Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
HAN-CHEY
Inscription
of Bhavavarman
Megumu
The earliest
completed
inscription
just above
Honda
in Cambodia
Kompong
Cham on the
thrice
Mekong
and translated
in 35 verses while
1) Invocation
stanza(s)
2-16
B.
at 12th.
17-21
and son
22-31
32-35
1) Invocation
2-11
3) A personage
jitam indu-vatamsena
murddhna
gaingam vabhara
12
yali,
uma-bhrubhaziga-jihormmi-mala-malum
ivamalam.
(A1)
(1)
Coedes, the biggest scholar in researching Cambodian inscriptions, thinks
this belongs to Bhavavarman
II, who without
exaggeration
is a gift of
Coedes to Cambodian history, but, as the others think, from the available
deta this certainly seems to belong to the reign of Bhavavarman
I (ca.
550-ca. 611).
(2)
A. Barth; Journal Asiatique 1882, Part II, pp, 195ff. & 1883, Part I, pp.
160ff. ditto; Inscriptions
Sanscrit du Cambodge et Champa, no. 1, pp. 8ff.
R. C. Majumdar; Inscriptions
of Kambuja, The Asiatic Society Monograph
Series, vol. viii, Calcutta, 1953
(3)
Considerable parts of section B have relation to section A, viz. B3 to
A3, B4 to A5, B5 to A5 & A6, B6 to A8, Bll to A16, B12 to A22.
-441-
The HAN-CHEY
Inscription
of Bhavavarman
(M. Honda)
(35)
vine
like
(s)
of Uma, (should
galand
in a oblique
apradhrsya-maha-satvah
the earth, invincible
kenapi
tungo
great
prasutasya
merur ivaparal.
he, being
(A2)
the lord of protectors
of
(12)Meru.
somasyeva
Though
eye-brow
somanvaye
as) frowing
be paid homage!).
(10)
raja Sri-bhavavarmmeti
There
born
sad-ahave.
in the
lunar
(A3)
(14)
race, is like
(13)
somehow
antas-samuttha
(17)
flames
durgrahya
violently
in righteous
battle.
(16)
murtty-abhavad
atindriyah,
(18)
six enemies
appeared
in interior,
(A4)
difficult
to seize,
without
(4)
-bhangi- (Majumdar)
(5)
Peut-titre un m a-t-il disparu a la fin du pada (Barth)
(6)
-malum iva- requires emendation for the word malu has no apt
cance here (Majumdar).
signifi-
(7)
Typical description
of Siva, cf. B 1 & Prasat Tor 2c.
(8)
Ganges river is said to pour down from the head of Siva, about the
descent of Ganges see Ramayana vol. I, 38-44; Mbh. III, 108-9; Bhagavata
Purana, IX, 9; Visnu Purana, II, 2, 8.
(9)
It can be translated as "(being
Uma." Cf. Prasat Tor st. 4
afraid
(36)
the
senses
are
conquered
by him, what
talk (can
(enemies)?
(19)
nitya-dana-payas-sikta-karan
atmanukarad
He has collected,
samagrahit.
(A5)
with
(20)
their trunks
imitation
constantly
wet by rut-fluid
as if because
(they
are)
the
of himself.
sarat-kalabhiyatasya
paranavrta-tejasah,
(21)
at automn
was unbearable
as unbearable
pratapo
na raver api. (A 6)
his ene-
though
they (=enemy's
is).
against
on the
women)
(A 7)
region
of cheeks
have abandoned
of
their
of cosmetics. I
(23)
The HAN-CHEY
Inscription
of Bhavavarman
(M. Honda)
(37)
(24)
(also)
sun.
(25)
paritayam
punarukta
ivaropah
yasya tejasa,
prakare
jatavedasah.
like a (vain)
surrounded
tautology
(A 9)
by his glowing
ardour,
it is
jitva parvvata-bhupalan
vandibhis sagunanigair
Having
spreads
armies
conquered
over all regions of the world with his glory accompanied by the
(29)
of his merit, as it were.
yeneyad
aida-vamsyanam
bhumer
maryyada-langhanam
atikrantah
krtam,
parakramaih.
(A 11)
(30)
much the stepping
over the boundary
of the lineal desendants,
(31)
of Aida-family
has been made by him. Because
the confine
of their
This
territory
has
been
gone
beyond
by his advance.
and we would
rather
expect
asanna
is
eva or something
lea
like
-438-