Sei sulla pagina 1di 5

NOTA AL LECTOR

Es muy importante que quienes decidan comenzar este ciclo de estudios, comprendan
la necesidad de estudiar las escrituras bajo una perspectiva adecuada para su comprensin;
las escrituras bblicas se desarrollaron en un ambiente cultural y religioso puramente hebreo,
en la tierra hebrea y sus escritores fueron personas Israelitas que vivieron en este mismo
contexto cultural y religioso, por lo tanto lgicamente se debera desarrollar una perspectiva y
un razonamiento necesariamente hebreos para estudiar los escritos bblicos y as poder sacar
de ellos una mejor orientacin para nuestra vida espiritual.
Por esta razn hemos estructurado este ciclo de estudios, tratando de restaurar el
contexto hebreo necesario para una explicacin adecuada de las escrituras, esperando que
nuestros estudiantes puedan alcanzar con ello una mejor comprensin de los conceptos
importantes que todo creyente debe conocer de las escrituras. As nuestros estudiantes
encontrarn en este curso estos tres aspectos:
Primero: el uso de algunos trminos hebreos, los cuales tienen un
significado amplio y especfico en la lengua hebrea, que al traducirse
pierden total o parcialmente su significado esencial. Adems se han
restaurado los nombres hebreos de los libros y los personajes de las
escrituras, para rescatar as el entorno hebreo que tenan originalmente y
que se perdi con la traduccin de estos escritos. Pero a fin de que el
estudiante comprenda perfectamente lo que se explica, hemos incluido un
pequeo glosario de estos trminos al final de este prefacio, adems en cada
captulo encontrar junto a cada palabra hebrea el significado de la misma
encerrado en un parntesis.
Segundo: explicaremos ciertas palabras o frases de las escrituras segn su
significado en el original hebreo, y en el caso de algunos libros o cartas de
los escritos Nazarenos (Nuevo Testamento) utilizando la mejor traduccin
del griego; para lograr as, en lo mximo posible, el sentido original de las
escrituras.
Tercero: haremos tambin referencia a la interpretacin de los sabios
hebreos, que a lo largo del tiempo han venido explicando las escrituras al
pueblo hebreo, y han conservado mucha enseanza antigua que nos dar
mucha luz para esclarecer los aspectos de las escrituras que ms se han
distorsionado en nuestra cultura occidental.
Esperamos que este material de estudio sirva de mucha orientacin para todas esas almas
que siempre andan en busca de su identidad y de su funcin en este mundo, que el Altsimo,
bendito sea, les conceda siempre su gua y su Luz.

ACLARACIN DE ALGUNOS TERMINOS


ELOHIM: Aunque en nuestras versiones bblicas esta palabra hebrea es vertida al
espaol como Dios, esta no es una traduccin, si no una palabra digamos
equivalente. La traduccin ms aproximada de Elohim sera Poderes o El
Poderoso; los traductores utilizaron el trmino Dios por que era la palabra que ms
relacionaban las personas (no israelitas) con el Ser Supremo o el Creador, sin embargo
esta no es una traduccin y explicaremos esto ms detalladamente en un prximo
capitulo. En este ciclo de estudios utilizaremos los trminos Ser Supremo, Creador
y El Altsimo como sinnimos para Elohim al espaol, a excepcin de las citas
bblicas donde mantendremos el termino Elohim sin traducir.
IHWH: El nombre del Ser Supremo. Los trminos Elohim (el poderoso), Adonai (El
Seor) son solamente ttulos para el Ser Supremo no su propio nombre. La palabra
Jehov
apareci aproximadamente en el siglo diecisis como una aparente
pronunciacin del verdadero nombre, el cual se escriba con el equivalente hebreo de
las letras IHWH, sin embargo cualquier conocedor serio del tema sabe que esta no es la
verdadera pronunciacin, sino una palabra hibrida que surge de agregar a las letras
IHWH las vocales de Elohim y Adonai (al menos esa es la explicacin tradicional),
la versin al espaol de la Peshit aramea utiliza la palabra YAHWEH para pronunciar
este nombre, la cual es la ms aceptable dentro de las versiones bblicas. A fin de
hacerle ms fcil al lector la asimilacin del estudio utilizaremos ms la palabra El
Eterno que es un trmino cercano al sentido que trata de comunicar el nombre del Ser
Supremo.
EL MESAS: equivalente del hebreo HaMashiaj, que significa El Ungido, palabra
que designa al enviado del Eterno, el Profeta de los profetas, el Rey por excelencia del
pueblo hebreo y quien traer el reinado de justicia en todo el mundo restaurando la
soberana de los cielos. Si bien el cristianismo ha utilizado durante toda su historia el
trmino Cristo para identificar a este enviado, este es un termino griego que
significa igualmente ungido pero no es una traduccin al espaol del termino original
Mashiaj, por lo tanto es mas adecuado traducir el termino como El Mesas.
IESHUA: El nombre del Mesas, para quienes pudieron ver la pelcula la pasin de
Cristo de Mel Gibson, se dieron cuenta que el nombre con que era conocido El Mesas
en su tiempo no era Jess, como actualmente se conoce, sino Yesha contraccin
de Iehosha, palabra hebrea que significa IHWH (El Eterno) salvar, Yeh=
contraccin del nombre IHWH, Shuah= salvacin. El libro de mateo lo explica as:<< y
llamars su nombre Iesha, porque l salvar a su pueblo de sus pecados>>. (Mt.
1:21). El libro Razonamiento a partir de las Escrituras de los testigos de Jehov dice
lo siguiente acerca del nombre del Mesas: <<Muchos nombres cambian hasta cierto
grado en la traduccin de un idioma a otro. Jess naci judo, y su nombre en hebreo
quizs se pronunciaba Yesha>> (pg. 203). De igual modo el descubrimiento
arqueolgico de una urna fnebre en Israel en el 2002, que probablemente podra
pertenecer a Iaakov (conocido como Santiago) el hermano del Mesas, deca en su
inscripcin: Iaakov ben Iosef (hijo de Jos) hermano de Iesha. La versin al espaol
de la peshitta aramea (editada en el 2006) comenta: <<Jess es la forma actual del
3

castellano Iesus que a su vez deriv del griego Iesous, el cual proviene del hebreo
Yeshaque se deriva de Yehosha cuyo significado es Yahweh salva.>> (pg. 1034
nota 5)
TORAH: puede traducirse como instruccin, gua, enseanza, los traductores
cristianos la tradujeron del griego <<nomos>> como ley, termino que adems de
quitarle el sentido esencial a la palabra <<Torh>> se presta a mucha confusin para la
mente cristiana, principalmente en los escritos de Pablo, en donde no puede diferenciar
cuando este habla de una ley rabnica, o una ley especfica como la del sacerdocio, de
los sacrificios, etc. Con la Ley o instruccin general del Eterno (la Torh), puesto que
todo es traducido como ley, esta confusin ha creado la corriente teolgica del
antinomismo (rechazo a la Ley) que tanta confusin y dao ha creado dentro del
ambiente cristiano. Para aclarar ms detalladamente este tema dedicaremos un
captulo especial para su estudio.
Otros nombres y trminos hebreos sern explicados en algunos captulos o llevarn su
traduccin encerrado entre parntesis.
HACERCA DE LOS NOMBRES DE LOS LIBROS DE LA BIBLIA
Agregamos aqu parte de la carta de exhortacin escrita por Cipriano de Valera en
1602, en donde hace alusin a los libros de las Escrituras con los nombres hebreos con que
eran conocidos inicialmente, agregamos entre parntesis la transliteracin actual.
<<Los Doctores antiguos, asi Griegos, como Latinos, y algunos Hebreos, y muchos de los
modernos Latinos, a una voz, y de man comun dicen ser tantos los libros sagrados del
Testamento viejo cuantas son las letras del Alfabeto Hebraico, conviene a saber. 22 y los
nombran desta manera: el primero
1. Gnesis: en hebreo Berexit (Bereshit). q.d. En el principio
2. xodo: Heb. Veelch Xemot (Shemot): q.d. Y estos los nombres.
3. Levitico: heb. Vayhra (Vaikr), Y llam.
4. Numeros: heb. Bemidvar (Bemidbar), en el desierto.
5. Deuteronomio: heb. Elehadebarim (Devarim), estas las palabras.
6. Iosue: heb. Iehosuah (Iehoshua).
7. Iuezes: heb. Soohtim (Shoftim), con el cual se cuenta Ruth.
8. Samuel: que dividen en dos libros. Heb. Xemuel (Shemuel).
9. Reyes: que dividen en dos libros: heb. Melachim (Melajim).
10. De las Chronicas: que dividen en dos libros. heb. Dibre
Hajamin (Divrei Haiamim), palabras de los das.
11. Esdras y Nehemias. ambos se cutan por uno. heb. Hezra (Ezra y Nejemiah).
12. Ester: heb. Meghillath Ester, Emboltorio (o libro) de Ester.
13. Iob Heb., Iob.
14. Psalmos, heb. Sepher Tehilim (Tehilim), libro de loores.
15. Proverbios de Salomon. heb. Misle (Mishl), Parabolas (o seme
ancas)
16. Ecclesiastes: heb. Koheleth (Kohelet), Predicador.
4

17. Cantares de Salomon: heb. Sir hasirim (Shir Hashirim),


Cantico de los Canticos.
18. Esaias. heb. Iesahiahu (Ieshaiahu).
19. Ieremias: heb. Irmejahu (Irmeiahu), con el se cuentan su
Lamentaciones, o Endechas.
20. Ezechiel: heb. Jehezkel (Iejezkel).
21. Daniel.
22. y ultimo libro de los doce Prophetas que llaman
Menores, por ser sus libros pequeos: heb. Tere hasar.
Que son
1. Oseas. heb. Hoseah (Hoshea).
2. Ioel.
3. Hamos (Amos).
4. Abdias: heb. Hobadiah (Ovadia).
5. Ionas: heb. Ionah.
6. Micheas: heb. Michah (Mijah).
7. Nahum (Najum)
8, Habacuc, (Javakuk).
9. Sophonias, heb. Zephaniah (Tzefaniah).
10. Aggeo: heb. Hagay (Jagai).
11. Zacharias. heb, Zechariah (Zejariah).
12, Malachias: heb., Melachi (Malaji). >>
Ver tambin el listado de estos mismos libros en Historia Eclesistica, Eusebio, tomo
2, Pg. 47,48.
Siguiendo el mismo patrn, agregamos algunos de los nombres hebreos de los escritos
nazarenos (conocidos como Nuevo Testamento) estos han sido restaurados como un
esfuerzo por devolverles sus races hebreas originales que fueron perdindo con el correr del
tiempo.

Matiahu.Mateo
Markos..Marcos
Lukas..Lucas
Iojann..Juan
Guevurot..Hechos
Romanos..Romanos
Corintios. Corintios
Glatas. Glatas
Efesios.. Efesios
Filipenses ..Filipenses
Colosenses ..Colosenses

Tesalonicenses ...Tesalonicenses
Timoteo..Timoteo
TitoTito
Filemn.. Filemn
HebreosHebreos
IaakovSantiago
Kefas.. Pedro
1,2,3 Iojann..1,2,3 Juan
IehudJudas
Gitgalut... Apocalipsis

Potrebbero piacerti anche