Sei sulla pagina 1di 27

Nota sobre la prctica y la enseanza

de la medicina en la Espaa musulmana


de los siglos XI-XII.
El Ms rabe 8 8 7 de El Escorial
LUISA MARIA ARVIDE CAMBRA*

La presente nota pretende dar noticia del Ms rabe 887 de la


Biblioteca de El Escorial, cuya edicin ha constituido el tema de mi
Memoria de Licenciatura y Tesis doctoral (" ").
El contenido del texto, su equilibrada proporcin metodolgica y su
estilo, hacen de l una obra nica e importante en la literatura mdica
medieval hispanomusulmana. En efecto, la primera de sus partes es un
compendio de sesiones mdicas, que nos ofrece como especiales
caractersticas las dos siguientes:
1) Ser la nica coleccin conocida de relatos clnicos -autnticas
historias clnicas- que nos ponen en contacto directo con la relacin
mdico-enfermo en la Espaa musulmana de la transicin de los siglos
XI al XII, perodo de gran inters en la historia de la medicina
bajomedieval hispana. El inters del texto aumenta si se tiene en cuenta
que los mdicos que aparecen en estos documentos clnicos no pertenecen a la minora de mdicos escritores conocidos, ni ejercen su
prctica mdica en la corte o entre los estarnentos dirigentes. Sus
clientes son herreros, fabricantes de agujas, etc. En este sentido, el Ms
nos permite contar por primera vez con una base documental desde la
que asomarnos al mundo de la prctica mdica real en la Espaa
musulmana de ese perodo. Una prctica realizada*por mdicos for-

("*) Agradezco la ayuda del Dr. Garca Ballester quien en 1978 me proporcion el microfdm
del iCs y me seal el inters del mismo; igualmente la del Dr. Cabanelas, director d e mis

trabajos en Filologa semtica. El ttulo de mi Tesis doctoral es: Historias clnicas y consideraciones mdico-filosfkas segn el Ms. rabe 887 de la Biblioteca de El Escorial, Universidad de
Granada, 14-XII- 1982 (mecanografiada).
" C / . Baleares, 5. Ciudad Jardn. Almera. Espaa.
DYNAMIS
Acta Hispanica ad Medicinae Scientiarumque Historiam Illustrandam. Vol. 3, 1983, pp. 3 13-339.
ISSN:021 1-9536

LUISA MARIA ARVIDE CAMBRA

314

mados en el doble canon cientfico y tico de la medicina rabe de'la


poca. Los relatos clnicos recogidos aplican con rigor los contenidos de
la patologa y teraputica greco-rabe del momento y van trazando, a lo
largo de las actuaciones de los tres mdicos protagonistas (dos maestros
y un discpulo, ya mdico), el retrato de lo que debe ser el buen mdico
prctico (hakim):sabio, honesto, modesto, trabajador incansable, parco
en expresin y agradable en su trato con el enfermo. El contenido de
esta parte del Ms nos permite trazar el puente entre el tratado mdico o
el recetario (contenido de la literatura mdica conocida) y la prctica
cotidiana de la medicina.
2) Permitirnos contemplar el funcionamiento de un modelo de
ensefianza y aprendizaje mdico, que constituy una de las peculiaridades del perodo medieval, comn a las tres grandes culturas mediterrneas (rabe, juda, cristiana). Me refiero al modelo basado en la
relacin personal maestro-discpulo, mediante el cual el aprendiz de
mdico se pona bajo las rdenes de su maestro (Sayj),del que reciba
durante un tiempo no determinado de antemano ni igual para todos,
una educacin terica y prctica. Al final, el discpulo obtena un
permiso o aval ($&a), en el que el maestro certificaba que su alumno ya
estaba capacitado para ejercer la medicina.

Como es sabido, en ninguna de las tres culturas'mediterrneas fue


ste el nico modelo vigente, pero s uno de los ms comunes, incluso
en el mundo cristiano occidental tras la creacin de las universidades en
el siglo XIII.

'

DESCRIPCION DEL MANUSCRITO

El manuscrito est muy desordenado e incompleto; es acfalo y


nico, ya que hasta el momento no se le conocen otras copias; de
escritura magreb y difcil lectura. Consta de 56 folios, 23 lneas por
pgina, de la misma mano y de 14,5 x 20 cm. de dimensin (1).
Est dividido en tres partes (maqtat):
a) La primera maqla consta de 46 folios, estructurada en sesiones
mdicas (majlis, pl. majElis) y se basa en la manifestacin de dolencias
concretas por parte de las personas que acuden a la consulta, sobre las
cuales el aprendiz de mdico formula determinadas preguntas, a las que
el maestro da la oportuna respuesta desde el punto de vista mdico(1) RENAUD, H. P.; DERENBOURG, H. (1941), Les manuscrits arabes de I'EscuTi(L1, Pars,11,
fasc. 2, 100.

Nota sobre la prctica y la .enseanza de la medicina...

3.15

cientfico. En las primeras treinta y ocho pginas el autor recoge


cincuenta y dos historias clnicas de uno de sus maestros, al-Taymi, si
bien faltan muchas y algunas estn incompletas; en las ocho restantes,
incluye cuarenta historias clnicas de su otro maestro, Mansr b.
Muhammad, de las que faltan, tambin, bastantes, como ocurre en el
caso anterior.

b) La segunda maqla, contiene un texto de tres folios sobre la


composicin de ocho medicamentos (electuarios, jarabes, pastillas,
etctera).
c) La tercera maqla -formada por siete folios, muy incompleta, de
la que parece faltar el final y con la que acaba la obra-, incluye un texto
de carcter epistolar donde se tratan cuestiones cientfico-filosficas (2).
Desde el punto de vista lingstico, se aprecian, en algunos pasajes,
errores ortogrficos, morfolgicos, sintcticos y lxicos, siendo frecuente el empleo del plural de modestia, sobre todo cuando el alumno
pregunta a su maestro; bajo el aspecto literario, es constante la repeticin de giros y frases hechas.
AUTOR Y FECHA DE REDACCION

Por tratarse de un manuscrito nico, en el que el alumno-compilador oculta su nombre (3), no me ha sido posible esclarecer su biografa,
ya que tan slo nos dice, en los folios hoy conocidos, que fue discpulo
de dos mdicos andaluses, que vivieron en al-Andalus hacia finales del
siglo XI -comienzos del XII y cuyos nombres son Ab Mubammad
al-Taymi y Mansr b. Mubammad (4),que no he conseguido identificar
en los repertorios biogrficos consultados.

(2) Una descripcin ms detallada sobre las caractersticas d e forma y contenido de las tres

maqlas se encuentra en el Resumen de mi Tesis doctoral, actualmente en prensa


(Granada, Secretariado de Publicaciones de la Universidad).
(3) Segn LECLERC, L. (Hzstoere de la mdeane arabe, 1, 549-552), el autor se llama
Mubammad al-Tamimi y vivi en al-Andalus durante el siglo XI; creo que, de ser verdad
tal afirmacin, ese sera el nombre de uno de sus maestros -en vez de al-Taymi, como
parece leerse muy claro en el texto-, mas no el del autor. CASIRI, M. (Bzblzothecaarabecohz~panaescurzalenszs, 1, 299-300, nm. DCCCLXXXII, apartado 5) da el nombre de Ab
Pa'far Abmad b. Is@q al-Husayni, mdico cordobs; en opinin de Renaud y Derenbourg ste no es ms que un personaje citado incidentalmente; dato no del todo exacto,
ya que el aludido en el texto es Ab Ya'far Ahmad b. 'Isa al-HZSimi, y no es el mismo que
apunta Casiri. Como vemos, todo es mera conjetura. Soy de la opinin de considerar a la
obra de autor no identificado hasta la fecha.
(4) Eran contemporneos de Ibn Aflah, cientfico de la poca, que aparece citado en el fol.
47r.o del Ms. Sobre l, vase: SUTER, H., en E.12, 11, 367, s. v. DJABIR B AFLAH.

316

LUISA MARIA ARVLDE CAMBRA

Sus diagnsticos y observaciones clnicas nos reflejan la situacin


mdico-cientfica de dicha poca, si bien la redaccin definitiva del texto
se realiz despus, una vez muertos los dos maestros del autor, siendo
ya ste mkdico (5) y a base de las anotaciones que tom -siendo
aprendiz- durante las consultas, y, tambin, a base de su propia
experiencia en los distintos campos del saber.

(5) Para esta afirmacin me baso en lo siguiente: a) cuando el alumno se refiere a uno u otro
emplea la frmula Rahirna-hu Alhh ((cen paz descanse))), frase rabe que se utiliza cuando
se alude a una persona ya muerta; b) cuando el maestro termina su explicacin, el autor,
a veces, nos dice: yo lo hice en su presencia y despus de su muerte y me aprovecho de
ello (fol. 57r.a del Ms. ).

Nota sobre la prctica y la enseanza de la medicina...

317

APENDICE
1. Ejemplos d e algunas de las historias clnicas incluidas e n el Ms descrito

Sesin 19 [folios 62r.0-63v.0 Ms]

LUISA MARIA ARVIDE CAMBRA

318

yjJI&a ,>e"+&&*
..

d'pe+yJJ

U-'/

JG

A,
yJ&3)

P ZP L. P ~

e-

~ . U S J I & C J + . ~ .$ .. ~
t

.. .

..

o&,

J)P

>
Q 0 ~~9 9 ~

>

>g.&~p

> ) > * ~ / g.. y i ~ ~ ; i - ~ ~ ~ ~

..>)',9&@-'/9
-J

p w . # p J , 9

ley2

ij

Nota sobre la prctica y la enseanza de la medicina ...

319

eJ.
y.l2 e d l

Y L.
a
s &,,j

u
.
;
' ,$.;?.Ji+:lbi

,bl.ed~
z~ L -.. . J.. IL~
~@JIo-.p
&Ie

$y.'b~fb...~

EO;,/~M.JI

&,l/,oL2 op ~.. & r i e & e j p p ~ p . G *


&.p

+J

..

k
.. . p d
.. e , ~ ~ & @ ~ ~ J 7 2 & 1 &

'I" 7
i,

"?
p."UILU
,

,..I>L2
.. & 1 6 u

&J
&lp
.

-ni>

&J

lo&.
.. ..

~ W l

..

eJss2.q2blf

A J L JbJi &I e ~ L J SL
&b. JWl IJL.. .
4
S: j/i, b.j >J))
S

P . *a;> " 3
'2'

&flI/182+l

-LJL

&:

JS

.rgi
.2y
g.iJppp
s&$,&:c*L.

320

LUISA MARIA ARVIDE CAMBRA

Traduccin castellana
Lleg un hombre refirindole que senta como si sus ojos estuvieran llenos de
arena o de tiera seca, sin lgrimas.
Entonces [mi maestro] me orden palparlos por si exista o no escozor. Y advert
que lo haba como si de una llama de fuego se tratara.
[El mdico] afirm: Es el comienzo de la corijuntivitis. Calienta la vena de la
cabeza o aplcate ventosas y lleva a tus ojos zaragatona ( 6 )en agua de rosa. Consiste
en que tomes la zaragatona y la maceres en agua de rosa, dejando que transcurra un
rato as. Luego, se introduce en el agua de rosa un pedazo de tela de lino, lo
empapas en el agua y lo colocas en los ojos. Haz eso veinte veces al da y cuando sc
curen, se habr vencido la conjuntivitis.
Pregunt: <Lo anotamos?
Me respondi: S, al comienzo de la conjuntivitis, ya que sta, si crcce y sc.
arraiga, entonces necesariamente tendr que madurarse, como sucede con el divieso
y otros tumores. Entre lo que la hace madurar est la yema de huevo cocido cori
ungiiento de rosa, alquitrn abatanado con ungento de rosa, manrana dulce asada
con crema de rosa que, tibia, se aplica al ojo, hojas de belefio (7) asadas con
ungento de rosa, manzanilla (8), forraje de adormidera :9) y hojas de rosa, que se
cuecen y se aplican al ojo. Todo esto hace madurar el ojo, asimismo la mdula de la
pata del ganado vacuno junto con manteca derretida, blsamo de rosa, grasa de pato,

( 6 ) Bazraqatn' o Bazraqaan> cast. zaragatonn, zargatona. El trmirio tat)e parece s<'r de


origen persa, si bien para algunos tratadistas es la unin de dos palabras y se ha
considerado a la primera como el rabe bizr (semilla). La zaragatotia (Plantugo p s j l l i ~ ~ m ) ,
llamada tambin psilio, zaracatona y bazar catona, es una hierba anual, velluda y
glandulosa: Por su facultad de hincharse considerablemente, lo riiisrrio en el agua que rti
el intestino, su semilla obra como laxante. Es tambin emoliente y desiriflamatoria, y
como tal se eniplea tanto para uso externo como interno. C ' DOZY, R.; ENGELMANN,
W. H. ( 1 9 6 5 ) , Glossaire des mots espagnols et portugais drivs de l'arabcJ Arnsterdatri, 2."
edicin, p. 365, s.v. Zaragatona; FONT (LCER, P. (1973),Plantas medicinales. El Dio~~cdrida
renovado, Madrid, pp. 720-1, s.v. Zaragatona.
(7) Saykarn. El beleo (Hyosciamus albus) es una planta de la familia de las solanceas de
propiedades narcticas. Cf: DOZY, R. (1967), Supplnlent aux dictionnaires arabes, vol. 1,
Leyde-Pars, 3.a edicin, p. 6 6 8 , S.V.(Saykarn).
( 8 ) Bbnaj. La manzanilla (Matricaria chamomilla), llamada tambin camoniila, es una planta
silvestre de la familia de las compuestas; de su flor se obtiene una infusin usada mucho
como estomacal, antiespasmdica y febrfuga. Cf: SIOLINER, M. (1973),Diccio7~dAode uso
del espaol, vol. 11, Madrid, p. 342, s.v. Manzanilla.
( 9 ) J a w o JiqS. La adormidera (Papaver somn@rum), denominada tambin dorniidera, es
una planta de la familia de las papaverceas; es originaria de Oriente, se cultiva en los
jardines y por incisiones en las cpsulas verdes de su fruto se extrae el opio. Cf: DOZY, R.
(1967),op. cit., vol. 1, pp. 372-3, S.V. (lasjs); MOLINER, M. (19733,op. cit., vol. 1, p. 6 2 , s.v.
Adormidera.

Nota sobre la prctica y la enseanza de la medicina...

321

grasa de riones de macho cabro con comino machacado y blsamo de rosa: se


rnezcla todo como el emplasto y se aplica; [ello] har madurar.
Interrogu: -Dios te honre!- ?tiene la catarata (10) otro tratamiento aparte del
que t ya has mencionado?
ContestB: Si es una catarata buena, se perfora.
Pregunte ;Y cmo se sabe eso?
Me resporidi: Si el enfermo ve las estrellas por las noches, a pesar de la luz de la
lmpara y la claridad de la luna, y aprecia el leucoma como si fuera una nube blanca
con el color del lapislzuli (11) y el de las flores de lino, entonces slo entonces,
introdcele el perforador, que es un objeto de latn parecido al pincel de colirio; es
el manuad y en su extremo hay algo semejante al pomo, de forma triangular, que se
introduce en el blanco del ojo desde la parte contigua al rabillo hasta llegar al
leucoma, atravesando con l la crisis del ojo en direccin al cristalino. Cuando llegue
[all],alzars el pomo del perforador, lo bajars, y, cuando la catarata avance hasta
estar debajo del perforador y vea el enfermo todo lo que hay dentro del aposento,
retira con suavidad el perforador: tras l saldr la filtracin de la catarata. Entonces,
aplicars comino masticado sobre el lugar de la perforacin; luego, cogers yema de
huevo: colcala en una bolsa de lino, sujtala al ojo y, dejndolo as durante cuatro
das, haz dormir al enfermo boca arriba durante siete das y sus correspondientes
noches.
En este tratamiento [que l me refiri] est [la contestacin a] lo que yo le
pregunt. Entonces vi el perforador y la perforacin que se realiza con l. Ahora yo
ya lo he hecho: mi mano derecha se ti de rojo y me traicion mi izquierda, pues el
ojo izquierdo se perfora nicamente con la mano derecha, y, el ojo derecho con la
mano izquierda. Que lo sepas.

'

Se present un hombre mencionando que tena en los ojos unos orzuelos que
brotaban solos y que desaparecan despus finalmente.
Dijo: Con la pupila quitada, debes restregar la cabeza [de los orzuelos] durante
siete das.
[El enfermo] hizo eso y se cur.
Pregunt: iLo anotamos?
Respondi: En cualquier edad, en cualquier poca y en cualquier tipo de
orzuelo.

(10) M'en el texto, aunque tambin en rabe se dice m' nzil. Los rabes llamaban a la
catarata el aguaporque la consideraban la acumulacin dentro del ojo de un lquido
opaco. Cf:DOZY, R. (1967),op. cit., vol. 11, p. 625, s.v. (Ma').
( 1 1 ) I,izaward y Lzuu;ard > cast. azulejo, ant. port. azorecho, palabra que ha retornado dentro
del rabe bajo la forma de Zulayj. El lapislzuli es un mineral de color azul intenso, tan
duro corno el acero, que antiguamente se empleaba en la preparacin del azul de
ultramar. Es un silicato de almina mezclado con sulfato de cal y sosa, y acompaado
frecueriteniente de pirita de hierro. Cf: DOZY, R.; ENGELMANN, H . W. (1965),op. cit.,
p. 229, s.v. Azul.

322
Sesidn 2 7 [folios 5 3 ~ . ~ - 5 2 r . 0lr.oMs]
-5

LUISA M A N A ARVIDE CAMBRA

Nota sobre la practica y la enseanza de la medicina...

323

..

v J L p

~ ~ + J hJ L~
:Jp
b +
e-y?.u-JI-,

JIu9

Z,~PJL,

g?i,.Lo+
+.+*n~&,.&lz&
S

%.,>i,e;.l-pp

JL&
*CT * ; ; Y L ~ ~ J

'L'j!ccry&e;p
..
&,LpJ.&iF,

,/

- , j , j ..

.al

324

LUISA MARIA ARVIDE CAMBRA

325

Nota sobre la prctica y la enseanza de la medicina...


w r

.& ~

~ j / cij,
j ~ p)
j I

+,kf

..

LWJ :J b
IJ :Jb

&' Gy,J&.,.WI

?&j,&-i

p.. p.

.p:Jb
9

& / L S L I ~9,.

&9&w'i.cc.p

&J;/ij:Jb

1 Ijle.ul?
, .

.J

.. ~ eU(
.. ~

..

CI

b2
)L

! fYp
~ &'G>

'k ro"$-,-%)lIyLjjcj

-19
N

1.

- sL+\

.A

.hL,!p*ll
S , M

y' t-I."P:.y,
.3

sLJ *.)L)Jl

?*4
JJ

.
.. . d

.iIX> j

.
5

S@

&aAJ

.. ry" .p:

J(9

:A

S&..

..

+
l ojs

326

LUISA MARIA ARVIDE CAMBRA

Traduccin castellana
Se presento un hombre y refiri que tena una tos seca que le molestaba por la
noche y por el da no le afectaba.
Dijo: Coge electuario (12) de adormidera y te bebes media onza de l cada
noche. Adems, tambin se puede beber agua de higos con regaliz (13).
En cuanto a la dieta, carne grasienta con habas, garbanzos y aceite de oliva.

(12) La%, pl. la'ziqt; en SCHIAPARELLI, C . (1871), Vocabultsta tn nrubaco, vol. 1, Fireiize, p.
173, aparece vocalizado luUq. El primer trmino en singular, es decir, la'ziq > pon.
looch, ant. fr. lohoc, fr. looch y lok. La raz la2qa significa lamer, y la@ es medieamerito

compuesto lquido, que se hace tomar en pequeas dosis, en las enfermedades de las va(,
respiratorias)). Es una palabra muy frecuente entre los mdicos rabes. Cfi DOZY, R.;
ENGELMANN, W. H. (1965), op. cit., p. 298, s.v. Looch.
(13) 'Unip al-siis > orozuz, port. alca~uz, que designa como el trmino b a b e el regaliz; la
Glycyrrhiza glabwa es una planta herbcea anual de la familia de las papilionceas, de cuyos
rizomas se extrae un jugo dulce y mucilaginoso, que se usa y se ha usado en medicina
como ~ e c t o r a yl emoliente. Cf: DOZY, R.; ENGELMANN, W. H. (1965), op. cit., pp.
325-6, s.v. Orozuz; MOLINER, M. (1973), op. cit., vol. 11, p. 973, s.v. Regaliz.

Nota sobre la prctica y la enseanza de la medicina...

327

Se present un hombre indicando que padeca tos con asma y abundante esputo
de sangre.
Dijo: Coge u n puado de lavndula ( l 4 ) , otro de raz de hinojo (15), otro de
niaro (16) y otro de regaliz. Cuece todo ello y bebers cada noche un vaso.
Y l san.
Pregunt: &O anotamos?
Afirm: Lo ms dificil que se le presenta a los doctos es la tos, debido al gran
nrriero de tipos existentes y a la semejanza de unos y otros.
Interrogu: dCmo es eso?
Respondi: Tos de calor, tos de fro, tos de humedad, tos de sequedad, tos
superficial y tos profunda; todas ellas se parecen unas a otras. Ya te informar de lo
que me consta sobre cada clase de tos, junto con su descripcin y sus remedios, que
son bastante numerosos en los libros. Asimismo te recordar lo que experiment
acerca de ellas a lo largo de mi vida, si Dios quiere.
Lleg un hombre y refiri que tena una gran tos, con dulzor en la boca y con sed
y olor en su transpiracin.
Le dijo: Comers garbanzos cocidos con sal y pimienta y tomars pescado
salado, bellotas y vinagre.
Termin su explicacin, y, cuando [el enfermo] se hubo ausentado, le pregunt:
dqu es esto?
Me respondi: Se trata de una tos hmeda, producida por ardor de sangre y
fuerza en la naturaleza; el dulzor es sntoma de la sangre y la sed del calor.
interrogu: di' qu hace el pescado salado?
Me contest: Es de poco alimento y su sal est seca; por eso se lo recet.
Y, apenas transcurrieron dos das, [el enfermo] se cur.
En principio, los remedios de la tos seca son: talbtna (17) con nata, semilla de Iino
frita, pastilla de tos, jugo de higos y regaliz, jugo de races con electuario de tragacanto (18) y electuario de goma, alfeique (19) con nata, jarabe de hisopo (20),

( 1 4 ) Qawmarn en el texto, aunque tambin se ha encontrado documentada bajo la forma


daymarn; cf: DOZY, R. ( 1 9 6 7 ) , op. cit., vol. 11, p. 13, s.v. (Qawmarn) y (Qqmarn). El
trmino rabe designa la lavndula (Lavandula ofiinalis), esto es, el espliego, planta muy
aromtica de la familia de las labiadas, de cuyas flores se extrae un aceite esencial
empleado como sahumerio; cf: CASARES,J. (19 7 9 ) ,Diccionario ideolgico de la lengua espaola,
Barcelona, 2.a edicin, p. 3 6 1 , s.v. Espliego.
( 1 5 ) Basbs, en SCHIAPARELLI, C. ( 1 8 7 1 ) , op. cit., vol. 1, p. 3 7 , apai'ece vocalizado bisbs.
Designa el hinojo (Foeniculum vulgare), planta herbcea de la familia de las umbelferas,
aromtica, de gusto dulce y usada en medicina y como condimento. Cf: CASARES, J.
( 1 9 7 9 ) ,op. cit., p. 4 4 9 , s.v. Hinojo.
( 1 6 ) Fiianj, p . j Q a n y Z . El maro (Teucrium marum) es una planta labiada de olor muy fuerte y
sabor amargo usada en medicina como estimulante y antiespasmdica. Cf: MOLINER,
M. ( 1 9 7 3 ) , op. cit., vol. 11, p. 3 5 4 , s.v. Maro.
( 1 7 ) La talbina, o talbin, es un plato hecho con leche y miel de exquisito sabor.
( 1 8 ) KaiirZ: con artculo al-kaiir' > alquitira, que designa lo mismo que el trmino rabe, esto
es, el astrgalo o el tragacanto (Astragalus tragacanthys), arbusto de la familia de las
papilionceas que crece en Persia y Asia Menor y de cuyo tronco y ramas fluye
naturalmente una goma blanquecina muy usada en farmacia y en la industria. Cf:
MOLINER, M. ( 1 9 7 3 ) , op. cit., vol. 11, p. 1.357, s.v. Tragacanta, Tragacanto.
( 1 9 ) E n i d en el texto; en otros autores: finid yfiinid; es una alteracin del persapntd. El

LUISA MARIA ARVIDE CAMBRA

328

jarabe de sebestn (21), semilla de grano de calabaza y serriilla de grano de


meln (22).
Para la tos hmeda: electuario de granada, habas, talbina de alrrieridras cori
azcar y miel, caamn (23) frito con sal. Todas estas cosas curan la tos.
Se present un hombre con una tos que se apoderaba de el en forma tal que,
cuando comenzaba a toser, senta como si hubiera reptiles en sus vas respiratorias,
al mismo tiempo que se adueaba de l un cierto temblor.
Le
?cuntas veces al da te afecta [la tos]?
Respondi: Alrededor de unas cuatro veces.
Interrog: Cuando se aminora la tos, ?sientes temblor por todo el cuerpo?
Contest: S.
Dijo: Coge hgado de carnero, envulvelo en tomillo (24) sin sal y quc pase la
noche en una marmita nueva. Cuando amanezca, machcalo, depralo y adele
un cuarto de onza de goma arbiga (25) y tormentila (26) y otro tanto detalbirla de
trigo. Luego, bebe todos los das cuatro drhemes de ello con agua de berbers (27) o
de achicoria (28).

trmino rabe con artculo, al-finid, > cast. alfeique, port. u@nin~,pasta hecha con azicar
y aceite de almendras dulces. Cf: DOZY, R. (1967), op. cit., vol. 11, p. 281, s.v. [>Zr~irlj,
( E n i d ) , ( E n i d ) ; DOZY, R.; ENGELMANN, W. H. ( 1 9 6 5 ) ,op. cit., p. 112, s.v. Alfeiqtce.
Ep' en el texto; documentada tambin bajo zf.. Designa el hisopo (Hissopus o ~ i n a l i s ) ,
planta labiada de tallos leosos y hojas lanceoladas, que se ha aplicado eii medicina coirio
tnico y estomacal. Cf: MOLINER, M. (19731, op. cit., vol. 11, p: 51. s.v. Hisopo.
M u j a y . El sebestn (Cordia myxa), llamado tanibin sebestiano, <:S un arbolito dc la
familia de las borraginceas, de cuyo fruto macerado se obtiene un muclago, <:rripleado
en medicina como emoliente y pectoral. Cf: MOLINER, M. <1973j,op. cit., vol. 11, [>Ag.
1.1 18, s.v. Sebestn.
Bi$t$ pl. bu-$$ vocalizado tambin en el singular bajo la forma battik con articulo y
femenino al-bittqa > cast. albudega, albudeca, badea, badeha; port.pateca ((especiede meln o
sanda. Cf: DOZY, R.; EKGELMANN, U'. H. (19651, op. cit., p. 7 4 , s.v. Albztdega; p. 262,
s.v. Badeha.
Sahdanaj y Sahdin$. Designa el caanin, simiente del camo, empleado priricipalrrierite'
para alimentar pjaros. Cf: CASARES, J. ( 1 9 7 9 ) ,op. cit., p. 150, s.v. Caumn.
.ya'tar. El tomillo (Thymus ~ulgaris)es una planta perenne de la familia de las labiadas muy
olorosa; el cocimiento de sus flores suelc usarse como tnico y estomacal. C/; MOLINER,
M. (1973), op. cit., vol. 11, p. 1.335, s.v. Tomillo.
Samg 'arabi. La goma arbiga es la que producen ciertas acacias riiuv abundantes c:n
Arabia: es amarillenta, de fractura vtrea casi transparente, muy usada eri medicina corno
pectoral. Cf: CASARES, J. (19791, op. cit., p. 423, s.v. Goniu.
'Injibr es segn algunos tratadistas una alteracin del turco rinbibar y, segn otros, una
variante del persa rinjibr, como bien nos dice DOZY, R. (19671, op. cit., vol. 1, p. 40, s.v.
('Injibr). El trmino rabe viene a significar la tomentila (Poteritillu erecta), llarriada
tambin sietenrama y consuelda roja, que es una planta herbcea anual de la familia de
las rosceas, eminentemente astringente y muy adecuada para cortar cualquier clase de
diarrea; se utiliza tambin para combatir las hemorroides. Esta planta lleva el nombre de
tormentila desde el medioevo, ya que los mdicos y farmacblogos de la Antigedad la
toman por elpentaphyllon de Dioscrrides. CJ FONT QUER, P. <1973:,op. cit., pp. 317-8,
s.v. Tormentila.
Barbas. El trmino castellano es una alteracin del rabe y designa, en ambos casos, el
berbers (Berberis vulgaris), esto es, el agracejo, uva que se queda muy pequeiia y no llega a
madurar. Cf: DOZY, R. ( 1 9 6 7 ) ,op. cit., vol. 1, p. 6 4 , s.v. (Barbris).

Nota sobre la prctica y la enseanza de la medicina...

329

Hizo eso y volvi dando las gracias.


Dije: Dios te bendiga!, equ clase de tos era sta y cul su tratamiento, que
nunca te lo omos referir a otro [enfermo]?
Contest: S, haca treinta y cinco aos que no vea este tipo de tos.
Pregunt: En qu consiste?
Me respondi: En un resfriado localizado en el pulmn, el cual posiblemente
est perforado a causa de dicho resfriado. Cuando se localice la herida con
quemazn de hgado y convulsin, cierra esa perforacin, ya que sta es una
enfermedad que, salindose de lo normal, raramente sobreviene.
Dije: iDios est satisfecho de ti!, y cmo se manifiesta?
Afirm: Por un escalofro que se apodera del que padece la tos y cuando tal
escalofro se calma, todo su cuerpo tiembla. Aprende eso.
[Ante lo dicho], le pregunt: Se manifiesta as algn otro tipo de tos?
Respondi: No.
Interrogu: Lo anotamos?
Contest: S.

Sesin 39 [folios 57v.0-57r.o Ms]

( 2 8 ) Hindib' es uno de los trmiiios rabes, junto con saris, murr y nzurra, empleado para

designar la achicoria (Cichoriunz intybus), llamada tambin chicoria usillo, que es una planta
de la familia de las compuestas; la infusin de la amarga o silvestre se usa como remedio
tnico aperitivo. Cf: MOLINER, M. (1973), op. cit., vol. 1, p. 34, s.v. Achicoria.

330

LUISA MANA ARVIDE CAMBRA

Nota sobre la prctica y la enseanza de la medicina...


S

33 1

332

LUISA MARIA ARVIDE CAMBRA

Traduccin castellana
Se present un hombre y refiri que tena encima de su ombligo una cosa similar
a la nuez, que le dola.
Pregunt: <Cunto llevas as?
Respondi: Desde hace diez das.
Interrog: ?Has levantado peso, has saltado o te has cado?
Contest: Ms bien he levantado peso.
mi mano por el lugar.
Entonces me orden mirarla y. pasar
Lo hice y se me escap.
Dijo: se trata de una hernia; t [discpulo] cauterizars con la plancha hemoflica
cuvo centro es duro.
Lo tumb y calent la pieza de hierro hasta que estuvo incandescente. En aquel
momento me orden alzar un cuarto de su borde y me dijo: equilibra tu mano,
quita la pieza de hierro de forma que no cojas de un lado ms que de otro y
mustrame la distancia que hay en el lugar del crculo.
Hice todo cuanto l me orden -Dios lo haya perdonado!Luego [mi maestro] orden al enfermo beber mostaza, tormentila y harina, todo
ello caliente; que no levantara nada pesado, que no estornudara y que procurara no

Nota sobre la prctica y la enseanza de la medicina

...

333

vomitar. A m me orden hacerle una cataplasma a base de los ingredientes de los


pasteleros, con acbar (29). Finalmente, orden [al enfermo] aplicar plantaina (30)
sobre el lugar del fuego.
Pregunt: 2Lo anotamos?
Contest: S, y rosa machacada y cuerno de ciervo; en cuanto a la plantaina, se
aplica sobre el lugar de la cauterizacin, resultando beneficiosa.
Yo lo hice en su presencia y tambin despus de su muerte. De ello me
aprovecho, pues, gracias a Dios, no encontr censor -Dios lo haya perdonado!- y
[Dios] me aproveche con lo que me ensee en la otra vida ms de lo que l [el
maestro] me aprovech en la vida terrenal. Amn.
Se present un individuo y refiri que entre el muslo y el vientre tena una cosa
.
parecida a la almendra en cuanto a su forma.
Pregunt: ?Cunto tiempo hace que la tienes?
Respondi: Alrededor de un mes.
Interrog: ?Aumenta o disminuye cuando te metes en el bao?
Contest: No.
Le pregunt: ?Era como la haba y ha crecido?
Contest: S.
Interrog: ?Sientes dolor cuando toses o estornudas?
Respondi: S.
Pregunt: <Te has cado de costado desde un lugar elevado?
Contest: S.
Dijo: Es una hernia. Crala antes de que menge.
Interfiri: ?Cmo?
Respondi: Mediante cauterizacin.
Entonces me orden calentar la plancha en forma de almendra, abierta y blanda;
y me ense el modelo.
La baj como me orden -Dios est satisfecho de l!Lo cur con lo que cur al [paciente] que le haba precedido, sin aadir ni
suprimir nada.
Yo lo anot -Dios est satisfecho de l!-.
Sesin 49 [folios 59r.0-60v.0 Ms]

(29) Sibar, ~abir;con la primera vocalizacin y con artculo al-sibar > cast. acibar jugo del loe,
planta perenne de la familia de las liliceas)).Cf: DOZY, R.; ENGELMANN, W. H. (1965),
op. cit., p. 35, s.v. Acibar.
( 3 0 ) AalantSiyin es el vocablo utilizado, en este caso, en el texto; variantes del mismo son:
'~1Jant8yin,'ablant@in, 'abla@iyin y palantayin (de origen persa). La plantaina o el llantn
(Plantngo maior) es una planta herbcea, vivaz, de la familia de las plantaginceas; es
astringente, se emplea tambin para combatir los catarros bronquiales y es muy usada
para atenuar y dulcificar las inflamaciones de la boca y de la garganta; en forma de
er~juaguesy grgaras. Cf: DOZY, R. (1967),op. cit., vol. 1, p. 3, s.v. ('Ablanmyin),p. 115, s.v.
(Balun?yin); SCHIAPARELLI, C. (1871), op. cit., vol. 1, p. 4 , s.v. ('AblanByin); FONT
QUER, P. (1973),op. cit., pp. 724-5, s.v. Llantn mayor.

LUISA MARIA ARVIDE CAMBRA

334

..

ajJj+,jp,

&h;;~-~,

&

.+'EL.)

+ 4s
..
d

j j ~J:
JLO

i2
..
..

.)

yt

eLUl
..

DJM

&+:J1;;
..

u&
+j

..

a&

J~P:J[PP

Nota sobre la prctica y la enseanza de la medicina...

335

336

LUISA MARIA ARVIDE CAMBRA

Traduccin castellana
Se present un hombre y refiri que senta en sus piernas, justamente cn la partc
superior de los pies, una gran comezn, resultando ampollas que le picaban y dc las
cuales sala agua aniarilla, que le produca escoLor en toda la parte afectada.
Pregunt: Cunto tiempo hace que las tienes?
Respondi: Aos.
Interrog: ?Acaso se secan en verano y en algunos momentos del otoo y
sobrevienen en primavera y en invierno?
Contest: S.
Entonces le dijo: Aplcales esta noche venda de grulla(31) corno si fbera
emplasto de cataplasma, y vienes maana.
Al da siguiente se present con su pie vendado y con la verida en su lugar
correspondiente. Cuando sta fue quitada, obse~varnoaque se haban abierto unas
bocas como los piquetes de los aguijones.
Le dijo [mi maestro]: Aplcate otra [venda] que est caliente y vienes rriaaria.
As lo hizo; y, al da siguiente se present con su pie vendado.
[Mi maestro] me orden desliarlo: aquellos crteres se haban unido unos con
otros y casi eran una sola herida. En ese momento me orden aplicarle alquitrri;
despus esparcirs -me dijo- encima -es decir, sobre el alquitrn- alhea (32).
As lo hice y, despus de aquello, no necesit ms.
Pregunt: iLo anotamos, -Dios est satisfecho d i ti!-?
Me respondi: S, y te aadir lo que han ignorado la mayora de los nidicos a
propsito del eccema: cuando se encuentra en su comienzo, coge neguilla (331,
macrala en vinagre de vino agrio durante dos noches; luego saca la neguilla y frota
con ella todo eccema cuya curacin se haya resistido; ciertariierite se curar al
instante. Tambin sanar, si durante cinco das restriegas el luga~del eccema con
agua de asfdelo (34).
Yo anot todo aquello y as cur [a los pacientes]. No nie enga, por lo cual doy
gracias a Dios.

( 31 j Gurnq es una forma magreb; en la lengua clsica tambin se docurrierita bajo gu>>l(lyyy
guranayq. Cf: DOZY, R. ( 1 9 6 7 ) ,op <rt, vol. 11, p. 210, s.v. (GurrzEqj.
( 3 2 ) Hznn: con artculo al-hrnn > cast. alhefia La alhea (Lzgustrum lajonecum o Lzgustri~n~
vulgans), llamada tambin aligustre, cinamomo, ligustre y ligustro, es un rbol de la

familia de las oleceas, de cuyas flores se obtiene un poho que sirve, entre otias cobas,
para teir. Cf DOZY, R.; ENGELMANK, W. H. (19651, op. czt., p. 138, S.V.Allie(~.
( 3 3 ) Sawniz, documentada tambin bajo fawnz y Sanz, esta ltima con artculo al-SLL~ZL
>
cast. agenuz, axenuz. Designa la neguilla (Agroste~nmagzthago), llamada igualmente negrilla,
neguilln y negrilln, que es una planta herbcea anual de la familia de las caiisfiliceas.
Dioscrides trata de ella en el captulo 87 del libro 111. C f DOZY. R.; ENGELMANN, W.
H. ( 1 9 6 5 ) , op. czt., p. 5 1 , s.v. Agenuz; FONT W E R , P. (19731, op. czt., pp. 178-9, 5.v.
Neguzlla
(34) Junid es de origen, al parecer, magreb; designa el gamn o el asfdelo (A~phodelusalbics),
planta de la familia de las liliceas; el cocimiento de sus tubrculos radicales se ha
empleado para combatir las enfermedades cutneas. C f DOZY, R. ( 1 9 6 7 ) ,o!. at., vol. 1, p.
4 0 7 , s.v. (Juaa); MOLIKER, M. ( 1 9 7 3 ) ,op. n t , vol. 1, p. 274, s.v. Aqdelo.

Nota sobre la practica y la enseanza de la medicina...

*G Aplicarse ventosas

Alhea

&b
h

Adormidera

Espasmos, temblor

Vinagre

#
Jsb

Asfdelo, gamn
Curar, tratar

%)

Harina

r
p,

Sangre

Lgrimas
Ungento, bgsamo

&O
S

Remedio, medicamento

$.J>\

Tratamiento, cura
Pupila

Tormentila
Manzanala
Crisis, paroxismo
Sanar, curarse
Berbers

> Zaragatona

5 b;
*b+
S

(&I)

Convulsin

Hinojo
Meln, sanda, albudeca

& j Vientre

..

Pulmn

ei

Cabeza

Bellotas
Plantaina, llantn

'YS'>
Perforacin
h.,

Pie

Resfriado

Temblor, convulsin, escalofro

O&)

Granadas

05

Manzanas

Conjuntivitis, oftalma

Higos

Venda

Herida
Nueces

Nata, manteca
Cristalino
Hisopo
Aceite de oliva
Pierna
Ombligo
Tos

&j
-5
bj

b>j
?&L.'

SL

Pastilla, grano
Ardor, escozor, calentura
Mostaza
Quemazn, ardor
(de un rgano)

O)w, Comezn, picor, prurito


3b-w,b Garbanzos

LUISA MARIA ARVIDE CAMBRA


Tratamiento

&'JC

9.N-

Tos de fro

Enfermo

Tos superficial

Ojo

Tos profunda

I ~ ~
z L P . JLsrw
&b93b

Dieta, alimentacin

Tos de humedad

+pb,

Alfeique

Tos de sequedad

Hernia

Azcar

/-

Muslo

Manteca (derretida)

P+'

Pimienta

Beleo

Boca

Grasa

Maro

Jarabe, zumo

Habas

Orzuelo

Perforacin

Caamn

Calabaza

Acbar, loe

Alquitrn

Tomillo

Trigo

Goma

Eccema

Goma arbiga

Vmito

Lavndula, espliego

Alquitrn, pez

Asma

Enfermedad

Hgado
Lino

&*

TOS

de calor

33

+J

P
y

qp
s I ~ W
c *O

Naturaleza

&,&

r"9
7-

are

u99

(rJ4^"*

.U
.. .

Tratar, curar

Tragacanto

Vena

U%

Comino

Sudor, transpiracin

39

Cauterizar

Regaliz

Cauterizacin

Miel

Lapislzuli

Estornudar

Emplasto

Sed

@Y"A?!!!
CM

+
+

Nota sobre la prctica y la enseanza de la medicina...

Sal
I

Divieso

LAG!

Electuario

5 4

.AI; Almendras

Depurar, tamizar

&

catarata

Esputo de sangre

&&

Agua de rosa

&

Leucoma

339

Vas respiratorias
Sebestn

Jugo, zumo, extracto

Emplasto, cataplasma, pomada

Achicoria

Pincel de colirio

Mano

i 1 ZPJ3
rJ3

Perforador
Plancha, cauterizador

s b

3 3 'le

a'
=Jb

Macerar, hacer una infusin de

Tumor

j3

JjL.i.,

lkso
P"p
'>Y
pie

&=

Potrebbero piacerti anche