Sei sulla pagina 1di 4

DEUTSCH

Analog-Frequenzwandler

1. Advertencias de seguridad

1. Indicazioni di sicurezza

1. Consignes de scurit

1. Safety notes

1. Sicherheitshinweise

1.1 Indicaciones de instalacin


El aparato de la categora 3 es apto para la instalacin en reas
expuestas a riesgo de explosin de la zona 2. Cumple con las
exigencias de EN 60079-0:2009 y EN 60079-15:2010.
La instalacin, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por personal especializado, cualificado en electrotcnica. Siga las instrucciones de instalacin descritas. Para la
instalacin y el manejo, cumpla las disposiciones y normas de
seguridad vigentes (tambin las normas de seguridad nacionales), as como las reglas generales de la tcnica. Los datos
tcnicos de seguridad los puede encontrar en este prospecto
y en los certificados (Evaluacin de la Conformidad, si son necesarias ms aprobaciones).
No est permitido abrir o realizar modificaciones en el aparato.
No repare el equipo usted mismo, sustityalo por otro de caractersticas similares. Slo los fabricantes deben realizar las
reparaciones. El fabricante no se hace responsable de los daos derivados del incumplimiento de estas prescripciones.
El tipo de proteccin IP20 (IEC 60529/EN 60529) del equipo
est previsto para un entorno limpio y seco. Detenga el equipo
ante cargas mecnicas y/o trmicas que superen los lmites
descritos.
El equipo no est diseado para la insercin en atmsferas expuestas a peligro de explosin por polvo.
1.2 Instalacin en la zona 2
Cumpla las condiciones fijadas para el montaje en reas expuestas a peligro de explosin. Durante la instalacin utilice
una carcasa autorizada adecuada (tipo de proteccin mnima
IP54) que cumpla con los requisitos de la EN 60079-15. Observe tambin los requerimientos de EN 60079-14.
En circuitos de corriente de la zona 2 solo se deben conectar
equipos aptos para el funcionamiento en la zona Ex 2 y para las
condiciones del lugar de montaje.
Slo se permite encajar o extraer el conector para carriles de
carga o conectar y separar conductores en el rea de peligro
de explosin cuando se encuentra en estado sin tensin.
Debe desconectarse el equipo y retirarlo inmediatamente de la
zona Ex si est daado o se ha cargado o guardado de forma
inadecuada o funciona incorrectamente.

1.1 Note di installazione


Questo apparecchio della categoria 3 adatto allinstallazione
nellarea a rischio di esplosione della zona 2 e soddisfa i requisiti
delle normative EN 60079-0:2009 ed EN 60079-15:2010.
L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere eseguiti
da personale elettrotecnico qualificato. Seguire le istruzioni di installazione descritte. Rispettare le prescrizioni e le norme di sicurezza valide per l'installazione e l'utilizzo (norme di sicurezza
nazionali incluse), nonch le regole tecniche generali. I dati tecnici
di sicurezza sono disponibili nelle istruzioni d'uso e nei certificati
(valutazione di conformit, eventuali ulteriori omologazioni).
Non consentito aprire o modificare l'apparecchio. Non riparare
l'apparecchio da s, ma sostituirlo con un apparecchio equivalente. Le riparazioni possono essere effettuate soltanto dal produttore. Il produttore non responsabile per danni in caso di
trasgressione.
Il grado di protezione IP20 (IEC 60529/EN 60529) dell'apparecchio previsto per un ambiente pulito e asciutto. Non sottoporre
l'apparecchio ad alcuna sollecitazione meccanica e/o termica che
superi le soglie indicate.
L'apparecchio non idoneo per l'utilizzo in atmosfere polverose a
rischio di esplosione.
1.2 Installazione nella zona 2
Rispettare le condizioni fissate per l'utilizzo in aree a rischio di
esplosione! Per l'installazione utilizzare una custodia adeguata
omologata (grado di protezione minimo IP54) che soddisfi i requisiti della norma EN 60079-15. Tenere inoltre in considerazione i
requisiti richiesti dalla norma EN 60079-14.
Ai circuiti nella zona 2 devono essere collegati solo apparecchi
adatti al funzionamento nella zona Ex 2 e alle condizioni presenti
nel luogo d'impiego.
L'inserzione e la disinserzione sul connettore per guide di supporto e la connessione e la separazione dei conduttori nelle aree a rischio di esplosione sono ammessi solo in assenza di tensione.
L'apparecchio va messo fuori servizio e immediatamente allontanato dallarea Ex se danneggiato, oppure sottoposto a carico non
conforme o non conformemente alloggiato, oppure se presenta
difetti funzionali.

1.1 Instructions d'installation


Cet appareil de catgorie 3 est conu pour tre install dans des
atmosphres explosibles de zone2. Il rpond aux exigences des
normes EN 60079-0:2009 et EN 60079-15:2010.
Linstallation, lutilisation et la maintenance doivent tre confies
un personnel spcialis dment qualifi en lectrotechnique. Se
rfrer aux instructions dinstallation dcrites. Lors de lexcution
et de lexploitation, respecter les dispositions et normes de scurit en vigueur (ainsi que les normes de scurit nationales) de
mme que les rgles gnrales relatives la technique. Les caractristiques relatives la scurit se trouvent dans la notice
fournie et les certificats (attestation de conformit, voire autres homologations).
L'ouverture ou la transformation de l'appareil ne sont pas admissibles. Ne procdez aucune rparation sur l'appareil, mais remplacez-le par un appareil quivalent. Seul le fabricant est autoris
effectuer des rparations sur lappareil. Le fabricant nest pas
responsable des dommages rsultant dinfractions cette rgle.
Lindice de protection IP20 (CEI60529/EN60529) de lappareil
est valable dans un environnement propre et sec. Ne pas soumettre lappareil des sollicitations mcaniques et/ou thermiques
dpassant les limites dcrites.
Lappareil nest pas conu pour tre utilis dans des atmosphres
dangereuses (poussire).
1.2 Installation en zone2
Respecter les conditions dfinies pour l'utilisation en atmosphre
explosible. Lors de linstallation, utiliser un botier adapt et homologu (indice minimum de protection IP54) qui rpond aux exigences de la norme EN 60079-15. Respecter galement les
exigences de la norme EN60079-14.
Seuls les appareils destins tre utiliss dans la zone Ex 2 et
conus pour tre utiliss conformment aux conditions prsentes
du lieu d'utilisation peuvent tre raccords des circuits de la
zone 2.
Lencliquetage, le dsencliquetage sur le connecteur sur profil et
la connexion et la dconnexion de cbles en atmosphre explosible sont uniquement autoriss hors tension.
Lappareil doit tre mis hors service et retir immdiatement de la
zone Ex sil est endommag ou sil a t soumis des charges ou
stock de faon non conforme, ou sil prsente un dysfonctionnement.

1.1 Installation notes


The category 3 device is suitable for installation in potentially
explosive area zone 2. It fulfills the requirements of EN 600790:2009 and EN 60079-15:2010.
Installation, operation, and maintenance may only be carried
out by qualified electricians. Follow the installation instructions
described. When installing and operating the device, the
applicable regulations and safety directives (including national
safety directives), as well as general technical regulations,
must be observed. The technical safety data is provided in this
package slip and on the certificates (conformity assessment,
additional approvals where applicable).
The device must not be opened or modified. Do not repair the
device yourself, replace it with an equivalent device. Repairs
may only be carried out by the manufacturer. The manufacturer
is not liable for damage resulting from violation.
The IP20 protection (IEC 60529/EN 60529) of the device is
intended for use in a clean and dry environment. The device
must not be subject to mechanical strain and/or thermal loads,
which exceed the limits described.
The device is not designed for use in atmospheres with a
danger of dust explosions.
1.2 Installation in Zone 2
Observe the specified conditions for use in potentially
explosive areas! Install the device in a suitable approved
housing with a minimum of IP54 protection) that meets the
requirements of EN 60079-15. Observe the requirements of
EN 60079-14.
Only devices which are designed for operation in Ex zone 2
and are suitable for the conditions at the installation location
may be connected to the circuits in the Ex zone.
In potentially explosive areas, terminals may only be snapped
onto or off the DIN rail connector and wires may only be
connected or disconnected when the power is switched off.
The device must be stopped and immediately removed from
the Ex area if it is damaged, was subject to an impermissible
load, stored incorrectly or if it malfunctions.

1.1 Errichtungshinweise
Das Gert der Kategorie 3 ist zur Installation in den explosionsgefhrdeten Bereich der Zone 2 geeignet. Es erfllt die Anforderungen der EN 60079-0:2009 und EN 60079-15:2010.
Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch
qualifiziertem Fachpersonal durchzufhren. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen. Halten Sie die fr das Errichten und Betreiben geltenden Bestimmungen und
Sicherheitsvorschriften (auch nationale Sicherheitsvorschriften),
sowie die allgemeinen Regeln der Technik ein. Die sicherheitstechnischen Daten sind dieser Packungsbeilage und den Zertifikaten (Konformittsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu
entnehmen.
ffnen oder Verndern des Gertes ist nicht zulssig. Reparieren
Sie das Gert nicht selbst, sondern ersetzen Sie es durch ein
gleichwertiges Gert. Reparaturen drfen nur vom Hersteller vorgenommen werden. Der Hersteller haftet nicht fr Schden aus
Zuwiderhandlung.
Die Schutzart IP20 (IEC 60529/EN 60529) des Gertes ist fr eine
saubere und trockene Umgebung vorgesehen. Setzen Sie das
Gert keiner mechanischen und/oder thermischen Beanspruchung aus, die die beschriebenen Grenzen berschreitet.
Das Gert ist nicht fr den Einsatz in staubexplosionsgefhrdeten
Atmosphren ausgelegt.
1.2 Installation in der Zone 2
Halten Sie die festgelegten Bedingungen fr den Einsatz in explosionsgefhrdeten Bereichen ein! Setzen Sie bei der Installation
ein geeignetes, zugelassenes Gehuse der Mindestschutzart
IP54 ein, das die Anforderungen der EN60079-15 erfllt. Beachten Sie auch die Anforderungen der EN60079-14.
An Stromkreise in der Zone 2 drfen nur Gerte angeschlossen
werden, welche fr den Betrieb in der Ex-Zone 2 und die am Einsatzort vorliegenden Bedingungen geeignet sind.
Das Auf- und Abrasten auf den Tragschienen-Connector bzw. der
Anschluss und das Trennen von Leitungen im explosionsgefhrdeten Bereich ist nur im spannungslosen Zustand zulssig.
Das Gert ist auer Betrieb zu nehmen und unverzglich aus dem
Ex-Bereich zu entfernen, wenn es beschdigt ist, unsachgem
belastet oder gelagert wurde bzw. Fehlfunktionen aufweist.

Les documents actuels peuvent tre tlchargs


l'adresse www.phoenixcontact.com.

The configurable analog frequency transducer is used to convert


analog standard signals to frequency signals or pulse width
modulated signals. Pulse width modulation (PWM) works at a
pulse duty factor of 5...95%.
Standard signals 0...20 mA, 4...20 mA, 0...10 mA, 2...10 mA,
0...10 V, 2...10 V, 0...5 V or 1...5 V can be selected on the input
side.
The DIP switches are accessible on the side of the housing and
allow the following parameters to be configured:
Input signal, output signal, output behavior with measuring range
overrange or underrange, and filter type (for smoothing
interferences on the input signal).

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG


Flachsmarktstrae 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9025884

www.phoenixcontact.com

Documenti aggiornati possono essere scaricati


all'indirizzo www.phoenixcontact.com.

Puede descargar la documentacin actual en la direccin


www.phoenixcontact.com.

2. Breve descrizione
2. Descripcin resumida
El convertidor de frecuencia analgico configurable se utiliza
para la conversin de seales analgicas normalizadas en seales de frecuencia o en seales moduladas de duracin de impulsos. La modulacin de duracin de impulsos (PWM) funciona
con un ciclo de trabajo de 5...95%.
En el lado de entrada pueden seleccionarse las seales normalizadas de 0...20 mA, 4...20 mA, 0...10 mA, 2...10 mA, 0...10V,
2...10 V, 0...5 V o 1...5 V.
Los interruptores DIP accesibles por el lado de la carcasa permiten la configuracin de los siguientes parmetros:
Seal de entrada, seal de salida, comportamiento de las salidas
en caso de sobrepasar o no alcanzar el margen de medicin, as
como tipo de filtro (para el aplanamiento de fallos en la seal de
entrada).

Il convertitore analogico di frequenza configurabile viene impiegato


per convertire segnali analogici normalizzati in segnali di frequenza
o segnali modulati a larghezza di impulsi. La modulazione a larghezza di impulsi (PWM) funziona con un range di rapporti impulso/
pausa compreso tra 5 e 95%.
Sul lato d'ingresso possibile selezionare i segnali normalizzati da
0...20 mA, 4...20 mA, 0...10 mA, 2...10 mA, 0...10 V, 2...10 V, 0...5 V
oppure 1...5 V.
I DIP switch accessibili dal fianco della custodia consentono la configurazione dei seguenti parametri:
Segnale di ingresso, segnale di uscita, comportamento in uscita in
caso di superamento per eccesso o per difetto del range di misura e
tipo di filtro (per il livellamento dei disturbi sul segnale di ingresso).

3. Indicazioni sui collegamenti


Prendere misure di protezione adatte per impedire le
scariche elettrostatiche!

3. Observaciones para la conexin


Tome las medidas de proteccin contra descarga
electrosttica!
3.1 Elementos de operacin (Fig.1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Entrada: seales normalizadas


Cubierta
LED de diagnstico
Ranura para tira Zack ZBF 6
Salida: seales de frecuencia
Tensin de alimentacin
Conexin para conector para carriles
Pie de encaje universal para carriles simtricos EN
Interruptor DIP S1
Interruptor DIP S2

3.2 Instalacin
El esquema de conjunto muestra la ocupacin de los bornes de
conexin. (Fig.4)
El dispositivo puede encajarse en todos los carriles simtricos de
35 mm segn EN60715. Si se emplea el conector para carriles
ME6,2TBUS-2 (cdigo: 2869728), coloque ste primero en el
carril simtrico para puentear la alimentacin de tensin. (Fig.5)
Tenga siempre en cuenta el sentido de encaje del
mdulo MINI Analog y del conector de carriles
simtricos: pie de fijacin (D) abajo y parte
enchufable (C) a la izquierda!
3.3 Circuito de proteccin de salida
Tenga en cuenta que la salida est libre de potencial!
Aplique un tensin de alimentacin UL adecuada en el
circuito de salida. Al mismo tiempo, por la salida del
aparato debe pasar una corriente mnima para que el
transistor de salida pueda interconectar.
El flujo de corriente mnima se alcanza adaptando la tensin
aplicada UL y la resistencia de carga RL (vase Fig. 4; para el
clculo, vase "Datos tcnicos / Datos de salida / Carga mn.").
Corriente mnima de 4mA en la salida de frecuencia
Corriente mnima de 12mA en la salida de PWM
3.4 Alimentacin de tensin
No conecte nunca la tensin de alimentacin
directamente al conector de carril! No est permitida
la salida de energa del conector para carriles o de
dispositivos individuales.
Alimentacin a travs del mdulo MINI Analog
Para una absorcin de corriente total de los mdulos dispuestos
hasta 400 mA la alimentacin se puede realizar directamente en
los bornes de conexin del mdulo.
Recomendamos la conexin previa de un fusible de 400 mA.

2. Brve description
Le convertisseur de frquence analogique configurable est utilis
pour convertir des signaux analogiques normaliss en signaux de
frquence ou en signaux impulsions modules en dure (PWM).
La modulation d'impulsions en dure fonctionne avec une plage de
rapport cyclique de 5...95%.
Ct entre, les signaux normaliss 0...20mA, 4...20mA,
0...10mA, 2...10mA, 0...10V, 2...10V, 0...5V ou 1...5V peuvent
tre slectionns.
Les slecteurs de codage (DIP) accessibles sur le ct du botier
permettent de configurer les paramtres suivants:
Signal d'entre, signal de sortie, rponse en sortie en cas de dpassement de la plage de mesure dans les deux sens et type de filtre
(pour le lissage de perturbations sur le signal d'entre).

3. Conseils relatifs au raccordement

3.1 Elementi di comando (Fig.1)


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Ingresso: segnali normalizzati


Copertura
LED di diagnostica
Scanalatura per nastro Zack ZBF 6
Uscita: segnali di frequenza
Tensione di alimentazione
Connessione per connettore per guide di montaggio
Piedino per montaggio universale per guide di supporto EN
DIP switch S1
DIP switch S2

3.2 Installazione
Lo schema a blocchi illustra la disposizione dei morsetti di
connessione. (Fig.4)
Il dispositivo applicabile su tutte le guide di montaggio da
35mm a norma EN60715. In caso di impiego del connettore per
guide di montaggio ME6,2TBUS-2 (codice: 2869728) per il
ponticellamento dell'alimentazione di tensione inserire il
connettore prima sulla guida di supporto. (Fig.5)
In questo caso rispettare assolutamente la direzione
di innesto del modulo analogico MINI e del
connettore per guide di montaggio: piedino di
fissaggio (D) in basso e spina (C) a sinistra!
3.3 Circuito di uscita
Assicurarsi che l'uscita sia a potenziale zero!
Applicare una tensione di alimentazione UL adeguata nel
circuito di uscita. Nel contempo, sull'uscita del dispositivo
deve passare una corrente minima, in modo da poter
collegare il transistor di uscita.
Il flusso di corrente minimo si ottiene adattando la tensione UL
applicata e la resistenza di carico RL (vedere fig. 4; per il calcolo
vedere "Dati tecnici / Dati di uscita / Carico min.").
Corrente minima 4 mA con uscita di frequenza
Corrente minima 12 mA con uscita di PWM
3.4 Alimentazione di tensione
Non collegare mai la tensione di alimentazione
direttamente al connettore per le guide di montaggio!
Non consentita l'alimentazione dell'energia dal
connettore per guide di montaggio o dai singoli
dispositivi!
Alimentazione mediante il modulo MINI Analog
In caso di massimo assorbimento di corrente dei moduli affiancati
fino a 400 mA l'alimentazione pu avvenire direttamente ai
morsetti di collegamento del modulo.
Si consiglia di attivare preliminarmente un fusibile da 400 mA.

Prendre des mesures contre les dcharges


lectrostatiques !
3.1 lments de commande (Fig.1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Entre: Signaux normaliss


Capot
LED de diagnostic
Rainure pour reprage ZBF 6
Sortie: signaux de frquence
Tension dalimentation
Raccordement pour connecteur sur profil
Pied universel encliquetable pour profils EN
Slecteur de codage (DIP) S1
Slecteur de codage (DIP) S2

3.2 Installation
L'affectation des bornes de raccordement est illustre dans le
schma de connexion. (Fig.4)
L'appareil est encliquetable sur tous les profils 35 mm
conformes EN60715. En cas d'utilisation du connecteur sur
profil ME6,2TBUS-2 (rf.2869728), le placer d'abord sur le
profil pour ponter l'alimentation en tension. (Fig.5)
Respecter imprativement le sens d'encliquetage du
module MINI Analog et du connecteur sur profil: pied
encliquetable (D) en bas, lment enfichable (C)
gauche.
3.3 Circuit de protection
Veiller ce que la sortie soit indpendante du potentiel.
Etablir une tension d'alimentation correspondante UL dans
le circuit de sortie. Dans le mme temps, un courant
minimum doit circuler la sortie de l'appareil afin que le
transistor de sortie puisse commuter.
Vous obtenez le courant minimum en adaptant la tension tablie UL
et la rsistance de charge RL (voir Fig. 4; pour le calcul, voir
Caractristiques techniques/Donnes de sortie/Charge min. ).
Courant minimum 4mA la sortie de frquence
Courant minimum 12 mA la sortie PWM
3.4 Alimentation en tension
Ne jamais raccorder la tension d'alimentation
directement sur le connecteur sur profil!
L'alimentation partir du connecteur sur profil ou
des diffrents appareils est interdite.
Alimentation via un module MINI Analog
Jusqu' une consommation totale de courant de 400mA des
modules juxtaposs, l'alimentation peut s'effectuer directement
sur les blocs de jonction du module.
Nous recommandons de prvoir un fusible de 400 mA en amont.

You can download the latest documents from


www.phoenixcontact.com.

Take protective measures against electrostatic


discharge!

2. Kurzbeschreibung
Der konfigurierbare Analog-Frequenzwandler wird zur Umwandlung analoger Normsignale in Frequenzsignale oder Puls-Weitenmodulierte Signale eingesetzt. Die Puls-Weiten-Modulation (PWM)
arbeitet mit einem Tastverhltnisbereich von 5...95%.
Eingangsseitig knnen die Normsignale 0...20 mA, 4...20 mA, 0...10
mA, 2...10 mA, 0...10 V, 2...10 V, 0...5 V oder 1...5 V gewhlt werden.
Die an der Gehuseseite zugnglichen DIP-Schalter erlauben die
Konfiguration folgender Parameter:
Eingangssignal, Ausgangssignal, Ausgangsverhalten bei Messbereichsber- oder unterschreitung sowie Filterart (zur Glttung von
Strungen auf dem Eingangssignal).

3. Anschlusshinweise

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Input: Standard signals


Cover
Diagnostic LED
Groove for ZBF 6 zack marker strip
Output: Frequency signals
Supply voltage
Connection for DIN rail connector
Universal snap-on foot for EN DIN rails
DIP switch S1
DIP switch S2

3.2 Installation
The assignment of the connection terminal blocks is shown in the
block diagram. (Fig.4)
The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to
EN60715. When using the DIN rail connector ME6,2TBUS-2
(Order No.: 2869728), first position it in the DIN rail to bridge the
voltage supply. (Fig.5)
It is essential to observe the snap-in direction of the
MINI analog module and DIN rail connector: Snap-on
foot (D) below and plug component (C) left!
3.3 Output circuit
Please note that the output is floating.
Connect the corresponding supply voltage UL to the
output circuit. At the same time, a minimum current must
flow at the output of the device so that the output transistor
is able to switch through.
The minimum current flow is achieved by adapting the applied UL
voltage and the RL load resistance (see Fig. 4; for calculation see
"Technical Data/Output data/Min. load").
Minimum current at frequency output: 4 mA.
Minimum current at PWM output: 12 mA
3.4 Power supply
Never connect the supply voltage directly to the DIN
rail connector. Drawing power from the DIN rail
connector or from individual devices is not
permitted.
Supply via the MINI Analog module
Where the total current consumption of the aligned modules does
not exceed 400 mA, the power can be supplied directly at the
connection terminal blocks of the module.
A 400 mA fuse should be connected upstream.

MINI MCR-SL-UI-F
MINI MCR-SL-UI-F-SP

2864082
2810243

1
y
an
rm
Ge
f
r
rg,
be LUI 2
rte
lom
S 08
nve
5 B CR 64
Co
82
y
mA
8
2
c
3
I M .: 2
en
..10

MIN.No Frequ , 0(2).


..5V
Ord log
(1).
a
An 1 0V , 0
le
..
rab 0(2).
figu 0mA,
F
149
)...2
0(4 PWM DC 4...+
V /
or
IN: : f ,2...30 5C
T 9
6
1
OU 1 0...+
2

n
Co

IN U,

Tamb
PLC
ly
pp
su

/ DC

max

www.phoenixcontact.com

. 20

/ Fie

ld

US

GND

1 2
3

+24V

3 4

G Gc X
II 3 A II C T4
Ex n

-4

+24V
+

GND

RL

- 8

re
4-wi

7
GND

3
8

+24V

S2
1

F
OF 1

al N

GND

ON

Seri

sor

OUT
5 passive
2
GND

- 6

mA 6

Sen
OUT
U,I

I 1

GND

C
VD
. 30 + 5

max

10

S1

o.

Abb./Fig. 1

MINI MCR-...

AWG 26-12
0,2-2,5 mm2

MINI MCR-...-SP

AWG 24-12
0,2-2,5 mm2

12 mm

8 mm

0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
Abb./Fig. 2

Abb./Fig. 3

IN

Sensor / Field

OUT

PLC / DCS
supply
max. 30VDC

OUT
1
U,I
US

+ 1

IN U,I

GND

OUT

5 +

2
+ 3

max. 20mA

GND 2

GND 1

+24V

+24V

passive

4-wire

Treffen Sie Schutzmanahmen gegen


elektrostatische Entladung!

3.1 Operating elements (Fig.1)

2012-05-11

Einbauanweisung fr den Elektroinstallateur


Installation note for electrical personnel
Instructions d'installation pour l'lectricien
Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
Instrucciones de montaje para el instalador elctrico

Aktuelle Dokumente knnen Sie unter der Adresse


www.phoenixcontact.com herunterladen.

2. Short description

3. Connection notes

DE
EN
FR
IT
ES

7 +

RL

GND OUT +

ENGLISH
Analog frequency transducer

Warning Do n ot seperate
when energized

FRANAIS
Convertisseur de frquence analogique

OUT +

ITALIANO
Convertitore analogico di frequenza

GND

ESPAOL
Convertidor de frecuencia analgico

3.1 Bedienelemente (Abb.1)


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Eingang: Normsignale
Abdeckung
Diagnose-LED
Nut fr Zackband ZBF 6
Ausgang: Frequenzsignale
Versorgungsspannung
Anschluss fr Tragschienen-Connector
Universal-Rastfu fr EN-Tragschienen
DIP-Schalter S1
DIP-Schalter S2

3.2 Installation
Die Belegung der Anschlussklemmen zeigt das Blockschaltbild.
(Abb.4)
Das Gert ist auf alle 35-mm-Tragschienen nach EN60715
aufrastbar. Bei Einsatz des Tragschienen-Connectors
ME6,2TBUS-2 (Art.-Nr.: 2869728) legen Sie diesen zur
Brckung der Spannungsversorgung zuerst in die Hutschiene
ein. (Abb.5)
Beachten Sie unbedingt die Aufrastrichtung von
MINI-Analog-Modul und Tragschienen-Connector:
Rastfu (D) unten und Steckerteil (C) links!
3.3 Ausgangsbeschaltung
Beachten Sie, dass der Ausgang potenzialfrei ist!
Legen Sie eine entsprechende Versorgungsspannung UL
im Ausgangskreis an. Zugleich muss am Ausgang des
Gertes ein Mindeststrom flieen, damit der
Ausgangstransistor durchschalten kann.

GND 3

+24V
GND 3

Zone 2

Abb./Fig. 4

C
D

Sie erreichen den Mindeststromfluss durch Anpassung der


angelegten Spannung UL und des Lastwiderstandes RL (siehe
Abb. 4; Berechnung siehe "Technische Daten / Ausgangsdaten /
Min. Belastung").
Mindeststrom 4 mA bei Frequenzausgang
Mindeststrom 12 mA bei PWM-Ausgang
3.4 Spannungsversorgung
Schlieen Sie niemals die Versorgungsspannung
direkt an den Tragschienen-Connector an! Die
Ausspeisung von Energie aus dem TragschienenConnector oder einzelnen Gerten ist nicht erlaubt!
Einspeisung ber das MINI Analog-Modul
Bei einer Gesamtstromaufnahme der angereihten Module bis
400 mA kann die Einspeisung direkt an den Anschlussklemmen
des Moduls erfolgen.
Wir empfehlen, eine 400-mA-Sicherung vorzuschalten.

GND 3

Abb./Fig. 5

PHOENIX CONTACT 2012

DNR 83059010 - 09

ESPAOL

ITALIANO

FRANAIS

ENGLISH

DEUTSCH

Alimentacin mediante mdulo de alimentacin


El mdulo de alimentacin de igual perfil MINI MCR-SL-PTB
(cdigo 2864134) o MINI MCR-SL-PTB-SP (cdigo 2864147) se
utiliza para alimentacin de la tensin de alimentacin en el
conector de carriles simtricos.
Recomendamos la conexin previa de un fusible de 2 A.
Alimentacin a travs de alimentacin de corriente del sistema
La fuente de alimentacin del sistema con una corriente de salida
de 1,5A establece el contacto entre el conector de carril y la
tensin de alimentacin, y facilita de este modo la alimentacin
de varios mdulos desde la red.
MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (cdigo 2866983)
Zona expuesta al peligro de explosin:
MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (cdigo 2866653)

Alimentazione mediante moduli di alimentazione


Il morsetto di alimentazione a profilo identico MINI MCR-SL-PTB
(cod. art. 2864134) o MINI MCR-SL-PTB-SP (cod. art. 2864147)
viene utilizzato per l'alimentazione della tensione di
alimentazione sui connettori per guide di supporto.
Si consiglia di attivare preliminarmente un fusibile da 2 A.
Alimentazione mediante alimentazione di corrente dal sistema
L'alimentazione di corrente del sistema con corrente d'uscita di
1,5A mette in contatto il connettore per guide di supporto con la
tensione di alimentazione e consente cos l'alimentazione di vari
moduli dalla rete.
MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (Cod. Art. 2866983)
Area soggetta al pericolo di esplosione:
MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (Cod. Art. 2866653)

Alimentation via un module d'alimentation


Les modules d'alimentation MINI MCR-SL-PTB (rfrence
2864134) ou MINI MCR-SL-PTB-SP (rfrence 2864147), de
forme semblable, s'utilisent pour alimenter le connecteur-bus
pour profil en tension.
Nous recommandons de prvoir un fusible de 2A en amont.
Alimentation via une alimentation systme
L'alimentation systme, dont le courant de sortie est de 1,5A,
tablit le contact entre le connecteur sur profil et la tension
d'alimentation et permet ainsi l'alimentation de plusieurs modules
via le rseau.
MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (rfrence 2866983)
Atmosphres explosibles :
MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (rfrence 2866653)

Supply via power terminal


The MINI MCR-SL-PTB power terminal block (Order No.
2864134) or the MINI MCR-SL-PTB-SP power terminal block
(Order No. 2864147), which are the same shape, are used to
feed the supply voltage to the DIN rail connector.
A 2 A fuse should be connected upstream.
Supply via system power supply unit
The system power supply unit with 1.5A output current connects
the DIN rail connector to the supply voltage and can therefore be
used to supply several modules from the mains.
MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (Order No. 2866983)
Potentially explosive areas:
MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (Order No. 2866653)

Einspeisung ber Einspeiseklemme


Die konturgleiche Einspeiseklemme MINI MCR-SL-PTB (ArtikelNr. 2864134) bzw. MINI MCR-SL-PTB-SP (Artikel-Nr. 2864147)
wird zur Einspeisung der Versorgungsspannung auf den
Tragschienen-Connector eingesetzt.
Wir empfehlen, eine 2-A-Sicherung vorzuschalten.
Einspeisung ber Systemstromversorgung
Die Systemstromversorgung mit 1,5A-Ausgangsstrom
kontaktiert den Tragschienen-Connector mit der
Versorgungsspannung und ermglicht damit die Versorgung von
mehreren Modulen aus dem Netz.
MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (Artikel-Nr. 2866983)
Explosionsgefhrdeter Bereich:
MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (Artikel-Nr. 2866653)

4. Configuracin

4. Configurazione

4. Configuration

En estado de suministro, todos los interruptores DIP se


encuentran en posicin "OFF".
Esto equivale a la siguiente configuracin:
Entrada 0...10 V
Superacin del rango de medicin (overrange): Congelacin
con un 100% del valor final del rango de medicin
Por debajo del rango de medicin (underrange): Congelacin
con un 100% del comienzo del rango de medicin
Filtro Moving Average: 1 valor
Oversampling: 1 valor
Salida: Salida de frecuencia 0...10 kHz
Configure el interruptor DIP segn la aplicacin planeada con la
ayuda de la tabla que aparece al lado. (Fig.6)
4.1 Filtro Oversampling
A partir de varios valores medidos (1, 10, 50, 100) se puede
formar un promedio (oversampling) para lograr un filtrado de los
valores medidos.
4.2 Filtro Moving Average
El filtro Moving Average conectable recoge uno, dos, cuatro o
seis valores en un nuevo valor medido, segn el mtodo de
transferencia en cadena.
Mtodo de transferencia en cadena: a partir de un nmero fijo de
valores medidos se crea un valor medio. Al hacerlo, se desecha
siempre el valor ms antiguo y se aade el valor ms reciente.
4.3 Salida de frecuencia "OUT f" (Fig.7)
Frecuencia variable con duracin de perodo variable T
4.4 Salida PWM "OUT PWM" (Fig.8)
PWM = modulacin de duracin de impulsos
Relacin impulso/pausa variable con duracin fija de perodo T

Al momento della fornitura tutti i DIP switch si trovano nella


posizione "OFF". Ci corrisponde alla seguente configurazione:
Ingresso 0...10 V
superamento del campo di misura (overrange): congelamento
con 100% valore finale del campo di misura
superamento per difetto del campo di misura (underrange):
congelamento con 100% inizio del campo di misura
Moving Average Filter: 1 valore
Oversampling: 1 valore
Uscita: Uscita frequenza 0...10 kHz
Configurare i DIP switch in base all'utilizzo previsto con l'aiuto
della tabella a fianco. (Fig.6)
4.1 Oversampling Filter
Per poter uniformare i valori di misura si pu calcolare il valore
medio a partire da numerosi valori di misura (1, 10, 50, 100)
(Oversampling).
4.2 Moving-Average-Filter
Il Moving-Average-Filter inseribile pu raggruppare uno, due,
quattro o sei valori in un nuovo valore di misura secondo la
procedura del trasferimento di carica.
Procedura del trasferimento di carica: a partire da un numero
fisso di valori di misura viene ricavato un valore medio. Si
procede eliminando sempre il valore pi vecchio e aggiungendo
il valore pi recente.
4.3 Uscita di frequenza "OUT f" (Fig.7)
Frequenza variabile con durata del periodo T variabile
4.4 Uscita di PWM "OUT PWM" (Fig.8)
PWM = Modulazione a larghezza di impulsi
Rapporto impulso-pausa variabile con durata del periodo T fissa

la livraison, tous les commutateurs DIP sont en position OFF.


Cela correspond la configuration suivante:
Entre 0...10 V
Dpassement de plage de mesure (overrange): figer 100%
de la dviation max. de la plage de mesure
dpassement de la plage de mesure vers le bas (underrange):
figer 100% du dbut de la plage de mesure
Moving Average Filter: 1 valeur
Surchant. (oversampling) : 1 valeur
Sortie : sortie frquence 0...10kHz
Configurer les commutateurs DIP conformment lapplication
prvue laide du tableau ci-contre. (Fig.6)
4.1 Oversampling Filter
Pour obtenir un lissage de valeurs mesures, il est possible de
former une valeur moyenne (surchantillonnage/Oversampling)
partir de plusieurs valeurs (1, 10, 50, 100).
4.2 Filtre Moving Average
Le filtre Moving Average activable regroupe une, deux, quatre
ou six valeurs mesures pour obtenir une nouvelle valeur selon le
procd de la chane godets.
Procd de la chane godets: une moyenne est calcule
partir d'un nombre dfini de valeurs mesures. La valeur la plus
ancienne est toujours rejete et la valeur la plus rcente incluse.
4.3 Sortie de frquence OUT f (Fig.7)
Frquence variable avec dure de priode variable T
4.4 Sortie PWM OUT PWM (Fig.8)
PWM = Puls-Weiten-Modulation (modulation des impulsions en
dure)
Rapport impulsion/pause variable, avec dure de priode T fixe

At delivery, all DIP switches are in the "OFF" position.


This corresponds to the following configuration:
0 ... 10 V input
Measured value overrange: Freeze at 100% measuring range
end value
Underrange: Freeze at 100% measuring range start value
Moving Average Filter: 1 value
Oversampling: 1 value
Output: Frequency output 0...10 kHz
Configure the DIP switches according to the planned application
using the adjacent table. (Fig.6)
4.1 Oversampling filter
In order to smooth the measured values, an average can be
formed from several measured values (1,10, 50, 100)
(oversampling).
4.2 Moving average filter
The connectable moving average filter combines one, two, four or
six values to a new measured value according to the bucket chain
procedure.
Bucket chain procedure: An average value is calculated from a
fixed number of measured values. The oldest value is dropped
and the most recent value is added.
4.3 Frequency output "OUT f" (Fig.7)
Frequency variable with variable period length T
4.4 PWM output "OUT PWM" (Fig.8)
PWM = Pulse width modulation
Variable pulse/pause ratio with fixed period length T

5. Indicacin de diagnstico

5. Visualizzazione diagnostica

5. Voyant de diagnostic

El LED indica los siguientes estados de error:


LED parpadeante: Mdulo averiado
LED encendido: Superacin del rango de medicin
(overrange)
LED encendido: Por debajo del rango de medicin
(underrange)

Il LED indica i seguenti stati di errore:


LED lampeggiante: modulo difettoso
LED lampeggiante: superamento per eccesso del campo di
misura (overrange):
LED lampeggiante: superamento per difetto del campo di
misura (underrange)

La LED affiche les tats d'erreur suivants:


La LED clignote: module dfectueux
La LED est allume: dpassement de la plage de mesure
(Overrange)
La LED est allume: dpassement de la plage de mesure vers
le bas (Underrange)

4. Configuration

5. Diagnostic indicator
The LED indicates the following error states:
LED flashing: Module faulty
LED ON: Measured value overrange
LED ON: Measured value underrange

Im Auslieferungszustand befinden sich alle DIP-Schalter in der


Position "OFF".
Dies entspricht folgender Konfiguration:
Eingang 0...10 V
Messbereichsberschreitung (Overrange): Einfrieren bei 100
% Messbereichsendwert
Messbereichsunterschreitung (Underrange): Einfrieren bei
100 % Messbereichsanfang
Moving Average Filter: 1 Wert
Oversampling: 1 Wert
Ausgang: Frequenz-Ausgang 0...10 kHz
Konfigurieren Sie die DIP-Schalter entsprechend der geplanten
Anwendung mit Hilfe nebenstehender Tabelle. (Abb.6)
4.1 Oversampling Filter
Um eine Messwertglttung zu erreichen, kann aus mehreren
Messwerten (1, 10, 50, 100) ein Mittelwert gebildet werden
(Oversampling).
4.2 Moving-Average-Filter
Der zuschaltbare Moving-Average-Filter fasst nach dem
Eimerkettenverfahren einen, zwei, vier oder sechs Werte zu
einem neuen Messwert zusammen.
Eimerkettenverfahren: Aus einer festen Anzahl von Messwerten
wird ein Mittelwert gebildet. Dabei wird stets der lteste Wert
verworfen und der neueste Wert hinzugefgt.
4.3 Frequenz-Ausgang "OUT f" (Abb.7)
Variable Frequenz mit variabler Periondendauer T
4.4 PWM-Ausgang "OUT PWM" (Abb.8)
PWM = Puls-Weiten-Modulation
Variables Puls-Pausen-Verhltnis mit fester Periodendauer T

DIP S1
1 2 3 4 5 6 7 8

ON =

DIP S2
1 2 3 4 5 6 7 8

0 ... 10 V
1 ... 5 V
0 ... 5 V
2 ... 10 V
0 ... 20 mA
4 ... 20 mA
0 ... 10 mA
2 ... 10 mA
1 value
2 values
4 values
6 values
1 value
10 values
50 values
100 values

IN

Moving Average Filter

Oversampling

4. Konfiguration

ON =

0 ... 10 kHz
0 ... 5 kHz
0 ... 2.5 kHz
0 ... 1 kHz
0 ... 500 Hz
0 ... 250 Hz
0 ... 100 Hz
0 ... 50 Hz
Freeze at 100 % measuring range end value
105 % of measuring range end value
110 % of measuring range end value
Fault detection OFF
Freeze at 100 % measuring range start value
105 % of measuring range start value
110 % of measuring range start value
Fault detection OFF

OUT f

Overrange

Underrange

1 2 3 4 5 6 7 8
10 bits, 7.8kHz
10 bits, 3.9kHz
12 bits, 1.9kHz
12 bits, 977Hz
14 bits, 488Hz
14 bits, 244Hz
16 bits, 122Hz
61Hz
16 bits,
Freeze at 95 % PWM level
Output HIGH
Output HIGH
Fault detection OFF
Freeze at 5% PWM level
Output LOW
Output LOW
Fault detection OFF

OUT PWM

5. Diagnoseanzeige

Overrange

Die LED zeigt folgende Fehlerzustnde an:


LED blinkt: Modul defekt
LED leuchtet: Messbereichsberschreitung (Overrange)
LED leuchtet: Messbereichsunterschreitung (Underrange)

Underrange

Abb./Fig. 6

Datos tcnicos
Tipo de conexin

Datos de entrada
Seal de entrada

Conexin por tornillo


Conexin por resorte

Dati tecnici
Collegamento

Dati d'ingresso
Segnale d'ingresso

Connessione a vite
Connessione a molla

Caractristiques techniques
Type de raccordement

Donnes d'entre
Signal d'entre

Raccordement viss
Raccordement ressort

Screw connection
Spring-cage conn.

T
Schraubanschluss
Federkraftanschluss

Segnale d'ingresso massimo


Resistenza d'ingresso
Dati uscita
Segnale di uscita (configurabile tramite DIP switch)

Carga mnima
Corriente de carga mxima
Tensin de conmutacin mxima
Datos generales
Tensin de alimentacin UB
Absorcin de corriente
con 24 V DC
Consumo de potencia
Error de transmisin mximo
> 7 kHz 0,2 %
Coeficiente de temperatura mximo
Respuesta gradual (0-99 %) + (1/f) filtro ms pequeo
+ (1/f) filtro ms grande
ndice de proteccin
Margen de temperatura ambiente Funcionamiento

Almacenamiento/transporte
Material de la carcasa
Dimensiones An. / Al. / Pr.
Separacin galvnica

Aislamiento bsico segn EN 61010


Categora de sobretensiones
Grado de polucin
Tensin de aislamiento de dimensionamiento
Tensin de prueba Entrada/salida/alimentacin
Conformidad / Homologaciones Conformidad CE

ATEX

Carico minimo
Corrente di carico max
Max. tensione commutabile
Dati generali
Tensione di alimentazione UB
Corrente assorbita
con 24 V DC
Potenza assorbita
Errore di trasmissione
> 7 kHz 0,2 %
Coefficiente termico massimo
Tempo di risposta (0-99%)
+ (1/f) Filtro pi ridotto
filtro + (1/f)
Grado di protezione
Range temperature
Funzionamento

Immagazzinamento/trasporto
Materiale custodia
Dimensioni L / A / P
Isolamento galvanico

Isolamento base a norma EN 61010


Categoria di sovratensione
Grado d'inquinamento
Tensione di isolamento nominale
Tensione di prova ingresso/uscita/alimentazione
Conformit/omologazioni
CE conforme

ATEX

Charge minimale
Courant de charge maximal
Tension de commutation maximale
Caractristiques gnrales
Tension d'alimentation UB
Courant absorb
pour 24 V DC
Consommation de puissance
Erreur de transmission max.
> 7kHz 0,2%
Coefficient de temprature max.
Rponse indicielle (0 - 99 %) + (1/f) filtre le plus petit
+ (1/f) filtre le plus grand
Indice de protection
Plage de temprature ambiante
Exploitation

Stockage/transport
Matriau du botier
Dimensions l / H / P
Isolation galvanique

Isolation de base selon EN 61010


Catgorie de surtension
Degr de pollution
Tension d'isolement assigne
Tension d'essai : entre / sortie / alimentation
Conformit / Homologations
Conformit CE

ATEX

Minimum load
Load current maximum
Maximum switching voltage
General data
Supply voltage UB
Current consumption
at 24 V DC
Power consumption
Maximum transmission error
> 7 kHz 0.2%
Maximum temperature coefficient
Step response (099%)
+ (1/f) smallest filter
+ (1/f) largest filter
Degree of protection
Ambient temperature range
Operation

Storage/transport
Housing material
Dimensions W / H / D
Electrical isolation

Basic insulation according to EN 61010


Surge voltage category
Pollution degree
Rated insulation voltage
Test voltage, input/output/supply
Conformance / approvals
CE-compliant

ATEX

Belastung minimal
Laststrom maximal
Schaltspannung maximal
Allgemeine Daten
Versorgungsspannung UB
Stromaufnahme
bei 24 V DC
Leistungsaufnahme
bertragungsfehler maximal
> 7 kHz 0,2 %
Temperaturkoeffizient maximal
Sprungantwort (0-99%)
+ (1/f) kleinster Filter
+ (1/f) grter Filter
Schutzart
Umgebungstemperaturbereich
Betrieb

Lagerung/Transport
Gehusematerial
Abmessungen B / H / T
Galvanische Trennung

Basisisolierung nach EN 61010


berspannungskategorie
Verschmutzungsgrad
Bemessungsisolationsspannung
Prfspannung Eingang/Ausgang/Versorgung
Konformitt / Zulassungen
CE-konform

ATEX

Conformidad con la directiva CEM 2004/108/CE


Emisin de interferencias
segn
Resistencia a interferencias
segn

Certificazioni registri navali


UL, USA / Canada

Conformit alla direttiva EMC 2004/108/CE


Emissione disturbi
a norma
Immunit ai disturbi
a norma

Constructions navales
UL, USA/Canada

Conformit la directive CEM 2004/108/CE


Emission
selon
Immunit
selon

Maximum input signal


Input resistance
Output data
Output signal (can be configured using DIP switches)

Shipbuilding
UL, USA / Canada

Conformance with EMC Directive 2004/108/EC


Noise emission
according to
Noise immunity
according to

OUT f

Technische Daten
Anschlussart

Eingangsdaten
Eingangssignal

Seal mxima de entrada


Resistencia de entrada
Datos de salida
Seal de salida
(configurable a travs de interruptor DIP)

Construccin de navos
UL, EE.UU. / Canad

Signal d'entre maximum


Impdance d'entre
Donnes de sortie
Signal de sortie (configurable via commutateur DIP)

Technical data
Connection method

Input data
Input signal

Maximales Eingangssignal
Eingangswiderstand
Ausgangsdaten
Ausgangssignal (konfigurierbar ber DIP-Schalter)

Schiffbau
UL, USA / Kanada

Konformitt zur EMV-Richtlinie 2004/108/EG


Strabstrahlung
nach
Strfestigkeit
nach

MINI MCR-SL-UI-F
MINI MCR-SL-UI-F-SP
I
0 mA ... 20 mA
4 mA ... 20 mA
0 mA ... 10 mA
2 mA ... 10 mA
100 mA
50
OUT f
0 Hz ... 10 kHz
0 Hz ... 5 kHz
0 Hz ... 2,5 kHz
0 Hz ... 1 kHz
0 Hz ... 500 Hz
0 Hz ... 250 Hz
0 Hz ... 100 Hz
0 Hz ... 50 Hz
4 mA (UL / RL) 20 mA
20 mA
30 V

2864082
2810243
U
0 V ... 5 V
1 V ... 5 V
0 V ... 10 V
2 V ... 10 V
30 V DC
110 k
OUT PWM (5...95 %)
7,8 kHz (10 Bit)
3,9 kHz (10 Bit)
1,9 kHz (12 Bit)
977 Hz (12 Bit)
488 Hz (14 Bit)
244 Hz (14 Bit)
122 Hz (16 Bit)
61 Hz (16 Bit)
12 mA (UL / RL) 20 mA

19,2 V DC ... 30 V DC
< 10 mA
< 200 mW
0,1 %
< 0,02 %/K
< 15 ms
<1s
IP20
-20 C ... 65 C
-40 C ... 85 C
PBT
6,2 mm / 93,1 mm / 102,5 mm

II
2
50 V AC/DC
1,5 kV (50 Hz, 1 min.)

II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X
GL EMC 2 D
UL 508 Recognized
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5 beantragt

EN 61000-6-4
EN 61000-6-2:2005

Abb./Fig. 7

OUT PWM
T

Abb./Fig. 8

1.

1. Gvenlik notlar

1. Instrues de segurana

1.1
3 2 EN 600790:2009 EN 60079-15:2010




IP20 (IEC 60529/EN 60529)
/

1.2 2
EN 6007915 IP54 EN 60079-14

DIN


Ex

1.1
3
2. EN 60079-0:2009 EN 6007915:2010.
,

. .

(
), .

( ,
).
.
,
.
-.

.
IP20 (IEC 60529/EN 60529)
.
/ ,
.

.
1.2 2
!

( IP54),
EN 60079-15.
EN 60079-14.
2 ,
2
.
,

.
, ,

,
.

1.1 Montaj talimatlar


Kategori 3 cihaz, patlama potansiyeline sahip blge 2'ye montaj iin uygundur.
EN 60079-0:2009 ve EN 60079-15:2010 gerekliliklerini karlar.
Montaj, iletme ve bakm yalnz yetkin elektrik personeli tarafndan yaplmaldr.
Belirtilen montaj talimatlarna uyun. Cihaz kurarken ve altrrken geerli
gvenlik ynetmelikleri (ulusal gvenlik ynetmelikleri dahil) ve genel teknik
ynetmelikler gzetilmelidir. Teknik gvenlik verileri paket ieriinde ve sertifika
zerinde verilmektedir (uygunluk belgesi, gerekli durumlarda ek onaylar).
Cihaz almamal veya deitirilmemelidir. Cihaz kendiniz tamir etmeyin,
aynsyla deitirin. Onarmlar sadece retici tarafndan yaplr. retici kurallara
aykr kullanmdan kaynaklanan hasardan sorumlu deildir.
Cihazn IP20 korumas (IEC 60529/EN 60529) temiz ve kuru ortam iin
tasarlanmtr. Cihaz tanmlanan limitlerin zerinde mekanik zorlanma ve/veya
termal yklere maruz kalmamaldr.
Cihaz patlama riskli ortamlarda kullanlmamaldr.
1.2 Zone 2'de montaj
Patlama riskli alanlarda kullanm artlarna uyun! Cihaz EN 60079-15
gereksinimlerini karlayan uygun bir muhafaza iine monte edin, en az IP 54
korumal. EN 60079-14 gereksinimlerine uyun.
Ex zone ksmna yalnzca Ex zone 2'de almak iin tasarlanm ve montaj
konumundaki koullara uygun olan cihazlar balanabilir.
Patlama riskli blgelerde raydan klemens skme takma ve kablo skme takma
ileri yalnz enerji yokken yaplmaldr.
Cihaz hasar grdnde, ar yklendiinde, uygun olmayan ekilde muhafaza
edildiinde veya hatal altnda kapatlmal ve derhal Ex alandan
karlmaldr.

1.1 instrues de montagem


O dispositivo da categoria 3 adequado para a instalao em reas com perigo
de exploso da zona2. O mesmo satisfaz os requisitos da EN 60079-0:2009 e
EN 60079-15:2010.
A instalao, operao e manuteno devem ser executados por pessoal
eletrotcnico qualificado. Siga os manuais de instalao descritos. Observar as
disposies e normas de segurana em vigor (inclusive as normas de
segurana nacionais) para a instalao e operao, bem como os padres
tecnolgicos gerais. Os dados tcnicos de segurana devem ser extrados
deste prospecto e dos certificados (avaliao de conformidade, se necessrio,
outras aprovaes).
No permitido abrir ou alterar o equipamento. No realize manuteno no
equipamento, apenas substitua por um equipamento equivalente. Consertos
somente podem ser efetuados pelo fabricante. O fabricante no se
responsabiliza por danos decorrentes de violao.
O grau de proteo IP20 (IEC 60529 / EN 60529) do equipamento destina-se a
um ambiente limpo e seco. No submeta o equipamento a cargas mecnicas e/
ou trmicas, que excedam os limites descritos.
O equipamento no foi desenvolvido para a aplicao em atmosferas com
perigo de exploso de p.
1.2 Instalao na zona 2
Respeitar as condies especificadas para a utilizao em reas com perigo de
exploso! Na instalao, utilize uma caixa apropriada, aprovada (mnimo grau
de proteco IP54), que satisfaa as exigncias da EN 60079-15. Observar
tambm os requisitos da norma EN 60079-14.
Nos circuitos da zona 2, s podem ser conectados dispositivos adequados para
a operao na zona 2 de perigo de exploso e para as condies presentes no
local de utilizao.
O encaixe e remoo do conector para trilho de fixao ou a conexo e a
isolao de cabos na rea com perigo de exploso so permitidos somente em
estado sem tenso.
O equipamento deve ser retirado de funcionamento e removido imediatamente
da rea Ex, se estiver danificado, submetido carga ou armazenado de forma
inadequada e apresentar mau funcionamento.

www.phoenixcontact.com.cn

2.

PWM 5...95%
0...20 mA4...20 mA0...10 mA2...10 mA0...10 V
2...10 V0...5 V 1...5 V
DIP

3.

3.1 Fig.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

LED
ZBF 6

DIN
EN DIN
DIP S1
DIP S2

3.2
Fig.4
EN60715 35 mm DIN DIN
ME6.2TBUS-2 2869728 DIN
Fig.5
MINI Analog DIN
D C
3.3

UL

UL RL 4
/ /
4 mA
PWM 12 mA
3.4
DIN DIN

MINI Analog
400 mA

400 mA

www.phoenixcontact.com


www.phoenixcontact.com.

2.


- . -
(/PWM) 5 95%.
0...20 A, 4...20 A, 0...10 A,
2...10 A, 0...10 , 2...10 , 0...5 1...5 .
DIP-
:
, ,
,
( ).

3.

!
3.1 (Fig.1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10


Zack ZBF 6
:


, EN-
DIP- S1
DIP- S2

3.2
- . (Fig.4)
35
EN60715).
ME6,2TBUS-2 ( .: 2869728) ,
. (Fig.5)

MINI
: (D)
, (C) !
3.3
,
() !
UL.
,
.

UL RL (. . 4; .
" / /. ").
4 ,
12 ,
3.4

!

!
MINI
400

.
400.

Gncel dokmanlar www.phoenixcontact.com.tr adresinden


indirebilirsiniz.

2. Ksa tanm
Konfigre edilebilir analog frekans transdseri standart analog sinyalleri frekans
sinyallerine veya darbe genilik modlasyonlu sinyallere dntrmek iin
kullanlr. Darbe genilik modlasyonu (PWM) %5...95 deerindeki darbe doluluk
orannda alr.
0...20 mA, 4...20 mA, 0...10 mA, 2...10 mA, 0...10 V, 2...10 V, 0...5 V or 1...5 V
standart sinyaller giri tarafnda seilebilir.
DIP sivilere kutunun yan tarafndan eriilebilir ve u parametrelerin konfigre
edilmesini salar:
Giri sinyali, k sinyali, lm aralnn st veya altnda k karakteristii ve
filtre tipi (giri sinyalini etkileyen giriimleri dzeltmek iin).

3. Balant talimatlar
Elektrostatik boalmaya kar gerekli nlemleri aln!
3.1 alma elemanlar (Fig.1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Giri: Standart sinyaller


Kapak
Diyagnostik LED'i
ZBF 6 etiket eridi iin yiv
k: Frekans sinyalleri
Besleme gerilimi
DIN ray konnektr balants
EN DIN raylar iin niversal gemeli ayak
DIP anahtar S1
DIP anahtar S2

3.2 Montaj
Balant termina bloklarnn atamas, blok emasnda gsterilmitir. (Fig.4)
Cihaz EN 60715'e uygun tm 35 mm DIN raylarna taklabilir. DIN ray konnektr
ME6,2TBUS-2 (Sipari No.: 2869728) kullanlrken, ilk olarak DIN rayna
yerletirip gerilim beslemesini kprleyin. (Fig.5)
MINI analog modlnn ve DIN ray konnektrnn geme ynne
dikkat edilmelidir: gemeli ayak (D) aada, gemeli para (C) solda
olmaldr!
3.3 k devresi
kn topraksz olduunu unutmaynz.
Uygun besleme gerilimini UL k devresine balayn. Bu srada, cihazn
knda minimum deerde akmn gemesi, bylece k transistrnn
anahtarlama yapabilmesi gerekir.
Minimum akm geii, uygulanan UL gerilimi ve RL yk direncinin uyumlu hale
getirilmesi ile salanr (baknz: ekil 4, hesaplama iin "Teknik Veriler/k
verileri/Min. yk" blmne baknz).
Frekans knda minimum akm: 4 mA.
PWM knda minimum akm: 12 mA.
3.4 G kayna
Besleme gerilimini hibir zaman DIN ray konnektrne direkt olarak
balamayn. Gcn DIN ray konnektr veya herhangi bir cihazdan
ekilmesine msade edilmez.
MINI Analog modulnden besleme
Hizalanm modllerin toplam akm tketiminin 400 mA'y amad hallerde, g
dorudan modln balant terminal bloklarnda salanabilir.
Yukar akm ynne 400 mA sigorta balanmaldr.

PT
TR
RU
ZH

MINI MCR-SL-UI-F
MINI MCR-SL-UI-F-SP

2864082
2810243

1
y
an
rm
Ge
f
r
rg,
be LUI 2
rte
lom
S 08
nve
5 B CR 64
Co
82
mA
cy
32
I M .: 28
en
..10

MIN.No Frequ , 0(2).


..5V
Ord log
(1).
a
An 1 0V , 0
ble
)...
ura A, 0(2
g
fi
n
F
0m
Co
149
)...2
0(4 PWM DC 4...+
V /
or
IN: : f ,2...30 5C
T 9
6
1
OU 1 0...+
2
U,I 1

IN

Tamb
PLC
ly
pp
su

/ DC

max

. 20

sor

/ Fie

ld

US

GND

3
3 4

G Gc X
II 3 A II C T4
Ex n

-4

+24V
+

7
GND

RL

- 8

re
4-wi

1 2

+24V
GND

GND

3
8

+24V

S2
1

F
OF 1

al N

Sen
OUT
U,I

OUT
5 passive
2
GND

- 6

mA 6

ON

Seri

GND

C
VD
. 30 + 5

max

10

S1

o.

Abb./Fig. 1

MINI MCR-...

AWG 26-12
0,2-2,5 mm2

possvel efetuar o download dos documentos atuais em


www.phoenixcontact.com.

2. Descrio breve
O conversor de frequncia analgico usado para converter sinais analgicos
normalizados em sinais de frequncia ou largura de pulso. A modulao da
largura de pulso (MLP) trabalha com uma faixa de sensibilidade de 5...95%.
Do lado de entrada podem ser selecionados os sinais normalizados de 0...20 mA,
4...20 mA, 0...10 mA, 2...10 mA, 0...10 V, 2...10 V, 0...5 V ou 1...5 V.
As chaves DIP acessveis na lateral da caixa permitem a configurao dos
seguintes parmetros:
Sinal de entrada, sinal de sada, comportamento da sada no caso de ultrapassar
ou no alcanar a faixa de medio bem como tipo de filtro (para alisar
interferncias no sinal de entrada).

MINI MCR-...-SP

12 mm

8 mm

0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
Abb./Fig. 2

Abb./Fig. 3

IN

Sensor / Field

OUT

PLC / DCS
supply
max. 30VDC

Tomar medidas de proteco contra descargas electrostticas!


OUT
1
U,I

3.1 Elementos de operao (Fig.1)


Entrada: Sinais normalizados
Tampa
LED de diagnstico
Ranhura para tiras de fitas dentadas ZBF 6
Sada: Sinais de frequncia
Tenso de alimentao
Conexo para conector do trilho de fixao
P de encaixe universal para trilhos de fixao conforme EN
Chave DIP S1
Chave DIP S2

3.2 Instalao
A atribuio dos bornes mostrada no esquema de blocos. (Fig.4)
O dispositivo pode ser encaixado em todos os trilhos de fixao 35mm conforme
EN60715. Ao aplicar o conector do trilho de fixao ME6,2TBUS -2 (cdigo de
artigo 2869728), inserir o mesmo primeiramente no trilho para jampeamento da
tenso de alimentao. (Fig.5)
imprescindvel observar a direo de encaixe do mdulo minianalgico e do conector do trilho de fixao: p de encaixe (D) para
baixo e a parte do conector (C) para a esquerda!
3.3 Ligao de sada
Observar que a sada esteja livre de potencial!
Colocar uma tenso de alimentao apropriada UL no circuito de sada. Ao
mesmo tempo, deve haver uma corrente mnima na sada do equipamento
para que o transistor de sada possa comutar.
O fluxo mnimo de corrente pode ser alcanada mediante adaptao da tenso
ligada L e da resistncia de carga RL (veja Fig. 4; clculo veja "Dados tcnicos /
Dados de sada / Carga mn.").
Corrente mnima 4 mA para sada de frequncia
Corrente mnima 12 mA para sada de MLP
3.4 Alimentao da tenso
Nunca conectar a tenso de alimentao diretamente ao conector do
trilho de fixao! O desvio de energia do conector do trilho de fixao
ou de dispositivos individuais no permitido!
Alimentao pelo mdulo MINI-Analog
Com um consumo total de energia nos mdulos em srie at 400mA, a
alimentao pode ocorrer diretamente pelos bornes do mdulo.
Recomendamos instalar um fusvel de 400mA.

AWG 24-12
0,2-2,5 mm2

3. Instrues de conexo

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

2012-05-11

Instruo de montagem para o eletricista


Elektrik personeli iin montaj talimat

US

+ 1

IN U,I

5 +

2
+ 3

max. 20mA

GND 2

GND 1

+24V

+24V

GND 3

passive

4-wire
GND

OUT

7 +

GND 3

RL

GND OUT +

1.

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG


Flachsmarktstrae 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9025884

Warning Do n ot seperate
when energized

PORTUGUSE
Conversor de frequncia analgico

OUT +

TRKE
Analog frekans transdseri

GND

www.phoenixcontact.com

+24V
GND 3

Zone 2

Abb./Fig. 4

C
D

Abb./Fig. 5

PHOENIX CONTACT 2012

DNR 83059010 - 09

TRKE

PORTUGUSE

MINI MCR-SL-PTB 2864134 MINI MCR-SL-PTB-SP


2864147 DIN
2 A

1.5A DIN

MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 2866983

MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX 2866653


MINI MCR-SL-PTB (.
2864134) MINI MCR-SL-PTB-SP (. 2864147)
,
.
2.

1,5
, ,
.
MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (. 2866983)
:
MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (. 2866653)

G klemensinden besleme
DIN ray konnektrne besleme gerilimini vermek iin ayn ekle sahip MINI MCRSL-PTB g terminal blou (Sipari No. 2864134) veya MINI MCR-SL-PTB-SP
g terminal blou (Sipari No. 2864147) kullanlr.
Yukar akm ynne 2 A sigorta balanmaldr.
Sistem g kayna nitesinden besleme
1.5A k akmna sahip sistem g kayna nitesi DIN ray konnektrn
besleme gerilimine balar ve bylece ana ebekeden birden fazla modl
beslemek iin kullanlabilir.
MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (Sipari No. 2866983)
Patlama riskli blgeler:
MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (Sipari No. 2866653)

Alimentao mediante borne de alimentao


O borne de alimentao com contorno idntico MINI MCR-SL-PTB (N de artigo
2864134) ou MINI MCR-SL-PTB-SP (N de artigo 2864147) colocado no
conector de trilho de fixao para ligar a tenso de alimentao.
Recomendamos instalar um fusvel de 2A.
Alimentao pela alimentao do sistema
A alimentao de energia do sistema com corrente de sada de 1,5A estabelece
o contato do conector do trilho de fixao com a tenso de alimentao e, assim,
permite a alimentao de vrios mdulos pela rede:
MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (N de artigo 2866983)
rea com perigo de exploso:
MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (N de artigo 2866653)

4. Konfigrasyon

4. Configurao

4.

Teslimde tm DIP siviler "OFF" konumundadr.


Bu, aadaki konfigrasyona karlk gelir:
0 ... 10 V giri
llen deer aralnn zerinde: %100 lm aral biti deerinde durdur
lm aralnn alt: %100 lm aral balang deerinde durdur
Deien Ortalama Filtresi: 1 deer
Yksek hzl rnekleme: 1 deer
k: Frekans k 0...10 kHz
Bitiikteki tabloyu kullanarak planlanan uygulamaya gre DIP sivileri konfigre
edin. (Fig.6)
4.1 Yksek hzl rnekleme filtresi
lm deerlerini dzeltmek iin, eitli lm deerlerinden (1,10, 50, 100) bir
ortalama elde edilmelidir (yksek hzl rnekleme).
4.2 Hareketli ortalama filtresi
Balant kurulabilir hareketli ortalama filtresi bir, iki, drt veya alt deeri koval
elevatr prosedrne uygun olarak yeni llen bir deer ile birletirir.
Koval elevatr prosedr: llen sabit saydaki deerlerden bir ortalama deer
hesaplanr. En eski deer dlr ve en yeni deer eklenir.
4.3 Frekans k "OUT f" (Fig.7)
T deiken periyod uzunluuna sahip frekans deikeni
4.4 PWM k "OUT PWM" (Fig.8)
PWM = Darbe genilik modlasyonu
T sabit periyod uzunluuna sahip deiken darbe/duru oran

No estado de entrega, todas as chaves DIP encontram-se na posio "OFF".


Isso corresponde seguinte configurao:
Entrada 0...10 V
Faixa de medio ultrapassada (Overrange): congelamento com 100 % incio
da faixa de medio
Faixa de medio no alcanada (Underrange): congelamento com 100 %
incio da faixa de medio
Filtro Moving Average: 1 valor
Oversampling: 1 valor
Sada: sada de frequncia 0...10 kHz
Configure as chaves DIP de acordo com a utilizao planejada com auxlio da
tabela ao lado. (Fig.6)
4.1 Filtro Oversampling
Para alcanar um alisamento da curva de valores de medio, possvel formar
um valor mdio (1, 10, 50, 100) a partir de vrios valores de medio
(Oversampling).
4.2 Filtro Moving Average
O filtro Moving Average que pode ser ligado adicionalmente rene um, dois,
quatro ou seis valores para formar um novo valor de medio pelo princpio de
transferncia em cadeia.
Princpio de transferncia em cadeia: a partir de um nmero fixo de valores de
medio forma-se um valor mdio. Neste caso, sempre o valor mais velho
descartado e o valor mais novo acrescentado.
4.3 Sada de frequncia "OUT f" (Fig.7)
Frequncia varivel com durao varivel do perodo T
4.4 Sada MLP "OUT PWM" (Fig.8)
PWM = "Puls-Weiten-Modulation" em alemo; Modulao da Largura de Pulso =
MLP
Relao varivel pulso-pausa com durao fixa do perodo T

4.

DIP OFF

0 ... 10 V
100%
100%
1
1
0...10 kHz
DIP Fig.6
4.1
11050100
4.2

4.3 "OUT f" Fig.7


T
4.4 PWM "OUT PWM" Fig.8
PWM =
/ T

5.

LED


DIP- "".
:
0...10
(Overrange):
100 %
(Underrange):
100 %
: 1
: 1
: 0...10
DIP-
, .
(Fig.6)
4.1

(Oversampling/)
(1, 10, 50, 100).
4.2
,
,
.
:
. ,
.
4.3 "OUT f" (Fig.7)
T
4.4 "OUT PWM" (Fig.8)
= -
T

5. Diyagnostik gsterge
LED aadaki hata durumlarn gsterir:
LED yanp snyr: Modl arzal
LED YANIYOR: llen deer araln zerinde
LED YANIYOR: llen deer araln altnda

O LED indica os seguintes estados de falha:


LED piscando: mdulo com defeito
LED aceso: faixa de medio ultrapassada (Overrange)
LED aceso: faixa de medio no alcanada (Underrange)

:
:
:
(Overrange)
:
(Underrange)

DIP S1
1 2 3 4 5 6 7 8

ON =

DIP S2
1 2 3 4 5 6 7 8

0 ... 10 V
1 ... 5 V
0 ... 5 V
2 ... 10 V
0 ... 20 mA
4 ... 20 mA
0 ... 10 mA
2 ... 10 mA
1 value
2 values
4 values
6 values
1 value
10 values
50 values
100 values

IN

Moving Average Filter

Oversampling

0 ... 10 kHz
0 ... 5 kHz
0 ... 2.5 kHz
0 ... 1 kHz
0 ... 500 Hz
0 ... 250 Hz
0 ... 100 Hz
0 ... 50 Hz
Freeze at 100 % measuring range end value
105 % of measuring range end value
110 % of measuring range end value
Fault detection OFF
Freeze at 100 % measuring range start value
105 % of measuring range start value
110 % of measuring range start value
Fault detection OFF

OUT f

Overrange

Underrange

1 2 3 4 5 6 7 8
10 bits, 7.8kHz
10 bits, 3.9kHz
12 bits, 1.9kHz
12 bits, 977Hz
14 bits, 488Hz
14 bits, 244Hz
16 bits, 122Hz
61Hz
16 bits,
Freeze at 95 % PWM level
Output HIGH
Output HIGH
Fault detection OFF
Freeze at 5% PWM level
Output LOW
Output LOW
Fault detection OFF

OUT PWM

5. Indicao de diagnstico

5.

ON =

Overrange

Underrange

Abb./Fig. 6

DIP

UB

0-99%

/ /

EMC 2004/108/EC




( DIP-)

24 V DC
> 7 kHz 0.2%
+ 1/f
+ 1/f

EN 61010

CE
ATEX

UL

Teknik veriler

Dados tcnicos

Balant yntemi

Giri verisi
Giri sinyali

Vidal balant
Yayl balant

Maksimum giri sinyali


Giri direnci
k verisi
k sinyali (DIP sivi ile konfigre edilebilir)

+ (1/f) en kk filtre
+ (1/f) largest filter
Koruma snf
Ortam scaklk aral
letim

Depolama/tama
Muhafaza malzemesi
ller W / H / D
Elektriksel izolasyon

EN 61010'a uygun temel izolasyon


Ar gerilim kategorisi
Kirlilik snf
Nominal izolasyon gerilimi
Test gerilimi, giri/k/besleme
Uygunluk / onaylar
CE uyumu

ATEX

2004/108/EG

OUT f

Conexo a parafuso
Conexo mola

Mximo sinal de entrada


Resistncia de entrada
Dados de sada
Sinal de sada (configurvel atravs de chave DIP)

,
,


UB

24 DC

, .
> 7 0,2 %
,

+ (1/f)
(0-99%)
+ (1/f)

/

/ /

EN 61010



, / /
/
CE

ATEX

UL, /

Tipo de conexo

Dados de entrada
Sinal de entrada

Minimum yk
Maksimum yk akm
Maksimum anahtarlama gerilimi
Genel veriler
Besleme gerilimi UB
Akm tketimi
G tketimi
letim hatas maks.
Maksimum scaklk katsays
Step response (099%)

24 V DC iin
> 7 kHz 0.2%

Gemi yapm
UL, USA / Kanada

2004/108/EC EMC ynetmelii ile uyumlu


Yaylan parazit
Parazite dayankllk

'e gre
'e gre

Carga mnima
Corrente de carga mxima
Tenso de comutao mxima
Dados Gerais
Tenso de alimentao UB
Consumo de energia
Consumo de corrente
Erro de transmisso mximo
Coeficiente de temperatura mximo
Resposta ao degrau (0-99%)

com 24 V DC
> 7 kHz 0,2 %

+ (1/f) menor filtro


+ (1/f) filtro maior
Grau de proteo
Faixa de temperatura ambiente
Operao

Armazenamento/transporte
Material da caixa
Dimenses L / A / P
Isolao galvnica

Isolamento bsico conforme EN 61010


Categoria de sobretenso
Grau de impurezas
Tenso de isolamento nominal
Tenso de teste entrada/sada/alimentao
Conformidade / Certificaes
Conforme CE

ATEX

Construo naval
UL, EUA / Canad

Conformidade com diretriz EMC 2004/108/EG


Radiao de interferncia
de acordo com
Resistncia contra interferncia
de acordo com

MINI MCR-SL-UI-F
MINI MCR-SL-UI-F-SP
I
0 mA ... 20 mA
4 mA ... 20 mA
0 mA ... 10 mA
2 mA ... 10 mA
100 mA
50
OUT f
0 Hz ... 10 kHz
0 Hz ... 5 kHz
0 Hz ... 2,5 kHz
0 Hz ... 1 kHz
0 Hz ... 500 Hz
0 Hz ... 250 Hz
0 Hz ... 100 Hz
0 Hz ... 50 Hz
(4 mA (UL / RL) 20 mA)
20 mA
30 V

2864082
2810243
U
0 V ... 5 V
1 V ... 5 V
0 V ... 10 V
2 V ... 10 V
30 V CC
110 k
OUT PWM (5...95 %)
7,8 kHz (10 Bit)
3,9 kHz (10 Bit)
1,9 kHz (12 Bit)
977 Hz (12 Bit)
488 Hz (14 Bit)
244 Hz (14 Bit)
122 Hz (16 Bit)
61 Hz (16 Bit)
(12 mA (UL / RL) 20 mA)

19,2 V CC ... 30 V CC
< 10 mA
< 200 mW
0,1 %
< 0,02 %/K
< 15 ms
<1s
IP20
-20 C ... 65 C
-40 C ... 85 C
PBT
6,2 mm / 93,1 mm / 102,5 mm

II
2
50 V CA/CC
1,5 kV (50 Hz, 1 min)

II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X
GL EMC 2 D
UL 508 Recognized
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T5 beantragt

EN 61000-6-4
EN 61000-6-2:2005

Abb./Fig. 7

OUT PWM
T

Abb./Fig. 8

Potrebbero piacerti anche