Sei sulla pagina 1di 78

U

D E

C H I L E

LIDIA CONTRERAS

Las oraciones condicionales

SEPARATA

DEL " B O L E T N

PUBLICACIN
LOGA

DE

DEL

LA

DE

INSTITUTO

UNIVERSIDAD

FILOLOGA",
DE
DE

FILOCHILE.

T O M O XV, 1 9 6 3 .

E D I T O R I A L
San

U N I V E R S I T A R I A ,
F r a n c i s c o

S a n t i a g o

de

C h i l e ,

454
1963

S.

A.

LAS

ORACIONES

CONDICIONALES*

INTRODUCCION
Con el presente estudio nos hemos propuesto hacer u n a descripcin detallada de las diversas formas de expresin de la condicionalidad en el espaol "standard" contemporneo. Nuestra principal fuente de informacin h a sido la lengua escrita, pero slo nos hemos valido
de los textos literarios q u e p u d i e r o n considerarse como si f u e r a n hablados, y hemos recurrido en todo m o m e n t o a nuestra experiencia
del lenguaje oral, t r a t a n d o de suplir en el ejemplo la entonacin, la
pausa y otros elementos q u e la escritura transcribe de u n m o d o m u y
r u d i m e n t a r i o y que, en muchos casos, desempean u n papel decisivo
en el carcter de u n a oracin. Para la ejemplificacin hemos utilizado
de preferencia obras peninsulares. H u b i e r a sido interesante haber
considerado textos americanos en u n a proporcin similar, pero n o se
hizo p o r q u e este estudio es f u n d a m e n t a l m e n t e f r u t o de mis investigaciones entre los aos 1954 y 1956, mientras estudiaba en B o n n (Alem a n i a ) las materias para el doctorado en Filologa Romnica, y all
encontr n a t u r a l m e n t e ms material espaol q u e hispanoamericano.
Pero hemos t o m a d o en cuenta algunos ejemplos sacados de la obra
de Kany, American-Spanish
Syntax, y otros de la produccin literaria
de ciertos escritores de nuestro continente. En todo caso, podemos
asegurar que, en trminos generales, la omisin de mayores fuentes
literarias hispanoamericanas n o h a siclo u n obstculo p a r a la consecucin de nuestro propsito. Las estructuras son prcticamente las
mismas en el h a b l a formal (y familiar) de todo el m b i t o hispnico y
* Este estudio representa una sntesis de un trabajo mayor (ca. 250 pp.)

sobre el mismo tema que esperamos


publicar en un tiempo ms.

34

LIDIA CONTRERAS

slo ocurren algunos tipos especficamente espaoles o especficamente


hispanoamericanos en el habla r u r a l y vulgar. Cp. Apndice.
Las obras monogrficas sobre las oraciones condicionales q u e conocemos en el m b i t o romnico, son: en francs, las de DUBISLAV,
H E L M E R , JORDAN, KLAPPERICH, LENANDER, ROGGE, SCHARDT, SECHEHAYE

y R. L. WAGNER1 (Vase nuestra Bibliografa), la mayora de las cuales


se refiere al francs antiguo. En italiano, la de WEDKIEWICZ, Materialien zu einer Syntax der italienischen
Bedingungsstze,
que se ocupa
sustancialmente d e aquellas oraciones q u e l considera normales, es
decir, las q u e obedecen a la f r m u l a si verbo
verbo, con ejemplos
preferentemente de la lengua clsica. E n portugus, el artculo d e la
seorita Nascimento, Orages e expressdes no-conjuncionais
da condicionalidade,
q u e en breve sntesis revisa u n a serie de estructuras
condicionales de la lengua portuguesa de hoy 1 . En espaol, se h a n
ocupado ya monogrficamente del tema: GESSNER, Die
hypotetische
Periode im Spanischen in ihrer Entwicklung
( 1 8 9 0 ) ; GARCA DE D I E GO, La uniformidad
rtmica en las oraciones condicionales
(1952), y
N E Z , Sobre oraciones condicionales
( 1 9 5 3 ) (la f r m u l a "si tuviera,
diera", en Cervantes). Frente a estos trabajos breves, fragmentarios y
especialmente diacrnicos el nuestro pretende ser u n aporte al tratamiento del tema p o r haberse p l a n e a d o de u n m o d o f u n d a m e n t a l mente sincrnico, cosa n o i n t e n t a d a hasta ahora in extenso, q u e nosotros sepamos, p a r a p o n e r de manifiesto y analizar los diversos recursos del espaol de hoy p a r a la expresin de la condicionalidad 2 .
I.

C O N C E P T O DE O R A C I O N

CONDICIONAL

Veamos, ante todo, q u entienden p o r oracin condicional 3 algunos gramticos q u e h a n escrito sobre ella. B E L L O (Gram., 6 9 3 ) p o r
1

Una vez en prensa esta monografa tuve oportunidad de leer el libro


de Klaus HUNNIUS. Der Ausdruck
der
Konditionalitt
im modernen
Franzsisch, Bonn, 1960, 156 pp., y el de
la Srta. Angela Vaz LEO, O
periodo
hipottico
iniciado por 'se', Belo Horizonte, Impr. da U . M. G 1961, 232
pp., que resear posteriormente.
2
Muy interesantes son tambin los
estudios de NUTTINC y TROST, sobre
las oraciones condicionales en latn
(vase la Bibliografa),
y los ensayos de carcter filosfico aparecidos

casi todos en la revista "Mind", sobre


las "contrary-to-fact conditions" (Vase en nuestra Bibliografa las obras de
CHISHOLM,

GOODMAN,

KATTSOFF,

MAC

CoRQUODALE, POPPER y W l L L ) .

' En general, usaremos el trmino


'oracin' para referirnos a las estructuras condicionales, aunque en algunos casos stas constituyen un perodo,
es decir, sus miembros estn relacionados por coordinacin (forman una serie oracional) y n o por subordinacin
(es decir, no estn en relacin sintagmtica) .

I.AS ORACIONES CONDICIONALES

35

ejemplo, dice: "Llamaremos hiptesis aquel m i e m b r o de la oracin


q u e la significa y apdosis el otro miembro, q u e significa el efecto
o consecuencia de la condicin". A l u d i e n d o al p r r a f o precedente,
agrega: "En el ejemplo anterior, si tuviese poderosos valedores es la
hiptesis y conseguira sin duda el empleo, la apdosis". La RAE
( 433b), p o r su parte, afirma: El p e r o d o condicional, llamado tambin hipottico, consta de dos oraciones. U n a de ellas, la q u e expresa la condicin se llama prtasis, y la otra, q u e expresa la consec u e n c i a se llama apdosis". Para C E J A D O R ( 2 6 0 ) : "La principal o
s u b o r d i n a n t e es la apdosis, o consiguiente, o condicionado, q u e pende de la condicin, expresada por la secundaria o subordinada, o prtasis, o hiptesis o antecedente". Los dems gramticos de la lengua esp a o l a repiten poco ms o menos lo mismo (Cp. p o r ej.: G I L GAYA,
Sintaxis, 246). E n suma, segn lo dicho hasta aqu: "oracin condicional (llamada tambin perodo condicional o hipottico) es aquella
q u e consta de dos miembros: la prtasis (o hiptesis o antecedente),
q u e expresa la condicin, y la apdosis (o condicionado o consiguiente) , q u e expresa el efecto o la consecuencia de la condicin".
A h o r a bien, de esto se desprende que, en general, se usa hiptesis
y condicin indebidamente como sinnimos, cosa q u e n o es de extraar, pues "Les philosophes eux-mmes confondent parfois le noms
d'hypothtiques et des conditionnelles (GOBLOT, Vocab. phil.) ", BRUNOT (p. 869, nota) 4 .
Esto explica q u e muchos gramticos incluyan b a j o el r u b r o "oraciones condicionales" algunas hipotticas que n o expresan condicin,
olvidando q u e "hypothtique [est] toute proposition, mais aussi tout
m o t qui, dans u n e phrase, exprime q u e l q u e degr q u e ce soit u n e
supposition (qui gnralement [no siempre] est aussi la condition de
q u e l q u e chose qui s u i t ) " (R. L. WAGNER, p. 4 3 ) ; es decir, q u e hay
hipotticas condicionales y n o condicionales, pues hiptesis es u n
concepto de ms extensin q u e condicin.
En efecto, condicin es aquello de lo q u e algo depende, a lo
q u e algo est ligado, en tal f o r m a q u e esto n o tiene lugar si n o
ocurre aquello ("posita conditione p o n i t u r conditionatum; sublata
conditione tollitur conditionatum" 5 . En el concepto de condicin est
4
Cp. METZKE, S.V. 'Hypothese'; EISLER, s.v. 'hypothetische Urteile', y LALANDE, s.v. 'condicional'.
0
Cp. HOFFMEISTER, S.V.: "Bedingung
das, was gegeben sein muss, damit
ein anderes mglich ist, bzw. wirklich

wird", y SCHMIDT, s.v.: "Bedingung,


dasjenige, wovon ein anderes
(das
Bedingte)
abhngt, was ein Ding,
einen Zustand, ein Geschehen mglich
macht".

36

LIDIA CONTRERAS

implcito el de su correlativo: n o hay condicin sin condicionado,


o, lo q u e es lo mismo, condicionante y condicionado son interdependientes, en sentido glosemtico. Hiptesis, en cambio, es "die Voraussetzung, die A n n a h m e von G r n d e n , Ursachen, Krften, Gesetzen,
Beziehungen, die zur Lsung von Problemen, zur A u s f l l u n g von
Lcken der E r f a h r u n g , zur Herstellung von Zusammenhngen, zum
Begriflich machen von Regelmssigkeiten d i e n t " ( H O F F M E I S T E R , S. v.
'Hypothese') 6 .
La oracin condicional es, ahora, m e r a m e n t e hipottica c u a n d o
"afirma o niega u n a cosa b a j o el supuesto de otra" (Cp. MARXUACH,
4 5 ) ; cuando en ella "el consecuente nos dice lo q u e suceder si se
realiza la condicin q u e el antecedente supone"
(Cp. JEVONS, p. 96);
cuando "la enunciacin se formula, sometida a u n a hiptesis, a u n a
situacin en q u e "dejamos, p o r decirlo as, suspendido el cumplim i e n t o de la enunciacin hasta q u e se realice lo postulado p o r la hiptesis" (Cp. ROMERO-PUCCIARELLI, p. 6 2 ) . "En u n e j e m p l o como "Si
hace b u e n tiempo, ir a paseo" es hipottico q u e vaya de paseo porq u e lo es q u e haga b u e n tiempo" (ibid.).
Adems, en la oracin condicional "la palabra 'si' [o cualquiera de
sus equivalentes] significa la necesidad de u n a cierta consecuencia"
(MARITAIN, p. 1 4 9 ) 7 . Por lo tanto, n o se deben c o n f u n d i r con sta
otras "proposiciones que siguen u n a ley semejante , pero en q u e la
conjuncin de sus partes es dada p o r u n a simple verdad de hecho, no
por u n a necesidad" (Ej.: "Si t n o lo escribiste, el q u e lo escribiera te
conoce d e cerca, m u y de c e r c a . . . ") 8 , y q u e M A R I T A I N (pp. 1 4 9 - 5 0 ) ,
inadecuadamente, llama "proposiciones condicionales en sentido amplio". B E L L O ( 1 2 7 0 ) repara tambin en los casos en que, como l
dice, el 'si' del "sentido de condicin" pasa a otros; como aquel en
q u e la condicin es aparente, p o r q u e expresa u n a verdad
manifiesta,
9

Cp.

R.

L.

WAGNER,

p.

43.

"Une

hypothcse est un acte par lequel nous


supposions raliss un tat, une action,
toute chose en un mot, dont l'essence
puisse s'inscrire dans un verbe; d'une
maniere gnrale, l'hypothse constitue
une Intervention arbitraire de l'esprit
dans le determinisme des faits, soit
que, reconstruisant le pass, nous rn
disposions
les lements
autrement
qu'ils ne le furent, soit que nous oprions une refonte du prsent, soit
qu'anticipant sur l'avenir, nous posions

comme tablie quelque chose sur la


ralisation de laquelle nous ne poutons, il va de soi, raisonnablement
rien prjuger".
7
En este caso, MARITAIN habla de
"proposiciones condicionales en sentido riguroso".
8
Por razones de economa, n o sealaremos en este trabajo las fuentes literarias de nuestros ejemplos, cosa
que aparecer en el estudio in extenso
a que ya hemos aludido.

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

37

p o r cuyo medio se asevera ms f u e r t e m e n t e la apdosis: "Es gente


virtuosa la de aquel lugar, si yo la he visto en mi vida": q u e es como
si p o r medio de u n a disyuntiva dijsemos, " O yo n o he visto gente
virtuosa en mi vida, o la de aquel lugar lo es". Estas son, a nuestro
juicio, hipotticas n o condicionales, y, p o r ello, n o las incluiremos
en este estudio.
U n a razn, ahora, de q u e en la prctica muchas veces n o se
haga distincin entre oraciones hipotticas condicionales y n o condicionales, p u e d e ser el hecho de que a veces es difcil discernir claram e n t e entre ellas. Y tambin, el que f o r m a l m e n t e (en espaol) vayan
en muchos casos encabezadas p o r si, o, de u n m o d o general, el q u e u n a
misma f o r m a lingstica les convenga; y la igualdad de f o r m a ha
hecho pensar inadvertidamente en igualdad de contenido. Esta ltima
razn ha conducido a que se consideren asimismo b a j o el r u b r o 'oraciones condicionales', algunas cuyo contenido es, no ya hipottico
condicional o no sino, temporal ("Es extrao, pero de mozo, si
[ = cuando, cada vez que] me privaba de aquel olor me e n t r a b a n unas
angustias como de m u e r t e " ) , concesivo ("No pasa el tnel si la mat a n " [ = a u n q u e la m a t e n ] ) , adversativo
("Si Pedro es silencioso [por
el contrario], su h e r m a n o es c h a r l a t n " ) , ejemplo este l t i m o " d o n d e
la p a l a b r a si significa simplemente el hecho de u n a concomitancia"
(Cp. MARITAIN, p. 150) . Esto se explica, adems, p o r q u e en algunos casos se produce efectivamente u n a acumulacin de sentidos, u n "cmulo" semntico, viniendo ello a dificultar ms la distincin. En esta oracin, p o r ejemplo: "Si empieza a discutir, nos vamos", se u n e n las nociones de condicin y de tiempo (si empieza . . . y c u a n d o empiece . . .).
Es q u e hay menos formas lingsticas q u e contenidos de nuestro pensamiento, y p o r eso, matices conceptuales diferentes se ven obligados a
realizarse en u n a expresin idntica.
A h o r a bien, f u e r a de las oraciones condicionales m e r a m e n t e hipotticas hay otras q u e podramos llamar de causa supuesta, en q u e el
antecedente n o es solamente u n a hiptesis o suposicin, sino u n a
causa conocida como tal en otras circunstancias, pero supuesta en el
m o m e n t o de la enunciacin, y el consecuente, u n efecto igualmente
proporcionado p o r la experiencia, pero supuesto tambin en el instante en q u e se lo enuncia. Ejemplo: "Si la t e m p e r a t u r a sube, el
metal se derretir". A q u n o se afirma ni la subida de la t e m p e r a t u r a
ni el derretimiento del metal, sino la relacin del derretimiento de
ste con la subida de aqulla (Cp. BALMES, p. 57). KEYNES, a p u d LALANDE (p. 5 5 6 ) , distingue ambos tipos de proposiciones que denom i n a "hipotticas" y "condicionales" respectivamente de la siguien-

38

LIDIA CONTRERAS

te manera: En las primeras "si es verdadero que A es B, se sigue de


ello q u e C es D", p o r ejemplo, "Si existe u n Dios justo, castigar los
crmenes"; en las segundas, "todas las veces q u e A es B, se sigue de
ello q u e C es D", p o r ejemplo "Si se p o n e u n fsforo encendido en la
plvora, la plvora explota". "Las primeras enuncian u n a relacin
de implicacin entre la verdad de dos proposiciones y f o r m a n u n juicio complejo; las segundas enuncian u n a relacin de implicacin entre la existencia de dos hechos; p u e d e n o r d i n a r i a m e n t e expresarse en
u n a sola proposicin y f o r m a n u n juicio simple". Para nosotros, ambos tipos son igualmente condicionales: m e r a m e n t e hipotticas las
primeras y causales hipotticas las segundas, segn el esquema siguiente en q u e se advierte, adems, q u e las condicionales son slo
u n a clase de las hipotticas, ya q u e existe tambin la clase d e las
hipotticas n o condicionales:

condicionales
Hipotticas.

Chiptesis
-j p u r a y simple
^causa supuesta

consecuencia
efecto

n o condicionales

II.

C L A S I F I C A C I O N DE LAS O R A C I O N E S

CONDICIONALES

Muchos son, sin duda, los criterios posibles de clasificacin de las


oraciones condicionales; pero el que de u n a m a n e r a casi exclusiva h a n
tenido en cuenta los gramticos hasta la fecha, ha sido el de considerar
f u n d a m e n t a l m e n t e los modos de concebir el h a b l a n t e la posibilidad
de realizacin de los hechos denotados por la oracin, modos q u e se
expresan, segn algunos, mediante formas verbales (ingl. 'tense') determinadas, y, segn otros, m e d i a n t e los valores temporales 9 (ingl.
'time') de dichas formas. De aqu tambin su inters por d e t e r m i n a r
tales formas verbales y valores temporales en cada caso.
Las clasificaciones existentes p u e d e n distribuirse en dos grandes
grupos: las q u e comprenden tres tipos de oraciones condicionales, o
tricotmicas, y las q u e comprenden dos, o dicotmicas. Nos referiremos a ellas en el mismo orden.
0
Se entiende por valor temporal la
propiedad que tiene una forma ver-

bal de referirse a tal o cual


real.

tiempo

I.AS ORACIONES CONDICIONALES

A.

39

Tricotmicas

La RAE ( 433), por ejemplo, basa su clasificacin segn lo declara ella misma en los modos q u e tiene el e n t e n d i m i e n t o de concebir la relacin entre 'prtasis' y 'apdosis', a u n q u e su f u n d a m e n t o
es el q u e hemos indicado ms arriba, cosa q u e se advierte al examinar
la f o r m a en q u e explica tales modos. Estos, segn ella, y conforme a la
tradicin de la gramtica latina, son: de relacin necesaria (prtasis
en indicativo), imposible
(prtasis en imperfecto o pluscuamperfecto
de subjuntivo) y contingente
(prtasis en f u t u r o de s u b j u n t i v o ) .
"El p r i m e r m o d o es aquel en que, puesto el antecedente o
condicin, se a f i r m a el consiguiente o condicionado como cierto; v. gr.:
si vuelves, te espero. P u e d o esperar o n o esperar; pero a f i r m o como
cierto q u e esperar".
"En el segundo m o d o se expone en la prtasis u n hecho q u e
consideramos como n o real, es decir, u n hecho cuya realizacin negamos en el m o d o de exponerlo, y, p o r lo tanto, n o verificndose la condicin, afirmamos implcitamente q u e n o es posible la consecuencia".
A q u "debemos distinguir dos casos, segn q u e la condicin se refiera
al presente o f u t u r o : Si a los odos de los principes llegase la verdad
desnuda, otros siglos correran, o al pasado: Si hubieras contestado, te
habran aprobado. A este perodo p u e d e siempre contraponerse otro
q u e se le u n a m e d i a n t e u n a conjuncin adversativa, y en el cual la
prtasis de la condicional q u e d a convertida en u n a s u b o r d i n a d a causal, q u e da la razn de lo a f i r m a d o en la principal; v. gr.: pero COMO
no HAS CONTESTADO, n o te h a n a p r o b a d o " .
" E n el tercer m o d o ni se afirma ni se niega la conexin entre la
condicin y lo condicionado, sino q u e se p r o p o n e como hipottica,
cosa q u e ocurre cuando en la prtasis exponemos u n hecho cuya
realizacin n o afirmamos como cierta, ya p o r q u e depende de causas
extraas a nosotros, ya p o r q u e d u d a m o s de ella, y, p o r lo tanto,
la apdosis o consecuencia se expone como contingente o conjetural;
v. gr.: si te pidiere amparo, no le deseches; si me convidares a comer,
te
acompaara".
( 260 ss.), con anterioridad a la RAE, ha dicho poco
ms o menos lo mismo, a u n q u e con otros trminos. Segn l, en la
oracin condicional la conexin entre condicionante y condicionado 1 0
CEJADOR

10

Preferimos hablar de condicionante


y condicionado
en vez de 'prtasis' y
'apdosis', respectivamente, pues los

ltimos trminos hacen pensar que el


condicionante precede siempre al condicionado, lo que no es efectivo.

40
se airma como cierta,
mente
hipottica.

LIDIA CONTRERAS

como implcitamente

negativa

o como

mera-

G A R C A DE D I E G O (Gram., p. 3 4 0 ) , distingue condicionales reales,


ideales e implcitamente
negativas. N o define las reales, pero d e las
otras dos comenta: "En las ideales, la suposicin se enuncia como u n a
simple idea, sin pensar q u e sea realizable, a u n c u a n d o objetivamente
lo sea: Si quisiera ser albail, supiera fabricar una casa; en las implcitamente negativas, la condicin es contraria a la realidad, teniendo
las positivas valor negativo y las negativas valor positivo: Si yo pudiese, me escapara [no puedo]; si no le pervirtiesen
las compaas, l
seria bueno [le pervierten]".

LENZ, en "La oracin y sus partes", n o trata sistemticamente las


oraciones condicionales, pero en el captulo sobre el verbo se refiere
al uso de ste en tales oraciones y entonces nos habla de hiptesis real
( 303), irreal ( 305), y potenciql ( 281, 303 y 305).
KENISTON (p. 4 0 8 ss.) distingue "those in which there is n o implication as to the reality of the condition [real]; those in which the
condition is hypothetical
in the future, a n d those in which the condition is contrary to fact". N o comenta las primeras, pero con respecto
al segundo g r u p o afirma q u e la condicin puede presentarse ms vividamente o menos vividamente, o q u e la oracin p u e d e presentar
u n a combinacin de ambas formas. Y del tercero, q u e "[the conditions] assume a case as contrary to actual fact a n d d r a w t h e r e f r o m a
conclusin as to the result, if the case were true. T h e assumption may
apply to the present (Si tuviese, dara) or to the past (si hubiese venido, habra dado). A continuacin, considera casos de "mixed conditions", en q u e se combinan los tres tipos.
SPAULDING ( 1 0 3 - 1 0 5 ) distingue: 1) "more vivid future
conditions: the result clause expresses what will be the result of the condition: Si usted me lo permite, iremos juntos; 2) less vivid future conditions: the result clause expresses what would be the result of the
condition: Ni l ni nadie la comprenderan
si hablara, y 3) contrary
to fact conditions". N o explica estas ltimas, pero p o r sus ejemplos se
advierte q u e su clasificacin es paralela a las anteriormente citadas:
Si tuviera en mengua emplearme tan a menudo como me empleo en
estas rudas labores, no me empleara; Si lo hubiera sabido, te habra
hecho una visita.

H a y tambin gramticos de otras lenguas romnicas, como Brunot,


Grevisse, R. L. Wagner, v. W a r t b u r g - Z u m t h o r y Battaglia-Pernicone,
q u e presentan u n a clasificacin similar de las oraciones condicionales:

I.ASORACIONES CONDICIONALES

41

B R U N O T (p. 8 8 7 ) , por ejemplo, distingue: 1) hipotticas


puras y
simples (si le passage n'est pas dfendu, ils passeront) ; 2)
potenciales
(si le passage n'tait pas dfendu, ils passeraient), y 3) irreales (si le
passage n'avait pas t dfendu, ils auraient pass).
E n las primeras, dice, la s u b o r d i n a d a (gramatical) p u e d e n o referirse a n i n g n tiempo determinadamente 1 1 ; p u e d e tambin referirse
a hechos presentes, f u t u r o s o pasados. E n las segundas, se refiere al futuro. Y en las terceras, al pasado, al presente o "est fuera del tiempo".
Igual clasificacin que Brunot, hace GREVISSE ( 1 0 3 7 ) , pero considera entre las reales solamente oraciones cuyo condicionante expresa
hechos presentes, pasados o f u t u r o s (no de valor p a n c r n i c o ) . Sobre
las potenciales,
dice que "la proposition conditionnelle exprime u n
fait f u t u r e q u ' o n considere comme ventuel ou comme imaginaire".
Y en las irreales habla slo de referencia a hechos presentes o pasados.
R. L. W A G N E R (pp. 48-49), despus de pasar revista a las clasificaciones de Mtzner, Sechehaye, Lerch, Klapperich, L e n a n d e r y
Nyrop, considera tambin tres tipos: 1) irreales, a) relativas al pasado
(si l'on m ' e u t d o n n de l'argent [si l'on m'avait d o n n de l'argent],
j'eusse [j'aurais] achet ce t a b l e a u ) , y b) relativas al presente (si
j'avais notes avec moi, je serais plus l'aise p o u r parier) ; 2) potenciales, siempre relativas al f u t u r o (S'il faisait b e a u demain, nous
pourrions organiser q u e l q u e sortie), y 3) reales, a) en el pasado (Si
tu croyais cela, tu te trompis 1 2 ), y b) en el p r e s e n t e / f u t u r o (Si vous
11
Es lo que nosotros llamaremos valor temporal pancrnico, por medio
del cual el proceso significado por el
verbo del condicionante condiciona al
proceso significado por el verbo del
condicionado en cualquiera poca en
que ste tenga lugar, pues tenemos datos experienciales suficientes de que
un hecho ha condicionado a otro, y
ello nos permite generalizar y suponer
que as como ocurri y ocurre, seguir
ocurriendo. Corresponde la mayora de
las veces a la expresin de "verdades
eternas".
u
Expresiones similares abundan en
espaol: "Si os creais que iba a dejar
el campo libre para que t tuvieras
todas las flaquezas y t todas las libertades, os habis equivocado"; "Y si te
has credo otra cosa, te engaas"; "Si
pensabas que era para ti solo que es-

tudiabas trigonometra, o te dejabas el


bigote, o aprendas a montar en motocicleta, te equivocas"; "Si te has cred o q u e soy tan tonta como Rosa, te
equivocas"; " - - b u e n error el tuyo si te
imaginas que fuiste para l algo ms
que la mujer de unas noches". El contexto, en todos estos casos, nos muestra
que el hablante considera lo expuesto
en forma hipottica en el primer
miembro como seguro, como cierto,
sobre la base casi siempre de una
fuerte presuncin, y por esto afirma
en el segundo, categricamente como
una verdad de hecho, la equivocacin, el engao o el error. Como se ve,
pues, no se trata de hipotticas condicionales (v. supra), sino de una distinta categora de oraciones que bien
podramos llamar 'hipotticas no condicionales presuntivas". Su considera-

42

LIDIA CONTRERAS

avalez, aprs l'avoir dssous dans l'eau, u n comprim d'aspirine, votre


migraine d i s p a r a i t ) .
La clasificacin de v. WARTBURG-ZUMTHOR ( 4 4 6 - 5 0 ) , a u n q u e
presentada como bimembre, contempla los mismos tres aspectos que
las anteriores: Sus tipos son: reelles e hypothtiques.
E n las primeras,
la condicin "est alors d o n n e comme actuelle (si c'est lui, ouvrez) ou
comme venir (s'il vient, j'en serai h e u r e u x ) . En las segundas "il faut
encore distinguer entre le cas o l'eventualit est d o n n e comme ralisable (potentiel)
(s'il venait, j'en serais heureux) et celui o elle ne
l'est pas (irrel): a) actuelle (si Moliere vivait encore, j'aimerais faire
sa connaissance); b) pass (s'il tait venu, j'aurais t content) ".
Los gramticos BATTAGLIA y PERNICONE (p. 5 6 0 ) , al estudiar el
italiano, clasifican igualmente la oracin condicional en tres grupos:
"La condizione, cio l'ipotesi che si premette a condizionare l'azione
della proposizione principale, p u essere sentita come reale, come
possibile (cio, reale anch' essa, m a d u b b i o s a ) , o p p u r e come irreale.
Perci il periodo ipotetico si suole distinguere in tre d p i : 1. periodo
della realt: S'egli si mette a parlare, n o n la smette pi; 2. periodo
della possibilit: Se si mettese a parlare, n o n la smetterebbe pi; 3.
periodo della irrealt (o impossibilita), nel presente: Se fossi ricco,
mi comprerei u n a villa al m a r e (si capisce che chi p a r l a n o n ricco),
nel passato: Se tutti si fossero messi d'accordo, vivremmo ora in pace
(ma n o n si son messi d'accordo, e ora n o n possiamo vivere in p a c e ) " .
B.

Dicotmicas

Dicotmicas son, entre otras, la clasificacin de Seco, en espaol,


y las de De Boer y Sandfeld, en francs.
P a r a Seco (p. 226), las oraciones condicionales p u e d e n ser reales
e irreales. "En el p r i m e r caso dice estn aquellas oraciones en que
la prtasis es u n hecho real, probable o posible, sea en el pasado, en
el presente o en el f u t u r o . Ejs.: Si yo lo deseo, Pedro vendr; si iba
ella, l ira tambin; si ste es rico, yo tambin puedo serlo; si alguien
te pide dinero, nigaselo; si vienen maana, no podremos
recibirlos".
" E n las condicionales irreales contina la prtasis es u n hecho q u e
estimamos n o realizado en el pasado, irrealizable en el presente o improbable en u n f u t u r o , y, por lo tanto, la consecuencia contamos con
que lo es tambin. Ejs.: Si yo tuviera (tuviese) dinero, me marchara
cin en la obra de Wagner es consecuente, pues l estudia las oraciones
hipotticas en general, y n o solamen-

te las hipotticas condicionales, como


es nuestro caso,

11
I.AS ORACIONES CONDICIONALES

(marchara) a Pars; si yo hubiera (hubiese) tenido dinero, me hubiera (habra, hubiese) marchado a Paris; si hubiese estudiado,
sabra
mucho
ms"13.
D E B O E R ( 424), luego de mostrar la clasificacin de Brunot,
o p i n a q u e los dos primeros grupos de dicho investigador (hipotticas
puras y simples y potenciales) son u n o solo, pues "dans ce groupe [el
primero] o n est galement en plein potentiel", y por ello distingue
solamente: 1) la possibilit (S'il vient, je le recevrais), y 2) la supposition irrelle: a) prsente (S'il venait, je le recevrais), y b) dans le
pass (S'il tait venu, je l'aurais re^u) ".
Y SANDFELD (II, 206), p o r ltimo, se refiere: 1) a "la condition
considere comme u n e possibilit
(Si Monsieur ne travaille pas, demandez-lui de descendre jusqu'ici m a r e n c o n t r e ) ; 2) a "la condition
[irrelle] considere comme u n e supposition q u e ne se ralisera pas:
le fait est imaginable, mais n'existe pas en ralit (Si le general voyait
cela, c'est sa moustache q u i lui remonterait dans le nez; Si je ne vous
avais pas prevenu, la poule mangeait tout) ".
#

El anlisis de las clasificaciones tricotmicas consideradas deja ver


de inmediato q u e entre ellas hay claras diferencias de terminologa,
pues al tipo 1) q u e la RAE d e n o m i n a de relacin necesaria, corresponde el de conexin cierta (Cejador), el real (Garca de Diego, Lenz,
Keniston, R. L. Wagner, y Battaglia-Pernicone), el de hiptesis p u r a
y simple (Brunot y Grevisse), y el de "more vivid f u t u r e condition"
(Spaulding). Al tipo 2) de relacin contingente de la RAE, el de conexin hipottica (Cejador y Keniston), el posible (Battaglia-Pernicone
y B r u n o t ) , el ideal (Garca de Diego), el potencial (Lenz, W a g n e r y
Grevisse) y el de "less vivid f u t u r e condition" (Spaulding). Y al tipo
3) de relacin imposible de la RAE, el de negacin implcita (Cejador, Garca de Diego), el irreal (Lenz, Wagner, Battaglia-Pernicone,
13
N o estamos de acuerdo, respecto
al primer tipo, con el ejemplo de posibilidad o probabilidad (vase nota
14) en el pasado que da el autor, pues
parece que l considera relativo al
pasado un caso de estilo indirecto libre: Si iba ella, l ira tambin,
que
apunta, como su equivalente en estilo
directo, a hechos futuros. El siguiente

ejemplo de este mismo grupo n o es


para nosotros condicional: Si ste es
rico, yo tambin puedo serlo. Se trata
de un tipo especial de oraciones, en
que se manifiesta cierto paralelismo
entre dos circunstancias, sin que entre
ellas exista relacin de condicionante
a condicionado (Cp. supra, pp. 4 y

5).

44

LIDIA CONTRERAS

B r u n o t y Grevisse) y el de "contrary-to-fact condition"


Spaulding).

(Keniston y

U n anlisis de los contenidos de todas las clasificaciones p o n e de


manifiesto, adems, entre los distintos autores, nuevas divergencias. L a
q u e p r i m e r o salta a la vista es la de considerar dos o tres tipos de
oraciones condicionales. A este respecto, como la distincin q u e se
establece entre necesario y contingente es, a nuestro juicio, slo u n a
distincin d e grado d e probabilidad 1 4 de la posibilidad (de realizacin de los hechos a q u e alude la o r a c i n ) , creemos q u e es ms lcito
pensar, como dicotomistas, q u e t a n t o las llamadas de relacin necesaria
como las de relacin contingente significan los hechos (implcitamente) como de realizacin posible. Esto sin desconocer la rica gama d e
matices de la probabilidad 1 5 , pero prescindiendo de ella en la clasificacin p o r n o e n t r a a r diferencias esenciales. En efecto, tanto en si
vuelves, te espero (de relacin necesaria, de la RAE) como en si me
convidares a comer, te acompaara
(de relacin contingente), se significa (implcitamente) posibilidad de realizacin de los hechos, aunq u e mayor p r o b a b i l i d a d en el primero q u e en el segundo; con aqul,
se entiende sin ms q u e el interlocutor p u e d e volver, y p o r eso, se d a
tambin como m u y p r o b a b l e la consecuencia; con ste, en cambio, el
convite se entiende n o slo como m e r a m e n t e posible, sino, adems,
como poco probable, y, p o r lo tanto, la consecuencia se comprende de
la misma manera.
Convenimos entonces en q u e hay dos y n o tres tipos de condicionales: 1) las q u e expresan (implcitamente) los hechos como de realizacin posible (porque n o los significan implcitamente como de realizacin imposible; es decir, p o r q u e n o implican u n a negacin de lo
q u e se enuncia como u n a hiptesis) y 2) las q u e los expresan (implcitamente) como de realizacin imposible. Pero obsrvese q u e nosotros n o afirmamos, en estos casos, q u e los hechos son de realizacin
posible o imposible (vase Seco, Garca de Diego, Keniston), o q u e los
estimamos
(vase RAE, Seco, Grevisse, Sandfeld) o sentimos
(vase
Battaglia-Pernicone) de este modo, sino solamente q u e las oraciones
condicionales los expresan o significan como tales. Nuestro p u n t o de
14

Los autores hablan de "grados de


posibilidad", pero es mejor "grados de
probabilidad" en el sentido matemtico del trmino, pues en el dominio lgico a la posibilidad no se le asignan
grados. Esta nota la debemos a la gentileza del Prof. Juan Rivano, catedr-

tico de Lgica de la Universidad de


Chile.
15
Vase, por ejemplo, la distincin
de Keniston, en las condicionales hipotticas (contingentes de la RAE) , de
dos subtipos (ms vividas y menos vividas) .

I.AS ORACIONES CONDICIONALES

45

vista, pues, n o es ontolgico, ni psicolgico, sino semitico. Esto explica q u e hechos significados como de realizacin posible p u e d a n realmente (nticamente) n o serlo, como en ejemplos de este tipo: Como
te vuelvas gusano, te arrastrars por el suelo. Y q u e hechos significados
como de realizacin imposible, p u e d a n , con el mismo criterio, realizarse o haberse realizado, como ocurre cuando p o r ignorancia de las
circunstancias se dice si hubieras contestado, te habran aprobado en
casos en q u e el interlocutor realmente contest y f u e aprobado.
Por otra parte, hay tambin u n a radical diferencia entre los autores sealados y nosotros en el f u n d a m e n t o de la determinacin de
las oraciones q u e pertenecen a cada tipo. Dijimos, al comenzar, q u e
algunos consideraban p a r a ello las formas verbales, y otros, los valores
temporales de dichas formas. L a consideracin sin ms de las formas
verbales, tiempos y modos del verbo 1 6 , n o siempre es segura, por
varias razones:
1) U n a misma f o r m a verbal p u e d e significar los hechos como
posibles o imposibles, segn su valor temporal en cada caso. La expresin si tengo dinero, compro la casa, segn la situacin, p u e d e referirse al pasado (Si cuando m e la ofrecieron tengo dinero . . . ) , entonces la oracin muestra los hechos como de realizacin imposible,
o al f u t u r o (Si maana o la p r x i m a semana tengo dinero . . . )
entonces los hechos se significan como posibles.
2) La afirmacin de q u e hay u n a estrecha correspondencia entre
el m o d o indicativo y la significacin de posibilidad de realizacin
de los hechos, p o r u n a parte, y el m o d o s u b j u n t i v o y la significacin
de la imposibilidad de tal realizacin p o r otra, es efectiva, pero n o
absoluta 1 7 . T a m b i n el indicativo se presta p a r a significar la imposibilidad ("No lo sabia usted? Si lo s n o vengo") y el subjuntivo,
la posibilidad 1 8 ("Y luego p u e d e que, si u n o las lograra [las cosas q u e
desea] le sirvieran de poco . . . " ) .
1S
"II diverso impiego dei tempi e
dei modi verbali permette di esprimere queste tre condizioni [reale, possibile, irreale]", BATTAGLIA-PERNICONE,
p. 560.
ir
"Qu'il puisse exister un seul emploi de l'indicatif qui n e corresponde
pas un effet de sens de realit, nous
interdit de le dfinir comme un m o d e
du rel, et on ne rsout pas la difficult en ajoutant: ou du jug tel", BON-

DY, p. 94. Cp. LEONE, p . 23: " R e a l t e

non realt non sono necessariamente


caratteristiche dell'indicativo e del
congiuntivo".
18
Y la aseveracin de que incluso la
significacin de los grados de probabilidad depende invariablemente de los
tiempos y modos verbales (tiempos del
indicativo para expresar la probabilidad mxima y tiempos del subjuntivo
para la mnima) es igualmente errnea. La expresin de tales grados no
est condicionada siempre slo por los

46

LIDIA CONTRERAS

El f u n d a m e n t o reside, a nuestro juicio, en los valores temporales


(considerados i n d e p e n d i e n t e m e n t e de todo otro factor, o en contados casos en combinacin con los valores modales de las formas verbales correspondientes), pero establecidos sobre la base de la referencia
temporal de condicionante y condicionado juntos, y no, como es lo
usual, r e p a r a n d o unilateralmente en el condicionante. Nuestros ejemplos p e r m i t e n tomando en cuenta todas las posibilidades combinatorias q u e hemos encontrado sistematizar lo dicho en la siguiente
clasificacin:
1. Oraciones q u e significan (implcitamente) los hechos como
de realizacin posible:
a) cte. y edo. referidos al f u t u r o ("Dentro de u n ao, si n o te has
casado con L., es preciso, en absoluto, que sea yo tu m u j e r " ) .
b) cte. (slo en indicativo) y edo. con valor pancrnico ( " E n mi
opinin, toda necesidad, si se la potencia, llega a convertirse
en u n nuevo m b i t o de c u l t u r a " ) .
c) cte. referido al presente (slo en indicativo) y edo. al f u t u r o
("Si os i m p o r t a tenerle u n a h o r a siquiera en vuestra casa, no
volvis a dirigirle la p a l a b r a " ) .
d) cte. referido al pasado y edo. al f u t u r o ("Voto a . . . , q u e llamar a m i seor y l os dir lo q u e conviene, si n o lo entendisteis!") .
2. Oraciones q u e significan (implcitamente) los hechos como de
realizacin imposible:
a) cte. y edo. referidos al pasado ( " H u b i r a n l e m a n t e a d o como a
Sancho Panza, si n o lo estorbase la ventera . . . " ) .
tiempos y modos, sino tambin y a
veces nicamente por los determinativos de los verbos (Cp. BONDY, p. 95).
En un ejemplo como si maana
(por
casualidad)
tengo dinero (a lo mejor)
compro la casa, hay significados cuatro
matices posibles de probabilidad: a)
sin ningn determinativo, se muestra
la probabilidad como mxima en ambos miembros de la oracin; b) con
determinativo slo en el condicionante, la probabilidad aparece significada como menor en ste que en el condicionado; c) si el determinativo est

slo en el condicionado, ocurre al revs, y d) si los verbos de ambos miembros tienen determinativos, se muestra
la realizacin de los hechos expresados
en toda la oracin como poco probable. Influyen, igualmente, en estas
apreciaciones sobre la probabilidad
mxima o mnima, el significado mism o de los verbos. Por ej., en: si logro
salir, ir a verte, se indica slo probabilidad mnima con respecto a lo expresado en el condicionado, por la
significacin, en este caso, del verbo
'lograr'.

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

47

b) cte. referido al pasado y edo. al presente ("Si yo h u b i e r a nacido rico, en mi casa m e estara sin hacer proezas p o r esos
mundos...").
c) cte. y edo. referidos al presente ("no lo creyera si n o lo estuviese viendo ahora con mis o j o s " ) .
d) cte. referido al presente (slo en subjuntivo) y edo. al f u t u r o
("Si tuviera dinero p a r a el viaje m e iba a Londres a ver q u
hacen...").
e) cte. (slo en subjuntivo) y edo. con valor pancrnico ("si
el dolor n o fatigase y conmoviese nuestras almas seramos peores q u e los tigres!").
f) cte. con valor pancrnico y edo. referido al pasado ("si en
verdad la desgracia repartiese sus males sin parcialidad, con
arreglo a u n a lgica, el terrible p e r r o q u e se fatigaba siguindole se hubiese dedicado a devorar a Olalla").
En tal clasificacin observamos q u e el valor temporal f u t u r o en el
condicionante slo ocurre en l en las oraciones q u e significan los
hechos como de realizacin posible. Y en cuanto al condicionado, q u e
los valores de presente y pasado slo se d a n en l en las otras oraciones; y en los casos en q u e la estructura de ambos miembros es la misma (cte. y edo. con valor pancrnico; cte. con valor presente -f- edo.
con valor f u t u r o ) , el m o d o indicativo en el condicionante corresponde a la realizacin posible, y el subjuntivo, a la imposible. Y, finalmente, q u e la combinacin 'cte. con valor pasado y edo. con valor
f u t u r o ' significa siempre los hechos como de posible realizacin.
E n suma, la clasificacin dicotmica (posibilidad/imposibilidad)
hecha sobre la base de los valores temporales solos y en algunos casos
en combinacin con los valores modales y establecida segn lo q u e
al respecto m u e s t r a n ambos miembros d e la oracin, es la q u e nos
parece ms justa, y p o r ello hemos sealado dichos valores en cada
caso, al mostrar las estructuras en el p r r a f o 6 del captulo siguiente.
III.

E S T R U C T U R A DE LA O R A C I O N C O N D I C I O N A L

La oracin condicional p u e d e estar estructurada f u n d a m e n t a l m e n t e de dos maneras: I. con condicionante y condicionado explcitos
(oracin condicional in extenso), y II. con u n o de los dos miembros,
elptico o implcito (oracin condicional a b r e v i a d a ) . La p r i m e r a es
la q u e ocurre en el habla formal con mayor frecuencia, y en tal caso,
p a r a expresar condicionalidad, la lengua espaola, como la mayora

48

LIDIA CONTRERAS

de las lenguas, posee numerosos recursos, q u e se reflejan en diversas


estructuras. De todos ellos, el ms socorrido es el de encabezar con la
conjuncin si sola o en u n a locucinel m i e m b r o q u e expresa la condicin, relacionndolo con u n condicionado q u e a d o p t a cualquiera de
las formas de u n a oracin total no obstante ser u n segmento oracional, conforme al esquema siguiente: "Si ocurre esto, [entonces] suceder esto otro"; con u n a rica gama de variaciones verbales. Viene en seguida el empleo de otras conjunciones como encabezadores: como, cuando, siempre que, dado que, en caso que, etc., todas las cuales con el si
configuran las oraciones condicionales conjuncionales.
Pero la condicin n o siempre se expresa m e d i a n t e u n nexo gramatical lxico; cuando ste falta, se advierten otros recursos, como el enlace directo, con
el condicionado, de u n condicionante construido con formas personales
del verbo ("Vienes, te espero") o n o personales del mismo ("Quitados
los rboles, desaparece el b o s q u e " ) , o bien, averbal ( " U n paso ms, y
te mato") ; es el caso de las oraciones condicionales no
conjuncionales.
T o d a s las posibilidades de la oracin con condicionante explcito
se vern en c o n j u n t o en el cuadro del frente, el que, por lo q u e se
ha dicho con respecto al condicionado o sea, q u e su estructura es la
de toda oracin independiente, mostrar solamente la conformacin del condicionante.
1.

Proporcionalidad

de sus

miembros19.

Desde este p u n t o de vista, la oracin p u e d e ser simple, es decir,


estar constituida p o r u n solo condicionante y u n solo condicionado
("Si seguimos a q u nos c o n t a g i a m o s . . . " ) , o compuesta, f o r m a d a por
ms de u n condicionante o condicionado. Infinitas son las posibilidades tericas de composicin. Nuestros ejemplos nos m u e s t r a n las siguientes: 1 cte -(- 2 cdos. ("Pues si ste [canario] canta bien, le colgaremos nosotras este ao, y quitamos la caja de m s i c a " ) ; 1 cte. -)- 3
cdos. ("Si Dios le protega cual otras veces, iba a comer con el apetito de sus tiempos de hambre, se emborrachara u n poco, ira en busca
de cierta m u c h a c h a q u e cantaba en u n music-hall y a la q u e haba
visto en otro viaje, sin poder frecuentar su amistad") ; 1 cte. -)- 6 cdos.
("Si m e h u b i e r a p o r t a d o mal, h u b i e r a estado en Chinchilla los veintiocho aos q u e m e salieron; me h a b r a p o d r i d o vivo como todos los
" Estas consideraciones y las que siguen hasta el final del trabajo estn
hechas sobre la base de una seleccin

de 700 ejemplos, que se analizan en


el estudio in extenso a que nos hemos
referido.

1. N o locutivo

p
<

z
o
z

A. Con si
a) el si precede (si acaso, si es que, si no)
2. En locuciones
j
(13-16).
conj unciona
b) el si no precede (es que si, salvo si)
les
{
(17-19).

<i

z
o
o

f a) en u n a oracin condicional p a r a d i g m J
tica (1-10) *
j b) en una oracin comparativa hipottica
I
(como, igual que -(- si, etc.) (11 y 12) .

B. Con otras ( como, cuando, en cuanto, apenas, mientras,


conjuncio- < cantidad
o de grado de cualidad,
siquiera
con

'que'

cuanto -j- adv. de


que y
locuciones

(20-61) .

a^

<
Z

a)

coord.
asindtica, o
sind, con y (62) .
a2) sind, con o (63) .
a;1) sind, con que (64) .

imperativo

O
o

z 1
o
u

bj

1. C o n formas
personales

b)

subjuntivo

c)

indicativo

coord.
asindtica, o
sind, con y (65-68) .
bL.) sind, con o (69) .
b,) subord.
(con quien y
que) (70-75).

5<
P

cj

coord.
asindtica,
sind, con y (76-78)
Co) sind, con o (79-81)
C-) subord.
(con quien
que (82 y 83) .

<

O
u

A. Verbal

z
p
1)
z
o
u
o
z

o
.
.
y

at)

a)

infinitivo

b)

gerundio

p r e p o s i c i o n a l (con
prep. simple: a, de,
con, o locucin prep.:
a condicin
de, a
cambio de, en
caso
de) (84-93) .
a.) apreposicional
(simple o c o m p . , c o n
artculo o no
(9496) .

2. C o n formas
no personal

f hj
<
^ b)

1. Adverbio
(o l o c u c i n
adverbial)
(101 y 102) .

apreposicional
98).

(97 y

preposicional. (99)

c) participio (100).

B. Averbal.
2. Adjetivo (103).
3. Sustantivo

* Todas las estructuras sealadas en


este esquema se encuentran ejemplificadas en el prrafo 6 de este captulo.
Aqu slo hemos colocado entre pa-

a) coord. con y (104) .


b) con o (105) .
c) subord.
(106-107) .

rntesis la numeracin que corresponde a la que figura en cada caso en


dicho prrafo.

50

LIDIA CONTRERAS

presos, me h u b i e r a a b u r r i d o hasta enloquecer, h u b i e r a desesperado,


h u b i e r a maldecido de todo lo divino, me h u b i e r a acabado p o r envenenar del t o d o " ) ; 2 ctes. -j- 1 edo. ("Porque si te blandeas y lo consientes, vas a tener la reata de toda la familia"); 2 ctes.
2 cdos.
("Parece i n d u d a b l e que si Felipe n consigue sojuzgar a Inglaterra,
Francia, Italia y los Pases Bajos, y enfeudar en sus imbciles descendientes tan extensos y ricos dominios, se habra retrasado la emancipacin del espritu europeo, y el n o m b r e de Espaa, h a r t o vilipendiado
hoy p o r los extranjeros, habra si Jo eternamente maldecido") ; 2 ctes.
-f- 3 cdos. ("Si n o h u b i e r a sido refractario a la admiracin del mrito
ajeno, si h u b i e r a dedicado su esfuerzo a p o n e r como adelantado del
Estrecho al Cid, ste se h u b i e r a m a n t e n i d o all m e j o r q u e en Valencia; los almorvides n u n c a h u b i e r a n pasado a Espaa, y la Reconquista hubiera sido acabada entonces en breve plazo") ; 3 ctes. -}- 1 edo.
("Si maese Pedro n o se abaja, se encoge y agazapa, le cercenara la
cabeza") ; 3 ctes. -)- 3 cdos. ("Dueo mo: si es tu dolor tan grande;
si es q u e lloras p o r q u e n o creo como t; si acaso es p r e n d a de tu amor
la fe cristiana, yo te juro, amor mo, por los huesos de los muertos
amados, te lo j u r o q u e humillar mi frente en los altares, q u e lavar
con lgrimas mis culpas, que escribir con sangre de mis venas la
cruz sobre mi carne pecadora!"); 4 ctes. -)- 2 cdos. ("Si este largo
proemio n o a p u r tu paciencia y hallaste placer con las altas razones
de d o n F e r n a n d o Villalaz; si Pelayo Crespo te movi a simpata y miraste con buenos ojos a Isabel y T a s a r n vente conmigo p o r estas
pginas y habrs conocimientos de personas y cosas de singular noticia
y c a l i d a d . . . " ) ; 5 ctes. y 1 edo. ("si el sudor te ahoga, y el fsforo te
asfixia, y el t r a b a j o te mata, y tu carne se r o m p e a cachos, y tus huesos
se p a r t e n a crujidos aguntate q u e p a r a eso te p a g a n " ) .
La composicin se realiza siempre por coordinacin, y sta puede
ser sindtica (con 'y', con 'o' o con 'ni') y asindtica. C o n f o r m e a esto,
los miembros compuestos se clasifican como sigue:
a) Condicionante compuesto sindtico: con 'y' ("Lo peligroso era
el p r i m e r encuentro. Si en aquel abrazo me falta la emocin y la dejo
m i r a r tranquila, estamos perdidos" ) , con 'o' ("Como hablis u n a palabra o deis u n paso, d i s p a r o " ) , y asindtico
("Si n o se comete ning u n a imprudencia, si la vida del islote sigue como hasta ahora, pudiera ser q u e nadie llegara aqu en bastante t i e m p o " ) . En el primer
caso, el si, c u a n d o existe, se expresa slo en el p r i m e r componente. En
el segundo caso, su repeticin es lo q u e ocurre con ms frecuencia.
b) Condicionado compuesto sindtico: con 'y' ("Te acuerdas de
la noche q u e me mandaste aparejar la j a c a . . . y si n o a n d o vivo de la

I.AS ORACIONES CONDICIONALES

51

vista todava est la jaca aparejada y yo esperndote en la verja?"),


con 'o' ("hombres y lobos, gatas y mujeres, apenas se dfierencian o
n o se diferencian nada, si se p o n e n igual aquello que ms distingue a
unos de otros, q u e es la piel" ) , con 'ni' ("Cuando algn mulo te
combata injusta y s a u d a m e n t e no te alteres ni sofoques"), y asindtico ("Si Dios le protega cual otras veces, iba a comer con el apetito
de sus tiempos de hambre, se emborrachara u n poco, ira en busca
de cierta muchacha").
En trminos generales, podemos decir que la oracin compuesta
revela mayor elaboracin intelectual, se presta ms para la funcin
comunicativa (representativa) 2 0 del lenguaje que la simple. sta, en
cambio, cumple m e j o r u n a funcin apelativa 2 0 o expresiva, y es la que
predomina.
2.

Orden de sus

miembros.

La oracin condicional puede ser continua o discontinua,


segn
q u e u n o de sus miembros siga i n m e d i a t a m e n t e al otro o no. En el primer caso, q u e es el predominante, el condicionante puede preceder al
condicionado (orden lgico descendente: "Si n o me miras, te dir u n a
c o s a . . . " ) o seguirlo (orden lgico ascendente: " H e de darle u n a
leccin, si lo encuentro!") . La anteposicin es lo q u e p r e d o m i n a .
En la oracin discontinua, el condicionante est colocado parentticam e n t e en el condicionado: en unos casos despus del sujeto de ste
("En mi opinin, toda necesidad, si se la potencia, llega a convertirse
en u n nuevo m b i t o de c u l t u r a " ) , y en otros, entre el verbo del condicionado y u n determinativo suyo ("Por eso encarg en el testamento a su m a n d a t a r i o y herederos, que os entregasen a ti y a Manuel,
si os casabais, esos cuatrocientos mil duros" ) .
La oracin continua, segn nuestros ejemplos, muestra lo siguiente:
a) O r d e n p r e d o m i n a n t e m e n t e descendente, cuando el condicion a n t e comienza con si (" si pensases volver, n o te marcharas ahora . . . " ) , si acaso ("Si acaso muriese entre los moros, mi alma vaya
con Cristo y mi cuerpo sea trado a O a y sepultado con mis padres " ) , como ("Como te lo vuelva a or u n a sola vez ms, te cruzo
la cara de u n b o f e t n " ) , cuando (" cuando se lleva u n a herida en
carne viva, el m e n o r roce la e n c o n a " ) , en cuanto ("En cuanto se repusiera u n poco estara aqu con E u g e n i a " ) , en (el) caso de que
2(1

Para estos conceptos, vase K. BHLER, Teora

del

lenguaje.

52

LIDIA CONTRERAS

(Y en caso de q u e n o p u d i e r a trarnoslo, nos lo m a n d a con su hermana") , o est constituido p o r u n verbo en subjuntivo


("Que tuviese mala suerte y u n a mitad del circo se levantara vociferante contra
l "), u n infinitivo preposicional o apreposicional ("Y a corresponderme t, me h u b i e r a casado contigo"; " matarte, sera hacerte
m u c h o h o n o r " ) , u n gerundio ( " C o n t a n d o p o r los dedos lo sacaba yo
ei u n Jess [el resultado]"), o u n adverbio o locucin
adverbial
("Con u n p a r de chelines, h u b i e r a p o d i d o tomar el tren y m a r c h a r a
casa de W a n d a ").
b) O r d e n solamente descendente en estructuras con si es que ("Y
si es q u e salgo de sta en condiciones de ser cliente de alguien, cuente conmigo"), si no ("Vete, si no, doy voces "), es que si ("Es que
si n o me salen para que los coman los reyes de Espaa, n o se los presento") , apenas ("Aqu prometeran de rodillas, y all, apenas su
amo les mirase con los ojos fieros, todo se lo d i r a n . . . " ) , cuanto
ms .. . ms . . . ("Cuantos ms derechos polticos y facilidades para
el t r a b a j o extradomstico se otorguen a la m u j e r ms se a p a r t a r n los
hombres del m a t r i m o n i o "), siquiera ("Porque siquiera me d i j e r a n
q u e el estudio te aprovecha, santo y b u e n o " ) , en el supuesto de que
("En el supuesto de que haya corregido su c a r c t e r . . . p u e d e volver . . . " ) , suponiendo
que ("Suponiendo q u e mi destreza n o h u b i e r a
correspondido a mis buenos deseos, h a b r a fracasado r o t u n d a m e n t e " ) ,
o u n verbo en imperativo
("Suprimid en D o n J u a n todo lo que tiene
de espectacular p a r a el varn , y entonces tendremos que rebajar
en u n noventa p o r ciento, su f o r t u n a excepcional con las m u j e r e s " ) ,
indicativo
("Se las saca del aspern, de la leja, de P a l m a de Mallorca
y de la cataplasma, y ya n o saben n a d a de n a d a . . . " ) , participio
("Y
n o temamos d e j a r incompleta la obra: puesto el germen de la verdad,
alguno lo i n c u b a r " ) , o u n adjetivo ("Porque tendris q u e comer, digo yo, y solos sera u n a comida triste"), o sustantivo
("Una sola infidelidad y . . . prefiero m a t a r t e antes q u e o d i a r t e " ) .
c) O r d e n p r e d o m i n a n t e m e n t e ascendente con mientras
("--- el
Cid manifestaba q u e n o habra paz mientras n o expulsasen a los
almorvides "), que, conjuncin enunciativa ( " H u b i e r a sido m u y
mortificante p a r a m que en estos momentos me hubieras tratado
m a l " ) , con que ("Y pensar que todo se hubiese arreglado con que
usted h u b i e r a reflexionado u n poco!"), con tal de que ( " T e lo regalo con tal de q u e me des p a l a b r a de h o n o r de conservarlo indito"),
a poco que ("Pero puedes p o n e r m e nervioso t, a poco que te empees") .
d) Y orden solamente ascendente con salvo si ("Ya m e contar

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

53

usted lo que pasa. Con m u c h o gusto, salvo si por mis intervenciones


me a p a l e a n " ) , que conjuncin condicional ("No lo toma a usted en
lengua u n a vez, q u e no sea p a r a a l a b a r l o " ) , siempre que ("En su derecho est [l] siempre que n o vea en mi dinero el de la autopista"),
hasta que ("Por eso el p r o b l e m a cultural de Espaa n o se resolver
p l e n a m e n t e hasta q u e desaparezca o se atene la pobreza r u r a l mediante leyes agrarias niveladoras), a condicin
(de) que ("El T u d e n s e
dice q u e los castellanos convinieron en recibir por seor a Alfonso,
si bien a condicin q u e antes jurase n o h a b e r participado en la muerte de Don Sancho"), con la condicin .. .(de) que ("En adelante
seguir tus consejos, mas con la condicin ineludible de q u e t aceptes los m o s " ) , a menos que (" el gallo que reina a su sabor y talante en u n a tertulia r e p u d i a a todo talento recin llegado, a menos
que ste se confiese h u m i l d e m e n t e discpulo y admirador del maestro") , a no ser que ("El p u e b l o est lleno de cmplices de nuestro
padre y difcilmente p o d r n atraparlo a menos q u e alguno de nosotros h a b l e " ) , supuesto que ("Eso sera, supuesto q u e ya n o tuviera
sentimiento de mi dignidad") .
El orden ascendente (cdo.-cte.) podemos explicarlo psicolgicam e n t e en los casos de alternancia con el descendente (cte. - edo.), como manifestacin del deseo del h a b l a n t e de colocar en p r i m e r plano
lo q u e ms le interesa.
As, p o r ejemplo, ste p u e d e querer a) destacar la consecuencia
de u n a condicin en u n a expresin reflexiva p u r a : "La gloria es
como la m u j e r codiciada: la perseguimos si nos desprecia; la desdeamos si nos prefiere", o b) p o n e r de relieve u n a q u e en segundo grado
encierra u n a exhortacin: " T a l vez n o me creyera ( = crame) si le
dijera que en estos momentos tal tristeza me puebla y tal congoja,
q u e p o r asegurarle estoy q u e mi arrepentimiento n o menos debe ser
que el de u n santo "), o c) dar realce a u n a orden o exhortacin
directa: "Lrgate, si no q u i e r e s . . . ! " ; "Eso es lo q u e habais de
hacer, si tuvieseis vergenza!"; o a u n a amenaza: "Voto a . . . , que
llamar a mi seor y l os dir lo que conviene, si n o lo entendisteis!";
o a u n a orden o exhortacin que se piensa primero como n o condicion a d a y luego se condiciona: "Y ten conformidad. Sobre todo si viene J o a q u n " ; o expresar mediante el condicionado u n a firme resolucin: " H e de darle u n a leccin, si lo encuentro!". O u n intenso sentimiento: a) explcitamente: " Q u gran victoria, si le hiciera objeto
de tu amor!", o b) por medio de u n a interjeccin: "Ay, si el pobre
levantara la cabeza!".

54

LIDIA CONTRERAS

En ciertas circunstancias, el mismo orden edo. - cte., est favorecido p o r la significacin del encabezador; as, en u n a estructura con a
condicin de que o con la condicin de que, la mencin explcita de
u n a "condicin" permite inequvocamente posponer el condicionante.
Y si el encabezador es a no ser que, lo permite igualmente el hecho de
q u e la condicin difcilmente impedir la consecuencia" 1 .
En la oracin discontinua dijimos se observa la intercalacin
del condicionante en el condicionado. La hemos encontrado slo en
dos ejemplos con si (v. s u p r a ) , u n o con si acaso ("No se r i n d e al
arma: se rinde, si acaso, al culto m e d i t a t i v o " ) , u n o con a poco que
("La tendencia a la unificacin resultara, a poco q u e se extremara,
funesta para la raza"), u n o con infinitivo
preposicional ( " T o d o su
cuerpo, al arquearse, fijara sus vehemencias en u n mismo d a r d o . . . " ) ,
y u n o en que todo el condicionante es u n adverbio ("Si ello sucediera, qu? Pues que el pobre T a s a r n y lo deca con lgrimas en
los ojos se iba entonces a la presa del molino y se tiraba all de cabeza . . ."). Dicha intercalacin da al condicionante u n carcter parenttico; el h a b l a n t e ha querido, en u n comienzo, hacer u n a simple
y r o t u n d a afirmacin, pero luego la restringe subordinndola a una
condicin.
3.

Relacin

entre

sus

miembros.

La relacin entre los miembros de la oracin condicional se


p u e d e enfocar a lo menos desde dos p u n t o s de vista: a) sintctico y
b)
semntico.
a) Sintcticamente, condicionante y condicionado p u e d e n estar
relacionados p o r coordinacin o subordinacin. La coordinacin puede ser asindtica ("Dime lo q u e cantas, te dir d n d e has ido!") o
sindtica: con 'y' ("Dime lo q u e lees y adivinar lo q u e piensas"), con
'o', ("Sintese ah, mam, o no comemos") 22 , o con 'que' ("Devulme21
En trminos generales, podemos
observar que en la mayora de las estructuras, incluso en muchas de las
que hemos agrupado como solamente
ascendentes o solamente descendentes

(por mostrarlo as nuestros ejemplos) ,


es posible tambin el orden inverso.
Los nicos casos de orden obligatorio
(cte.-edo.), segn nuestra experiencia
de la lengua, son aquellos con condicionante en imperativo,
indicativo,

participio,
adjetivo
o sustantivo,
pues
el orden (junto con la entonacin semianticadcnte del primer miembro)
acta en ellos como un morfema de
condicionalidad, indispensable por carecer tales estructuras de un morfema
lxico revelador de este carcter.
23
Considerando el ejemplo de un
modo lgico y buscando apoyo en su
estructura, tambin sera posible afirmar que se trata, en este caso, de u n

I.AS ORACIONES CONDICIONALES

55

la, q u e te mato") 23 . En la subordinacin, el condicionante aparece funcionando como adverbio determinativo del verbo del condicionado
("El Pastor n o permite que entre el lobo en el rebao y el seor padre
te maldecir si le escuchas u n m o m e n t o m s " ) ; como adjetivo, determinativo de u n sustantivo (" en la cara y en los ojos u n temor se le
acusaba, q u e d u d o q u e no lograse parar al mismo Lucifer que a la
tierra subiese"), o menos frecuentemente, como sustantivo: sujeto del
condicionado, q u e es en este caso el predicado ("Quien aspire a la
robustez y originalidad mental debe t r a b a j a r de cara al sol, oreado
por cierzos y lejos de rboles protectores").
La subordinacin, por exigir mayor elaboracin intelectual q u e
la coordinacin, es ms propia del lenguaje formal que del familiar;
del escrito, que del oral. Con la coordinacin, en cambio, sucede todo
lo contrario, y es ms eficaz expresivamente hablando. En nuestras
oraciones condicionales, por la ndole misma de la relacin significativa entre sus miembros, p r e d o m i n a la subordinacin.
b) Dicha relacin significativa es tambin de dos clases: 1) u n a
que podramos llamar objetiva, en que, puesta la condicin, debe
producirse, independientemente de la v o l u n t a d h u m a n a , u n a determinada consecuencia ("Es n a t u r a l ; c u a n d o se lleva u n a herida en carne
viva, el m e n o r roce la e n c o n a " ) , y 2) otra q u e podramos llamar subjetiva, en que, puesta la condicin, la consecuencia, p u e d e o n o realizarse, pues depende de la voluntad h u m a n a : " M u c h a prudencia . . . y si
alguien aparece, n o escapar" (puede aparecer alguien y los otros, escapar) , " H e de darle u n a leccin si lo encuentro!" (puede ser q u e lo
encuentre y que n o le d la leccin), etc.
La primera relacin es ms propia de u n lenguaje cientfico o con
perodo en que el primer miembro es
una proposicin de valor modal imperativo que funciona como antecedente
de un condicionante elptico, cuyo sentido permite comprender, y el resto, el
condicionado, que, con dicho condicionante, forma la oracin condicional.
El mismo ejemplo podra leerse, sin
forzar la lengua, aunque con menos
dinamismo: "Sintese ah, mam, o de
lo contrario no comemos" o "sintese
ah, mam; si no se sienta, no comemos". Entendido as el ejemplo, lo
que habra en l expreso sera, en suma, una orden y la consecuencia que

traera su no cumplimiento. La 'o'


planteara, entonces, la alternativa entre ejecutar la orden (sentarse) y sufrir las consecuencias de su no cumplimiento (no comer) . Nosotros preferimos, sin embargo, pensar, como en
el caso de las coordinadas con la conjuncin 'y', que en estas oraciones el
primer elemento es, si no directa, al
menos indirectamente, el condicionante, y el segundo, el condicionado.
23
Lo dicho en la nota anterior respecto a la coordinacin con 'o', es vlido tambin para la realizada con
'que' en este caso.

56

LIDIA CONTRERAS

pretensiones de tal; la segunda, del lenguaje corriente, lo q u e Iiace


q u e en nuestro t r a b a j o sea la ms a b u n d a n t e .
4.

Ausencia

de nno de sus

miembros.

La oracin condicional abreviada, como hemos dicho, tiene u n o


de sus miembros elptico, inteligible por parte del oyente o del lector en virtud del principio de la complementariedad aperceptiva
(Cp. BHLER, p. 41) o implcito 2 4 . ste puede ser el condicionante, o
el condicionado. El condicionante, generalmente c u a n d o hay en el
contexto u n antecedente q u e permite apercibirlo, lo q u e n o hace indispensable su expresin ("No te p r e o c u p e s . . . pasar sin cenar . . . me
hara d a o . . .) . El condicionado, cuando la consecuencia es fcilmente imaginable p o r la situacin. Este m i e m b r o se omite fundamentalmente: a) por razones eufemsticas: cortesa, deseo de n o herir al
oyente o de n o expresar demasiado f u e r t e m e n t e la propia v o l u n t a d o
pensamiento ("S, s. U n enfermo que necesita muchos cuidados. Si
no visitara tanto la bodega . . .") ; b) por efecto de u n a fuerte tensin
emocional ("Yo te seguro que si el seor Polichinela se p o n e al alcance de mi m a n o . . . ! ) , c) cuando la condicionalidad est implcita:
" T a l q u e si me lo hubiera dicho me doli ". Se entiende "Si me lo
hubiera dicho me habra dolido", pero n o es necesario catalizarlo 2 5 .
5.

Ausencia

del verbo en sus

miembros.

La oracin condicional puede ser 1) verbal, 2) parcialmente


verbal
o ,3) averbal; esto es, con condicionante y condicionado verbales, con
u n o de ellos averbal o con ambos averbales.
1. La oracin verbal es el arquetipo.
2. El condicionante averbal ocurre preferentemente c u a n d o u n
antecedente permite apercibirlo. Por su brevedad confiere al discurso
la fuerza expresiva de todo decir lacnico ("Y algrate, hazme el favor,
por q u e si n o [te alegras] van a carseme las lgrimas a m . . . " ) .
El condicionado averbal, por su parte, da mayor dinamismo y
rapidez a la oracin, sobre todo: a) en expresiones exclamativas reveladoras de u n a fuerte carga emotiva ("cun halagadora [es] la victoria, si se cligna sonremos!") ; y b) en cliss lingsticos, favoritos del
lenguaje coloquial ("Porque siquiera me dijeran q u e el estudio te
21
Oponemos 'implcito' a 'elptico',
pensando que lo elptico es catalizable

y lo meramente implcito no.


25
Cp. GONTRERAS, Periodo.

57

I.AS ORACIONES CONDICIONALES


r

aprovecha, santo y bueno"; "Esto mismo me lo dices ayer, y cosa


hecha").
3) Condicionante y condicionado averbales son frecuentes: a)
cuando la oracin condicional se halla coordinada a otra verbal ("Si
eres devoto, frecuenta las iglesias, y si descredo, t a m b i n " ) , y b) en
las oraciones q u e expresan sentencias, refranes, proverbios ("Lo bueno, si breve, dos veces bueno", es sentencia de Gracin).
6. Estructura

verbal de la oracin y valores temporales

de sus

verbos.

Es u n hecho comprobado a la luz de nuestros ejemplos, q u e muchas formas verbales muestran ms de u n significado o valor temporal, lo que se descubre, como en todo caso de polisemia, por el contexto
o p o r las circunstancias situacionales en q u e son empleadas. En este
m o m e n t o creemos de utilidad esquematizar dichas formas verbales y
sus valores temporales, e intentar luego u n a explicacin de sus diferentes usos. A continuacin, estaremos en condiciones de sealar, a manera de sntesis: a) las formas que ocurren y no ocurren en las diversas
estructuras de la oracin condicional; b) las formas competentes en
c o n j u n t o y la relevancia estilstica del empleo de cada u n a de ellas;
c) a partir de los valores, considerados en ambos miembros conjuntamente, las formas verbales que los expresan, subrayando las prototpicas y explicando los casos de alternancia entre ellas, y d) la frecuencia con q u e ocurren las diversas formas verbales y sus diversos valores
temporales, con la intencin, entre otras cosas, de mostrar lo q u e revelan las ms frecuentes.
1.

SI P R E S . + .

PRES.: fut-fut: 2 0 "Si mi cario va a ser tu martirio p a r a siempre,


yo m e voy de tu lado"; pan-pan: "Si u n ladrn se deja llevar p o r la
fantasa, a u m e n t a considerablemente los peligros de su negocio"; paspres: "Te acuerdas de la noche q u e me mandaste aparejar la j a c a . . .
y si no a n d o vivo de la vista todava est la jaca a p a r e j a d a y yo esper n d o t e en la verja?"; pas-pas: "No lo saba usted? Si lo s n o
vengo".
PRET. P E R F . : prcs-fut: "Entonces, si a usted le parece, hemos term i n a d o ya la conversacin".
sa
Estas frmulas en negrita representan los valores. El primero corresponde al del verbo del condicionante

y el segundo al del verbo del condicionado.

58

LIDIA CONTRERAS

FUT. IMPERF.: pres-fut: "tocar el violn, si te place"; fut-fut: "Si


sale, yo le dir cul es".
F U T . P E R F . : fut-fut: "Si me levanto p a r a escapar, antes de q u e gane
la p u e r t a me h a b r n descubierto".
P O T . SIMTPL.: pres-fut: "Entonces si hay entre nosotros coraje e
ingenio, cabra hacer con toda pureza el nuevo ensayo espaol"; futfut: "Si el G o b i e r n o nos concede la explotacin del seguro obligatorio
del peatn, podramos garantizar al Tesoro u n ingreso de cierta importancia"; pas-pres: "Si el comisario n o acude a tiempo a contener
aquel torrente novelesco, hoy, ante el juez, se alzara u n a barricada
de papel, con treinta bofetadas, en vez de siete q u e aparecen, dos por
cada imaginacin de camarero, ms la autntica".

POT. COMP.: pas-pas: "Parece i n d u d a b l e que si Felipe N consigue


sojuzgar en sus imbciles descendientes tan extensos y ricos dominios,
se h a b r a retrasado la emancipacin del espritu europeo, y el n o m b r e
de Espaa, h a r t o vilipendiado hoy p o r los extranjeros, h a b r a sido
eternamente maldecido".
PRES. S U B J . : pres-fut: "Si os i m p o r t a tenerle u n a h o r a siquiera
en vuestra casa, n o volvis a dirigirle la palabra"; fut-fut: "Adems,
p o r precaucin, d e j o ordenado en mi testamento que, si m u e r o joven,
la Facultad me haga la autopsia".
P R E T . I M P E R F . S U B J . : fut-fut: "Si n o se comete n i n g u n a imprudencia, si la vida del islote sigue como hasta ahora, p u d i e r a ser q u e nadie
llegara aqu en bastante tiempo"; pas-pas: "Si maese Pedro no se abaja, se encoge y agazapa, le cercenara la cabeza".
P R E T . PLUSC. S U B J . :

pas-pas: "Le h u b i e r a m a n d a d o llamar si tardo

u n da ms en verle".
IMPERAT.: pres-fut: "Anda, deja eso y ven, si quieres comer";
fut-fut: "Obedece a tu madre, si te escribe
INFINIT.:

fut-fut: " M u c h a p r u d e n c i a . . . Y si alguien aparece, n o

escapar".
El presente en el condicionante tiene, en la mayora de los casos
(93 de 138) 27 , valor f u t u r o . La razn principal es q u e n o se usa en
la lengua de hoy la f o r m a de f u t u r o con si. En 17 ejemplos, su valor
es pasado, recurso estilstico para intensificar la expresin, actualizando fantassticamente los hechos, q u e as "se reviven" como presentes.
E n 12, su valor es pancrnico, y ocurre cuando en la oracin se hace
referencia a acciones de validez general. Y en 16 tambin, su valor es
27

V. nota 19.

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

59

presente, valor obvio, q u e h a dado, naturalmente, n o m b r e a la forma


verbal.
Entre los tiempos del condicionado, el presente ostenta los mismos
valores q u e en el condicionante: f u t u r o (19 casos de 40), pancrnico
(12), pasado (8) y presente (1). Las razones son las mismas respecto
a todos los valores, a excepcin del valor f u t u r o , q u e en este caso n o
obedece al sistema lingstico espaol, como en el condicionante (la
forma de f u t u r o ocurre en l y con la mayor frecuencia), sino q u e es
u n recurso expresivo que permite presentar lo posible como inminente, reforzar el enunciado p a r a hacerlo ms categrico, c u a n d o su significacin es p r i m o r d i a l m e n t e declarativa ("Si seguimos aqu nos contagiamos . . . " ) , y suavizarlo eufemsticamente, cuando su significacin
es p r e d o m i n a n t e m e n t e apelativa ("Si dudas o vacilas, me consultas").
El pretrito perfecto lo encontramos en ejemplos de este tipo: "Entonces, si a usted le parece, hemos t e r m i n a d o la conversacin". Con
l, el que habla, al dar la conversacin por acabada, manifiesta firm e m e n t e su deseo y resolucin de n o seguir conversando. Su valor es
a q u futuro. Por eso, la oracin condicional, en este caso, es u n a mera
frmula, pues si bien es cierto q u e nocionalmente la expresin corresp o n d e a "Si a usted le parece, si n o tiene inconveniente, n o continuaremos la conversacin, o la daremos p o r acabada", el h a b l a n t e ya ha
tomado su decisin. Con la expresin "si a usted le parece", n o hace
ms q u e encubrirla, dando, o p r e t e n d i e n d o darle al interlocutor, la
ilusin de poder decidir en el asunto.
El futuro imperfecto
(con valor ele tal) es n o r m a l en su funcin
declarativa (v. supra) y estilstico en su funcin apelativa ("Me echar
usted m u c h o azcar si las respuestas van a ser i n q u i e t a n t e s " ) , en q u e
presenta el cumplimiento de la accin como algo lejano, lo q u e atena
la nota imperativa.
El futuro perfecto se usa n o r m a l m e n t e cuando la accin referida
por l h a de producirse con anterioridad a otra explcita o implcitam e n t e sealada en el mismo condicionado (v. s u p r a ) , pero suele usarse en casos en q u e n o r m a l m e n t e se empleara u n f u t u r o imperfecto
sin q u e medie n i n g u n a otra accin para insistir en la simultaneidad o inminencia de la consecuencia con respecto a la accin condicion a n t e ("Si me besas [entonces; en el m o m e n t o en q u e lo hagas] te
habrs perdido para siempre") .
El potencial simple tiene valor f u t u r o en 8 casos (de 10) y valor
presente en 2. El uso del potencial simple, en circunstancias en que
podra emplearse tambin el f u t u r o imperfecto (es decir, con valor
f u t u r o ) , produce diversos efectos: a) a t e n a en p a r t e la afirmacin,

60

LIDIA CONTRERAS

manifiesta cierta d u d a en relacin con ella ("y si en el Q u i j o t e salgo


con xito, quin sabe si hasta Hollywood me abrira sus puertas") ;
b) da a la expresin " u n tono de moderacin y b u e n a crianza" (BELLO,
Gram., 700) : "Si el seor Conde m e lo permite, tomara el autocar
de las dos"; c) tempera el carcter demasiado categrico de u n a peticin u ofrecimiento ("En fin, si ustedes se deciden a quedarse con ella,
yo p r o p o n d r a u n m e d i o " ) . Referido al presente, es el tiempo de la
irrealidad ("Si el p r i m e r h o m b r e q u e da conmigo es ese h o m b r e . . .
otra sera mi suerte! . . . " ) ; con este valor lo veremos ms adelante
alternar, aventajndolo, con el pretrito imperfecto de subjuntivo.
El potencial compuesto tiene u n valor pasado n o r m a l (v. s u p r a ) .
El presente de subjuntivo
aparece n o r m a l m e n t e al servicio de la
funcin apelativa del lenguaje, para dirigirse a la 2^ persona (en u n a
expresin negativa) : "Si os importa tenerle u n a hora siquiera en vuestra casa, n o volvis a dirigirle la p a l a b r a " ; o a la 1^.: " Q u e aqu m e
m u e r a ahora mismo si no es verdad!", o 3? (en u n a expresin afirmativa o negativa) : "si quiere verme, q u e venga aqu", y con que expreso (los ejemplos vistos) o tcito: " H e r m a n a s : el Seor nos p e r d o n e si
en todo esto hay algo q u e n o lleve la suficiente pureza de intencin".
El pretrito imperfecto
de subjuntivo
tiene valor f u t u r o (3 casos) y pasado (1 caso). Su uso con valor f u t u r o se siente afectado, y
rara vez ocurre f u e r a del estilo literario. En el habla corriente h a sido
prcticamente eliminado y sustituido p o r el potencial simple. L a proporcin en nuestros ejemplos es de 8 con potencial a 3 con imperfecto.
En u n o de los 3, su uso est favorecido por la expresin dubitativa
'tal vez' ("Si apretamos u n poco nuestra nocin vulgar de realidad,
tal vez hallramos q u e n o consideramos real lo que afectivamente acaece, sino u n a cierta m a n e r a de acaecer las cosas que nos es familiar", y
en los otros dos, p o r 'poder ser' ("Basta! Basta! Q u e acabaris p o r
decir q u e fuimos nosotros los culpables. Y como p u d i e r a ser si os
obstinis en negar la verdad de los hechos! . . . "; "Si n o se comete
n i n g u n a imprudencia, si la vida del islote sigue como hasta ahora,
p u d i e r a ser q u e nadie llegara aqu en bastante t i e m p o " ) . Lo mismo
q u e en el caso del potencial simple con valor f u t u r o , sera lcito a q u
(de n o mediar rectores) el empleo del f u t u r o imperfecto, pero ste
imprimira a la expresin u n a categoricidad en p u g n a con la intencin
del h a b l a n t e de mostrar los hechos como m e r a m e n t e posibles. El empleo del pretrito imperfecto de subjuntivo con valor pasado (v. supra) , en circunstancias en que n o r m a l m e n t e se usara el pluscuamperfecto de subjuntivo o el potencial compuesto, o sea, u n a f o r m a
compuesta en lugar de u n a simple, i m p r i m e a la expresin u n dina-

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

61

mismo m u y en concordancia con el presente con valor pasado con q u e


se h a construido el condicionante del ejemplo q u e consideramos.
El pretrito pluscuamperfecto
de subjuntivo posee su valor pasado
normal.
El imperativo tiene tambin aqu u n a funcin apelativa normal.
Su valor temporal es siempre f u t u r o .
El infinitivo
(preposicional o apreposicional: v. s u p r a ) , aparece
tambin al servicio de la apelacin ("si el amo necesita tu carne
p a r a su diversin a drsela tambin"). En o p i n i n de Gili
Gaya, el infinitivo preposicional refuerza el sentido de m a n d a t o del
imperativo. A u n q u e n o sera desatinado pensar, quizs, que, p o r n o
referirse expresamente a n i n g n sujeto, atena la nota directa del
imperativo.
En suma, son estilsticos:
En el condicionante y en el condicionado, el uso del presente con
valor pasado, q u e traduce u n a actualizacin fantasstica de hechos ya
ocurridos, los q u e cobran nueva fuerza al ser revividos p o r la conciencia como presentes.
En el condicionado, el pretrito perfecto con valor f u t u r o , q u e da
lo porvenir p o r pasado, como ya concluido, delatando la expresin el
deseo del h a b l a n t e de terminar r p i d a m e n t e u n a d e t e r m i n a d a situacin. El f u t u r o perfecto, que, en oposicin al f u t u r o imperfecto, y en
u n a circunstancia en que n o medie u n a accin antes de la cual deba
ocurrir lo dicho en l, da a la expresin u n a n o t a de inminencia e
inmediatez. El potencial simple y el imperfecto de s u b j u n t i v o con valor f u t u r o , q u e m u e s t r a n la accin como ms problemtica, o ms corts, o ms disimulada q u e el f u t u r o imperfecto. Y el infinitivo con
funcin apelativa, que, segn algunos, refuerza el sentido de m a n d a t o ,
y, en nuestra o p i n i n lo atena p o r su carcter impersonal.
2.

SI P R E T . P E R F . +

PRES.: fut-fut: "Si a la u n a n o hemos vuelto, se acuesta usted".


FUT. IMPERF.: pas-fut: "Despedir a los invitados, si Azaras n o
lo h a hecho ya".
PRES. S U B J . : pas-fut: "Si alguno de vosotros se h a conmovido, q u e
la aparte de m " .
IMPERAT.: pas-fut: "Ve al jardn, y luego de orles, si te h e mentido, m t a m e " .
El valor n o r m a l del pretrito perfecto en el condicionante es el de
pasado. En el p r i m e r ejemplo, esta f o r m a verbal aparece con valor

62

LIDIA CONTRERAS

futuro, debido al determinativo temporal 'a la u n a ' ; c u m p l i d o este


lapso, las acciones expresadas en l sern pasadas en relacin con lo
condicionado.
Para el presente, futuro imperfecto, presente de subjuntivo
e imperativo en el condicionado, son vlidos los comentarios hechos a propsito de la estructura 1. (v. s u p r a ) .
3.

SI P R E T . I M P E R F . +

P R E T . I M P E R F . : pres-fut: "Si tena dinero, compraba la casa" ( = si


tuviera dinero [ahora], comprara la casa) ; pan-pan: en estilo indirecto: " A f i r m a b a seriamente m a d a m e Roche q u e las mujeres bellas e inteligentes si estaban casadas con hombres dbiles y desagradables p o r su
riqueza, n o deban tener hijos de sus maridos"; fut-fut: "aadi
q u e si volva a hacerlo, ella misma lo d e n u n c i a b a para q u e le metiesen
en la crcel".

POT. SIMP.: pres-fut: en estilo indirecto libre: "Si [ella] deseaba


ver la corrida, l sabra colocarlos [a ella y a su cuado] en b u e n sitio,
a u n q u e n o llevasen billetes"; fut-fut: en estilo indirecto libre: "si
dentro de aquellos quince das n o vena socorro, Valencia se entregara al Cid"; en estilo directo: " N o puedo, te lo repito; pero a u n q u e
p u d i e r a . . . si te lo facilitaba a ti con q u autoridad lo negara a mam y a Clemente?".
P R E T . I M P E R F . S U B J . : fut-fut: " T e he dicho que m e llamaras si
caa alguno . . . " .
I N F I N . : fut-fut: "reparando en el frailuco le amenaz con echarle a palos si de all n o se parta".
El valor temporal del pretrito imperfecto en el condicionante es
presente o f u t u r o , en estilo directo, y pres., fut. o pan. en estilo indirecto (v. s u p r a ) .
En estilo directo se emplea ms frecuentemente en ejemplos como
stos, el imperfecto de subjuntivo, siendo el de indicativo ms p r o p i o
del lenguaje oral i n f o r m a l q u e aqul. Usados en u n mismo p l a n o lingstico, el s u b j u n t i v o imprime a la expresin mayor problematicidad.
E n estilo indirecto, hay desplazamiento temporal. Al presente de
indicativo del estilo directo corresponde n o r m a l m e n t e el pretrito
imperfecto.
En el condicionado, en estilo directo, el pretrito imperfecto
de
indicativo tiene siempre valor f u t u r o . Alterna con el potencial
simple,
y es ms p r o p i o del lenguaje coloquial q u e ste.

31
I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

En estilo indirecto, al presente (con valor f u t u r o ) o ms comnm e n t e al f u t u r o imperfecto (con igual v a l o r ) , del estilo directo, corresp o n d e n el pretrito imperfecto de indicativo o el potencial simple,
segn el grado de familiaridad de la expresin (mayor con el imperfecto, m e n o r con el p o t e n c i a l ) ; a u n q u e a veces u n imperfecto perifrstico alterna libremente en u n a misma oracin con el potencial ("Si
Dios le protega cual otras veces, iba a comer con el apetito de sus
tiempos de h a m b r e , se emborrachara u n poco, ira en busca de cierta
muchacha a la q u e haba visto en otro viaje") e incluso con el
pretrito imperfecto de subjuntivo
en presencia de u n a expresin dubitativa como 'quizs' ("Si Jeanette o su m a d r e tenan la idea de referir el incidente quizs le expulsasen").
Cp.

"Pens q u e si lo decan quizs lo expulsasen".


"Pens q u e si lo decan seguramente lo expulsaran".
"Pens q u e si lo decan a lo m e j o r lo expulsaban".

Esta alternancia (pret. imperf. s u b j . / p o t . simp./pret. imperf.


indic.) n o es posible cuando el condicionado sigue i n m e d i a t a m e n t e
a la f r m u l a del estilo indirecto 'dijo que' y similares. sta rige ineludiblemente el subjuntivo: " T e he dicho q u e me llamaras si caa alguno". Si trasladamos la accin al m o m e n t o presente, resulta: " T e digo
q u e m e llames (pres. subj.) si cae alguno", y sin rector: " L l m a m e
(imperat.) si cae alguno". La significacin apelativa del condicionado
en los tres casos es evidente.
El infinitivo tiene la misma significacin q u e el potencial simple.
As: "Por seguro tuve el n o loquear en la vida si de aquel b e r e n j e n a l
sala con razn", corresponde semnticamente a "Por seguro tuve q u e
n o l o q u e a r a . . . "; "le amenaz con echarle a palos si de all n o se
p a r t a " a "le amenaz con q u e le e c h a r a . . . " ; "Ofreci darle
veinticinco pesetas al maquinista de la apisonadora si se avena a hacer pasar el cilindro sobre u n b u l t o q u e l l l e v a r a . . . " a "Ofreci q u e
le d a r a . . . ". El infinitivo comprime la expresin, la reduce, con lo
q u e se acelera el r i t m o total, se hace ms dinmico; a u n q u e menos
personal.
4.

SI P R E T . PLUSC. +

P O T . S I M P . : fut-fut: "Si antes del tercero [aviso] n o h a b a m a t a d o


al toro, ste sera devuelto al corral".
Desplazamiento verbal normal, en estilo indirecto, de si pret.
perf. -j- fut. imperf. (V.). A q u agregaremos slo q u e el valor f u t u r o

64

LIDIA CONTRERAS

del condicionante est d e t e r m i n a d o p o r la locucin "antes del tercero


[aviso]".
5.

SI P R E T . I N D E F . +

PRES.: pas-fut: "si la fechora la hicieron b a j o el impulso del


instinto tartrico, q u e d a n absueltos" (quedan absueltos = q u e d a r n
absueltos).
F U T . I M P E R F . : pas-fut: "Voto a . . . , que llamar a mi seor y l
os dir lo que conviene, si n o lo entendistis!"
IMPERAT.: pas-fut: "Perdonad, seor de Ceballos, si fui indiscreto" 28 .
El pretrito indefinido
con valor pasado en el condicionante es
normal. Para los valores de las formas verbales del condicionado, vase
lo dicho a propsito de la estructura.

6.

SI F U T . I M P E R F . +

IMPERAT.: fut-fut: "Y si por siete das mi voz dar al aire quejas,
sea tu odo el p r i m e r o en escucharlas".
El uso del futuro imperfecto en el condicionante es asistemtico.
Este ejemplo es el nico encontrado en toda nuestra investigacin. El
imperativo en el condicionado ya se h a comentado ms arriba.

7.

SI P O T . SIMP. +

POT. SiM'P.: pres-pres: "Si estaramos en New-York, n o m e extraara".


La presencia del potencial simple en el condicionante (v. supra)
se h a considerado como dialectalismo o vulgarismo, pero nuestro ejemplo da la posibilidad de u n a tercera interpretacin: la de extranjerism o sintctico. Su valor presente est aqu favorecido p o r la significacin del verbo 'estar'. Sobre el potencial en el condicionado, v. supra.
8.

SI P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

fut-fut: "Y si vinieran p o r u n a casualidad los civiles yo me


pongo a tu lado, agarro u n a garrocha y n o dejamos vivo a u n o de
esos gandules".
PRES.:

25
En ejemplos de este tipo, el hablante puede ignorar si fue indiscreto; entonces, la proposicin es condicional. Si, por el contrario, tiene el

presentimiento de que lo fue, la expresin significa "Perdneme por haber sido indiscreto", y entonces n o es
condicional.

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

65

pas pas: "Esas s q u e son sutilezas, Crispin. Que


t debiste hallar antes, si tu amor fuera como dices" (fuera = hubiera sido) .
PRET. INDEF.:

P R E T . I M P E R F . : pres-pres: "Si en M a d r i d h u b i e r a u n ro as ya
estaba resuelto el problema de Espaa"; pres-fut: "Eso es lo q u e habais de hacer si tuvieseis vergenza!"; fut-fut: "Por otra parte, el
Campeador les envi a advertir con grandes juramentos q u e si u n a
hora pasase despus del plazo sin q u e se rindiesen, l n o estaba obligado a guardar los conciertos que h a b a n convenido"; pan-pan: "Lucidas
estaban las religiones si no p u d i e r a n sobrevivir a la indignidad de sus
sacerdotes!"; pas-pas: "Si estuvierais como yo no caais en el garlit o . . . ( = si hubierais estado . . . no habrais c a d o . . .").
P R E T . P L U S C . : fut-fut: "Vamos, que si yo te dijese se acab Rosa,
mi corazn y mi alma y todo yo nos habamos acabado con ella".
FUT. IMPERF.:

fut-fut: "Si as fuera . . . , ese da me tendris a vues-

tro lado".
POT. SIMP.: pres-pres: " C u n d o me vera yo de este m o d o si fuera
la d o a Sirena de mis veinte!"; pres-fut: "Si t tuvieses aficin a estas
cosas, qu das sabrosos seran los q u e te restasen de vida!"; fut-fut:
"Si huyramos todos lo sabran--; pan-pan: "Oh, si hubiese caridad y amor en el m u n d o , q u dichosa y alegre sera la existencia!";
pas-pres: "Si por l n o fuese, estara all d e n t r o . . ." (fuese = hubiese
sido).
POT. COMP.: pas-pas: "Ya s que ests de enhorabuena! S lo
estoy, pero hacindola extensiva a todos, q u e si mi m a d r e y mis hermanos n o se avinieran a este rgimen de tirana que las circunstancias nos
imponen, poco h a b r a p o d i d o hacer yo solo!".
PRES. S U B J . : fut-fut: "Si tuviese usted u n h i j o n o se olvide de
traerlo p o r a q u . . . quiero seguir la evolucin de su tipo".
P R E T . I M P E R F . S U B J . : pres-pres: "Si estuviese j u n t o a ti quiz fuese
otro tirano"; pres-fut: "Si n o tuviera la entereza de r o m p e r nuestras
relaciones, tal vez te acarrease mayores amarguras a n d a n d o el tiempo,
y acaso llegases a despreciarme"; fut-fut: " T a l vez n o me creyera si le
dijera q u e en estos momentos tal tristeza m e puebla y tal congoja, q u e
por asegurarle estoy q u e mi a r r e p e n t i m i e n t o n o menos debe ser q u e
el de u n santo"; pan-pan: " N o fuera tan temible la injusticia si n o
se mostrara ms audaz y diligente q u e la justicia"; pas-pas: "Senta u n
desfallecimiento suavsimo q u e la t u m b a r a en tierra si n o le sostuviesen los brazos invisibles de los ngeles" ( = si n o le h u b i e r a n sostenid o . . . la h a b r a o h u b i e r a t u m b a d o . . . ) .

66

LIDIA CONTRERAS

P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: "Ni u n o solo de los treinta y ocho


empleados q u e avanzaban hubiese t i t u b e a d o u n instante en permanecer en el lecho si les fuese permitido elegir"; pan-pas: "si en verdad
la desgracia repartiese sus males sin parcialidad, el terrible perro q u e
se fatigaba siguindole se hubiese dedicado a devorar a Olalla".
I M P E R A T . : fut-fut: "Si alguna vez sobrase p a n en t u mesa, haz
como ese h o m b r e " .
El pretrito imperfecto de subjuntivo
en el condicionante tiene
en la mayora de los casos (en 42 de 97) valor f u t u r o ; en otros, valor
presente (21 casos), o pasado (23), o pancrnico (11). C u a n d o su valor
es f u t u r o o pancrnico, alterna con el presente de indicativo, con la
diferencia q u e el h a b l a n t e manifiesta mayor incertidumbre en c u a n t o
a los hechos o se expresa ms cortsmente, c u a n d o usa el subjuntivo.
Presente y pretrito imperfecto de s u b j u n t i v o son las formas con mayores posibilidades de uso en el condicionante de la oracin condicional; son las menos especializadas del sistema. El valor presente del
imperfecto de s u b j u n t i v o est favorecido p o r la significacin del verbo (verbo de estado o de entendimiento, por lo general: estar, saber,
comprender, pensar, etc.). C u a n d o su valor es pasado, equivale al pretrito pluscuamperfecto de s u b j u n t i v o (recurso estilstico, ya comentado) ; a u n q u e en algunos casos, c u a n d o permite comprender la persistencia de la accin condicionante hasta el presente, n o es vlida
dicha equivalencia (V. el ej. de Si pret. imperf. subj.
pret-indef.).

En cuanto a las posibilidades temporales del condicionado, ya nos


hemos referido al valor f u t u r o y apelativo del presente. Ya aludimos
tambin a la equivalencia del pretrito imperfecto
(con valor f u t u r o )
y el potencial simple. Debemos agregar aqu q u e esta equivalencia
en estilo directo o indirecto se advierte asimismo c u a n d o su valor
es presente o pancrnico, y que, con valor pasado, equivale al potencial compuesto, o al pluscuamperfecto de subjuntivo, siendo su uso
ms p r o p i o del lenguaje coloquial q u e el de cualquiera de las formas
del potencial. El uso del pretrito indefinido con valor pasado es normal. El empleo del pretrito pluscuamperfecto
con valor f u t u r o en
competencia con u n potencial simple o u n imperfecto, es u n recurso
estilstico q u e permite u n a anticipacin fantasstica de los hechos (V.),
y permite comprender cun f i r m e m e n t e convencido se halla el hablante de la consecuencia expresada. El futuro imperfecto con valor d e tal
y con significacin apelativa en el condicionado, ya se h a comentado.
Igualmente el valor presente o f u t u r o del potencial simple. Esta forma, con valor pasado, equivale al potencial compuesto: segn Sechehaye, obedece a la necesidad de simplificacin, q u e ocurre preferen-

I.AS ORACIONES CONDICIONALES

67

temente en el h a b l a familiar. En su valor pancrnico, alterna con el


pretrito imperfecto de indicativo o de subjuntivo. El valor pasado
del potencial compuesto y el valor apelativo del presente de subjuntivo son normales (v. supra) . El pretrito imperfecto de
subjuntivo
alterna con el potencial simple en sus valores presente, f u t u r o o pancrnico, y con el potencial compuesto en su valor pasado (v. s u p r a ) .
Muchas veces su uso se ve favorecido p o r expresiones como 'tal vez',
'quizs', 'acaso', o regido p o r giros como 'es probable que', 'puede
que' 2 9 . El pluscuamperfecto
de subjuntivo
con valor pasado y el imperativo, con sentido apelativo, son normales (V.).
9.

SI P R E T . PLUSC. SUBJ.

pas-pas: "Si hubieses estado, pasas u n rato de primera".


pas-pas: "La p r e g u n t a p u d o ser frivola, si n o hubiera venido a c o m p a a d a de u n leve susto . . . "
P R E T . I M P E R F . : pas-pas: "A m me ganaba p o r palabra, pero si
hubiramos acabado p o r llegar a las manos le j u r o a usted p o r mis
muertos q u e lo m a t a b a antes de q u e me tocase u n pelo"; pas-pres: "Y
m e j o r q u e podamos estar, si nos hubisemos desambientado a tiempo".
P O T . S I M P . : pas-pres: "Si n o lo h u b i e r a yo tomado n o podra discutir con usted".
P O T . C O M P . : pas-pas: "Si mis padres y mi familia toda n o se me
h u b i e r a n puesto enfrente, yo tal vez n o habra sido en el m u n d o ms
q u e u n seorito rico q u e pasa su vida ociosamente".
P R E T . I M P E R F . S U B J . : pas-pres: "Es probable q u e si la paz a m m e
h u b i e r a llegado algunos aos antes, a estas horas fuera, c u a n d o menos,
cartujo"; pas-pas: "Si D o n F e r n a n d o hubiese p o d i d o ver, mientras
hablaba, el rostro de su esposa, tal vez n o arguyera con t a n t a mansedumbre".
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: "si Zacaras se h u b i e r a estado callado como Dios m a n d a y no se h u b i e r a m e t i d o en camisa de once varas,
entonces se h u b i e r a ahorrado u n disgustillo".
El pretrito pluscuamperfecto
de subjuntivo f u n c i o n a normalmente en el condicionante, con valor pasado.
En el condicionado, todas las formas indicadas en el esquema,
menos el potencial simple, tienen el mismo valor. Este es n o r m a l en
el caso del pretrito indefinido,
del potencial compuesto y del pretPRES.:

P R E T . INDEF.:

28

pret.
subj.,

CUERVO explica la estructura si


imperf.
subj. -)- pret. imperf.
como obra del paralelismo de

los dos miembros que tienden a igualarse.

68

LIDIA CONTRERAS

rito pluscuamperfecto
de subjuntivo,
pero el indefinido seala el proceso como i n m i n e n t e en lugar de sealarlo como m e r a m e n t e posible,
segn lo hacen las otras formas. El pretrito imperfecto de indicativo
alterna, con este valor, con el potencial compuesto (V.), y el pretrito
imperfecto de subjuntivo,
con el pluscuamperfecto del mismo m o d o
(V.). Ya comentamos tambin el uso del presente (V.). Agregaremos
que aqu el pretrito imperfecto de indicativo y el de s u b j u n t i v o junto con el potencial simple tienen, adems, valor presente (V.).
10.

SI F U T . I M P E R F . SUBJ.

PRES.: fut-fut: " H i j a , q u e encuentres lo q u e buscas en el m u n d o ,


q u e as lo esperamos y a Dios se lo pedimos; pero si as n o fuere, aqu
est tu convento" (se sugiere: puedes volver al convento).
F U T . I M P E R F . : fut-fut: "Pues ahora, si yo obrare en ella con justicia
y encaminare a bien sus cosas, Dios me la dejar [Valencia]; mas si
obro mal, con soberbia y torcidamente, bien s q u e m e la q u i t a r " .
I M P E R A T . : fut-fut: "si e n t r e t a n t o viniere Yusf a socorreros y me
echare vencido de estas tierras, sed suyos y servidle; pero si n o p u e d e
hacer eso, quedaos b a j o mi dominio".
El uso del futuro imperfecto de subjuntivo
(con valor f u t u r o ) es
normal en el condicionante, pero anticuado. Los valores de las formas
del condicionado ya han sido comentados (V.) 30 .

11.

[COMO] SI (o similares) P R E T . I M P E R F . SUBJ. 3 1

[POT. SIMP. o COMP.]: pres-pres: " M i cuerpo es como si f u e r a de


aire" ( si mi cuerpo f u e r a de aire, sera liviano); pres-fut: "Ese
amor verdadero nos servir m e j o r q u e si f u e r a fingido" ( = si f u e r a
fingido, nos servira bien); fut-fut: "y c u a n d o hables sea con gravedad
como si sentenciaras" ( = si sentenciaras, hablaras con gravedad);
pas-pas: "Vea rojo, cual si sus ojos hubiesen estado inyectados de sangre" ( = si sus ojos hubiesen estado inyectados de sangre, h a b r a visto
rojo).
12.

[COMO] SI (o similares) P R E T . PLUSC. SUBJ. +

[POT. SIMP. o COMP.]: pas-pres: " T a l q u e si el fro de M a n u e l


m u e r t o se me h u b i e r a entrado en la sangre, vivo hoy" ( = si el fro
30

En adelante, para evitar repiticiones intiles, slo nos referiremos a las


formas no comentadas hasta aqu.

31

Cp. CONTRERAS,

Perodo.

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

69

de M a n u e l m u e r t o se me h u b i e r a e n t r a d o en la sangre, vivira helado) ; pas-pas: "El silencio p r o f u n d o de las grandes emociones cay de
p r o n t o sobre la m u c h e d u m b r e , cual si la plaza hubiese q u e d a d o vaca"
( = si la plaza hubiese q u e d a d o vaca, h a b r a cado u n silencio profundo) .
13.

SI ACASO

PRES. +

PRES.: pres-fut: "Yo n o veo razn p a r a q u e nadie est triste en esta


casa y si acaso existe alguna ligera n u b e de tristeza hay q u e aventarla
en seguida, en seguida"; fut-fut: " N o se r i n d e al arma: se rinde, si acaso, al culto meditativo".
FUT. IMPERF.: pres-fut: " P o n d r unas trbedes al fuego, si acaso
les place calentar la vianda".
PRES. S U B J . : fut-fut: "Pues q u e lo piense con toda calma y cuando
termine q u e nos lo diga, si acaso vivimos p a r a entonces".
14.

SI ACASO

P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

PRES. S U B J . : fut-fut: "Si acaso muriese entre los moros, mi alma


vaya con Cristo y mi cuerpo sea trado a O a y sepultado con mis
padres".

15.

SI ES QUE PRES, -j-

FUT. IMPERF.: pres-fut: " D u e o mo! si es q u e lloras p o r q u e n o


creo como t humillar mi f r e n t e en los altares".
I M P E R A T . : fut-fut: "Y si es q u e salgo de sta en condiciones de ser
cliente de alguien, cuente conmigo".
16.

SINO-

PRES.: fut-fut: " T i e n e s q u e crecer y engordar ms y coger ms


fuerza en los pies . . . , si no, n u n c a vas a poder sustituirme"; pan-pan:
"Trabajas mucho, o qu? Qu remedio?, si no, la dan a u n a soleta"; pas-pas: "Cay enfermo tu padre . . . y Dios n o m e hizo caso, q u e
si n o le salvamos".
P R E T . I M P E R F . : fut-fut: "Deba retirarse, pero inmediatamente;
si no, ella iba a perecer" (en estilo indirecto libre) ; pas-pas: "Menos
m a l q u e h u b o arreglo. Si no, calabozo tena p a r a u n mes" (tena =
habra tenido).

70

LIDIA CONTRERAS

F U T . I M P E R F . : fut-fut: "Bueno, m i r a : yo vuelvo m a a n a a verla;


si quieres venir conmigo, vienes; si no, t sabrs lo q u e haces".
P O T . S I M P . : pres-pres: "Menos m a l q u e le tena a l . . . Si no,
estara en el a r r o y o . . . o peor"; fut-fut: "esto h a de quedarse aqu,
enterrado, entre los t r e s . . . si no, hara algo q u e n o p u e d e decirse!";
pan-pan: " H a y q u e creer en la justicia, Germana, p o r q u e si n o sera
todo ms triste a n " .
P R E T . I M P E R F . S U B J . : pres-fut: "le aconsejaban que si se atreva
a encontrarse con ellos, bien; si no, q u e n o viniese y pensase q u podra hacerse" (en estilo indirecto).
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: " L a m u e r t e de A n t n h a tenido la
culpa de todo, p o r q u e si no, le h u b i e r a hecho m u c h a ilusin, se dijo".

17.

ES QUE SI PRES. +

PRES.: fut-fut: "Es q u e si n o me salen p a r a q u e los coman los reyes


de Espaa, n o se los presento".

18.

ES QUE SI P R E T . I M P E R F . SUBJ. +
POT SIMP.:

pan-pan: "Es q u e si n o pudisemos perdonar, morira-

mos de pena".
19.

SALVO

SI PRES. +

E X P R . AVERBAL: fut-fut: "Ya m e contar usted lo q u e pasa. Con


m u c h o gusto, salvo si p o r mis intervenciones m e apalean".

20.

COMO

PRES. SUBJ. +

PRES.: fut-fut: " C o m o te lo vuelva a or u n a sola vez ms, te cruzo


la cara de u n bofetn"; pan-pan: "Por otra parte, como n o sea explotando nios, nadie se enriquece en este oficio".
F U T . I M P E R F . : fut-fut: "su carcter se acomoda al mo y no podr casarme con n i n g u n a otra, como n o sea con ella".

21.

COMO

P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

P R E T . I M P E R F . : fut-fut: "Como los cogiese entre mis uas d o n d e


n o h u b i e r a G u a r d i a Civil, les sacaba el pellejo a trdigas".
POT. SIMP.: pres-pres: "Contentos a n d a r a n los [hijos] suyos como
los tuviese"; fut-fut: ' V Q u quieres decir? Que nadie m e obligara
a decir s como m e saliera de adentro decir no!".

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

71

El presente de subjuntivo
est regido por 'como', y equivale al
presente de indicativo despus de 'si'. Represe en la reccin de presente de subjuntivo en todas las estructuras conjuncionales q u e siguen
(aunque n o lo hayamos registrado en 'apenas'). Slo 'cuando' y 'en
cuanto' p e r m i t e n la alternancia de los dos presentes.
22.

CUANDO

PRES. +

PRES.: pan-pan: " C u a n d o est usted [ = uno] nervioso n o sabe lo


q u e se dice y n o dice usted [ = u n o ] ms q u e t o n t e r a s . . . " .

23.

CUANDO

PRES. SUBJ. - f

E X P R . AVERBAL: pan-pan: "Ay de la inteligencia c u a n d o n o la


ilumine ni la caliente la l u m b r e del corazn!".
PRES. S U B J . : fut-fut: " C u a n d o u n mulo te combata injusta y sa u d a m e n t e n o te alteres ni sofoques".

24.

CUANDO

P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

P O T . S I M P . : fut-fut: "Con p e r d n del insigne escritor, recelo q u e a


esas lumbreras del saber, c u a n d o e m p u a r a n el timn del Estado habra de ocurrirles con frecuencia lo q u e se cuenta de Laplace".

25.

EN CUANTO

PRES. - f

PRES.: pan-pan: "en cuanto se quiere puntualizar por d n d e anda la perdicin, todos somos a encubrirla".

26.

EN CUANTO

PRES. SUBJ. +

PRES.: fut-fut: " P o r m u y capaz q u e seas, Nemesio, en cuanto la


toques te salto u n ojo".

27.

EN CUANTO

P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

P O T . S I M P . : fut-fut: " E n cuanto se repusiera u n poco, estara


aqu con Eugenia".

28.

EN CUANTO

P R E T . PLUSC. SUBJ. +

pas-pas: " T e h u b i e r a dicho la verdad de todos


modos, en cuanto m e hubieras d a d o a mi hijo".
P R E T . PLUSC. S U B J . :

72
29.

LIDIA CONTRERAS

APENAS

P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

P O T . S I M P . : fut-fut: "Aqu p r o m e t e r a n de rodillas, y all, apenas


su amo les mirase con los ojos fieros, todo se lo diran . . .".

30.

MIENTRAS

PRES. SUBJ. - f

F U T . I M P E R F . : fut-fut: "Mientras n o abras y tomes contacto con el


n i o n a d a tendr q u e ver contigo ni conmigo".

31.

MIENTRAS

P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

P O T . S I M P . : fut-fut: "el Cid manifestaba que n o h a b r a paz mientras n o expulsasen a los almorvides".
El pretrito imperfecto de subjuntivo
ocurre en estilo indirecto
(V.). Corresponde en el directo al presente de s u b j u n t i v o (Cp. estructuras 33 y 39).

32.

CUANTO

MAS

(menos, etc.) PRES. SUBJ. +

F U T . I M P E R F . : fut-fut: "Cuantos ms derechos polticos y facilidades p a r a el t r a b a j o extradomstico se otorguen a la m u j e r ms se apartarn los hombres del matrimonio--".

33.

CUANTO
POT. SIMP.:

MAS

(menos, etc.) P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

fut-fut: " C u a n t o menos se hablase de C a r m e n sera

mejor".
34.

SIQUIERA

P R E T . I M P E R F . SUBJ. - f

E X P R . A V E R B A L : fut-fut: " P o r q u e siquiera me d i j e r a n q u e el estudio te aprovecha, santo y bueno".

35.

QUE ENUNC.

P R E T . I M P E R F . SUBJ. - f

P O T . S I M P . : pres-pres: "sera m u y triste que por verme feliz a m


estuvierais f i n g i e n d o algo q u e n o sents"; fut-fut: "Sera lstima que
p a r t e de u n caudal amasado por h o m b r e tan piadoso como el d i f u n t o ,
cayera en manos de u n impo"; pas-pas: "Mejor sera q u e le h u b i e r a
dado el suyo" (sera = h u b i e r a sido).

I.AS ORACIONES CONDICIONALES

36.

QUE ENUNC.

73

P R E T . PLUSC. SUBJ. +

P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: " H u b i e r a sido m u y mortificante p a r a


m q u e en estos momentos me hubieras tratado mal".

37.

QUE COND.

PRES. SUBJ. +

PRES.: pan-pan: " N o lo toma a usted en lengua u n a vez, q u e n o


sea p a r a alabarlo".
38.

SIEMPRE

QUE PRES. SUBJ. +

PRES.: fut-fut: " E n su derecho est [l] siempre que n o vea en m i


dinero el de la autopista".

39.

SIEMPRE

QUE P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

P R E T . I M P E R F . : fut-fut: "me d e j a b a convencer, siempre q u e el negocio en cuestin n o fuese de m u c h a cuenta".

40.

CON QUE PRES. SUBJ. +


PRES.:

fut-fut: "Yo, con q u e m a a n a m e dejen ir u n rato, m e con-

formo".
F U T . I M P E R F . : fut-fut: "Pero con q u e salgis ms ricos y ms humanos de su lectura, dar por buenas las horas de mocedad q u e gast
escribiendo esta comedia de milagros q u e vais a leer ahora".

41.

CON QUE P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

POT. SIMP.: pres-pres: "Yo estara e n a m o r a d o de Ilse Hoffmann,


simplemente con q u e tuviese tres aos ms"; fut-fut: " C o n q u e T o b a s
fuera a su casa y reclamase la deuda, h a b r a de sobra p a r a u n holgado
vivir".
42.

CON QUE P R E T . PLUSC. SUBJ. +

P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: " Y pensar que todo se hubiese evitado con q u e usted h u b i e r a reflexionado u n poco!".

43.

HASTA

QUE PRES. SUBJ. +

F U T . I M P E R F . : fut-fut: "Por eso el p r o b l e m a cultural de Espaa n o


se resolver p l e n a m e n t e hasta q u e desaparezca o se atene la pobreza
r u r a l m e d i a n t e leyes agrarias niveladoras".

74
44.

LIDIA CONTRERAS

A CONDICION

(DE) QUE PRES. SUBJ. - f

PRES.: pan-pan: "se las ve cargar heroicamente con viejos averiados, calaveras impenitentes y hasta con pobres diablos, a condicin de
q u e stos desempeen fogosamente el papel de Don J u a n y se muestren
pasaderamente discretos y enrgicos".

45.

A CONDICION

(DE) QUE P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

I N F I N I T . : fut-fut: "El T u d e n s e dice q u e los castellanos convinieron


en recibir p o r seor a Alfonso, si bien a condicin q u e antes jurase n o
haber participado en la m u e r t e de D o n Sancho".
El infinitivo corresponde en este caso de estilo indirecto al potencial simple (Cp. estructura 3 ) .

46.

CON LA CONDICION

...DE

QUE PRES. SUBJ. +

F U T . I M P E R F . : fut-fut: " E n adelante seguir tus consejos, mas con


la condicin ineludible de q u e t aceptes los mos".

47.

EN EL CASO DE QUE PRES. SUBJ. +

P R E S . : fut-fut: " Y en el caso de q u e lo reconozca, despus de estos


diez aos, crees q u e Beatriz le va a echar los brazos al cuello? (el condicionado interrogativo equivale a "B. n o le va a echar los brazos al
cuello").

48.

EN (EL) CASO DE QUE P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

P R E S . : fut-fut: "Y en caso de q u e n o p u d i e r a trarnoslo, nos lo


m a n d a con su h e r m a n a " .
POT. SIMP.: pres-fut: "Ya, ya s q u e n o lo es! Pero, en el caso de
q u e lo fuese, n a d a podra arreglarse ya h a b l a n d o . . . " .

49.

EN (EL) CASO DE QUE P R E T . PLUSC. SUBJ. - f

P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: " N o se h u b i e r a enterado ms q u e en


el caso de q u e todo hubiese ido demasiado mal".

50.

EN EL SUPUESTO

DE QUE P R E T . P E R F . SUBJ. - f

PRES.: pas-fut: " E n el supuesto de q u e haya corregido su carct e r . . . , puede v o l v e r . . . " .

I.AS ORACIONES

75

CONDICIONALES

El pretrito perfecto de subjuntivo


en lugar del de indicativo es
aqu tambin u n caso de reccin del encabezador. Cp. estructura 56.
51.

CON TAL DE QUE PRES. SUBJ. - f

PRES.: fut-fut: " T e lo regalo con tal de q u e me des p a l a b r a de


h o n o r de conservarlo indito"; pan-pan: "--as el h o m b r e inteligente
se inclina a m e n u d o a la m u j e r fsicamente vulgar, con tal de q u e
exhale la p e n e t r a n t e fragancia de la educacin y del talento".
PRES. S U B J . : fut-fut: "Con tal de q u e n o te lleve a ti a la par, q u e
m e lleve en b u e n hora!".

52.

A MENOS

QUE PRES. SUBJ. +

PRES.: pan-pan: "ni siquiera reparamos en la m u j e r [mayor q u e


pretende atraer adornndose con suntuosas alhajas] a menos q u e por
accin del contraste fsico y esttico, nos produzca impresin de disgusto y repugnancia".

53.

A POCO QUE PRES. SUBJ. +


PRES.:

fut-fut: "Pero puedes p o n e r m e nervioso t, a poco q u e te

empees".
54.

A POCO QUE P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

P O T . S I M P . : fut-fut: "La tendencia a la unificacin de los sexos,


resultara, a poco q u e se extremara, funesta para la raza".

55.

A NO SER QUE PRES. SUBJ. - f

FUT. IMPERF.: f u t - f u t : "difcilmente p o d r n atraparlo a n o ser


q u e alguno de nosotros hable".
56.

A NO SER QUE P R E T . P E R F . SUBJ. +

F U T . I M P E R F . : pas-fut: " L o busco hace aos y lo encontrar.


ser q u e haya muerto, lo que sera u n a lstima".

57.

no

A NO SER QUE P R E T . I M P E R F . SUBJ. -f

P O T . S I M P . : fut-fut: " N o p o d r a despojarse de u n a sola d e sus prendas hasta volver al hotel, a n o ser q u e lo hiciese en plena plaza y acabasen de desnudarle en la enfermera".

76
58.

LIDIA CONTRERAS

SUPONIENDO

QUE PRES. SUBJ. +

F U T . I M P E R F . : fut-fut: "Pero suponiendo q u e su p a d r e le p e r d o n e


y quiera drselo, lo rechazaremos".

59.

SUPONIENDO

QUE P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

P O T . S I M P . : pres-fut: "Suponiendo q u e fuese cierto . . . n a d a p o d r a


arreglarse ya h a b l a n d o " .

60.

SUPONIENDO

QUE P R E T . PLUSC. SUBJ. +

P O T . C O M P . : pas-pas: " S u p o n i e n d o q u e mi destreza n o h u b i e r a correspondido a mis buenos deseos, h a b r a fracasado r o t u n d a m e n t e " .

61.

SUPUESTO

QUE P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

P O T . S I M P . : pres-pres: "Eso sera, supuesto q u e yo n o tuviera sentim i e n t o de mi dignidad".

62.

I M P E R A T I V O (Y)
PRES.:

fut-fut: "Cualquiera dira q u e tienes celos! Dilo t y

aciertas".
F U T . I M P E R F . : fut-fut: "Suprimid en D o n J u a n todo lo q u e tiene
de espectacular p a r a el varn, y entonces tendremos q u e r e b a j a r en
u n noventa p o r ciento, su f o r t u n a excepcional con las mujeres".
El imperativo en el condicionante, coordinado con el condicionado, permite relacionar ambos miembros de m a n e r a ms dramtica q u e
las clsicas condicionales conjuncionales. Esta estructura se utiliza frecuentemente c u a n d o la intencin del h a b l a n t e es instar a su interlocutor a realizar algo mostrndole las consecuencias q u e su accin tendra
si se llevara a cabo.

63.

I M P E R A T I V O (O)
PRES.:

fut-fut: "Cllese de u n a vez, o n o le doy de comer".


fut-fut: "Llame en el acto o considrese usted despe-

IMPERAT.:

dido!".
En este caso, el imperativo en el condicionado es u n recurso estilstico p a r a instar al h a b l a n t e a su interlocutor a realizar algo sealndole
las consecuencias q u e su accin tendra si n o se llevara a cabo.

I.AS ORACIONES

64.

CONDICIONALES

77

I M P E R A T I V O (QUE) -f

PRES.: fut-fut: " C u i d a d de q u e n a d a le falte y atendedle con vuestros cinco sentidos, q u e bien p u e d e pesaros!".

65.

QUE PRES. SUBJ. (Y)

PRES.: fut-fut: " Q u e alguien se decida a dar cuatro martillazos y la


casa q u e d a construida".
F U T . I M P E R F . : fut-fut: " Q u e te vean cobarde y sin fuerzas, y hasta
las ovejas h a r n aguas en tu cara".

66.

QUE P R E T . I M P E R F . SUBJ. (Y)

P O T . S I M P . : fut-fut: " Q u e tuviese m a l a suerte, y u n a m i t a d del


circo se levantara vociferante contra l".

67.

P R E T . I M P E R F . SUBJ. (Y)

P R E T . I M P E R F . S U B J . : fut-fut: "Viniera con h u m i l d a d Y el p a n


m e q u i t a r a de la boca p a r a drselo . . . "

68.

P R E T . PLUSC. SUBJ. (Y)

POT. SIMP.: pas-pas: "Antes hubieseis venido, y antes tendrais el


remedio" (tendrais = habrais t e n i d o ) .
POT. COMP.: pas-pas: "le h u b i e r a regalado unos zapatos y h a b r a
q u e d a d o ms contenta".
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: "le h u b i e r a regalado unos zapatos
y n o h u b i e r a tenido q u e m a n d a r l e u n bal".
69.

QUE PRES. SUBJ. (O)

fut-fut: " Q u e n o lo noten, hija, o estoy perdido".


El subjuntivo
en el condicionante, coordinado con el condicionado (estructuras 65-69) (o s u b o r d i n a d o con l, como veremos ms abajo: 70-75), produce u n efecto dramtico similar al imperativo (V.); el
presente de s u b j u n t i v o est regido aqu p o r el relativo 'que' (estructuras 65 y 69).
PRES.:

78
70.

LIDIA CONTRERAS

QUIEN

PRES. SUBJ. +

PRES.: ut-ut: " Q u i e n aspire a la robustez y originalidad mental


debe t r a b a j a r de cara al sol, oreado por cierzos y lejos de rboles protectores".
F U T . I M P E R F . : fut-fut: "Quienes nos conozcan y de veras nos estim e n nos perdonarn".
I M P E R A T . : fut-fut: " Q u i e n desee conservar inclumes las brillantes
facetas de su espritu, recjase p r o n t a m e n t e en el remanso de la soledad tan propicio a la actividad creadora".

71.

QUIEN

P R E T . P E R F . SUBJ. +

PRES.: pas-fut: " Q u i e n n o haya sido un poco salvaje en su infancia


y adolescencia, corre m u c h o riesgo de serlo en la edad m a d u r a " .
72.

QUIEN

P R E T . I M P E R F . SUBJ. +

P O T . S I M P . : fut-fut: " Q u i e n a deshora topase con tan extrao personaje y acertara a ver su r u d a estampa y su adusto ceo, apretara el
paso, r e q u i r i e n d o en el cinto la faca o la pistola".
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: " A q u i e n n o tuviera tan p e r d i d o el
seso como Jess, hubirale encogido el corazn aquella travesa a deshora p o r caminos mal conocidos".
El presente de subjuntivo
presenta los hechos ms dubitativamente q u e el de indicativo (Cp. estructura 82). Lo mismo ocurre con el
pretrito perfecto de subjuntivo en la estructura 71.

73.

EL QUE PRES. SUBJ. +

fut-fut: "Al primero q u e entre, le mato".


fut-fut: "Los q u e contravengan este decreto, sern
considerados como delincuentes y puestos en prisin".
PRES.:

FUT. IMPERF.:

74.

CUALQUIERA,

etc., QUE P R E T . I M P E R F . SUBJ. -j-

P O T . S I M P . : pres-pres: " C u a l q u i e r a q u e te oyese creera q u e haba


en ello algo vergonzoso p a r a ti"; pres-fut: "uno solo [de tales caballeros] q u e hubiese de ms en el ejrcito dara a ste el xito indefectiblemente"; fut-fut: "cualquiera cosa q u e hiciramos a u m e n t a r a la
ridiculez".

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

79

P R E T . I M P E R F . S U B J . : pas-pas: "en la cara y en los ojos u n


temor se le acusaba, q u e d u d o q u e n o lograse p a r a r al mismo Lucifer
que a la tierra subiese".

75.

QUE P R E T . PLUSC. SUBJ. +

PRES.: pas-pas: " C o n el cuchillo q u e tena


ta la camiseta q u e me h u b i e r a pedido".
P R E T . PLSC. S U B J . : pas-pas: "--le h u b i e r a
quiera q u e n o h u b i e r a estado en el juego".
El presente de subjuntivo
en este caso, en
vo, refuerza la n o t a conjetural (Cp. estructura

76.

PRES. I N D I C . (Y) (de f o r m a afirmativa)

en la mano, le doy hasparecido verdad a cualoposicin al de indicati83).


+

PRES.: p a n - p a n : "Esa es la m o r a l social. Usted quiere t r a b a j a r


h o n r a d a m e n t e , y n o p u e d e vivir"; fut-fut: "Creis q u e u n a m u j e r vien e aqu y q u e ya est todo hecho . . . (ya est todo hecho = se resuelve
t o d o ) ; " T q u e hablas y yo q u e te pego" (con u n 'que' estilstico q u e
refuerza el sentido de inminencia y rapidez con q u e la consecuencia
seguir a la condicin. Cp. Rabanales, p. 262); pas-pas: "Esto mismo
m e lo dices ayer, y cosa hecha" (con condicionado averbal).
F U T . I M P E R F . fut-fut: " H a c e b u e n tiempo, saldremos".
77.

P O T . SIMP(Y)

P O T . S I M P . : fut-fut: "Yo s lo q u e sois vosotros los toreros. Me


dejara atrepellar u n a vez, y acabarais z u r r n d o m e todos los das".

78.

PRES. I N D I C . (de f o r m a interrogativa) - f

PRES.: pan-pan: "Buscas novia h u r f a n a y rica?, pues, topas con


tantos padres como confesores, y con tantas suegras como parientes y
amigas".

FUT. IMPERF.: pres-fut: "Quieres santiguarme? T e n d r s q u e ir diciendo las p a l a b r a s . . . " ; fut-fut: " T e haces rico y poderoso? Entonces
te odiarn o te envidiarn contemporneos y sucesores".
IMPERAT.: pres-fut: "Queris convertiros en u n h o m b r e nuevo?
Pues t r a b a j a d solitarios, libres de las sugestiones de las medianas
gregarias".

80
79.

LIDIA CONTRERAS

PRES. I N D I C . (O)

PRES.:fut-fut: " O m e entrega usted el milln de pesetas o acaba


usted con sus huesos en la crcel".
FUT. IMIPERF.: pres-fut: "o m u c h o me equivoco, o le acogern en
sus brazos p a t e r n a l m e n t e . . . "; fut-fut: "Y te he comprendido que, o
m e cuido, o deber atenerme a las consecuencias".
80.

F U T . I M P E R F . I N D I C . (O)
FUT. IMPERF.:

81.

fut-fut: "Callars o te echar".

P R E T . I M P E R F . I N D I C (O)

P O T . S I M P . : fut-fut: "El desheredado y sus hermanos le gritaban


desde el campo que, o cambiaba su v o l u n t a d o lo m a t a r a n " (en estilo
indirecto).

82.

QUIEN

PRES. I N D I C . +

PRES.: pan-pan: " Q u i e n n o se desmanda, m a n d a " .


FUT. IMPERF.: pres-fut: " Q u i e n n o tiene en el nimo, con vivos
colores p i n t a d a la imagen espiritual y material de Espaa, podr quizs
ser u n b u e n soldado, pero jams u n b u e n patriota".

83.

EL QUE PRES. I N D I C . - f

PRES.: pan-pan: "Al q u e sabe ser humilde, en todas partes le


va bien".
El condicionante en indicativo
(coordinado al condicionado: 76
a 81 o s u b o r d i n a d o a l: 82 y 83), es u n a estructura ms vivaz y dinmica q u e la c o n j u n c i o n a l correspondiente. El caso especfico del
potencial simple lo hemos interpretado aqu como u n galicismo. Y la
forma interrogativa, como u n recurso expresivo u n t a n t o teatral, mucho ms vivaz q u e la simple enunciacin.

84.

A INFINITIVO

fut-fut: "no escribir a n o ser por fuerza . . . ".


POT. SIMP.: pres-pres: " U n h i j o tengo, varn, pero a n o tenerle
me juzgara de todo p u n t o dichoso"; pres-fut: "Era u n h o n o r q u e le
FUT. IMPERF.:

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

81

corresponda a la familia, y a n o ser l q u i e n era, se calara el casco y


e m p u a r a la lanza, yendo de legionario r o m a n o ".
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: " Y a corresponderme t, me h u b i e r a
casado contigo".
85.

AL I N F I N I T I V O - f

P O T . S I M P . : fut-fut: " T o d o su cuerpo, al arquearse, fijara sus


vehemencias en u n mismo dardo
P R E T . I M P E R F . S U B J . : fut-fut: "Fue aquel u n casto idilio q u e guardaron ambos como u n a reliquia en el secreto de sus corazones, temerosos de que, al salir afuera, perdiese el religioso misterio que tan
dulcemente les t o r t u r a b a " .
El pretrito imperfecto
de subjuntivo
est regido aqu por la
expresin 'temerosos de que'. En estilo directo correspondera, en este
caso, el presente de subjuntivo.

86.

DE I N F I N I T I V O

P O T . S I M P . : fut-fut: "Pues ello es q u e se me ha presentado u n negocio que, de poderlo acometer, tardara en embolsarme dos o tres
millones u n p a r de meses".
POT. COMP.: pas-pas: "De estar sola, tal vez se habra arrodillado
ante su esposo, pidindole p e r d n " .
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: "De n o haber vmitos, Dios sabe
c u n d o nos hubiramos enterado

87.

DE I N F I N I T I V O C O M P U E S T O

POT. SIMP.: pas-pas: "De haber sido mi amante, acaso u n o de los


dos faltara de aqu".
POT. COMP.: pas-pas: " T , por ejemplo, de h a b e r m e escuchado,
te habras evitado esto
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: " T a m p o c o el Greco h u b i e r a hecho
su verdadera obra, de n o haberse casado con T o l e d o " .
88.

CON I N F I N I T I V O - f

P R E T . I M P E R F . : pas-pas: " Q u torpe! Con elogiarte los lunares,


ya se pona en camino de q u e d a r bien".
P O T . S I M P . : fut-fut: "Sera dichoso yo con pasearme p o r sus calles
ruinosas".

82

LIDIA CONTRERAS

POT. COMP.: pas-pas: "Con recibir todos los meses el dinero acostumbrado, se h a b r a d a d o p o r satisfecho
89.

A CONDICION

DE I N F I N I T I V O

PRES.: fut-fut: "Se lo doy a condicin de guardrselo yo mismo


donde ella se lo quiere guardar".

90.

CON LA CONDICION

DE I N F I N I T I V O

F U T . I M P E R F . : fut-fut: " E n igualdad de circunstancias, la h e m b r a


fea o hermosa preferir siempre el varn q u e acredite mayores capacidades financieras o ms copiosas disponibilidades, con la condicin
de satisfacer el instinto de la maternidad".

91.

CON TAL DE I N F I N I T I V O

PRES.: pan-pan: " T o d o s los hombres, por enfermos, deformes o


viejos q u e sean, con tal de emplear h b i l m e n t e el arte del agrado y la
fascinacin de las joyas, p u e d e n conquistar el afecto y la adhesin de
alguna m u j e r agraciada".
P O T . S I M P . : fut-fut: "Sera capaz hasta de . . . , de a u m e n t a r el nmero de matasanos, con tal de n o hacer sufrir a u n a m u j e r b o n i t a " ;
pan-pan: "el pater familias entregara, sin la m e n o r aprensin, a su
prole, vctimas humanas, con tal de garantizarle hogar cmodo e
inagotables provisiones".

92.

A CAMBIO

DE I N F I N I T I V O

P O T . S I M P . : fut-fut: "a cambio de ser tiernamente correspondidas daran toda su f o r t u n a " .

93.

(EN) CASO DE I N F I N I T I V O

P O T . S I M P . : fut-fut: " Y , caso de admitirle, qu se o p o n d r a a q u e


accediesen a u n sencillo ruego? (qu se o p o n d r a . . . ? n a d a se
o p o n d r a . . . ) ".

94.

INFINITIVO

PRES.: pan-pan: "Atraer la atencin con chalecos rutilantes p u e d e


pasar al principio como reclamo p a r a captar incautos o despertar la
m o d o r r a excesiva de los indiferentes".

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

83

P O T . S I M P . : fut-fut: "A ti, llevada al engao p o r el egosmo y p o r


la codicia, m a t a r t e sera hacerte m u c h o h o n o r " .
32
PRES. S U B J . : pan-pan: "Basta
decir: "Eso n o lo har", p a r a q u e
te veas implacablemente obligado a hacerlo".
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: " H u b i e r a sido tan placentero llevarla
consigo a la aldea".
32
I N F I N . : fut-fut: "Basta
verle la cara p a r a comprenderlo".

95.

EL I N F I N I T I V O

pan-pan: "El hacer el bien nos convierte en reyes".


fut-fut: "Sera u n dolor el ver el n e n e sin esos colores".
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: "no ms duros m e h u b i e r a costado
el darles el gusto".
PRES.:

POT. SIMP.:

96.

INFINITIVO COMPUESTO

P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: "Peor h u b i e r a sido haberse q u e d a d o


m a n q u i to".
Los condicionantes con infinitivo
(estructuras 84 a 96), gerundio
(estructuras 97 a 99) o participio
(estructura 100), permiten u n a mayor y ms p r o n t a cohesin con el condicionado q u e las estructuras con
condicionante
conjuncional
-)- verbo en forma personal. Es u n recurso m u y socorrido, sobre todo en perodos de gran longitud.

97.

GERUNDIO + .

P R E S . : fut-fut: " N o estando con nosotros de corazn, n o debes


hacerte responsable de lo q u e aqu ocurra"; pan-pan: "Admitindome, comprendo todas las mansedumbres; rechazndome, n o veo ms
que e n e m i g o s . . . ! " .
P R E T . I M P E R F . : fut-fut: " C o n t a n d o p o r los dedos lo sacaba yo en
u n Jess" [el resultado].
F U T . I M P E R F . : fut-fut: "Dejndose guiar, ser usted p r o n t o u n o
de los nuestros".
P O T . S I M P . : fut-fut: "En fin, yo creo, q u e haramos u n b u e n negocio q u e d n d o n o s con l".
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: " N o quisiste q u e nos desprendiramos de estos vestidos, que, malvendindolos, hubiramos p o d i d o juntar algn dinero".
33

La presencia de 'basta' revela q u e


la condicin es la m n i m a indispensa-

ble para el logro de lo expresado en el


condicionado.

84
98.

LIDIA CONTRERAS

GERUNDIO COMPUESTO

P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: " N o h a b i n d o m e casado entonces, no


hubiera sufrido todo lo q u e sufr ni h a b r a sido tan desventurada".

99.

EN G E R U N D I O +

F U T . I M P E R F . : fut-fut: "y estoy cierto que, en siendo madre,


envolver, a quienes al lado suyo vivan, en fresco aliento de virginidad inclume".
PRES. S U B J . : fut-fut: "Pues, hoy, en salvndose se, q u e perezcan
todos los dems".

100.

P A R T I C I P I O -f

PRES.: pan-pan: " D a d o u n conflicto entre personas, la m e j o r


decisin es la p r o p o r c i o n a d a p o r u n sueo tranquilo y u n a digestin
fcil".
F U T . I M P E R F . : fut-fut: "Y n o temamos dejar incompleta la obra:
puesto el germen de la verdad, alguno lo incubar".
P O T . S I M P . : fut-fut: "siendo suposicin evidente que, u n a vez
amigado con el rey, tambin se le amigaran los cortesanos del b a n d o
de Garca Ordez".

101.

ADVERBIO +

P R E T . I M P E R F . : fut-fut: "Si ello sucediera, qu? Pues q u e el


pobre Tasarn se iba entonces a la presa del molino y se tiraba all
de cabeza . . . ".
POT. SIMP.: pres-fut: "Usted cree q u e mi padecer de ahora es
por m? No. Entonces me conformara como antes"; fut-fut: "no le
perjudicara n a d a conocer mi historia. Entonces sabra usted lo poco
q u e me gusta escuchar bravatas".
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: "Dios me debi dejar a mi madre;
mi vida h u b i e r a sido entonces completamente distinta".

102.

LOCUCION ADVERBIAL +

PRES.: fut-fut: "Un nuevo explosivo! Y formidable! con


una pequesima
cantidad se p u e d e hacer saltar esta casa"; pan-pan:
"Sin gran dosis de indulgencia n i n g n afecto subsiste".

85

I.AS ORACIONES CONDICIONALES

PRET. IMPERF.:

pres-pres: "Con

una hembra

asi era yo el rey de

Espaa".
FUT. IMPERF.:

fut-fut: "Callad, p o r q u e de otra suerte

n o podr

deciros
P O T . S I M P . : pres-pres: "Otro, en tu lugar, estara muy u f a n o . . . ";
pres-fut: "Sin ella, se h u n d i r a la familia"; fut-fut: "Con plato y cuchillo sera u n alimento; as es u n a naturaleza m u e r t a " ; pan-pan: "Sin el
concepto n o sabramos bien dnde comienza ni dnde acaba u n a
cosa"; pas-pas: "Ve usted? El whisky. Sin l b a j a r a usted tan gilm e n t e como yo".
PRET. IMPERF. SUBJ.:

pas-pres: " G r a n d e h o m b r e f u e Coln. Sin l

n o fuera yo millonario".
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: "Y aprovech aquel desmayo para
encontrar la salida, q u e de otra manera h u b i e r a sido m u y enojosa y
difcil".

El condicionante constituido slo por u n adverbio o locucin


adverbial preposicional, u n adjetivo o u n sustantivo
(v. i n f r a ) , obedece al principio de la economa expresiva. U n a entonacin y u n a segmentacin articulatoria adecuadas, favorecen la comprensin del
conjunto.
103.

ADJETIVO

P O T . S I M P . : fut-fut: " P o r q u e tendris q u e comer, digo yo, y [si comierais vosotros] solos sera u n a comida triste".

104.

S U S T A N T I V O (Y)

PRES.: fut-fut: "Una sola infidelidad


de odiarte".

fut-fut: "Una
y yo me ir lejos".

FUT. IMPERF.:

este sentido

palabra

Y . . . prefiero m a t a r t e antes
de usted

esperanzadora

en

P O T . S I M P . fut-fut: "Una sola infidelidad...


y se me caera el
m u n d o encima, m e volvera loca . . . , n o sabra lo q u e haca".
PRET.

PLUSC.

tuya al contestarme
105.

pas-pas: "Cualquiera
indiscrecin
. . . y h u b i e r a estado perdido".

SUBJ.:

S U S T A N T I V O (O) - f
PRES.:

fut-fut: "La pulsera

o te r a j o ! "

de

parte

86
106.

LIDIA CONTRERAS

SUSTANTIVO

SUBORD.

POT. SIMP.: pres-fut: "Otro, a estas horas, n o nos dara t r a b a j o " ;


fut-fut: "Un anlisis ms apurado nos hara comprender q u e esta
mayor complejidad deriva de u n ms copioso apilamiento de estratos
situacionales".
POT. COMP.: pas-pas: "Una equivocacin en el narctico lo habra
echado todo a r o d a r " .
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: "Un golpe de azada en la cabeza no
me h u b i e r a d e j a d o en aquel m o m e n t o ms aplanado q u e las palabras
de Lola".
Las formas q u e siguen, con condicionante elptico, presentan todas
u n antecedente contextual o situacional q u e permite comprender fcilmente su significado.
107.

P R E S . : fut-fut: "mi m a l n o tiene remedio. Que m e incomodo y


llamo a su padre! [si sigue hacindolo]. L l a m o a d o n Pablo y le digo
todos los disparates q u e est usted diciendo.
F U T . I M P E R E . : fut-fut: "Casadlos! Casadlos! O todos caeremos
sobre vos [si n o los casis]".
POT. SIMP.: pres-pres: "Te ests burlando? Del maestro? Sera
u n a falta de respeto i m p e r d o n a b l e [si me estuviera b u r l a n d o del
maestro]".
IMPERAT.: f u t - f u t : "S; pero muchas veces dudas de ti mismo y
eso es lo q u e yo n o quiero. Pues assteme t a todas horas y n o te
separes de m [si n o quieres q u e d u d e de m mismo].
P O T . S I M P . y P R E T . PLUSC. S U B J . : pas -pres, pas: "Por q u sal del
pueblo? [Si n o h u b i e r a salido] A h o r a sera all u n b u e n oficial y u n
h o m b r e considerado en el vecindario; tal vez h u b i e r a p o d i d o poner
aparte unos cuartejos; a estas alturas tendra u n taller pequeo. La
vida tranquila, sin sobresaltos, m e h u b i e r a m e j o r a d o la s a l u d . . . y n o
estara a p a g n d o m e en u n hospital lejos de los mos".
P R E T . PLUSC. S U B J . : pas-pas: "Ay, mi Teles! Por q u n o h a b r
acudido a pap? [Si h u b i e r a acudido a pap] Le h u b i e r a ayudado de
seguro, verdad?".

a)

Formas verbales existentes

inexistentes.

C o n f o r m e al esquema presentado, nuestros ejemplos de oraciones


condicionales con si muestran en el condicionante todas las formas del

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

87

indicativo (menos el pretrito anterior, el f u t u r o perfecto y el potencial compuesto o perfecto) y las formas imperfectas del s u b j u n t i v o
(excluyendo el presente), ms el pretrito pluscuamperfecto. En el
condicionado: todas las formas del indicativo (menos el pretrito anterior) , el presente, el pretrito imperfecto y el pluscuamperfecto de
subjuntivo, y el infinitivo y el imperativo.
Con locuciones con si, ocurre en el condicionante: presente de
indicativo y pretrito imperfecto de subjuntivo. E n el condicionado:
presente, pretrito imperfecto, f u t u r o imperfecto y potencial simple
del indicativo, y presente y pretrito imperfecto y pluscuamperfecto
de subjuntivo, e imperativo.
T o d a s las dems conjunciones o locuciones conjuncionales se construyen en el condicionante con cualquiera de las formas del subjuntivo (menos las f u t u r a s ) . Cuando y en cuanto, adems, con presente de
indicativo. En el condicionado, con presente, pretrito imperfecto,
f u t u r o imperfecto y potencial simple y compuesto del indicativo; presente y pretrito pluscuamperfecto de subjuntivo, e infinitivo.
El condicionante en imperativo muestra u n condicionado en otro
imperativo o presente o f u t u r o imperfecto de indicativo.
El condicionante en subjuntivo
(presente, pretrito imperfecto o
pluscuamperfecto), u n condicionado en presente, f u t u r o imperfecto,
potencial simple o compuesto del indicativo, o pretrito imperfecto o
pluscuamperfecto del subjuntivo, o imperativo.
El condicionante en indicativo
(presente, pretrito imperfecto o
potencial simple), u n condicionado en presente, f u t u r o imperfecto o
potencial simple de indicativo, e imperativo.
El condicionante en infinitivo se combina con u n condicionado
en otro infinitivo, en presente, pretrito imperfecto, f u t u r o imperfecto, potencial siemple o compuesto (del indicativo) y con presente y
pretrito imperfecto y pluscuamperfecto (del s u b j u n t i v o ) .
El condicionante en gerundio, con u n condicionado en presente,
pretrito imperfecto, f u t u r o imperfecto y potencial simple (del indicativo) , y en presente o pretrito pluscuamperfecto de subjuntivo.
El condicionante en participio, con u n condicionado en presente,
f u t u r o imperfecto o potencial simple del indicativo.
C u a n d o el condicionante est representado por u n adverbio o
locucin adverbial, en el condicionado se d a n : presente, pretrito imperfecto, f u t u r o imperfecto y potencial simple (del indicativo); pretrito imperfecto o pluscuamperfecto de subjuntivo.

88

LIDIA CONTRERAS

C u a n d o el condicionante es u n adjetivo, slo lo hemos visto combinarse con u n condicionado en potencial simple.
C u a n d o es u n sustantivo, el condicionado se muestra en presente,
f u t u r o imperfecto y potencial simple o compuesto del indicativo, o
pretrito pluscuamperfecto de subjuntivo.
Por ltimo, u n perodo con condicionante
elptico ocurre con condicionado en presente, f u t u r o imperfecto y potencial simple del indicativo, con pretrito pluscuamperfecto de subjuntivo, o con imperativo.
En suma, todas las formas del sistema verbal espaol aparecen
en u n a oracin condicional, a excepcin del pretrito anterior y del
f u t u r o perfecto de subjuntivo, q u e estn prcticamente en desuso en
la lengua actual.
b)

Formas verbales

competentes.

En el condicionante, en competencia con el pretrito


imperfecto
se usa el pretrito pluscuamperfecto (que da a la expresin ms vivacidad) . Con el pretrito perfecto, el pluscuamperfecto (revelador de
mayor nfasis) . Con el pretrito imperfecto de subjuntivo,
el de indicativo (que i m p r i m e ms categoricidad al e n u n c i a d o ) , y el potencial
simple (dialectalmente). Con el pretrito pluscuamperfecto
de subjuntivo, el presente o el pretrito imperfecto de s u b j u n t i v o (en u n
lenguaje ms vivido y f a m i l i a r ) .
En el condicionado, con el futuro imperfecto, el presente (en u n a
expresin ms vivaz), el f u t u r o perfecto (revelador de viva inminencia) , el potencial simple (delator de mayor m o d e r a c i n ) , el pretrito
imperfecto de subjuntivo (caso de reccin). Con el potencial
simple,
el presente (recurso enfatizador), el pretrito imperfecto (expediente
de mayor f a m i l i a r i d a d ) , el f u t u r o imperfecto (en u n a expresin ms
enrgica), el pretrito imperfecto de subjuntivo (en u n a expresin
dependiente de u n rector). Con el potencial compuesto o el pretrito
pluscuamperfecto
de subjuntivo
(que es ms literario q u e a q u l ) , el
pretrito indefinido, el imperfecto, el potencial simple o el pretrito
imperfecto de subjuntivo (en u n lenguaje ms f a m i l i a r ) . Con el imperativo, el presente o el f u t u r o imperfecto (por eufemismo), el pretrito imperfecto de subjuntivo (normalmente en estilo indirecto) , el
presente de subjuntivo (normalmente con segunda persona negativa
o con primera o tercera afirmativa o negativa precedido de que expreso o tcito), y el infinitivo (portador de mayor d i n a m i s m o ) .

I.AS ORACIONES

c)

Formas de expresin

CONDICIONALES

de los diversos valores

89

temporales.

En la p r i m e r a columna colocaremos las formas verbales del


condicionante y en la segunda las del condicionado. Relacionando los
nmeros iguales de ambas columnas se o b t e n d r n todas las combinaciones existentes en la oracin condicional. As: 1-1, corresponder a
las estructuras: pres-pres; pres-fut. imperf, etc.; 2-2, a la estructura
pret. perf - pres . . . , y as sucesivamente.
FUTURO - FUTURO

pres. 1
pret. perf. 2
pret. imperf. 3
pret. plusc. 4
f u t . imperf. 5
pot. simp. 6
pres. subj. 7
pret. imperf. subj. 8
f u t . imperf. subj. 9
imperat. 10
infin. s. 11
gerundio s. 12
participio 13

pres. 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12


pret. imperf. 3, 8, 12
pret. plusc. 7, 8
fut. imperf. 1, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
fut. perf. 1
pot. simp. 1, 3, 4, 7, 8, 11, 12, 13
pres. subj. 1, 7, 8, 12
pret. imperf. subj. 1, 3, 7, 8, 11
imperat. 1, 5, 7, 8, 9, 10
infin. s. 1, 3, 8

Las combinaciones pres. -)- fut. imperf. y pret. imperf. subj


pot.
simp. son las prototpicas, y, p o r lo mismo, las ms frecuentes. La diferencia entre ambas es el mayor grado de problematicidad con que se
exponen los hechos en la segunda.
PRESENTE - FUTURO

pres. 1
pret. imperf. 2
pret. imperf. subj. 3
infin. s. 4.

pres. 1
pret. perf. 1
pret. imperf. 2, 3
fut. imperf. 1
pot. simp. 1, 2, 3, 4
pres. subj. 1
pret. imperf. subj. 3.
imperat. 1

Las ms usuales son, en este caso, las mismas que en el anterior, y


presentan las mismas caractersticas,

90

LIDIA CONTRERAS

PRESENTE - PRESENTE

pot. simp. 1
pret. imperf. subj. 2
infin. s. 3

pret. imperf. 2
pot. simp. 1, 2, 3
pret. imperf. subj. 2

La ms usual es pret. imperf. sub. -f- pot.

simp.

PASADO - F U T U R O

pret. perf. 1
pret. indef. 2
pret. perf. subj. 3

pres. 2,13
fut. imperf. 1, 2, 3
pres. subj. 1
imperat. 1, 2

Pret. perf. o pret. indef. -f- fut. imperf.

es lo ms corriente.

PASADO - P R E S E N T E

pres. 1

pres. 1

pret. imperf. subj. 2


pret. plusc. subj. 3

pret. imperf. 3
pot. simp. 1, 2, 3
pret. imperf. subj. 3

La preferida es pret. plusc. subj. -(- pot.

simp.

PASADO - PASADO

pres. 1
pret. imperf. subj. 2
pret. plusc. subj. 3
infin. s. 4.
infin. comp. 5
gerundio s. 6
gerundio comp. 7

pres. 1, 3
pret. imperf. 2, 3, 4
pret. indef. 2, 3
pot. simp. 2, 3, 5
pot. comp. 1, 2, 3, 4, 5, 6
pret. imperf. subj. 1, 2, 3
pret. plusc. subj. 2, 3, 4, 5, 6, 7

P r e d o m i n a el uso de pret. plusc. subj -f- pot. comp, o pret.


subj.
P A N C R N I C O - PASADO

Slo ocurre pret. imperf. subj. -{- pret. plusc.

subj.

plusc.

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

91

PANCRNICO - PANCRNICO

pres. 1
pret. imperf. 2
pres. subj. 3
pret. imperf. subj. 4
infin. s. 5
gerundio s. 6
participio 7

pres. 1, 3, 5, 6, 7
pret. imperf. 2, 4
pot. simp. 4, 5
pres. subj. 5
pret. imperf. subj. 4
infin. s. 5

Pres, -f- pres. y pret. imperf. subj. -f- pot. simp., son las predilectas. La primera revela, de parte del hablante, mayor confianza en lo
enunciado q u e la segunda.
Diecisis son las combinaciones tericas posibles de los valores
temporales: F U T - F U T , fut-pres, fut-pas, fut-pan, IPRES-FUT, PRES-PRES,
pres-pas, pres-pan, PAS-FUT, PAS-PRES, PAS-<PAS, pas-pan, pan-fut,
pan-pres,
PAN-PAS, P A N - P A N , y de stas slo ocho (las indicadas con versalita) hemos visto realizadas en nuestras oraciones. De las restantes, unas (futpres, fut-pas, pres-pas) n o son posibles en la oracin condicional, p o r
cuanto la condicin ha de ocurrir con anterioridad a la consecuencia,
o, a lo ms, simultneamente con ella. Y otras (fut-pan, pres-pan,
pas-pan, pan-pres), p o r q u e m u y difcilmente p u e d e n coexistir en u n a
estructura condicional u n a expresin de validez general con u n a circunscrita a u n tiempo ms o menos determinado. Lo n o r m a l es la
pancrona en ambos miembros. Slo tenemos u n ejemplo q u e escapa a
este aserto, en q u e la relacin es pan-pas ("si en verdad la desgracia
repartiese sus males sin parcialidad el terrible perro q u e se fatigab a siguindole, se hubiese dedicado a devorar a Olalla").
d)

Frecuencia

de las formas y de los valores

temporales.

Las formas ms frecuentes en el condicionante son presente de


indicativo y pretrito imperfecto de subjuntivo. En el condicionado,
presente, potencial simple y f u t u r o imperfecto.
Los valores ms frecuentes en ambos miembros son el f u t u r o y el
pasado; y el f u t u r o ms q u e el pasado: p r e d o m i n i o de reflexiones sobre el porvenir, ms q u e consideraciones de lo q u e p u d o ser en el
pasado. Y m u c h o ms q u e especulacin filosfica de validez general y
q u e preocupacin p o r el m o m e n t o presente.

92

LIDIA CONTRERAS

N o queremos terminar este r u b r o sin justificar su extensin: es


que la esencia de la oracin condicional reside en sus verbos, y todo
cuanto se diga de ellos permitir comprender m e j o r el m o d o d e ser
de esta estructura y penetrar ms h o n d a m e n t e en la i n t i m i d a d de
su funcionamiento.
IV.

F A C T O R E S D E T E R M I N A N T E S DE LA E L E C C I O N D E LAS
ESTRUCTURAS CONDICIONALES33

Estos son f u n d a m e n t a l m e n t e de dos clases: estilsticos y semnticos, sin q u e unos excluyan necesariamente a los otros, pues se trata
slo de u n a distincin metodolgica sobre la base de los rasgos predominantes en cada caso.
Estilstico
es, p o r ejemplo, el empleo, en lugar del simple
condicionante con si, de u n o encabezado por si acaso, si es que, en el
caso de que, en el supuesto de que, suponiendo
que, o supuesto
que,
con lo q u e se consigue dar a la condicin u n carcter ms dubitativo,
expresarla como ms problemtica. T a m b i n lo es el de es que si y
siempre que, q u e enfatizan la condicin. De a condicin de que o con
la condicin de que, q u e muestran sta ms explcitamente. De si no,
como condicionante averbal, que da ms dinamismo a la expresin,
cuando la presencia del verbo se hace innecesaria p o r encontrarse ste
expreso o tcito (o implcito) en u n a proposicin anterior incluso
en otra oracin condicional expresada p o r el propio h a b l a n t e o por
su interlocutor. E n cuanto al uso de las estructuras condicionales n o
conjuncionales, p u e d e decirse que el del condicionante con imperativo, subjuntivo
o indicativo, es ms dramtico q u e el del condicion a n t e con si, y el del condicionante con infinitivo, gerundio o participio, ms dinmico. Se lo prefiere a la estructura con si -j- verbo en
forma personal, c u a n d o se quiere echar m a n o de u n recurso abreviador, sobre todo si la oracin es de gran longitud. Por otra parte, se
subordina m e j o r q u e si + verbo en forma personal, a la expresin
p r x i m a con verbo conjugado (Cp. L E N Z , 2 6 2 ) . El condicionante
averbal, constituido por u n adverbio, adjetivo o sustantivo
(o el condicionante elptico), responde al principio estilstico de la economa
expresiva; en l el condicionante aparece condensado, de mayor brevedad, siendo ms p r o p i o del lenguaje oral q u e del escrito; su carcter
33

Ejemplos de las estructuras aqu


aludidas pueden verse en el citado p-

rrafo 6 del captulo anterior,

I.AS ORACIONES

CONDICIONALES

93

condicionante se p o n e de relieve, en gran medida, p o r m e d i o de u n a


adecuada entonacin y segmentacin articulatoria.
Razones s e m n t i c a s preferentemente determinan, en cambio, el empleo de siquiera, con que, a poco que, y con tal de que, q u e
permiten mostrar la condicin como la m n i m a indispensable p a r a el
logro de lo expresado en el condicionado. La de salvo si, a menos que,
excepto si y a no ser que, q u e muestran la condicin como exceptiva, es
decir, p o n e n en claro que la consecuencia se cumplir en cualquier
caso, excepto en el indicado en el condicionante. Por otra parte, mediante u n a serie de encabezadores se logra expresar u n a significacin
temporal en c m u l o con la condicional: es lo q u e sucede con cuando,
en cuanto, apenas, mientras y hasta que. En cuanto y apenas significan claramente q u e la consecuencia tendr lugar i n m e d i a t a m e n t e despus q u e ocurra la condicin; mientras da a entender q u e la consecuencia persistir d u r a n t e todo el tiempo q u e d u r e el c u m p l i m i e n t o de
la condicin, y hasta que, manifiesta q u e la situacin descrita en el
condicionado persistir d u r a n t e todo el tiempo q u e preceda a la situacin indicada en el condicionante. Con la estructura cuanto ms (menos, etc.) . . . ms (menos, etc.) . . . , por ltimo, se expresa q u e el grad o en q u e se realice la consecuencia est en relacin directa (o inversa) al grado en q u e se realice la condicin.
V.

F U N C I O N E S L I N G S T I C A S DE L A O R A C I N

Las oraciones condicionales, como toda oracin, estn al servicio


de las tres funciones bsicas del lenguaje, sealadas por B H L E R (pp.
40 ss.), con p r e d o m i n i o de la representativa, pues el carcter tan racional de la relacin de condicionalidad hace prcticamente imposible
la existencia de u n a oracin en q u e la f u n c i n expresiva y la apelativa n o vayan a la zaga de la representacin.
P r e d o m i n a n t e m e n t e REPRESENTATIVAS son, p o r ejemplo, las q u e
podramos llamar reflexivas, p r o d u c t o de u n c o m p o r t a m i e n t o filosfico o semifilosfico de p a r t e del hablante. ("El hacer el bien nos convierte en reyes"); o las q u e expresan u n a deliberacin respecto a las
consecuencias de u n a accin d e t e r m i n a d a ("Si m e levanto p a r a escapar, antes de q u e gane la p u e r t a m e h a b r n descubierto") ; o algunas
q u e actan como justificativas de u n a orden o consejo anterior ("dile
a mi m a d r e u n a cosa bonita, q u e si te ests ah con la boca cerrada,
despus de las ausencias q u e he hecho de ti, me vas a dejar m a l " ) ; o

94

LIDIA CONTRERAS

las resolutivas, q u e muestran u n a determinacin del hablante, d a d a


cierta condicin ("Al primero que entre, le m a t o " ) .
C u m p l e n igualmente esta funcin, las llamadas irreales, o de
realizacin imposible, o contrarias a los hechos: frustrativas, podramos
decir tambin. E n todas ellas hay, con signo contrario, u n a afirmacin
o negacin implcita y las causas o razones q u e apoyan esta declaracin ("Si n o es p o r Alberto q u e desvi el golpe le h u b i e r a m a t a d o "
[ = n o lo m a t p o r q u e Alberto desvi el golpe]).
En muchos ejemplos de este tipo, se descubre, adems, la resuelta
decisin del h a b l a n t e a proceder de u n a d e t e r m i n a d a m a n e r a ; es
decir, q u e a lo frustrativo en el p l a n o de los hechos se agrega lo
resolutivo en u n p l a n o psicolgico: ("A m m e ganaba p o r palabra,
pero si hubiramos acabado p o r llegar a las manos le j u r o a usted, p o r
mis muertos, q u e lo m a t a b a antes de q u e m e tocase u n p e l o " ) .
E n t r e las q u e presentan u n a n o t a APELATIVA, podemos distinguir
unas d i r e c t a s y otras i n d i r e c t a s . En las primeras, el condicionado contiene expresamente: u n a orden ("Si viene u n a carta o
recado urgente p a r a el seor Guzmn, lo envan en seguida a estas seas") ; u n consejo ("Llvatela, y si te r e m u e r d e la conciencia, al cab o de algunos das devuelves la Cordera a sus padres") ; u n a peticin
("Qu a t a d ms bonito! C u a n d o m e m u e r a , si me m u e r o antes q u e
vosotros, m e mandis al camposanto en u n o as, eh?"); u n a sugerencia ("Si se te ocurre algo p a r a Bilbao, el domingo voy" [se sugiere: m e
lo puedes encargar]). N a t u r a l m e n t e , esta orden, este consejo, etc., estn sujetos a u n a condicin.
E n las i n d i r e c t a s , se sugiere con el condicionante q u e se
realice algo, y se f u n d a m e n t a con el condicionado la exhortacin. Esta
p u e d e ser de signo contrario al q u e presenta f o r m a l m e n t e el condicion a n t e ("Si seguimos aqu nos c o n t a g i a m o s . . . " [ = n o sigamos aqu,
p o r q u e nos contagiaremos]); o del mismo signo ("En mi opinin, toda
necesidad si se la potencia, llega a convertirse en u n nuevo m b i t o de
c u l t u r a " [ = hay q u e potenciar todas las necesidades p a r a q u e se conviertan en u n nuevo m b i t o de c u l t u r a ] ) . Si en este l t i m o ejemplo
slo se tratara de exponer u n a opinin, sera, por supuesto, predomin a n t e m e n t e representativa.
H a y tambin casos en q u e la exhortacin, podramos decir, es de
segundo grado ("Figrate [el escndalo q u e habra] si J u a n i l l o llega a
verte" [ = trata de q u e J u a n i l l o n o te vea, p o r q u e si te ve h a b r a u n
gran escndalo]). E n otros, la apelacin indirecta del condicionante

I.AS ORACIONES CONDICIONALES

95

aparece directamente en u n antecedente ("Coge esa b a r r i q u i l l a y trae


agua; n o la llenes mucho, q u e si no, n o vas a poder con e l l a " ) .
Las q u e presentan u n a n o t a EXPRESIVA, van acompaadas en el
lenguaje oral de u n a entonacin especial, q u e se indica en la escritura
con diversos recursos grficos (puntos suspensivos, signos exclamativos o interrogativos), de variado valor estilstico.
Son expresivas, p o r ejemplo, las condicionales con condicionado
elptico. En ellas se deja sin enunciar la consecuencia fcilmente
comprensible p o r la situacin y el contexto q u e n o se muestra abiertamente por razones eufemsticas o por excesiva tensin emocional.
As, p o r e u f e m i s m o , el h a b l a n t e emite slo a medias su
o p i n i n ("S, s. U n e n f e r m o q u e necesita muchos cuidados. Si n o
visitara tanto la b o d e g a . . . " ) ; o disimula en grado sumo u n a exhortacin ("Y como n o hay ms q u e eso de f o r t u n a , si eso se va al diab l o . . . " ) . Por excesiva tensin emocional se calla a veces la funesta
consecuencia q u e h a de seguir al n o c u m p l i m i e n t o de u n a encubierta
apelacin ("Si dais u n solo p a s o . . . " ) ; o se silencia u n a amenaza
("Lrgate, si n o q u i e r e s . . . " ) . L a elipsis en todos estos casos es correlativa d e u n tonema de semianticadencia seguido de pausa (revelada
en la escritura p o r p u n t o s suspensivos).
Igualmente expresivas son las oraciones completas con entonacin suspensiva, seguidas de pausa, t a n t o p o r ser ndice de la actitud
expectante del q u e habla, con respecto a la reaccin de su interlocutor,
a) al exhortarlo indirectamente ("Si n o me miras, te dir u n a cos a . . . " ) ; b) al declarar la resolucin q u e h a t o m a d o ("Ahora voy a
abordar la segunda p a r t e . . . , si n o molesto . . . " ) , o c) al manifestar
su convencimiento de lo q u e afirma, en u n m o m e n t o de reflexin
("Otro gallo nos cantara si las gentes tuvieran religin . . . " ) , como p o r
revelar connotaciones sentimentales de diversa ndole asombro, reproche, indignacin, irona, etc., q u e aparecen coloreando las connotaciones nocionales de la oracin: asombro ("Si llega a saber el viej o j u d o lo q u e m e daba, n o m e lo v e n d e . . . " ) ; reproche
("Creis
q u e u n a m u j e r viene aqu y q u e ya est todo h e c h o . . . " ) ; indignacin ("Callad, callad, q u e n o sabis a q u i n tenis en vuestra casa,
y si lo supirais n o dirais tantas i m p e r t i n e n c i a s . . . " ) ; irona
("Ma a n a i r . . . y si hoy tropiezas con el ideal, dile, de mi parte, q u e dispense. . . ").
Y aquellas en q u e la pausa va despus del condicionante, c u a n d o
el orden es cte.-cdo., pausa q u e da al h a b l a n t e tiempo p a r a q u e su o sus
interlocutores p o n g a n debida atencin a sus palabras, en u n a

96

LIDIA CONTRERAS

apelacin directa ("Si alguien estorba . . . , atarle y amordazarle") ; o


le permite atenuar u n a exhortacin mostrando, con su actitud reticente, cierto temor de hacerla ("En el caso de q u e . . . ; quiero decir,
si el juego te distrae, si te entusiasma el xito, p u e s . . . puedes acercarte a los transentes y decirles l a g o . . . " ) ; o bien, traiciona u n pensamiento vacilante q u e se va configurando en el acto mismo del hablar ("Pero si n o h a b l a s e n . . . , si, p o r ejemplo, a eso de las cinco y
veinte, todo estuviese i g u a l . . . entrars otra vez"). Entonacin suspensiva y pausa son indicadas igualmente en la escritura p o r los p u n tos "suspensivos".
T a m b i n es expresiva la oracin con entonacin exclamativa, q u e
abarca toda la oracin (o slo el condicionado, o slo el condicionante, c u a n d o el condicionado est elptico) y q u e revela el nfasis con
q u e se enuncia u n a resolucin
( " H e de darle u n a leccin si lo
e n c u e n t r o ! " ) ; o se hace u n a afirmacin
categrica implcitamente
("Que aqu me m u e r a ahora mismo si n o es verdad!" [ es la p u r a
verdad]; o se da u n a opinin ("si el dolor n o fatigase y conmoviese
nuestras almas seramos peores q u e tigres!") ; o se exhorta
("Eso es
lo q u e habais de hacer si tuvieseis vergenza!") ; o se amenaza
("Voto a . . . , q u e llamar a mi seor y l os dir lo q u e conviene si n o lo
entendisteis!").
Pero sobre todo, tal tipo de entonacin acompaa la expresin
de los variados sentimientos q u e hacen climtica u n a declaracin:
felicidad
("Y cun feliz sera yo si mientras l est aqu a mi lado,
teniendo mi m a n o entre sus manos, acabara todo p a r a m!") ; angustia,
desesperacin
("Esto es peor q u e si m e mataras!") ; lamento
("Ay
de la inteligencia c u a n d o n o la ilumine ni la caliente la l u m b r e del
corazn!"). Puede decirse que, en este l t i m o ejemplo, la interjeccin
es la encargada de mostrar emocionalmente las nefastas consecuencias
q u e afectarn a la inteligencia al cumplirse la condicin.
La entonacin exclamativa slo en el condicionado, q u e ocurre
c u a n d o el orden de los miembros es cte.-cdo., o cuando el condicionante est elptico, p e r m i t e subrayar la expresin de u n a firme
negacin
("Mujer, p o r q u e si se f i j a n los muchachos en q u e el nico h o m b r e q u e
seguramente n o se casa, goza de tan b u e n a s a l u d . . . cualquiera los
decide!" [ = n o los decidir n a d i e ] ) ; o de u n a firme resolucin
("mi
m a l n o tiene remedio. Que me incomodo y llamo a su padre! Llam o a d o n Pablo y le digo") ; o de u n fuerte sentimiento
("Si pudiramos con veinte bueyes traer tus vias aqu y ponerlas en la ladera.
Qu alegra!").

I.AS ORACIONES CONDICIONALES

97

En u n a oracin con condicionado elptico (indicado en la escritura p o r p u n t o s suspensivos), el condicionante exclamativo p u e d e ser
intensamente
exhortativo
("O callas, o . . . !") ; o fuertemente
desiderativo ("Oh, si p u d i e r a achicarme . . . achicarme . . . a n i a r m e . . . hacerme n i o . . ," 34 ); o envolver u n a seria decisin q u e la ira slo permite sugerir ("Yo te aseguro q u e si el seor Polichinela se p o n e al alcance de mi m a n o . . . ! " ) ; o revelar u n marcado sentimiento;
p o r ejemplo,
temor ("Por Dios! . . . Bajar esa radio! . . . Ya, ya! . . . Como el
seor se d cuenta! . . . " ) .
El condicionado ele f o r m a interrogativa, p o r otra parte, es u n
recurso estilstico, en las representaciones, p a r a hacer u n a declaracin
negativa, q u e a t e n a la categoricidad de u n a declaracin directa ("Y
caso de admitirle, qu se opondra a q u e accediesen a u n sencillo
ruego?" [ = n a d a se o p o n d r a . . . ] ) . Si adems es negativo, permite
declarar afirmativamente
("Si vieras al guila arrancarse el acerado
pico, o al tigre sus garras en el m o m e n t o de empezar u n combate, no
diras t q u e eran t o r p e s . . . ? " ) .
El mismo resultado se obtiene en u n a exhortacin indirecta de
segundo grado, c u a n d o toda la oracin es interrogativa, lo q u e ocurre
sobre todo si el orden es cdo.-cte. ("Qu lograris ahora si d a n con
nosotros en galera o en sitio peor?" [ = debis evitar q u e den con nosotros en galera . . . p o r q u e si dan . . . n o lograris n a d a ] ) .
Hay, por ltimo, algunas oraciones contextualmente expresivas
q u e se emplean como u n medio eufemstico o reforzativo. L a entonacin (representada de nuevo por la p u n t u a c i n ) , gua al oyente, junto con otros factores, en la aprehensin de la intencin del hablante,
asegurando as la eficacia del dilogo.
El medio es e u f e m s t i c o c u a n d o se utiliza la oracin con
el objeto de solicitar venia al interlocutor, real o ficticiamente, para la
realizacin de cierta accin ("Pues le voy a contestar contndole u n a
cosa q u e m e pas anoche, si usted me lo permite . . . " ) ; p a r a pedir perdn p o r algo q u e se har, pero que se hace aparecer, de esta manera,
como m e r a m e n t e posible ("Pero usted m e p e r d o n a r si tardo unos mo81
Dos son las posibilidades de interpretacin ante expresiones de este tipo: o se consideran como meramente
desiderativas, y entonces son oraciones
independientes encabezadas por si
(Cp. GONTRERAS, Oraciones),
o se pien-

sa que el deseo es una condicin y


que hay en ellas un condicionado elptico que sealara la satisfaccin del
hablante por el cumplimiento de su
deseo.

98

LIDIA CONTRERAS

mentos, p o r q u e h e de buscar esos sombreros en el almacn"); o p a r a


ofrecer algo cortsmente ("Seor, si en algo p u e d o s e r v i r o s . . . " ) ; o en
u n a f r m u l a de despedida
(como: "Y hasta m a a n a , si Dios quiere",
q u e se utiliz alguna vez en u n gesto de h u m i l d a d , m a n i f e s t a n d o q u e
se doblegaba la p r o p i a voluntad a la d i v i n a ) .
Es r e f o r z a t i v o , en cambio, c u a n d o se usa la oracin para
hacer implcitamente u n a afirmacin categrica ("Hermanas: el Seor
nos p e r d o n e si en todo esto hay algo q u e n o lleve la suficiente pureza
de intencin" [ H e r m a n a s : todo esto contiene la mayor pureza de
intencin]).
C o m o n o hay trozo del discurso q u e n o cumpla, en u n a u otra
forma, alguna f u n c i n expresiva, muchas muestras ms p o d r a n presentarse aqu p a r a p r o b a r el uso estilstico de las condicionales. Pero
conformmonos con recordar lo q u e hemos dicho en este sentido respecto a: 1) la ndole de su estructura (las hay ms o menos expresivas,
o unas lo son de u n a m a n e r a y otras de o t r a ) ; 2) el orden de sus miembros (al orden lgico descendente [cte. - edo.] se o p o n e el orden lgico
ascendente [edo. - cte.], q u e sita en el lugar privilegiado a la consecuencia, por encima de la condicin) ; 3) la naturaleza sintctica de su
relacin (la coordinacin frente a la subordinacin afloja el enlace
racional y hace posible q u e se destaque lo e m o t i v o ) ; 4) la ausencia de
u n o de sus miembros (que aprieta por u n lado el pensamiento, y, por
otro, deja liberadas las fuerzas de la sugestin) ; 5) la presencia del
verbo en sus miembros (al dinamismo exterior de las expresiones
verbales se opone el dinamismo interior de las averbales), y 6) las formas o valores temporales de sus verbos, tan variados, q u e se prestan a
traducir u n a gama i n t e r m i n a b l e de contenidos estilsticos, q u e hacen
del sistema de nuestra lengua, en este aspecto, u n " r g a n o n " pletrico de virtualidades funcionales.
APENDICE
Queremos dejar constancia aqu de u n a serie de estructuras condicionales q u e n o hemos encontrado en las obras literarias consultadas
p a r a este efecto. Algunas de ellas aparecen en ciertas gramticas, otras
nos constan personalmente. El hecho de q u e n o figuren en las novelas,
cuentos, obras teatrales, etc., q u e hemos revisado, se debe a diversas
razones: algunas son anticuadas, otras demasiado familiares y otras de
mayor difusin en Amrica q u e en Espaa.

I.AS ORACIONES

1.
A.

CONDICIONALES

99

Conjuncionales.
SIN 'QUE'.

a) Adonde. C i t a d a p o r KENISTON (p. 4 0 0 ) , p a r a la l e n g u a clsica,


y p o r K A N Y ( S y n t a x , p. 390), p a r a Mxico: " a d o n d e [si, en caso q u e ]
m e salga bien, creo q u e cortamos de raz todos los males".
b) Cuando no. C o n verbo elptico. E q u i v a l e a 'en caso contrario',
'de o t r a suerte'. H a sido citada p o r CUERVO (Dice., s. v. cuando) : "con
lo cual se d e b a c o n t e n t a r el rey, m i suegro, y c u a n d o no, la i n f a n t a
m e h a d e q u e r e r de m a n e r a q u e a pesar d e su p a d r e me h a d e admitir p o r seor y p o r esposo". Y t a m b i n p o r KENISTON (p. 421) : "cuand o no, servirme h a de criado". Es expresin anticuada.
c) De no. L a expresin de no, sin i n f i n i t i v o expreso, nos dice
(II, p. 1 6 6 ) , es c o m n en H i s p a n o a m r i c a . " I n such cases de no
(sometimes w r i t t e n deno) is equivalent to si no or de lo
contrario:
Si la pesco la e n a m o r o , de n o m e voy al cine". Y luego ( S i n t a x , p p .
297-9), q u e " T h o u g h n o t registered in t h e Academy dictionary is n o t
u n k n o w n in Spain". Da ejemplos de su uso en Argentina, U r u g u a y ,
Chile, Bolivia, Per, Ecuador, C o l o m b i a y G u a t e m a l a . Y observa, adems, q u e " i n Chile, deno is less f a m i l i a r t h a n t h e e x p a n d e d f o r m
(en, de) la de no, in which the i n d e f i n i t e la stands for circunstance,
Situation, case, etc." ( i b i d . ) . E n efecto, esta l t i m a ocurre d e preferencia en n u e s t r o l e n g u a j e vulgar. 'Deno' est citada t a m b i n p o r
C U E R V O ( D i c c s . v. de), y p o r M U R R I E T A (p. 1 4 8 ) , q u e nos dice q u e de
sustituye a la c o n j u n c i n si y es de e m p l e o m u y corriente e n el P e r
y general a todas las capas del lenguaje.
KANY

d) Donde. L a h a n citado K E N I S T O N (p. 4 0 0 ) : "E d o n d e este faltasse o si assi n o fuese, digo q u e p o r razn ms obligado seras". Y
K A N Y ( S y n t a x , p p . 390-1): " D o n d e [si, e n c u a n t o ] le toques u n pelo,
te r a j o " . F u e usada, pues, en el Siglo d e O r o espaol, y a c t u a l m e n t e
ocurre en el l e n g u a j e vulgar americano. N o nos consta su uso en
Chile.
C p . en i t a l i a n o ove: " O v e il Consiglio della Valle la a p p r o v i di
n u o v o il G o v e r n o della R e p u b b l i c a p u o p r o m u o v e r e la q u e s t i o n e
di legittimit d a v a n t i alia corte costituzionale" (HERCZEG, Sintassi,
p.312).

100

LIDIA CONTRERAS

e) Donde no. "Donde, adverbio relativo de lugar. Pasa al sentido


de condicin en la frase elptica donde no (si n o ) : Sin verla, lo habis
de creer, confesar, j u r a r y defender: d o n d e no, conmigo sois en batalla,
gente descomunal y soberbia (Cervantes)" (BELLO, Gram., 1244).
"Es frase elptica que equivale a en caso que no (se haga o suceda
aquello de q u e se t r a t a ) , de lo contrario" ( C U E R V O , Dicc., s. v. donde).
La h a n mencionado tambin la RAE ( 435c), L E N Z ( 357c), C E J A D O R
( 262) y G A R C A DE D I E G O (Gram., p. 395). La registra, igualmente,
K A N Y (Syntax, p p . 361 y 390), en Hispanoamrica. Era frecuente entre
los clsicos, y persiste en el habla r u r a l americana.
f) Siempre y cuando. "Ir siempre y c u a n d o te portes bien". De
uso corriente entre nosotros.
B.

C O N 'QUE'.

a) A trueco (trueque) de que. Anticuada. Vase C E J A D O R ( 2 6 2 ) :


"a trueco de q u e a vos n o os duela nada, tendr yo p o r gusto el
enfado q u e . . . ".
b) Cada que. Citada p o r
lengua clsica.

FRSTER

(p. 443). De uso slo en la

c) Con slo que. De uso moderno. Mencionada p o r la RAE


( 435d), G I L G A Y A (Sintaxis, 242), G A R C A DE D I E G O (Gram.., p.
395), M E Y E R - L B K E ( 647) y FRSTER (p. 4 4 2 ) : " C o n slo q u e me
pagasen la mitad, me conformara". Cp. su uso en cataln, en PAR
( 956).
d) Cada y cuando que. Le hallar y le desafiar y le m a t a r cada
y c u a n d o q u e se escusare de cumplir la p r o m e t i d a p a l a b r a " (CEJADOR,
262). Aparece en Cervantes.
e) Dado (caso) que. "Se usan t a m b i n con el valor de la condicional si algunas formas participiales absolutas como dado que, supuesto que, puesto caso que, y callado el participio, caso que, etc.": " D a d o
q u e sea verdad lo q u e dices, cuenta con mi aprobacin y mi ayuda"
(RAE, 435c). C U E R V O (Dicc., s. v. dado),
afirma q u e "es equivalente
a concedido que, siempre que, en la inteligencia que con subjentivo,
y a aunque, por ms que, con indicativo o subjuntivo. Vase tb. B E L L O
(Gram., 410); G I L G A Y A (Sintaxis, 248); S E C O (p. 227); G A R C A

I.AS ORACIONES

101

CONDICIONALES

(Gram., p. 3 9 5 ) ; SPAULDING
corriente en el l e n g u a j e oral.

DE D I E G O

( 9 6 ) ,

f) De que. L o c u c i n a n t i c u a d a ; citada p o r
"De q u e Dios quiere, con todos los aires llueve".

(p. 4 4 3 ) . Es

FRSTER

KENISTON

(p. 3 5 6 ) :

g) Desde que. Segn K A N Y ( S y n t a x , p. 3 8 8 ) : " I n C o l o m b i a


(especially A n t i o q u i a ) we f i n d a desde que followed by t h e subjunctive, w i t h t h e c o n d i t i o n a l forc of ' i f , ' p r o v i d e d that', etc.: con ella
h a b l a r a y creo q u e nos e n t e n d e r a m o s desde q u e n o intervenga
Martina".
h) Es cuestin de que. "Se p u e d e hacer; es cuestin de q u e te lo
p r o p o n g a s " . Es corriente en el l e n g u a j e oral.
i) La cuestin es que. "Se p u e d e hacer; la cuestin es q u e te lo
p r o p o n g a s " . Se oye con frecuencia.
j) Excepto que. C o n el m i s m o sentido d e 'a m e n o s q u e ' (V.):
"Ir, excepto q u e llueva". N o h e m o s e n c o n t r a d o ejemplos con esta
expresin, a u n q u e es m u y posible. Cp. en francs: except que (BRUNOT, p .

8 8 1 , DE B O E R , 4 4 1 ;

306). Y en italiano, eccetto

v.

che

WARTBURG-ZUMTHOR,
(HERCZEG,

Sintassi,

223;

AYER,

p. 3 1 2 ) .

k) Por poco que. De uso posible en espaol. Vase 'a poco q u e ' .
1) Por tal de que. A n t i c u a d a . Vase

FRSTER

(p. 4 4 3 ) .

m ) Puesto (caso) que. "Puesto que y supuesto que f u e r o n originalm e n t e frases absolutas con participio, usadas con valor condicional y
causal" ( G I L G A Y A , Sintaxis, 225). Segn Cejador
( 265), p u e d e
ser t a m b i n concesiva. T O G E B Y (Mode, p. 36), nos dice: "Avec L'indicatif, signifie tant donn que, avec le subjonctif suppos que". Vase
adems, RAE ( 435c), L E N Z ( 357c), G A R C A DE D I E G O (Gram., p.
395), y FRSTER (pp. 442-3). E n cataln, P A R ( 955), la d a como
a n t i c u a d a : "Avuy en catal barcelon n o l'usem, ans p r e f e r i m supposat que, calcada d e la locuci castellana supuesto que. I n t r o d u h e i x
u n a condici suposada, la q u a l es necessaria p e r a l'enonciaci contigud a en la proposici principal. E q u i v a l a 'si es q u e ' : gloria e t e r n a l
sperats posat q u e n o la haiats a present". Cp. en francs, pos que (DE
BOER, 438; SANDFELD II, 2 1 3 ) . Y en italiano, posto che ( H E R C Z E G ,
Sintassi, p. 313).

102

LIDIA CONTRERAS

N o encontramos ejemplos con valor condicional, con esta expresin.


n) Salvo que. Igual a 'a menos q u e ' (V.). Cp. en francs: sauf

que

(DE B O E R , 4 4 1 ; B R U N O T , p . 8 8 2 ; v . W A R T B U R G - Z U M T H O R , 2 2 3 ; A Y E R ,

306). Y en italiano, salvo che ( H E R C Z E G , Sintassi, p. 312).


Indica excepcin hipottica. Su uso es posible en espaol: "Ir
salvo q u e llueva".
) Sin que. Es equivalente de 'si no', y su uso actual es corriente:
" N a d a ocurre sin q u e intervenga la v o l u n t a d de los dioses". Registrad a p o r SPAULDING

( 9 6 ) , KENISTON

en francs, sans que (v.

(p. 403)

WARTBURG-ZUMTHOR

y CEJADOR

( 2 6 5 ) .

( 1 7 4 ) , DE B O E R

Cp.

( 455)

y SANDFELD II ( 2 5 3 ) ) .

o) Slo que. "Slo q u e le dejasen hablar, l le convencera". Seg n G A R C A DE D I E G O (Gram., p. 3 9 5 ) , tiene valor de condicin mnima. L a citan t a m b i n FRSTER (p. 4 4 3 ) y ZAUNER ( 2 0 1 ) : "sol que
heisst 'wofern, w e n n n u r ' ". Cp. en cataln solament que (PAR, 9 5 7 ) :
" A b lo m a t e i x sentit q u e 'posat que', 'ab que': q u e elles p e r marit
rebuiassen solament quel veien rieh e o p u l e n t . Avuy d i h e m 'solsament'
y t a m b 'sois' mes n o 'sol'". Y en italiano, solo che ( H E R C Z E G , Sintassi, p. 314).
N o tenemos ejemplos de este tipo. L a expresin nos parece
anticuada.
p) Todo est en que. "Se p u e d e hacer; todo est en q u e te lo
propongas". Es corriente en el l e n g u a j e oral.
q) Ya que. L a RAE ( 435c), dice q u e se usa "con valor de la
condicional si": "Ya q u e tu desgracia n o tiene remedio, llvala con
paciencia". Y en otra p a r t e ( 398c) q u e : "Este m o d o c o n j u n t i v o oscila e n t r e el sentido causal y el condicional". H a b l a n t a m b i n de su
sentido condicional, G I L G A Y A (Sintaxis, 428), y G A R C A DE D I E G O
(Gram., p. 395) : "de sentido temporal primero, luego de condicin
tolerable". Nosotros slo vemos su valor causal.
2.

No conjuncionales,

con formas no personales

del

verbo.

a) E n locuciones con preposicin -f- infinitivo, comunes en el


l e n g u a j e oral: en la circunstancia de, en la posibilidad
de, en la eventualidad de
infinitivo.

103

I.ASORACIONES CONDICIONALES

b) En locuciones n o preposicionales + infinitivo, igualmente corrientes en el lenguaje oral como: es cuestin de, la cuestin es, todo
est en -(- infinitivo (Cp. en portugus: ' questo de', 'a questo ',
'tudo est em': N A S C I M E N T O , pp. 260-1) : "Se p u e d e hacer, la cuestin
es (es cuestin de, todo est en) esforzarse".
c) Por ltimo, fuera de los tpicos casos en q u e el g e r u n d i o y el
infinitivo aparecen en u n condicionante subordinado gramaticalmente al condicionado (V.), los hemos odo tambin en expresiones cuya
relacin es de coordinacin disyuntiva: " A n d a n d o o te pego!"; "A
dejar eso ah, o sufrirs las consecuencias!".
#

BIBLIOGRAFIA
Grammaire compare de la langue frangaise. 4? ed., Pars, E. Georg, 1885,
xiv + 708 p p .

Ayer:

AYER, C.,

Balmes:

BALMES, J A I M E ,

Lgica.

Nueva ed., Pars,

Garnier, s/a.
BATTAGLIA, S. - PERNICONE, V., La

Battaglia-Pernicone:

gramma-

tica italiana. 2^ ed., T o r i n o , Loescher, 1957,


628 pp.
Gramtica de la lengua castellana destinada al uso de los americanos.
Con notas d e R . F\ Cuervo. Pars, R . Roger
y F. Chernoviz, 1913, ix + 366 + 160 p p .
B E L L O , ANDRS,

Bello,

Gram.:

Syntaxe du frangais
moderne.
2^ ed., Leiden, Univ. Pers, 1954, 282 pp.

Boer ( d e ) :

B O E R , C . DE,

Bondy:

BONDY, L., En marge des discussions sur les


modes et les temps. Le f r a ^ a i s moderne,
xxvi, 2 (1958), pp. 93-100.

Brunot:

B R U N O T , FERDINAND,

Bhler:

BHLER,

La pense et la langue.
Paris, Masson et Ci., 1922, x x x v i + 9 5 4 p p .

K A R L , Teora
del lenguaje. Madrid, Rev. de Occidente, 1950, vin -+- 489

PP-

104

LIDIA CONTRERAS

Cejador:

CEJADOR

Y FRAUCA, J U L I O , La lengua
de
Cervantes. T . i, Gramtica. Madrid, J a i m e
Rats, 1905, XII -f- 571 pp.

Contreras,

Oraciones:

CONTRERAS,

L I D I A , Oraciones
independientes introducidas
por 'si'. BIFUCh., XII
(1960), p p . 273-290.

Contreras,

Perodo:

CONTRERAS, L I D I A ,

hipottico
39-49.
Chisholm:

El perodo
comparativo
con 'si'. BIFUCh., x (1958), pp.

M., The
contrary-toMind, LV (1946), p p . 289-

CHISHOLM, RODERICK

fact condicional.
307.
Cuervo, Dicc.:

CUERVO, R U F I N O JOS,

Dubislav:

bersatzbeiordnung
berordnung
im Altfranzsischen.
Diss. Halle, \ Vol., 1888, 31 pp.

Eisler:

EISLER, R., Handzvrterbuch


der Philosophie. Dsseldorf, Mikrobuch u n d Film Gesellschaft, 1949.

Frster:

FRSTER, P A U L ,

Garca de Diego,

Diccionario de construccin y rgimen de la lengua


castellana.
Pars, A. Roger y F. Chernoviz, T . i, 1886;
T . ii, 1893.
DUBISLAV, G . ,

Spanische Sprachlehre.
lin, W e i d m a n n s c h e B u c h h a n d l u n g ,
447 pp.
Gram.:

Gessner:

Unif.:

Ber1880,

Gramtica hisMadrid, Gredos, 1951, 427

G A R C A DE D I E G O , V I C E N T E ,

trica espaola.
pp.
Garca de Diego,

fr SatzBerlin,

V I C E N T E , La
uniformacin rtmica en las oraciones
condicionales.
Est. dedic. a M. Pidal ni, Madrid, CSIC,
1952, p p . 95-107.
G A R C A DE D I E G O ,

GESSNER, E., Die hypothetische


Periode im
Spanischen
in ihrer Entwicklung.
ZRPh.,
xiv, 1/2 (1890), pp. 21-65,

I.AS ORACIONES CONDICIONALES

Gil Gaya,

Sintaxis:

105

Curso superior de sintaxis espaola. 2^ ed., Barcelona, Spes, S.


A., 1948, 315 p p .
G I L GAYA, SAMUEL,

Goodman:

The problem of counterfactaal condicionis. U r b a n a , T h e Univ.


of Illinois Press, 1952, pp. 231-246.

Grevisse:

GREVISSE, M A U R I C E , Le bon usage. Cours de


grammaire fran^aise et de langage f r a ^ a i s .
5? ed., Gembloux, J. Duculot, 1953, 1022
pp.

Helmer:

H E L M E R , E . , Die Vertretung
hypothetischer
Nebenstze
durch andere
Konstruktionen
im Franzsichen.
Diss. Gttingen, Vol. i,
1913.

Herczeg,

GOODMAN, NELSON,

Sintassi:

Sintassi delle
proposizioni subordnate
nella lingua italiana. Acta
Ling. H u n g . , ix, 3 / 4 (1959), pp. 261-333.
HERCZEG, G I U L I O ,

Hoffmeister:

H O F F M E I S T E R , J O H A N N E S , Wrterbuch
der
Philosophischen
Begriff. H a m b u r g , F. Meiner, 2? ed., 1955, v m - f 687 pp.

Jevons:

JEVONS, STANLEY,

Jordan:

JORDAN,

Kany,

Nociones de lgica. Pars,


Garnier Hnos., s. a., 180 pp.

L . , Potentiale
u. irreale
Bedingungsstze im. v. Lateinischen
u. a. Franzsichen. ZRPh., XLIV, 1 (1924), pp. 322333.

Syntax:

American-Spanish
Syned., Univ. of Chicago Press, 1951,
467 p p .

KANY, CHARLES E . ,

tax.
xii
Kany, n :

K A N Y , C H A R L E S E . , More about
conditions
expressed by Spanish 'de' plus
infinitive.
Hispania, x x n , 2 (1939), pp. 165-170.

Kattsoff:

K A T T S O F F , L . O . , The role of hypothesis


in
scientific
investigation.
Mind, LVIII, 230
(1949), pp. 222-227,

106

LIDIA CONTRERAS

Keniston:

KENISTON, H A Y W A R D ,

Klapperich:

K L A P P E R I C H , J . , Historische
der syntaktischen
Verhltnisse
ungsstze im Altfranzsischen.
dien, m (1882), p p . 233-298.

Lalande:

LALANDE, A N D R E ,

Lenander:

LENANDER, J . ,

Lenz:

LENZ,

Leone:

LEONE, ALFONSO,

The syntax of Castilian prose. T h e sixteenth century. T h e


Univ. of Chicago Press, 1937, 750 p p .

Vocabulario tcnico y crtico de la filosofa. B. Aires, El Ateneo,


1953, T . i, xxvi + 759 pp.

Emploi des temps et des modes dans les phrases hypothtiques


commengant par 'se' depuis les commencements
de
la langue littraire jusqu' la fin du xuie.
sicle. Diss. Goteborg, Vol. i, 1886, iv
150 p p .
R O D O L F O , La oracin y sus
partes.
Estudios de gramtica general y castellana.
3^ ed., Madrid, Centro de Estudios Histricos, 1935, 570 pp.

oggetive.
19-24.
Mac Corquodale:

Entwicklung
der BedingFranz. Stu-

MAC

Proposizioni
condizionali
L i n g u a nostra, xix, 1 (1958), pp.

CORQUODALE,

K.

AND M E E H L ,

P.

E.,

On the distinction
between
hypothetical
constructs and intervening
variables. Psichological Review, 55 (1948).
Maritain:

M A R I T A I N , JACQUES,

tos, I, Lgica formal.


tores, 1958, 389 pp.

El orden de los concepB. Aires, C l u b de Lec-

Marxuach:

M A R X U A C H , P . FRANCISCO, Compendio
de
filosofa escolstico-contempornea,
i. Barcelona, Ed. Subirana, 1924, 238 p p .

Metzke:

METZKE, E

Handlexikon

der

Philosophie.

ed, Heidelberg, F. H, Kerle, 1949, 457


pp.

I.ASORACIONES CONDICIONALES

Meyer-Lbke:

Murrieta:

107

M E Y E R - L B K E , W I L H E L M , Grammatik
der
romanischen
Sprachen.
Band m . Syntax.
Leipzig, O. R . Reisland, 1899, xxxi + 815
pp.
M U R R I E T A , PEDRO M . B E N V E N U T T O , El

guaje peruano,
1936.

len-

T . i., Lima, Sanmart y Ca.,

Nez:

NEZ, EMILIO,

Sobre oraciones
condicionales. Anales Cervantinos, m (1953), pp. 353360.

Nascimento:

N A S C I M E N T O , M A R A G E R M I N A DO, Orages
e expresses no-conjuncionais
da condicionalidade. Boletim de Filologa, xiv, 3 e 4
(1953), p p . 257-275.

Nutting:

NUTTING, H . Ch., The Latin


conditional
sentences. Univ. of California Publ. in Classical Philology, vm, 2 (1926), p p . 1-185.

Nyrop:

K R . , Grammaire
historique
de la
langue frangaise. T . v. Copenhague, Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag, 1925,
464 pp.

Par:

Sintaxi catalana. Segon los escrits en prosa de Bernat Metge (1398). Beiheft zur ZRPh., 66 (1923), x + 580 pp.

Popper:

P O P P E R , K . R . , A note on natural laws and


so called
"contrary-to-fact-conditionals".
M i n d , LVIII, 299 (1949).

Rabanales:

RABANALES,

RAE:

A C A D E M I A ESPAOLA, Gramtica
de
la lengua espaola. 3?- ed., Madrid, EspasaCalpe, S. A,, 1931, 534 p p .

NYROP,

PAR, ANFS,

A M B R O S I O , Recursos
lingsticos, en el espaol de Chile, de expresin de
la afectividad. BIFUCh., x (1958), p p . 205302.

REAL

108

LIDIA CONTRERAS

Rogge:

ROGGE, A., Etude sur l'emploi qu'on fait


en frangais des temps et des modes dans les
phrases hypothtiques.
Diss. Rostock, V. i,
1874.

Romero-Pucciarelli:

ROMERO,

FRANCISCO

- PUCCIARELLI,

EUGE-

NIO, Lgica, 11? ed., B. Aires-Mxico, Espasa-Calpe, Arg., S. A., 1948, 267 pp.
Sandfeld, n :

Syntaxe du fran (ais contentporain. n. Les propositions subordonnes.


Paris, E. Droz, 1936, xv + 490 pp.

Schardt:

SCHARDT, A., Die vollstndigen


hypothetischen Satzgefge mit der Konjunktion
'si'
im Franzsischen.
Diss. Gttingen, i Vol.,
1911, xiv - f 70 pp.

Schmidt:

SCHMIDT, H . ,

Sechehaye:

SECHEHAYE, A L B E R T , L'imparfait
du subjonctif et ses concurrents dans les hypothtiques normales en frangais. Romanische
Forschungen, xix, 2 (1906), p p . 321-406.

Seco:

SECO, R A F A E L ,

Spaulding:

SPAULDING, R O B E R T K . ,

SANDFELD, K R . ,

Philosophisches
Wrterbuch.
11? ed., Stuttgart, A. Kroner, 1951, 658 pp.

Manual de gramtica espaola. N u e v a ed. Revisin y notas d e Man u e l Seco. Madrid, Aguilar, S. A., 1954,
xxiv
246 p p .
Syntax of the Spanish Verb. N. York, H . H o l t a n d Co., 1952,
vi - f

Togeby,

Mode:

Trost:

136 +

Mode, aspect et temps en


espagnol. Copenhague, Dan. Hist. Filol.
Medd., 34, 1 (1953), 136 p p .

TOGEBY, KNUD,

TROST,

P.,

satz. Glotta,
R . L. W a g n e r :

XIII p p .

Zum
XXVII

lateinischen
Konditional(1939), p p . 206-211.

Les phrases hypothtiques commengant


par 'si' dans la langue frangaise des origines la fin du xvme
sicle. Paris, Droz, 1939, 552 p p .
WAGNER, ROBERT LEON,

109

I.AS ORACIONES CONDICIONALES

W a r t b u r g (v.) -Zumthor:

WARTBURG, W A L T H E R VON - ZUMTHOR, P A U L ,

Prcis de Syntaxe de frangais


contemporain.
Bern, A. Francke, S. A 1947, 356 pp.
Wedkiewicz:

WEDKIEWICZ, STANISLAUS, Materialien


zu einer Syntax der italienischen
Bedingungsstze. Beiheft zur ZRPh., 31 (1911), 112
pp.

Will:

WILL,

Zauner:

L . , The
contrary-to-fact
Mind, xvi (1947), p p . 236-249.

FREDERICK

conditional.

A D O L F , Altspanisches
Elementarbuch. Heidelberg, S a m m l u n g R o m . Elem.
u. H a n d b c h e r , 1921, x n -f- 192 pp.
*
#
#

ZAUNER,

1JN D I C E
PGS.

Introduccin
I. Concepto de oracin condicional
II. Clasificacin de las oraciones condicionales
III. Estructura de la oracin condicional
1.
2.
3.
4.
5.
6.

IV.
V.

33
34
38
47

Proporcionalidad de sus miembros


Orden de sus miembros
Relacin entre sus miembros
Ausencia de u n o de sus miembros
Ausencia del verbo en sus miembros
Estructura verbal de la oracin y valores temporales de sus verbos

48
51
54
56
56
57

a. Formas verbales existentes e inexistentes


b. Formas verbales competentes
c. Formas d e expresin de los diversos valores temporales
. . .
d. Frecuencia de las formas y de los valores temporales
. . . .
Factores determinantes de la eleccin de las estructuras condicionales
.

86
88
89
91
92

Funciones lingisticas de la oracin


Apndice
Bibliografa
. Indice

93
98
103
109
LIDIA

CONTRERAS.

Potrebbero piacerti anche