Sei sulla pagina 1di 15

1

FALAR PARA CURAR, OUVIR PARA APRENDER


NIKETCHE: UMA HISTRIA DE POLIGAMIA, DE PAULINA CHIZIANE
TALKING TO HEAL, LISTENING TO LEARN
NIKETCHE: UMA HISTRIA DE POLIGAMIA, DE PAULINA CHIZIANE
Eufrida Pereira da Silva
Universidade de Massachusetts

RESUMO:
Este artigo tem como objetivo analisar a oralidade como instrumento de aprendizagem no romance
moambicano Niketche: uma histria de poligamia, de Paulina Chiziane. Nossa pesquisa investigar a
oralidade, especificamente as conversas de mulheres que funcionam como instrumento pedaggico de
aprendizagem e formao. Subordinadas aos padres de uma sociedade patriarcal de histrico de violncia, as
mulheres do romance questionam a opresso tomando o significado da dana do niketche e da oralidade como
ao afirmativa de subverso. Para este estudo, ns utilizamos os trabalhos de Leite (1998); Bakhtin (2003);
Tettamanzu (2006); Irele (1990); Chabal (1994); Martins (2006).

PALAVRAS-CHAVE:
Literatura moambicana, tradio oral, aprendizagem, vozes femininas

ABSTRACT:
This paper aims at analyzing the oral tradition as a learning tool in the Mozambican novel Niketche: A
History of Polygamy, by Paulina Chiziane. Our research investigates the oral tradition, specifically the
conversations of women which serve as an educational tool for learning and training. Subordinate to the
standards of a patriarchal history of violence, the women in the novel challenge the oppression by taking the
meaning of the niketche dance and the oral tradition as an affirmative action for subversion. For this study,
we used the works of Leite (1998); Bakhtin (2003); Tettamanzu (2006); Irele (1990); Chabal (1994); Martins
(2006).

KEYWORDS:
Mozambican literature, oral tradition, learning, females voices

Num breve relato que sintetiza o romance Niketche, Rami uma mulher do Sul que
possui escolaridade e nvel social acima das demais mulheres do seu pas. Casada h vinte
anos com Tony, um alto funcionrio da polcia de Maputo, Rami descobre os
relacionamentos extraconjugais do marido e, por isso, intenta vingana com a participao
das demais companheiras. Nas trocas de confisses como prtica da oralidade, estas
mulheres tomam conscincia das experincias de subordinao e de violncia s quais esto
sujeitas nas tradies africanas. Ao dialogarem umas com as outras, essas cinco mulheres,
dispersas por Moambique, incorporam a realidade das muitas desigualdades da sociedade.
Rami, esposa de Tony com casamento oficializado pela cultura monogmica de herana
Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

colonial portuguesa e catlica, lidera o mulherio que passa a resistir a subordinao que as
limitaes sociais e econmicas de Moambique lhes destinam. Unidas pela amizade e
pelas conversas, essas mulheres buscam, nas tradies poligmicas, comuns no Norte do
pas, o modo de refazer as suas identidades.
Nesta violenta sociedade de domnio cultural masculino e de colonizao europeia
portuguesa, em que se desenvolve o enredo, Niketche no se reduz essencialmente a uma
estria de poligamia ou de vingana. Entre outros fatores, o romance retrata a diversidade
cultural moambicana, a fragmentao resultante da imposio da cultura do colonizador e
o hibridismo entre as heranas recebidas dos portugueses e das tradies locais.
Para ilustrar esta representao de Moambique fragmentada, ou seja, perpassada
por diversas religiosidades e culturas, os corpos femininos aparecem disseminados pelas
diferentes regies do pas: no Norte, h a Mau e a Saly; no Centro-norte, Lusa; no Centro,
Julieta; no Sul, Rami. Neste sentido, Ana Margarida Martins considera que a fragmentao
do pas est intimamente conectada com o contato de dominao cultural europeia que em
ltima anlise causou um impacto devastador na cultura do pas (MARTINS, 2006, pp.6985). Em linhas gerais, tendo em vista o histrico do pas com o domnio colonial, a vida e o
corpo dessas mulheres sintetizam a problemtica da unidade, da disperso e de reconstruo
de Moambique.
Segundo Ana Mafalda Leite, no domnio da identificao com frica (...) o corpo
torna-se sindoque do continente, erotizando e humanizando o espao (LEITE, 1998, p.
106). Leitura similar com relao ao corpo feminino africano e ertico, encontramos em
Campos, que discute a atitude corprea sexual feminina como possibilidade de devir.
Segundo Campos, in all Chizianes books a transformation takes place in the womens
attitude towards their bodies and sexuality. From sites of oppression and humiliation they
become possible sites of self-assertion and eventual regeneration (CAMPOS, 2004, p.
140).1 Para exemplificar a tomada do corpo e da sexualidade, discutida por Campos, as
cinco mulheres

decidem dana[r] o niketche s para ele levando Tony a chorar

(CHIZIANE, 2002, p. 160). Na tradio, o niketche um tipo de dana do amor, que as


raparigas recm-iniciadas executam aos olhos do mundo, para afirmar que [so] mulheres.
(TETTAMANZY, 2006, p. 5). Segundo Ana Lcia Tettamanzy, o mundo tomado pelo
corpo e pelos sentidos surge em oposio palavra escrita: as palavras proferidas so
sempre modificaes de uma circunstncia total, existencial, que sempre envolve o corpo
Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

(TETTAMANZY, 2006, pp. 5-9). De outra sorte, a tradio cultural letrada do ocidente se
depara com a frica codificada por estrias orais e cantigas que traduzem costumes e
tradies de um mundo mgico e csmico. E, portanto, ilustrativa a caracterstica de povo
cantador utilizada por Rami reforando a identidade cultural do modo de ser do povo
moambicano como narrativa de nao. Rami afirma: nessa coisa de cantar, tenho as
minhas razes. Sou de um povo cantador. Nesta terra canta-se na alegria e na dor. A vida
um grande canto. Canto e choro... Paro de chorar e volto ao espelho (CHIZIANE, 2002, p.
17).
Por entre esta cantoria do povo moambicano, com repetidas paradas e voltas ao
espelho, existe uma elaborao simblica da dor expressiva da mundividncia feminina. A
dor nos cantos e a sonoridade dos choros espelham a condio de ser mulher moambicana
emoldurada nos restritos limites e imposies de uma sociedade de domnio patriarcal.
Nesta sociedade, onde o silncio resguardado s mulheres, percebemos, na produo
textual de Chiziane, uma escrita de ciso que enche o silncio histrico de oralidade e
cantorias do povo. Todavia, segundo Padilha, a trajetria de mulheres produtoras textuais
de Moambique no foi uma tarefa fcil:
Encher de palavras o silncio histrico, foi para elas uma rdua e difcil
conquista. Mesmo depois da independncia, quando as naes se
constituram como comunidades polticas imaginadas, o acesso das mulheres
condio de produtoras textuais no foi facilitado.

(PADILHA, 2002, p. 171)

Ao encher o silncio nacional de palavras, o espelho e o canto em Niketche


estabelecem a conexo entre a realidade presente e a memria histrica. De acordo com
Tettamanzy, as narrativas recolhidas da oralidade em frica exprimem uma concepo
encantada do mundo agregando motivos mticos e alegricos (TETTAMANZY, 2006,
pp. 5-9). Neste espao encantado ou fantstico onde se realiza o presente e o passado
mnemnico ou mtico, o espelho torna(-se) o lugar dialgico entre a oralidade africana e
a realidade circundante, funcionando como um mecanismo de visualizao e negao de
culturas implicadas. Comparado a uma narrativa oral ou cantilena que hipnotiza, o
espelho, para o qual a protagonista para de chorar e se volta, o encanta: de quem ser
esta imagem que me hipnotiza e me encanta? Quem s tu? pergunto eu.
(CHIZIANE, 2002, p.17; grifos nossos).
Entre cantos e espelhos, na perspectiva de Tettamanzy com respeito celebrao
mstica e encantada africana, o campo sonoro possui uma ao centralizadora, atingindo
Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

os objetos localizados no somente frente, mas em toda a sua volta, afetando o sentido
humano do cosmos. Para as culturas orais, o cosmos um evento contnuo, com o
homem em seu centro. (TETTAMANZY, 2006, pp. 5-9). As estrias e relatos orais
constituem uma elaborao simblica das culturas implicadas. So comuns na narrativa
oral as cantorias, a repetio de frases, as danas, cujos papes embalados pelo disfarce
sensorial so seduzidos e se esquecem da vtima. O sentido mgico da voz como
exerccio de seduo e encantamento auxilia na resoluo de conflitos como forma de
sobrevivncia. A presena da oralidade constitui, ento, essencialmente, a
corporeidade de que o sculo XXI se ressente. A arte da voz capaz de criar outros
mundos ao aproximar os corpos no momento da performance (TETTAMANZY, 2006,
pp. 5-9).
Tettamanzy afirma que, no caso da narrativa oral, os relatos constituem uma
elaborao simblica da cultura e cita como exemplo a retrica do encantamento [que]
condensa exemplarmente a simultaneidade do histrico e do mtico, do sociolgico e do
alegrico, instncias de que a tradio oral se serve para relatar acontecimentos da
histria local e formular moralidades. (TETTAMANZY, 2006, pp. 5-9). Assim, o
sentido mgico da oralidade encantada na tradio africana, que mescla tradies de
tempos perdidos, expe, por outra via, as tenses histricas de uma cultura governada
pelo domnio de cdigos do Ocidente e o eu no mundo. E, ao levarmos em conta o
passado histrico e o processo literrio africano em construo, emergem os paradigmas
binrios da tradio escrita e oral, da modernidade e arcasmo, da cultura e natureza, do
civilizado e no civilizado, do rural e urbano. (TETTAMANZY, 2006, p. 2-6).
Historicamente, houve uma contribuio da poltica colonial de assimilao para a
descaracterizao dos valores ancestrais das culturas locais e, neste sentido, valorizar a
oralidade uma forma de manifestar uma recuperao simblica desse estado
civilizacional anterior introduo da escrita (TETTAMANZY, 2006, pp. 5-9), o que
funcionaria como uma reposio desses valores em detrimento da cultura hegemnica.
Valorizar [a tradio oral] uma forma de conhecer e respeitar, reaver, talvez,
contributos importantes para a recriao e reformulao de uma cultura nacional
(LEITE, 1998, p. 90). Reforando esta discusso, o registro da realidade africana se d
atravs da oratura, cuja concepo abrange um fundo moralizador, pedaggico,
comunitrio, social e de costumes. A estratgia africana de formao literria tem na
Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

tradio oral no somente uma maneira de se relacionar com o resto do mundo, mas
tambm uma forma de revelao e busca de seu ethos, que ocorre atravs de registros
lingusticos, temticos, genolgicos e culturais (LEITE, 1998, p. 44).
Na busca de seu ethos, Rami, ao desenvolver um tipo de oratura pedaggica
com as companheiras de Tony, se comove com a problemtica comum s mulheres de
seu pas que suportam o peso do abandono, do desprezo, das atribulaes na criao dos
filhos, das humilhaes e da violncia. Assim, restituir a dignidade das companheiras
significa muito mais que partilhar deliberadamente o seu Tony. Ao recuperar a
tradio, aprendendo com a cantoria ou com os teraputicos encontros de trocas de
experincias, elas descobrem a fora da amizade, resgatando a capacidade de
acreditarem em si mesmas. Nessa comunidade imaginada e fraterna de mulheres, que
espalhada pelo mundo sobrevive como massa disforme e invisvel, essas companheiras
enfrentam semelhante condio de subalternidade dentro e fora das fronteiras de
Moambique. Por isso, se torna emblemtica a pergunta ao espelho: espelho meu,
existe neste mundo mulher mais triste do que eu? H. H milhes em todo o mundo
(CHIZIANE, 2002, p. 247).
Ao considerarmos esta discusso, parece estranho sociedade monogmica que
uma mulher venha dividir o seu marido com outras quatro companheiras como quem
divide estrias. Todavia, esta foi a atitude de Rami. Numa sociedade onde paira o
abandono de mulheres e de crianas, esta esposa toma pelo avesso a tradio. A
exemplo disso, Rami, casada e com aliana no dedo segundo os preceitos coloniais
monogmicos e catlicos, compreende que seria uma atitude profundamente desumana
condenar a filharada e as demais esposas de Tony ao restante do contingente miservel
do pas. Nesta sociedade em que abunda o re-arranjo das estruturas coloniais em
contato com as tradies herdadas, a poligamia passa a ser encarada como alternativa ao
desamparo de mulheres com histrico de vida marcado pela cultura de excluso e
tragdia da opresso colonial que inclui, neste contexto, as consequncias da guerra. A
par disso, a socializao de Tony compreendida por Rami como necessria, numa
sociedade onde os homens ocupam o cimo do monte.
Para alm disso, no mbito privado do cotidiano das mulheres em Niketche, a
opresso do colonialismo parece ser a fora aterradora pela qual a tradio encontra eco,
impondo um modo de ser subalterno em relao s mulheres. Lembramos que h na
Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

questo da supremacia masculina que reina no pas, as marcas histricas da colonizao


e da descolonizao. Historicamente, os acontecimentos da guerra contriburam para a
trgica realidade de homens mutilados e mortos, para alm de muitos emigrados. Para
aqueles que sobreviveram a estas injunes, contam ainda com a fora da tradio que
concebe aos homens uma supremacia sobre uma prole de mulheres e filhos. , portanto,
exemplar a fala da prpria sogra de Rami nesta questo que expressa com fidelidade a
ordenao masculina em Moambique: O meu Tony, ao lobolar cinco mulheres, subiu
ao cimo do monte. Ele a estrela que brilha no alto e como tal deve ser tratado. E tu,
Rami, s a primeira. s o pilar desta famlia. Todas estas mulheres giram a tua volta e
de devem obedincia. Ordena-as (CHIZIANE, 2002, p. 65). Todavia, ao invs de
orden-las como sugere a sogra, Rami faz com que as mulheres narrem, emocionem e
se entristeam com a experincia partilhada, reforando, sobretudo, os laos de
aprendizagem como formao. Eis o relato:
Quando o movimento declina, as mulheres sentam-se e roda, comem a
refeio do dia e falam de amor. Um amor transformado em dio, em raiva,
em desespero, em trauma. Fui violada sexualmente aos oito anos pelo meu
padrasto, diz uma. O teu caso foi melhor que o meu. Fui violada aos dez anos
pelo meu verdadeiro pai. Ganhei infeces e perdi o tero. No tenho filhos,
no posso ter [...]. Eu levava muita pancada, diz outra. Ele trancava-me no
quarto com meus filhos e dormia com outras no quarto ao lado.

(CHIZIANE, 2002, p. 119)

Nesta sociedade de absolutismo masculino, aprender ouvindo as estrias das


companheiras parece atitude por demais corriqueira. Todavia, nesta oratura densa de
sentimentos e emoes e vivificada por estrias e situaes de Moambique que a
produo literria de Chiziane coloca em xeque as conceituaes etnocntricas em torno
da lngua escrita Ocidental como modelo nico de instncia de poder e cultura. Segundo
Martins, Chizianes declaration deconstructs, in Derridean terms, the relationship
between language, power and culture, upon which authority in the colonial discourse is
based, denouncing Western ethnocentric conceptualizations of writing (MARTINS,
2006, p. 72).2 Ao considerar a oralidade como instrumento dominante de comunicao
em frica, e por isso com uma disposio particular da imaginao 3, Chiziane declara:
no gosto da palavra escrita que no se pode ouvir (CHABAL, 1994, p. 300). Com
tal enfrentamento, ao questionar preceitos da escrita Ocidental, Chiziane toma a frica
pelo peso da sua prpria tradio, devolvendo escrita uma literatura oral, oratura
para ser ouvida e imaginada. Mesmo porque Chiziane, em Balada de amor ao vento
Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

(1990), se considera contadora de estrias e no romancista. Para Martins, num


esforo de resistir subordinao, a autora engaja num tipo de escrita dupla que enreda
as foras pedaggicas e performativas dos discursos nacionais (MARTINS, 2006, pp.
69-85).4 Eis a clivagem com a qual a sua escrita se liberta da repetio herdada pelo
colonialismo.
Um exemplo da fora das mulheres moambicanas resistindo aos empecilhos
sociais ilustrada pela voz de Maria em Niketche. Expulsa de sua casa pelos familiares
aps engravidar do homem de seus sonhos, esta mulher corajosamente cr na
possibilidade de sua reconstruo: amarrei a capulana bem firme, com o beb bem
seguro nas costas, jurei: os empecilhos que obstam a minha estrada sero removidos
pela minha mo (CHIZIANE, 2002, p. 363). Um processo de tornar-se como ao
performativa se evidencia na superao dos limites sociais impostos a estas
moambicanas. Podemos, a esta altura, relacionar a produo literria de Chiziane, de
confluncias discursivas de

vozes femininas, como romance formativo ou

Bildungsroman.5
Em Niketche, Rami, no primeiro encontro com Julieta, se acerca da tradio da
autoridade de esposa. No entanto, esta autoridade s lhe referendada, pelos sucessivos
encontros e conversas, quando uma aprendizagem transformadora efetivada atravs de
uma oralidade como prtica educativa. No nos esqueamos que Rami se intitula como
uma contadora de sua estria e, contando e ouvindo estrias, as companheiras de
Tony se libertam. A exemplo desse processo performtico, Mau relembra a Tony os
duros contingentes que atingiram a sua vida, ressaltando as limitaes scio-econmicas
do seu passado: recolheste-me no monte de lixo e aproximaste-me da Rami, que me
deu as lies da vida e me fez nascer outra vez (CHIZIANE, 2002, p. 324). No
romance formativo, a ao formadora do tempo influi na manifestao do antes e do
depois das personagens, elucidando os degraus de desenvolvimento quanto
compreenso de si e do mundo. Esse processo que faz nascer outra vez pode ser
identificado no romance com relao s esposas de Tony que se consideravam rivais.
Rivais inimigas, transformadas em boas amigas, elas caminham unidas em busca da
superao das limitaes econmicas e sociais. Tal como caracterstico do
Bildgunsroman, a ao performativa da personagem trabalha na superao da sua
trajetria de vida.
Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

Tomemos outros exemplos: escuto a histria desta, a histria daquela. E


adiante: ento pergunto: tu, concha quebrada ... Ah!, responde, eu sou aquela... E
tu, querida canibal, tens tido carne suficiente? (CHIZIANE, 2002, p. 186). Se a escrita
assume um carter de permanncia fsica, isolamento e alienao, segundo Abiola Irele,
a oralidade caracteriza-se pela presena de um falante e um ouvinte dividindo um
mesmo espao e intimidade (IRELE, 1998, p. 25). Com base nisso, percebemos, neste
trecho, o processo educativo construdo numa performance dialgica de vozes, as quais
se manifestam, de modo fluido e intimista, por meio dos verbos escuto, pergunto e
responde. Nota-se, assim, que a linguagem se constitui como o lugar de construo da
subjetividade social. A este propsito de busca de uma comunicao educativa que
transmite segurana e compreenso, Rami, desiludida, procura a me para conversar:
tenho uma vontade enorme de conversar com algum que me compreende. Que me
ama e me escuta. A minha me (CHIZIANE, 2002, p. 191).
Vimos que a oralidade, enquanto ao performativa, funciona como instrumento
pedaggico de aprendizagem, lio de vida para a transformao; por isso, a nfase
em educar, ser reeducada e apreender. No entanto, emblemtica a inquietao
de viver na tradio e libertar-se dela. Viver na tradio moambicana implica,
sobretudo, aprender com a tradio e, por isso, a figura central mnemnica e
compreensiva da me. Aqui, a protagonista ouve de sua me um relato que implica a
formao de uma conscincia feminina: Ela conta-me a histria toda. Nesta estria, o
marido havia espancado a esposa por ter comido a moela de uma galinha e lhe ordenara:
Volta para casa da tua me para ser reeducada, disse ele. E, continuando: recordo a
minha professora e compreendo a fantstica mensagem de tirania escondida dentro da
moela de galinha (CHIZIANE, 2002, p. 102; itlicos nossos).
Recordar para educar seria o tipo de mecanismo que a protagonista utiliza para
construir a aprendizagem. Testemunhar e contar a tirania, partindo da ideologia da
opressora educao, por exemplo, diz respeito ao processo de ensino que cava na
memria as experincias individuais repetidas na pulsao da histria nacional. So
histrias antigas que narram sobre a nao que Rami busca nos testemunhos das
companheiras de Tony:
Conversamos, lavando tambm as nossas mgoas. A memria cava histrias
antigas, histrias do ciclo vital. A Ju relata coisas da sua infncia... A Lu

Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

conta-nos as histrias da sua aldeia. Diz que aprendeu com as outras


mulheres que a vida de uma mulher agradar. Agradar at morrer.

(CHIZIANE, 2002, p. 161)

Vimos que o viver em frica emerge do dilogo, e atravs dele que a


protagonista desenvolve uma aprendizagem no sentido de compreenso do Eu no
mundo. Podemos dizer que o processo de aprendizagem, cuja ignio parte de uma
conversa dividida no espao de intimidade, resulta na apreenso de Moambique
como recordao e redefinio, assimilao e clivagem, aceitao e rejeio do universo
ideolgico e social da nao. Ju, Rami, Lu ou Tony constituem vozes que deslocam o
enfileiramento do monolinguismo. Por isso, fazendo frente ao discurso de Rami, Tony
declara: no lugar de educares as outras esposas, instigas a atitudes maldosas. Tenho
que acabar com isso (CHIZIANE, 2002, p. 165; itlicos nossos).
Para Bakhtin, o romance de orientao centrfuga envolve uma pluralidade
discursiva que questiona e relativiza o monolinguismo. Destarte, no plurilinguismo,
todos os pontos de vista concorrem em intenes, e as mltiplas vozes interagem numa
polifonia sem necessidade de qualquer subordinao a uma voz nica (BAKHTIN,
1982, p. 276). Nessa discusso, inicialmente Rami questiona a sua condio de mulher
na sociedade africana: viver na margem do mundo e caminhar sozinha por ser mpar.
Como Eva (CHIZIANE, 2002, p. 161). Em seguida, irrompe uma segunda voz dando
uma outra faceta condio feminina nas tradies africanas. Bendita a hora em que
Deus me fez mulher... (CHIZIANE, 2002, p. 181). Dito isto, Rami interpreta a sua
caminhada na perspectiva da aprendizagem como mulher transformada: hoje tenho
orgulho de ser mulher. S hoje que aprendi que dentro de mim resides tu, que s o
corao do mundo. Por que te ignorei todo este tempo? Mas por que que s hoje
aprendi esta lio? (CHIZIANE, 2002, p.190). Segundo Tettamanzy, a oralidade
promove o resgate sociolgico, histrico e cultural e mescla acontecimentos verdicos
com tramas, nomenclaturas e simbologias de antigas tradies, assimiladas
localmente perscrutando um trajeto de construo em torno dela (TETTAMANZY,
2006, p. 4). Nesta perspectiva, consideramos a afirmao de Leite no seguinte aspecto:
o passado institui-se como uma referncia insubstituvel, qual a comunidade vai
buscar a inspirao para a sua conduta no presente, bem como o exemplo para a
explicao dos fenmenos com que depara (LEITE, 1998, p. 91).
Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

10

As mltiplas vozes de resgate sociolgico e histrico cultural emergem no


processo de aprendizagem partindo de uma conversa no sentido ontolgico que
contribui a construo das identidades. Bakhtin, ao discutir o romance de educao,
Bildungsroman, afirma que a evoluo da humanidade est intimamente ligada
evoluo histrica do mundo, refletindo em si mesmo uma formao. Isto equivale dizer
que a imagem do homem em devir perde seu carter privado e desemboca na esfera
espaosa da existncia histrica (BAKHTIN, 2003, pp. 239-40).
Acerca dessa existncia histrica para alm da fronteira da frica, na entrevista
em Vozes moambicanas, Paulina Chiziane afirma que as leis da tradio so muito
pesadas para uma mulher e que a sua mensagem no livro uma espcie de denncia,
um protesto (CHABAL, 1994, p. 298). Todavia, Adelto Gonalves, considerando as
condies da mulher na realidade em frica, afirma que o feminismo presente na obra
de Chiziane, ao denunciar o sofrimento das mulheres africanas, no desafia o estatuto da
mulher moambicana, porque a dita civilizao branca j levou tanto sofrimento
frica que qualquer ideia, mesmo emoldurada por valores humanitrios, sempre
recebida com desconfiana. (GONALVES, 2011, p. 2). Acrescenta a isso que o
grito de Paulina dificilmente ser ouvido ou compartilhado pelas mulheres de
Moambique, pois os escritores africanos escrevem para o leitor branco de fora de seus
pases que pode comprar seus livros... (GONALVES, 2011, p. 2). Estamos
considerando a os problemas de alto ndice de analfabetismo e baixo nvel
socioeconmico nos pases africanos de lngua portuguesa que contribuem para a
limitao das tiragens dos livros (GONALVES, 2011, p. 2). De qualquer forma, ao
analisarmos a tradio oral num sentido performativo do vir a ser para a literatura
africana, consideramos que a oratura desenvolvida por Chiziane tem o seu papel
transformador. Em relao ao olhar do mundo para as literaturas africanas, Salinas
Portugal afirma que a crtica europia,
(...) por via de regra, move-se entre uma viso antropolgica e a desesperada
tentativa de uma sistematizao acadmica, certamente redutora, que arrume
no museu os monumentos literrios que a oralidade nos transmitiu sem
repararem (nem repararmos) na resistncia desses textos a uma coisificao
que seria, de facto, a sua morte. (PORTUGAL, 1999, p. 37)

Literatura de denncia, protesto , para Leite, h na produo literria africana


uma constante partilha de um sentido de identidade. Leite discute as mudanas
Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

11

temticas experimentadas na produo africana desde os nacionalismos culturais at ao


movimento da negritude, em que as reformulaes e reclamos de uso das lnguas
nacionais contestam o uso das lnguas de colonizao segundo um processo de ruptura:
nota-se uma tentativa constante de partilha de um sentido de identidade, perante as
rupturas que o colonialismo determinou na psique africana (LEITE, 1998, p. 44). Nesta
direo, emblemtica a afirmao de Paulina Chiziane com respeito lngua do
colonizador na psique africana: nem uma expresso de amor, nem uma expresso de
amargura, nada que se parea, no pode ser em portugus (CHABAL, 1994, p. 300).
Portanto, no processo de apropriar e rejeitar a influncia da lngua do colonizador, o
romance Niketche adota o seguinte interseccionismo lingustico como diversificao de
registro:
Pergunto-lhes se so felizes com o seu destino. Cada uma me conta histrias
interminveis de magias de amor com makangas, xithumwas, wasso-wasso,
sais, ervas, mezinhas, fumo de tabaco, canabbis, vassouras, garrafas, mentol,
s para fazer um homem perder a cabea por ela.

(CHIZIANE, 2002, p. 186)

Notamos, portanto, a presena de legados culturais, atravs de uma recriao


sinttica, que adota no registro escrito uma textualidade oral; tal recriao lingustica
forma um hibridismo, resultante de heranas tanto do colonizador, como do colonizado.
Segundo Leite, no caso das literaturas africanas de lngua portuguesa, a lngua se fez
como instrumento de intermediao cultural, remetendo a uma dupla ambivalncia das
representaes em que o colonizado afetado assim como o colonizador o . Para alm
disso, a assimilao da lngua

portuguesa pelo colonizado encontrou maneiras

prprias de dialogar com as tradies, intertextualizando-as, obtusamente, no corpo


lingustico (LEITE, 1998, pp. 18-21). A lngua se reestrutura como intermediao e
negociao de culturas e implica num alargamento do corpus, capaz de incluir outra
textualidade como proposio de uma viso de mundo (LEITE, 1998, p. 11). Para
ilustrar este debate no romance, o tio de Rami fala de cultura, aculturao,
inculturao, miscigenao, idiossincrasia, cosmogonia, concomitncia, renascena
negra... (CHIZIANE, 2002, p. 110).
Cultura, aculturao ou inculturao, nos dizeres de Chiziane, podem ser
interpretadas como uma forma da aderncia e recusa norma padro de um idioma
trazido de fora. A este propsito, as conversas de mulheres tomadas pela diferena
Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

12

cultural refletem uma aprendizagem s avessas. Estas conversas resistem tanto s


ideologias coloniais quanto tradio local.

Consideraes Finais:
Este trabalho procurou discutir a tradio oral como instrumento pedaggico
para a aprendizagem no romance Niketche: uma histria de poligamia de Paulina
Chiziane. Ao fim deste, podemos dizer que a oralidade como tradio nos escritos
africanos de Chiziane ultrapassa a interpretao modesta de contar estria. A
oralidade se entrelaa com a complexidade das questes africanas no mbito da cultura
local e suas tradies, assim como abarca a influncia da cultura colonial. Esta
confluncia nos escritos de Chiziane revela um modo de ser, de estar, de ver e de falar
do mundo pela percepo do corpo e sentidos. Muito mais que oralizar valores, a
oralidade como trao da escrita de Chiziane, reflete uma realidade histrica do pas.
Podemos dizer que na perspectiva cultural e ficcional da realidade histrica em frica, a
narrativa das cinco mulheres de Tony revela uma experincia individual e coletiva que
retrata mulheres em luta para fora das fronteiras de Moambique. Na construo de
novos significados sociais, encontramos no romance de Niketche o processo
performativo das personagens no sentido moral, psicolgico, cultural e scio-econmico
de mulheres em trajetrias de luta numa base ambgua de valores que ilustram o sentido
de modernidade.
(pargrafo colocado por mim)Observamos, em Niketche, uma nao descentrada
e fragmentada entre lngua, cultura e religio, profisso de f de imposio colonial e
costumes locais, sociedade matriarcal e patriarcal, Marxismo e Capitalismo, homem e
mulher, casamento e adultrio, expresso em lngua portuguesa escrita e tradio oral,
poligamia e monogamia, sobre a frica e no para a frica, mundo moderno e tradio
cultural, passado e presente, me e filha, memria e esquecimento entre outros. Como
bem apontou Stuart Hall em relao modernidade, o fluxo de povos e cultura no
regulado inaugura um processo de minorias que pertence a um movimento
transnacional. Suas conexes mltiplas e laterais disseminam a diferena cultural em
todo o globo e marcam o fim da modernidade definida, fixa e centrada em termos
ocidentais de homogeneizao cultural; uma modernidade com capacidade de subverter,
traduzir e negociar. Sem emanar de um nico centro, as modernidades esto por toda
Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

13

parte (HALL, 2011, pp. 45-47). Representando a discusso de Hall com relao
modernidade, o romance cita as diferenas culturais que tomaram conta do pas: mas
ns j somos uma variao, em lnguas, em hbitos, em culturas. Somos uma amostra
de norte a sul, o pas inteiro... (CHIZIANE, 2002, p. 161).
Ainda com respeito a capacidade desses povos em subverter, traduzir e negociar
a cultura, segundo Martins, Chiziane re-arranges the desires (Spivaks concept) of
both women and men by re-organizing the hidden polygamous relations of her
husband (MARTINS, 2006, pp. 69-85).6 Tais referncias como re-arranjo, reorganizao, redefinio, reestruturao, rearticulao dizem respeito a um
processo de aprendizagem de Rami que refaz, na tradio, uma escapatria contra a
opresso. Assim, esta rearticulao do desejo no trata apenas de recuperar uma
oralidade em risco, mas de reestruturar a vida das mulheres moambicanas com
conscincia missionria, considerando o peso da prpria tradio. Por isso
significativa a passagem em que Rami durante dias e dias procura ouvir a voz da
conscincia (CHIZIANE, 2002, p. 63).
E, embora Rami, como herona, cumpra uma trajetria de formao,
modificando tambm a vida das companheiras de Tony, ela no fala sozinha. O
romance constitui-se, no modo bakhtiniano, de uma linguagem viva e inacabada,
composto de mltiplas vozes que retratam a vida cotidiana das mulheres moambicanas,
mas que, simultaneamente, simbolizam a coletnea das diversas estrias de mulheres de
dentro e fora da frica. Eis a natureza desta oratura que emerge como dupla e
descentralizada e, contada pelo mundo, a palavra surge contaminada pela perspectiva do
Outro. A presena da tradio oral na literatura africana funciona como instrumento de
aprendizagem, e o contar de estrias abrange mltiplas vises de uma realidade em
construo sujeita a invenes, reiteraes, questes histricas e culturais que apontam
rupturas e dilemas da frica. O romance resgata o passado assim como relata a
problemtica do presente. Nesta oratura carregada de um passado com crenas, mitos
e cultura, Chiziane resiste escrita por cima encobridora da histria da frica: povo
africano, povo nu, como diria a autora (CHIZIANE, 2002, p. 148). Em suma, a
interao da oralidade e o questionamento dialgico da realidade se entrelaam de modo
contnuo em mltiplas vozes, marcando aqui o compromisso da escritora com o projeto
de uma literatura nacional voltada para a conscientizao da sonoridade conflituosa da
Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

14

frica. E, se o homem bicho sonoro (2002, p. 43), Chiziane bem faz valer a dana
do Niketche, repercutindo os sons da frica, para o mundo contar, ouvir e cantar: E
a tia no reage? Para qu? Deixa l o mundo falar! (CHIZIANE, 2002, p. 77).

NOTAS:
1 Traduo nossa: Em todos os livros de Chiziane uma transformao ocorre na atitude das mulheres com
relao aos seus corpos e sexualidade. Ao invs de lugares de opresso e humilhao, os seus corpos se
transformam em lugares possveis de auto afirmao e regenerao.
2 Traduo nossa: A declarao de Chiziane desconstroi, em termos derridianos, a relao entre
linguagem, poder e cultura, ao qual a autoridade no discurso colonial est baseada, denunciando
conceituaes etnocntricas Ocidentais de escrita.
3 Este pensamento desenvolvido por Abiola Irele nos seguintes termos: orality is still the dominant
mode of communication on the continent, and it determines a particular disposition of the imagination of
a different order from that conditioned by literacy (IRELE, 1990, p. 31). Traduo nossa: Oralidade
ainda o modo dominante de comunicao na continente, e isso determina uma disposio particular da
imaginao de uma ordem diferente condicionada daquela pela alfabetizao.
4 Do original em ingls: In an effort to resist subordination, the author engages in a kind of double
writing that entangles the pedagogical and performative forces of national discourses (MARTINS, 2006,
p.69-85).
5 A tradio do Bildungsroman comea com o Wilhelm Meisters Lehrjahre de Goethe, publicado na
Alemanha entre 1794 e 1796. . . . O termo alemo Bildung tem o sentido de formao, educao,
cultura ou processo de civilizao, e em portugus Bildungsroman seria traduzido como romance de
aprendizagem, de formao, ou de desenvolvimento (PINTO, 1990, p. 9).
6 Traduo nossa: Ela re-organiza os desejos (conceito de Spivak) de ambos homens e mulheres pela reorganizao das relaes poligmicas escondidas do marido.

REFERNCIAS:
BAKHTIN, M. M. Esttica da criao verbal. 4. ed. So Paulo: Martins fontes, 2003.
__________. The dialogic imagination: four essays. Austin: University of Texas Press, 1982.
BHABHA, Homi. O local da cultura. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2003.
CAMPOS, Sandra. Corporeal Identity: Representations of Female Sexuality and the Body in
the Novels of Paulina Chiziane. Sexual/Textual Empires: Gender and Marginality in
Lusophone African Literature. Eds. Hilary Owen and Phillip Rothwell. Lusophone Series 2.
Bristol: University of Bristol Press, 2004, pp.137-54.
CHIZIANE, Paulina. Niketche: uma histria de poligamia. 3. ed. Lisboa: Editorial Caminho,
2002.
GONALVES, Adelto. O feminismo negro de Paulina Chiziane.Jornal de Poesia. Disponvel
em: http://macua.blogs.com/moambique_para_todos/2004/06/o_feminismo_neg.html Acesso
em: 14 fev. 2011.

Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

15

HALL, Stuart. Da dispora: identidades e mediaes culturais. Belo Horizonte: Editora


UFMG, 2003. Disponvel em: http://pt.scribd.com/doc/19728726/Hall-S-2003-Da-diasporaidentidades-e-mediacoes-culturais-apresentacao-pp-911 Acesso em:17 abr. 2011.
IRELE, Abiola. The African Experience in Literature and Ideology. Bloomington: Indiana
University Press, 1990.
LEITE, Ana Mafalda. Oralidades & escritas nas literaturas africanas. Lisboa: Colibri, 1998.
MACIEL, Crmem. Lngua Portuguesa: diversidades literrias o caso das literaturas
africanas. VIII Congresso Luso-Afro-Brasileiro de Cincias Sociais. Coimbra, pp. 1-18, set.
2004.
MARTINS, Ana Margarida Dias.The Whip of Love: Decolonising the Imposition of Authority
in Paulina Chizianes Niketche: uma histria de poligamia. The Journal of Pan African
Studies, vol. 1, n. 3, pp. 69-85, mar. 2006.
PADILHA, Laura Cavalcante. Novos pactos, outras fices: ensaios sobre literatura afro-lusobrasileira. Porto Alegre: EDIPURS, 2002.
PATRICK, Chabal. Vozes moambicanas: literatura e nacionalidade. Lisboa: Vega, 1994.
PINTO, Cristina Ferreira. O bildungsroman feminino: quatro exemplos brasileiros. So Paulo:
Perspectiva, 1990.
PORTUGAL, Salinas Francisco. Entre Prspero e Caliban: literaturas africanas de lngua
portuguesa. Galiza: Edicins Laiovento, 1999.
TETTAMANZY, Ana Lcia Liberato. Meus pensamentos so todos sensaes: corpo e voz
nas narrativas orais africanas. Revista Boitat, n. 2, pp. 1-10, jul./dez. 2006.

Recebido em 10 de junho de 2011 e aprovado em 30 de setembro de 2011.

Mulemba. Rio de Janeiro, v.1, n. 5, pp. 92-107, jul/dez 2011.

ISBN 2176-381X

Potrebbero piacerti anche