Sei sulla pagina 1di 24

AIR TREATMENT

C ATA L O G O G E N E R A L E | G E N E R A L C ATA L O G | G E S A M T K ATA L O G U E

TRATTAMENTO DELLARIA COMPRESSA: ESSICCAZIONE - FILTRAZIONE - DISTRIBUZIONE


COMPRESSED AIR TREATMENT: DRYING - FILTRATION - DISTRIBUTION
06/2010
DRUCKLUFTAUFBEREITUNG:
TROCKNUNG - FILTRATION - VERTEILUNG

05 / ITALIANO
2011 { ITALIANO
- ENGLISH
- DEUTSCH }
| ENGLISH
| DEUTSCH

Indice | Index | Inhalt


pag.

Essiccatori a refrigerazione
Refrigerating dryers
Kltetrockner

Filtri
Filters
Filters

10

Serbatoi verticali
Vertical tanks
Druckluftbehlter

15

Separatori acqua-olio
Oil-water separators
l-wasser-Trennanlagen

15

Essiccatori ad adsorbimento
Adsorbption dryers
Absorbtionstrockner

15

Separatori di condensa
Condensate separators
Kondensatabscheider

16

Scaricatori di condensa
Condensate drains
Kondensatableiter

16

Dispositivi per il risparmio energetico


Energy saving devices
Energiespar-Vorrichtungen

16

Linearia: tubi, raccordi ed accessori


Linearia: pipes, joints and accessories
Linearia: Rohre, Verbindungselemente und Zubehr

17

Soluzioni personalizzate

Laria compressa un vettore di energia pulito ed ecologico. Limpegno di


FINI, da quasi 60 anni, promuovere e facilitare luso di questa energia,
proponendo soluzioni personalizzate per soddisfare le diverse esigenze di
utilizzo. La completezza delle gamme prodotto FINI consente di progettare
limpianto ad aria compressa garantendo una perfetta integrazione fra i
vari componenti e la massima efficienza.
Per preservare apparecchiature ed impianti, ed ottenere la massima qualit
del prodotto finito, di fondamentale importanza garantire un livello di
qualit ottimale dellaria compressa: per questo FINI dispone di unintera
gamma dedicata al trattamento dellaria.

Customised solutions

The compressed air is a clean and ecological energy vector. FINI has been promoting
and facilitating the use of this energy for almost 60 years, by proposing customised
solutions to satisfy the different needs of use. The completeness of FINIs product
ranges allows to design the compressed air system, ensuring a perfect integration
between the various components and utmost efficiency.
In order to preserve the equipment and systems and to obtain utmost quality
of the finished product, it is fundamental to ensure an optimal quality level of
the compressed air: for this reason, FINI offers an entire range dedicated to the
treatment of air.

Personalisierbare Lsungen

Druckluft ist ein Trger sauberer und umweltfreundlicher Energie. FINI setzt sich
seit ber 60 Jahren dafr ein, die Nutzung dieser Energie zu untersttzen und
zu vereinfachen. Dazu bietet das Unternehmen kundenspezifische Lsungen, die
den unterschiedlichsten Verwendungsbedrfnissen zu entsprechen wissen. Die
gesamte FINI Produktpalette ermglicht eine Auslegung der Druckluftanlagen
unter Gewhrleistung sowohl einer perfekten Integration der verschiedenen
Komponenten als auch der maximalen Leistung.
Eine lange Lebensdauer der Gerte und Anlagen sowie der Erhalt eines qualitativ
hochwertigen Endprodukts setzten die Garantie eines optimalen Qualittsniveaus
der Druckluft voraus: dafr verfgt FINI ber eine umfassende Produktpalette, die
sich der Druckluftaufbereitung widmet.

AIR TREATMENT

CLASSE DI QUALIT
QUALITYS CLASS
QUALITTSKLASSE

POLVERI
DUST | PARTIKEL

ACQUA
WATER | WASSER

OLIO
OIL | L

Micron

mg/m3

Punto di rugiada in pressione


Dew point under pressure
DruckDrucktaupunkt unter Druck

g/m3

mg/m3

1
2

0,1
1

0,1
1

- 70 C
- 40 C

3
117

0,01
0,1

3
4
5
6

5
15
40

5
8
10

- 20 C
+ 3 C
+ 7 C
+ 10 C

880
5953
7732
9356

1
5
25

Allinterno di 100 m3 daria compressa si trovano*: 2,2 litri


dacqua (75% in forma liquida e 25% in forma gassosa), 2
grammi dolio, 8 milioni di particelle solide e odori, determinati
dal processo di compressione ma principalmente dallambiente
in cui il compressore aspira laria.
Acqua, olio, impurit ed odori, sono allorigine di alterazioni
nella qualit dellaria prodotta, corrosione dei tubi e danni agli
equipaggiamenti pneumatici, peggioramento delle prestazioni.
La qualit dellaria compressa dunque fondamentale per
laffidabilit dei macchinari e la qualit stessa del prodotto
finale. La norma ISO 8573-1:2001 (vedi tabelle) classifica i valori
massimi accettabili per ogni applicazione, in termini di contenuto
in olio, acqua e particelle, definendo i requisiti di qualit dellaria
dellimpianto stesso, in funzione delle esigenze del processo.
Inside 100 m3 of compressed air, there are*: 2.2 litres of water (75%
in liquid form and 25% in gaseous form) 2 grams of oil, 8 million solid
particles and odours, determined by the compression process but
mainly by the environment in which the compressor sucks air.
Water, oil, impurities and odours cause alterations in the quality of the
air produced, corrosion of the pipes and damage to the pneumatic
equipment, thus negatively affecting performance.
The quality of compressed air is therefore fundamental for the reliability
of the machinery and quality of the final product. The ISO 8573-1:2001
standard (see tables) classifies the maximum values accepted for each
application, in terms of oil, water and particles content, defining the
quality requirements of the air of the same system, based on the
process needs.
In einem Volumen von 100 m3 Druckluft befinden sich*: 2,2 Liter
Wasser (75% in flssiger Form und 25% in Form von Gas), 2
Gramm l, 8 Millionen feste Partikel und Geruchsstoffe, die aus dem
Verdichtungsprozess, jedoch hauptschlich, aus dem Umfeld, in dem
der Kompressor die Luft ansaugt, stammen.
Wasser, l, Verunreinigungen und Gerche sind die Ursache fr die
nderung der erzeugten Luftqualitt, fr Korrosion in der Leitungen
und von Beschdigungen an der pneumatischen Ausrstung sowie fr
eine Verschlechterung der Leistungen.
Die Qualitt der Druckluft ist daher die Grundvoraussetzung fr die
Zuverlssigkeit der Maschinen und die Qualitt des Endprodukts.
Die Norm ISO 8573-1:2001 (siehe Tab.) klassifiziert die akzeptablen
Hchstwerte fr jede Anwendung, in Bezug auf den l-, Wasser- und
Partikelgehalt und definiert dadurch die an die Druckluftanlage gestellten
Qualittsanforderungen in Anhngigkeit ihrer Prozessansprche.

AIR treatment
Il processo di compressione
aumenta la concentrazione
delle particelle solide sospese
nellatmosfera, generate da
fenomeni naturali ma anche
agenti inquinanti o processi
industriali.
Alcuni processi produttivi
non tollerano la presenza di
queste sostanze.

The
compression
process
increases the concentration
of solid particles suspended in
the atmosphere, generated by
natural phenomena but also by
polluting agents or industrial
processes.
Some production processes do
not tolerate the presence of
these substances.

Der Verdichtungsprozess steigert


die Anhufung der festen, in
der Atmosphre schwebenden
Partikel, die aus der natrlichen
Umgebung stammen, jedoch
auch aus Schadstoffen oder
Industrieprozessen.
Einige
Produktionsprozesse
tolerieren das Vorhandensein
solcher Substanzen nicht.

* I dati citati sono riferiti ad unaria aspirata a 30 C, con umidit relativa del 70%, compressa a 7 bar.
* These data refer to air at 30 C, with relative humidity at 70%, when compressed at 7 bars.
* Die angegebenen Daten beziehen sich auf eine Temperatur der angesaugten Luft von 30 C mit einer relativen Feuchtigkeit von 70%, im verdichteten auf 7 bar Zustand.

Nei compressori lubrificati


lolio parte del processo di
compressione e ne rimangoo
tracce nellaria compressa.
Durante la compressione la
concentrazione dellumidit,
sempre presente nellaria,
pu aumentare fino a
diventare condensa allo
stato liquido.
In lubrified compressors oil
is part of the compression
process and traces are always
present in the compressed air.
As well, humidity, during the
compressor process, can reach
a such high rate to become
condensate, as liquid.
In
den
lgeschmierten
Kompressoren
ist
das
l ein Bestandteil des
Ve r d i c h t u n g s p r o z e s s e s
und hinterlsst Spuren in
der Druckluft.
Whrend
der Verdichtung kann die
immer in der Luft enthaltene
Feuchtigkeitskonzentration bis
zum Erreichen des flssigen
Zustands zunehmen.

= AIR QUALITY
CAMPI DI APPLICAZIONE
APPLICATION FIELDS
ANWENDUNGEN

DIN ISO 8573-1


POLVERI ACQUA
DUST
WATER
PARTIKEL WASSER

OLIO
OIL
L

RD: Essiccatore a refrigerazione (punto di rugiada +3 C)



Refrigerating dryer (dew point +3 C)

Kltetrockner (DruckDrucktaupunkt +3 C)
AF: Essiccatore ad adsorbimento (-20C -40C)

Adsorbption dryer (-20C -40C)

Absorbtiondtrockner (-20C -40C)
QF: Prefiltro | Prefilter | Vorfilter
PF: Filtro disoleatore a coalescenza

Coalescence deoiler filter | Feinfilter
HF: Filtro disoleatore fine a coalescenza

Coalescence fine deoiler filter | Feinstfilter

Aria industriale generica, aria per soffiare


General air for industry, blowing air
Allgemeine Industrieluft, Blasluft

Sabbiatura, verniciatura semplice


Sand-blasting, simple painting
Sandstrahlung, einfache Lackierung

QF

Sabbiatura di alta qualit, verniciatura semplice a spruzzo


High-quality sand-blasting, simple spray painting
Hochqualitts-Sandstrahlung, einfache Spritzlackierung

QF

RD

PF

Utensili pneumatici, aria per dispositivi di controllo,


di misura e di controllo sistemi
Pneumatic tools, air for governors, for system testers and governors
Pneumatische Gerte, Luft fr Kontrollvorrichtungen, Druckluft
fr Messgerte und Vorrichtungen fr Systemkontrollen

QF

RD

PF

Laboratori dentistici, laboratori fotografici


Dentists surgery, photo labs
Dental-Labors, Fotolabors

1-2-3

QF

PF

AF

HF

CF

Aria per dispositivi di controllo, aria per strumentazione. Pneumatica


fine, verniciatura a spruzzo di alta qualit, aria per finiture superficiali.
Air for control equipments, air for tools. Pneumatic end, high quality
spray painting, air-to surface finishing.
Luft fr die Kontrollvorrichtungen, Luft fr Instrumente. Feinpneumatik,
hochqualitative Spritzlackierung, Luft fr Oberflchenfinish.

1-2-3

QF

PF

AF

HF

CF

Apparecchi medicali, aria respirabile, industrie alimentari.


Medical instruments, breathable air, food industries.
Medizinische Gerte, Atemluft, Lebensmittelindustrie.

1-2-3

QF

PF

AF

HF

CF

HF

AIR TREATMENT

Essiccatori a refrigerazione
Refrigerant dryers
Kltetrockner

Gli essiccatori a refrigerazione ARTIC RD assicurano


la produzione di aria di qualit, pulita e secca,
indispensabile per preservare gli impianti e la
qualit del prodotto finito.
Sono stati appositamente progettati per eliminare
lumidit contenuta nellaria compressa, mediante
un processo di raffreddamento.
Lessiccatore funziona sfruttando le caratteristiche
proprie del ciclo frigorifero, integrando prescambiatore e scambiatore a piastre, separatore
di condensa e scaricatore automatico in un unico
blocco effettivamente compatto, in grado di
trattare da 0,9 a 81 m3/min. di aria.
Sono estremamente versatili e possono essere
utilizzati per svariate applicazioni, sia come unit
indipendenti che integrati nel compressore. Lampia
gamma di essiccatori a refrigerazione FINI consente
di scegliere il modello pi adatto allo specifico
utilizzo, con la sicurezza di elevate prestazioni e
costi contenuti.

ARTIC RD refrigerating dryers ensure the


production of clean and dry, high quality air,
essential to preserve the systems and quality of
the finished product.
They have been specifically designed to eliminate
the humidity contained in the compressed air,
through a cooling process.
The dryer works by exploiting the characteristics
of the cooling cycle, integrating pre-exchanger
and plate-type exchanger, condensate trap and
automatic drain in a single compact block, able to
treat from 0.9 to 81 m3/minute of air.
They are extremely versatile and can be used
for different applications, as independent units
and also integrated in the compressor. The wide
range of FINIs cooling dryers allows to choose the
most suitable model for the specific use, with the
assurance of high performance and reduced costs.

Die Kltetrockner ARTIC RD garantieren


die Produktion von sauberer und trockener
Qualittsluft - eine unerlssliche Voraussetzung
fr den Schutz der Anlage und die Sicherung der
Qualitt des Endprodukts.
Sie wurden eigens unter Bercksichtigung
der Mglichkeit entwickelt, das in der
Druckluft enthaltene Kondenswasser mittels
Khlungsprozess entziehen zu knnen.
Der Trockner nutzt die Eigenschaften des
Khlprozesses
anhand
der
Integration
folgender Einheiten: Vorwrmeaustausches
und
Plattenwrmeaustauscher,
Kondenswasserabscheider und automatische
Kondensablassvorrichtung - alles in einem
einzigen kompakten Block, der in der Lage ist,
von 0,9 bis 81 m3/Min. Luft aufzubereiten.
Diese Trockner sind besonders vielseitig und
finden ihren Einsatz in den unterschiedlichsten
Anwendungen, entweder als unabhngige
Einheit oder als integrierte Komponente des
Kompressors. Dank der umfassenden Angebots
der FINI Khltrockner findet jeder Kunde das fr
seine Bedrfnisse geeignete Modell und kann
damiot auf hohe Leistungen und geringe Kosten
zhlen.

Efficienti, funzionali, ecologici.


Assicurano prestazioni eccellenti anche in
condizioni ambientali sfavorevoli, abbinate ad
elevate temperature dellaria in ingresso.
Lo scambiatore modulare ultracompatto in
alluminio, grazie allelevata efficienza, in grado
di funzionare correttamente con temperatura
ambiente fino a 45C, con perdite di carico
ridottissime dellaria compressa in transito.
Il corretto funzionamento viene monitorato
attraverso il controllore elettronico. I led indicano
la condizione operativa dellessiccatore (punto di
rugiada). Il controller, con un timer ciclico comanda
lelettrovalvola di scarico condensa, con una sonda
rileva la temperatura di condensazione ed attiva
il ventilatore di raffreddamento del condensatore.
La valvola di by-pass gas caldo permette di adattare
le potenzialit del compressore frigorifero al carico
sullevaporatore, evitando cos la formazione
di ghiaccio in qualsiasi condizione operativa. Il
modulo di essiccazione in alluminio ha lesclusivit
di dirigere completamente il flusso dellaria umida
lungo un percorso verticale discendente, quindi
con scarico della condensa naturalmente facilitato.
I materiali sono ad alto grado di riciclabilit. Da
diversi anni perseguiamo una politica ambientale
finalizzata alla continua ricerca di materiali
eco-compatibili, con utilizzo di refrigeranti
ecologici ed adeguamento della componentistica
alle
Direttive
Comunitarie
2002/95/CE
RoHS (restrizione nellimpiego di sostanze
pericolose) e 2002/96/CE RAEE (rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
I modelli dallRD 9 allRD 36 sono equipaggiati con
fluido frigorigeno ecologico R134a, tutti gli altri
utilizzano R404a.

Efficient, functional, ecologic.


RD dryers achieve excellent performance even in
instances of high ambient and high inlet temperatures.
The highly efficient and ultra compact heat exchanger is
able to operate effectively in ambient temperatures up
to 45C, ensuring a reduced compressed air pressure
drop.
Operation of the RD dryer is monitored by
the electronic controller. The LEDs indicate dryer
operating condition (Dew Point). The controller
controls the condensate drain valve via a cyclic timer
and the condenser fan via a temperature probe.
A hot gas by-pass valve allows the dryer to operate at
part load and prevent the evaporator from freezing.
The aluminium module has a vertical flow layout
ensuring the wet compressed air flows down to the
automatic drain.
All materials used in the construction of RD
dryers have a high recycling factor and in compliance
with our environmental policy, only environmentally
friendly refrigerants are used. Components conform
with 2002/95/CE RoHS (restriction of hazardous
substances) and 2002/96/CE WEEE (waste electrical
and electronic equipment) European Directives.
Models from RD 9 to RD 36 are equipped with ecologic
refrigerating fluid R134a, all others use R404a.

ESSICCATORE
DRYER
TROCKNER

QF

Per un migliore utilizzo dei dispositivi di trattamento


dellaria compressa opportuno seguire una sequenza ben
precisa di installazione. Il prefiltro QF deve essere montato
a monte dellessiccatore frigorifero, per mantenerne
pulite le superfici di scambio termico. Quindi, a valle
dellessiccatore, possibile installare i filtri con grado
di filtrazione pi spinto, secondo la sequenza indicata
ed in funzione del livello di qualit dellaria compressa
necessario. In questo modo i diversi componenti svolgono
la loro funzione correttamente e le prestazioni del sistema
di trattamento sono ottimizzate e garantite pi a lungo
nel tempo.

Leistungsfhig, Funktionell, Umweltfreundlich

ACQUA
WATER
WASSER

PF

The best performance of the different compressed ait treatment


devices depends on the installation sequence. The QF prefilter
has to be installed upstream the fridge dryer, in order to keep the
heat exchanger surfaces clean and efficient. Then, downstream
the refrigerating dryer, the other filters can be installed in the
shown order and depending on the required compressed air
quality demand. Following these basic instructions any air
treatment component will operate with its best performance
for a longer operational time.

Die Trockner der Baureihe RD gewhrleisten


ausgezeichnete Leistungen auch unter ungnstigen
Umgebungsbedingungen in Zusammenhang mit
hohen Eintrittstemperaturen. Der ultrakompakte,
modulare Wrmetauscher aus Aluminium ist dank
seines hohen Wirkungsgrades darauf ausgelegt, auch
bei Umgebungstemperaturen bis 45C korrekt zu
funktionieren.
Der ordnungsgeme Betrieb der RD Trockner
wird ber die elektronische Steuerung berwacht.
Die LEDs zeigen den Betriebszustand des Trockners
(Drucktaupunkt) an: Die Steuerung steuert mit einem
zyklisch arbeitenden Zeitgeber das Magnetventil
fr den Kondensatablass, misst ber eine Sonde
die Kondensationstemperatur und aktiviert den
Khlventilator des Kondensators.
Ein Heissgas-Bypass-Ventil verhindert das Einfrieren
des Kltetrockners. Die Strmung der Druckluft im
Trocknermodul erfolgt von oben nach unten. Die
Schwerkraft untersttzt eine hohe Tropfenbildung des
Kondensats und erleichtert somit das Ableiten.
Die Materialien, aus denen die RD Trockner gebaut
werden, haben einen hohen Recycling-Faktor. Seit
vielen Jahren betreiben wir eine umweltfreundliche
Politik mit dem Ziel, umweltvertrgliche Materialien
zu finden, umweltfreundliche Kltemittel einzusetzen
und eine Anpassung der Komponenten gem der
EU-Richtlinie 2002/95/EG RoHS (Beschrnkung der
Verwendung gefhrlicher Stoffe) und der EU-Richtlinie
2002/96/EG WEEE (Elektro- und Elektronik-Altgerte)
zu erreichen.
Die Modelle vom RD 9 bis RD 36 sind mit dem
umweltfreundlichen Khlmitte R134a befllt, bei
allen anderen Modellen wird das Khlmitte R404a
verwendet.
OLIO
OIL
L

HF

IMPURIT
IMPURITY
PARTIKEL

ODORI
ODOURS
LDAMPF
I

CF

Im Hinblick auf eine bessere Einsatzmglichkeit der


Druckluftaufbereitungsgerte
sollte
eine
genaue
Installationsfolge eingehalten werden. Der QF Vorfilter
muss vor dem Khltrockner installiert werden, um die
Wrmeaustauschflchen sauber zu halten. Daher knnen
hinter dem Trockner, in der angegebenen Sequenz und in
Abhngigkeit des erforderlichen Qualittsniveaus der Druckluft,
Filter mit einem hheren Filterungsgrad installiert werden. Auf
diese Weise funktionieren die verschiedenen Komponenten in
korrekter Weise und die Leistungen des Aufbereitungssystem
resultieren optimiert und knnen ber lngere Zeit hinweg
gewhrleistet werden.

AIR TREATMENT
Dimensioni
compatte,
layout
ottimizzato
e
soluzioni
innovative
caratterizzano i modelli
ARTIC RD 9-30, che
utilizzano unevoluzione
dello
scambiatore
dallelevato
rendimento
energetico, grazie alla
disposizione
orizzontale
delle connessioni aria, che
semplifica lallacciamento
ed ottimizza i flussi interni.

Compact size, streamlined


layout
and
innovative
solutions are the main assets
of RD models 9-30, that
rely on a high-efficiency
exchanger evolution based on
the horizontal layout of the
air connections that simplifies
coupling and streamlines the
inner flow.

Essiccatori a refrigerazione
Refrigerant dryers
Kltetrockner

Kompaktes
Format,
optimiertes
Layout
und
innovative Lsungen, das sind
die Merkmale der Modelle
RD 9 bis RD 30. Zum Einsatz
kommt ein neuentwickelter
Hochleistungswrmetauscher
mit waagerecht liegenden
Luftanschlssen, welche das
Anschlieen
vereinfachen
und die interne Luftstrmung
optimieren.

RD 11

CODE

RD 24

TYPE
Volt/Ph/Hz

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

p.s.i.

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

548500026

RD 9

230/1/50-60

0,19

0,25

900

54

32

16

232

1/2

22 x 56 x 46

24

53

548500027

RD 11

230/1/50-60

0,21

0,28

1.100

66

39

16

232

1/2

22 x 56 x 46

25

55

548500028

RD 17

230/1/50-60

0,28

0,37

1.700

102

60

16

232

22 x 56 x 46

27

60

548500029

RD 24

230/1/50-60

0,33

0,44

2.400

144

85

16

232

22 x 56 x 46

29

64

548500030

RD 30

230/1-50

0,45

0,60

3.000

180

106

16

232

22 x 56 x 58

32

71

Con pressioni di funzionamento (p1) diverse moltiplicare la portata daria per il fattore (f1): | At other operating pressures (p1) multiply air flow with factor (f1): | Bei abweichenden Betriebsdrcken ist der Luftdurchsatz (p1) mit dem Faktor (f1) zu multiplizieren:
p1 (bar)
4
5
6
8
10
11
12
14
7
(f1)
0,77
0,86
0,93
1,05
1,14
1,16
1,21
1,27
1
Con temp. ambiente (tc) diverse moltiplicare la portata daria per il fattore (f2): | At
other ambient temperatures (tc) multiply air flow with factor (f2): | Bei abweichender Umgebungstemperatur (tc) ist der Luftdurchsatz mit dem Faktor (f2) zu multiplizieren:
tc (ic)
(f2)

25
1

30
0,98

35
0,95

40
0,88

45
0,80

Con temp. di ingresso dellaria (t1) diverse, moltiplicare la portata daria per il fattore (f4): | At other air flow inlet temp. (t1) multiply air flow with factor (f4) | Bei abweichenden
Luft-Eintritts-Temperaturen (t1) ist der Luftdurchsatz mit dem Faktor (f4) zu multiplizieren:
t1 (ic)
(f4)

30
1,15

35
1

40
0,84

45
0,71

50
0,59

55
0,50

Con punti di rugiada (tpd) diversi moltiplicare la portata daria per il fattore (f3): | For
other dew points (tpd) multiply air flow with factor (f3): | Bei abweichenden Drucktaupunkten
(tpd) ist der Luftdurchsatz mit dem Faktor (f3) zu multiplizieren:
tpd
(f3)

3
0,73

5
0,80

BY PASS*

Code

Type

248500007
248500008

RD 9 - 11
RD 17 - 30

G 1/2 BSP-F
G 1 BSP-F

7
0,87

10
1

* I gruppi by-pass sono


forniti non assemblati.
* By-pass group are
provided not assembled.
* Die Umgehungsleitung
wird lose geliefert.

Dati di riferimento in conformit alla norma DIN-ISO 7183 | Reference data in accordance with DIN-ISO 7183 | Bezugsdaten gem der Norm DIN-ISO 7183
Punto di rugiada tpd:
Pressure dew-point tpd:
Drucktaupunkt tpd:
10 C
Portata daria in riferimento a:
Air flow related to:
Luftdurchsatz bei:
20 C, 1 bar
Temperatura ingresso aria compressa t1:
Compressed air inlet temperature t1:
Eintrittstemperatur Druckluft t1:
35 C
Pressione di esercizio p1:
Operating pressure p1:
Betriebsdruck p1:
7 bar
Temperatura aria di raffreddamento tc:
Cooling air temperature tc:
Umgebungstemperatur tc:
25 C
Condizioni operative | Operating conditions | Betriebsbedingungen
Temperatura max. ingresso aria compressa t1:
Max. compressed air inlet temperature t1:
Max. Eintrittstemperatur Druckluft t1:
55 C
Pressione di esercizio max. p1:
Max. operating pressure p1:
Max. Betriebsdruck p1:
14 bar
Classe temperatura ambiente ta:
Range of ambient temperature ta:
Mgliche Umgebungstemperaturen ta:
243 C

RD 49

Code

RD 63

RD 105

Type

548500041
548500042
548500004
548500031
548500005
548500006
548500007
548500008
548500009
548500013
548500010
548500011
548500012
548500016
548500017
548500018
548500019

RD 12.1
RD 18.1
RD 32
RD 36
RD 49
RD 63
RD 80
RD 105
RD 143
RD 168
RD 185
RD 250
RD 350
RD 410
RD 480
RD 620
RD 810

Volt/Ph/Hz

kW

HP

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

p.s.i.

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

230/1/50-60
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
400/3/50
400/3/50
400/3/50
400/3/50
400/3/50
400/3/50
400/3/50

0,21
0,29
0,48
0,69
0,79
0,82
0,92
1,15
1,38
2,10
3,35
3,50
4,40
5,00
6,50
6,70
8,50

0,28
0,40
0,64
0,92
1,05
1,09
1,22
1,53
1,84
2,79
4,46
4,66
5,85
6,65
8,65
8,91
11,31

1.200
1.800
3.200
3.600
4.900
6.300
8.000
10.500
14.300
16.800
18.500
25.000
35.000
41.000
48.000
62.000
81.000

72
108
192
216
294
378
480
630
858
1.008
1.110
1.500
2.100
2.460
2.880
3.720
4.860

42
64
113
127
173
222
282
371
505
593
653
883
1.236
1.447
1.694
2.189
2.859

16
16
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14

232
232
203
203
203
203
203
203
203
203
203
203
203
203
203
203
203

1/2
1/2
1-1/4
1-1/4
1-1/4
1-1/2
1-1/2
2
2-1/2
2-1/2
DN80
DN80
DN80
DN80
DN100
DN100
DN125

36,8 x 51,5 x 47,5


36,8 x 51,5 x 47,5
35 x 45 x 74
52 x 45,5 x 86,5
52 x 45,5 x 86,5
60,5 x 58 x 93,5
60,5 x 58 x 93,5
61 x 62,5 x 103
71,5 x 72,5 x 115,5
71,5 x 72,5 x 115,5
86,5 x 95 x 149
86,5 x 95 x 149
86,5 x 95 x 149
86 x 104 x 148,5
127,5 x 153,5 x 184
127,5 x 153,5 x 184
129 x 153,5 x 184

28
32
35
46
50
55
63
95
141
161
232
242
267
302
530
580
700

61,7
71
77
101
110
121
139
209
311
355
512
534
589
666
1.169
1.279
1.544

Con pressioni di funzionamento (p1) diverse moltiplicare la portata daria per il fattore (f1): | At other operating pressures (p1) multiply air flow with factor (f1): | Bei abweichenden Betriebsdrcken ist der Luftdurchsatz (p1) mit dem Faktor (f1) zu multiplizieren:
p1 (bar)
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
14
16
7
(f1)
0,60
0,70
0,80
0,87
0,94
1,06
1,08
1,15
1,16
1,21
1,25
1,28
1
Con temp. ambiente (tc) diverse moltiplicare la portata daria per il fattore (f2): | At
other ambient temperatures (tc) multiply air flow with factor (f2): | Bei abweichender Umgebungstemperatur (tc) ist der Luftdurchsatz mit dem Faktor (f2) zu multiplizieren:
tc (ic)
(f2)

25
1

30
0,98

35
0,95

40
0,90

25
1,40

30
1,20

35
1

40
0,85

45
0,75

tpd
(f3)

45
0,80

Con temp. di ingresso dellaria (t1) diverse, moltiplicare la portata daria per il fattore (f4): | At other air flow inlet temp. (t1) multiply air flow with factor (f4) | Bei abweichenden
Luft-Eintritts-Temperaturen (t1) ist der Luftdurchsatz mit dem Faktor (f4) zu multiplizieren:
t1 (ic)
(f4)

Con punti di rugiada (tpd) diversi moltiplicare la portata daria per il fattore (f3): | For
other dew points (tpd) multiply air flow with factor (f3): | Bei abweichenden Drucktaupunkten
(tpd) ist der Luftdurchsatz mit dem Faktor (f3) zu multiplizieren:

50
0,61

2
0,96

3
1

5
1,11

BY PASS*

Code

Type

248500001
248500003
248500004
248500005
248500006

RD 12.1 - 18.1
RD 32 - 49
RD 63 - 80
RD 105
RD 143 - 168

G 1/2 BSP-F
G 11/4 BSP-F
G 11/2 BSP-F
G 2 BSP-F
G 21/2 BSP-F

7
1,19

10
1,38

* I gruppi by-pass sono


forniti non assemblati.
* By-pass group are
provided not assembled.
* Die Umgehungsleitung
wird lose geliefert.

Dati di riferimento in conformit alla norma DIN-ISO 7183 | Reference data in accordance with DIN-ISO 7183 | Bezugsdaten gem der Norm DIN-ISO 7183
Punto di rugiada tpd:
Drucktaupunkt tpd:
3 C
Pressure dew-point tpd:
Portata daria in riferimento a:
Air flow related to:
Luftdurchsatz bei:
20 C, 1 bar
Temperatura ingresso aria compressa t1:
Pressione di esercizio p1:
Temperatura aria di raffreddamento tc:

Compressed air inlet temperature t1:


Operating pressure p1:

Cooling air temperature tc:


Condizioni operative | Operating conditions | Betriebsbedingungen
Temperatura max. ingresso aria compressa t1:
Max. compressed air inlet temperature t1:
Pressione di esercizio max. p1:
Max. operating pressure p1:
Classe temperatura ambiente ta:
Range of ambient temperature ta:

Eintrittstemperatur Druckluft t1:


Betriebsdruck p1:
Umgebungstemperatur tc:
Max. Eintrittstemperatur Druckluft t1:
Max. Betriebsdruck p1:
Mgliche Umgebungstemperaturen ta:

35 C
7 bar
25 C
55 C
14 bar
243 C

AIR TREATMENT

Una corretta scelta dei filtri evita problemi


agli impianti causati dalla presenza di olio o
impurit nellaria. I filtri FINI assicurano aria
compressa pulita, priva di olio e di impurit,
per le pi svariate applicazioni, anche le pi
esigenti.
La gamma comprende 4 differenti tipologie
di filtri, come riportato in tabella.

10
10

The proper choice of the filters avoids problems


to the systems caused by the presence of oil or
impurities in the air. FINIs filters ensure clean
compressed air, free of oil and impurities, for
the many different applications, also the most
demanding ones.
The range includes 4 different types of filters, as
indicated in the table.

Filtri
Filters
Filter

Eine korrekt getroffene Wahl der Filter


verhindert Probleme in der Anlage, die durch das
Vorhandensein von l oder Luftverschmutzungen
erzeugt werden knnten. Die FINI Filter
gewhrleisten saubere Druckluft, frei von
l und Unreinheiten, so dass die Anlage fr
die unterschiedlichsten Anwendungen und
Bedrfnisse genutzt werden kann.
Wie aus der Tabelle hervorgeht, bietet die
Produktpalette 4 verschiedene Filtertypen.

QFI - PFI - HFI - CFI:


Dotato di indicatore ottico di intasamento e scarico condensa manuale.
With clog indicator and manual condensate drain.
Mit optischer differenzdruckanzeige und manuellem kondensatablass.
QFM - PFM - HFM - CFM:
Dotato di manometro differenziale e scarico condensa manuale.
With pressure gauge clog indicator and manual condensate drain.
Mit differenzdruckmanometer und manuellem kondensatablass.

Nella linea completa di dispositivi


per il trattamento dellaria
compressa, Fini dispone di una
linea completa di accessori di
filtrazione
che
permettono,
opportunamente
selezionati
e disposti, di raggiungere
elevatissimi standard di qualit.
In funzione della tipologia di
utilizzo la gamma rende disponibili
prefiltri per la rimozione delle
polveri, filtri anti olio e filtri a
carboni attivi per la eliminazione
di vapori ed odori di olio. Tutta
la gamma caratterizzata da una
minima perdita di carico e da una
elevata vita operativa. I filtri hanno
disponibile come optional lo
scaricatore di condensa automatico
a galleggiante e naturalmente
possibile installare scaricatori
a controllo di livello elettronico.

The complete range of air treatment


devices includes a widespread line of
compressed air filters which allow,
when correctly selected and installed,
to achieve the highest compressed air
quality standards. The line includes
prefilters, for dust removal, antioil
filters and carbon activated filters
in oder to reach vapourless and
odourless compressed air. The whole
filter range features a minimum
pressure drop and a long lasting
operational lifetime. All filters can
host the optional available automatic
floating condensate drain such as
the electronic level controlled drain
devices.

In ihrer umfangreichen Gertelinie


fr Luftaufbereitung verfgt Fini
ber ein komplettes Angebot an
Filtrationszubehr. Dieses Zubehr
ermglicht, nach entsprechender
Auswahl und Installation, das
Erzielen eines besonders hohen
Qualittsstandards.
Diese
Produktpalette
umfasst
Vorfilter fr die Staubbeseitigung,
lschutzfilter und Aktivkohlefilter
zur Beseitigung des ldampfs
und -geruchs. Die gesamte Serie
zeichnet sich durch einen minimalen
Lastverlust und eine besonders lange
Lebensdauer aus. Die Filter knnen
zustzlich mit der automatischen
Kondensatablassvorrichtung
mit
Schwimmer ausgestattet werden und
natrlich lassen sich auch hier die
Versionen mit elektronischer Kontrolle
installieren.

FILTRO
FILTER
FILTER

TIPO
TYPE
TYPE

GRADO DI
FILTRAZIONE
FILTERING DEGREE
ABSCHEIDEGRAD

OLIO RESIDUO
OIL RESIDUAL
Lrckstand

CLASS ISO 8573-1


OLIO - OIL - L

MAX TEMP.
C

QF

Prefiltro
Prefilter
Vorfilter

5 micron

100

0,05

PF

Filtro disoleatore
Oil separator filter
Feinfilter

1 micron

0,1 mg/m3

100

0,10

HF

Filtro disoleatore fine


Fine oil separator filter
Feinstfilter

0,1 micron

0,01 mg/m3

100

0,10

CF

Filtro a carboni attivi


Active carbon filter
Aktivkohlefilter

0,008 mg/m3

<1

60

0,08

DELTA P (bar)
NEW

11
11

AIR TREATMENT

QF

Code

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

p.s.i.

BSP

(cm)

FILTRI QF | QF FILTERS | QF-FILTER


548103000
QFI 05
500
548104000
QFI 10
1000
548105000
QFI 18
1800
548106000
QFI 30
3000
548107000
QFI 34
3400
548108000
QFM 50
5000
548109000
QFM 72
7200
548110000
QFM 95
9500
548111000 QFM 125
12500
548112000 QFM 165
16500
548113000 QFM 190
19000
548114000 QFM 220
22000
548115000 QFM 280
28000
548116000 QFM 350
35000
548117000 QFM 440
44000

30
60
108
180
204
300
432
570
750
990
1140
1320
1680
2100
2640

17,65
35,3
63,54
105,9
120,02
176,5
254,16
335,35
441,25
582,45
670,7
776,6
988,4
1235,5
1553,2

16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16

232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232

1/2
1/2
3/4
3/4
1
1
1 1/2
1 1/2
2
2
2 1/2
2 1/2
3
3
3

9 x 22
9 x 22
9 x 28
9 x 28
12 x 30
12 x 30
12 x 38
12 x 38
16 x 50
16 x 50
16 x 67
16 x 67
20 x 71
20 x 86
20 x 98

GRADO DI FILTRAZIONE: 5 micron


Una lunga durata di esercizio unita ad unottima
resistenza al calore ed allabrasione lo rendono
lideale mezzo di protezione iniziale di un impianto ad aria compressa. Da installare sempre a monte
dellessiccatore e da abbinare ad uno scaricatore
automatico di condensa. Adatto per lavorazioni
metalmeccaniche.

PF

xH

Type
l/min.

m /h

c.f.m.

bar

p.s.i.

BSP

(cm)

FILTRI PF | PF FILTERS | PF-FILTER


548118000
PFI 05
500
548119000
PFI 10
1000
548120000
PFI 18
1800
548121000
PFI 30
3000
548122000
PFI 34
3400
548123000
PFM 50
5000
548124000
PFM 72
7200
548125000
PFM 95
9500
548126000
PFM 125
12500
548127000
PFM 165
16500
548128000
PFM 190
19000
548129000
PFM 220
22000
548130000
PFM 280
28000
548131000
PFM 350
35000
548132000
PFM 440
44000

30
60
108
180
204
300
432
570
750
990
1140
1320
1680
2100
2640

17.65
35.3
63.54
105.9
120.02
176.5
254.16
335.35
441.25
582.45
670.7
776.6
988.4
1235.5
1553.2

16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16

232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232

1/2
1/2
3/4
3/4
1
1
1 1/2
1 1/2
2
2
2 1/2
2 1/2
3
3
3

9 x 22
9 x 22
9 x 28
9 x 28
12 x 30
12 x 30
12 x 38
12 x 38
16 x 50
16 x 50
16 x 67
16 x 67
20 x 71
20 x 86
20 x 98

FILTERING DEGREE: 1 micron + residual oil 0.1 mg/m3


This filter, following cut-off and coalescence principles,
forces the oily fluid particles to collide and build larger
drops. For installation downstream of the dryer or QF
filters. Suitable for painting jobs.

Code

Type

RICAMBI | SPARE PARTS


048103002
QFC 05
048104002
QFC 10
048105002
QFC 18
048106002
QFC 30
048107002
QFC 34
048108002
QFC 50
048109002
QFC 72
048110002
QFC 95
048111002
QFC 125
048112002
QFC 165
048113002
QFC 190
048114002
QFC 220
048115002
QFC 280
048116002
QFC 350
048117002
QFC 440

Filtri
Filters
Filter

ABSCHEIDEGRAD: 5 micron
Eine lange Betriebsdauer, verbunden mit einer ausgezeichneten Hitze- und Abriebsbestndigkeit
machen den QF-Vorfilter zum idealen Schutz
am Eintritt einer Druckluftanlage. Immer vor dem
Trockner installieren und mit einer automatischen
Kondensatablassvorrichtung zu kombinieren.
Geeignet fr den Einsatz im Metallverarbeitungsbereich.

FILTERING DEGREE: 5 micron


Its long life and excellent heat-resistance and abrasionproofing, make this filter a perfect start protection
means for compressed air systems. Must always be
installed upstream of the dryer and combine with an
automatic condensate draining system.
Suitable for metallurgical and mechanical workings.

Code

GRADO DI FILTRAZIONE: 1 micron, + olio residuo


0,1 mg/m3
Questo tipo di filtro, sfruttando i principi
dellintercettazione e della coalescenza, obbliga
le particelle di liquido oleoso a collidere tra di loro
ed a formare delle gocce pi grandi. Da installare
a valle dellessiccatore o dei filtri QF. Adatto per
verniciature.

12

xH

Type

Code

Type

RICAMBI | SPARE PARTS


048118002
PFC 05
048119002
PFC 10
048120002
PFC 18
048121002
PFC 30
048122002
PFC 34
048123002
PFC 50
048124002
PFC 72
048125002
PFC 95
048126002
PFC 125
048127002
PFC 165
048128002
PFC 190
048129002
PFC 220
048130002
PFC 280
048131002
PFC 350
048132002
PFC 440

ABSCHEIDEGRAD: 1 micron, + lrckstand 0,1 mg/m3


Diese Filterart nutzt die Prinzipien der
Koaleszenzabscheidung und zwingt die Partikel der
ligen Flssigkeit, sich untereinander zu verbinden
und somit grere Tropfen zu bilden. Er ist nach
dem Trockner oder nach den QF-Filtern einzubauen.
Geeignet fr den Einsatz im Lackspritzbereich.

Code

Type

ACCESSORI PER FILTRI | FILTERS ACCESSORIES | FILTERZUBEHRTEILE


048166002
Spia di intasamento per filtri / Obstruction control for filters / Differenzdrckanzeige fr Filter
048167002
Manometro per filtri / Pressure gauge for filters / Manometer fr Filter
048302000
Scaricatore automatico per filtri / Automatic drain for filters / Automatische Entlader fr Filter

(1)
(2)
(3)

HF

Code

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

p.s.i.

BSP

(cm)

FILTRI HF | HF FILTERS | HF-FILTER


548133000
HFI 05
500
548134000
HFI 10
1000
548135000
HFI 18
1800
548136000
HFI 30
3000
548137000
HFI 34
3400
548138000
HFM 50
5000
548139000
HFM 72
7200
548140000
HFM 95
9500
548141000 HFM 125
12500
548142000 HFM 165
16500
548143000 HFM 190
19000
548144000 HFM 220
22000
548145000 HFM 280
28000
548146000 HFM 350
35000
548147000 HFM 440
44000

30
60
108
180
204
300
432
570
750
990
1140
1320
1680
2100
2640

17.65
35.3
63.54
105.9
120.02
176.5
254.16
335.35
441.25
582.45
670.7
776.6
988.4
1235.5
1553.2

16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16

232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232

1/2
1/2
3/4
3/4
1
1
1 1/2
1 1/2
2
2
2 1/2
2 1/2
3
3
3

9 x 22
9 x 22
9 x 28
9 x 28
12 x 30
12 x 30
12 x 38
12 x 38
16 x 50
16 x 50
16 x 67
16 x 67
20 x 71
20 x 86
20 x 98

GRADO DI FILTRAZIONE: 0,1 micron, + olio residuo


0,01 mg/m3
un filtro del tutto simile alla serie PF dalla quale
differisce solo per il grado di filtrazione. Questo filtro permette di ottenere unaria con un contenuto
residuo di olio pari a 0,01 ppm. Da installare a valle
dei filtri QF e PF. Adatto per verniciature ad acqua.

CF

xH

Type

xH

Type
l/min.

m /h

c.f.m.

bar

psi

BSP

(cm)

FILTRI CF | CF FILTERS | CF-FILTER


548148000
CFI 05
500
548149000
CFI 10
1000
548150000
CFI 18
1800
548151000
CFI 30
3000
548152000
CFI 34
3400
548153000
CFM 50
5000
548154000
CFM 72
7200
548155000
CFM 95
9500
548156000 CFM 125
12500
548157000 CFM 165
16500
548158000 CFM 190
19000
548159000 CFM 220
22000
548160000 CFM 280
28000
548161000 CFM 350
35000
548162000 CFM 440
44000

30
60
108
180
204
300
432
570
750
990
1140
1320
1680
2100
2640

17.65
35.3
63.54
105.9
120.02
176.5
254.16
335.35
441.25
582.45
670.7
776.6
988.4
1235.5
1553.2

16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16

232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232
232

1/2
1/2
3/4
3/4
1
1
1 1/2
1 1/2
2
2
2 1/2
2 1/2
3
3
3

9 x 22
9 x 22
9 x 28
9 x 28
12 x 30
12 x 30
12 x 38
12 x 38
16 x 50
16 x 50
16 x 67
16 x 67
20 x 71
20 x 86
20 x 98

OLIO RESDUO: 0,008 mg/m3, + odori e vapori di olio


Dove esistano applicazioni in cui richiesta aria
priva di olio, vapori e odori, il filtro a carbone
attivo, sfruttando il fenomeno dellassorbimento,
elimina odori e vapori residui al processo di
disoleazione. Da installare a valle del filtro HF.
Consigliato per confezionamento in applicazioni
sia farmaceutiche che alimentari.

OIL RESIDUAL: 0.008 mg/m3 + oil vapors and odours


Where applications require oil free, vaporless and
odourless air, the activated carbon filter eliminates
odours and vapours left after the oil separation process
using the absorption technique. Installs downstream of
the HF filter. Recommended for packing applications in
pharmaceutical and food industries.

Type

RICAMBI | SPARE PARTS


048163002
HFC 05
048164002
HFC 10
048135002
HFC 18
048136002
HFC 30
048137002
HFC 34
048138002
HFC 50
048139002
HFC 72
048140002
HFC 95
048141002
HFC 125
048142002
HFC 165
048143002
HFC 190
048144002
HFC 220
048145002
HFC 280
048146002
HFC 350
048147002
HFC 440

ABSCHEIDEGRAD: 0,1 micron + lrckstand 0,01


mg/m3
Dieser Filter ist denen der PF-Serie sehr hnlich. Er
unterscheidet sich von ihnen lediglich durch den
Abscheidegrad. Dieser Filter ermglicht es, eine
Luftqualitt mit einem Restgehalt von 0,01 ppm zu
erlangen. Er ist nach den QF- und PF-Filtern einzubauen.
Geeignet fr den Einsatz im Wasserlackspritzbereich.

FILTERING DEGREE: 0.1 micron + residual oil 0.01


mg/m3
This filter differs from the PF filter only for its filtering
degree. This filter provides a supply of air with 0.01%
residual oil content.
Installs downstream of the QF and PF filters.
Suitable for water-based painting jobs.

Code

Code

Code

Type

RICAMBI | SPARE PARTS


048148002
CFC 05
048149002
CFC 10
048150002
CFC 18
048165002
CFC 30
048152002
CFC 34
048153002
CFC 50
048154002
CFC 72
048155002
CFC 95
048156002
CFC 125
048157002
CFC 165
048158002
CFC 190
048159002
CFC 220
048160002
CFC 280
048161002
CFC 350
048162002
CFC 440

LRCKSTAND: 0,008 mg/m3 + Gerche und ldmpfe


Bei Anwendungen mit einem Bedarf an komplett
l- geschmacks- und duftfreier Luft entfernt
der Aktivkohlefilter unter Nutzung seines
Absorptionsvermgens Restgerche und Dmpfe, die
noch nach dem labscheidungsprozess bestehen.
Ist nach dem HF-Filter einzubauen. Geeignet sowohl
fr den Einsatz in Bereichen der Pharma- als auch der
Lebensmittelindustrie.
13

AIR TREATMENT

Con FINI possibile realizzare un impianto


completo ad aria compressa studiato nei
minimi dettagli. Lampia gamma di accessori
e componenti
che completano questo
catalogo, consente infatti di progettare
soluzioni personalizzate per ogni esigenza,
con la garanzia di un livello di qualit
ottimale dellaria prodotta.

14

With FINI, it is possible to create a complete


compressed air system, studied in the finest
details. The wide range of accessories and
components included in this catalogue allows us
to design customised solutions for any need, with
the assurance of an optimal quality level of the
air produced.

Componenti per impianti


Components for plants
Komponenten fr Anlagen

Mit FINI ist es mglich, eine komplette, bis


ins kleinste Detail geplante Druckluftanlage
zu realisieren. Das reichhaltige Angebot an
Zubehrteilen und Komponenten, die diesen
Katalog vervollstndigen, ermglicht den Erhalt
personalisierter Lsungen fr jeden Bedarf, mit
der Garantie eines optimalen Qualittsniveaus der
erzeugten Luft.

Vertical tanks

Vertikalbehlter

Completi di valvola di sicurezza certificata, manometro, rubinetto uscita aria


e rubinetto scarico condensa.
Conformi ai requisiti di legge.

Vertical tanks complete with certified safety


valve, pressure gauge, air outlet cock and
condensate drain cock. Compliant with
requirements set forth by law.

Vertikalbehlter,
komplett
mit
zugelassenem Sicherheitsventil, Manometer,
Luftauslasshahn und Kondensatablasshahn.
Den gesetzlichen Anforderungen konform.

ZINCATI
GALVANIZED
VERZINKT

VERNICIATI
PAINTED
LACKIERT

Serbatoi verticali

Code

x H (cm)

kg

bar

p.s.i.

662N1500GR
662N2700GR
662N5000GR
662N5001GR
66207200GR
66207201GR
66209000GR
66220000GR
66230000GR
66250000GR
662N3000GR
66205000GR
66210000GR
662N500020
6620720020
6621000005
6620500015
6621000020

150
270
500
500
720
720
900
2000
3000
5000
300AP
500AP
1000AP
500
720
900
500AP
1000AP

40 x 143
50 x 168
60 x 207
60 x 20
75 x 202
75 x 202
80 x 200
110 x 215
120 x 330
160 x 330
60 x 180
60 x 207
80 x 230
60 x 207
75 x 202
80 x 200
60 x 207
80 x 230

43
65
128
128
178
178
198
360
500
607
110
156
258
130
180
200
160
262

11
11
11
11
11
11
11
12
12
12
15
15
15
11
11
11
15
15

159,5
159,5
159,5
159,5
159,5
159,5
159,5
174
174
174
217,5
217,5
217,5
159,5
159,5
159,5
217,5
217,5

1
1
1
2
1
2
1 x 1/2
2 x 1/2
2 x 1/2
4
1
1
1 x 1/2
1
1
1 x 1/2
1
1 x 1/2

Separatori acqua-olio

Oil-water separators

l-Wasser-Trennvorrichtung

Le leggi europee prevedono un contenuto residuo di


olio per litro di acqua scaricata nella rete fognaria non
superiore a 10 mg/l. Nelle condense non trattate il
contenuto di olio superiore a 250 mg/l. I separatori
acqua-olio EcoWater sono in grado di separare, nelle
condense provenienti dagli impianti di aria compressa,
olii minerali e sintetici derivati dallutilizzo di qualsiasi
tipo di compressore, ottenendo un valore di olio residuo
molto inferiore ai valori previsti dalle attuali normative.
Qualsiasi tipo di scaricatore di condensa (a galleggiante,
temporizzato, capacitivo, ecc.) pu essere collegato
allingresso del separatore, lacqua trattata in uscita pu
essere scaricata direttamente nelle fognature.

According to European regulations, the residual oil content


per litre of water released into drainage systems must not
exceed 10 mg/l. The oil content in non treated condensate
exceeds 250 mg/l. The EcoWater water/oil separators are
capable of removing mineral and synthetic oil resulting from
the use of any compressors from the condensate discharged
by compressed air systems giving a residual oil content well
below current law limits. Separator inlet accommodates any
type of condensate drain (float, timer-operated, capacitance
drains, etc.) and outlet water can be piped directly into the
drainage system.

Die europischen Gesetze sehen einen l-Restgehalt von


maximal 10 mg pro ins Kanalisationsnetz abgelassenen Liter
Wasser vor. Bei den nicht behandelten Kondensaten liegt der
lgehalt ber 250 mg/l. Die l-Wasser-Trennvorrichtungen
EcoWater sind imstande, in den von den Druckluftanlagen
kommende Kondensaten Mineralle und synthetische le, die
bei dem Betrieb von jeder Art von Verdichter entstehen, wobei
ein l-Restgehalt erreicht wird, der bedeutend unter den aktuell
vorgeschriebenen Werten liegt. Jede Art von Kondensatableiter
(mit Schwimmer, zeitgesteuert, niveaugesteuert) kann an den
Trenner-Eintritt angeschlossen werden. Das so behandelte
Wasser kann direkt ins Kanalisationsnetz abgelassen werden.

Code

Code

Type
L x D x H (cm)

kg

Lbs

l/min.

m3/h

c.f.m.

BSP

ECOWATER
548200000

EW 18

27 x 27 x 60

13

1800

108

64

1/2

548203000

EW 35

40 x 39 x 21

10

22

3500

210

123,55

1/2

548201000

EW 80

70 x 45 x 67

15

33

8000

480

282

2 x 1/2

548202000

EW 350

107 x 45 x 112

48

106

35000

2100

1235

4 x 1/2

Type

RICAMBI | SPARE PARTS | ELEMENTE


048200002 Kit EWC 18
248203001 Kit EWC 35 bianco / white
248203002 Kit EWC 35 nero / black
048201001 Kit EWC 80 bianco / white
048201002 Kit EWC 80 nero / black
048202006 Kit EWC 350 bianco / white
048202005 Kit EWC 350 nero / black

Essiccatori ad adsorbimento

Adsorbption dryers

Absorbtionstrockner

Alcune applicazioni quali industria elettronica,


farmaceutica, alimentare, o installazioni esterne con
temperatura ambiente inferiore a 0 C, richiedono
un punto di rugiada inferiore a +3 C (essiccatori a
refrigerazione). Per queste applicazioni sono disponibili
gli essiccatori ad adsorbimento ARTIC AF, che
permettono di raggiungere un punto di rugiada (dewpoint) in pressione di -40 C (-70 C a richiesta). Questi
essiccatori sono costituiti da due serbatoi disposti in
parallelo, contenenti materiale adsorbente. Mentre laria
compressa viene essiccata in una colonna, nella seconda
avviene il processo di rigenerazione del letto adsorbente
saturo. Una parte dellaria gi trattata viene utilizzata
per la rigenerazione in controcorrente.

Applications in the electronics, pharmaceutical and food


industry or for outdoor installation at ambient temperatures
below 0 C require dew points below +3 C (refrigerated
dryers). Ideal for these applications, the adsorption dryers
ARTIC AF achieve a dew point of -40 C (or up to -70 C on
request) under pressure. Artic AF adsorption dryers feature
two parallel adsorbent columns. While compressed air is
dehumidified in one column, the saturated desiccant bed in
the second column is regenerated. Part of the already dried air
is used in the countercurrent regeneration process.

Einige Anwendungsbereiche: Elektronik-, Pharma-,


Lebensmittelindustrie usw. oder externe Installationen
mit Umgebungstemperaturen unter 0 C, bedrfen eines
Drucktaupunktes unter +3 C (Kltetrockner). Fr diese
Anwendungen sind die Absorptionstrockner ARTIC AF
vorgesehen, mit denen ein Drucktaupunkt von -40 C erreicht
werden kann (-70 C auf Anfrage). Die Absorptionstrockner
ARTIC AF bestehen aus zwei parallel installierten Behltern,
die absorbierendes Material enthalten. Whrend die Druckluft
in der einen Sule getrocknet wird, erfolgt in der anderen der
Regenerierungsprozess des gesttigten Absorptionsbettes. Ein
Teil der bereits behandelten Luft wird fr die Regeneration in
Gegenstromrichtung verwendet.

Code

Type
Volt/Ph

l/min.

m3/h

c.f.m.

bar

p.s.i.

BSP

L x D x H (cm)

kg

Lbs

230/1
230/1
230/1
230/1
230/1
230/1
230/1

300
700
1333
2000
2667
3333
6667

18
42
80
120
160
200
400

11
25
47
71
94
118
235

10
10
10
10
10
10
10

116
116
116
116
116
116
116

3/8
1/2
1/2
1
1
1
11/2

22 x 10 x 58
40 x 32 x 117
43 x 36 x 160
49 x 46 x 163
49 x 46 x 203
49 x 46 x 223
83 x 60 x 187

11
47
83
116
146
160
320

24
104
183
256
322
353
706

ARTIC AF
548450000
548451000
548452000
548453000
548454000
548455000
548456000

ARTIC AF 30
ARTIC AF 70
ARTIC AF 130
ARTIC AF 200
ARTIC AF 270
ARTIC AF 330
ARTIC AF 670

15

AIR TREATMENT

Componenti per impianti


Components for plants
Komponenten fr Anlagen

Separatori di condensa | Condensate separators | l-Wasser-Trennvorrichtung


Code
548308000
548309000
548310000
548311000
548312000

Type
SC 10
SC 30
SC 50
SC 95
SC 165

l/min.

m3/h

c.f.m.

BSP

1.000
3.000
5.000
9.500
16.500

60
180
300
570
990

35,3
105,9
176,5
335,3
582,4

1/2
3/4
1
11/2
2

Separatore di condensa a ciclone, completo di


scaricatore automatico di
condensa a galleggiante.
Separa meccanicamente fino al 60% dellacqua
contenuta nellaria, diminuendo fortemente il
quantitativo di condensa
che arriva al serbatoio ed
allessiccatore.
Da installare prima del serbatoio o dellessiccatore.

Cyclone
condensate
separator, complete with
automatic float condensate
drain. Uses a mechanical
process to remove up to 60%
of the water suspended in
the air, significantly reducing
the amount of condensate
that flows into tank and
dryer. Install before tank or
dryer.

Zyklon-Kondensatabscheider,
komplett mit mechanischem,
automatischem
Kondensatableiter. Scheidet
mechanisch bis zu 60 %
des in der Luft enthaltenen Wassers ab, wodurch
die Kondensatmenge, die
zum Behlter und zum
Trockner gelangt, stark vermindert wird. Dieser ist vor
dem Behlter oder vor dem
Trockner einzubauen.

T1 scaricatore automatico
di condensa temporizzato
a singolo timer BSP 1/8,
indicato per filtri e piccoli
compressori.
T2 scaricatore automatico
di condensa temporizzato
a doppio timer BSP 1/4,
completo di filtro di protezione inox e valvola a
sfera BSP 1/2, indicato per
serbatoi.
Auto-Drain 950 scaricatore
di condensa elettronico a
minimo livello BSP 3/8,
minima perdita di aria,
indicato per serbatoi.
Pro-Drain scaricatore automatico di condensa capacitivo BSP 1/2; nessuna perdita di aria, indicato per
serbatoi e grossi filtri.
SAC 120 scaricatore automatico di condensa con
galleggiante.

Automatic timer-operated
condensate drain T1, single
timer, BSP 1/8, designed for
filters and small compressors.
Automatic timer-operated
condensate drain T2, dual
timer, BSP 1/4, complete
with stainless steel safety
strain and BSP 1/2 ball valve,
ideal for tanks.
Electronic condensate drain
Auto-Drain
950
with
minimum level, BSP 3/8, low
air loss, ideal for tanks.
Automatic
capacitance
condensate drain Pro-Drain,
BSP 1/2 (see connection
diagram); no air loss,
designed for tanks and largesize filters.
SAC
120 automatic float
condensate drain.

T1, automatischer zeitgesteuerter Ableiter, mit einzelnem Timer, BSP 1/8,


geeignet fr Filter und kleine
Kompressoren.
T2, automatischer zeitgesteuerter Ableiter, mit doppeltem
Timer, BSP 1/4, komplett
mit Nirosta-Schutzfilter und
Kugelventil BSP 1/2, fr
Behlter geeignet.
Auto-Drain 950, elektronischer, niveaugeregelter
Kondensatableiter, BSP 3/8
mit minimalem Luftverlust,
geeignet fr Behlter.
Pro-Drain,automatischer,
kapazitativ
geregelter
Kondensatableiter BSP 1/2,
ohne Luftverlust, geeignet fr
groe Filter und Behlter.
SAC 120, automatischer
Ableiter mit Schwimmer.

The Air Saver device, made


up of a motorised ball valve
and a programmable timer,
installs at tank outlet and
can be programmed to open
automatically just before
work begins and shut down
right after shift end to prevent
losses and cut running costs
due to compressor and air
treatment system idle time.

Die
Air
Saver
(AS)Vorrichtungen, bestehend
aus einem motorgetriebenen
Kugelhahn und einem am
Ausgang des Luftbehlters
montierten programmierbaren Zeitgeber, knnen so programmiert werden, dass sich
dieser kurz vor Arbeitsbeginn
automatisch ffnet und nach
Arbeitsende wieder schliet.
Somit werden Luftverluste
vermieden sowie Kosten
fr einen nicht notwendigen Betrieb von Kompressor
und Komponenten zur
Druckluftaufbereitung reduziert.

Scaricatori di condensa | Condensate drain | Kondensatableiter


Code
548302000
548304000
548306000
548300000
548307000

T1

Type
T1
T2
Auto-Drain 950
Pro-Drain
SAC 120

T2

bar

p.s.i.

BSP

16
16
16
16
12

232
232
232
232
174

1/8
1/2
3/8
1/2
3/8

Auto-Drain Pro-Drain

SAC 120

Dispositivi per il risparmio energetico | Energy saving devices | Energiesparvorrichtungen


Code
548100000
548101000

Type
AS1
AS2

AS 1

16
16

bar

p.s.i.

BSP

16
16

232
232

1
2

AS 2

Il dispositivo Air Saver (AS),


composto da una valvola
a sfera motorizzata e da
un timer programmabile,
installato alluscita del
serbatoio aria, pu essere
programmato per aprirsi
automaticamente appena
prima dellinizio del lavoro
e chiudersi appena dopo,
prevenendo le perdite aria
ed i costi del funzionamento non produttivo del compressore e degli apparati
per il trattamento dellaria
compressa.

LINEARIA

I prodotti della gamma LINEARIA sono stati


concepiti soprattutto per la distribuzione
dellaria compressa; possono per essere
impiegati con successo anche per altri fluidi
gassosi in pressione, per lacqua potabile e
liquidi alimentari e per moltissimi altri fluidi,
aggressivi e non.
I tubi sono realizzati in lega di alluminio
estruso e calibrato EN AVV 6060 secondo la
norma UNI 9006/1, sottoposto a trattamento
termico bonificato T6 e a trattamento di
cromofosfatazione ed elettroverniciatura
esterna Qualicoat di colore azzurro (RAL
5015).
I raccordi sono realizzati in tecnopolimeri
termoplastici di ultima generazione. I
particolari metallici dei raccordi sono
realizzati in acciaio inox AISI 316 e AISI
403. Le guarnizioni delle valvole, raccordi,
derivazioni e manicotti sono realizzate in
NBR. Disponibili su richiesta guarnizioni in
EPDM, FTFE o VITON.
Tutti i materiali utilizzati sono classificati
autoestinguenti,
sono
completamente
riciclabili, non sono infiammabili e rispondono
a tutte le normative e prescrizioni sulla
sicurezza e salute, dettati dalle norme CE.

Tubi, raccordi ed accessori


Pipes, joints and accessories
Rohre, Verbindungselemente und Zubehr

The LINEARIA products range is designed


principally for distributing compressed air
however, these products may also be used for
other gaseous fluids under pressure, drinking
water and other alimentary fluids, in accordance
with all main European regulations. They might
also be used for transporting several aggressive
and non-aggressive fluids.
The pipes are manufactured in aluminium alloy EN
AVV 6060 extruded and calibrated according to
UNI 9006/1, then hardened and tempered (T6
treatment). Pipes undergo chrome phosphating
treatment and external blue Qualicoat electro
coating (RAL 5015).
The fittings are made of latest generation
thermoplastic techno polymers while their metal
accessories are in AISI 316 and AISI 403 stainless
steel. Gaskets on valves, fittings, unions and
couplings are manufactured in NBR; EPDM, FTFE
and VITON gaskets are available upon request.
All these materials are self-extinguishing,
completely recyclable, flame proof and comply
with EC safety and health rules and standards.

Die Produkte der Serie LINEARIA (Rohrleitung)


wurden vorrangig fr die Verteilung der Druckluft
entwickelt. Sie knnen jedoch auch fr andere
unter Druck stehende, gasfrmige Stoffe, fr
Trinkwasser und Lebensmittelflssigkeiten sowie
auch fr viele andere, sowohl aggressive als
auch nicht angreifende Flssigkeiten verwendet
werden.
Die Rohre sind aus einer Legierung von
fliegepresstem und kalibriertem Aluminium
nach EN AVV 6060 gem der UNI-Norm
9006/1, mit Thermobehandlung T6 und
Chromphosphatbehandlung sowie auen mit
einer hellblauen Elektrolackierung Qualicoat
(RAL 5015) versehen.
Die
Verbindungsstcke
wurden
aus
thermoplastischen
Technopolymeren
der
neusten Generation gefertigt.
Die Sonderverbindungsstcke aus Metall sind
aus Edelstahl AISI 316 und AISI 403 gefertigt. Die
Dichtungen der Ventile, der Verbindungsstcke,
der Ableitungen und Stutzen sind aus NBR. Auf
Anfrage sind Dichtungen aus EPDM, FTFE oder
VITON verfgbar.
Alle verwendeten Materialien sind als
selbstlschend eingestuft, komplett recycelbar
und nicht brennbar und erfllen smtliche
von den EG-Normen vorgeschriebenen
Bestimmungen hinsichtlich Sicherheit und
Gesundheit.

17

LINEARIA
NORME DI RIFERIMENTO PER LE DIMENSIONI
Tubi alluminio: UNI 3879.
Filettature cilindriche: ISO 22811, DIN 2999, UNI 338, BS 21.
Valvole: UNI 8470 -8471.
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
Tra i -10 C (14 F) ed i +60 C (140 F).
PRESSIONE NOMINALE MASSIMA DI ESERCIZIO
13 bar (190 p.s.i.)
IMBALLAGGI
Tutti i prodotti sono adeguatamente imballati in modo da
garantirne lintegrit durante il trasporto. I tubi sono imballati in cartoni o sacchi bianchi anti UV, raccordi ed accessori
in sacchetti e cartoni secondo le dimensioni.
Nella colonna Q.ty delle tabelle sono indicate le quantit
contenute nei sacchetti. Queste quantit non sono in alcun
modo frazionabili, pertanto tutti gli ordini verranno automaticamente arrotondati in eccesso alle quantit indicate.
Per impieghi fuori standard consultate il nostro Ufficio
Tecnico o il pi vicino distributore.

Tubi, raccordi ed accessori


Pipes, joints and accessories
Rohre, Verbindungselemente und Zubehr

REFERENCE STANDARDS FOR DIMENSIONS


Aluminium pipes: UNI 3879.
Cylindrical threading: ISO 22811, DIN 2999, UNI 338, BS 21.
Valves: UNI 8470- 8471.
OPERATING TEMPERATURES
Between -10 C (14 F) and +60 C (140 F).
NOMINAL MAXIMUM OPERATING PRESSURE
13 bar (190 p.s.i.).
PACKAGING
All the products are properly packed to ensure no damage occurs
during shipment; the pipes are packed in carton boxes or white
UV-proof bags and pipes fittings and accessories in bags and in
cardboard boxes, depending on their size.
Column Q.ty indicates the quantities contained in the bags;
these packing quantities are not divisible and all orders will
therefore be automatically rounded to the multiple of the bags
quantities.
Please contact our Engineering dept. or your nearest dealer in
case of non-standard use.

BEZUGSNORMEN FR DIE ABMESSUNGEN


Alurohre: UNI 3879.
Zylindrische Gewinde: ISO 22811, DIN 2999, UNI 338, BS 21.
Ventile: UNI 8470 -8471.
BETRIEBSTEMPERATUR
Zwischen -10 C (14 F) und +60 C (140 F)..
MAXIMALER NOMINALER BETRIEBSDRUCK
13 bar (190 p.s.i.).
VERPACKUNGEN
Alle Produkte sind zur Gewhrleistung ihrer Unversehrtheit whrend des Transports ordnungsgem verpackt. Die Rohre sind in
Kartons beziehungsweise in weie Anti-UV-Scke verpackt, die
Verbindungsstcke und das Zubehr in Sckchen und Kartons in
geeigneten Abmessungen.
In der Tabellenspalte Menge sind die jeweils in den Sckchen
enthaltenen Mengen aufgefhrt. Diese Mengen sind unter
keinen Umstnden teilbar, weshalb alle Auftrge automatisch
auf die angegebenen Mengen aufgerundet werden. Fr nicht
standardmige Verwendungen lassen Sie sich bitte von unseren
technischen Bros beraten.

Curva ad S | S double bend | Aluminiumrohr S-Bogen


CODE

D mm

E mm

S mm

L mm

Q.t
Q.ty

199LA0020
199LA0021

20
25

130
155

1,5
1,5

400
450

2
2
L

S = spessore / thickness / dicke

Tubo alluminio | Aluminium pipe | Aluminiumrohr gerade


CODE

(3 m)

199LA0001
199LA0003
199LA0005
199LA0007
199LA0009

CODE

(6 m)

199LA0002
199LA0004
199LA0006
199LA0008
199LA0010

D
mm

S mm

Lm

Q.t
Q.ty

20
25
32
40
63

1,5
1,5
1,5
1,5
2

3/6
3/6
3/6
3/6
3/6

1
1
1
1
1

S = spessore / thickness / dicke

Distanziale per gomito a muro | Spacer for wall bearing | Distanzstck fr wandanschluss

18

CODE

Q.t
Q.ty

011LA0216

LINEARIA

Tubi, raccordi ed accessori


Pipes, joints and accessories
Rohre, Verbindungselemente und Zubehr

43
51
61
75
105

Q.t
Q.ty

95
104
116
140
165

5
5
5
5
5

20
25
32
40
63

011LA0001
011LA0002
011LA0003
011LA0004
011LA0005

L mm

D mm G mm

CODE

Manicotto | Socket | Rohrverbindung gerade

20
25
32
40
63

011LA0006
011LA0007
011LA0008
011LA0009
011LA0010

43
51
61
75
105

L mm

Q.t
Q.ty

95
104
116
140
165

5
5
5
5
5

D mm G mm

CODE

Manicotto di passaggio | Union socket | Rohrverbindung gerade, verschiebbar, ohne anschlag

E mm

G
mm

L mm

Q.t
Q.ty

011LA0016
011LA0217
011LA0017
011LA0018
011LA0019
011LA0218
011LA0020
011LA0021
011LA0219
011LA0220
011LA0022

20
20
25
25
32
32
40
40
40
63
63

1/2
3/4
1/2
3/4
1
11/4
1
11/4
11/2
11/2
2

15
15
15
16
17
20
20
22
20
20
23

45
45
53,5
53,5
63,5
63,5
78
78
78
105
105

71
73
76
77
86
89
97
101
101
113
118

5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5

D
mm

CODE

Raccordo maschio in plastica | Plastic male socket | Einschraubanschluss aus kunststoff mit aussengewinde

E mm

G
mm

L mm

Q.t
Q.ty

011LA0023
011LA0024
011LA0025
011LA0026
011LA0027

20
25
32
40
63

1/2
3/4
1
11/4
2

15
17
20
23
27

43
53,5
63,5
78
105

66
69
79
94
115

5
5
5
5
5

D
mm

CODE

Raccordo maschio con corpo in alluminio anodizzato nero | Male connection with black anodized aluminium body
Einschraubanschluss aus schwarz eloxiertem alu mit aussengewinde

19
19

LINEARIA

Tubi, raccordi ed accessori


Pipes, joints and accessories
Rohre, Verbindungselemente und Zubehr

G
mm

L mm

Q.t
Q.ty

011LA0028
011LA0029
011LA0030
011LA0031
011LA0032

20
25
32
40
63

1/2
3/4
1
1-1/4
2

45
53,5
63,5
78
105

66
68
79
93
115

5
5
5
5
5

D
mm

CODE

Raccordo femmina con corpo in alluminio anodizzato nero | Female connection with black anodized aluminum body
Einschraubanschluss aus schwarz eloxiertem alu mit innengewinde

Gomito 90 | 90 elbow | Winkelstck 90

45
53,5
63,5
78
105

Q.t
Q.ty

59
66
76
91
116

5
5
5
5
5

20
25
32
40
63

L mm

011LA0033
011LA0034
011LA0035
011LA0036
011LA0037

D mm G mm

CODE

Cono smussatore | Chamfering cone | Rohrentgrater


CODE

mm

Q.t
Q.ty

011LA0210

2050

Chiave ghiere | Pin wrench | Hakenschlssel


CODE

mm

Q.t
Q.ty

011LA0212
011LA0213

2032
4063

2
2

Gomito 45 | 45 elbow | Winkelstck 45


G mm

Q.t
Q.ty

011LA0038
011LA0039
011LA0040
011LA0041
011LA0042

20
25
32
40
63

45
53,5
63,5
78
105

5
5
5
5
5

D mm

CODE

20

LINEARIA

Tubi, raccordi ed accessori


Pipes, joints and accessories
Rohre, Verbindungselemente und Zubehr

20
25
32
40
63

011LA0045
011LA0046
011LA0047
011LA0048
011LA0049

L mm

Q.t
Q.ty

55
60
68
81
102

5
5
5
5
5

45
53,5
63,5
78
105

D mm G mm

CODE

Calotta | Cap | Endstopfen

25
32
40
63

20
25
32
40

Q.t
G1 G2
L mm
Q.ty
mm
mm

6
3
3
3

53,5
63,5
78
105

45
53,5
63,5
78

103
110
128
152

D2

Z
mm

5
5
5
5

G2

011LA0050
011LA0051
011LA0052
011LA0053

D1 D2
mm
mm

G1

CODE

D1

Riduzione | Reducing | Reduzierstck

G
mm

L mm

Q.t
Q.ty

011LA0054
011LA0055
011LA0056
011LA0057
011LA0058

20
25
32
40
63

59
66
76
91
116

45
53,5
63,5
78
105

118
132
152
182
233

5
5
5
5
5

H mm

D
mm

CODE

Tee | Tee | T-stck

D2

G
mm

L mm

H mm

Q.t
Q.ty

011LA0059
011LA0060
011LA0061
011LA0062

25
32
40
63

20
25
32
40

53,5
63,5
78
105

132
152
182
233

65
72
82
109

5
5
5
5

D1

D2
mm

D1
mm

D1

CODE

Tee ridotto | Reducing tee | Reduziertes T-stck

21
21

LINEARIA

Tubi, raccordi ed accessori


Pipes, joints and accessories
Rohre, Verbindungselemente und Zubehr

Calata | Drop | Schnellflansch


CODE

D1
mm

D2
mm

G
mm

F mm

Q.t
Q.ty

011LA0063
011LA0064
011LA0065
011LA0066
011LA0067
011LA0068
011LA0215

25
32
40
40
63
63
63

20
20
20
25
20
25
32

45
45
45
53,5
45
53,5
63,5

40
40
45
45
50
50
50

5
5
5
5
5
5
5

D1

D2

Gomito a muro in ottone filettato maschio/femmina | Wall elbow - brass, male/female threaded
Wandanschluss messing 90 (1x aussen- 1x innengewinde)
G mm

CODE

C mm

Q.t
Q.ty

1/2
3/4

5
5

1/2
3/4

011LA0044
011LA0214

Gomito a muro in ottone filettato femmina | Wall elbow - brass, female threaded
Wandanschluss messing 90 (2x innengewinde)
G mm

CODE

C mm

Q.t
Q.ty

1/2

1/2

011LA0043

22

Calata maschio in ottone | Male drop - brass | Schnellflansch mit aussengewinde aus messing
C

B mm

F mm

Q.t
Q.ty

011LA0069
011LA0070
011LA0071
011LA0072
011LA0073
011LA0074
011LA0075

25
32
40
40
63
63
63

1/2
1/2
1/2
3/4
1/2
3/4
1

15
15
15
16
15
16
18

40
40
45
45
50
50
50

5
5
5
5
5
5
5

D1

D1
mm

CODE

Calata femmina in ottone | Female drop - brass | Schnellflansch mit innengewinde aus messing
CODE

D1
mm

F mm

Q.t
Q.ty

011LA0076
011LA0077
011LA0078
011LA0079
011LA0080
011LA0081
011LA0082

25
32
40
40
63
63
63

1/2
1/2
1/2
3/4
1/2
3/4
1

40
40
45
45
50
50
50

5
5
5
5
5
5
5

D1

22

Applique 3 vie femmina con corpo in alluminio anodizzato nero | 3 ports applique - female, with black anodized aluminum body
A
Wandanschluss aus eloxiertem aluminium mit 3 abgngen
E
mm

K
mm

A
mm

B
mm

011LA0105

3/4

1/2

81

45

81

60

67

L Q.t
mm Q.ty
74

H
mm

CODE

5
E

Applique 2 vie con corpo in alluminio anodizzato nero | 2 ports applique with black anodized aluminum body
Wandanschluss aus eloxiertem aluminium mit 2 abgngen

1/2 45
1/2 53.5

81
81

45
45

81
81

60
60

67
67

L Q.t
mm Q.ty
74
74

5
5

A
L

Fermatubo in plastica
Plastic bracket
Befestigungsclip aus kunststoff

20
25

G H
E
K
A
B
mm mm mm mm mm mm

011LA0108
011LA0109

D
mm

CODE

Collare fermatubo inserto filettato m6-8 in metallo


Metal wall bracket with coupler m6-8 | Befestigungsschelle mit
gewinde m6-8 aus metall

CODE

mm

Q.t
Q.ty

CODE

mm

Q.t
Q.ty

011LA0200
011LA0201
011LA0202
011LA0203
011LA0204

20
25
32
40
63

10
10
10
10
10

011LA0205
011LA0206
011LA0207
011LA0208
011LA0209

20
25
32
40
63

10
10
10
10
10

Valvola maggiorata completa con corpo in ottone nichelato | Increased complete valve with nickel-treated brass body
Kugelhahn vernickelt mit 2 einschraubanschlssen
CODE
047LA0001
047LA0002
047LA0003
047LA0004

D mm G mm
20
25
32
40

45
53,5
63,5
78

L mm

Q.t
Q.ty

160
180
210
252

2
2
2
2

Valvola maggiorata con corpo in ottone nichelato | Increased valve with nickel-treated brass body | Kugelhahn vernickelt
CODE
047LA0005

D mm
2

L mm

Q.t
Q.ty

90

23
23

FINI Deutschland GmbH


Hauptstrasse 33 - D-55624 Rhaunen - Germany
Tel. +49 6544 991123-0 - Fax +49 6544 991123-9
InfoGermany@finicompressors.de - www.finicompressors.de
FINI Asia Pacific
c/o CAMACO INTERNATIONAL LTD.
Unit 711, 7/F, Delta House
3 On Yiu Street, Shatin New Territories - Hong Kong
Tel. +852-23665562 - Fax +852-23665564
mail@camaco.com.hk - www.fini.com.cn
FINI UNOFLOW AB
Bultgatan 30 - 44240 Kungalv - Sweden
Tel. +46 30393725 - Fax +46 30392685
info@fini.se - www.fini.se
FINI Compressors Benelux
Vijfhuizenberg 167 - Aj 4708 Roosendaal - Holland
Tel. +31 165394018 - Fax +31 165391819
finicompressors@technomarketing.nl - www.technomarketing.nl
FINI Air Supreme (PTY) LTD.
42 Rosettenville rd.pob 260828
Village Main Johannesburg 2001 - South Africa
Tel. +27 11 3343467 - Fax +27 11 3344391
info@airsupreme.co.za - www.airsupreme.co.za
Associate Eng. Corp.
606 South Lake Str. PO BOX 346
53034 Hustisford - WI - U.S.A.
Tel. +1 920 3493281 - Fax +1 920 3498861
AUSTECH Industries PTY LTD
23 Iris Place Acacia Ridge Qld 4108 - Australia
Tel. +61 07 3723 1500 - Fax +61 07 3723 1599
www.austechindustries.com.au

Printed in Italy by: Compositori - 3000 - 05/11 - 960CA00453

Certificazione Sistema Qualit aziendale:


Company Quality System Certification:
Solo per il mercato italiano

ISO 9001:2008

I modelli e le caratteristiche riportati in questo catalogo possono subire variazioni senza preavviso | Models and features in this catalogue may be subject to changes without prior notice. | Die in diesem Katalog aufgefhrten Daten und Eigenschaften knnen ohne vorherige Ankndigung gendert werden.

FINI S.p.A.
Via Toscana, 21 - 40069 Zola Predosa - Bologna - Italy
Tel.: +39 051 6168111 - Fax: +39 051 752408
Export Dept. Fax: +39 051 7417272
Fax Uff. Comm.le Italia: +39 051 7459588
www.finicompressors.com - info@finicompressors.it