para motores alimentados a travs de convertidores de frecuencia
Puesta en servicio
7.1
Controles antes de la puesta en marcha
7.2
Medicin de la resistencia de aislamiento
7.3
Puesta en marcha
Lubricacin
8.1
Lubricacin de los rodamientos
8.2
Lubricacin de los cojinetes deslizantes
Inspeccin y mantenimiento
9.1
Propsito de la inspeccin y el mantenimiento
9.2
Precauciones para la inspeccin y el mantenimiento
9.3
Frecuencia de la inspeccin y el mantenimiento
9.4
Controles rutinarios durante el funcionamiento de la mquina
9.5
Controles peridicos
9.6
Mantenimiento
9.7
Mtodo de mantenimiento
Localizacin y bsqueda de averas
Manejo para la eliminacin de los motores

Anexo 1
Anexo 2

Detalles para la lubricacin


Diseo de las placas de identificacin, y Normas de referencia

1.

Especificaciones de seguridad

NOTA!
Estas instrucciones se tienen que seguir escrupulosamente para poder garantizar una instalacin ptima as como un
correcto funcionamiento y mantenimiento del motor. Le tienen que prestar atencin los instaladores, operarios y
quienes realicen el mantenimiento de este equipo. No respetar estas instrucciones puede invalidar la garanta
contractual.
1.1
Verificar que los datos indicados en la placa de caractersticas del motor sean conformes con sus
necesidades.
1.2
Verificar que el motor no est daado
1.3
Sacar el dispositivo de bloqueo del eje para el transporte si est equipado con el mismo. Volver a utilizarlo en
el caso de un nuevo transporte.
1.4
Levantar el motor nicamente utilizando los cncamos u orejas integrados en la carcasa del motor.
Alternativamente, siga alguna de las instrucciones de elevacin separadas indicadas de algn otro modo.
Controlar que los cncamos u orejas no estn daados antes de su elevacin. Los cncamos de elevacin se tienen
que apretar adecuadamente antes de la elevacin (del motor). Si es necesario se puede ajustar la posicin de los
cncamos utilizando las arandelas adecuadas.
Si hay previstas ms de una oreja de elevacin, se tiene que utilizar conjuntamente para repartir el peso.
La posicin del centro de gravedad de motores con el la misma carcasa puede variar en funcin de la potencia, la
forma constructiva y los equipos auxiliares. Para transportar el motor dentro de su propio embalaje se tiene que
utilizar una eslinga para elevar el motor por debajo de la base, o se deben de utilizar los cncamos u orejas de
elevacin integradas con la carcasa del motor.
1.5
Despus de la instalacin verificar que la forma constructiva (IM) sea conforme a lo indicado en la placa de
caractersticas. Verificar que los agujeros de drenaje estn situados en la posicin ms baja. Para cualquier cuestin
posterior, pngase en contacto con Felm Co.

2.

Precauciones de uso

NOTA!
Respetar las precauciones de uso como sigue.
2.1
El motor ha sido diseado para ser instalado y utilizado por personal cualificado, e instruido con relacin a los
requisitos de seguridad.
Si el motor no se instala, se utiliza y se mantiene correctamente, puede convertirse en un peligro para la salud y la
vida de las personas.
NOTA!
El equipamiento de seguridad necesario para la prevencin de accidentes durante la instalacin y el lugar de
funcionamiento tienen que estar dispuestos segn las reglamentaciones locales.
2.2
Antes de que se lleve a cabo el mantenimiento, se tienen que desconectar todos los suministros elctricos
conectados al motor y a sus elementos auxiliares. Verificar que el motor ya est parado.
2.3
La puesta a tierra se tiene que realizar segn la normativa del lugar antes de que el motor se conecte a la
alimentacin principal.
Todos los dispositivos de proteccin tambin se tienen que poner a tierra para impedir accidentes en funcionamiento.
2.4
Ningn dispositivo de proteccin trmica se debe de dejar en circuito abierto y se tiene que emplear siempre.
Los dispositivos de proteccin pueden asegurar la vida del motor.
2.5
El grado de proteccin se debe de escoger siempre dependiendo de las condiciones de funcionamiento y del
medio ambiente, para impedir cualquier dao provocado por un contacto accidental con las partes internas giratorias
y en tensin.
2.6
Verificar que no haya posibilidad alguna de contacto con las partes en tensin. En el caso de puesta en
marcha o de paro automtico y de puesta en marcha remota, tiene que haber avisos de precaucin para exponer que
el motor puede ponerse en marcha de modo inesperado.
2.7
Antes de la puesta en marcha, verificar que todas las chavetas del eje estn firmemente ajustadas.
2.8
Para impedir sobrecargas, es aconsejable instalar un dispositivo para monitorizar la temperatura de los
arrollamientos. Felm Co. puede instalar monitores de temperatura, si todava no estn instalados como norma, con
sondas para conectar directamente con un controlador para proporcionar proteccin trmica.
2.9
Sin fallos de fase en funcionamiento. Para evitar desequilibrios de fase se recomienda instalar un dispositivo
de proteccin de fallo de fase.

2.10
Las mitades de acoplamiento y las poleas se tienen que ajustar empleando equipamiento y herramientas
adecuadas para no daar los cojinetes. No ajustar nunca un acoplamiento o polea a martillazos para colocarlos, o
sacarlos utilizando una palanca presionando contra el cuerpo de la mquina.
2.11
En la proximidad de la fuente de ruido se tienen que emplear protectores auditivos.
Para ms informacin a propsito de los lmites de ruido, pnganse en contacto con Felm Co. o refiranse a los
estndares del producto pertinente de Felm Co.
2.12
Verificar las protecciones contra la entrada de agua.
2.13
Cuando el motor se utiliza con un mecanismo de velocidad variable, asegurarse de que no se excede la
velocidad mxima de seguridad del motor y que funciona sin sobre carga.
(A bajas velocidades, disminuye la ventilacin de los motores completamente cerrados refrigerados con ventilador
(motores TEFC). Se tiene que aadir un motor ventilador separado para evitar el sobrecalentamiento a baja
velocidad). Si tienen alguna duda, pnganse en contacto con Felm Co.
2.14
Verificar los sistemas de seguridad para evitar accidentes de fallos de frenos.
2.15
Algunos motores de produccin Felm estn provistos con engrasadores de funcionamiento continuo. Estas
mquinas estn diseadas para la lubricacin durante el funcionamiento por personal cualificado que est
familiarizado con los requisitos procedentes de seguridad. Los elementos giratorios y elementos en tensin tiene que
estar protegidos integralmente.
NOTA!
Estas recomendaciones, referidas a la seguridad, se tienen que seguir escrupulosamente para evitar el peligro de
daos de origen elctrico y mecnico.

3.

Requisitos ambientales y condiciones de funcionamiento

3.1

Requisitos ambientales

3.1.1 Los lmites de la temperatura ambiente normal son de -15 C a 40 C para lograr las prestaciones normales
de catlogo.
3.1.2 Altitud mxima sobre el nivel del mar: 1.000 m.
3.1.3 La humedad relativa tiene que ser inferior al 95%.
NOTA!
Si existen desviaciones respecto a estos lmites indicados, tal como temperaturas ambiente inferiores a -15 C o
superiores a 40 C, o la humedad relativa es mayor del 95%, o la altura por encima del nivel del mar es mayor de
1.000 metros, o en situaciones de grandes vibraciones, se debe de verificar la idoneidad del funcionamiento de los
motores. Para cualquier cuestin, ponerse en contacto con FELM Co.

3.2

Condiciones de funcionamiento

3.2.1 Las desviaciones entre la frecuencia de alimentacin y la frecuencia nominal no debe de superar el 1%. La
desviacin entre la tensin de suministro de lea red y la tensin nominal no debe de ser superior al 5% (excepto para
diseos especiales realizados por encargo).
3.2.2 Los motores con grado de proteccin IP23, IP21 son adecuados para funcionar en interiores en ambientes
limpios, secos, no corrosivos y en condiciones bien ventiladas.
NOTA!
Si un motor con grado de proteccin IP23, IP21 funciona en el exterior, unas condiciones climticas adversas
afectarn las prestaciones normales del motor.
3.2.3 Los motores completamente cerrados ventilados externamente (IP44, IP54, IP55) estn adaptados para que
funcionen en ambientes relativamente sucios, hmedos y polvorientos.
3.2.4 Los motores adaptados para instalaciones en el exterior en ejecucin anticorrosiva estn adaptados para que
funcionen en el exterior y en ambientes con presencia de aire corrosivo y con alto contenido de humedad.
3.2.5 En el caso de utilizacin de motores refrigerados por agua y de motores con cojinetes refrigerados por agua,
la temperatura ambiente no tiene que ser inferior a los 0C para evitar la congelacin del agua de refrigeracin.
3.2.6 Los cimientos tiene que estar nivelados y ser lo suficientemente rgidos para resistir los esfuerzos provocados
por los cortocircuitos. Tiene que estar dimensionados de modo que eviten la aparicin de vibraciones debidas a la
resonancia.
3.2.7 El espacio de instalacin alrededor del motor tiene que ser lo suficientemente amplio como para facilitar la
disipacin de calor y para permitir el mantenimiento.
NOTA!
Verifquese que el flujo de aire para la refrigeracin del motor es suficiente. Asegrese de que no haya fuentes de
calor en la proximidad del motor que puedan provocar un calentamiento anmalo.

Si hay previstos otros ventiladores, asegrese de que no afectan la ventilacin del motor; en caso contrario se
debera de ajustar la potencia del flujo de aire del ventilador o desviar el flujo de aire del motor para garantizar la
eficacia del sistema de refrigeracin.

4.

Transporte y almacenamiento

4.1

Transporte

4.1.1 Los motores estn provistos con las protecciones adecuadas antes de abandonar la fbrica. Asegrese de
que se mantiene la misma proteccin para protegerlo de daos y araazos durante el transporte.
4.1.2 Algunos motores de tamao medio y grande estn equipados con rodamientos de rodillos cilndricos,
rodamientos de contacto angular y/o cojinetes deslizantes y se tienen que fiar con dispositivos de bloqueo del eje
durante el transporte.
4.1.3 En el acto de recepcin del motor, se tiene que hacer inmediatamente un control de daos externos y si se
encuentran, se deben de documentar fotogrficamente e informar al agente que lo remite sin retraso. Es importante
informar a la compaa del transporte y al suministrador con pruebas de los daos tan pronto como sea posible.
Comprobar que cumplir con los requisitos del cliente en cuanto a productos y servicio.
4.1.4 Cuando los motores no se ponen en funcionamiento inmediatamente, se deben de tomar medidas de
proteccin adecuadas para asegurar las mejores prestaciones.
4.1.5 Para motores con embalaje, comprobar los siguientes puntos en el momento de la recepcin: Se aprecia
algn dao?, Estn todos los accesorios en buenas condiciones?, si hay alguna duda, hganse fotografas e
infrmese al suministrador inmediatamente.
4.1.6 Para motores con embalaje, levntese el motor utilizando nicamente las orejas de elevacin, o se debe de
utilizar una carretilla elevadora (toro) para llevar el motor levantndolo desde la base del ballet.
4.1.7 La carretilla elevadora no se debe utilizar para elevar el motor directamente desde su base de apoyo o de
cualquier otra parte.

4.2

Almacenamiento de corta duracin (que no supere los tres meses)

4.2.1 El motor siempre se debe de almacenar en ambientes limpios, secos, libres de vibraciones, de polvo y de
sustancias corrosivas.
4.2.2 El motor siempre se debe de colocar sobre una superficie lisa y completamente libre de vibraciones y fcil
para el manejo.
4.2.3 El lugar de almacenamiento debe de estar claramente identificado y no debe de estar ubicado en la
proximidad de de fuentes de calor o de equipos de refrigeracin.
4.2.4 La temperatura ptima del lugar de almacenamiento se encuentra comprendida entre
5 C y 50 C. Si el motor est equipado con calentadores, stos se tienen que conectar a la tensin mostrada en la
placa de caractersticas de los calentadores fijada al motor.
4.2.5 La humedad relativa ptima del lugar de almacenamiento es menor del 75 %. Mantngase la temperatura de
los motores por encima del punto de condensacin.
Los calentadores anticondensacin, si estn previstos, se tienen que conectar y comprobar peridicamente. Debido a
que la humedad puede ser muy perjudicial para los componentes elctricos, la temperatura del motor se tiene que
mantener por encima de la temperatura del punto de condensacin proporcionando calor, tanto externo como interno
si no est equipado con calentadores.
Se pueden colocar bombillas de luz incandescentes en el interior de los motores de ventilacin abierta para
proporcionar calor. Sin embargo, si se utilizan, no se debe de permitir que se pongan en contacto con ninguna parte
del bobinado del motor porque el calor concentrado podra provocar sobrerrecalentamientos puntuales.
4.2.6 Si los motores se almacenan en el exterior, se tiene que sacar el embalaje de plstico. Se tienen que utilizar
cubiertas impermeables para protegerlo contra la entrada de agua pero que no afecten al a ventilacin. Los motores
se tienen que colocar en una cimentacin rgida para impedir la humedad y el polvo.
4.2.7 Protegerlo contra la entrada de insectos.
4.2.8 Si se almacena en el embalaje original, se tienen que abrir suficientes agujeros para garantizar una
ventilacin suficiente pero de tal modo que no afecte la proteccin contra la lluvia.
4.2.9 Asegrese de que las tuberas de refrigeracin estn llenas de agua en los motores refrigerados por agua y
en los cojinetes refrigerados por agua, para protegerlas contra la corrosin o de posibles roturas de tubos.
Aadir la mezcla de agua y glicol anticongelante en las tuberas para impedir la rotura de los tubos.
La proporcin de glicol no debe ser inferior al 50%. Despus de haber aadido la mezcla, los tubos de entrada y de
salida se tienen que sellar para impedir la prdida de la mezcla.

4.3

Almacenamiento durante perodos largos (superiores a los tres meses)

Verifquense los siguientes puntos adems de los requeridos para el almacenamiento de corta duracin:
4.3.1 El perodo de almacenamiento no es demasiado largo, y los motores no estarn demasiado tiempo
almacenados para que se daen los mismos.
4.3.2 Se debe de medir la resistencia de aislamiento cada dos meses y se tiene que llevar un registro de su valor.
5

4.3.3 El grado de humedad se debe de medir cada dos meses y se debe de llevar registro de su valor. Si la
humedad es superior al valor recomendado, cmbiese el lugar de almacenamiento.
4.3.4 La pintura de la superficie del motor se tiene que controlar cada tres meses. Si aparece xido, se tiene que
limpiar y volver a pintar.
4.3.5 Se tienen que verificar la presencia de trazas de xido cada tres meses las extensiones de los ejes y las
abrazaderas. Si aparece xido, se tiene que limpiar cuidadosamente con pao de esmeril y se tiene que volver a
aplicar el tratamiento antixido.
4.3.6 Los motores con cojinetes de rodamiento se llenarn con la lubricacin correcta antes de abandonar la
fbrica, y no se tiene que volver a llenar durante el almacenamiento. Girar el eje a mano por lo menos unas diez
vueltas una vez al mes para comprobar el giro libre.
4.3.7 Los motores con cojinetes deslizantes se habrn drenado de lubricante antes de que abandonen la fbrica,
pero necesitan ser rellenados con la lubricacin adecuada durante perodos de almacenamiento prolongados para
impedir la formacin de xido. Girar el eje a mano por lo menos unas diez vueltas en ambos sentidos una vez al mes
para comprobar el giro libre.
4.3.8 Si el almacenamiento de motores con cojinetes deslizantes es superior a un ao, los cojinetes deslizantes se
debern de desmontar y se debern de aplicar medidas antixido.
4.3.9 Despus de un perodo de almacenamiento largo, comprobar los cojinetes. Cambiar los cojinetes oxidados y
llenarlos con lubricante.
4.3.10 Medir la resistencia del aislamiento antes de poner en marcha el motor y cuando se sospecha que hay
humedad en los arrollamientos. La resistencia tiene que ser superior a 1 M ohmios. Si no se alcanza un valor de la
resistencia de 1 M ohmios, los arrollamientos estn demasiado hmedos y se tienen que secar al horno. Si despus
del secado al horno, todava no se alcanza un valor de resistencia de 1 M ohmios, se tiene que rebobinar el motor.
Procedimiento para el secado del horno:
Desmntese el motor y poner la carcasa del estator que contiene los arrollamientos en un horno. Para motores con el
rotor bobinado, el rotor tambin se tiene que poner en el horno al mismo tiempo. La temperatura del horno tiene que
ser inferior al 100 C. Mantngase una buena ventilacin en el interior y en el exterior del horno. Cuando se supere 1
M ohmio como valor de la resistencia de aislamiento o si tal valor se mantiene constante, el secado al horno se puede
considerar suficiente.
Alternativamente, se puede bloquear el rotor aplicando una tensin reducida al bobinado. Verificar que la corriente
absorbida sea slo de 1/3 a 1/2 de la corriente nominal. La temperatura de los arrollamientos tiene que ser inferior a
100 C. Cuando la resistencia de aislamiento supere el valor de 1 M ohmio o si tal valor de la resistencia de
aislamiento se mantiene constante, el secado se puede considerar suficiente.

4.4

Almacenamiento despus de la instalacin

Si despus de la instalacin o despus de haber funcionado durante un cierto perodo, el motor permanecer sin
funcionar durante un perodo largo, adptense las medidas indicadas en el punto 4.3. Do otro modo el motor se
debera de poner en funcionamiento una vez cada dos meses.

5.

Instalacin y puesta a punto

5.1

Controles antes de la instalacin

5.1.1 Contrlense los datos de la placa de caractersticas, de modo particular la tensin y el conexionado de los
arrollamientos (en estrella o en tringulo).
5.1.2 Mdase la resistencia de aislamiento antes de la primera puesta en marcha y cuando se sospecha de la
presencia de humedad en los arrollamientos. El valor medido de la resistencia debe de superar 1 M ohmio (medido
con un Megger). Si no se logra este valor de referencia, los arrollamientos estn demasiado hmedos y se tienen que
secar al horno. La temperatura del horno tiene que ser inferior a 100 C.
5.1.3 Verifquese que no tenga daos, deformaciones o fijaciones sueltas. Grese el eje a mano para verificar que
gira libre.
5.1.4 Contrlese la forma constructiva. Adems a partir del tipo bsico de construccin IM B3, los motores pueden
ser suministrados en otras versiones de construccin. La construccin de tipo bsico IM B3 tambin se puede utilizar
como IM V5 mediante el soporte adicional y/o cambiando la disposicin de los cojinetes por otros capaces de
soportar los esfuerzos axiales.
5.1.5 Lmpiese el polvo y los cuerpos extraos del motor.
5.1.6 Despus de un perodo de almacenamiento largo, contrlese la lubricacin y sustityase si es necesario.

5.2

Cimientos

NOTA!
Un diseo ptimo de los cimientos garantiza un funcionamiento seguro y un mantenimiento ptimo. Por este motivo,
el espacio alrededor de la cimentacin del motor tiene que ser lo suficientemente amplio para facilitar la disipacin del
calor producido y para facilitar el mantenimiento necesario.
Verifquese que el aire de refrigeracin fluye sin libremente sin restricciones a travs de la superficie y de las partes
del motor. Asegrese de que otros dispositivos o fuentes de calor no afecten la refrigeracin del motor.
Los cimientos tienen que ser mecnicamente robustos y tienen que estar libres de vibraciones.
5.2.1
Los cimientos tiene que estar nivelados y tienen que ser lo suficientemente rgidos para soportar los
esfuerzos provocados por los posibles cortocircuitos. Si los motores estn acoplados a otros equipos, ambos se
tienen que instalar en cimientos realizados de hormign. Se tiene que escoger un tipo de construccin para
sacudidas frecuentes.
5.2.2 Los cimientos tiene que estar 2 mm por debajo de la base del equipo impulsado para la instalacin de
elementos de ajuste para conseguir la alineacin correcta.
5.2.3 La cimentacin tiene que ser la adecuada para cada superficie de apoyo de los pies. La superficie de la
cimentacin tiene que ser mayor que las reas de apoyo de los pies del motor.
5.2.4 Cualquier diferencia de alturas entre el motor y la mquina acoplada se debe de ajustar con calzos. La
superficie de los calzos tiene que ser mayor que la plataforma de los pies de mquina. La cantidad de calzos tiene
que ser como mximo de tres.
5.2.5 Seleccinese una superficie de cimentacin adecuada para cada bancada o lecho comn que se considere
ms fiable para el funcionamiento del motor.
NOTA!
Los cimientos tienen que estar nivelados, y tienen que ser lo suficientemente rgidos para soportar los esfuerzos
provocados por los posibles cortocircuitos. Las alineaciones incorrectas pueden provocar roturas de cojinetes,
vibraciones e incluso la rotura del eje del motor, as como accidentes.

5.3

Instalacin

5.3.1 Preparacin para la instalacin


5.3.1.1 Se requiere un cierto nmero de calzos de acero de 0,1 mm, 0,2 mm, 0,5 mm, y 1,0 mm de espesor.
5.3.1.2 Herramientas sencillas tales como palancas, gatos y tornillos.
5.3.1.3 Instrumentos de medida, tales como un micrmetro para el ajuste de la instalacin del acoplamiento del eje.
5.3.1.4 Antes del montaje del motor, se tiene que limpiar la superficie de los cimientos.
5.3.1.5 Contrlese la posicin y la altura de los agujeros de montaje.
5.3.1.6 Squese el dispositivo de bloqueo para el transporte si lo lleva. Vulvase a instalar antes de transportar de
nuevo el motor.
5.3.2 Precauciones antes de la instalacin
5.3.2.1 Los tornillos de fijacin para el montaje se tienen que ajustar firmemente en el hormign.
5.3.2.2 Los esprragos tiene que estar limpios de hormign, pintura o suciedad.
5.3.2.3 La superficie del hormign tiene que estar limpia de aceite, grasa o suciedad.
5.3.2.4 La pintura de proteccin antixido aplicada a la extensin del eje y a los pies se tiene que sacar con
disolvente de limpieza.
5.3.2.5 Sujtense los esprragos de acero en los agujeros. Se debern de emplear esprragos de acero inoxidable
donde se espera que el agua o la humedad provoquen xido. Se debern de emplear arandelas de bloqueo
antigolpes donde se esperen vibraciones.
5.3.2.6 Asegrese de que los agujeros de drenaje estn en la posicin ms baja despus de la instalacin. Cuando
los agujeros de drenaje estn abiertos, se tienen que tomar medidas para protegerlos contra la entrada de suciedad o
insectos, etc.
5.3.2.7 Despus de largos perodos de almacenamiento o de reparacin del motor, se tiene que controlar la
resistencia de aislamiento antes de poner el motor en marcha. Esto incluye los arrollamientos del estator, los
arrollamientos del rotor de los motores con anillo colector, y otros dispositivos auxiliares.
5.3.2.8 Levntese el motor utilizando nicamente los cncamos u orejas de elevacin integrados en la carcasa del
motor. Cualquier otra oreja de elevacin ms pequea para los dispositivos auxiliares no es adecuada para el
levantamiento del motor.
5.3.2.9 Si hay ms de un cncamo u oreja de elevacin, se tienen que utilizar conjuntamente para repartir el peso.
5.3.2.10 Si se utilizan eslingas en las orejas de elevacin, asegrese antes de la elevacin de que sean de la misma
longitud y de que no estn retorcidas.
NOTA!
7

No levante el motor con dos extremos de la misma eslinga. Si hay dos cncamos o dos orejas de elevacin,
levntese el motor con dos eslingas separadas.
5.3.3 Instalacin
5.3.3.1 Instalacin del acoplamiento del eje
(1) El acoplamiento del eje del motor se tiene que equilibrar dinmicamente por separado. Como norma, el
equilibrado del motor se ha llevado a cabo utilizando media chaveta. Si es necesario equilibrarlo con chaveta
entera, contactar con Felm Co.
(2) Antes de la instalacin del acoplamiento, el eje y el agujero del acoplamiento se tiene que engrasar. No cubrir la
superficie con bisulfuro de molibdeno.
(3) Bsicamente, el acoplamiento se deber de calentar y empujar hacia la extensin del eje con slo una ligera
fuerza axial. Para evitar daos en el cojinete, no golpear con martillo el acoplamiento.
(4) Cuando el acoplamiento y la mquina impulsada estn acoplados directamente, se recomienda que se utilice un
acoplamiento flexible, tanto se trate de cojinetes de rodamientos como de cojinetes deslizantes.
(5) Se tiene que dejar el espacio suficiente entre los acoplamientos de los motores con cojinetes de rodamientos y las
mquinas impulsadas.
(6) Para motores con cojinetes deslizantes, los acoplamientos tienen que ser de corrimiento axial limitado para
impedir que las fuerzas axiales de la mquina impulsada se ejerzan sobre el acoplamiento lo que podra provocar que
se ejercieran esfuerzos excesivos sobre los cojinetes.
(7) Antes de la instalacin del acoplamiento, se deber de equilibrar utilizando una media chaveta del eje para lograr
un estado de equilibrado total.
(8) Despus de que los acoplamientos del motor y la mquina impulsada estn acoplados conjuntamente, se debe de
disponer de una guarda de proteccin alrededor de los acoplamientos.
(9) Para motores con cojinetes deslizantes, durante la instalacin, comprubese que el indicador est colocado en la
ranura en el eje y asegrese de que el centro magntico del estator y del rotor estn alineados.
NOTA!
Se tiene que dejar espacio suficiente entre los acoplamientos del motor y de la mquina impulsada para impedir que
los esfuerzos axiales provocados por las dilataciones trmicas puedan provocar fallos en los cojinetes
5.3.3.2 Instalacin de poleas
La mayora de los motores no son adecuados para el acoplamiento con correas trapezoidales a menos de que hayan
sido diseados especialmente para este servicio. Cualquier transmisin con correas trapezoidales se tiene que haber
diseado especialmente de acuerdo con las instrucciones del suministrador para ser utilizado en motores.
(1) Las correas planas no son adecuadas para la transmisin de potencia en motores de 2 polos por encima de los 4
kW y en motores de 4 polos por encima de los 30 kW.
(2) La longitud de la polea no deber ser mayor que la extensin del eje, de lo contrario podra llevar a la rotura del
eje.
(3) El extremo del eje en el lado del ventilador en un motor con doble extremo de eje slo se deber de acoplar con
acoplamiento directo.
(4) Asegrese el paralelismo del eje del motor y del eje impulsado. Y asegrese la perpendicularidad del eje del
motor y de las correas.
(5) La polea de la correa se tiene que equilibrar dinmicamente antes de la instalacin.
(6) El eje del motor se tiene que pintar con cosmoline antes de la instalacin de la polea de la correa.
(7) Los cojinetes de rodillos cilndricos son ms adecuados para motores con transmisiones con correas
trapezoidales. No supere las fuerzas mximas de las correas (por ejemplo cargas radiales en los cojinetes) indicadas
en los catlogos de cojinetes. Es importante asegurarse de que el motor elegido cumplir sus requisitos.
(8) La relacin entre los dimetros de las poleas motrices e impulsadas no deber ser mayor de 5 a 1 para correas
planas y de 8 a 1 para correas trapezoidales. Tambin es aconsejable limitar la velocidad de la correa por debajo de
los 32 m/min para minimizar la abrasin de la correa y las vibraciones.
(9) Colquese la polea y la correa tan cerca como sea posible al cuerpo del motor para reducir el momento flector e
impedir roturas de eje.
5.3.3.3 Acoplamiento con reductores.
(1) Asegrese de que la capacidad de carga del eje y de los cojinetes es apropiada para el tamao y la posicin de
instalacin (que cuelga por encima) del reductor. Si es necesario, pnganse en contacto con nosotros para
asegurarse de que el eje y los cojinetes cumplirn sus requisitos.
(2) Pngase especial atencin para asegurar el paralelismo de los ejes.
(3) El dentado de los engranajes se deber de insertar el uno en el otro de un modo correcto y preciso. Los centros
de transmisin de fuerza se debern de encontrar en la misma lnea.
(4) no debern de haber deslizamientos, saltos, vibraciones o ruidos inusuales durante el funcionamiento.
5.3.3.4 Efectos trmicos.

Durante la alineacin del motor (y del rotor) axialmente con el equipo impulsado, se debern tener en consideracin
no slo la posicin del indicador del juego en el extremo sino tambin la expansin axial del eje y el incremento de la
altura de la lnea de centros del eje debido a los efectos de la expansin trmica.
(1) El aumento de la altura del eje (cambio en la elevacin de la lnea de centros del eje) se puede calcular para
motores TEFC como sigue:
? = (0,00045) x (dimensin desde el pi del motor a la lnea de centros del eje) mm
NOTA!
Se tienen que considerar al mismo tiempo los efectos trmicos de la mquina impulsada para calcular los efectos
trmicos totales.
(2) Se tiene que dejar un espacio entre los acoplamientos de acuerdo con la carga. El aumento de la longitud del eje
para el motor se puede calcular como sigue:
? = (0,0005) x (dimensin de la longitud de la carcasa del motor) mm
NOTA!
Asegrese e de que los acoplamientos, excepto los acoplamientos rgidos, se pueden mover axialmente. Los efectos
trmicos provocarn la expansin axial del eje.
5.3.3.5 Instalacin en cimentaciones rgidas.
(1) Lmpiese la superficie de la cimentacin.
La cimentacin tiene que estar nivelada. La tolerancia no deber ser superior a 0,1 mm.
(3) Los motores conectados a otros equipos se debern de instalar en zapatas de cimentacin o lechos comunes que
se consideran ms fiables para el funcionamiento del motor. Es aconsejable incrustar las zapatas de cimentacin o
los lechos comunes en el hormign juntos.
(4) Pngase el motor sobre la cimentacin cuidadosamente para impedir daos.
(5) Contrlese la superficie de montaje. El rea de cada placa de pie del motor tiene que ser rgida con la cimentacin
para impedir la desalineacin durante el funcionamiento.
(6) Para motores grandes y motores de alta tensin, la placa de pie se tiene que fijar con pernos despus de la
instalacin. Estos motores presentan un agujero de centrado por pie en el extremo de la transmisin. Ahndese los
agujeros mediante taladrado a travs de la cimentacin de acero. Despus de esto, los agujeros se debern de
horadar con una herramienta de escariado. Se debern de empotrar en los agujeros con pasadores gua adecuados
para asegurar la alineacin exacta, y para permitir una reinstalacin ms fcil despus de cualquier extraccin
posible del motor.
(7) Todos los calzos y placas de pie se tienen que soldar despus de la instalacin para impedir cualquier cambio
inesperado de posicin durante el funcionamiento del motor.
5.3.3.6 Instalacin en cimentaciones de hormign
(1) Lmpiese la superficie de la cimentacin
(2) La cimentacin tiene que ser lo suficientemente fuerte como para asegurar la estabilidad.
(3) Asegurarse de que el hormign est lo suficientemente seco, antes de apretar los tornillos.
(4) Utilcese una nica placa rgida o una zapata comn como superficie de la cimentacin. La tolerancia deber de
ser inferior a 0,1 mm.
(5) Controlar la superficie de montaje. El rea de cada placa de pie del motor tiene que ser rgida con la cimentacin
para impedir la desalineacin durante el funcionamiento.
(6) Para motores grandes y motores de alta tensin, la placa de pie se tiene que fijar con pernos despus de la
instalacin. Debern de haber agujeros en la placa de pie para la ubicacin.
(7) Todos los calzos y placas de pie se tienen que soldar despus de la instalacin para impedir cualquier cambio
inesperado de posicin durante el funcionamiento del motor.
5.3.3.7 Instalacin de motores verticales.
(1) Si los motores estn conectados a una bomba y ambos estn instalados en la misma cimentacin, la cimentacin
del grupo motor-bomba tiene que ser rgida y firme para proporciona un soporte adecuado. No tienen que haber
vibraciones debidas a cimentaciones inadecuadas.
(2) Todas las superficies de montaje tienen que estar limpias y niveladas.
(3) La cimentacin tiene que nivelarse en al menos 4 puntos (hasta el H180), en 8 puntos (para H200 y superiores) y
se tiene que garantizar una tolerancia inferior a 0,04 mm (1,5mil) en lisura y nivel.
(4) Asegrese de que los anteriores requisitos son aceptables, antes de montar el motor en la cimentacin de
montaje.
5.3.3.8 Puesta a punto de la instalacin
El eje motriz y el eje impulsado se debern de alinear dentro de tolerancias limitadas tanto en alineacin radial como
en paralelismo. Excederse en los lmites de las tolerancias provocar fallos de cojinetes.
9

(1) Antes de la puesta a punto, los acoplamientos del motor y de la mquina impulsada tienen que estar acoplados
juntos y ser convenientes para el ajuste.
(2) Para motores grandes con fijaciones de los pies, los tornillos de ajuste se tienen que instalar en los pies del motor
antes del ajuste.
(3) Los tornillos de ajuste tambin se pueden instalar en la mquina impulsada para mayor precisin de la instalacin.
(4) Es necesario utilizar instrumentos de alta precisin para medir la instalacin para una alineacin de calidad
elevada.
(5) Todos los datos medidos se tiene que registrar para ser referencias posteriores.

6.

Conexin

6.1

Conexin con los refrigeradores

6.1.1 Conexin de los intercambiadores de calor aire-aire.


Generalmente, el intercambiador de calor aire-aire se suministra con el motor. No lo instala el usuario, pero el usuario
tiene que garantizar que su ventilacin est limpia. Si el intercambiador aire-aire se enva al usuario separadamente,
instlese de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
6.1.2 Conexin de los conductos de ventilacin.
Los motores diseados para el flujo de aire de refrigeracin de y/o para la mquina con conductos de aire presentan
abrazaderas de conexin tal como se especifica en los dibujos dimensionales. Lmpiese a fondo los conductos de
aire antes de conectarlos al motor, y comprubese las posibles obstrucciones en los conductos. Sllense las juntas
con guarniciones adecuadas. Comprubense las posibles prdidas en los conductos de aire despus de que hayan
sido conectados.
6.1.3 Conexin de los intercambiadores de calor aire-agua.
Los motores equipados con intercambiadores de calor aire-agua presentan abrazaderas especificadas en los dibujos
dimensionales. Conctense las abrazaderas y sllense las juntas con guarniciones adecuadas. Antes de poner en
marcha el motor se tiene que hacer circular el agua.
6.1.4 Conexin de motores refrigerados directamente por agua.
La construccin de motores con carcasas de acero refrigeradas por agua slo se utiliza con una circulacin cerrada
de agua fresca. Las abrazaderas del circuito de refrigeracin de agua se realizan segn las especificaciones del
cliente, y estn definidas en los dibujos dimensionales.
El agua de refrigeracin circula en conductos integrados en la carcasa del motor. El material de la carcasa y de los
conductos es acero al carbono. Este material es propenso a la corrosin en agua salada y contaminada. Los
productos de la corrosin y los depsitos de suciedad podran bloquear el flujo de agua por los conductos.
Por esto es importante la utilizacin de agua pura y con inhibidores en el sistema de refrigeracin. En la mayora de
los casos, el agua corriente del grifo, por ejemplo el agua para los consumos domsticos cumple todos estos
requisitos. Si el agua corriente del grifo no cumple completamente estos requisitos, el agua de refrigeracin tambin
se tiene que aditivar con un agente para que proteja el sistema de refrigeracin contra la corrosin o la contaminacin
y cuando sea necesario, contra la congelacin. Los valores normales para el agua de refrigeracin a utilizar en el
sistema de refrigeracin son:

6.2

pH entre 7,0 y 9,0


Alcalinidad (CaCO3), > de 1 mg/kg
Cloruros (Cl), < 20 mg/kg
Sulfatos, < 100 mg/kg
Concentracin de KMnO4, < 20 mg/kg
Concentracin de Al, < 0,25 mg/kg
Concentracin de Mn, < 0,05 mg/kg

Conexin a los cojinetes deslizantes

6.2.1 Los motores con sistema de lubricacin en bao de aceite estn equipados con tuberas de aceite, y
posiblemente con manmetros de presin e indicadores de caudal. Instlense todas las tuberas de aceite necesarias
y conectar el grupo de circulacin de aceite.
6.2.2 Instlese el sistema de suministro de aceite cerca del motor y a igual distancia de cada cojinete.
6.2.3 Instlense y conctense las tuberas de entrada de aceite a los cojinetes
6.2.4 Instlense las tuberas de salida de aceite en la parte baja de los cojinetes con una inclinacin hacia abajo
mnima de 10. El nivel de aceite en el interior del cojinete aumentar si la pendiente de las tuberas es demasiado
pequea, el aceite fluir demasiado lentamente desde el cojinete hacia el depsito de aceite, y esto puede provocar
prdidas de aceite o alteraciones en el flujo de aceite.
6.2.5 Llnese el sistema de suministro de aceite con aceite adecuado que tenga la viscosidad correcta. El tipo de
aceite y la viscosidad correctos se indica en los dibujos dimensionales. Si se tiene dudas a propsito de la limpieza
del aceite, utilizar una malla para filtrar los desechos no deseados del aceite.
10

6.2.6 Pngase el grupo de suministro de aceite en marcha, y comprubese las posibles prdidas que pueda tener
el circuito de aceite antes de poner en marcha la mquina.
El nivel de aceite normal se obtiene cuando la mirilla de vidrio del nivel de aceite est cubierta por la mitad.
NOTA!
Los cojinetes deslizantes se suministran sin lubricante. El funcionamiento del motor sin lubricante provocar daos
inmediatos en los cojinetes.

6.3

Cableado de alimentacin principal

6.3.1 Normas de seguridad para las conexiones elctricas


(1) Todos los circuitos de conexin para los controles y la puesta a tierra tienen que estn estrictamente de acuerdo
con las normas nacionales y con la reglamentacin local.
(2) Todos los circuitos de conexin los debern de acabar personal cualificado, familiarizado con los requisitos de
seguridad relevantes.
(3) Desconectar la alimentacin de todo el sistema, incluido los equipos auxiliares. Verificar que todas las partes
estn aisladas de su respectiva fuente de alimentacin. Instalar un cartel de aviso en el interruptor para proporcionar
una proteccin contra una reconexin accidental de los equipos.
(4) Poner a tierra de proteccin todas las partes del motor.
(5) Cubrir o disponer de barreras de seguridad alrededor del rea de las partes en tensin.
6.3.2 Potencia
Las condiciones nominales de funcionamiento del motor se muestran en la placa de caractersticas. Dentro de los
lmites, que se muestran ms abajo, de variacin de tensin y de frecuencia a partir de los valores de la placa de
caractersticas, el motor continuar funcionando pero las prestaciones caractersticas podrn ser diferentes de
aquellas en condiciones normales:
(1) +/- 10% de la tensin nominal.
(2) +/- 5% de la frecuencia nominal.
(3) +/- de variacin combinada de tensin y frecuencia siempre que la variacin de frecuencia est dentro de +/- 5%
de la frecuencia nominal.
El funcionamiento del motor con tensiones y frecuencias por fuera de los anteriores valores lmite puede provocar
tanto unas prestaciones no satisfactorias del motor como daos, e incluso el fallo del motor.
6.3.3 Conexin a la alimentacin principal.
(1) Los motores estn disponibles con cajas de bornes giratorias de 4 x 90. La caja de bornes se puede ajustar de
acuerdo con los requisitos de usuario pero se tiene que sellar despus del posicionamiento definitivo.
(2) La placa de caractersticas y del diagrama de conexin se encuentra en la caja de bornes. Los 6 terminales estn
marcados con las letras U1, V1, W1 y U2, V2, W2 o en el caso de 3 terminales estn marcados con las letras U, V,
W.
[Pg. 12]
Los 6 terminales se pueden conectar en tringulo (?) o en estrella (Y) de acuerdo con el diagrama de conexin, o un
arranque de tipo estrella tringulo. En el caso de 3 terminales la conexin es A-U, B-V, C-W.
NOTA!
Comprubese la secuencia de fases a partir del diagrama de conexin. La secuencia de fases normal es para el giro
en el sentido de las agujas del reloj vindolo a partir del extremo de acoplamiento del motor.
Para el giro en el sentido contrario al de las agujas del reloj, la secuencia de fases est de acuerdo en cuanto al
orden citado.
(3) Es importante verificar que la tensin y la frecuencia de suministro son las mismas que los valores indicados en la
placa de caractersticas del motor antes de ponerlo en marcha.
(4) Para los motores con varias velocidades, los diagramas de conexin recibidos con el motor se tiene que estudiar
antes de empezar los trabajos de instalacin para determinar el sentido de giro a diferentes velocidades. Para
cualquier cuestin, pnganse en contacto con Felm Co.
(5) Para asegurar un funcionamiento continuo y sin problemas, es por lo tanto importante que la longitud de los
aislantes y las distancias de descarga entre los cables de entrada y la caja de bornes sea suficiente. El pelado,
empalme y aislamiento de los cables de alta tensin se tiene que llevar a cabo de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del cable.
NOTA!
Los cables pelados y empalmados se tienen que aislar para evitar cualquier accidente.

11

(6) El espacio entre las entradas de cables y los cables tiene que tener un prensacables instalado y estar aislado. Las
entradas de cables que no se utilicen se tienen que sellar apropiadamente. Los tapones de plstico provistos con el
motor slo son a efectos de transporte.
(7) El interior de la caja de borne principal tiene que esta libre de suciedad, humedad y de cuerpos extraos. La
misma caja de terminales, los prensacables, y los agujeros de entradas de cable que no se utilicen se tiene que
cerrar de una forma resistente al polvo y al agua de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

6.4

Cajas de conexiones auxiliares

6.4.1 Las conexiones de proteccin trmicas se podran colocar en la caja de conexiones auxiliares del motor.
Las cajas de conexiones auxiliares estn fijadas a la carcasa del motor de acuerdo con el nmero de accesorios y de
las necesidades del cliente, y sus posiciones estn indicadas en los dibujos dimensionales de la mquina.
6.4.2 El cableado de los diversos dispositivos de proteccin se tiene que hacer de acuerdo con la normativa
relativa a la seguridad.
6.4.3 Los dispositivos auxiliares tales como termistores, termopares, sondas de temperatura PT-100, y elementos
de calentamiento anticondensacin acabarn generalmente en bloques terminales colocados en la caja de
conexiones auxiliares en el motor. La tensin mxima es de 750V.
6.4.4 Es necesario proceder con cautela cuando se est en contacto con el circuito de los calentadores ya que la
tensin de los calentadores se aplica a menudo de un modo automtico cuando se para el motor.
6.4.5 Conectar los instrumentos y los equipos auxiliares de acuerdo con el diagrama de conexin de la caja de
conexiones auxiliares.
6.4.6 El interior de la caja de conexiones auxiliares tiene que estar sin suciedad, humedad y cuerpos extraos. La
misma caja de terminales, los prensacables, y los agujeros de entradas de cable que no se utilicen se tienen que
cerrar de una forma resistente al polvo y al agua de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

6.5

Conexin de la alimentacin de rotores para motores con anillos colectores

6.5.1 Para conseguir el acceso al circuito del rotor a travs de los anillos deslizantes de los motores con colector de
anillos. El cable se deber de conectar con las terminaciones adecuadas. El cable puede estar conectado
directamente con el arco portaescobillas o en el alojamiento de terminales del rotor.
6.5.2 Estudiar cuidadosamente el diagrama de conexin suministrado con el motor antes de conectar ningn cable.

6.6

Conexin del motor del ventilador externo

6.6.1 Los motores de corriente alterna alimentados con un variador de frecuencia estn equipados generalmente
con un ventilador externo para asegurar su funcionamiento normal a diferentes velocidades.
6.6.2 El motor del ventilador externo normalmente es un motor de induccin trifsico. Usualmente tiene una caja de
bornes colocada en la carcasa del motor del ventilador.
6.6.3 La alimentacin del motor del ventilador externo es la misma que la fuente de corriente principal.
6.6.4 Las conexiones a tierra se tienen que realizar de acuerdo con la reglamentacin local vigente antes de que el
motor del ventilador externo se conecte a la alimentacin de corriente.
6.6.5 La garanta no cubre los daos a los cojinetes provocados por una puesta a tierra o conexionado inadecuado.

NOTA!
El motor de la ventilacin separada se tiene que conectar a una puesta a tierra de proteccin de acuerdo con la
reglamentacin local vigente.

6.7

Puesta a tierra de motor

6.7.1 La puesta a tierra del motor se tiene que llevar a cabo de acuerdo con la reglamentacin local antes de que
los motores se conecten a la fuente de alimentacin principal.
6.7.2 Los motores habitualmente presentan un terminal de proteccin a tierra en la caja de conexiones. Sin
embargo, los motores de gran tamao tambin presentan un terminal de puesta a tierra externo en la carcasa, sus
apoyos o cubierta. Todos estos terminales se tienen que conectar a una misma tierra de proteccin.
6.7.3 El motor se tiene que poner a tierra mediante una adecuada conexin por cable al sistema de puesta a tierra
de la instalacin.

6.8

Requisitos para motores alimentados a travs de convertidores de frecuencia

En el caso de aplicaciones con convertidor de frecuencia, el terminal de puesta a tierra de la carcasa del motor se
tiene que utilizar para uniformar la tensin entre la carcasa del motor y la mquina acoplada (al motor) a menos que
las dos mquinas estn montadas en la misma base metlica.
12

Para motores de tamao superior a H280, es necesario utilizar una pletina conductora de cobre de 1 x 70 mm o por lo
2
menos dos conductores redondos de cobre de 50 mm . La distancia de los conductores redondos tiene que ser
como mnimo de 150 mm del uno al otro.
Este conexionado no desarrolla funciones de seguridad, el objeto del mismo es de uniformizar la tensin.
Cuando el motor y el reductor estn montados sobre una base metlica comn, no se requiere ninguna conexin
equipotencial.

7.

Puesta en servicio

7.1

Controles antes de la puesta en marcha

Cuando se instalan los motores, asegurarse de que la instalacin elctrica est segn el diagrama. Tambin se
tienen que tener en cuenta los siguientes puntos para lograr el funcionamiento normal del motor.
7.1.1 Contrlese que el motor est anclado slidamente a la cimentacin. Comprubese que no haya grietas en la
cimentacin y el estado general de la misma.
7.1.2 Comprubese el apriete de los tornillos de fijacin.
7.1.3 Verifquese que toda la instalacin elctrica, incluyendo los equipos auxiliares, es correcta.
7.1.4 Asegrese de que los tamaos de los cables son adecuados y que todas las conexiones estn adaptadas a
las corrientes que por ellas circulan.
7.1.5 Asegrese de que todas las conexiones estn adecuadamente aisladas para la tensin y la tempe ratura de
funcionamiento.
7.1.6 Verifquese que todas las uniones de cables fuera de las cajas de bornes estn aisladas.
7.1.7 Verifquese que la carcasa y la caja de bornes estn conectadas a masa
7.1.8 Asegrese de que la capacidad de los fusibles, interruptores, interruptores electromagnticos y rels
trmicos, etc. son de la dimensin apropiada y de que los contactores estn en buen estado.
7.1.9 Verifquese que el mtodo de puesta en marcha sea el correcto.
7.1.10 Contrlese las conexiones del conjunto de la caja de bornes principal y del sistema de refrigeracin.
7.1.11 Contrlese que el sistema de lubricacin est en condiciones de funcionamiento y de que funcione antes de
que el rotor empiece a girar.
Para ms informacin vase el punto 8.2.
7.1.12 Contrlese la conexin de las tuberas de aceite y de agua de refrigeracin y comprobar que no haya fugas
cuando est en funcionamiento.
7.1.13 Contrlese la presin y el caudal de aceite y del agua de refrigeracin.
7.1.14 Contrlese que los cables principales no estn forzados de ninguna manera.
7.1.15 Asegrese de que no se aplica tensin a los calentadores cuando el motor est en funcionamiento.
Asegrese especialmente de que se aplica automticamente tensin a los calentadores cuando el motor se para.

7.2

Medicin de la resistencia de aislamiento

Antes de que el motor se ponga en marcha por primera vez, despus de un largo perodo de paro o en dentro del
mbito del trabajo de mantenimiento general, se tiene que medir la resistencia de aislamiento de la mquina. Se tiene
que medir la resistencia de aislamiento tanto de los arrollamientos del estator como de los arrollamientos del rotor.
Para motores nuevos con arrollamientos secos, la resistencia de aislamiento deber ser muy alta. La resistencia
puede ser, sin embargo, muy baja si el motor ha estado sometido a condiciones de transporte y almacenamiento
incorrectas y hmedas, o si el motor se maneja de modo incorrecto.
La medicin de la resistencia de aislamiento proporciona informacin con respecto a la humedad y la mugre del
aislamiento. Basndose en esta informacin, se pueden realizar las acciones de limpieza y secado que sean
necesarias.
7.2.1 Resultados de la medicin de la resistencia de aislamiento.
(1) Si el valor medido se considera demasiado bajo, el arrollamiento se tiene que limpiar y/o secar. Si estas medidas
no son suficientes, pnganse en contacto con Felm Co.
(2) Los motores de los que se sospecha que pueden presentar problemas de humedad se tienen que secar
cuidadosamente independientemente del valor de la resistencia de aislamiento medida.
(3) El valor de la resistencia de aislamiento disminuir cuando aumente la temperatura del arrollamiento. La
resistencia disminuye a la mitad por cada 10 K que suba la temperatura por encima del punto de condensacin.
(4) La resistencia de aislamiento indicada en el registro de pruebas es normalmente considerablemente superior a los
valores medidos sobre el terreno, porque la resistencia de aislamiento es muy alta en mquinas nuevas con los
arrollamientos secos cuando abandonan la fbrica.
7.2.2 Valores mnimos de la resistencia de aislamiento.
Generalmente, los valores de la resistencia de aislamiento de arrollamientos secos debern de superar los valores
mnimos de modo significativo. Dar valores definitivos es imposible, porque la resistencia vara en funcin del tipo de
motor y de las condiciones locales. Adems, la resistencia de aislamiento est afectada por la antigedad y la
utilizacin del motor.
7.2.2.1 Mtodo de clculo de los valores mnimos de la resistencia de aislamiento.
13

Despus de la prueba del aumento de temperatura, aplicar la frmula que sigue para el clculo de los valores
mnimos de la resistencia de aislamiento:
U1
R=
----------------- (MO)
1000 + P/100
Donde:
R es la resistencia de aislamiento (MO)
U1 es la tensin nominal (V)
P es la potencia nominal (kW)
7.2.2.2 Control del valor de la resistencia de aislamiento.
El valor normal de la resistencia de aislamiento para un motor de baja tensin es superior a
10 MO.
El valor normal de la resistencia de aislamiento para un motor de alta tensin es superior a
100 MO.
Si los valores de la resistencia de aislamiento son menores que estos dos valores, se tiene que hacer un control de
los motores, de un modo en particular a propsito de la humedad y el polvo. Estos valores se utilizan tambin para
motores que lleven tiempo en funcionamiento.
Para motores con rotores con anillos colectores, el valor normal de la resistencia de aislamiento tanto para un motor
de baja tensin y como para un motor de alta tensin debe ser superior a 10 MO.
7.2.3 Medida de la resistencia de aislamiento del arrollamiento del estator.
La resistencia de aislamiento se mide utilizando un medidor de resistencia de aislamiento (megger).
Se utilizan diferentes medidores de acuerdo con las diferentes tensiones nominales.
(1) Para tensiones nominales inferiores o iguales a 1.140 V, hacer las mediciones con un megger de 500 V de
corriente continua.
(2) Para tensiones nominales superiores a 1.140 V, hganse las mediciones con un megger de 2.500 V de corriente
continua.
NOTA!
Durante e inmediatamente despus de la medicin, los terminales no se deben de tocar, puesto que pueden tener
tensiones residuales peligrosas. Adems, si los cables de alimentacin estn conectados, asegrese de que la fuente
de corriente est visualmente desconectada y de que el rotor no est girando antes de que se tome la medicin de la
resistencia de aislamiento.
Independientemente de los medidores que se utilicen, el tiempo de prueba tiene que durar un minuto despus de que
se haya registrado el valor de la resistencia de aislamiento. Antes de que se realice la prueba de la resistencia de
aislamiento, se tiene que hacer las siguientes actuaciones:
(1) Verificar que todos los cables de la fuente de alimentacin estn desconectados.
(2) Verificar que la carcasa del motor con el arrollamiento del estator que se estn probando estn conectados a
tierra.
(3) Asegurarse que los dispositivos auxiliares estn conectados a tierra.
(4) La medicin de la resistencia de aislamiento se tiene que llevar a cabo en la caja de bornes. La prueba se realiza
habitualmente con la totalidad del arrollamiento en conjunto, en cuyo caso el medidor se conecta entre la carcasa del
motor y el arrollamiento.
(5) Si es necesario, el medidor se conecta entre la carcasa del motor y una de las fases del arrollamiento. La carcasa
y las otras dos fases que no se miden se tienen que conectar a tierra.
(6) Se tiene que medir la temperatura de los arrollamientos. Despus de un largo tiempo de paro antes de la prueba,
medir la temperatura de la carcasa en lugar de la de los arrollamientos.
(7) Despus de la medicin de la resistencia de aislamiento los arrollamientos de las fases es tienen que conectar
brevemente a tierra para descargarlas.
7.2.4 Medicin de la resistencia de aislamiento en motores con anillos colectores.
La medicin de la resistencia de aislamiento en motores con anillos colectores se tiene que llevar a cabo del mismo
modo que los motores con rotores de jaula de ardilla.
(1) Verifquese que todos los cables de la fuente de alimentacin estn desconectados de la fuente principal.
(2) Verifquese que los cables de conexin de la unidad del anillo colector estn desconectados de su fuente de
corriente.
(3) Verifquese que el eje, la carcasa del motor y los arrollamientos del rotor estn conectados a tierra
(4) Se deben de comprobar que las conexiones de las escobillas de carbn estn en buen estado.
(5) Se tiene que medir la temperatura de los arrollamientos. Despus de un largo tiempo de paro antes de la prueba,
medir la temperatura de la carcasa en lugar de la de los arrollamientos.
Se debe de medir la resistencia de aislamiento del arrollamiento del rotor. Tmense las precauciones y medir como
sigue:
(1) Verifquese que la carcasa del motor y los arrollamientos del estator estn conectados a tierra.
(2) Verifquese que el eje est conectado a tierra.
14

(3) El arrollamiento del rotor generalmente puede estar conectado internamente en estrella. Si se debe medir cada
fase separadamente, el arrollamiento de las fases de rotor que no se estn probando tiene que estar conectadas a
tierra.
(4) Despus de la medicin de la resistencia de aislamiento los arrollamientos de las fases se tienen que conectar
brevemente a tierra para descargarlas.
7.2.5 Medicin de la resistencia de aislamiento de los dispositivos auxiliares
(1) La prueba de tensin para los calentadores se tiene que realizar a 500 V de corriente continua.
(2) No es aconsejable la medicin de la resistencia de aislamiento de las sondas PT-100
(3) Para los motores que estn equipados con cojinetes aislados, si ambos extremos del eje estn aislados de la
carcasa, desconectar el terminal de tierra. Si ambos extremos del eje no estn aislados de la carcasa, separar el
cojinete deslizante o el escudo del extremo del cojinete.

7.3

Puesta en marcha

7.3.1

Prueba para la primera puesta en marcha

NOTA!
La punta de corriente en la puesta en marcha cuando se pone en marcha directamente sobre la lnea puede ser entre
5 y 8 veces la corriente nominal, y el par de arranque es directamente proporcional al cuadrado de la relacin entre la
tensin nominal y la del auto-transformador de puesta en marcha. Para una puesta en marcha estrella tringulo la
corriente de arranque y el par de arranque ser aproximadamente un tercio del de los valores directamente sobre la
lnea. Pngase el arranque con autotransformador para puesta en marcha a tensin reducida y emplese el arranque
directamente sobre la lnea para cargas pesadas. La carga del motor tiene que ser en cualquier caso lo ms pequea
que sea posible.
7.3.1.1 La primera puesta en marcha nicamente debera de durar un (1) segundo. El objetivo de la primera puesta
en marcha es comprobar el sentido de giro del motor. El motor debera girar en el mismo sentido que el mostrado con
una flecha colocada en la carcasa o en la cubierta del ventilador. El motor puede funcionar en ambos sentidos de giro
cuando no hay flecha indicadora.
7.3.1.2 El sentido de giro de un motor de ventilador externo se indica mediante una flecha cerca del motor del
ventilador.
7.3.1.3 Se debera de verificar que ninguna parte giratoria toque a los elementos estacionarios.
7.3.1.4 Si por alguna razn el sentido de giro deseado es diferente del especificado en el motor, los ventiladores de
refrigeracin de los circuitos de refrigeracin interno y/o externo debern ser cambiados por el fabricante, as como
las indicaciones en la placa de caractersticas.
7.3.1.5 Para cambiar el sentido de giro, cmbiese la conexin de dos cables de alimentacin cualesquiera.
7.3.1.6 Los motores con colectores de anillos deslizantes no se pueden hacer funcionar sin un arrancador.
7.3.1.7 Si es posible, la primera puesta en marcha se hace con el acoplamiento desacoplado entre le motor y la
mquina impulsada.
7.3.1.8 Sin un acoplamiento entre el motor y la mquina impulsada, es normal que el eje ruede libre durante la
parada.
7.3.2 Arranque sin carga
7.3.2.1 Durante el arranque del motor por primera vez, si la mquina funciona tal como se espera, se puede dejar el
motor girando sin carga durante un tiempo largo.
7.3.2.2 Durante la primera hora o dos primeras horas de funcionamiento, es importante mantener una vigilancia
continua del motor en el caso de que se produzca cualquier cambio en los niveles de vibracin o temperatura. Si se
oye un ruido anormal, prese el motor, y encuntrese la razn de los cambios. Si es necesario, consultar al fabricante
del motor.
7.3.2.3 El motor se puede poner en marcha directamente sobre lnea, arrancndolo en estrella tringulo o mediante
un autotransformador.
7.3.2.4 Si el rotor del motor es incapaz de arrancar en uno o dos segundos, cortar la alimentacin de corriente
inmediatamente. Investguese a fondo y llvense a cabo las acciones correctivas necesarias antes de intentar
arrancar de nuevo.
7.3.3 Arranque con carga
7.3.3.1 Hgase funcionar el motor en vaco antes de acoplarlo a otros mecanismos.
7.3.3.2 Si el rotor del motor es incapaz de arrancar en uno o dos segundos, crtese la alimentacin de corriente
inmediatamente. Investguese a fondo de que no haya algo equivocado en las conexiones o en la instalacin
elctrica, y llvense a cabo las acciones correctivas necesarias antes de intentar arrancar de nuevo.
7.3.3.3 Si el incremento de temperatura es excesivo o si el motor manifiesta una vibracin o ruido excesivos, se
deber de parar inmediatamente y se deber realizar una investigacin a fondo sobre la causa antes de hacerlo
funcionar otra vez.

15

7.3.3.4 Un ruido o una vibracin anormales se debern de investigar y corregir inmediatamente. Los aumentos de
vibraciones pueden ser indicativos de un cambio en el equilibrado debido a un fallo mecnico de una parte del rotor,
un problema en el arrollamiento del estator o un cambio en la alineacin del motor.
7.3.3.5 Verifquese que la tensin y la frecuencia de la fuente de alimentacin son idnticas a las nominales
mostradas en la placa de caractersticas. Comprubese el equilibrado de todas las 3 fases de los arrollamientos.
7.3.3.6 El nmero de arranques consecutivos directamente sobre la lnea aplicados al motor recomendados depende
esencialmente de las caractersticas de la carga (par resistente, velocidad de giro y momento de inercia), y del tipo y
diseo del motor. Demasiadas puestas en marcha y/o arranques demasiado juntos provocarn temperaturas
anormalmente elevadas y solicitaciones mecnicas elevadas, lo que acelerar el deterioro del aislamiento del motor y
provocando un acortamiento anormal de la vida til del motor, o incluso un fallo prematuro del aislamiento del motor.
(1) El motor se puede volver a arrancar si ha fallado en la primera puesta en marcha. Generalmente se pueden
permitir dos arrancadas cuando el motor est fro.
(2) Dejar enfriar el motor durante 60 minutos antes de volver a ponerlo en marcha a plena carga. Dejar enfriar el
motor durante 30 minutos antes de volver a ponerlo en marcha sin carga. Dos arrancadas en vaco se pueden
considerar como una arrancada normal en carga.
(3) Las caractersticas de la carga de la aplicacin son necesarias para la determinacin de la frecuencia de las
puestas en marcha. Como dato indicativo genrico, el mximo nmero de arrancadas uniformemente repartidas en
una aplicacin tpica es de 800 puestas en marcha al ao.
7.3.3.7 Para motores equipados con sondas de temperatura PT-100, se tienen que registrar las temperaturas de los
cojinetes, los arrollamientos del estator y el aire de refrigeracin cuando el motor est en funcionamiento. Despus de
que le motor est funcionando durante un cierto perodo de tiempo, se tiene que comprobar el sistema de
refrigeracin. Verificar que el fluido de refrigeracin, si procede, y el aire circulan sin ninguna obstruccin.
Regstrense las temperaturas, en el interior y en el exterior, del sistema de refrigeracin.
La temperatura de los arrollamientos y de los cojinetes no alcanza una temperatura estable hasta pasadas varias
horas (entre 4 y 8), cuando funcionan a plena carga.
La temperatura del arrollamiento del estator depende de la carga del motor. Si la plena carga no se puede obtener,
durante o poco despus de la puesta en servicio, se debe de tomar nota de la carga actual y de la temperatura y se
debe de incluir en el informe de puesta en servicio.
7.3.3.8 Si el aumento de la temperatura de los cojinetes y el funcionamiento del motor parece normal, el
funcionamiento debe de continuar hasta que la temperatura de los cojinetes se estabilice.
(1) El lmite superior de temperatura para rodamientos es de 95 C.
(2) El lmite superior de temperatura para cojinetes deslizantes es de 90 C.
Si la velocidad con que aumenta la temperatura es excesiva o si se manifiestan en el motor excesivas vibraciones o
ruidos anormales, se tiene que parar el motor inmediatamente y se tiene que hacer una investigacin para determinar
las causas del problema antes de volver a ponerlo en marcha.
Para motores sin sondas de temperatura PT-100, se tiene que medir la temperatura del escudo del extremo en lugar
de la de los cojinetes. La temperatura del escudo del extremo es normalmente unos 10 C inferior a la de los
cojinetes.
7.3.3.9 Cualquier aumento de temperatura excesivo, ruido o vibracin tienen que ser investigados inmediatamente y
eliminados. Los aumentos de temperatura pueden ser indicativos de un cambio en el equilibrado debido a un fallo
mecnico de una parte del rotor, un problema del arrollamiento del estator o un cambio en la alineacin del motor.
7.3.3.10 El tiempo de puesta en marcha es superior en los motores con un gran momento de inercia. Sin embargo, si
el tiempo de puesta en marcha es ms grande de lo habitual, o si hay dificultad en poner en marcha el motor, o hay
un ruido anormal, no hacer funcionar el motor y ponerse en contacto con Felm Co.
7.3.3.11 Si la potencia del transformador principal no es suficiente para poner en marcha varios motores al mismo
tiempo, se debern poner en marcha primero los motores mayores y despus los que son ms pequeos.
7.3.3.12 Durante el funcionamiento y las investigaciones no se deben de desconectar los dispositivos de proteccin.
7.3.3.13 Durante los primeros das de funcionamiento, es importante mantener un control cuidadoso del motor en el
caso de que se verifiquen modificaciones en las vibraciones o los niveles de temperatura o de que aparezcan ruidos
anormales.
7.3.3.14 Si resulta posible, y despus de que el motor haya funcionado durante algunas horas, determnense las
vibraciones o los puntos de medicin SPM y regstrense para tener una referencia en el futuro. Si la instalacin no
est equipada con monitorizacin SPM, determnense las vibraciones del motor con un instrumento adecuado. El
punto de medicin se debe escoger en la carcasa o en los extremos del campo del motor en cada extremo, pero
evitando la colocacin en elementos de chapa fina como del tipo de las cubiertas que cubren los ventiladores.
Despus de la instalacin, el valor de vibracin del motor se har un poco superior al que tena entes de salir de
fbrica. Con objeto de poder realizar la comprobacin se pueden referir a los siguientes valores:
Cimentacin
Rgida
Rgida
Rgida
Rgida

Tamao de la carcasa
Hasta H355
Hasta H355 para 2P
Por encima de H355
Por encima de H355 para 2P

Velocidad de vibracin (mm/s)


3,5
4,5
4,5
5,0
16

Elstica
Elstica
Elstica
Elstica

Hasta H355
Hasta H355 para 2P
Por encima de H355
Por encima de H355 para 2P

4,0
5,0
5,0
6,0

Si los valores de vibracin no concuerdan con los valores de la tabla, verifquese el motor. Para cualquier cuestin,
pnganse en contacto con Felm Co.
7.3.3.15 Comprubese que las escobillas de carbn no chisporrotean en los anillos colectores.
Asegrese de que las superficies de los colectores sean lisas. De lo contrario, los anillos colectores se tienen que
rectificar en un torno.
7.3.3.16 Durante el primer perodo de funcionamiento, se tiene que controlar el sistema de intercambio de calor.
Verifquese que el lquido refrigerante, all donde sea posible, y el aire circulan sin ninguna obstruccin.
7.3.3.17 En las condiciones de funcionamiento las superficies del motor pueden alcanzar altas temperaturas, por lo
que se tiene que impedir o evitar el contacto con las mismas.
NOTA!
Si el motor acusa vibraciones o ruidos excesivos, se tiene que parar inmediatamente y se tiene que investigar para
descubrir las causas antes de hacerlo funcionar nuevamente.
Cualquier dao mecnico o tornillo flojo, problemas en el rotor o en el arrollamiento del estator, o cambios en la
alineacin del motor pueden provocar ruidos anormales o vibraciones.

17

7.3.4 Parada
7.3.4.1 El paro del motor depende del tipo de empleo que se le da, pero las lneas maestras principales son las
mismas.
7.3.4.2 Redzcase, si es posible, la carga del equipo impulsado.
7.3.4.3 brase el interruptor principal.
7.3.4.4 Cuando el motor no est en funcionamiento, se tiene que conectar los calentadores anticondensacin, si
stos estn previstos.
7.3.4.5 Para motores con refrigeracin lquida, el suministro de agua de refrigeracin se tiene que cerrar para evitar
condensacin en el interior del motor.

8.

Lubricacin

Es fundamental utilizar grasa de buena calidad y de base y densidad correcta. Asegurar una vida de los cojinetes
larga y exenta de problemas.

8.1

Lubricacin de los rodamientos

8.1.1 En los motores de tamao reducido los rodamientos de tipo 2Z vienen engrasados de por vida (de modo
permanente).
8.1.2 Est previsto el dispositivo de engrase para motores grandes (tamao H200 y superiores) y en otros motores
especficos. Es necesario llevar a cabo la lubricacin a intervalos regulares.
8.1.3 En el caso de la instalacin de un motor nuevo, o de un motor que ha estado fuera de servicio durante ms de
dos meses, inyctese grasa nueva en el interior de los cojinetes inmediatamente despus de la puesta en marcha. La
grasa nueva se tiene que inyectar cuando el motor est girando, y se tiene que inyectar hasta que haya salido
completamente la grasa vieja o el exceso de la nueva grasa se descarga a travs de la vlvula de salida de
lubricacin dispuesta en la parte baja del alojamiento del cojinete. Vase 8.1.5.
La temperatura de los cojinetes aumentar inicialmente por el exceso de grasa. Despus de unas pocas horas, el
exceso de grasa se descargar a travs de la vlvula de salida de lubricacin y la temperatura del cojinete volver a
la temperatura de funcionamiento normal.
8.1.4 Sustityase el lubricante a intervalos regulares. El tiempo entre un cambio a otro depende de las condiciones
de funcionamiento y por lo tanto lo tiene que determinar el usuario del motor. Es habitual hacer dos o tres cambios al
ao, pero condiciones de funcionamiento especiales tales como una temperatura ambiente elevada aconsejan
cambios ms frecuentes. El intervalo de lubricacin nunca tiene que ser superior a cada 12 meses.
Los intervalos de lubricacin recomendados son los siguientes:

Potencia
nominal (kW)
< 18,5
De 18,5 a 90
De 90 a 200
De 200 a 630
< 18,5
De 18,5 a 90
De 90 a 200
De 200 a 630

Velocidad (rpm)
1500
1500
1500
1500
3000
3000
3000
3000

Intervalos de lubricacin recomendados


Condiciones
Condiciones
Condiciones
normales
severas
extremas
5 aos
3 aos
1 ao
1 ao
6 meses
3 meses
3 meses
3 meses
1 mes
3 meses
1 mes
15 das
5 aos
3 aos
1 ao
1 ao
6 meses
3 meses
3 meses
1 mes
1 mes
3 meses
1 mes
15 das

18

NOTA!
Las condiciones de funcionamiento normales se refieren a motores que funcionan en ambiente limpio a la potencia
nominal o por debajo de la misma, en condiciones de temperatura ambiente, y con un ciclo de trabajo de no ms de 8
horas al da.
Las condiciones severas se refieren a motores que funcionan a la potencia nominal o por debajo de la misma, en un
ambiente sucio o polvoriento con cargas ligeras y/o vibraciones, con un ciclo de trabajo de 24 horas al da.
Condiciones extremas se refieren a motores que funcionan en un ambiente muy sucio/polvoriento con cargas
elevadas y vibraciones, y en extremos de temperaturas ambiente elevadas.
8.1.5 Mtodo de reengrase vase el anexo 1)
(1) Antes de reengrasar, se tienen que limpiar los tubos de entrada de grasa para evitar que la porquera acumulada
se dirija hacia el interior del cojinete con la introduccin de la nueva grasa. La vlvula o el tapn de alivio para la
salida de grasa se tiene que abrir para permitir la salida de la grasa vieja. Utilcese una pistola de grasa para
bombear la grasa a travs de los tubos de entrada de grasa hacia el interior de los cojinetes.
(2) Despus del reengrase, hacer funcionar el motor durante aproximadamente de 10 a 20 minutos para permitir que
salga cualquier exceso de grasa. Cirrense los tapones de entrada y salida de grasa si estn previstos.
8.1.6 Tipos de grasa.
Las grasas de caractersticas idneas se encuentran disponibles en la mayor parte de fabricantes de lubricantes. Si
se cambia de marca y tiene dudas de su compatibilidad, consltese a Felm Co.
La grasa estndar escogida por Felm Co para sus motores es la Chevon SRI-2, excepto para algunos motores
especiales para los cuales se confirmar la utilizacin de grasa especial segn las especificaciones. Utilcense grasas
idnticas o sus equivalentes cuando se hace el mantenimiento y el reengrase.
NOTA!
Si los reengrases no los lleva a cabo personal autorizado cuando el motor est en marcha, se tienen que proteger los
elementos que giran y las partes en tensin.
Vanse los tipos de grasa, los intervalos de lubricacin y las cantidades de grasa indicados en la placa de lubricacin,
si est fijada en el motor.

8.2

Lubricacin de los cojinetes deslizantes

8.2.1 Los motores con cojinetes deslizantes se tienen que lubricar antes de la primera puesta en marcha, debido a
que se suministran sin aceite cuando salen de fbrica.
8.2.2 Instlense el sistema de suministro de aceite cerca del motor. Es necesario poner en marcha (el suministro de
aceite) antes de poner en marcha el motor.
8.2.3 Verifquese el giro del anillo de aceite a travs de la ventana de registro en la parte superior del cojinete cuando
el motor est en marcha. Si el anillo de aceite no est girando, el motor se tiene que parar inmediatamente, ya que un
anillo de aceite estacionario puede provocar el gripado del cojinete.
8.2.4 Verifquese que no hayan partes giratorias que estn frotando contra partes estacionarias.
8.2.5 Verifquese a travs de las mirillas de aceite que el nivel de aceite en el interior del cojinete es el correcto. El
nivel de aceite correcto est en la mitad de la mirilla de aceite, pero mientras que el nivel de aceite se encuentre
dentro de la mirilla, el nivel es aceptable.
8.2.6 Para motores con lubricacin forzada, la presin de suministro de aceite se regula con la vlvula de presin de
aceite y un diafragma. La presin de suministro normal es de 120 kPa 20 kPa. sta da el flujo correcto de aceite a
los cojinetes. El empleo de presiones de suministro de aceite superiores no proporciona ventajas adicionales y ala
vez puede producir prdidas de aceite por los cojinetes.
8.2.7 Comprubense la temperatura y el nivel de aceite de los cojinetes continuamente al principio. Esto es
particularmente importante para cojinetes autolubricados. Su la temperatura del cojinete sube repentinamente, el
motor se tiene que para inmediatamente, y se tiene que encontrar la razn por la que la temperatura sube antes de
volver a poner en marcha el motor. Si no se encuentra ninguna razn lgica con los instrumentos de medicin, se
recomienda abrir el cojinete y verificar su estado. Si el motor est en garanta, siempre se tienen que poner en
contacto con el fabricante Felm Co antes de llevar a cabo cualquier accin.
8.2.8 Se tiene que efectuar un control del aceite pocos das despus del primer perodo de funcionamiento de la
mquina, justo despus del primer cambio de aceite, y los posteriores segn sea necesario. Si se cambia el aceite
justo despus de la puesta en marcha, se puede utilizar otra vez despus de extraer las partculas de desgaste
mediante filtrado o centrifugado (del aceite).
8.2.9 Los depsitos de aceite para los cojinetes auto-lubricados (lubricacin no forzada) se tienen que drenar y volver
a llegar aproximadamente cada (6) seis meses. Pueden ser necesarios cambios ms frecuentes para motores de alta
velocidad (3000 rpm) o si se verifica un importante cambio de color o la presencia de elementos contaminantes.

19

9.

Inspeccin y mantenimiento

Una mquina elctrica rotativa a menudo constituye una parte importante de una instalacin mayor y, si est
supervisada y mantenida adecuadamente, podr ser fiable en su funcionamiento y garantizar una vida til ptima.

9.1

Propsito de la inspeccin y el mantenimiento

9.1.1 Asegurar que el motor funcionar de un modo fiable sin ninguna accin o intervencin imprevista.
9.1.2 Estimar y planear las acciones de servicio para minimizar el tiempo de mquina parada.
9.1.3 El propsito de esta inspeccin es hacer unas rpidas indicaciones de control para identificar cualquier
problema que se est empezando a desarrollar antes de que provoque fallos y paros de mantenimiento no
programados.

9.2

Precauciones para la inspeccin y el mantenimiento

9.2.1 Antes de ponerse a trabajar en cualquier equipo elctrico, se ha de tener en cuenta las precauciones de
seguridad elctrica generales, y se tienen que respetar las normativas locales para impedir daos a las personas.
9.2.2 El personal que lleva a cabo el mantenimiento en equipos e instalaciones elctricas tiene que estar altamente
cualificado. El personal tiene que estar entrenado en, y familiarizado con, los procedimientos de mantenimiento
especfico y las pruebas requeridas para las mquinas elctricas rotativas.
9.2.3 Los motores para reas peligrosas estn diseados especficamente para cumplir con las regulaciones
oficiales que se refieren a los riesgos de explosin. Se deben tener en cuenta las precauciones de seguridad cuando
tiene lugar la inspeccin y el mantenimiento.
9.2.4 Estas instrucciones y recomendaciones se tiene que leer cuidadosamente y se tiene que utilizar como base
para cuando se planea el programa de mantenimiento.
9.2.5 Una parte esencial del mantenimiento preventivo es hacer una adecuada seleccin de piezas de recambio
disponibles. La mejor forma de tener acceso a las piezas de recambio crticas es mantenerlas en el almacn.

9.3

Frecuencia de la inspeccin y el mantenimiento

9.3.1 Inspeccin rutinaria


El propsito de la inspeccin rutinaria es asegurarse del funcionamiento normal del motor.
9.3.2 Inspeccin programada
El propsito de la inspeccin programada es impedir el fallo del motor.
9.3.3 Intervalos de mantenimiento
Despus de un perodo de funcionamiento los motores tienen que ser mantenidos. Debido a lo variado de los
perodos y las circunstancias en las que se utilizan los motores, es difcil establecer los elementos y los perodos para
la inspeccin y el mantenimiento programados. Sin embargo, a modo de gua se recomienda llevarlos a cabo
peridicamente una vez al ao. Los motores que funcionan en condiciones duras debern de presentar unos
intervalos de mantenimiento menores.
Generalmente el mbito de la inspeccin se determina por los siguientes factores:
(1) Temperatura ambiente y condiciones de funcionamiento.
(2) Frecuencia de los paros y las arrancadas.
(3) Elementos que se desgastan fcilmente.
(4) Variaciones en la tensin y en la frecuencia del suministro.
(5) Vibraciones en la mquina impulsada.
(6) La importancia de la incidencia del motor en el sistema operativo de la planta.

9.4

Controles rutinarios durante el funcionamiento de la mquina

NOTA!
Ante cualquier cambio en los niveles de vibracin o de temperatura o que aparezcan ruidos anormales, se deber de
parar el motor inmediatamente para realizar una verificacin. Durante el funcionamiento, es importante mantener una
vigilancia cuidadosa de la temperatura de los cojinetes, por lo menos una vez al da.

9.4.1 Las superficies del motor se tienen que mantener limpias y pulidas.
El exterior del motor se tiene que mantener limpio y se debe de inspeccionar peridicamente para poner de
manifiesto la aparicin de xido, prdidas de aceite o agua, y otras suciedades.
9.4.2 Contrlese que las conexiones estn apretadas y que no se produzcan prdidas en el sistema. Verifquese
que el fluido refrigerante, donde sea aplicable, y el aire circulan sin ninguna obstruccin. Contrlese el estado de la
cubierta del ventilador para asegurar una buena circulacin de aire sobre le motor.
9.4.3 Los niveles de vibracin del sistema mquina motriz / mquina impulsada se deben de monitorizar cuando el
motor est en funcionamiento. Si aparecen cambios en los niveles de vibracin o de temperatura, o aparecen ruidos
anormales, prese inmediatamente para controlar.
20

9.4.4 Comprubese que el indicador de los arrollamientos de los motores de cojinetes deslizantes est colocado en
la ranura en el eje, indicando que el centro magntico del estator y del rotor estn alineados. Si no lo estn entonces
el eje y el cojinete rozan, y el motor se deber de parar inmediatamente.
9.4.5 Si se produce una de las siguientes condiciones anormales, de deber de parar inmediatamente el motor
para verificar:
(1) Fuertes vibraciones.
(2) Avera de la mquina impulsada.
(3) Cojinete desgatado o sobrecalentado.
(4) Desalineacin de de cojinetes, vibraciones axiales.
(5) Reduccin repentina de la velocidad.
(6) Rozamiento entre el estator y el rotor, carcasa sobrecalentada.
(7) Olor a quemado.
(8) Daos al personal.

9.5

Controles peridicos

9.5.1 Muchas causas que conducen a daos se pueden prevenir o por lo menos retrasar realizando una inspeccin
y mantenimiento peridicos.
(1) El apriete de todas las fijaciones se deber de verificar regularmente.
(2) Verifquese el estado de las conexiones, y de los tornillos de montaje.
(3) Comprubese que las escobillas de carbn estn en buen estado y que se pueden mover libremente en los
alojamientos de las escobillas. Sgase el desgaste de las escobillas de carbn y cmbiense antes de que se alcance
el lmite de desgaste. Verifquese que las escobillas no produzcan chispas.
(4) Verifquense todas las puestas a tierra.
(5) Verifquese el estado de los retenes del eje y cmbielos si es necesario. Sin no se est familiarizado con el tipo de
retenes que estn equipados, pnganse en contacto con Felm Co.
(6) Verifquese la alineacin de los acoplamientos del eje.
(7) Verifquese el motor. No se debe de permitir que entren en el alojamiento del motor ni agua, ni grasa, ni aceite ni
polvo.
(8) Verifquese el estado de los cojinetes y cmbielos si es necesario.
(9) Contrlese el estado de la pintura y repntese si es necesario.

9.6

Mantenimiento

El mantenimiento es importante para impedir los fallos del motor y para alargar la vida til del mismo. Hablando de un
modo general, se deber de realizar un mantenimiento ordinario una vez al mes, y un mantenimiento general una vez
al ao.
9.6.1 El mantenimiento ordinario deber incluir:
(1) Limpiar el motor.
(2) Medir la resistencia de aislamiento del motor.
(3) Apretar las conexiones elctricas, los tornillos de montaje y los tornillos de conexiones a tierra.
(4) La limpieza de la caja de bornes.
(5) Sacar el polvo de carbn de los anillos colectores y de las escobillas.
(6) Controlar el estado de las cubiertas de los ventiladores y asegurarse de que hay una buena circulacin de aire en
el motor.
9.6.2 El mantenimiento general deber de incluir:
(1) Todos los tems del mantenimiento ordinario.
(2) Limpiar las partes internas del motor
(3) Controlar el estado de los cojinetes y cambiarlos si es necesario. Se sugiere el cambio de los cojinetes una vez al
ao en condiciones normales de funcionamiento (funcionamiento de alrededor de 8.000 horas al ao).
(4) Si no es necesario cambiar los cojinetes, limpiar los cojinetes y cambiar la grasa.
(5) Limpiar y cambiar las partes gastadas del motor, si es necesario.

9.7

Mtodo de mantenimiento

9.7.1 Limpieza de las partes externas del motor.


(1) Los motores completamente cerrados con intercambiadores aire-aire y los motores refrigerados con ventilador
totalmente cerrados (motores TEFC, grado de proteccin IP44 y superiores) requieren consideraciones de limpieza
especiales. El ventilador exterior se tiene que limpiar a fondo ya que cualquier cuerpo extrao depositado en el
mismo que se no se saque puede provocar desequilibrios y vibraciones. Se tienen que limpiar todos los tubos del
intercambiador de calor aire-aire empleando una adecuada baqueta para tubos que tenga cerdas de fibras sintticas
(no utilizar hilos metlicos de ningn tipo).
(2) Si el motor est equipado con cubiertas que cubren los ventiladores, se debern de cambiar (si son de tipo
desechable) o limpiar y reacondicionar (si son de tipo fijo) con la frecuencia que dicten las condiciones.

21

(3) En motores con ventilacin de circulacin abierta (motores ODP con un grado de proteccin IP 23 e inferiores), no
se deber de permitir que los filtros y las rejillas de ventilacin por encima de las entradas de aire acumulen
porquera, pelusa, etc. que podra restringir la libre circulacin de aire.
NOTA!
Los filtros y las rejillas de ventilacin no se deben de limpiar o interrumpir nunca cuando el motor est en
funcionamiento porque cualquier suciedad o escombro que se desprenda se podr dirigir directamente al interior del
motor.
9.7.2 Limpieza de las partes internas del motor.
Despus de largos perodos de funcionamiento, la acumulacin de polvo, polvo de carbn y grasa, etc. en el interior
es inevitable, y puede provocar daos en el motor. Son necesarias una limpieza y una inspeccin regulares para
asegurar unas prestaciones ptimas. Puntos que se tiene que resaltar durante la limpieza:
(1) Se puede emplear un sistema de aspiracin, tanto antes como despus de otros mtodos de limpieza, para sacar
la suciedad suelta y los escombros. Es un mtodo muy efectivo para extraer la suciedad que se difunde sobre la
superficie de los arrollamientos sin que se disperse. Los tubos de los dispositivos de aspiracin no debern de ser
metlicos para evitar cualquier dao al aislamiento de los arrollamientos.
(2) Si se emplea aire comprimido o un soplador, hay que tener en cuenta que el aire comprimido deber estar exento
2
de humedad. Mantngase la presin del aire a 4 kg/cm , ya que presiones ms elevadas pueden provocar daos en
las bobinas.
(3) La contaminacin superficial en los arrollamientos se puede sacar limpiando con un trapo utilizando un trapo de
material suave, libre de fibras y pelusa.
(4) Si la contaminacin es grasienta, se tiene que humedecer el trapo (sin empaparlo) con un disolvente a base de
petrleo.
(5) En ubicaciones peligrosas, se puede utilizar un disolvente del tipo metilcloroformo inhibido, pero se tiene que
utilizar en poca cantidad y eliminndolo inmediatamente. A pesar de que este disolvente no es inflamable en
condiciones normales, es txico y por ello se tienen que seguir precauciones de seguridad e higiene en el trabajo
cuando se utiliza
(6) Se debern seguir todas las precauciones de seguridad e higiene en el trabajo mientras se limpia el motor.
Cuando se emplee un disolvente tal como metilcloroformo inhibido para limpiar el motor, asegrese que haya una
buena circulacin de aire alrededor del motor.
(7) Para motores con ventilacin radial, no se deber de permitir que se acumule cualquier tipo de suciedad, pelusa
etc. en el recorrido del aire que pueda restringir la libre circulacin de aire y llevar a subidas de temperatura mayores.
9.7.3 La limpieza de los cojinetes a rodillos
Los cojinetes de rodillos necesitarn ser lavados peridicamente despus de haber funcionado un perodo de tiempo
largo.
(1) La rodamientos se tienen que lavar, secar y preengrasar con una grasa de alta calidad apropiada para
rodamientos antes del montaje.
(2) No se debe de permitir que entre suciedad ni ningn cuerpo extrao en los cojinetes en ningn momento durante
el mantenimiento.
(3) Para cambiar los cojinetes se debern de calentar utilizando un calentador por induccin a una temperatura
controlada de 90 C.
(4) Los cojinetes se tienen que sacar utilizando extractores y se tienen que volver a montar mediante calentamiento, o
empleando otras herramientas especiales para este propsito. No golpear con un martillo el cojinete ya que esto
provocar daos en el cojinete.
9.7.4 La limpieza de los cojinetes deslizantes
(1) Criterios para la limpieza:
Controlar visualmente la coloracin del aceite.
Controlar visualmente la presencia de depsitos y fangos.
La viscosidad original se tiene que mantener dentro de un margen de tolerancia de 15%
Oler el aceite. No son aceptables una alta acidez o un olor a quemado.
(2) Mtodo de limpieza.
Cuando se verifican cualquiera de las condiciones mencionadas ms arriba (1), se tienen que llevar a cabo la
sustitucin del aceite y la limpieza de los cojinetes.
El aceite quemado se tiene que utilizar para limpiar los cojinetes. Se tiene que inyectar nuevo lubricante hasta que el
aceite quemado haya salido por completo a travs de la vlvula de descarga colocada en lo parte inferior de la
carcasa de los cojinetes.
(3) Precauciones durante la limpieza.
Procdase con atencin durante las operaciones de limpieza. Cualquier ligero golpe o impacto podra daar la
superficie del cojinete.

22

10.

Localizacin y bsqueda de averas

La intervencin sobre su motor y cualquier bsqueda de averas la tiene que llevar a cabo personal cualificado y
provisto de las herramientas y los equipos adecuados
N
1

PROBLEMA
El motor no arranca

CAUSA
Fallo de alimentacin.

Cortocircuito en el estator.

El motor no alcanza
la velocidad
nominal

Imposibilidad de
funcionar a plena
carga por
intervencin del
interruptor
Tensin en la
envolvente exterior

Sobrecalentamiento
de la superficie
exterior

El motor puede estar sobre


cargado.
Conexionado errneo.
Tensin demasiado baja en
los terminales del motor
debido a las cadas de la
lnea.
Contacto insuficiente de los
interruptores de control o
cortocircuito en los
interruptores de puesta en
marcha.
Fallo de una fase.
Contacto insuficiente de los
cables de la lnea de
alimentacin.
Cables derivados a masa o
en cortocircuito.
Capacidad insuficiente de los
interruptores y fusibles.
Tensin insuficiente.
Sobrecarga.
Conexin entre la instalacin
elctrica de las lneas de
corriente y las conexiones a
tierra.
El aislamiento contiene
humedad o est envejecido.
Conexin entre los cables en
tensin y la envolvente
externa.
Sobrecarga.
La temperatura ambiente
supera los 40 C.
Tensin insuficiente.

Tensin superior a la
nominal.
Fusible fundido
(funcionamiento en
monofsico).
Conducto de ventilacin
obstruido.

SOLUCIN
Comprobar las conexiones.
Cerrar el interruptor.
Cambiar los fusibles.
Comprobar las conexiones.
Comprobar los posibles
cortocircuitos o daos en el
aislamiento.
Reducir la carga.
Comprobar las conexiones.
Comprobar las conexiones.
Comprobar la seccin de los
cables conductores.
Controlar y reparar el interruptor
de alimentacin.

Controlar la lnea y las


conexiones.
Controlar la conexin de la
lnea.
Reparacin en fbrica.
Cambiar los interruptores y los
fusibles si la instalacin elctrica
lo permite.
Controlar la fuente de
alimentacin.
Reducir la carga.
Corregir la instalacin elctrica.

Secar los arrollamientos o


rebobinar el motor.
Comprobar el aislamiento entre
los terminales y la carcasa, y
aislarlos.
Reducir la carga o cambiar el
motor.
Cambiar (el motor) con clase de
aislamiento superior, o disminuir
la temperatura ambiente.
Comprobar la lnea de
alimentacin, la capacidad del
transformador y la tensin de
alimentacin.
Comprobar la fuente de
alimentacin.
Cambiar el fusible especfico.

Extraer los cuerpos extraos de


los conductos de ventilacin.
23

Prdida de
velocidad sbita

Rozamiento entre el rotor y


el estator.
Tensin trifsica
desequilibrada.
Sobrecarga instantnea.
Funcionamiento en
monofsico.
Cada de tensin.

Ruido
electromagntico

Ruido mecnico

Se comprueba que sucede


desde la 1 puesta en marcha
del motor.
Ruido cortante repentino.
Rozamiento entre el rotor y el
estator.
Ruido aerodinmico.

Polea de la correa
acoplamiento aflojados.

Tornillos de la cubierta del


ventilador aflojados.

Rozamiento entre el ventilador


y el escudo del extremo, o la
cubierta del ventilador.

10

Ruido
de
cojinetes

Vibraciones
anormales

Rozamientos como resultado


de la entrada de cuerpos
extraos.
Provocado por la mquina
impulsada.
Ruido uniforme.
Ruido de ligero traqueteo.
Ruido fuerte de cojinetes.
Rotura de bolas o pistas en
mal estado.
Instalacin incorrecta.
La zapata de base del motor
no es lo suficientemente
fuerte.
Centros asimtricos entre las
poleas de las correas.
Los puntos centrales de los
acoplamientos
no
se
encuentran al mismo nivel.
Rotor desequilibrado.
Ventilador desequilibrado o
palas del ventilador rotas.
Cortocircuito
de
los
arrollamientos del estator o
del rotor.
Vibraciones en la zapata de
montaje del motor provocada
por mquinas prximas.

Reparacin en fbrica o cambiar


el motor.
Controlar el circuito o consultar
a la compaa elctrica.
Comprobar la carga y la
conexin mecnica.
Controlar el interruptor de
puesta en marcha, los fusibles y
los circuitos y reparar.
Controlar el circuito y la fuente
de alimentacin.
Puede ser normal.

Comprobar
un
eventual
cortocircuito en los arrollamientos.
Se deber de reparar en fbrica.
Ruido provocado por el flujo de
aire que circula a travs de los
conductos de ventilacin, puede
ser normal.
Colocar correctamente la chaveta
y la posicin de la correa o de los
acoplamientos y apretar el
tornillo.
Apretar los tornillos de la cubierta
del ventilador.

Ajustar las distancias entre el


ventilador y el escudo del
extremo, y la cubierta del
ventilador.
Limpiar el interior del motor y los
conductos de ventilacin.
Comprobar
la
mquina
impulsada.
Puede ser normal.
Reengrasar.
Limpiar
los
cojinetes
y
reengrasar.
Cambiar el cojinete daado.
Apretar los tornillos de fijacin.
Reforzar la zapata de montaje.

Alinear las poleas.


Ajustar los puntos centrales de
los acoplamientos al mismo nivel.
Reequilibrar el rotor.
Cambiar el ventilador
reequilibrarlo.
Reparacin en fbrica.

Eliminar la fuente de vibracin


prxima al motor.
24

11

11.

Sobre
calentamiento de
los cojinetes

Cojinete daado.
Lubricacin escasa.
Desalineacin entre el motor y
los ejes de la mquina
acoplada.
Friccin entre el cojinete y el
alojamiento del cojinete o el
eje.
Montaje inadecuado.

Cambiar el cojinete daado.


Cambiar la grasa.
Ajustar la tensin de la correa o
alinear los acoplamientos.
Cambiar el eje daado o el
escudo del extremo daado.
Volver a montar el motor.

Manejo para la eliminacin de los motores

Los motores para desguazar se tienen que reciclar de acuerdo con la legislacin local.
El material utilizado por el constructor en la fabricacin del motor es el siguiente: fundicin, acero, cobre, aluminio y
materiales aislantes.
Para los metales, que forman parte de la mayor parte del producto, es necesaria una recogida selectiva que facilite el
reciclado de los materiales. Los materiales no metlicos se pueden incinerar o se pueden disponer en vertederos. Se
tiene que prestar atencin para asegurarse de que tales procesos de desecho no tengan influencias adversas para el
medio ambiente.
Los productos utilizados en los motores, el proceso de fabricacin e incluso los aspectos logsticos se han escogido
teniendo en cuenta el impacto medioambiental.

Anexo 1

Detalles para la lubricacin


BOQUILLAS DE ENGRASE (ENGRASADORES)
DESCARGAS / TAPONES DE DESCARGA DE GRASA

25

Anexo 2

Diseo de las placas de identificacin, y Normas de referencia

1) Placa de Caractersticas

INVERUNO
ITALY

3 MOT.Nr.

IEC 60034-1

rpm
Brgs. DE

2) Normas de referencia
ELCTRICAS
IEC/EN 60034-1
IEC/EN 60034-2
IEC 60034-8
IEC 60034-12

IP

Rtg
Ins.cl.

COS

TYPE
conn.

V
kW
:NDE

A
Hz

kg
PTC

MECNICAS
IEC 60072
IEC/EN 60034-5
IEC/EN 60034-6
IEC/EN 60034-7
IEC/EN 60034-9
IEC 60034-14

26

Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento


Istruzioni duso e manutenzione
Manual de Operao e Manuteno

Reductores de engranajes cnicos


Riduttori ad assi ortogonali
Redutores de Engrenagens Cnicas

Guarde estas indicaciones de seguridad


Queste istruzioni di sicurezza devono essere osservate
Estas instrues de segurana devem ser observadas

Getriebebau NORD

GmbH & Co. KG


D-22934 Bargteheide P.O.Box 1262, D-22941 Bargteheide Rudolf-Diesel-Strae 1
Tel. 0-45-32-/-401- 0 Fax 0-45-32-/-401 - 253 NORD Internet: http://www.nord.com

B 1040
09/2001

ES

IT

PT

Instalacin, preparacin
Los cncamos de transporte en el reductor
estn previstos para soportar el peso del
accionamiento
Dimensionar los fundamentos de forma
suficiente y ejecutarlos exentos de
vibraciones
Montar el reductor o el motor reductor
firmemente y sin apretar excesivamente
Prever suficiente ventilacin
Utilizar rosca interior de serie segn DIN
332 para el montaje de elementos de unin
sobre el eje
Evitar golpes en los ejes (desperfecto de
cojinetes!)
Unir mquina y engranaje en lo posible con
acoplamientos elsticos
Antes de la conexin montar los elementos
accionados y asegurar la chaveta
Para reductores de eje hueco con brazo de
reaccin, utilizar amortiguadores o mazas
de caucho

Installazione e Preparazione
golfari
sul
motoriduttore
adeguati al peso del gruppo motore
dimensionare adeguatamente le fondazioni
ed eseguirle esenti da vibrazioni.
montare i riduttori o i motoriduttori
saldamente
e
senza
serrare
eccessivamente.
prevedere una ventilazione adeguata
utilizzare filettature interne di serie conformi
alla DIN 332 per sollevare gli elementi di
collegamento sugli alberi.
evitare di urtare gli alberi (i cuscinetti
potrebbero subire danni).
utilizzare il pi possibile giunti elastici per
connettere macchina e riduttore.
prima di prowedere allavviamento, serrare
gli elementi condotti o assicurare la
chiavetta.
in caso di riduttori pendolari con braccio di
reazione, utilizzare un tampone in gomma.

Preparo da instalao
Utilizar os olhais de iamento para
elevao e transporte das unidades.
Dimensionar as bases de fundao com
rigidez adequada e livres de vibraes.
Montar a unidade rigidamente e ajustada.
Prever a ventilao suficiente.
Utilizar os furos roscados (DIN 332) para
instalao de elementos de transmisso
aos eixos.
Evitar choques nos eixos (danos aos
rolamentos)
A unio entre os eixos de acionamento e da
mquina
acionada
devem,
preferencialmente,
ser
feitos
por
acoplamentos elsticos.
Dispositivos que operem solidrios ao eixo
de sada devem ser acoplados antes da
instalao do motor.
Utilizar brao de torque com amortecedores
de borracha nas unidades de eixo oco.

Conexin elctrica
Conectar el motor segn el esquema de
conexin
Asegurar que la tensin y la frecuencia de
red coincidan con los datos que aparecen
en la placa de caractersticas
Conectar de forma segura el conductor
protector
Corregir un eventual sentido de giro
incorrecto cambiando las 2 fases
Cerrar a prueba de polvo y agua los
boquetes de entrada de cables y la caja de
terminales en s
Prevenir sobrecargas y fallos de una fase
mediante interruptor de proteccin
Ajustar el interruptor protector del motor al
valor de corriente nominal
Esquemas de conexin en la ltima pgina

Allacciamento elettrico
eseguire
lallacciamento
del
motore
secondo lo schema elettrico.
verificare che la tensione di rete e la
frequenza corrispondano ai dati sulla
targhetta.
realizzare un collegamento sicuro del
conduttore di protezione.
correggere
il
senso
di
rotazione
eventualmente errato scambiando 2 fasi.
sigillare a tenuta di polvere e di acqua le
aperture per i cavi non necessarie e la
scatola morsettiera stessa.
prevenire il sovraccarico e la mancanza di
fase con interruttori di protezione.
impostare linterruttore di protezione del
motore sulla corrente nominale.
schema elettrico nellultima pagina.

Ligao eltrica
Efetuar a ligao do motor conforme
diagrama.
Assegurar-se que tenso e frequncia
coincidem com dados de plaqueta do
motor.
Execute um correto aterramento da
instalao.
Caso se queira inverter o sentido de
rotao deve-se inverter duas das tres
fases.
Furos e tampa da caixa de ligao devem
ser mantidos fechados e apertados.
Instalar chaves de proteo contra
sobrecarga e falta de fase.
Ajustar o dispositivo de proteo do motor
para a corrente nominal.
Veja diagramas de ligao na ltima
pgina.

Puesta en marcha
Durante
tiempos
de
almacenaje
prolongados tomar medidas de precaucin
especiales (vase Almacenaje prolongado
en la hoja de normas de fbrica)
Verificar la posicin del tornillo indicador de
nivel de aceite segn las tablas de posicin
de montaje del respectivo catlogo
Controlar el nivel de aceite
Quitar el tapn de cierre antes de la puesta
en marcha (sobrepresin!); si se diera el
caso, montar tornillo de descarga de aire a
presin
Primer relleno normal: vase tabla de
lubricantes
Los motores refrigerados por aire estn
diseados para soportar temperaturas
ambiente de - 20C hasta +40C, as como
alturas de emplazamiento 1.000 m sobre
el nivel del mar
No se admite el empleo en mbitos Ex
(riesgo de explosin), en tanto no haya sido
expresamente previsto para este fin

Messa in funzione
in caso si prevedano tempi di stoccaggio
prolungati, necessario prendere misure
particolari (vedere opuscolo norme interne
Stoccaggio per periodi prolungati)
stabilire la posizione del tappo di livello
dellolio secondo le tabelle delle forme
costruttive del catalogo corrispondente.
verificare il livello dellolio.
prima della messa in funzione, liberare
dallo spinotto di plastica il tappo di sfiato
(sovrappressione), eventualmente montare
tappi di sfiato a pressione.
prima carica normale: vedere la tabella dei
lubrificanti.
i motori raffreddati ad aria sono progettati
per temperature ambiente comprese fra
-20C e + 40C e per altezze di montaggio
di 1.000 m sul livello del mare.
non ammesso il loro impiego in ambienti
con pericolo di esplosione se non sono
espressamente previsti a tale scopo.

Posta em marcha
Em caso de armazenagem por longos
perodos seguir procedimento especial
(conforme procedimento Armazenagem
por longos perodos.
Cheque a posio do bujo de nvel de leo
conforme tabelas constantes do catlogo.
Cheque o nvel do leo.
Antes da posta em marcha retire o pino
plstico que protege o respiro (se houver).
Se no especificado em contrrio, a
primeira carga de leo conforme tabela de
lubrificantes.
Motores ventilados a ar so apropriados
para operar em temperatura ambiente entre
20C e +40C e altitudes inferiores a
1.000m.
A utilizao de motores em ambientes
explosivos proibida, a menos que
expressamente indicados para tal operao
(obedecer normalizao especfica).

Advertencia
Es requisito indispensable que los trabajos
fundamentales de planificacin de la
instalacin, as como el transporte, el
montaje, la instalacin, la puesta en marcha,
el mantenimiento y las reparaciones sean
ejecutados por personal cualificado o bien,
controlados por tcnicos especializados en la
materia. Al realizar trabajos en el motor
reductor se ha de estar absolutamente
seguro de que no hay ninguna tensin
conectada, y que el motor est asegurado
contra conexin ulterior.

Attenzione
Si d per scontato che i lavori fondamentali
di progettazione dellimpianto e gli interventi
di trasporto, montaggio, installazione, messa
in funzione, manutenzione e riparazione
siano eseguiti da personale qualificato o
siano controllati da personale responsabile.
Quando
si
eseguono
interventi
sul
motoriduttore,
accertarsi
che
sia
completamente esente da tensione e
renderlo sicuro contro il riavviamento.

Ateno
requisito indispensvel que todos os
trabalhos relativos mquina, desde o
projeto, transporte, montagem, instalao,
posta em marcha, manuteno e reparos
devam ser executados por pessoal
qualificado e/ou supervisionados por pessoal
especializado. Deve-se garantir que, durante
os trabalhos de manuteno e reparos o
equipamento esteja eletricamente desligado,
e que no haja possibilidade de ligao
acidental durante o servio.

Advertencia
Anomalas
no
conformes
con
el
funcionamiento normal (mayor consumo de
energa, temperaturas, vibraciones, ruidos,
etc., o disparo de los dispositivos de
vigilancia) son indicios para suponer que la
funcin es defectuosa. En todo caso, el
personal de mantenimiento encargado
deber ser informado inmediatamente al
respecto, a fin de evitar desperfectos que por
su parte pueden causar directa o
indirectamente graves daos personales o
materiales.

Attenzione
Eventuali variazioni rispetto al normale
funzionamento (aumento della potenza
assorbita, delle temperature, insorgere di
oscillazioni,
rumorosit,
ecc.)
fanno
presuporre che il funzionamento sia
imperfetto. In tali casi per evitare linsorgere
di guasti che, direttamente o indirettamente,
potrebbero causare gravi danni alle persone
o
alle
cose,
si
deve
avvisare
tempestivamente il personale addetto alla
manutenzione.

Ateno
Qualquer anomalia no funcionamento normal
(maior consumo de potncia, elevao de
temperatura, vibraes, rudos, etc.) ou
disparos de alarmes pelos dispositivos de
proteo, so sinais de irregularidades de
funcionamento.
Nestes casos, informar
imediatamente o pessoal responsvel pela
manuteno para prevenir que a evoluo do
problema gere consequncias piores e venha
a causar danos fsicos ou materiais.

En caso de duda, Desconectar


inmediatamente la mquina correspondiente

In caso di dubbio, interrompere


immediatamente lalimentazione

Em
caso
de
dvida,
imediatamente a mquina.

desligue

Mantenimiento
MOTOR
Eliminar las acumulaciones de polvo
(sobrecalentamiento!)
Desmontar,
limpiar
y
engrasar
los
rodamientos
Se ha de observar que aprox. 1/3 de todo el
espacio libre en torno al cojinete est relleno
con grasa
Para el tipo de lubricante, vase la tabla de
abajo

Manutenzione
MOTORE
eliminare
gli
accumuli
di
polvere
(surriscaldamento)
smontare, pulire e ingrassare i cuscinetti a
rotolamento
accertarsi che tutto lo spazio vuoto attorno al
cuscinetto sia riempito con grasso per circa
1/3
per i tipi di lubrificanti vedere sotto

Manuteno
MOTOR
Remover
o
acmulo
de
poeira
(superaquecimento).
Retire os rolamentos para limpeza e nova
lubrificao.
Cerca de 1/3 do rolamento deve estar
uniformemente preenchido por graxa.
Tipo recomendado de graxa conforme tabela
de lubrificantes.

ENGRANAJE
Verificar el nivel de aceite con regularidad
Cambiar el lubricante cada 10.000 horas de
servicio o a ms tardar despus de 2 aos
Plazos dos veces mayores para lubricantes
sintticos
Acortamiento de intervalos de lubricacin bajo
condiciones de servicio extremas (humedad
de aire elevada, entorno agresivo y grandes
fluctuaciones de temperatura)
Complementar el cambio de lubricante con la
limpieza a fondo del engranaje

RIDUTTORE
controllare regolarmente il livello dellolio
sostituire il lubrificante ogni 10.000 ore di
funzionamento o, al pi tardi, dopo 2 anni,
contemporaneamente pulire e ingrassare i
cuscinetti riempiti con grasso.
associare il cambio del lubrificante ad una
pulizia approfondita del riduttore.
con i tempi sintetici i tempi raddoppiano,
con gli oli sintetici i tempi raddoppiano, gli
intervalli fra le sostituzioni di lubrificante si
accorciano in caso di condizioni di esercizio
estreme (elevata umidit dellaria, ambiente
aggressivo ed elevate oscillazioni di
temperatura)

REDUTOR
Checar regularmente o nivel do leo.
Substituir o lubrificante aps cada 10.000
horas de operao ou no mximo a cada2
anos.
Coordenar a troca do lubrificante com a total
limpeza interna do redutor.
O intervalo de troca ser duplicado se forem
utilizados lubrificantes sintticos.
Se em condies extremas de operao (alta
umidade, ambiente agressivo, grandes
variaes de temperatura) reduzir o intervalo
de troca de lubrificante.

Non mescolare i lubrificanti sintetici con quelli


minerali, nemmeno in fase di smaltimento!

Nunca misturar lubrificantes sintticos e


minerais, seja para completar o nvel ou aps a
drenagem.

No mezclar lubricantes sintticos con


lubricantes minerales! Esto tambin se aplica
para la evacuacin de los lubricantes!

CANTIDAD DE LUBRICANTE

QUANTITA DOLIO

QUANTIDADE DE LUBRIFICANTE

[L]

M1 M2 M3 M4 M5 M6 M1 M2 M3 M4 M5 M6
B3 B6 B8 B3I V5 V6 B5I B5 B5III B5II V1 V3
H1 H4 H2 H3 H5 H6
SK 9012.1
SK 9016.1
SK 9022.1
SK 9032.1
SK 9042.1
SK 9052.1
SK 9072.1
SK 9082.1
SK 9086.1
SK 9092.1
SK 9096.1

0,70
0,70
1,30
1,70
4,40
6,50
10,0
17,0
29,0
41,0
98,0

1,60
1,60
2,60
4,80
8,70
16,0
27,5
51,5
73,0
157
187

1,90
1,90
3,50
6,40
10,0
19,0
32,0
62,5
85,0
170
194

2,40
2,40
4,20
6,70
9,80
21,5
36,0
71,5
102
172
254

1,20
1,20
2,00
4,10
6,80
11,0
18,0
33,0
48,0
80,0
109

1,70
1,70
2,80
5,10
7,50
15,5
24,0
46,5
62,0
90,0
152

0,70
0,70
1,30
1,90
3,60
7,50
12,0
21,0
36,0
40,0
98

1,90
1,90
2,60
5,20
9,70
16,5
27,5
54,0
78,0
130
187

1,90
1,90
3,50
6,40
11,4
20,0
33,0
66,0
91,0
154
193

2,40
2,40
4,20
7,30
11,5
22,5
38,5
80,0
101
175
257

1,20
1,20
2,00
3,30
6,50
11,5
19,0
38,0
53,0
82,0
113

1,70
1,70
2,80
5,10
8,20
18,0
26,0
52,0
76,0
91,0
156

[L]

M1 M2 M3 M4 M5 M6 M1 M2 M3 M4 M5 M6
B3 B6 B8 B3I V5 V6 B5I B5 B5III B5II V1 V3
H1 H4 H2 H3 H5 H6
SK 9013.1
SK 9017.1
SK 9023.1
SK 9033.1
SK 9043.1
SK 9053.1

1,20
1,20
2,40
3,30
4,60
10,0

2,00
2,00
3,00
6,60
10,2
17,0

2,20
2,20
3,80
7,00
10,7
20,0

3,00
3,00
5,30
7,80
12,8
24,2

1,40
1,40
2,20
4,30
5,20
11,5

1,90
1,90
3,10
5,10
6,70
16,5

1,20
1,20
2,40
3,80
5,70
12,5

2,30
2,30
3,00
5,70
10,2
18,0

2,20
2,20
3,80
6,90
14,7
26,5

3,00
3,00
5,30
8,50
14,7
21,5

1,40
1,40
2,20
3,60
6,60
13,0

1,90
1,90
3,10
5,60
9,60
17,0

La carga normal del reductor es de aceite mineral. Aceite sinttico se suministra con recargo.
La carica normale del riduttore effettuata con olio minerale. E' disponibile anche olio sintetico con un
supplemento di prezzo.
Normalmente os redutores so fornecidos com leo mineral, podendo tambem ser fornecidos com leo
sinttico mediante custo adicional.
NOTA / NOTA / AVISO:
Las cantidades de aceite especificadas son valores aproximados. Verificar el nivel de aceite con
ayuda del tornillo indicador.
Le quantit dolio sono indicative. Verificare il livello dellolio utilizzando l apposito tappo di livello.
As quantidades de leo recomendadas so aproximadas, devendo-se controlar sempre o nvel do
leo atravs do bujo indicador.

Grasa sinttica
fluida
Grasso sintetico
Graxa sinttica
fluida

Aceite
biodegradable
Olio
biodegradabile
leo
biodegradvel
Aceite compat. c.
1)
prod. alim.
Olio per ambienti
1)
alimentari
leo p/ ind.
Alimentcia

Aceite sinttico
Olio sintetico
leo sinttico

0 ... 40C
ISO VG 680

Aceite mineral
Olio minerale
leo mineral

--

Eural
Gear 220

- 25 ... 60C

ISO VG 220
-25 ... 40C
--

--

--

Aralub
BAB EP0

Biogear
SE 220

Degol
BAB 220

--

ISO VG 220
-5 ... 40C

-5 ... 40C
ISO VG 680

Alpha SP 100
Alpha MW 100
Alpha MAX 100
Hyspin AWS 15
Hyspin SP 15
Hyspin ZZ 15
--

Alpha Gel 00

Vitalube
GS 220

--

Carelub
GES 220

--

Enersyn
Alphasyn
SG-XP 220 PG 220

--

Degol
GS 220

ISO VG 220
-25 ... 80C *

Energol
SG-XP 680

Energol
GR-XP
100
Bartran
HV 15

Fliefett
S 420

Gear Oil
FM 220

--

--

--

Glycolube
220

--

Univis J13

Spartan
EP 100

Spartan
EP 680

Alpha SP 220
Alpha MW220
Alpha MAX 220

Energol
GR-XP
220

ISO VG 680
-5 ... 40C

Degol
GS 680

Degol
BG 100
BG 100 plus
Vitamol
1010

-5 ... 60C
ISO VG 680

ISO VG 15
- 45 ... - 15C *

ISO VG 100
- 15 ... 25C

--

Alpha SP 680

--

Renolit LST 00

Geralyn SF 220

Geralyn AW 220

Geralyn SF 680

Plantogear 220S

Plantogear 680S

Renolin PG 220

Renolin PG 680

Renolin CLP 100


Renolin CLP 100
Plus
Renolin B 15 HVI

Renolin
CLP 680
CLP 680 Plus
Renolin CLP 220
Renolin CLP 220
Plus

Klbersynth
UH1 6-220
Klbersynth
GE 46-1200
Klbersynth
1)
UH114-1600

Klberoil
4 UH1-680N
Klbersynth
UH1 6-680
Klberoil
4 UH1-220N

Klbersynth
GM 2-220

--

Klbersynth
GH 6-220

Klbersynth
GH 6-680

ISOFLEX MT
30 ROT

Klberoil
GEM 1-100N

Klberoil
GEM 1-220N

Klberoil
GEM 1-680N

Glygoyle
Grease 00

Mobil DTE
FM 220

Mobil DTE
FM 680

--

--

Glygoyle
HE 220

Glygoyle
HE 680

Mobilgear:
- 636
- XMP 680
Mobilgear
630
Mobilgear
XMP 220
Mobilgear:
- 627
- XMP 110
Mobil DTE
11 M

Tivela GL 00

Shell Cassida
Fluid GL220

Shell
Cassida
Fluid GL680

Shell Omala
EPB 220

--

Shell
Tivela S 220

Shell Tivela
S 680

Shell Tellus
T 15

Shell
Omala 100

Shell
Omala 220

Shell
Omala 680

Observaes:
Esta tabela mostra os lubrificantes similares de diferentes
fornecedores. Respeitando-se a classe de viscosidade e tipo
de lubrificante, o fornecedor pode ser escolhido livremente.
A eventual troca por lubrificante de caractersticas tcnicas
diferentes deve ocorrer atravs de nossa autorizao
expressa, caso contrrio implicar na perda da garantia.

Tipos de lubricante / Tipo di lubrificante / Tipo de lubrificante

Nota:
Questa tabella elenca i lubrificanti compatibili di diversi
fornitori. Avendo la stessa classe di viscosit e tipo di
lubrificante il fornitore pu essere scelto liberamente. Nel
caso in cui si desideri cambiare viscosit contattare la NORD
altrimenti non potremo assicurare il buon funzionamento del
riduttore e di conseguenza la garanzia non sar valida.

Degol BG 680
Degol BG 680
plus
Degol
BG 220
ISO VG 220
- 5 ... 40C (normal) BG 220 plus

Temp. ambiental
Temp. ambiente
Temp. ambiente

ipo de
lubricante
Tipo di lubrif.
Tipo de lubrif.

Nota:
Esta tabla indica lubricantes comparables de distintos
fabricantes. Dentro de una viscosidad y tipo de lubricante se
puede cambiar el fabricante de aceite. Al cambiar la
viscosidad o el tipo de lubricante, se tendr que consultar con
nosotros, de lo contrario no podremos asumir ninguna
garanta por la capacidad de funcionamiento de nuestros
engranajes reductores.

BP Biogrease EP 2

BP
Energrease
FM 2

Eural
Grease EP 2

- 25 ... 40C

--

Aralub
BAB EP 2

Aralub
SKL 2

--

Aralub
SEL 2

- 25 ... 40C

* - 25 ... 80C

Energrease
LS 2

Aralub
HL 2

Vitalube HT
Grease 2

Biotec

Product
783/46

Spheerol
EPL2

Spheerol AP
2 LZV-EP

Carum
330

--

Beacon
325

Grasa
universal
Beacon2
--

Renolit
G 7 FG 1

Plantogel 2 S

Renolit S 2
Renolit HLT 2

Renolit JP 1619

Klbersynth
UH1 14-151

PETAMO
GHY 133 N
Klberbio
M 72-82

ISOFLEX
TOPAS
NCA 52

--

Renolit FWA 160 Klberplex


BEM 41-132

1)

Aceites + grasas aprobados para la industria alimenticia segn la norma H1 / FDA 178.3570
Lubrificanti per ambienti alimentari con USDA-H1 approvato da FDA 178.3570
1)
Lubrificantes aprovados para a indstria alimentcia pelo FDA 178.3570

1)

* En caso de temperaturas ambiente inferiores a -30 C y superiores a 60 C se tendrn que utilizar retenes de un material de calidad especial
* Con temperature ambiente sotto 30C e sopra approssimativamente i 60C consigliabile usare anelli di tenuta speciali
* Para temperaturas ambientes inferiores a 30C e superiores a 60C devem ser utilizados retentores especiais.

Grasa
biodegradable
Biodegradable
Grease
Graxa
biodegradvel
Grasa compat. c.
1)
prod. alim
Grasso
1)
biodegradabile
Graxa p/ ind.
1)
Alimentcia

Grasa sinttica
Grasso sintetico
Graxa sinttica

* - 50 ... 40C

- 30 ... 60C
(normal)

Temp. ambiental
Temp. ambiente
Temp. ambiente

Mobilgrease
FM 102

Shell Cassida
RLS 2

Shell
Alvania
RLB 2

Aero Shell
Grease
16 oder 7

Mobiltemp
SHC 32

Schmierfett
UE 100 B

Shell Alvania
RL 2

Shell
Alvania R2

--

Mobilux 2

Tipos de lubricante para rodamientos antifriccin / Tipo di lubrificante per cuscinetti / Tipos de lubrificantes para rolamentos

Tipo de
lubricante
Type of
lubricant
Tipo de
lubrificante
Grasa (a base de
aceite mineral)
Grasso (olio
minerale di base
Graxa (base leo
mineral)

Eje hueco con disco de contraccin - Montaje - Desmontaje e indicaciones de mantenimiento


Alberi cavi con boccole di serraggio - istruzioni di montaggio - smontaggio e manutenzione
Eixo oco com disco de contrao - Montagem - Desmontagem e manutenao
Tipo de disco de contraccin, n de ref. y especificacin del par de giro para
tornillos tensores Tipo di boccole di serraggio, Nr. di matricola e momento
torcente delle viti
Indicao do tipo do disco de contrao, nr. da pea e torque de aperto dos
parafusos

Discos de apriete
Dischi di serraggio
Discos de aperto

Eje macizo de la mquina


Albero pieno della macchina
Eixo slido da mquina

Vstago del eje y orificio del eje hueco


Albero pieno e foro albero cavo
Parafusos tensores DIN 931(933)-10.9

Tornillos tensores DIN 931 (933) -10.9


Viti d serraggio DIN 931 (933) -10.9
Parafusos tensores DIN 931(933)-10.9

SIN GRASA!
SENZA GRASSO
SEM LUBRIFICANTE
Los discos de contraccin son suministrados por el fabricante
listos para ser montados. stos no deben desmontarse antes de
proceder al montaje.
Le boccole di serraggio vengono fornite dal costruttore pronte
per lassemblaggio e non devono essere quindi separate prima
del montaggio
Os discos de contrao so fornecidos prontos para instalao e
no devero ser desmontados antes da montagem

Eje hueco del reductor


Albero cavo del riduttore
Eixo oco do redutor

Anillo interior semi-ranurado doble


Anello interno a due semi-intagli
Eixo oco do redutor

Procedimiento de montaje:
1. Si est puesto, quitar el seguro de transporte situado
entre las superficies de apriete de los discos.
2. Apretar los tornillos tensores (ligeramente a mano),
hasta haber eliminado el juego que hay entre los
discos y el anillo interior. El anillo interior debe
permitir todava un ligero giro libre.
3. Engrasar el orificio del anillo interior para facilitar el
montaje del disco de contraccin sobre el eje hueco
de engranaje.
4. Sobreponer el eje hueco del reductor en el eje de la
mquina.

Istruzioni per il montaggio:


1. Rimuovere eventuali protezioni utilizzate per il
trasporto poste fra le superfici di serraggio.
2. Le viti di serraggio devono venire avvitate
leggermente a mano sino a quando si annulla il gioco
tra le superfici di serraggio. Lanello interno deve
tuttavia potere essere ancora girato facilmente.
3. Ingrassare leggermente il foro (D1) dellanello interno
per facilitare lassemblaggio della boccola sul
riduttore.
4. Posizionare lalbero cavo del riduttore sullalbero della
macchina.

Instrues de montagem:
1. Caso existam, remover as protees de transporte que
ficam entre as flanges.
2. Os parafusos tensores devero ser apertados mo,
ligeiramente, at que no haja folga entre as flanges e
o anel interno. Contudo o anel interno ainda deve
poder mover-see facilmente.
3. Lubrificar ligeiramente o furo do anel interno do disco
de contrao (D1) para facilitar a montagem no eixo
oco do redutor.
4. Encaixar o eixo oco do redutor no eixo da mquina.

La zona de unin por contraccin entre el vstago


del eje de mquina y el orificio del eje hueco deben
estar c o m p l e t a m e n t e l i b r e s d e g r a s a.
Antes de proceder al montaje, engrasar el eje de la
mquina en la zona que posteriormente tendr
contacto con el casquillo de bronce del eje hueco. El
casquillo de bronce no deber engrasarse, para
evitar que durante el montaje se produzca un
engrase del asiento de contraccin.

Lalbero della macchina e lalbero cavo devono


essere puliti e assolutamente privi di lubrificanti
nella superficie di contatto lubrificare lalbero della
macchina prima del montaggioentro i limiti del
successivo posizionamento della boccola in bronzo
per evitare un ingrassaggio della sede della boccola
di serraggio durante il montaggio.

Tanto o eixo da mquina como a cavidade do eixo


oco, devero estar absolutamente isentos de graxa
lubrificante.
Antes de se efetuar a montagem, lubrificar somente a
rea do eixo da mquina que vai entrar em contato
com o revestimento de bronze do eixo. O prprio
revestimento de bronze no dever ser lubrificado,
para evitar que entre graxa no assento do disco de
contrao durante a montagem.
Apertar os
parafusos do disco somente aps a montagem do
eixo oco sobre o eixo da mquina.

5. El posicionamiento de los discos de apriete se realiza


automticamente apretando ligeramente los tornillos
tensores.
6. El afianzamiento de los tornillos tensores se ejecuta
uno tras otro en sentido de las agujas del reloj
mediante varias vueltas - no en cruz - girando cada
tornillo 1/4 a 1/2 vuelta en cada vuelta de repaso.
Apretar los tornillos tensores con una llave
dinamomtrica hasta el valor del par de apriete
indicado en el disco de contraccin o en la tabla de
dimensiones.

5. Avvitare leggermente le viti della boccola per far


posizionare automaticamente le superfici.
6. Stringere le viti in senso orario una dopo laltra (e non
diagonalmente) facendo fare ogni volta un quarto o un
mezzo giro. Utilizzando una chiave dinamometrica
avvitare sino al raggiungimento del momento torcente
indicato sulla boccola o rilevato dalle tabelle.

5. Apertando ligeiramente os parafusos tensores, os


discos de contrao tomam, automaticamente, a sua
posio.
6. Apertar os parafusos tensores um de cada vez no
sentido horrio, em vrias etapas. Em cada etapa dar
somente 1/4 a 1/2 volta a cada parafuso. Devero ser
apertados com um torqumetro at o torque indicado
no disco de contrao ou na tabela de instalao e
nunca devero ser apertados em cruz.

Procedimiento de desmontaje:
1. Aflojar los tornillos tensores uno tras otro mediante
varias vueltas, girando los tornillos 1/4 de vuelta en
cada vuelta de repaso. No sacar los tornillos tensores
fuera de sus roscas - Peligro de accidente!!
2. Los discos de apriete se debern soltar del cono del
anillo interior.
3. Desmontar el reductor del eje macizo de la mquina.

Procedura per lo smontaggio:


1. Le viti devono essere svitate una dopo laltra ogni
volta per 1/4 di giro. Non fare uscire le viti dalla sede
filettata-pericolo!
2. Allentare i dischi di serraggio dal cono dellanello
interno.
3. Allontanare il riduttore dallalbero della macchina.

Desmontagem:
1. Solte os parafusos tensores em seqncia e em vrias
etapas de 1/4 de volta. Cuidado No solte os
parafusos tensores completamente.
2. Solte os anis externos do anel interno
3. Retire o redutor de eixo oco do eixo slido da mquina.

Mantenimiento de los discos de contraccin:


Un disco de contraccin montado no requiere
mantenimiento. Si tras prolongado tiempo de servicio se
desmonta un disco de contraccin, ste se ha de
desarmar y limpiar, antes de proceder a su montaje de
nuevo. Despus de la limpieza, se untarn las
superficies cnicas (cono) de los discos de apriete y del
anillo interior con molicote G-Rapid Plus o un lubricante
similar. Los tornillos se han de untar con grasa normal
en la rosca y en el asiento de la cabeza.

Manutenzione:
Una boccola di serraggio montata non richiede alcuna
manutenzione. Se dopo un certo periodo di utilizzazione
la boccola stata smontata, prima della riutilizzazione
necessario provvedere ad una pulizia accurata.
Dopo la pulitura le superfici coniche dei dischi di
serraggio e dellanello interno devono essere lubrificate
con Molycote G-Rapid plus o con un lubrificante
equivalente. Le viti devono essere ingrassate con un
normale lubrificante.

Manuteno:
Uma vez montado, o disco de contrao no necessita
de manuteno, contudo, se for desmontado aps longo
tempo de servio, no dever voltar a ser montado sem
que, primeiramente, seja desmontado pea por pea e
limpo. Depois de efetuada a limpeza, lubrificar os cones
dos discos de contrao e do anel interno com graxa
lubrificante Molikote G-Rapid Plus ou com outro
lubrificante equivalente.
Os parafusos devero ser
lubrificados com graxa lubrificante normal, tanto na rosca
como na parte inferior da cabea.

POSICIONES DE MONTAJE
POSIZIONE DI MONTAGGIO
FORMAS CONSTRUTIVAS

Smbolos:
Simboli:
Smbolos:

Ventilacin
Sfiato
Bujo de respiro

Salida de aceite
Tappo di
scaricodellolio
Bujo de dreno

Nivel de aceite
Livello dellolio
Nvel de leo

POSICIONES DE MONTAJE
POSIZIONI DI MONTAGGIO
FORMAS CONSTRUTIVAS

Smbolos:
Simboli:
Smbolos:

Ventilacin
Tappo di sfiato
Bujo de respiro

Salida de aceite
Tappo di
drenaggio
Bujo de dreno

Nivel de aceite
Livello olio
Nvel de leo

Esquemas de conexin / Schema di collegamento / Diagramas


Motor trifsico con rotor en cortocircuito,
conexin Dahlander
Motore trifase a gabbia di scoiattolo
Motor trifsico de dupla rotao, ligao
Dahlander

Motor trifsico con rotor en cortocircuito,


conexin Dahlander
Motore trifase a gabbia di scoiattolo
Motor trifsico de dupla rotao, ligao
Dahlander

Mat.-Nr. 605 07 98 / 0308

Motor trifsico con rotor en cortocircuito


Motore trifase a gabbia di scoiattolo
Motor trifsico com rotor em gaiola

Lubricant
expansion unit

Type
Helical gear units

Parallel shaft gear


units

Helical-bevel gear units

Size

SK 42 / SK 43
SK 52 / SK 53
SK 63

SK 4282 / SK 4382
SK 5282 / SK 5382
SK 6382

SK 9042.1 / SK 9043.1
SK 9052.1 / SK 9053.1

100

180

SK 62
SK 72 / SK 73

SK 6282
SK 7282 / SK 7382

SK 9062.1
SK 9082.1

II

150

300

SK 82 / SK 83
SK 92 / SK 93
SK 102 / SK 103

SK 9086.1
SK 8282 / SK 8382
SK 9092.1
SK 9282 / SK 9382
SK 10282 / SK 10382
SK 11282 / SK 11382
SK 12382

III

180

300

The use of the lubricant expansion unit for vertical mounting positions prevents oil-leakage from
the ventilation plug under adverse operating conditions.

GB

YD4

www.nord.com

1200 / 1300
TERMOREGOLATORE

ISTRUZIONI PER LUSO


ED AVVERTENZE

Versione software 2.0x


codice 81801E / Edizione 06 - 11/07 ITALIANO

INDICE GENERALE

Simbologia Grafica Adottata


Istruzioni Preliminari
Descrizione Generale
Regolatore in Versione Base
Opzioni
Interfaccia Operatore
Interfaccia Elettrica
Avvertenze Preliminari
Installazione e Collegamento
Alimentazione Elettrica
Note relative alla Sicurezza Elettrica
ed alla Compatibilit Elettromagnetica
Consigli per una Corretta Installazione
ai fini EMC
Alimentazione dello Strumento
Collegamento Ingressi e Uscite
Dimensioni di Ingombro e di Foratura
Installazione con Fissaggio a Pannello
Avvertenze e Prescrizioni per
lInstallazione a Pannello
Condizioni Ambientali Nominali
Collegamenti Elettrici
Esempio di Collegamento con Ingresso
TC e Pilotaggio di una Elettrovalvola
tramite Uscita Out1

pagina
2
2
2
2
2
2
3
3
4
4
4
4
5
5
6
6

9
10
10
11
12

Configurazione e Programmazione
Configurazione/Programmazione
EASY
Configurazione/Programmazione
Estesa

13

pagina
30
30
30
30
30
31
31
31
32
32
33
33
33

Caratteristiche Tecniche

34

Manutenzione
Pulizia del Regolatore
Riparazioni
Verifica Ponticelli
Guida alla Soluzione dei Problemi

35
35
35
35
35

Informazioni Tecnico-Commerciali
Sigla di Ordinazione

36
36

6
6
7

Operativit
Interfaccia Operatore
Note Operative Generali
Navigazione nei Menu del Regolatore

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

Note Applicative
Funzionamento Allarme HB
Funzionamento Tipo HOLD
Allarmi
Azioni di Controllo
Tecnica di Tune Manuale
Funzione Multiset, Gradiente di Set
Applicativo di Doppio Set (Rampa +
Mantenimento+ Allarme di Termine)
Accensione/Spegnimento Software
Self-Tuning
Auto-Tuning
Regolazioni
Regolazione Caldo/Freddo con
Guadagno Relativo

Accessori
Trasformatore Amperometrico
PTC
Cavo di Interfaccia RS232/TTL per
Configurazione Strumenti Gefran
Appendice

37
37
37
38

14
19

I contenuti di ciascuna sezione sono riassunti


subito dopo il titolo della sezione stessa

Simbologia Grafica Adottata


Per differenziare la natura e limportanza delle informazioni fornite nelle presenti Istruzioni per lUso, sono stati utilizzati dei simboli grafici di riferimento che contribuiscono a rendere pi immediata linterpretazione delle informazioni stesse.

Indica i contenuti delle varie sezioni del manuale,


le avvertenze generali, le note, e altri punti su cui
si vuole richiamare lattenzione del lettore.
Indica una situazione particolarmente delicata
che potrebbe influire sulla sicurezza o sul corretto funzionamento del regolatore, oppure una
prescrizione che deve essere assolutamente
seguita per evitare situazioni di pericolo
Indica una condizione di rischio per lincolumit
dellutilizzatore, dovuta alla presenza di tensioni
pericolose nei punti indicati

Indica un riferimento a Documenti Tecnici di


Dettaglio disponibili sul sito GEFRAN
www.gefran.com

AL.1

AL.2

Nei flussi di configurazione e programmazione del regolatore, indica i parametri tipici


della configurazione Easy ovvero la configurazione minima del regolatore ottimizzata
per la versione base che utilizza 2 sole
uscite (OUT1 , OUT2)
Nei flussi di configurazione e programmazione del regolatore, indica tutti i parametri
impostabili nella configurazione Estesa.

Indica un suggerimento basato sullesperienza


del Personale Tecnico GEFRAN, che potrebbe
risultare particolarmente utile in determinate circostanze

1 ISTRUZIONI PRELIMINARI
I termoregolatori serie 1200/1300 sono realizzati su una
piattaforma hardware e software estremamente versatile
che consente di scegliere,tramite opzioni, la composizione di I/O pi adatta allimpianto, fino ad un massimo di:
4 uscite
Descrizione Generale
3 ingressi (di cui 2 ausiliari)
I termoregolatori digitali GEFRAN della serie 1200/1300,
1 interfaccia RS485.
sono stati ideati per realizzare il controllo della temperatura in qualsiasi applicazione che preveda processi di
Regolatore in Versione Base
riscaldamento o raffreddamento.
1 ingresso universale per termocoppie TC, RTD 2/3
Essi rappresentano una combinazione esclusiva di prefili, PTC, NTC, e lineari in corrente e tensione con
stazioni, affidabilit e flessibilit applicativa. In particolaaccuratezza migliore dello 0,2% f.s.
re, questa nuova linea di termoregolatori Gefran rappre 2 uscite standard: una a rel e l altra a rel /
senta la soluzione ideale per i settori applicativi in cui
logica / triac (secondo richiesta)
sono importanti prestazioni e continuit di servizio, tra
funzioni caldo / freddo, self tuning, autotuning, soft
cui:
start
linee di estrusione
allarme per carico interrotto o sonda in cortocircuito
presse a iniezione delle materie plastiche
linea seriale di servizio per configurazione mediante
termoformatrici
PC (Winstrum)
presse per gomma
macchine per confezionamento e imballaggio
Opzioni
impianti di trasformazione per l industria alimentare
3a uscita a rel/logica/continua/analogica di ritra centraline di raffreddamento
smissione
celle climatiche e banchi di prova
4a uscita a rel/logica
forni
2 ingressi digitali ausiliari con funzione configurabile,
impianti di verniciatura
oppure 1 ingresso digitale ausiliario + ingresso
etc.
Questa sezione riporta le informazioni e le
avvertenze di natura generale che si raccomanda di leggere prima di procedere allinstallazione, configurazione e uso del regolatore.

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

trasformatore amperometrico per il controllo della


corrente nel carico
interfaccia seriale optoisolata RS485

Interfaccia Operatore
Tutti i dispositivi di interfaccia operatore sono concentrati
nel pannello frontale del regolatore, opportunamente
protetto da una membrana in Lexan che garantisce un
livello di protezione IP65.
4 pulsanti utilizzabili per le operazioni di configurazione
/ selezione/regolazione manuale
2 display a quattro cifre di colore verde (Variabile di
Processo e Variabile di Set point)
4 led rossi per lindicazione di stato di altrettante uscite
rel / logiche
3 led con funzionalit programmabile per lindicazione
della modalit di funzionamento del regolatore
Interfaccia Elettrica

Tutti i morsetti di collegamento (alimentazione, ingressi,


uscite, opzioni) sono concentrati nella parte posteriore
del regolatore.
Per i dati tecnici e prestazionali dettagliati si prega di
fare riferimento alla Sezione 5 Caratteristiche Tecniche.
Avvertenze Preliminari
Prima di installare ed utilizzare il regolatore
serie 1200/1300 si consiglia di leggere le
seguenti avvertenze preliminari. Questo permetter di velocizzare la messa in servizio ed evitare alcuni problemi che potrebbero essere erroneamente interpretati come malfunzionamenti o
limitazioni del regolatore stesso.

Subito dopo aver disimballato il regolatore, rilevare il


codice di ordinazione e gli altri dati di targa riportati
nelletichetta applicata sulla parte esterna del contenitore e trascriverli nella tabella seguente.
Questi dati dovranno essere sempre tenuti a portata
di mano e comunicati al personale preposto nel caso
in cui si renda necessario ricorrere al supporto del
Servizio Assistenza Clienti Gefran.

SN:
CODE:
TYPE:
SUPPLY:
VERS:

.........................
.........................
.........................
.........................
.........................

(N di matricola)
(Codice prodotto finito)
(Codice di Ordinazione)
(Tipo di alimentazione elettrica)
(Versione software)

Verificare inoltre che il regolatore sia integro e non


abbia subito danni durante il trasporto, e che la confezione contenga oltre al regolatore ed alle presenti
Istruzioni per lUso, anche le due staffe di fissaggio a
pannello e la guarnizione anti-polvere vedere:
Installazione con Fissaggio a Pannello nella Sezione 2.
Eventuali incongruenze, mancanze o evidenti segni

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

di danneggiamento devono essere immediatamente


segnalati al proprio rivenditore Gefran.
Verificare che il codice di ordinazione corrisponda
alla configurazione richiesta per lapplicazione a cui il
regolatore destinato, consultando la Sezione 7:
Informazioni Tecnico Commerciali.
N e Tipo di Ingressi/Uscite disponibili
Presenza delle opzioni e degli accessori
necessari
Tensione di alimentazione
Esempio: 1200 RT RR 00 0 1
Regolatore Modello 1200
Uscita 1 - Rel; Uscita 2 - Triac (1A)
Uscita 3 Rel; Uscita 4 - Rel
Nessun Ingresso Digitale
Nessuna Comunicazione Digitale
Alimentazione 100...240Vac/dc
Prima di procedere allinstallazione del regolatore
serie 1200/1300 sul pannello di controllo della macchina o del sistema ospite, consultare il paragrafo
Dimensioni di Ingombro e di Foratura Pannello nella
Sezione 2 Installazione e Collegamento.
Nel caso in cui sia prevista la configurazione da PC,
accertarsi di avere a disposizione il cavo di interfaccia RS232 e il CD-ROM contenente il software
WINSTRUM. Per il codice di ordinazione fare
riferimento allaSezione 7 Informazioni Tecnico
Commerciali.
Gli utenti e/o gli integratori di sistema che desiderano approfondire i concetti della comunicazione seriale tra PC standard e/o PC Industriale
Gefran e Strumenti Programmabili Gefran (incluso il regolatore serie 1200/1300, possono accedere ai vari Documenti Tecnici di Riferimento in
formato Adobe Acrobat disponibili nel sito Web
Gefran www.gefran.com tra cui:
La comunicazione seriale
Protocollo MODBus
Sempre nella sezione riservata al Download del
Sito Web Gefran www.gefran.com disponibile il manuale di riferimento del Termoregolatore
1200/1300 in formato Adobe Acrobat, contenente la descrizione dettagliata di tutte le procedure e parametri regolabili del Termoregolatore. Prima di rivolgersi al Servizio Assistenza
Tecnica
Gefran, in caso di presunti malfunzionamenti dello
strumento si consiglia di consultare la Guida alla
Soluzione dei Problemi riportata nella Sezione 6
Manutenzione, ed eventualmente consultare la
Sezione F.A.Q. (Frequently Asked Questions) nel
sito Web Gefran www.gefran.com
3

2 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO
Questa sezione contiene le istruzioni necessarie
per una corretta installazione dei regolatori
1200/1300 nel pannello di controllo della macchina o sistema ospite e per il corretto collegamento dellalimentazione, degli ingressi, delle
uscite e delle interfacce del regolatore.

Prima di procedere allinstallazione leggere


attentamente le avvertenze che seguono!
Si ricorda che il mancato rispetto delle suddette avvertenze potrebbe comportare problemi di sicurezza elettrica e di compatibilit elettromagnetica, oltre ad invalidare la garanzia.

se il regolatore utilizzato in applicazioni con rischio


di danni a persone , macchine o materiali, indispensabile il suo abbinamento con apparati ausiliari di
allarme. consigliabile prevedere la possibilit di
verificare lintervento degli allarmi anche durante il
regolare funzionamento il regolatore NON deve essere installato in ambienti con atmosfera pericolosa
(infiammabile o esplosiva); pu essere collegato ad
elementi che operano in tale atmosfera solo tramite
appropriati ed opportuni tipi di interfaccia, conformi
alle norme di sicurezza vigenti.
Note Relative alla Sicurezza Elettrica ed alla
Compatibilit Elettromagnetica:

MARCATURA CE: Conformit EMC (compatibilit


elettromagnetica)
nel rispetto della Direttiva 89/336/CEE e successive
il regolatore NON dotato di interruttore On/Off:
modifiche.
compito dellutilizzatore prevedere un interruttore/
I Termoregolatori della serie 1200/1300 sono principalsezionatore bifase conforme ai requisiti di sicurezza
previsti (marcato CE), per interrompere lalimentazione mente destinati ad operare in ambiente industriale,
installati su quadri o pannelli di controllo di macchine o
a monte del regolatore.
impianti di processi produttivi.
Linterruttore deve essere posto nelle immediate vicinanze del regolatore e deve essere facilmente raggiun- Ai fini della compatibilit elettromagnetica sono state
gibile dalloperatore. Un singolo interruttore pu coman- adottate le norme generiche pi restrittive, come indicato nella tabella relativa.
dare pi regolatori.
se il regolatore collegato ad apparati elettricamente Conformit BT (bassa tensione) nel rispetto della
NON isolati (es. termocoppie), il collegamento di terra Direttiva 2006/95/CE.
deve essere effettuato con un conduttore specifico
La conformit EMC stata verificata con i collegaper evitare che il collegamento stesso avvenga diretmenti come da tabella.
tamente attraverso la struttura della macchina.
Alimentazione Elettrica

Funzione

Tipo di cavo

Lunghezza

Cavo di alimentazione

1mm

1m

Fili uscita rel

1mm

3,5m

Cavetto collegamento seriale

0,35mm2

3,5m

Fili collegamento T.A.

1,5mm2

3,5m

Sonda ingresso Termocoppia


Sonda ingresso termoresistenza PT100

2
2

0,8mm compensated
2

1mm

5m
3m

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

Emissione EMC
Generic standards, emission standard for residential commercial and light industrial environments
Emission enclosure
Emission AC mains
Radiated emission

EN 61000-6-3
EN 61000-6-3
EN 61000-6-3
EN 61326 CISPR 16-2

Gruppo1 Classe B
Gruppo1 Classe B
Classe B

Immunit EMC
Generic standards, immunity standard for industrial environments
Immunity ESD

EN 61000-6-2

Immunity RF interference

EN 61000-4-3 /A1

Immunity conducted disturbance

EN 61000-4-6

Immunity burst

EN 61000-4-4

Immunity pulse

EN 61000-4-5

Immunity Magnetic fields


Voltage dips, short interruptions and voltage immunity tests

EN 61000-4-8
EN 61000-4-11

EN 61000-4-2

4 kV contact discharge level 2


8 kV air discharge
level 3
10 V/m amplitude modulated
80 MHz-1 GHz
10 V/m amplitude modulated
1.4 GHz-2 GHz
10 V/m amplitude modulated
0.15 MHz80 MHz (level 3)
2 kV power line (level 3)
2 kV I/O signal line (level 4)
Power line-line 1 kV (level 2)
Power line-earth 2 kV (level 3)
Signal line-earth 1 kV (level 2)
100 A/m (level 5)
100%U, 70%U, 40%U,

Sicurezza LVD
Safety requirements for electrical equipment for measurement, EN 61010-1
control and laboratory use

Consigli per una Corretta Installazione ai


fini EMC
Alimentazione dello Strumento

Collegamento ingressi e uscite

Lalimentazione della strumentazione elettronica a


bordo dei quadri deve sempre provenire direttamente
da un dispositivo di sezionamento con fusibile per la
parte strumenti.
La strumentazione elettronica e i dispositivi elettromeccanici di potenza quali rel, contattori, elettroval
vole, ecc., devono sempre essere alimentati con
linee separate.
Quando la linea di alimentazione degli strumenti elettronici risulta fortemente disturbata dalla commutazione di gruppi di potenza a tiristori o da motori,
opportuno utilizzare un trasformatore di isolamento
solo per i regolatori, collegandone lo schermo a terra.
E importante che limpianto abbia un buon collegamento di terra:

- la tensione tra neutro e terra non deve essere >1V


- la resistenza Ohmica deve essere <6;
Nel caso in cui la tensione di rete sia fortemente
variabile, utilizzare uno stabilizzatore di tensione.
In prossimit di generatori ad alta frequenza o saldatrici ad arco, utilizzare dei filtri di rete adeguati.
Le linee di alimentazione devono essere separate da
quelle di ingresso e uscita degli strumenti.

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

I circuiti esterni collegati devono rispettare il doppio


isolamento.
Per collegare gli ingressi analogici (TC, RTD)
necessario:
- separare fisicamente i cavi degli ingressi da quelli
dellalimentazione, delle uscite e dei collegamenti di
potenza.
- utilizzare cavi intrecciati e schermati, con schermo
collegato a terra in un solo punto.
Per collegare le uscite di regolazione, di allarme
(contattori, elettrovalvole, motori, ventilatori, etc.),
montare gruppi RC (resistenza e condensatori in
serie) in parallelo ai carichi induttivi che operano in
corrente alternata.
(Nota: tutti i condensatori devono essere conformi
alle norme VDE (classe X2) e sopportare una tensione di almeno 220Vac. Le resistenze devono essere
almeno di 2W).
Montare un diodo 1N4007 in parallelo alla bobina dei
carichi induttivi che lavorano in corrente continua.
GEFRAN S.p.A. non si ritiene in alcun caso
responsabile per eventuali danni a persone
o a cose derivanti da manomissioni, da un
uso errato, improprio o comunque non conforme alle caratteristiche del regolatore ed
alle prescrizioni delle presenti Istruzioni per
lUso.
5

Dimensioni di Ingombro e di Foratura


1200

1300

A
A
Installazione con fissaggio a pannello

Avvertenze e Prescrizioni per lInstallazione a Pannello


Prescrizioni per la categoria di installazione II,
grado di inquinamento 2, doppio isolamento.

Oltre al regolatore vero e proprio ed alle presenti istruzioni per luso, limballo del regolatore contiene:

n 2 staffe di fissaggio a pannello (A)


n 1 guarnizione di protezione per polveri e spruzzi
dacqua (B)

Montare il regolatore a pannello come illustrato in figura.

solo per alimentazione a bassa tensione:


lalimentazione deve provenire da una sorgente in
classe due o a bassa tensione ad energia limitata
le linee di alimentazione devono essere separate da
quelle di ingresso e uscita dei regolatori
raggruppare la strumentazione separandola dalla
parte di potenza dei rel
evitare che nello stesso quadro coesistano:
teleruttori ad alta potenza, contattori, rel; gruppi di
potenza a tiristori, in particolare a sfasamento;
motori, etc.
evitare la polvere, lumidit, i gas corrosivi, le fonti di
calore
non occludere le fessure di aerazione:
la temperatura di lavoro deve rientrare nellintervallo
0...50C
temperatura massima ambiente: 50C
utilizzare cavi di collegamente rame 60/75C,
diametro 2x No 22-14 AWG
utilizzare terminali per coppie di serraggio 0,5Nm

Condizioni ambientali nominali


Altitudine
Temperatura
di lavoro/stoccaggio
Umidit relativa
non condensante

Fino a 2000m
0..50C/-20...70C
20...85%

B
A

Prima di alimentare il Regolatore, accertarsi


che la tensione di alimentazione corrisponda a quanto indicato nellultimo numero
della sigla di ordinazione.
Esempio:
1200/1300 xx xx xx x 1 = 100..240Vac/dc
1200/1300 xx xx xx x 0 = 11..27Vac/dc

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

Collegamenti Elettrici
1200

PWR
Uscite
Out3 - Out4

Uscite
Out1 - Out2

Ingressi Digitali
/
Ingresso TA

Linea seriale

Ingressi

Effettuare le connessioni utilizzando sempre tipi di cavo adeguati ai limiti di tensione e corrente indicati
nella Sezione 5 Caratteristiche Tecniche.
Se il Regolatore equipaggiato con contatti tipo faston necessario che questi siano di tipo protetto e
isolato.
Se equipaggiato con contatti a vite necessario provvedere allancoraggio dei cavi, almeno a coppie

Alimentazione

~PWR
~

Standard:
Opzionale:

100...240Vac/dc 10% , max 18VA


11...27Vac/dc 10%, max 11VA
50/60 Hz

Ingressi
Ingresso TC

Termocoppie disponibili:
J, K, R, S, T
(B,E, N, L, U, G, D, C possibile inserendo una linearizzazione custom)
- Rispettare la polarit
- Per estensioni, usare cavo
compensato adatto al tipo di
TC utilizzata

Ingresso Lineare con Trasmettitore 2 fili alimentato


dallo strumento

VT

24V

Ingresso Lineare con trasmettitore 3 fili alimentato


dallo strumento
Collegare per ingresso
+

VT

24V

0/4..20mA

S
+

Ingresso Lineare (I)


Ingresso lineare in corrente
continua

Jumper S3 chiuso scheda


CPU
(vedi Cap. 6 -Manutenzione)

0/4..20mA, Ri = 50

+
4..20mA

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

Ingressi
Ingresso Lineare (V)

Ingresso PTC/NTC/Pt100/JPT100

Ingresso lineare in
tensione continua
60 mV, 1V (Ri > 1M)
5V, 10V (Ri > 10K)

collegamento 2 fili

Uscite Out1, Out 2

Uscita Out 2

C
NO

Out3

Uscita Out 2
- Rel 5A
250Vac/30Vdc

- Rel 5A
250Vac/30Vdc
NC non disponibile se Out2
di tipo triac

Uscite Out3, Out 4


Uscita Out 3

collegamento 3 fili

uscite ad uso generico configurabili

Uscita Out 1
NC

Jumper S2 chiuso
scheda CPU
(vedi Cap. 6 Manutenzione)
Usare fili di sezione adeguata
(min. 1mm2)

Triac
20...240Vac,
max. 1A 10%

- Logica 24V
(10V a 20mA)

NO +

load

~
~

uscite ad uso generico configurabili


- Rel 5A 250Vac/30Vdc
- Logica 24V 10V a 20mA
- Continua 0...10V, 0/4...20mA
- Analogica 0...10V, 0/4...20mA
- 0/2...10V (S1-ON),
0/4...20mA (S1-OFF).
S1 un ponticello presente
sulle schedine per uscita
continua o analogica

Uscita Out 4
- Rel 5A 250Vac/30Vdc
- Logica 24V (10V a 20mA )
Out4

S1

Ingressi Digitali / Ingresso TA

ingressi ad uso generico configurabili

Ingressi Digitali IN1, IN2

COM
IN2
IN1

Ingressi digitali 24V 5mA


(ponticelli S1, S2 in posizione P)
o da contatto libero da tensione
(ponticelli S1, S2 in posizione
N)
Configurazione Men
Hrd Prametro diG o di2 = +16

Ingressi TA, IN1

S1 P
S2

COM

- Ingresso da trasformatore
amperometrico TA 50mAac, 10
50/60Hz

TA
IN1

- Ingresso digitale 24V 5mA


(ponticelli S1, S2 in posizione P)
o da contatto libero da tensione
(ponticelli S1, S2 in posizione N)
Configurazione Men
Hrd Prametro diG o di2 = +16

S1 P
S2

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

Linea Seriale
Modbus 2 fili (Standard)

Modbus 4 fili / Cencal

Linea seriale isolata RS485

Linea seriale isolata RS485

+
Rx

Per configurazione Modbus 4


fili/Cencal.

GND

B
(data -)

Tx

A
(data +)

S1

S1

Esempio di Collegamento con Ingresso TC


Riscaldamento elettrico con gruppo statico e raffreddamento ad acqua con elettrovalvola

PWR

AUX

L1
L2

EV
OUT1 rel

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

OUT2 logica

3 OPERATIVIT
Questa sezione illustra le funzioni e le modalit di utilizzo dei display, degli indicatori luminosi e dei pulsanti che costituiscono linterfaccia operatore dei regolatori 1200/1300. Rappresenta quindi un requisito
essenziale per poter eseguire correttamente la programmazione e la configurazione dei regolatori.
Interfaccia operatore

ID

Simbolo

Funzione
PV : Visualizza la variabile di processo, lidentificativo dei menu,
lidentificativo dei parametri e i codici di errore
SV : Visualizza il valore di setpoint, il valore del parametro indicato in
PV e tre trattini (- - -) quando PV contiene una voce di menu
Incrementa/Decrementa il valore del parametro visualizzato in SV fino a
raggiungere il valore max/min.
Premuti in continuazione: aumenta progressivamente la velocit di incremento/decremento del valore visualizzato in SV.
Permette di navigare tra i vari menu e parametri del regolatore.
Conferma il valore del parametro esistente (o modificato tramite
e seleziona il parametro successivo.

Pulsante con funzione configurabile: con la configurazione standard commuta


la modalit di funzionamento del regolatore (MANUALE/AUTOMATICA).
E attivo solo quando il display

visualizza la variabile di processo.

(per la configurazione vedere parametro BVT nel menu KRD )

Conferma il valore del parametro esistente (o modificato tramite


) e seleziona il parametro precedente.
Indicatori di stato delle uscite:
OUT1 (AL1), OUT2 (Main), OUT3 (HB), OUT4

Indicatori di funzione: con la configurazione standard segnalano lo stato


di funzionamento del regolatore
Per la configurazione vedere parametro LD.1, LD.2, LD.3 nel menu KRD
L1 MAN/AUTO =
OFF (regolazione automatica)
ON (regolazione manuale)

10

L2

SETPOINT 1/2 = OFF (IN1= OFFSetpoint locale 1)


ON (IN1=ON Setpoint locale 2)

L3

SELFTUNING =

ON (Self attivato)
OFF(Self disattivato)
81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

Note operative generali


Accensione e Funzionamento del Regolatore
Autodiagnostica

Subito dopo laccensione il regolatore esegue un test di autodiagnostica.


Durante il test, tutti i segmenti del display e i 7 indicatori luminosi lampeggiano.
Se lautodiagnostica non rileva errori il regolatore entra nello stato di normale
funzionamento (Livello 1)
Gli errori eventualmente rilevati dallautodiagnostica vengono memorizzati in un
registro e possono essere visualizzati con la funzione
ERR del menu INF

Normale Funzionamento
Livello 1

399
400

PV

Errori durante il
funzionamento

SV

PV Visualizza il valore della Variabile di Processo.


SV Visualizza il valore di Setpoint oppure il valore dellUscita di Controllo in caso
di modalit di funzionamento Manuale.
Premendo brevemente
si possono visualizzare in sequenza sul display
PV (e alloccorrenza modificare) i valori significativi che condizionano il
funzionamento del regolatore nel Livello 1 (Setpoint, Soglie di Allarme, Uscita di
Regolazione, ecc.)
Tenendo premuto
per 3 secondi si entra nel menu di Programmazione
/Configurazione vedere Navigazione nei Menu del Regolatore, per ulteriori
dettagli.
Premendo
si pu incrementare/decrementare il valore del Setpoint,
fino ad ottenere il valore desiderato.
In caso di errori durante il normale funzionamento:
PV
Visualizza lIdentificativo dellErrore.
SV
Continua a visualizzare il valore di Setpoint o dellUscita di Controllo.
LO

variabile di processo < limite min. di scala (param. LOS nel menu INP)

KI

variabile di processo > limite max. di scala (param. K'S nel menu INP)

SBR

sonda interrotta o valori dellingresso superiore ai limiti massimi

ERR

terzo filo interrotto per PT100,PTC o valori dellingresso inferiori ai limiti


minimi (es. per TC con collegamento errato)

Per la soluzione del problema, fare riferimento al paragrafo: Guida alla Soluzione dei Problemi nella
Sezione 6 Manutenzione.
81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

11

Navigazione nei Men del Regolatore


Tenere premuto
per scorrere i menu in successione e rilasciarlo quando compare il menu desiderato.
Premere
per accedere ai parametri del menu selezionato.
Tenendo premuti
+
si ritorna immediatamente al livello 1.
Visualizzazione livello 1
39.9
40.0

Menu
InF

PV

NO

SP

Setpoint locale

PV

SV

S4 ON ?
OK

SV

G FG

S P .I

PV

---

SV

Ponticello S4 sul lato saldature


della scheda CPU
Vedere Sez. 6 Manutenzione

Configurazione

PV

---

Visualizzazione
Informazioni

SV

Setpoint 1

PV

SV

S ER

---

S P. 2

PV

Setpoint 2

I n P.

SV

0vt

Valore ingresso amperometrico


(con ingresso TA presente)

PV

SV

Comunicazione
Seriale

SV

Impostazione
Ingressi

SV

Impostazione
Uscite

PV

---

I n.2

SV

PV

PV

---

PAS
99

Password

PV

AL.I

Soglia allarme 1
(punti scala)

PV

SV

NO

A L.2

A L.3

SV

Soglia allarme 2
(punti scala)

SV

Soglia allarme 3
(punti scala)

PV

PV

PAS=99 ?
OK

Pro

Soglia allarme HB (punti scala


ingresso amperometrico)

PV

SV

0v. P

Valore uscite di regolazione in %


(+Heat / - Cool)

PV

SV

Krd

Li n

Codice
di Protezione

SV

Configurazione
Hardware

PV

---

Linearizzazione
Ingresso

PV

---

- Impostare 99 senza premere


- Per accedere a parametro PRO
premere una volta
- Per accedere al menu successivo mantenere premuto

SV

PV

---

A . Kb

SV

SV

Visualizzazione
di questo
men solo se
Pro = 128

(*)
U. GA

(*) E disabilitato il ritorno a tempo a


livello 1.

PV

---

SV

Calibrazione
Utente

I parametri e i menu non significativi per una determinata configurazione NON sono visualizzati
Se i tasti
12

non sono premuti entro circa 15 secondi, la visualizzazione torna a livello 1


81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

4 CONFIGURAZIONE / PROGRAMMAZIONE
Questa sezione contiene le istruzioni necessarie per
configurare il Regolatore 1200/1300 in base alle esigenze applicative.

Esempio: Parametro H.IT nel menu (FG

h.It

4.00
Il funzionamento ottimale del Regolatore 1200/1300 nellambito
dellapplicazione a cui destinato, dipende largamente dalla
corretta configurazione e programmazione dei parametri di
controllo previsti.
La flessibilit e lelevato livello prestazionale di questi strumenti
si basa infatti su numerosi parametri programmabili direttamente dallutente utilizzando i pulsanti del pannello di controllo,
oppure trasferibili da PC, sotto forma di file di configurazione,
attraverso linterfaccia RS485 disponibile come opzione sui
Regolatori 1200/1300.

Tempo Integrale di riscaldamento


[0.0 ... 99.99] min

PV

SV

(valore di default)
Note Supplementari per la Consultazione delle Pagine di
Configurazione/Programmazione
Per limpostazione di alcuni parametri particolarmente complessi necessario consultare determinate tabelle o note esplicative di dettaglio.
Tali tabelle o note esplicative sono riportate direttamente nella
parte destra della pagina in corrispondenza del parametro in
questione.

Configurazione Easy
Per semplificare lattivit di configurazione e programmazione Note Applicative
dei Regolatori nelle applicazioni di termoregolazione pi diffuLe spiegazioni dettagliate di determinate modalit di
se, che non richiedono controlli particolarmente complessi,
funzionamento o tecniche particolari frutto della plurienprevisto un livello di configurazione semplificato (Easy) adatto
nale esperienza Gefran nel campo della termoregolazioalle versioni base dello strumento, con due sole uscite (Out1
ne sono invece riportate al termine della Sezione di
Out2).
Configurazione/Programmazione e possono rappresentare un prezioso strumento di consultazione per lutente.
La configurazione Easy presenta essenzialmente tre menu:
Ove necessario, nei flussi di configurazione / program(FG
:
configurazione generale del Regolatore
mazione vengono forniti gli opportuni richiami alle sudINP
:
modalit di funzionamento dellingresso
dette Note Applicative.
0VT
:
modalit di funzionamento delle uscite
Password: PAS
che prevedono limpostazione di un numero limitato di parameDurante lo scorrimento dei menu (tenendo premuto
), dopo
tri (massimo 13), oltre allimpostazione della soglia di Allarme
il menu 0VT, compare la scritta PAS.
AL.1 effettuabile direttamente nel livello 1.
Laccesso ai menu successivi possibile solo se si imposta il
parametro PAS = 99, premendo
.
Configurazione Estesa
Dopo aver impostato il valore 99 premere e mantenere premuLaccesso a tutti i menu di configurazione / programmazione e
to
per accedere ai menu successivi.
a tutti i parametri disponibili per i Regolatori 1200/1300 in configurazione Estesa, permette di configurare il Regolatore nei
Codice di Protezione: PRO
minimi dettagli, per soddisfare qualsiasi esigenza applicativa.
Il parametro PRO permette di scegliere tra configurazione
Easy e configurazione Estesa, e inoltre permette di abilitare
La corretta impostazione dei parametri previsti nella
o disabilitare la visualizzazione e/o la modifica di determinati
configurazione estesa presuppone un elevato livello di
parametri. Per ulteriori dettagli fare riferimento alla descrizione
conoscenza delle problematiche e delle tecniche di
del parametro PRO nei flussi di configurazione.
termoregolazione, per cui si raccomanda di non procedere alla modifica di questi parametri, se non pienaPonticello S4 su Scheda CPU
mente consapevoli delle conseguenze che potrebbero
Lassenza del ponticello S4 sulla scheda CPU del Regolatore
derivare da una impostazione errata dei medesimi.
impedisce laccesso a tutti i menu quando la configurazione
hardware dello strumento tale da non richiedere la modifica
E responsabilit dellutente verificare, prima della
dei parametri pre-impostati.
messa in servizio del Regolatore, la corretta impoTale ponticello viene inserito o disinserito in produzione e non
stazione dei parametri, per evitare danni a persone
deve normalmente essere modificato dallutente finale.
o cose.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla Sezione 6 Manutenzione.
In caso di dubbi o necessit di chiarimenti, si prega di
consultare il sito web www.gefran.com ed eventualmente contattare il servizio Customer Care Gefran.
Per selezionare la modalit di Configurazione Estesa, necessario aggiungere 128 al valore del parametro PRO che compare durante lo scorrimento dei menu del Regolatore vedere
Navigazione nei Men del Regolatore.
Le pagine che seguono descrivono uno ad uno i vari menu del
Regolatore e riportano per ogni parametro la descrizione sintetica della funzione svolta, leventuale valore di default e il
campo dei valori impostabili.
81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

13

Configurazione/Programmazione EASY
Standard per strumento con 2 uscite: OUT1 = AL1 / OUT2 = MAIN HEAT
Nella configurazione EASY, il flusso di navigazione generale riportato al termine della Sezione 3 Operativit
risulta notevolmente semplificato, come illustrato nella figura seguente.

Visualizzazione livello 1
39.9
40.0

Menu

PV

SV

3 sec.
NO

AL.I

PV

SV

Soglia allarme 1
(punti scala)

S4 ON ?
OK

G FG

I n P.

SV

SV

Impostazione
Ingressi

SV

Impostazione
Uscite

PV

---

0vt

Configurazione

PV

---

PV

---

PAS
99

Password

PV

NO

Ponticello S4 sul lato saldature


della scheda CPU
Vedere Sez. 6 Manutenzione

SV

PAS = 99 ?
OK

Pro

PV

---

14

SV

Codice di
Protezione

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

(FG

Configurazione

-Easy-

Quarto men da configurare

Questo men permette di configurare i parametri di regolazione in versione Easy.

G FG

PV

---

SV

S.tun

S. t v

0
1
2
3
4
5
6
7
S.tun

Abilitazione Self Tuning, Auto Tuning,


Soft Start (**)

PV

SV

8*
9
10*
11
12*
13

Autotuning
continuo
NO
SI
NO
SI
NO
SI
Autotuning
singola azione
WAIT
GO
WAIT
GO
WAIT
GO

Selftuning
NO
NO
SI
SI
NO
NO
Selftuning
NO
NO
SI
SI
NO
NO

Softstart
NO
NO
NO
NO
SI
SI
Softstart
NO
NO
NO
NO
SI
SI

*) sommando al valore indicato in tabella le seguenti cifre


possibile abilitare una serie di funzioni supplementari:
+16 con passaggio automatico in GO se PV-SP > 0,5%
+32 con passaggio automatico in GO se PV-SP > 1%
+64 con passaggio automatico in GO se PV-SP > 2%
+128 con passaggio automatico in GO se PV-SP > 4%
**) Per maggiori informazioni sulle funzioni Self Tuning, Auto
Tuning, Soft Start, fare riferimento al paragrafo
Note Operative.

h.Pb

PV

1.0

h.It

SV

h.dt

Tempo Integrale di riscaldamento


[0.00 ... 99.99] min.

PV

4.00

Banda proporzionale di riscaldamento


o isteresi in regolazione ON/OFF
[0 ... 999.9] % f.s.

SV

NB.:
Se abilitato il controllo HEAT/COOL nel parametro

PV

1.00

SV

Tempo Derivativo di riscaldamento


[0.00 ... 99.99] min.

[TR nel men KRD, si abilitano i parametri cPb ,


cIt, cdt, cPK del raffreddamento con le stesse

h.P.K

PV

100.0

KY.i

SV

PV

- 1

SV

Limite MAX potenza di riscaldamento


[0.0 ... 100.0] %

caratteristiche di impostazione del riscaldamento.

Isteresi per Allarme 1


[999] punti scala

Sommando +32 al valore di A 1.T del menu 0VT,


il campo di impostazione [0 999] sec.
Sommando +64 al valore di A 1.T del menu 0VT,
il campo di impostazione [0 999] min.

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

15

INP

-Easy-

Impostazione Ingressi Terzo men da configurare

I n P.

TYP

---

tYP

SV

PV

dP.S

SV

PV

SV

Tipo di Sonda, segnale, abilitazione


linearizzazione custom e scala ingresso
principale
Posizione Punto Decimale
per Scala Ingresso
DP.S
0
1
2
3

Lo.S

PV

Ki .S

SV

PV

Ki .L

SV

PV

1000

LoL

Tipo sonda

PV

SV

PV

1000

SV

Formato
xxxx
xxx.x
xx.xx (*)
x.xxx (*)

Limite MIN Scala Ingresso Principale


Valore Min..Max associato allingresso
selezionato con il parametro TYP

Limite MAX Scala Ingresso Principale


Valore Min..Max associato allingresso
selezionato con il parametro TYP

Limite Inferiore impostabilit SP e


allarmi assoluti LO.S ... KI.S

Limite Superiore impostabilit SP e


allarmi assoluti LO.S ... KI.S

(*) non disponibile per sonde TC, RTD, PTC, NTC.

0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
30
31
32
33
34
35
36
37
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56

Senza punto
Dec.
DP.S = 0
Sensore:
TC
TC J C
0/1000
TC J F
32/1832
TC K C
0/1300
TC K F
32/2372
TC R C
0/1750
TC R F
32/3182
TC S C
0/1750
TC S F
32/3182
TC T C
-200/400
TC T F
-328/752
PT100 C
-200/850
PT100 F
-328/1562
JPT100 C
-200/600
JPT100 F
-328/1112
PTC C
-55/120
PTC F
-67/248
NTC C
-10/70
NTC F
14/158
0...60 mV
-1999/9999
12...60 mV
-1999/9999
0...20 mA
-1999/9999
4...20 mA
-1999/9999
0...10 V
-1999/9999
2...10 V
-1999/9999
0...5 V
-1999/9999
1...5 V
-1999/9999
0...1 V
-1999/9999
200 mV...1 V
-1999/9999

Con punto
Dec.
DP.S = 1
0.0/999.9
32.0/999.9
0.0/999.9
32.0/999.9
0.0/999.9
32.0/999.9
0.0/999.9
32.0/999.9
-199.9/400.0
-199.9/752.0
-199.9/850.0
-199.9/999.9
-199.9/600.0
-199.9/999.9
-55.0/120.0
-67.0/248.0
-10.0/70.0
14.0/158.0
-199.9/999.9
-199.9/999.9
-199.9/999.9
-199.9/999.9
-199.9/999.9
-199.9/999.9
-199.9/999.9
-199.9/999.9
-199.9/999.9
-199.9/999.9

Linearizzazione CUSTOM:
la segnalazione L0 si ha quando la variabile assume valori
inferiori al parametro LO.S o al valore minimo di calibrazione.
la segnalazione KI si ha quando la variabile assume valori
superiori al parametro K'.S o al valore massimo di calibrazione.
Errore massimo di Non Linearit per Termocoppie (TC),
Termoresistenze (Pt100) e Termistori (PTC, NTC).
Lerrore calcolato come scostamento dal valore teorico con
riferimento in % al valore di fondo scala, espresso in gradi
Celsius (C)

Tipo Sonda
Termocoppie

Sensore

Errore

TC tipo J, K

< 0,2 % f.s.

TC tipo S, R

con scala 0..1750 C: < 0,2 % f.s.


(t > 300 C); per altre scale: < 0,5 % f.s.

TC tipo T
Termistori
Termoresistenze

< 0,2 % f.s. (t > -150 C)

NTC

< 0,5 % f.s.

JPT100 / PTC

< 0,2 % f.s.

Pt100

con scala -200..850 C: accur. migliore


dello 0,2 % f.s.

16

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

0VT

Impostazione Uscite

-Easy-

Secondo men da configurare

Questo men permette di configurare il tipo di Allarme 1 e il tempo di ciclo dellUscita 2.


0vt

PV

A1.T

---

AI.t

SV

Diretto
(di massima)
Inverso
Assoluto/Relativo
(di minima) al Setpoint attivo

Normale
Simmetrico
(finestra)

PV

Tipo Allarme 1
NB.:
Se abilitati pi allarmi la tabella della
funzionalit vale anche per A2t, A3t.

SV

0
1
2
3
4
5
6
7

Diretto
Inverso
Diretto
Inverso
Diretto
Inverso
Diretto
Inverso

Assoluto
Assoluto
Relativo
Relativo
Assoluto
Assoluto
Relativo
Relativo

Normale
Normale
Normale
Normale
Simmetrico
Simmetrico
Simmetrico
Simmetrico

sommando al valore indicato in tabella le seguenti cifre


possibile abilitare una serie di funzioni supplementari:
+8: disabilitazione accensione fino alla prima
intercettazione.
+16: abilitazione memoria allarme.
+32: KY.1 menu [FG = tempo di ritardo attivazione allarme
([0..999] sec. (escluso assoluto simmetrico)
+64: KY.1 menu [FG = tempo di ritardo attivazione allarme
([0..999] min. (escluso assoluto simmetrico)

rL. 1

PV

SV

OUT 1
Attribuzione segnale di riferimento
NB.:
Se presenti pi uscite (rL2, rL3, rL4)
fare riferimento alla presente tabella.

RL.1; RL.2
RL.3; RL.4
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Funzione
HEAT (uscita di controllo riscaldamento)
COOL (uscita di controllo raffreddamento)
AL1 allarme 1
AL2 allarme 2
AL3 allarme 3
AL. HB allarme HB
LBA allarme LBA
IN ripetizione ingresso logico 1
Ripetizione tasto but (se BVT menu KRD = 8)
AL1 or AL2
AL1 or AL2 or AL3
AL1 And AL2
AL1 and AL2 and AL3
AL1 or AL. HB
AL1 or AL2 or AL. HB
AL1 and AL. HB
AL1 and AL2 and AL. HB

Sommare +32 ai valori indicati in tabella per ottenere in uscita il


livello logico negato, eccetto codici 0..1 con uscita continua

64 *

65 *

RL.2 HEAT: uscita di controllo riscaldamento con


tempo di ciclo veloce (0.1 ... 20.0 sec.)
RL.3 HEAT: uscita continua 2 10 V
RL.2 COOL: uscita di controllo raffreddamento con
tempo di ciclo veloce (0.1 ... 20.0 sec.)
RL.3 COOL: uscita continua 2 10 V

*) solo per RL.3 o RL.2 se OUT3 continua NON presente

Gt.2

PV

20

SV

Tempo di Ciclo OUT 2 (HEAT o COOL)


[1 ... 200] sec.
NB.:
le stesse caratteristiche di impostazione
valgono anche per Ct1, Ct3, Ct4.

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

17

PRO

-Easy-

Codice di Protezione

Questo men permette di abilitare o disabilitare la visualizzazione e/o modifica di determinati parametri e di accedere alla configurazione estesa.

P ro

PV

SV

PRO
0
1
2

Visualizzazione
SP, allarmi
SP, allarmi
SP

Modifica
SP, allarmi
SP

sommando al valore indicato in tabella le seguenti cifre


possibile attivare una serie di funzioni supplementari:
+4: disabilitazione INP, 0VT
+8: disabilitazione [FG
+128: abilitazione alla visualizzazione di tutti i parametri e men.

18

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

INF

Visualizzazione Informazioni

Configurazione programmazione Estesa

Questo men fornisce informazioni varie sullo stato e sulla configurazione hardware del regolatore (numero e tipo di ingressi
/ uscite, versione software, ecc.).

InF

PV

---

U Pd
2.0i

SV

Versione software

PV

G od

Codice strumento

PV

E rr

SV

SV

PV

SV

Codice errore auto diagnosi


0
1
2
3
4

no error
Lo
Hi
ERR
SBR

in caso di errore di riconoscimento schedine il valore visualizzato


incrementato di +8:

G. K d
1311

Configurazione
hrd 1

PV

SV

USCITA 1
0 = Assente
1 = Rel

G. K 2
601

Configurazione
hrd 2

PV

SV

INGRESSO
DIGITALE 2/TA
0 = Assente
6 = TA
7 = Digitale 2

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

1311

USCITA 2
0 = Assente
1 = Rel
2 = Logica
3 = Triac

USCITA 3
0 = Assente
1 = Rel
2 = Logica
4 = Continua
5 = Analogica

USCITA 4
0 = Assente
1 = Rel
2 = Logica

601

INGRESSO
DIGITALE 1
0 = Assente
7 = Digitale 1

SERIALE
0 = Assente
1 = RS 485

19

(FG

Configurazione

Quarto men da configurare

Questo men permette di configurare i vari parametri di regolazione.

G FG

PV

---

S. t v

Abilitazione Self Tuning, Auto Tuning,


Soft Start (**)

PV

h.Pb

SV

PV

1.0

h.It

SV

h.P.K

SV

PV

1.00

SV

SV

h. P.L
0.0
PV

SV

PV

c. S P

SV

SV

SetPoint di raffreddamento relativo al


set di riscaldamento
[25.0] % f.s.

SV

Banda proporzionale di raffreddamento


o isteresi in regolazione ON/OFF
[0 ... 999.9] % f.s.

SV

Tempo Integrale di raffreddamento


[0.00 ... 99.99] min.

SV

Tempo Derivativo di raffreddamento


[0.00 ... 99.99] min.

SV

Limite MAX potenza di raffreddamento


[0.0 ... 100.0] %

PV

c. P b
1.0
PV

c. I t
4.00
PV

c. d t
1.00
PV

c. P.K

PV

100,0

Limite MIN potenza di riscaldamento


(non disponibile per doppia azione
caldo/freddo)
[0.0 ... 100.0] %
Fluido di raffreddamento
[0 ... 2]

G. E

Tempo Derivativo di riscaldamento


[0.00 ... 99.99] min.

Limite MAX potenza di riscaldamento


[0.0 ... 100.0] %

PV

100.0

Banda proporzionale di riscaldamento


o isteresi in regolazione ON/OFF
[0 ... 999.9] % f.s.
Tempo Integrale di riscaldamento
[0.00 ... 99.99] min.

PV

4.00

h.dt

S.tun

SV

0
1
2
3
4
5
6
7
S.tun
8*
9
10*
11
12*
13

Autotuning
continuo
NO
SI
NO
SI
NO
SI
Autotuning
singola azione
WAIT
GO
WAIT
GO
WAIT
GO

Selftuning
NO
NO
SI
SI
NO
NO
Selftuning
NO
NO
SI
SI
NO
NO

Softstart
NO
NO
NO
NO
SI
SI
Softstart
NO
NO
NO
NO
SI
SI

*) sommando al valore indicato in tabella le seguenti cifre


possibile abilitare una serie di funzioni supplementari:
+16 con passaggio automatico in GO se PV-SP > 0,5%
+32 con passaggio automatico in GO se PV-SP > 1%
+64 con passaggio automatico in GO se PV-SP > 2%
+128 con passaggio automatico in GO se PV-SP > 4%
**) Per maggiori informazioni sulle funzioni Self Tuning, Auto
Tuning, Soft Start, fare riferimento al paragrafo
Note Operative.

[ME
0
1
2

Tipo
ARIA
ACQUA
OLIO

Guadagno Relativo (rG)


(vedere paragrafo Note Applicative)
1
0,8
0,4

Parametri a sola lettura (read only) se abilitata la


tipologia di controllo Caldo/Freddo
(parametro CTR = 14 nel menu HRD)

20

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

[gfg]

c. P.L

PV

0.0

SV

Reset Manuale

rS t

PV

SV

[-999 ... +999] punti scala


Potenza di Reset

P. rS

PV

0.0

A. rS

SV

[-100.0 ... +100.0] %

Antireset

PV

F Fd
0.0

SV

SoF
0.0

[0 ... 9999] punti scala

Feed forward

PV

SV

[-100.0 ... +100.0] %

Tempo di Soft Start

PV

KY.i

Limite MIN potenza di raffreddamento


(non disponibile per doppia azione caldo/freddo)
[0.0 ... 100.0] %

SV

[0.0 ... 500.0] min


Isteresi per Allarme 1

PV

- 1

[999] punti scala

SV

KY.2
- 1

Isteresi per Allarme 2

PV

KY.3
- 1

[999] punti scala


SV

Isteresi per Allarme 3

PV

Kb.t
30

SV

[999] punti scala

SV

[0 ... 999] sec.

Tempo di attesa intervento allarme LBA


PV

Lb.P
25.0

SV

[0.0 ... 500.0] min.


Limitazione della potenza fornita in condizione di
allarme LBA

PV

FA.P
0.0

SV

Sommando +32 al valore del parametro A3.T del menu


0VT, il campo di impostazione [0 999] sec.
Sommando +64 al valore del parametro A3.T del menu
0VT, il campo di impostazione [0 999] min.

[-100.0 ... +100.0] %.

Il valore deve essere maggiore del tempo di ciclo delluscita cui associato lallarme HB

Se impostato a 0, lallarme LBA disabilitato


Se lallarme LBA attivo, esso pu essere annullato
premendo i tasti
+
quando sul display
visualizzato il valore delluscita di regolazione (OutP)
oppure commutando in modo Manuale
Se lallarme LBA attivo, esso pu essere annullato
premendo i tasti
+
quando sul display visualizzato il valore delluscita di regolazione (OutP) oppure
commutando in modo Manuale

Potenza di Fault Action (fornita in condizioni di


sonda guasta)

PV

G.S P
0.0

Sommando +32 al valore del parametro A2.T del menu


0VT, il campo di impostazione [0 999] sec.
Sommando +64 al valore del parametro A2.T del menu
0VT, il campo di impostazione [0 999] min.

Tempo di attesa intervento allarme HB

PV

Lb.t

Sommando +32 al valore del parametro A1.T del menu


0VT, il campo di impostazione [0 999] sec.
Sommando +64 al valore del parametro A1.T del menu
0VT, il campo di impostazione [0 999] min.

SV

[-100.0 ... +100.0] % ON / OFF


Gradiente di Set (vedere paragrafo Note
Applicative)

PV

SV

[0.0 ... 999.9] digit/min

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

Unit di misura digit / sec : sommando + 2


al valore del parametro SP.R menu INP

21

SEr

Comunicazione Seriale

Quinto men da configurare

Questo men permette di configurare i vari parametri che regolano la comunicazione seriale tra regolatore e
supervisore.

S ER

PV

---

SV

Codice Identificazione Strumento

G od

PV

SV

[0 ... 247]
Protocollo Interfaccia Seriale

Sr.P

PV

SV

[0 ... 1]

Selezione Baudrate

bA.

PV

SV

[0 ... 4]

Selezione Parit

PA r

PV

SV

[0 ... 2]

SR.P
0
1

Protocollo Seriale
CENCAL Gefran
MODBUS RTU

BAV
0
1
2
3
4

Baudrate
1200
2400
4800
9600
19200

PAR
0
1
2

Parit
Nessuna parit (No Parity)
Dispari (Odd)
Pari (Even)

Ingressi Strumento Virtuale

S.I n
24
PV

SV

[0 ... 63]

Ingressi
Bit

IN2
5

IN1
4

PV
3

AL3
2

AL2
1

AL1
0

Es.
0
1
1
0
0
0
Per gestire via linea seriale gli ingressi PV e IN1, assegnare a S.IN il valore 24

Uscite Strumento Virtuale

S. 0

PV

19

SV

[0 ... 31]

Uscite
Bit

OUTW
4

OUT4
3

OUT3 OUT2
2
1

OUT1
0

Es.
1
0
0
1
1
Per gestire via linea seriale le uscite OUT1, 2 e W,
assegnare a S.0V il valore 19

Interfaccia Utente Strumento Virtuale

S. U.I

PV

80

SV

[0 ... 255]

Interf LED KEYB DISL DISH LED LED LED LED


1/2/3
OUT4 OUT3 OUT2 OUT1

Bit

Es 0
1
0
1
0
0
0
0
Volendo gestire via linea seriale gli elementi di interfaccia
KEYB e DISH, assegnare a S.U.I il valore 80

22

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

I n P Impostazione Ingressi

Terzo men da configurare

Questo men permette di configurare i parametri per i segnali di ingresso del Regolatore.
I n P.

PV

---

SP.R
0
1

SV

Definizione tipo Set Remoto

S P. r

PV

tYP

0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41

SV

[0 ... 1]

Sommando +2 al valore indicato in tabella, il Gradiente di


Set (parametro G.SP del menu [FG) espresso in digit/sec.

Tipo di Sonda, segnale, abilitazione linearizzazione custom e scala ingresso principale

PV

TYP

Tipo Set Remoto, Assoluto / Relativo


Digitale (da linea seriale) Assoluto
Digitale (da linea seriale) Relativo set SP o SP1 o SP2

SV

Tipo sonda
Sensore:
TC J C
TC J F
TC K C
TC K F
TC R C
TC R F
TC S C
TC S F
TC T C
TC T F
TC
TC
PT100 C
PT100 F
JPT100 C
JPT100 F
PTC C
PTC F
NTC C
NTC F
0...60 mV
0...60 mV
12...60 mV
12...60 mV

Senza punto Dec.


TC
0/1000
32/1832
0/1300
32/2372
0/1750
32/3182
0/1750
32/3182
-200/400
-328/752
CUSTOM
CUSTOM
-200/850
-328/1562
-200/600
-328/1112
-55/120
-67/248
-10/70
14/158
-1999/9999
Linear. custom
-1999/9999
Linear. custom

Con punto Dec. TYP


0.0/999.9
32.0/999.9
0.0/999.9
32.0/999.9
0.0/999.9
32.0/999.9
0.0/999.9
32.0/999.9
-199.9/400.0
-199.9/752.0
CUSTOM
CUSTOM
-199.9/850.0
-199.9/999.9
-199.9/600.0
-199.9/999.9
-55.0/120.0
-67.0/248.0
-10.0/70.0
14.0/158.0
-199.9/999.9
Linear. custom
-199.9/999.9
Linear. custom

42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Tipo sonda
Senza punto Dec.
Sensore:
TC
0...20 mA
-1999/9999
0...20 mA
Linear. custom
4...20 mA
-1999/9999
4...20 mA
Linear. custom
0...10 V
-1999/9999
0...10 V
Linear. custom
2...10 V
-1999/9999
2...10 V
Linear. custom
0...5 V
-1999/9999
0...5 V
Linear. custom
1...5 V
-1999/9999
1...5 V
Linear. custom
0...1 V
-1999/9999
0...1 V
Linear. custom
200 mV...1 V
-1999/9999
200 mV...1 V
Linear. custom
Cust. 10V-20mA -1999/9999
Cust. 10V-20mA Linear. custom
Cust. 60 mV
-1999/9999
Cust. 60 mV
Linear. custom
PT100 JPT
CUSTOM
PTC
CUSTOM
NTC
CUSTOM

Con punto Dec.


-199.9/999.9
Linear. custom
-199.9/999.9
Linear. custom
-199.9/999.9
Linear. custom
-199.9/999.9
Linear. custom
-199.9/999.9
Linear. custom
-199.9/999.9
Linear. custom
-199.9/999.9
Linear. custom
-199.9/999.9
Linear. custom
-199.9/999.9
Linear. custom
-199.9/999.9
Linear. custom
CUSTOM
CUSTOM
CUSTOM

Linearizzazione CUSTOM: la segnalazione L0 si ha quando la variabile assume valori inferiori al parametro LO.S o al valore
minimo di calibrazione. la segnalazione KI si ha quando la variabile assume valori superiori al
parametro KiS o al valore massimo di calibrazione
Errore massimo di Non Linearit per Termocoppie (TC), Termoresistenze (Pt100) e Termistori (PTC, NTC). Lerrore calcolato
come scostamento dal valore teorico con riferimento in % al valore di fondo scala, espresso in gradi Celsius (C)
Tipo Sonda
Termocoppie

Termistori
Termoresistenze

FLt
0.1

Filtro Digitale Ingresso


[0.0 ... 20.0] sec

PV

F Ld
0.5

Sensore
Errore
TC tipo J, K
< 0,2 % f.s.
TC tipo S, R
con scala 0..1750 C: < 0,2 % f.s. (t > 300 C); per altre scale: < 0,5 % f.s.
TC tipo T
< 0,2 % f.s. (t > -150 C)
Utilizzando una Linearizzazione Custom:
TC tipo E, N, L
< 0,2 % f.s.; tipo E scala 100..750 C; tipo N scala 0..1300 C; tipo L scala 0..600 C
TC tipo B
con scala 44..1800 C: < 0,5 % f.s. (t > 300 C)
TC tipo U
con scala -200..400 C: < 0,2 % f.s. (t > -100 C)
TC tipo G
< 0,2 % f.s. (t > 300 C)
TC tipo D
< 0,2 % f.s. (t > 200 C
TC tipo C
con scala 0..2300 C: < 0,2 % f.s.
NTC
< 0,5 % f.s.
JPT100 / PTC
< 0,2 % f.s.
Pt100
con scala -200..850 C: accur. migliore dello 0,2 % f.s.

SV

PV

SV

Se impostato a 0, viene escluso il filtro di media sul valore


campionato

Filtro Digitale sulla Visualizzazione


dellIngresso
[0 ... 9.9] punti scala

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

23

InP
dP.S

DP.S
0
1
2
3

Posizione Punto Decimale per Scala


Ingresso

PV

SV

Formato
xxxx
xxx.x
xx.xx (*)
x.xxx (*)

(*) NON disponibile per sonde TC, RTD, PTC, NTC

Lo.S

PV

Ki .S

PV

1000

o FS

Limite MIN Scala Ingresso Principale


SV

Limite MAX Scala Ingresso Principale


SV

Valore Min..Max associato allingresso selezionato con il


parametro TYP

Valore Min..Max associato allingresso selezionato con il


parametro TYP

Offset Correzione Ingresso Principale


PV

Ft. 2
0.1

SV

[-999 ... +999] punti scala

Filtro Digitale Ingresso Ausiliario

PV

LS. 2
0.0

SV

[0.0 ... 20.0] sec.

Limite MIN Scala Ingresso Ausiliario

PV

KS. 2
100.0

SV

[0.0 ... 999.9]

Limite MAX Scala Ingresso Ausiliario

PV

oF. 2
0.0

SV

[0.0 ... 999.9]

Offset Correzione Ingresso Ausiliario

PV

LoL

Limite Inferiore impostabilit SP e allarmi assoluti


SV

LO.S ... KI.S

Limite Superiore impostabilit SP e allarmi assoluti


PV

1000

24

[-99.9 ... +99.9] punti scala

PV

Ki .L

SV

SV

LO.S ... KI.S

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

0 V T Impostazione Uscite

Secondo men da configurare

Questo men permette di configurare i parametri delle uscite del Regolatore.

0vt

PV

---

Ai. r

SV

PV

A2. r

Selezione grandezze di riferimento


Allarme 3
SV

A1.T
A2.T
A3.T

AI.t

PV

A2. t

Tipo Allarme 1
SV

PV

A3. t

Kb. F

Tipo Allarme 2
SV

Diretto
(di massima)
Inverso (di minima)

0
1
2
3
4
5
6
7

Diretto
Inverso
Diretto
Inverso
Diretto
Inverso
Diretto
Inverso

PV

Tipo Allarme 3

Funzionalit Allarme HB

PV

+64:

SV

Assoluto/Relativo
al Setpoint attivo

Assoluto
Assoluto
Relativo
Relativo
Assoluto
Assoluto
Relativo
Relativo

Normale
Simmetrico
(finestra)

Normale
Normale
Normale
Normale
Simmetrico
Simmetrico
Simmetrico
Simmetrico

sommando al valore indicato in tabella le seguenti cifre possibile


abilitare una serie di funzioni supplementari:
+8:
+16:
+32:

Soglia di Riferimento
AL
AL solo assoluto
AL solo relativo e riferito
a SP
(con funzione MultiSet)

SV

PV

Variabile da Comparare
PV (variabile di processo)
SV (setpoint attivo)
PV (variabile di processo)

Selezione grandezze di
riferimento Allarme 2

PV

A3. r

SV

A 1.R
A2.R
A3.R
0
1
2

Selezione grandezze di riferimento


Allarme 1

KB.F
0

SV

2
3
7

disabilitazione accensione fino alla prima intercettazione.


abilitazione memoria allarme.
KY.1 (2 / 3 ) menu [FG = tempo di ritardo attivazione allarme
[0..999] sec. (escluso assoluto simmetrico)
KY.1 (2 / 3 ) menu [FG = tempo di ritardo attivazione allarme
[0..999] min. (escluso assoluto simmetrico)

Funzionalit
Uscita rel, logica: allarme attivo ad un valore della
corrente di carico inferiore alla soglia impostata nel
tempo di ON dellluscita di controllo
Uscita rel, logica: allarme attivo ad un valore della
corrente di carico superiore alla soglia impostata nel
tempo di OFF dellluscita di controllo
Allarme attivo se una delle funzioni 0 e 1 attiva
(OR logico) (*)
Allarme continuo di riscaldamento (**)
Allarme continuo di raffreddamento (**)

sommando al valore indicato in tabella le seguenti cifre possibile abilitare


una serie di funzioni supplementari:
+0:
associato alluscita OUT1 (solo per KB.F = 0,1,2).
+4:
associato alluscita OUT2 (solo per KB.F = 0,1,2).
+8:
associato alluscita OUT3 (solo per KB.F = 0,1,2).
+12:
associato alluscita OUT4 (solo per KB.F = 0,1,2).
+16:
allarme HB inverso.
NOTA: Lallarme HB viene disabilitato se associato ad unuscita di tipo
veloce (eccetto codici 3 e 7)
*) La soglia minima impostata uguale al 12% del f.s. amperometrico
**)Come tipo 0 senza riferimento al tempo di ciclo
81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

25

0VT
rL. 1

OUT 1
Attribuzione segnale di riferimento

PV

rL. 2

SV

PV

rL. 3

SV

PV

SV

OUT 2
Attribuzione segnale di riferimento

OUT 3
Attribuzione segnale di riferimento

RL.1; RL.2
RL.3; RL.4
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Funzione
HEAT (uscita di controllo riscaldamento)
COOL (uscita di controllo raffreddamento)
AL1 allarme 1
AL2 allarme 2
AL3 allarme 3
AL. HB allarme HB
LBA allarme LBA
IN ripetizione ingresso logico 1
Ripetizione tasto but (se BVT menu KRD = 8)
AL1 or AL2
AL1 or AL2 or AL3
AL1 And AL2
AL1 and AL2 and AL3
AL1 or AL. HB
AL1 or AL2 or AL. HB
AL1 and AL. HB
AL1 and AL2 and AL. HB

Sommare +32 ai valori indicati in tabella per ottenere in uscita il


livello logico negato, eccetto codici 0..1 con uscita continua

rL. 4

PV

G t.1
20

SV

OUT 4
Attribuzione segnale di riferimento

Tempo di Ciclo OUT 1 (HEAT o COOL)

64 *

65 *

PV

SV

[1 ... 200] sec.

RL.2 HEAT: uscita di controllo riscaldamento con


tempo di ciclo veloce (0.1 ... 20.0 sec.)
RL.3 HEAT: uscita continua 2 10 V
RL.2 COOL: uscita di controllo raffreddamento con
tempo di ciclo veloce (0.1 ... 20.0 sec.)
RL.3 COOL: uscita continua 2 10 V

*) solo per RL.3 o RL.2 se OUT3 continua NON presente

Gt.2

Tempo di Ciclo OUT 2 (HEAT o COOL)


PV

20

SV

G t.3
20

[1 ... 200] sec. ( [0.1 ... 20.0] sec.)

Tempo di Ciclo OUT 3 (HEAT o COOL)

PV

G t.4
20

SV

[1 ... 200] sec.

0,1 sec. se OUT3 uscita di tipo continua, [T.3 non compare


in configurazione

Tempo di Ciclo OUT 4 (HEAT o COOL)

PV

rE l

PV

A n.o

SV

PV

L. An

SV

SV

[1 ... 200] sec.

Fault Action (definizione stato in caso di


sonda guasta) Err, Sbr

OUT W
Attribuzione segnale o valore di riferimento

MIN scala uscita di ripetizione analogica


PV

K. An
1000

SV

[-1999 ... 9999]

MAX scala uscita di ripetizione analogica

REL
0
1
2
3
4
5
6
7
AN.O
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Allarme 1
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON

Allarme 2
OFF
OFF
ON
ON
OFF
OFF
ON
ON

Allarme 3
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON

Grandezza di riferimento
PV Variabile di processo
SSP Setpoint attivo
SP Setpoint locale

Deviazione (SSP PV)


HEAT (*)
COOL (*)
AL1 (soglia)
AL2 (soglia)
AL3 (soglia)

Valore acquisito da linea seriale (*)

Sommando 16 al codice 0, se lingresso in condizione di


errore Err Sbr luscita assume il minimo valore di trimming
*) limiti di scala NON impostabili
uscita ritrasmessa Non disponibile con tipo di controllo
ON/OFF

PV

26

SV

[-1999 ... 9999]


81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

PRO

Codice di Protezione

Questo men permette di abilitare/disabilitare la visualizzazione e/o modifica di determinati parametri e di accedere alla configurazione Easy. (Per laccesso a questo men fare riferimento alla sezione Navigazione nei men del
regolatore)
P ro

PRO
0
1
2

PV

SV

Visualizzazione
SP, IN2, allarmi, 0VP, INF
SP, IN2, allarmi, 0VP, INF
SP, IN2, 0VP, INF

Modifica
SP, allarmi
SP

sommando al valore indicato in tabella le seguenti cifre


possibile abilitare una serie di funzioni supplementari:
+4:
disabilitazione INP, 0VT
+8:
disabilitazione [FG, SER
+16: disabilitazione accensione spegnimento software
+32: disabilitazione memorizzazione potenza manuale.
+64: disabilitazione modifica valore potenza manuale.
+128: abilitazione alla visualizzazione di tutti i
parametri e men.
NOTA: 0VP e INF visualizzati solo con configurazione
estesa abilitata

KRD

Configurazione Hardware

Primo men da configurare

Questo men permette di configurare i parametri hardware del Regolatore. (Per laccesso a questo men fare riferimento alla sezione Navigazione nei men del regolatore)
Krd

PV

---

SV

KD. 1

K d.1

PV

G tr

SV

PV

Abilitazione MultiSet, stato led e


strumento virtuale

Tipo di controllo
SV

0
1
2
3
4
5
6
7

[TR
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

MultiSet
(2SP)

Stato LED
invertiti

Gestione Strumento
Virtuale via Seriale

X
X

X
X

X
X

X
X

X
X
X
X

Tipo di Controllo
P caldo
P freddo
P caldo / freddo
PI caldo
PI freddo
PI caldo / freddo
PID caldo
PID freddo
PID caldo / freddo
ON OFF caldo
ON OFF freddo
ON OFF caldo / freddo
PID caldo + ON OFF freddo
ON OFF caldo + PID freddo
PID caldo + freddo con Guadagno Relativo
(vedere Note Applicative)

sommando al valore indicato in tabella le seguenti cifre possibile selezionare il tempo di campionamento (sample) dellazione derivativa:
+0:
sample 1 sec.
+16:
sample 4 sec.
+32:
sample 8 sec.
+64:
sample 240 msec.
NOTA:

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

Nel controllo ON OFF, lallarme LBA non abilitato

27

KRD
A L. n

Selezione Numero di Allarmi Abilitati

PV

SV

AL.N
0
1
2
3
4
5
6
7

Allarme 1
disabilitato
abilitato
disabilitato
abilitato
disabilitato
abilitato
disabilitato
abilitato

Allarme 2
disabilitato
disabilitato
abilitato
abilitato
disabilitato
disabilitato
abilitato
abilitato

Allarme 3
disabilitato
disabilitato
disabilitato
disabilitato
abilitato
abilitato
abilitato
abilitato

sommando al valore indicato in tabella le seguenti cifre


possibile abilitare una serie di funzioni supplementari:
+8:
abilitazione allarme HB
+16:
abilitazione allarme LBA

b t

Funzione del Tasto M/A

PV

SV

BVT
0
1
2
3
4
5
6
7
8

Funzione
disabilitato (nessuna funzione)
MAN / AUTO regolatore
LOC / REM
HOLD
Reset memoria allarmi
Selezione SP1 / SP2
Start / Stop Self Tuning
Start / Stop Auto Tuning
Set / Reset uscite OUT 1 ... OUT 4

sommando +16 al valore indicato in tabella, si disabilita la


funzione di back menu (combinazione di tasti
+
)

d G

d 2

Funzione Ingresso Digitale 1 (0 ... 53)

PV

SV

PV

Funzione Ingresso Digitale 2 (0 ... 53)


SV

D ,G; D ,2
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Funzione
Ingresso disabilitato (nessuna funzione)
MAN / AUTO regolatore
LOC / REM
HOLD
Reset memoria allarmi
Selezione SP1 / SP2
Spegnimento / Accensione software
Blocco Tasto
Start / Stop Self Tuning
Start / Stop Auto Tuning

sommando al valore indicato in tabella le seguenti cifre


possibile abilitare una serie di funzioni supplementari:
+16:
ingresso in logica negata (NPN)
+32:
forzatura allo stato logico 0 (OFF)
+48:
forzatura allo stato logico 1 (ON)

d P

PV

Ld.1

SV

PV

Funzione del Display SV

Funzione LED 1
SV

Ld.2
10

SV

Ld.3
20

SV

PV

PV

Funzione LED 2

Funzione LED 3

DSP
0
1
2
3
LD. 1
LD.2
LD.3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Funzione
SSP setpoint attivo
InP.2 Ingresso ausiliario
Valore uscita di regolazione
Deviazione (SSP PV)

Funzione
nessuna funzione
MAN / AUTO regolatore
LOC / REM
HOLD
Self Tuning attivo
Auto Tuning attivo
Ripetizione IN 1
Abilitazione comunicazione seriale
Errore
Softstart in esecuzione
Indicazione SP1 ... SP2
Gradiente di setpoint in esecuzione

sommando +16 al valore indicato in tabella, il LED lampeggia


se attivo

28

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

L'N

Linearizzazione Ingresso

Questo men permette di eseguire la linearizzazione custom per lingresso principale.

Li n

PV

---

5. 00

SV

PV

---

SV

Passo 0 (valore di inizio scala)


Limiti di visualizzazione del display:
[-1999 ... 9999]

..........

5. 32

---

5. 33

SV

Passo 33
mV inizio scala

PV

---

5. 34

SV

Passo 32 (valore di fondo scala)


Limiti di visualizzazione del display:
[-1999 ... 9999]

PV

PV

---

5. 35

SV

U.[A

Passo 34
mV fine scala
Solo con parametro TYP menu INP = TC Custom

PV

---

Il valore del passo n corrisponde allingresso:


mV inizio scala + n* mV
mV = (mv fondo scala mV inizio scala) / 32

SV

Passo 35
mV a temperatura di 50 C

Calibrazione Utente

Questo men permette di eseguire la calibrazione utente.

U. GA

PV

---

SV

U.[A
1
2
3
4
5
6
7

Funzione
Uscita analogica (*)
Ingresso 1 custom 10 V / 20 mA
Ingresso 1 custom 60 mV
Custom Pt100 / J Pt100
Custom PTC
Custom NTC
Ingresso 2 custom TA (**)

*) Luscita analogica in 20 mA calibrata con


accuratezza migliore dello 0,2 % f.s.
Procedere alla calibrazione quando si converte
in uscita a 10 V.
**) Laccuratezza in assenza di calibrazione migliore
dell1 % f.s.
Procedere alla calibrazione solo per esigenze di
accuratezza superiore.

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

29

Note Applicative
Funzionamento Allarme HB
Questo tipo di allarme condizionato dallutilizzo dellingresso da trasformatore amperometrico (T.A.).
Pu segnalare variazioni di assorbimento nel carico discriminando il valore della corrente in ingresso amperometrico nel campo (0 ... HS.2). Viene abilitato tramite codice di configurazione (AL.n); in questo caso il valore di intercettazione dellallarme espresso in punti scala HB.
Tramite il codice Hb.F (fase Out) si seleziona il tipo di funzionamento e luscita di controllo associata.
Limpostazione della soglia dallarme A.Hb.
Lallarme HB diretto interviene nel caso in cui il valore dellingresso amperometrico si trova sotto la soglia impostata per Hb.t secondi complessivi di tempo di ON delluscita selezionata.
Lallarme HB si pu attivare solo con tempi di ON superiori a 0.4 secondi (esclude luscita continua).
La funzionalit dellallarme HB prevede il controllo della corrente di carico anche nellintervallo di OFF del tempo di
ciclo delluscita selezionata: se per Hb.t secondi complessivi di stato di OFF delluscita la corrente misurata supera
circa il 12,5% del fondo scala impostato (parametro HS.2 in InP), lallarme HB diventa attivo.
Il reset dellallarme avviene automaticamente se si elimina la condizione che lo ha provocato.
Una impostazione della soglia A.Hb = 0 disabilita entrambi i tipi di allarme HB con diseccitazione del rel associato.
Lindicazione della corrente di carico visualizzata selezionando la voce In.2. (livello 1).
NOTA: i tempi di ON/OFF si riferiscono al tempo di ciclo impostato delluscita selezionata.
Lallarme Hb_F = 3 (7) continuo attivo per un valore della corrente di carico inferiore alla soglia impostata; disabilitato se il valore delluscita di riscaldamento (raffreddamento) minore al 3%.
Funzionamento tipo HOLD
Il valore dingresso e le intercettazioni rimangono congelate per il tempo nel quale lingresso logico attivo.
Attivando lingresso di Hold con la variabile a valore inferiore alla soglia delle intercettazioni, un reset della memoria di intercettazione provoca la diseccitazione di tutti i rel eccitati e il reset della memoria di tutti gli allarmi.
Allarmi
Allarme assoluto di tipo normale

Allarme assoluto di tipo simmetrico

AL2

AL1 + [ Hyst1* ]

AL2 + Hyst2
AL1 + Hyst1

AL1

AL1

AL1 - [ Hyst1* ]

tempo
allarme 1

(*)

tempo
inverso
diretto

allarme 2

Per AL1 allarme assoluto inverso (di minima) con Hyst 1 positiva, AL1 t = 1
(*) = OFF se esiste disabilitazione allaccensione
Per AL2 allarme assoluto diretto (di massima) con Hyst 2 negativa, AL2 t = 0

Per AL1 allarme assoluto inverso simmetrico con isteresi Hyst 1, AL1 t = 5
Per AL1 allarme assoluto diretto simmetrico con isteresi Hyst 1, AL1 t = 4
* Isteresi minima = 2 Punti Scala

Allarme relativo al setpoint di tipo normale

SP+AL1
SP

Hyst1

Allarme relativo al setpoint di tipo simmetrico

SP+AL1
SP
SP-AL1

tempo
tempo
inverso

inverso

diretto

diretto

Per AL1 allarme relativo inverso normale con isteresi Hyst 1 negativa, AL1 t = 3
Per AL1 allarme relativo diretto normale con isteresi Hyst 1 negativa, AL1 t = 2

Per AL1 allarme relativo inverso simmetrico con isteresi Hyst 1, AL1 t = 7
Per AL1 allarme relativo diretto simmetrico con isteresi Hyst 1, AL1 t = 6

Azioni di Controllo
Azione Proporzionale:
azione in cui il contributo sulluscita proporzionale alla deviazione in ingresso (Deviazione lo scostamento fra
variabile regolata e valore desiderato).
Azione Derivativa:
azione in cui il contributo sulluscita proporzionale alla velocit di variazione della deviazione in ingresso.
Azione Integrale:
azione in cui il contributo sulluscita proporzionale allintegrale nel tempo della deviazione di ingresso.
30

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

Influenza delle azioni Proporzionale, Derivativa ed Integrale sulla risposta del processo sotto controllo
Laumento della Banda Proporzionale riduce le oscillazioni ma aumenta la deviazione.
La diminuzione della Banda Proporzionale riduce la deviazione ma provoca oscillazioni della variabile regolata
(valori troppo bassi della Banda Proporzionale rendono il sistema instabile).
Laumento dellAzione Derivativa, corrispondente ad un aumento del Tempo Derivativo, riduce la deviazione ed
evita oscillazioni fino ad un valore critico del Tempo Derivativo oltre il quale aumenta la deviazione e si verificano
oscillazioni prolungate.
Laumento dellAzione Integrale, corrispondente ad una diminuzione del Tempo Integrale, tende ad annullare la
deviazione a regime fra variabile regolata e valore desiderato (set-point).
Se il valore del Tempo Integrale troppo lungo (Azione Integrale debole) possibile una persistenza della deviazione tra variabile regolata e valore desiderato. Per avere ulteriori informazioni relative alle azioni di controllo contattare GEFRAN.
Tecnica di Tune Manuale
A) Impostare il set-point al valore operativo.
B) Impostare la banda proporzionale al valore 0,1% (con regolazione di tipo on-off).
C) Commutare in automatico ed osservare landamento della variabile; si otterr un comportamento simile a
quello di figura:
D)
Calcolo dei parametri PID: Valore di banda proporzionale
Picco
P.B.= ---------------------------------------- x 100
Variabile di
processo
V massimo - V minimo
T
(V massimo - V minimo) il range di scala.
Valore di tempo integrale It = 1,5 x T
Valore di tempo derivativo dt = It/4
Picco

E) Commutare in manuale il regolatore, impostare i parametri calcolati,


(riabilitare la regolazione PID impostando un eventuale tempo di
ciclo per uscita rel),commutare in automatico.
F) Se possibile, per valutare lottimizzazione dei parametri, cambiare
il valore di set-point e controllare il comportamento transitorio se
persiste unoscillazione aumentare il valore di banda proporzionale, se invece si dimostra una risposta troppo lenta diminuirne il
valore.

Tempo

Funzione Multiset, Gradiente di Set


SP

SP2
SP1

SPrem

(*)

SP1
t

IN1

ON
t

LOC/REM

ON

(*) nel caso sia impostato


il gradiante di set

La funzione multiset si abilita in hd.1. La funzione gradiente sempre


abilitata. La selezione tra set point 1 e set point 2 pu essere effettuata tramite tasto frontale o ingresso digitale. possibile visualizzare la
selezione tra set point1 / 2 tramite led.
GRADIENTE DI SET: se impostato _ 0, allaccensione e al passaggio
auto/man il set point assunto uguale a PV, con gradiente impostato
raggiunge il set locale o quello selezionato.Ogni variazione di set
soggetta a gradiente.
Il gradiente di set inibito allaccensione quando abilitato il self
tuning. Se il gradiente di set impostato _ 0, questo attivo anche
sulle variazioni di set point locale, impostabile solo nel relativo men SP.
Il set point di regolazione raggiunge il valore impostato con una velocit definita dal gradiente.

Applicativo di doppio set


(rampa+ mantenimento+allarme di termine)

AL

Allarme assoluto
Profilo di Setpoint

Riferito al
set-point attuale

Allarme inverso

Allarme diretto

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

Ritardo allattivazione (*)

Setpoint < AL

tempo (min. o sec.)

(*) Tempo impostato nel


parametro HY.n

31

Accensione / Spegnimento Software


Come spegnere: tramite la combinazione di tasti F e Incrementa premuti insieme per 5 secondi possibile
disattivare lo strumento, che si predispone in stato di OFF assumendo un comportamento simile allo strumento
spento, senza togliere lalimentazione di rete, mantenendo attiva la visualizzazione della variabile di processo, il
display SV spento.
Tutte le uscite (regolazione e allarmi) sono in stato di OFF (livello logico 0, rel diseccitati) e tutte le funzioni dello
strumento sono inibite eccetto la funzione di ACCENSIONE e il dialogo seriale.
Come accendere: premendo il tasto F per 5 secondi lo strumento passa dallo stato di OFF in quello di ON
. Se durante lo stato di OFF viene tolta la tensione di rete, alla successiva accensione (power-up) lo strumento
si predispone nello stesso stato di OFF ; (lo stato di ON/OFF viene memorizzato). La funzione normalmente abilitata; per disabilitarla impostare il parametro Prot = Prot +16.
Questa funzione pu essere associata allingresso digitale (diG. / di2.) non soggetto alla disabilitazione da parametro Prot; ed esclude la disattivazione da tastiera.

Self-Tuning
La funzione valida per sistemi di tipo a singola azione (o caldo o freddo) e doppia azione (caldo/freddo).
Lattivazione del self-tuning ha come scopo il calcolo dei parametri ottimali di regolazione in fase di avviamento del
processo, la variabile (esempio temperatura) deve essere quella assunta a potenza nulla (temperatura ambiente).
Il controllore fornisce il massimo di potenza impostata sino al raggiungimento di un valore intermedio tra il valore
di partenza e il set-point, quindi azzera la potenza.
Dalla valutazione della sovraelongazione e del tempo per raggiungere il picco, vengono calcolati i parametri PID.
La funzione cos completata si disinserisce automaticamente, la regolazione prosegue nel raggiungimento del setpoint.
Come attivare il selftuning:
A. Attivazione all accensione
1.
Impostare il setpoint al valore desiderato
2.
Abilitare il selftuning impostando il parametro Stu al valore 2
(men CFG)
3.
Spegnere lo strumento
4.
Assicurarsi che la temperatura sia prossima alla temperatura
ambiente
5.
Riaccendere lo strumento

Variabile di
processo
S.P.

Picco
S.P. + t.a.
2
T
t.a.

Tempo

B. Attivazione da tastiera
1.
Assicurarsi che il tasto M/A sia abilitato per la funzione Start/Stop selftuning (codice but = 6 men Hrd)
2.
Portare la temperatura prossima alla temperatura ambiente
3.
Impostare il setpoint al valore desiderato
4.
Premere il tasto M/A per attivare il selftuning. (Attenzione: ad una nuova pressione del tasto il seltuning
interrotto)
La procedura si svolge automaticamente fino all esaurimento. Al termine sono memorizzati i nuovi parametri PID:
banda proporzionale, tempi integrale e derivativo calcolati per l azione attiva (caldo o freddo). In caso di doppia
azione (caldo + freddo) i parametri dellazione opposta sono calcolati mantenendo il rapporto iniziale tra i rispettivi
parametri. (esempio: Cpb = Hpb * K; dove K = Cpb / Hpb al momento dellavviamento del selftuning).
Dopo l esaurimento il codice Stu annullato automaticamente.
Note:
- La procedura non si attiva se la temperatura superiore al set-point per controllo tipo caldo, o se inferiore al
set-point per controllo tipo freddo. In tale caso il codice Stu non annullato.
- Si consiglia di abilitare uno dei led configurabili per la segnalazione dello stato di selftuning. Impostando nel
men Hrd uno dei parametri Led1, Led2, Led3 = 4 o 20, si ha il rispettivo led acceso o lampeggiante durante la
fase di selftuning attivo.
N.B.: Azione non considerata nel tipo di controllo ON/OFF

32

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

Auto-Tuning
L'abilitazione della funzione auto-tuning blocca le impostazioni dei parametri PID.
Pu essere di due tipi: permanente ( continuo) e a singola azione (one shot).
* L'Auto-Tunng permanente si attiva attraverso il parametro Stu (valori 1,3,5); esso continua a valutare le
oscillazioni del sistema cercando quanto prima possibile i valori dei parametri PID che riducono l'oscillazione in
essere; non interviene se le oscillazioni si riducono a valori inferiori allo 1,0% della banda proporzionale.
Viene interrotto nel caso di variazione del set-point, riprende automaticamente con set-point costante.
I parametri calcolati non sono memorizzati in caso di spegnimento dello strumento, in caso di passaggio in
manuale o disabilitando il codice in configurazione; il regolatore riprende con i parametri programmati prima di
abilitare l'auto-tuning.
I parametri calcolati sono memorizzati quando la funzione viene abilitata da ingresso digitale o da tasto A/M
(start /stop), allo stop
* L'Auto-Tuning a singola azione pu essere ad attivazione manuale o automatica. Si attiva attraverso il
parametro Stu (i valori da impostare, come si pu osservare dalla tabella associata, dipendono dallabilitazione
del Self tuning o Soft start).
utile per il calcolo dei parametri PID quando il sistema si trova nell'intorno del set-point; esso produce una
variazione sull'uscita di controllo al massimo di 100% della potenza attuale di regolazione limitata da h.PH h.PL (caldo), c.PH - c.PL (freddo) e ne valuta gli effetti in overshoot a tempo.
I parametri calcolati sono memorizzati.
Attivazione Manuale (codice Stu = 8,10,12) tramite impostazione diretta del parametro oppure da
ingresso digitale o da tasto.
Attivazione Automatica (codice Stu = 24, 26, 28 con banda di errore dello 0.5%) quando l'errore
PV-SP esce dalla banda prefissata (programmabile a 0.5%,1%,2%,4% del fondo scala).
NB: allaccensione o dopo un cambio di set-point lattivazione automatica inibita per un tempo pari a cinque volte
il tempo integrale, con un minimo di 5 minuti.
Identico tempo deve trascorrere dopo una esecuzione di one shot
Regolazioni

PV

PV

SP+cSP

c_Pb

SP
SP+cSP

SP

c_Pb
h_Pb

h_Pb

tempo

tempo
+100%
Uscita di regolazione
0%
-100%

+100%
Uscita di regolazione
0%
-100%

Uscita di regolazione con sola azione proporzionale nel


caso di banda proporzionale di riscaldamento separata
da quella di raffreddamento

Uscita di regolazione con sola azione proporzionale nel


caso di banda proporzionale di riscaldamento sovrapposta a quella di raffreddamento

PV = variabile di processo
SP = setpoint di riscaldamento
SP+cSP = setpoint di raffreddamento

h_Pb = banda proporzionale di riscaldamento


c_Pb = banda proporzionale di raffreddamento

Regolazione Caldo/Freddo con Guadagno Relativo


In questa modalit di regolazione (abilitata con il parametro Ctr = 14) richiesto di specificare la tipologia del raffreddamento.
I parametri PID di raffreddamento sono quindi calcolati a partire da quelli di riscaldamento nel rapporto indicato
(es: C.ME = 1 (olio), H_Pb = 10, H_dt =1, H_It = 4 implica: C_Pb = 12,5, C_dt = 1 , C_It = 4)
Si consiglia di applicare nellimpostazione dei tempi di ciclo per le uscite i seguenti valori:
Aria T Ciclo Cool = 10 sec.
Olio T Ciclo Cool = 4 sec.
Acqua T Ciclo Cool = 2 sec.
NB.: In questa modalit i parametri di raffreddamento sono non modificabili.

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

33

5 CARATTERISTICHE TECNICHE
Questa sezione riporta lelenco dei Dati Tecnici caratteristici del Regolatore 1200/1300.

Display
Tasti
Accuratezza
Deriva termica
Ingresso principale (filtro digitale impostabile)

Tipo TC (Termocoppie) (ITS90)


Errore comp. giunto freddo
Tipo RTD (termoresistenza) (ITS90)
Max. resistenza di linea per RTD
Tipo PTC / Tipo NTC
Sicurezza
Selezione gradi C / F
Range scale lineari
Azioni di controllo
pb - dt - it
Azione
Uscite di controllo
Limitazione Max potenza caldo / freddo
Tempo di ciclo
Tipo di uscita main
Softstart
Impostazione potenza di fault
Funzione spegnimento
Allarmi configurabili
Mascheratura allarmi
Tipo di contatto rel
Uscita logica per rel statici
Uscita Triac
Alimentazione trasmettitore
Ritrasmissione analogica
Ingressi digitali
Interfaccia seriale (opzione)
Baudrate
Protocollo
Opzione ingresso Amperometrico
Alimentazione (tipo switching)

Protezione frontale
Temperatura di lavoro / stoccaggio
Umidit relativa
Condizioni ambientali di utilizzo
Installazione
Prescrizioni di installazione
Peso

34

2x4 digit verde, altezza cifre 10 e 7mm


4 di tipo meccanico (Man/Aut, INC, DEC, F)
0.2% f.s. 1 digit a temperatura ambiente di 25C
0,005% f.s. / C
TC, RTD, PTC, NTC 60mV,1V Ri1M;
5V,10V Ri10K; 20mA Ri=50
Tempo di campionamento 120 msec.
J, K, R, S, T (IEC 584-1, CEI EN 60584-1,60584-2)
possibile inserire una linearizzazione custom
0,1 / C
Pt100 (DIN 43760), JPT100
20
990, 25C / 1K, 25C
rilevamento corto circuito o apertura delle sonde,allarme LBA,
allarme HB
configurabile da tastiera
-1999...9999, punto decimale impostabile
Pid, Autotune, on-off
0,0...999,9 % - 0,00...99,99 min - 0,00...99,99 min
caldo / freddo
on / off, continua
0,0...100,0 %
0...200 sec
rel, logica, continua (0...10V / 4...20mA)
0,0...500,0 min
-100,0...100,0 %
Mantiene la visualizzazione di PV, possibilit di esclusione
Fino a 3 funzioni di allarme associabili ad una uscita e configurabili
di tipo: massima, minima, simmetrici, assoluti/relativi, LBA, HB
esclusione all'accensione, memoria, reset da tastiera e/o contatto
NO (NC), 5A, 250V/30Vdc cos=1
24V 10% (10V min a 20mA)
20...240Vac 10%, 1A max, carico induttivo e resistivo I2t = 128A
24Vdc, max 30mA protezione cortocircuito
10V/20mA Rcarico max 500 risoluzione 12 bit
Ri = 4,7K (24V, 5mA) o da contatto libero da tens.
RS485, isolata
1200, 2400, 4800, 9600, 19200
Gefran CENCAL / MODBUS
T.A. 50mAac, 50/60Hz, Ri = 10
(standard) 100...240Vac/dc 10% max 18VA
(opzionale) 11...27Vac/dc 10% max 11VA
50/60Hz
IP65
0...50C / -20...70C
20...85% Ur non condensante
uso interno, altitudine sino a 2000m
a pannello, estraibilit frontale
categoria di installazione II, grado di inquinamento 2,
doppio isolamento
160 g in versione completa

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

6 MANUTENZIONE

Se installato e configurato correttamente secondo le istruzioni


e le raccomandazioni fornite nelle Sezioni 2 e 4 delle presenti
Istruzioni per lUso, il Regolatore 1200/1300 funziona regolarmente senza richiedere particolari interventi di manutenzione,
al di l delle normali operazioni di pulizia del pannello frontale,
ed eventualmente delle parti interne dello strumento.
Per accedere alle parti interne dello strumento (ad
esempio per operazioni di pulizia o verifica ponticelli) sufficiente svitare la vite di fissaggio nella
parte inferiore del pannello frontale ed estrarre lo
strumento senza necessit di scollegare i cavi.
Accertarsi comunque di aver rimosso lalimentazione a monte dello strumento stesso.
Si ricorda che il Regolatore 1200/1300 non dotato di interruttore ON/OFF.

Riparazioni
Le riparazioni del Regolatore devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico
opportunamente addestrato e autorizzato da
Gefran. Qualsiasi tentativo di riparazione o modifica delle caratteristiche hardware del Regolatore da
parte di personale non autorizzato comporta la
cessazione dei termini di garanzia.
Verifica Ponticelli
Sul lato componenti della scheda CPU sono presenti due
ponticelli: S2 (PT100), S3 (+VT).
Lutilizzo di questi ponticelli riservato al personale di
Assistenza Tecnica Gefran.
Sul lato saldature della scheda CPU invece presente il ponticello S4 che abilita (se inserito) laccesso ai menu del regolatore.

Pulizia del Regolatore


Per la pulizia del pannello frontale e del contenitore utilizzare esclusivamente un panno inumidito
di acqua o alcool.
Non utilizzare solventi derivati da idrocarburi
(trielina, benzina, ecc.).
Non utilizzare aria compressa per rimuovere la
polvere dalle schedine elettroniche, se necessario
utilizzare un pennello pulito con setole morbide.

Guida alla Soluzione dei Problemi

Sintomo

Lato
Saldature

S4

Pt100
+VT

Questa sezione fornisce le informazioni e le avvertenze necessarie per la manutenzione ordinaria dei
Regolatori 1200/1300 e contiene una Guida alla
Soluzione dei Problemi che si consiglia di consultare
prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti
Gefran, in caso di malfunzionamenti dello strumento.

Il Regolatore contiene componenti sensibili alle


cariche elettrostatiche, pertanto la manipolazione
delle schede elettroniche in esso contenute deve
essere effettuata con opportuni accorgimenti, al
fine di evitare danni permanenti ai componenti
stessi.

Causa e rimedio consigliato

Il display e i Led del


Regolatore non si accendono

Errata alimentazione del Regolatore. Verificare la presenza della tensione di alimentazione sui
morsetti 10-11. Verificare che la tensione di alimentazione corrisponda alle specifiche indicate
nella sigla di ordinazione: 1200/1300 xx xx xx x 1 = 100..240Vac/dc
1200/1300 xx xx xx x 0 = 11..27Vac/dc
I caratteri visualizzati sul
Possibile guasto su uno o pi segmenti del display. Verificare il funzionamento di tutti i
display sono incompleti o
segmenti spegnendo e riaccendendo il regolatore. Alla riaccensione viene eseguito un test di
illeggibili
autodiagnostica che controlla laccensione intermittente di tutti i segmenti (visualizzazione del
valore 8888). Se uno o pi segmenti non si accendono rivolgersi al proprio rivenditore Gefran.
Tenendo premuto
non si
Se il problema si presenta in fase di prima installazione, significa probabilmente che la confiriesce ad accedere ad alcun
gurazione hardware del Regolatore non prevede la possibilit di modificare i parametri preimmenu di configurazione
postati, al di l del valore di setpoint e della soglia di allarme AL1. (La modifica dei parametri
abilitata dal ponticello S4 sulla scheda CPU). Se invece il problema si verifica su un
Regolatore che in precedenza consentiva laccesso ai parametri di configurazione, significa
probabilmente che esiste un falso contatto sul ponticello S4. In questo caso controllare la continuit del ponticello facendo riferimento al paragrafo precedente.
Tenendo premuto
non si
Laccesso ad alcuni menu e/o parametri controllato da una password (PAS) e da un codice di
riesce ad accedere al alcuni
protezione (PRO) che disabilita la modalit di configurazione Estesa, consentendo solo la confiparametri e/o menu di configu- gurazione in modalit Easy (Ridotta).
razione
Per la corretta impostazione della password e del codice di protezione fare riferimento alla
Sezione 4 Configurazione/Programmazione.
Al posto della variabile di pro- Nei primi quattro casi significa che stato rilevato un errore sul valore dellingresso (per i detcesso il display PV visualizza tagli fare riferimento alla Sezione 3 Operativit.
una delle seguenti scritte:
Nellultimo caso, significa che la sonda di ingresso in cortocircuito. In questa condizione il
LO - KI - SBR - ER
display PV visualizza la temperatura ambiente al posto della variabile di processo.
Valore numerico basso
(es. 22)
81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

35

7 INFORMAZIONI TECNICO / COMMERCIALI


Questa sezione riporta le informazioni riguardanti le sigle di ordinazione del Regolatore e dei principali
accessori previsti.
Come indicato nelle Avvertenze Preliminari delle presenti Istruzioni per lUso, una corretta interpretazione della sigla
di ordinazione del Regolatore permette di individuare immediatamente la configurazione hardware del regolatore
stesso ed quindi indispensabile comunicare sempre il codice di ordinazione ogniqualvolta si renda necessario
rivolgersi al Servizio Customer Care Gefran per la soluzione di eventuali problemi.

Sigla di Ordinazione Termoregolatore 1200/1300

ALIMENTAZIONE
MODELLO
1200

11...27Vac/dc

100...240Vac/dc

1300
COMUNICAZIONE DIGITALE

USCITA 1
Rel

Nessuna

RS485

USCITA 2
Rel

INGRESSI DIGITALI IN1, IN2 / AUX TA

Logica

00

Triac (1A)

01

IN1 + IN2 PNP (NPN)

02

IN1 PNP (NPN) + IN TA (50mAac)

Nessuno

USCITA 3
Nessuna

Rel

Logica

Continua 0...10V (0/4...20mA)

Analogica 0/4...20mA (0...10V)

USCITA 4
Nessuna

Rel

Logica

Per le informazioni sulla disponibilit dei codici si prega di contattare il Rivenditore Gefran.

36

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

ACCESSORI
Trasformatore Amperometrico

Questi Trasformatori sono usati per misure di corrente a 50 60Hz da 25A a 600A
(corrente primaria nominale). La caratteristica peculiare di questi trasformatori lalto
numero di spire al secondario. Questo permette di avere una corrente secondaria
molto bassa, idonea a un circuito elettronico di misura. La corrente secondaria pu
essere rilevata come una tensione su un resistore.

152050 9640

5,5

27

CODICE
CODE

5,5

50 / 0.05 A

30

Secondary
Wire

USCITE
OUTPUTS

Ru

Vu

PRECISIONE
ACCURACY

TA/152 025

25 / 0.05A

0.16 mm

n1-2 = 500

1-2

40

2 Vac

2.0 %

TA/152 050

50 / 0.05A

0.18 mm

n1-2 = 1000

1-2

80

4 Vac

1.0 %

13

In

SIGLA DI ORDINAZIONE
8

10

20

10

48

19

Ip / Is

8
38

20

IN = 25Aac
OUT = 50mAac
IN = 50Aac
COD. 330201
OUT = 50mAac
COD. 330200

Foro di fissaggio
per viti autofilettanti: 2,9 x 9

PTC
25 1
7 0,5

5,50m

SIGLA DI ORDINAZIONE
PTC 7 x 25 5m

DATI TECNICI
Mod. Sonda:
Materiale cappuccio:
Campo di Temperatura:
PTC:
Tempo di risposta:
Isolamento:
Materiale cavo:
Lunghezza cavo:

Sonda Ambiente
Plastico ( 7 x 25mm)
-20...80C
R 25C = 1K 1% (KTY 81-110)
20sec (in aria ferma)
100M, 500Vd.c. tra cappuccio e terminali
Unipolare in PVC (12/0,18)
5,50m

Cavo Interfaccia RS232 / TTL per configurazione strumenti GEFRAN


N.B.: Linterfaccia RS232 per la configurazione da PC fornito unitamente al software di programmazione WINSTRUM.
Il collegamento deve essere effettuato con strumento alimentato con ingressi e uscite non collegate.

SIGLA DI ORDINAZIONE
WSK-0-0-0

Cavi interfaccia + CD Winstrum

Lato inserimento cavo

81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

37

APPENDICE
Lappendice riporta lelenco di tutte le sigle dei parametri che compaiono nei vari menu di configurazione/programmazione con i rispettivi valori di default e significati.
La colonna CONF pu essere utilizzata per riportare i valori modificati dallutente rispetto alla configurazione di default, in base alle esigenze applicative.
Display Default
Livello 1
-SP
400
SP.1
100
SP.2
200
IN.2
0.0
AL.1
500
AL.2
600
AL.3
700
A.KB
10.0
0V.P
100.0
Menu INF
UPD
2.01
(OD
1
ERR
0
(.KD
1100
(.K2
0
Menu (FG
S.TV
0
H.PB
1.0

38

H.IT

4.00

H.DT

1.00

H.P.K

100.0

H.P.L

0.0

C.ME
C.SP
C.PB

0
0.0
1.0

C.IT

4.00

C.DT

1.00

C.P.K

100.0

C.P.L

0.0

RST.
P.RS
A.RS
FFD
SOF
KY.I
KY.2
KY.3
KB.T
LB.T
LB.P
FA.P
G.SP

0
0.0
0
0.0
0.0
-1
-1
-1
30
0.0
25.0
0.0
0.0

CONF

Acronimo

Descrizione

Set Point locale


Set Point 1
Set Point 2
Input 2
ALarm 1
ALarm 2
ALarm 3
Alarm HB
OutPut

Impostazione Setpoint locale


Impostazione Setpoint 1
Impostazione Setpoint 2
Valore dellingresso amperometrico (ingresso TA)
Impostazione soglia di Allarme 1 (Punti scala)
Impostazione soglia di Allarme 2 (Punti scala)
Impostazione soglia di Allarme 3 (Punti scala)
Impostazione soglia di Allarme HB (Ingresso Amp.)
Valore uscite di regolazione (+HEAT/-COOL)

UPdate
Code
Error
Conf Hardware 1
Conf Hardware 2

Identificativo versione software


Identificativo codice strumento
Codice di errore rilevato da autodiagnosi
Configurazione hardware uscite
Configurazione hardware ingressi

Self Tuning
Heating
Proportional band
Heating. Integral
time
Heating derivative
time
Heating Power
High
Heating Power
Low
Cooling MEdium
Cooling SetPoint
Cooling
Proportional band
Cooling Integral
time
Cooling derivative
time
Cooling Power
High
Cooling Power
Low
ReSet
Power reSet
Anti - reSet
Feed Forward
SoFt start
HYsteresis 1
HYsteresis 2
HYsteresis 3
Hb time
Lba time
Lba Power
Fault Action Power
Gradient SetPoint

Abilitazione Self Tuning, Auto Tuning, Soft Start


Banda proporzionale di riscaldamento o isteresi
Tempo integrale di riscaldamento
Tempo derivativo di riscaldamento
Limite max. di potenza riscaldamento
Limite min. di potenza riscaldamento
Tipo di fluido di raffreddamento
Setpoint di raffreddamento
Banda proporzionale di raffreddamento
Tempo integrale di raffreddamento
Tempo derivativo di raffreddamento
Limite max. potenza di raffreddamento
Limite min. potenza di raffreddamento
Reset manuale
Potenza di reset
Anti - reset
Valore di Feed Forward
Tempo di Soft Start
Isteresi per allarme 1
Isteresi per allarme 2
Isteresi per allarme 3
Tempo di attesa intervento allarme HB
Tempo di attesa intervento allarme LBA
Limitazione potenza in condizione di allarme LBA
Potenza in condizione di sonda guasta
Gradiente di Set
81801E_MHW_1200-1300_1107_ITA

Display
Menu SER
(OD
SR.P
BAV
PAR
S.IN
S.0V
S.UI
Menu INP
SP.R
TYP
FLT
FLD
DP.S
LO.S
Ki.S
OFS
FT.2
LS.2
KS.2
0F.2
LO.L
Ki.L
Menu 0VT
A1.R
A2.R
A3.R
A1.T
A2.T
A3.T
KB.F
RL.1
RL.2
RL.3
RL.4
(T.1
(T.2
(T.3
(T.4
REL
AN.O
L.AN
K.AN
Menu PRO
PRO
Menu KRD
KD.1
[TR
AL.N
BVT
DiG
Di2
DSP
LD.1
LD.2
LD.3

Default

CONF

Acronimo

Descrizione

1
1
4
0
0
0
0

Instrument Code
Serial Protocol
bAudrate
PArity
S. Input
S. Output
S. User Interface

Identificativo codice strumento


Protocollo Interfaccia Seriale
Selezione Baudrate
Selezione Parit
Ingressi Strumento Virtuale
Uscite Strumento Virtuale
Interfaccia Utente Strumento Virtuale

0
0
0.1
0.5
0
0
1000
0
0.1
0.0
100.0
0.0
0
1000

SetPoint remote
type of Probe
FiLter
FiLter display
dot Position Scale
Low Scale
High Scale
oFfSet
Filter 2
Limit Scale 2
High Scale 2
OFfset 2
Low Limit
High Limit

Setpoint Remoto
Tipo sonda, segnale,abilitaz. linearizzazione, ecc.
Filtro digitale in ingresso
Filtro digitale sulla visualizzazione
Posizione punto decimale per scala ingresso
Limite MIN scala ingresso principale
Limite MAX scala ingresso principale
Offset correzione ingresso principale
Filtro digitale ingresso ausiliario
Limine MIN scala ingresso ausiliario
Limine MAX scala ingresso ausiliario
Offset correzione ingresso ausiliario
Limite inferiore impostabilit SP e allarmi assoluti
Limite superiore impostabilit SP e allarmi assoluti

0
0
0
0
0
0
4
2
0
3
4
20
20
20
20
0
0
0
1000

Alarm 1 reference
Alarm 2 reference
Alarm 3 reference
Alarm 1 type
Alarm 2 type
Alarm 3 type
Hb Function
reference Line 1
reference Line 2
reference Line 3
reference Line 4
Cycle time 1
Cycle time 2
Cycle time 3
Cycle time 4
alarm fault action
Analogue output
Low Analogue
High Analogue

Selezione grandezze di riferimento allarme 1


Selezione grandezze di riferimento allarme 2
Selezione grandezze di riferimento allarme 3
Tipo allarme 1
Tipo allarme 2
Tipo allarme 3
Funzionalit allarme HB
OUT 1 Attribuzione segnale di riferimento
OUT 2 Attribuzione segnale di riferimento
OUT 3 Attribuzione segnale di riferimento
OUT 4 Attribuzione segnale di riferimento
Tempo di ciclo OUT 1 (HEAT o COOL)
Tempo di ciclo OUT 2 (HEAT o COOL)
Tempo di ciclo OUT 3 (HEAT o COOL)
Tempo di ciclo OUT 4 (HEAT o COOL)
Stato allarmi in caso di sonda guasta
OUT W Attribuzione segnale o valore di riferimento
MIN scala uscita di ripetizione analogica
MAX scala uscita di ripetizione analogica

Protection

Codice di protezione accesso ai parametri

0
6
1
0
0
0
0
1
10
20

Hardware 1
Control
Alarm number
button
DiGital
digital 2
diSPlay
Led 1
Led 2
Led 3

Abilitazione MultiSet, stato led e strumento virtuale


Tipo di controllo
Selezione numero di allarmi abilitati
Funzione del tasto M/A
Funzione ingresso digitale 1 (0 ... 53)
Funzione Ingresso digitale 2 (0 ... 53)
Funzione del display SV
Funzione LED 1
Funzione LED 2
Funzione LED 3