Sei sulla pagina 1di 5

Francês

9º Ano

Francês - Science et technologie 1


Science et technologie
Tópicos  abordados:

-­‐ L’expression  de  la  cause

-­‐ L’expression  de  l’opposi6on

-­‐ Les  pronoms  “en”  et  “y”

-­‐ Les  adverbs  en  “-­‐ment”

-­‐ Les  pronoms  personnels  COD  et  COI

-­‐ La  voix  passive

L’expression  de  la  cause

  A  expressão  de  causa  serve  para  ligar  duas  orações  e  mostrar  que  uma  é  a  
consequência  da  outra,  como  em  Português,  ex1.:  Eu  vou  á  escola  porque  tenho  um  
teste.  Em  francês  a  ligação  é  feita  com  os  seguintes  conectores:

-­‐ Parce  que  -­‐  porque;

-­‐ Car  -­‐  pois;

-­‐ Gracê  á/aux  -­‐  graças  a/aos/ás  (aux  pode  significar  tanto  aos  como  as);

-­‐ Comme  -­‐  como  (sempre  no  início  da  frase)

-­‐  À  cause  de  -­‐  por  causa  de;

Assim,  a  frase  do  exemplo  1  ficaria:  Je  vais  á  la  école,  parce  que/car  j’ai  un  test.  

Vejamos  outros  exemplos:

Ex2.:  Amélie  est  bonne  a  ginas6c.  Ses  parents  la  aide.

  Amélie  est  bonne  a  ginasEc  grace  aux  ses  parents.

Ex3.:  Elle  est  bonne.  Elle  va  á  la  finale.

Francês - Science et technologie 2 de 5


  Comme  elle  est  bonne,  elle  va  á  la  finale.

Ex4.:  Le  école  n’est  pas  auvert.  Plusiers  acidents  sont  survenus.

  Le  école  n’est  pas  auvert  á  cause  de  plusiers  acidents.

L’expression  de  l’opposi6on

  Esta  ideia  de  oposição  coincide  com  a  do  Português,  as  orações  coordenadas  
adversa6vas  (ex.:  mas).  Para  exprimir  a  oposição  podemos  usar  várias  conjunções,  
como:

-­‐ Mais  (mas),  Pourtant  (no  entanto)  ou  Cependant  (contudo);  ex.:  En  1920,  tout  
monde  a  dit  que  un  mission  sur  la  Lune  a  étè  impossible,  mais  en  1969,  Neil  
Amstrong  a  marché  sur  la  Lune.

-­‐ Malgré  (apesar  de);  ex.:  Malgré  nôtre  necessité  d’oxigen,  il  y  a  vie  que  non  necessite  
d’oxigen.

-­‐  Bien  que/  Quoique  +  verbo  no  subjoncEf  ;  ex.:  Bien  que/Quoique  nous  soyons
(verbo  no  subjonc6f)  les  meileurs  créatures  sur  la  Terre,  nous  pouvons  être  éteints.

Les  pronoms  “en”  et  “y”

  O  pronome  “en”  subs6tui  um  complemento  directo  ou  um  complemento  do  
verbo  introduzido  pela  expressão  “de”  (“de  la”,  “de  l’”,  etc...).

  Ex1.:  Je  aa  donné  du  lait  á  Anne.  :::  J’en  ai  donné  á  Anne.

  Ex2.:  Je  viens  de  la  école.  :::  J’en  viens.

  O  pronome  “y”  subs6tui  um  complemento  circunstâncial  de  lugar  ou  um  
complemento  do  verbo  introduzido  pela  expressão  “á”  (“au”,  “aux”,  “á  la”,  etc...).

  Ex3.:  Je  ai  donné  le  present  dans  la  école.  :::  Je  y  ai  donné  le  present.

  Ex4.:  Il  a  fait  ses  devoirs  au  café.  :::  Il  y  a  fait  des  devoirs.

Francês - Science et technologie 3 de 5


Les  adverbs  en  “-­‐ment”

  Os  advérbios  de  modo  em  francês  formam-­‐se  da  seguinte  forma:  colocar  no  
feminino  e  adicionar  o  sufixo  -­‐ment.  Ex.:  probable  -­‐-­‐-­‐-­‐  probablement.  Têm  apenas  
algumas  excpeções,  como  intelligent  -­‐-­‐-­‐-­‐  intelligemment.

  Assim,  todos  os  adjec6vos  terminados  em:

-­‐ ant  devem  ficar  amment

-­‐ ent  devem  ficar  emment

Les  pronoms  personnels  COD  et  COI


  O  COD  equivale  ao  complemento  directo  e  o  COI  ao  complemento  indirecto.  

  Ex1.:  Je  vais  voir  le  film.  Je  le  vais  voir.

  Ex2.:  Je  aime  Marie.  Je  lui  aime.

  Regra  geral  o  COI  vem  antes  do  COD,  no  entanto  se  o  COD  usar  as  expressões  
la/le/les,  o  COD  fica  antes  do  COI.

  Ex3.:  Je  vais  voir  le  film  avec  Marie  (COD  e  COI).  Je  le  lui  vais  voir.

  Ex4.:  Il  a  dit  le  histoire  de  le  film  ses  amies  (COD  e  COI).  Je  le  leur  a  dit.

La  voix  passive
  A  voz  passiva  forma-­‐se  através  da  troca  do  sujeito  com  o  complemento  
directo  e  na  alteração  do  verbo  para  um  verbo  composto  dentro  da  mesma  oração.  
Não  se  pode  colocar  uma  frase  na  voz  passiva  se  não  Ever  complemento  directo.

  Ex.:  Eu  fui  ao  centro.(não  tem  CD)  -­‐-­‐-­‐  ???

  O  verbo  composto  obtem-­‐se  com  a  seguinte  expressão:  être(no  tempo  do  


verbo  principal  da  voz  ac6va)  +  verbo  principal  da  acEva  (no  par6cípio  passado).

  Ao  complemento  directo  deve-­‐se  acrescentar  a  expressão  par  antes.

  Para  quem  tem  dúvidas  deve  seguir  os  seguintes  passos.

  1º)Frase  na  AcEva:  Marie  dire  le  text.

  2º)  Fazer  a  análise  sintácEca:  Sujeito  -­‐  Marie  ;  Predicado  -­‐  dire;  CD  -­‐  le  text

Francês - Science et technologie 4 de 5


  3º)  Iniciar  a  frase  com  a  troca  do  Sujeito  pelo  CD:    Le  text                            par  Marie

  4º)  Formar  o  verbo  composto:  est  (être  no  presente)  +  dit  (dire  no  par6cípio  
passado)

  5º)  Completar  a  frase:  Le  text  est  dit  par  Marie.

Francês - Science et technologie 5 de 5

Potrebbero piacerti anche