Sei sulla pagina 1di 3

EN TORNO AL SENTIDO DEL LIBRO DE LOS SIETE SABIOS

DE ROMA, BURGOS, 1530


ANTHONY J. FARRELL

La historia que en espaol se llama Sendebar o Los siete


sabios ha gozado de una enorme popularidad mundial. Apenas hay un idioma europeo que no cuente con ms de una
versin; los bibligrafos que se han ocupado del tema nos
informan que existen unos doscientos manuscritos y casi
doscientas cincuenta ediciones impresas que recogen la historia. 1 Hoy da el estudio de este tema literario est experimentando una renovacin de inters, claramente evidenciado por la sesin consagrada a Los siete sabios que se reuni
como parte del ltimo congreso de la Asociacin de Lenguas
Modernas y que cont con la participacin de estudiosos
venidos de Europa, Amrica del Norte y del Japn.
De indudable origen oriental, se desconoce la proveniencia exacta de este ciclo de cuentos, aunque la hiptesis que
plantea un origen indiano del libro parece ser la ms razonable y aceptada hoy por hoy. 2
Existen dos grandes familias de textos, ambas representadas por versiones espaolas. Una, la oriental, se deriva
de un texto rabe del siglo vm, hoy perdido, que fue traducjdo a ocho lenguas, entre ellas el espaol. Esta versin espaola fue redactada en 1253, y es conocida bajo el ttulo
del Libro de los engaos e los asaymientos de las mugeres.
Ha sido editado modernamente por John E. Keller.3
El otro grupo importante de textos es occidental, y su
forma ms caracterstica es la del Libro de los siete sabios,
basado en un original latino que data del siglo xiv.4 En Espaa esta versin existe en unas dieciocho ediciones a partir
de la primera conocida, fechada por F.J. Norton hacia el
1510.5 Dos otros textos espaoles que forman parte del
grupo occidental son fenmenos aislados que no tuvieron
continuaciones. Se tratan de la traduccin del Scala coeli
latino hecha por Diego de Caizares a finales del siglo xv,
y de la Historia lastimera del prncipe Erasto, un libro publicado en 1573 que Pedro Hurtado de la Vera haba traducido del italiano. 6
Un breve resumen del argumento del Libro de los siete
sabios en su edicin burgalesa de 1530 ayudar a la comprensin de las observaciones que se expresan a continuacin. 7 Ponciano, emperador romano, tiene un hijo, Diocleciano. Al morir la reina su madre, el hijo est encargado
a siete sabios que tienen fama de grandes maestros, para
que le instruyan. Cuando llega el momento de devolverle a
la corte, prognsticos celestiales revelan que Diocleciano
morir si dice una palabra antes de transcurrir siete das en
la corte, y que slo puede ser salvado mediante la intervencin de los siete sabios. Durante la ausencia de su hijo, el
Emperador se casa de nuevo. La madrastra del futuro emperador intenta seducirle, y al no lograr este fin, le denuncia
ante su marido de haber intentado violarla. Ponciano, furioso, le sentencia a muerte, intercede el primer sabio, y
mediante un cuento alegrico, convence al Emperador de
que sena injusto ejecutar a su hijo. Para mitigar el efecto de

este primer cuento, relata otro la Emperatriz que sirve para


cambiar de parecer al Emperador. As ocurre sucesivamentecon los cuentos narrados por los sabios y la Emperatriz
hasta cumplirse el plazo estipulado. Al octavo da, Diocleciano revela la calumnia de la cual l ha sido vctima, y la
madrastra es condenada a muerte, Al morir su padre, el
prncipe ocupa el trono y gobierna el reino con justicia y
prudencia, siendo favorecido por la firme lealtad de los sabios. Los cuentos intercalados en la narracin suelen ser
designados por nombres latinos, a saber, arbor, canis, aper,
inclusa, etc.
Todos concuerdan en que el tema fundamental que trata
el Libro de los siete sabios es el antifeminismo. 8 Los ttulos de dos textos que pertenecen al ciclo subrayan el enfoque misgino que predomina en la obra. Uno es el Libro
de los engaos ya mencionado, 9 y el otro es el texto francs
designado M entre las versiones occidentales, Li Ystoire de
la male marastre, editado recientemente por Hans R.
Runte. 1 0 Robert Lumiansky, basndose en un estudio de
las tempranas versiones inglesas, ha demostrado que la misoginia est omnipresente en el texto, no slo en los comentarios antfeministas de los sabios y en el exemplum
vivo que ofrece la persona de la Emperatriz, sino tambin
en la manera de presentarse las reacciones del Emperador
y en el papel que ejercen los cuentos intercalados como
exempla dentro de la estructura narrativa. 11
Otro tema que presenta el texto es el de la educacin del
prncipe. Si atendemos a lo que transcurre, en trminos
globales, desde el principio hasta el fin de la obra, veremos
que un joven, que ha nacido prncipe, llega a ocupar el trono. Durante esta trayectoria, dos-hechos fundamentales
afectan su progreso, uno de manera positiva y el otro de
manera negativa: recibe instruccin de siete hombres sabios cuyos conocimientos el joven adquiere; y es el objeto
de insistentes calumnias de su madrastra alevosa, que busca
su muerte. La resolucin del conflicto entre estas dos fuerzas contradictorias significa el final de la historia, y est
representada por la ejecucin de la madrastra, condicin necesaria para la subida al trono del prncipe, que ocurre despus. El tema del antifeminismo, aunque tratado a lo largo de la narracin, es esencialmente esttico y repetitivo,
ya que el tema en s no admite ningn desarrollo ms all
del anuncio de su premisa bsica. El otro tema, el de la educacin del futuro monarca, es dinmico en cuanto est personificado por un joven cuyo crecimiento, educacin, y
adopcin del poder dan una cronologa vital a la obra, y
porque los varios ejemplos de los efectos derivados del buen
y del mal gobierno, ejemplos que toman forma literaria en
los cuentos, estn ligados a los cambios ocurridos en la
opinin del Emperador, el nico personaje de la obra, aparte de su hijo que tambin ser gobernador, que experimenta una visible y bien marcada evolucin de carcter.
232

El sentido de un texto puede revelarse no slo en los temas que trata sino tambin en las formas narrativas mediante las cuales presenta la historia, o, en este caso, las historias. El Libro de los siete sabios adopta la forma de un
romn a tiroirs, gnero caracterizado por un nmero variable de cuentos ligados, en mayor o menor grado, a un hilo
narrativo que les sirve de marco y que define las circunstancias bajo las cuales los cuentos estn narrados. 12 Nos encontramos entonces ante un tipo de literatura que funciona
en dos niveles distintos, pero no inconexos. Un nivel, el d
la narracin central, suministra los personajes que actan
como narradores de los relatos intercalados, que forman el
otro. El hecho de que este segundo nivel se encuentre
subordinado al primero hace que el lector atribuya mayor
credibilidad a la ficcin central, suavizndose un tanto sus
incongruencias, en manera idntica a lo conseguido por la
consabida tcnica del play-within-a-play.
Es precisamente el asunto de la credibilidad lo que es el
eje primordial de la obra. Lo que est persuadido a creer el
Emperador Ponciano, que escucha alternativamente las ficciones contadas por los sabios y por su propia esposa, va a
determinar el destino inmediato de su hijo, cuya vida est
en la balanza. En este sentido los Siete sabios se diferencia
fundamentalmente de las dos ms conocidas narraciones
del gnero romn tiroirs: II Decamerone de Boccaccio, y
The Canterbury Tales de Chaucer. Estos ltimos se estructuran sobre la presentacin de un certamen de cuentos relatados por varios personajes, con el solo propsito de pasar
el tiempo agradablemente. Por lo contrario, en los Siete sabios la accin se desarrolla bajo el peso de una condena a
muerte que depende de! xito persuasivo de los cuentos.
Los narradores quieren que sus cuentos respectivos influyan decisivamente a Ponciano, que sean credos, en una
palabra. En el caso de uno de los narradores, la Emperatriz,
slo el lector aprecia la irona que caracteriza su postura.
Nuestras simpatas estn a favor del prncipe Diocleciano
desde el comienzo. Invitado a la lujuria por su madrastra
y luego falsamente calumniado por ella cuando se niega
a cometer tamao agravio contra su padre, Diocleciano se
ve condenado a muerte apenas llegado a la corte. Algunas
de las historias puestas en boca de la Emperatriz, entre
ellas Virgilius e inclusa, sostienen la tesis de que un gobernador no debe fiarse de sus consejeros porque suelen decir
mentiras, es decir, ficciones, pero sabe el lector que la versin de los hechos avanzada por ella es, de por s, totalmente ficticia. Por consiguiente, su papel de narrador fidedigno
est irnica y gravemente puesto en duda.

mltiples analogas con la literatura oral y escrita; no obstante, el sentido que tienen en Los siete sabios depende en
gran parte del contexto narrativo a que estn ligados. Son
a la vez cuentos entretenidos y lecciones moralizadoras, ficciones que tratan verdades. Los personajes de la narracin
central siempre tienen presente este hecho. La Emperatriz
marca con frecuencia su transformacin de personaje en
narrador con una frase formulstica que anticipa la conclusin moralizadora en que, inevitablemente, va a desembocar el cuento. Un ejemplo servir por muchos. Al empezar el cuento llamado Virgiliiis, ella dice: "Yo soy contenta
en dezir vos un noble exemplo, porque desde adelante no
seays tan ganoso de oyr letrados" (p. 184). Cuando llega al
final de un exemplnm, subraya la aplicabiidad del cuento
a la situacin actual del Emperador. Despus de relatar inclusa, pregunta ella:
"Seor, aueys me entendido lo que he dicho?" Respondi el: "Por cierto, si." E dixo ella.: "Como aquel rey confio en su cauallero e le engao, assi tu confias de los vil sabios que trabajan en uergonzar me; . .. Viste de como tu
hijo me quiso forzar, y estos trabajan en escaparle e affirmarle mas en su malicia; e por tanto, yo temo que vos
acaecer como a este rey que vos he dicho." (p. 222)
El que escucha esta serie de recitaciones, el Emperador
Ponciano, no es un ente pasivo, y sus reacciones, lejos de
ser puramente arbitrarias y mecnicas, responden a la trayectoria psquica por la cual l pasa, como ha demostrado
Lumiansky. 13
El motivo dominante en todos los cuentos es la revelacin
de una supuesta "verdad" que ofrece el narrador como conclusin lgica de su relato y que pretende ser representativo
de un aspecto de la conducta humana. Este motivo de la revelacin tiene un paralelo que ocurre al nivel de la narracin
bsica y que pone fin al certamen. Me refiero al descubrimiento, por parte de Ponciano, de la perfidia de su mujer y de
la inocencia de su hijo. Vistos as, los cuentos no son slo
exempla de lo que puede acontecer a cualquier gobernador
indiscreto o a no importa qu hombre que se deje engaar
por su esposa: al mismo tiempo funcionan a manera de prefiguracin del dnouement de la narracin entera. Lo mismo
que ocurre a los personajes ficticios al nivel microcsmico
de los cuentos puede ocurrir al nivel del macrocosmos narrativo. Esta semejanza estructural hace que se borre un poco
la lnea establecida entre la ficcin y la vida autntica, entre
cuento aislado y narracin que sirve de marco.

Muy diferente es nuestra opinin respecto a los siete sabios. Estamos predispuestos a creer lo que dicen, y la tesis
que se literaliza en sus cuentosque las mujeres son la
fuente perenne del malest manifiestamente comprobada
por las acciones de la Emperatriz, cuyo deseo de vengarse
del joven prncipe que la ha rechazado pone en marcha el
certamen cuentstico.
Dentro de la estructura narrativa, los diecisiete cuentos
narrados en la obra funcionan como exempla. Su contenido
proviene del folklore mundial, y por lo tanto demuestran
233

Se aproximan los dos niveles en un sentido temtico


tambin, ya que los cuentos tardos presentan situaciones
ficticias cuya semejanza a la vida del Emperador es cada vez
ms marcada. Los cuentos tempranos de la Emperatriz,
arbor, por ejemplo, o aper, recurren a la alegora de tipo
espico para advertirle a Ponciano del peligro que le amenaza. En el primero, el rbol representa al propio Emperador, a quien va a sobrepasar muy pronto su codicioso hijo,
al igual del rbol maduro en el cuento que fue sacrificado
para dejar crecer al vastago. En el cuento designado aper,
el Emperador est simbolizado por el puerco salvaje a que
el pastor da muerte. Explica la Emperatriz, al final de la

narracin:
Este puerco tan fuerte significa vuestra persona, contra
quien ninguno resistir puede, y el pastor con el cayado es
la persona de vuestro hijo maldito, que comienza con el
bastn de su sciencia de os engaar como el pastor que
rascaua al puerco y le hizo adormir . . . (pp. 143-4)
Luego, ella adopta una nueva estrategia narrativa. Al llegar
a sapientes, la falta del xito persuasivo de la madrastra est sealada en sus cuentos por un abandono casi total de la
alegora, a favor de argumentos con mayor poder connotativo, dado que conciernen emperadores que son fatalmente
engaados por sus consejeros, generalmente siete en nmero. Esta estructura bsica se encuentra en sapientes,
Virgilius, y Roma.
El vnculo entre el mundo literario y el mundo real creado en Los siete sabios es estrecho, y se expresa en trminos

temticos y, con mayor insistencia y profundidad, en trminos estructurales. El Libro, adems de tratar la misoginia y la educacin del prncipe, explora tambin los mtodos y fines del arte de narrar, y sugiere que la literatura,
porque existe en una relacin recproca frente a la vida, que
es su fuente de materia y el destinatario de su mensaje,
puede llegar a influirla y hasta a distorsionarla. Cualquier
discusin de la significacin del texto tendr, a mi juicio,
que tomar en cuenta el gran papel que all desempea la
experiencia literaria. Lumiansky hace mencin a la preferencia del Emperador por escuchar relatos, gusto que l
califica de "algo infantil."14 En Los siete sabios, el inters
en la literatura, por parte de todos los personajes, y de
nosotros, los lectores, es "algo central" al sentido de la
obra.
St. Mary's University

1
Killis Campbell, The Seven Sages of Rome: Edited from the
Manuscripts, with Introduction, Notes, and Glossary (1907; remp.
Geneva: Slatkine, 1975), p. xvi. Vase tambin Vctor Chauvin, Bihliographie des ouvrages rabes ou relatifs aux rabes, publis dans l'Europe
chrtenne de 1810 i 1885, t. VIII (Lige-Leipzig: Vaillant-Carmanne
y O. Harrassowitz, 1904).
2
Hans R. Runte, ti Ystoire de la mate marastre: Versin M of the
Romn des sept sages de Rome: A Critical Edition with an Introduction,
Notes, a Glossary, five Appendices, and a Bibliography (Tbingen:
Max Niemeyer, 1974], p. xiii.
3
/ Libro de los Engaos, ed. John Estn Keller, Univ. of North
Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, Nm. 20
(1953; ed. revisada, Chapel Hill: Univ. of North Carolina Press, 1959).
4
Campbell, p. xxiv, refirindose al cdigo de Innsbruck, del ao
1342. Existen por lo menos trece ediciones del siglo xv que recogen el
texto latino llamado Historia Septem Sapientum Romae, segn Campbell.
5
Estoy agradecido al profesor Edward M. Wilson por la noticia de
esta edicin. Est descrita por Norton en un nuevo libro suyo que trata
de la produccin de las imprentas espaolas de 1501 a 1520. Dicho libro
est por aparecer.
6
Hay una edicin del Scala Coeli en ngel Gonzlez Palenca,
Versiones castellanas del "Sendebar": edicin y prlogo de .., (MadridGranada: C.S.I.C, 1946), pp. [67]-115. Sobre el Erasto espaol, vase
M. Menndez-y Pelayo, Orgenes de la novela, t. IV, t. XVI de la Edicin
nacional de las obras completas de . . . . (Madrid: C.S.I.C, 1943), pp.

168-9, nota. Estoy preparando actualmente una edicin crtica de esta


obra.
7
Todas las citas del texto proceden de la edicin de Gonzlez Falencia,
con la pgina indicada entre parntesis despus de cada cita.
8
Afirma Runte que este tema es caracterstico de todas las versiones
de los Siete sabios: "Finally, 'The Seven Sages' in all of its versions
furnishes an important example of an anti-feminist text. This characteristic trait more than any other defines the cycle as a work of the currenr
of popular literature, the best-known creatons of which are the fabliaux"
(pp. xli-xlii).
9
El ttulo que usamos hoy fue dado a la obra por Amador de los Ros,
que lo tom de una frase del primer folio del nico MS conservado, como
indica Keller, ed. rev., p. [xi]. Engaos es una correccin de mano posterior, ya que el primer copista haba escrito engaados: "Plogo e tovo
por bien que aqueste libro (fuese trasladado) de aravigo en castellano para
apercebir a los engaados e los asayamientos de las mugeres" (Keller,
P-3).
10
Citada en la nota 2.
11
R.M. Lumiansky, "Thematic Antifeminism in the Middle English
Seven Sages of Rome," Tulane Studies in English, 7 (1957), 5-16.
12
El romn tirotrs permite una feliz combinacin de unidad y variedad, rasgos literarios que de por s son antitticos, como ha hecho resaltar
Runte, p. xli.
13
Lumiansky, pp. 8-12.
14
Lumiansky, p. 12.

234

Potrebbero piacerti anche