Sei sulla pagina 1di 5

Carroll

01/02/2015
http://www.clarin.com/viva/Alicia_en_el_pais_de_las_maravillasLewis_Carroll_0_1295870593.html

"He escrito un relato ilustrado a tinta y pluma, para una joven amiga. El relato
ha gustado a muchas nias y, a instancias de sus lectores, he decidido publicarlo".
As reza una carta de diciembre de 1863 al dramaturgo Tom Taylor. El autor de la
carta? Ni ms ni menos que Lewis Carroll, aunque an no era Lewis Carroll, sino el
dicono anglicano Charles Dodgson, residente en Christ Church, Oxford.
Hasta ese entonces no haba escrito literatura y si no fuera porque los Liddell lo
reclutaron para cuidar a sus tres nias (Lorine, Alice y Edith), tal vez nunca hubiera
escrito nada. De lo que uno puede deducir que la literatura nace de la dificultad,
tanto como la filosofa de la duda. Llev a las nias a navegar por el Tmesis y ellas
se pusieron pesadas con el asunto "Cuntenos un cuento": as se inici la historia.
Luego, en cada paseo, segn el testimonio de la propia Alicia Liddell dictado a su
hijo en 1932, cuando ella ya contaba con 80 aos: "Mr. Dodgson se detena de
pronto y deca: Basta por hoy: el resto, maana.' Ya es maana!', exclambamos
las tres, y tras alguna discusin reanudaba el relato". Despus, el dicono llegaba a
casa y en soledad, un da traslad todas esas historias de su mente al papel.
El motivo de la carta a Tom Taylor fue pedirle que lo conectara con Tenniel, un
ilustrador de la poca, para que realizara las ilustraciones del libro. Desde ese da,
Tenniel qued asociado a los libros de Carroll, aunque a Carroll nunca le gustaron
las ilustraciones. A la hora de ponerle ttulo a su creacin dudaba entre La hora
dorada de Alicia, otras opciones ms y el que finalmente qued: Las aventuras de
Alicia en el Pas de las Maravillas. Cuando lleg la hora de firmar, se le present
otro problema. El era un hombre de naturaleza tmida y no deseaba pasar a la
popularidad, aunque tampoco imaginaba que lo lograra. "Toda esta clase de
publicidad conduce a los desconocidos a vincular mi verdadero nombre con el libro,
a que me sealen, a que me miren y me traten como a si fuera un len (...). A veces
casi deseara no haber escrito ninguno de mis libros", escribi a Anne Symonds, la
viuda de un eminente cirujano de la poca, en una misiva fechada el 9 de noviembre
de 1891 que se subast hace unos aos en Bonham's, Inglaterra por la friolera de
14.500 euros.
Su nombre completo era Charles Lutwidge Dodgson. Para crear el pseudnimo,
tom "Charles Lutwidge", y lo transform al latn, dando como resultado

"Ludovicus Carolus". De nuevo, tom el nombre latino y lo adapt otra vez al ingls,
dando como resultado el Lewis Carroll que todos conocemos. De todas formas -y
porque en este mundo todo puede suceder-, David Rosenbaum, de la Continental
Historical Society de San Francisco, arrib en 1984 a la conclusin peregrina de que
el verdadero autor del libro era ni ms ni menos que la Reina Victoria. S, seores,
al parecer la testa coronada necesitaba dar rienda suelta a sus pulsiones reprimidas
y se puso a escribir Alicia. A la hora de publicarlo, le pidi prestada la identidad al
dicono Dodgson, quien adems haba sido profe del Prncipe Bertie.
Se imprime. Alicia en el Pas de las Maravillas sali en 1865 y hasta la fecha es el
libro de lengua inglesa con mayor tirada despus de La Biblia y de las obras de
William Shakespeare. Carroll era muy cuidadoso con las traducciones, no quera
que habiendo en su libro tantos textos de rimas y nonsense, fuesen vertidos a otro
idioma donde perdieran el sentido. Por eso, cuando en 1867 una profesora de
alemn llamada Antonie Zimmermann se mostr interesada en traducir la obra a
ese idioma, Carroll le pidi como prueba dos pginas: la 36, que contena en el
captulo III el juego de palabras Mine is a long and a sad tale, justo antes de la
historia del Ratn; y la 183, en el captulo XII con las cuatro primeras estrofas de la
enrevesada carta que lee el Conejo Blanco en el juicio contra la Jota de Corazones.
Zimmerman pas la prueba porque su versin se public en 1869. Fue la primera
traduccin de Alicia.
As, entre 1920 y 1934, el libro entr plenamente en la literatura mundial con
traducciones al japons, chino, irlands, espaol, hebreo, polaco, checo, portugus,
turco, blgaro y afrikaans. Fue prohibida la lectura del libro en China en 1931, bajo
el argumento de que aparecan animales hablando. En la Argentina, entre sus
traductores ms sobresalientes se hallan Manuel Barber, Graciela Montes,
Eduardo Stilman y Delia Pasini. Nunca ms cerca un traductor de convertirse en un
traidor, pero algunos trabajos -sobre todo los que no fueron encarados para hacerlo
ms sencillos a los lectores nios- se llevaron los laureles.
Una de las versiones que lo lograron es la de la escritora catalana Esther Tusquets
(Lumen, 1985). Otra, bien interesante, es Alicia para nios, publicada por Ediciones
Era en el ao 2007. Se trata de una versin del poeta mexicano Jos Emilio
Pacheco, quien sencillamente comienza as su versin del libro: "Haba una vez una
niita llamada Alicia..." Las traducciones y versiones de Alicia parecen sumarse
hasta el infinito, sobre todo si se tiene en cuenta que hasta el propio Lewis Carroll la
version para nios pequeos en 1890. Segn sus propias palabras, se trataba de
una versin para nios de 6 o 7 aos, pero la capacidad intelectual de un nio para
la lectura, deca, poda variar en ms o menos cuatro aos, segn la clase social de
la que proviniera.

No hay gnero al que la bella Alicia se haya resistido y fue trasladada al teatro por
primera vez por el director Henry Savile Clarke, en diciembre de 1883, estando en
vida an Lewis Carroll, quien dedic a la puesta palabras muy calurosas. Alicia,
mediante distintas estticas, suele estar presente de continuo en los escenarios
porteos, como en 2014, con Alicia, ensueo de maravillas, en el Galpn de
Catalinas, pieza dirigida por Alejandro Bustos y hecha en forma de unipersonal,
donde Tristana Muraro, su protagonista, trabaja con marionetas y sombras chinas.
Varias pelculas se realizaron con el libro. La ms famosa es la de Disney, que
unific Alicia en el Pas de las Maravillas con Alicia a travs del espejo. La otra
versin, ms reciente y que ha tenido poco xito cinematogrfico, fue la de Tim
Burton.
Entre los productos ms extraos realizados sobre Alicia se cuenta desde una
novela de David Slavitt, Alicia a los 80, que recrea una posible vida posterior de
Alicia Liddell, la niita amiga de Carroll, la novela para jvenes Prohibido leer a
Lewis Carroll, de Diego Arboleda, premiada con el Premio Nacional de Espaa de
Literatura y Juvenil, hasta un experimento de la psicoanalista Maud Mannoni, que
utiliz el texto para trabajar las psicosis infantiles y hasta reescribi una versin a
partir de improvisaciones de los internos. Existen ballets inspirados en Alicia: sin ir
ms lejos, hace un par de aos Alejandro Cervera dirigi uno en el Teatro Coln, y
hay por lo menos una cancin (la de Alicia en el Pas de Ser Girn, ver recuadro) y
hasta una zarzuela sobre el libro. Hacen falta ms datos para dar cuenta de que se
trata de un libro imprescindible de leer?
Azcar y canela. En Las aventuras de Alicia en el Pas de las Maravillas hay una
historia de amor porque el amor justito est afuera del libro. La vida amorosa -o
mejor, la ausencia de una vida amorosa- de Lewis Carroll es tema de controversia.
Era clibe por eleccin, devoto al punto de prohibir a sus ilustradores trabajar en
domingo y odiaba la blasfemia. Su aficin era la fotografa, arte denigrado por
aquella poca, y le gustaban con locura las nias. Hacerse amigo de ellas, charlar
con ellas, fotografiarlas disfrazadas o lo ms desvestidas posible. Escribe Isabel
Ferrer: "La coleccin particular de esa misma Alice Liddell, fotografiada por Carroll
hasta los 18 aos en una serie de instantneas turbadoras para los psiclogos
actuales por tratarse de una menor expuesta a la mirada de un varn treintaero,
pero que representaban la cumbre de la inocencia para la sociedad victoriana", fue
subastada Sotheby's en 2001, junto a ciertas cosas de la seora Hargreaves, apellido
que tom Alice al casarse a los 28 aos, como el anillo de su matrimonio (fechado el
15 de setiembre de 1888).
El escritor mantena correspondencia con decenas de amiguitas, de un tenor ms
que amistoso, donde sola pedirles que no crezcan y que le muestren cario.
Escribi a Alice Liddell: "Te mando siete besos, para que te duren toda la semana".
Por alguna razn, la madre de Alice rompi todas las cartas que l le enviara y

Lewis Carroll borr de su Diario Intimo con una cuchillita el fragmento a partir del
cual ya no vuelve a mantener correspondencia con la nena. De todas formas, Lewis
Carroll estuvo fuera de toda sospecha y nunca fue materia de escndalo. La teora
de Christopher Hampton, quien lo version para el teatro, argumenta que el
escritor ignor la naturaleza de sus inclinaciones. Vladimir Nabokov, en cambio,
puso juntos a Oscar Wilde y a Lewis Carroll: "Uno alardeaba de su perversin y fue
atrapado con las manos en la masa, mientras que el otro ocultaba su humilde pero
mucho ms malvolo secretito a solas entre las emulsiones de su cuarto oscuro, y
termin siendo el ms grande autor de cuentos para nios".
Las cartas a Gertrude Chataway, otra niita, en 1876, haran suspirar a cualquier
lectora si no de 50 sombras de Grey, que es mucho decir, de novelas romnticas.
"Sabes una cosa? Ya no se pueden enviar besos por correo: el paquete pesa tanto
que resulta muy caro. Cuando el cartero me trajo tu ltima carta, me mir severo y
me dijo: Tiene que pagar dos libras, seor. Exceso de peso. (Creo que me tima.
Siempre me hace pagar dos libras cuando deberan ser dos peniques.) Por favor,
seor cartero. le dije hincando gentilmente una rodilla en tierra (tendras que
haberme visto arrodillndome delante de un cartero; es una imagen muy bonita),
perdoneme por esta vez! Es de una nia. De una nia?, gru, y qu tienen
de especial las nias? Que son de azcar y canela, empec a decir..."
No obstante, sacando fuerzas de donde no tena, Carroll escribi a Alice de mayor,
invitndola a tomar el t con su esposo. Un encuentro que le hara muy feliz, "si
bien apenas puedo imaginarme que el caballero que acabo de conocer sea el marido
de la persona que sigo imaginndome de siete aos escasos".
Infaltable. Suele llamarse clsico a un libro cuya lectura, por un lado deja una
impresin imborrable en el lector y por otro lado invita a la re lectura. Porque un
clsico puede leerse cuantas veces uno quiera y en cada lectura hay un sentido no
descubierto del mismo. Nadie puede salir inclume de la lectura de Alicia, sentir la
angustia de achicarse y agrandarse por efecto de unos mordiscones mal dados a un
escn o de un traguito de un lquido con la leyenda "Bbeme". Hay un Conejo
Blanco que est apuradsimo y Alicia lo persigue por todo el libro. Ni siquiera Alicia
sabe bien por qu demonios lo persigue, sin embargo, este hecho constituye la
mejor metfora de la condicin humana. Vivimos y andamos sin saber quines
somos, perdiendo el resuello en una carrera tras de algo que no sabemos bien qu
es.
Escribe Jorge Luis Borges: "En el trasfondo de los sueos de Lewis Carroll acecha
una resignada y sonriente melancola; la soledad de Alicia entre sus monstruos
refleja acaso la del clibe que teji la inolvidable fbula. La soledad de un hombre
que no se atrevi nunca al amor y que no tuvo otros amigos que algunas nias que
el tiempo fue robndole, ni otro placer que la fotografa, menospreciada entonces".

Alicia tiene para los nios el lenguaje de lo ldico y para los adultos, el de la
filosofa. Se puede leer Alicia y angustiarnos, para despus gozar de lo ridculo. Lo
cierto, sin embargo, es que para leer filosofa con una sonrisa en los labios, nadie
dude en leer Las aventuras de Alicia en el Pas de las Maravillas...

Potrebbero piacerti anche