Sei sulla pagina 1di 13

TEXTO FICCIONAL Y TOPNIMO

Por: YASMINA MENDIETA


El arte no reproduce lo visible, ms bien vuelve
visible
Paul Klee

En el momento en que me acerco a los valores tpicos que


el

ttulo anuncia, Texto ficcional y topnimo, es decir los

saberes que toman el encuentro, la posibilidad de combinar


diferentes interpretaciones dadas a un discurso, se apodera
de m una duda: cul ser la orientacin de mi propio
discurso? El de la hermenutica? Por la cual se reconocen
las propiedades que traducen la voluntad literaria.

Sera

una eleccin posible y, sin duda, legtima. Y en qu


perspectiva situarse para abordar ese estudio totalizador?
Porque a qu rama del saber corresponde la toponimia?
A la geografa? Topnimo es el nombre identificador de un
lugar.

Lingsticamente,

la

palabra

topnimo

es

un

neologismo formado por dos voces griegas: topos lugar y


noma nombre o si se prefiere gramaticalmente el
topnimo es un sustantivo propio.

La geografa podr presentar la referencia fsica y que est


situado en unas coordenadas determinadas, pero qu
podra decir del nombre, del topnimo como El Chorrillo?
Ms all de que es un ncleo de poblacin.
Pero, qu puede decir la lingstica por s sola de la
realidad social? A la sociologa? El valor ms all,
estudiado por Joan Tort (2003), que por extensin significa
marginalidad cobra un significado sobre los efectos de la
convivencia de varios grupos culturales sobre un mismo
suelo.
Desde la literatura, una realidad entregada por el topnimo
vara segn su representacin. Aunque la condicin artstica
de la ficcin se inscribe en un mundo de verdad, el pacto de
verosimilitud lo entrega el lector. Roland Barthes tambin
abre el debate sobre la ilusin referencial, para detectar
una

verosimilitud inconfesada, es decir, se produce en

provecho del topnimo un efecto de realidad que aporta


presencia en los avatares del texto literario.
Esta verosimilitud a la vez igual y diferente se sustenta en
gran medida en la figura literaria que denominamos
oxmoron, es decir, la colocacin de ideas pertenecientes a

dos

rdenes

de

verdad

opuestos,

convertidas

en

compatibles:
Por un lado, un mundo de verdad exterior que el ser
humano descubre como agente histrico, lingstico,
creador de cultura, de vida poltica y social.
Sumado a la mutacin interior, la ilusin referencial
que alcanza una voluntad literaria simblica.
Haba que decir todo eso para explicar las particularidades
de este discurso. Abordo mi tema a la luz de la experiencia
que me es propia, la de una profesora de literatura.

El

universo del lenguaje alienta una iniciativa de la actividad


posible del lector, que consiste en el reconocimiento de los
cruces implcitos del significado. El texto literario es un
objeto cultural propio, representativo de una colectividad.
La conjuncin de acontecimientos y de valores literarios
determina el surgimiento del texto literario.

Para ello el

autor cuenta con dos aliados importantes: el lugar y la


palabra, en un cruce posible de dos saberes: lo geogrfico y
lo literario.
El topnimo permite graduar o establecer con realismo el

alcance de las vivencias, fundamenta la defensa de una


posicin, es un puente temporal semntico, su razn de ser
es actualizar lo cotidiano. En este sentido, tanto la ilusin
de realidad de la ficcin, como el topnimo pueden
considerarse como zonas abiertas que apelan a la entrada
del otro para comenzar a ser a partir, justamente, de ese
vnculo: puentes o pasajes que unen una orilla con la otra.
Adems, como pondr de relieve Theodor Viehweg, el
topnimo incorpora escenas distpicas o desfallecimientos
del clculo temporal humano. Las instancias del oxmoron
exponen los recorridos de la imagen literaria del topnimo.
El efecto literario ampla los horizontes de lectura, de
trascendencia. Si equivale lo que seguimos de Helena
Beristin.

Ahora bien, Bajtn considera absolutamente necesaria la


diferencia metodolgica para la definicin de lo esttico,
que se estructura de una manera compleja. Est constituida
por el contenido, el material y la forma. Cada componente
es autnomo, pero se interrelacionan entre s de manera
estrecha.

Del ordenamiento del material, en el caso de la literatura,


del material verbal, surge la forma de la obra de arte: la
novela, el drama, el poema. El contenido (la realidad para
Bajtn), que se representa de manera artstica. Entonces, si
seguimos a Bajtn, se deben estudiar los tres componentes
para llegar a una potica completa e integra la dinmica
interna y proyeccin externa en el anlisis de la produccin
literaria.

La literatura moldea y fija aspectos de la realidad. Su


necesidad cultural radica en que nos ensea a desplegar
nuestra vida emocional, a desear y a percibir. Uno de los
efectos ms atractivos de la recepcin literaria est en la
identificacin del intertexto de la obra; ya que motiva la
interpretacin.

Para Helena Beristin (1997:269) la intertextualidad es el


conjunto de las unidades de la lengua que puede hacemos
rememorar temas o expresiones, pues otros textos entran
en un nuevo texto, ya sea parcial o totalmente.

Joaqun Beleo emplea el intertexto como mecanismo de


ensamblaje, como estrategia de conexin de sus novelas a
las formas de cultura de una poca.

Hay intertexto en la relacin que mantienen entre s las


novelas de Joaqun Beleo, pues se nos entregan el
directorio de seales que permiten observar y caracterizar
la

presencia

de

las

posibles

alusiones,

semejanzas,

contrastes, etc., a travs de la identificacin de unos


procedimientos concretos: el retorno de sujetos, el retorno
de imgenes, la autocita.

Viva intuicin de un fenmeno determinado, pues est la


preocupacin por Panam con el ritmo pendular de la
elega: ayer hoy, del hoy al ayer.

En

la

novela

Flor

de

Banana

(Noche

de

Fruta)

(1970:13), Joaqun Beleo cuestiona las certezas del mundo


cotidiano mediante las imgenes de topnimos de la
provincia de Chiriqu, stos movilizan la imaginacin,
activan la interaccin entre el texto y el lector, donde el

verde resulta contingente, provocando al lector para que


formule sus criterios sobre lo moral, vase el siguiente
fragmento:
Lastimosamente, no haba esperanzas para el
Occidente de Chiriqu que estaba depauperado.
Los finqueros, decepcionados y en la ruina,
abandonaban todas sus tierras y bajaban a las
costas calientes para emplearse con la compaa
frutera que arrendaba tierra y prestaba semillas
de tallo para producir el oro verde...

Simultneamente, hay un retorno de la imagen cromtica


iniciado

en

el

paratexto.

Segn

Beristin

(1997:271)

paratexto es el conjunto de los enunciados que rodean a un


texto: el ttulo, subttulos, prefacio, indicacin de insertar,
ndice de materias, etc. El paratexto est destinado a hacer
presente el texto, asegurar su presencia en el mundo, su
recepcin. Un lugar privilegiado por su relacin con el
lector.

En las novelas de Joaqun Beleo, existe una imagen de la


vida a partir del retorno al sujeto durante la exposicin de
cmo suceden las experiencias cotidianas. Este intertexto
es un campo magntico creado, que se basa en el cruce,
cuando se dan cita las voces que plantean de modo
diferente el mismo tema.

Pero nos encontramos con unas novelas que necesitan de


un lector que interprete la propuesta del autor. La clave
est en que por el acto de lectura se produce el sentido. En
esa relacin, y en cumplimiento con la verosimilitud, se
proyectan las imposiciones desiguales de las circunstancias,
las cuales limitan la formacin de preferencias del grupo, es
decir, bloquean los ndices de bienestar para el grupo.

Las referencias a la literatura se llevan a cabo por medio de


una metalengua. Para Beristin (1997:320) esa metalengua
seran las asociaciones de ideas imprevistas o novedosas,
cuando se evoca el conjunto de valores, normas y
motivaciones que en una matriz social hace posible la
produccin y reproduccin de textos literarios.

Con Luna verde el mecanismo de ensamblaje es el retorno


a la imagen cromtica verde. El lector llena o concretiza
con los retornos de imgenes de topnimos de Panam, el
hecho de que en nuestra cultura el verde representa el
color del dlar. En Luna Verde como figura retrica hay
una inclinacin por la conciliacin de los contrarios:
Luna/iluminacin en la noche, verde/dominio mediante el

dlar; de este doble movimiento conocido como oxmorom,


surge un tercer movimiento: la imagen de esperanza
mediante el color verde, que hace contraste con lo vivido, si
la conciencia se aturde, tambin puede recuperarse de sus
fracasos y salir a flote, cuando triunfe la comunicacin libre
de dominacin.
As, en la secuencia narrativa de la novela Luna Verde se
da un cambio de conciencia percibido en el Actante Ayudante. El lector busca referencias de lo dicho en los
hechos reales y por ello verificables. No parece casual la
inquietud por la recepcin en la produccin de Roland
Barthes, aparece en diferentes momentos, bajo diferentes
trminos.

As, Barthes tambin abre el debate, ya mencionado, sobre


la ilusin referencial, para detectar una verosimilitud
inconfesada, es decir, se produce en provecho del topnimo
Catedral un efecto de realidad que aporta presencia en los
avatares del texto literario, sin embargo an estamos en
dilogo, renegociando discursos. E incluso se revela cul es
el criterio o la intencin hasta que la accin se convierte en

el rechazo del convenio Fils-Hines. En suma, el Actante Ayudante en Luna Verde (1950:392) asume diversos
criterios sobre cmo desear, luchar y participar. He aqu
donde el Yo juzga al mundo: la vida del sufriente humano
que experimenta lo negativo del sistema vigente. Ahora
bien, el narrador/autor desvela fuerzas culturales en
operacin que dicen algo de la condicin humana:

Oradores surgidos de todas las escuelas se levantaron


en el kiosko de Catedral para pedir a todos los
hombres libres del pas que rechazaran el convenio
Fils-Hines...

Aunque convengamos que el papel del lector frente a la


interpretacin del texto literario se da tambin desde otros
conocimientos, el estudio de la expresin literaria conlleva
la ilusin referencial a partir del retorno a la imagen del
topnimo,

de

andadura

emocional

mltiple

para

la

interpretacin divergente. En este sentido, si aceptamos la


propuesta de Umberto Eco (1993:299), el concepto de
intertexto implica una cooperacin entre el autor y el lector,
como un sistema de normas que orientan la comunicacin
literaria.

Joaqun Beleo requiere de la colaboracin del lector, el


cual asiste a la transfiguracin referencial de los topnimos,
re-creados en

el retorno de imgenes y la autocita del

autor como mecanismo de ensamblaje entre todas sus


novelas.
Brinda una propuesta interesante el trabajo de T. Todorov
(1988:54), del cual se desprende que el lector necesita
situar cmo mediante los topnimos se manejan ideas
pertenecientes a dos rdenes de verdad opuestos, un lugar
real y la ilusin referencial. Se da una relacin por oposicin
que produce una tensin significativa, pues la palabra tiene
una reverberacin subconsciente que se naturaliza en el
smbolo del oxmoron, el primer orden es el de todos [el
lugar real]; el otro, individual. Dado que, en la recepcin el
smbolo crece segn la experiencia del lector, pero jams
permanece vaco.
Henry James afirm que el xito de una obra de arte
puede medirse por el grado mediante el que produce
una cierta ilusin; esa ilusin nos hace creer, que
hemos vivido, por un tiempo, otra vida - que tuvimos
una

milagrosa

extensin

de

la

experiencia.

La

literatura moldea y fija aspectos de la realidad. Su


necesidad cultural radica en que nos ensea a desplegar
nuestra vida emocional, a desear y a percibir. El texto

ficcional se nos presenta como la creacin de un mundo


natural, humano, lleno de sentido. La expectativa de
concordancia con un mundo que el topnimo proyecta
pareciera que no exige al lector una comprensin, sino un
reconocimiento, porque el nombre de un lugar es una
especie de microrrelato de vida, de historia condensada,
que no deja adems de aludir y apuntar efectivamente al
tiempo y al espacio de su designacin.
Sin embargo, en este estudio hay que pensar que no se
concluye con el examen textual, sino que ha de prolongarse
en los actantes y en los lectores, pues a ellos corresponde
llevar adelante una accin que, lejos de terminar aqu o
all,

contina

indefinidamente,

como

la

propia

interpretacin cotidiana, ya que nuestra comn humanidad


hace posible las transferencias entre tiempos y geografas.

Bibliografa
BELEO, Joaqun (1951). Luna verde. Panam. Editora Panam Amrica.
Premio Literario Ricardo Mir en 1950.
_______________(1960). Gamboa Road Gang. Los forzados de Gamboa.
Panam. Imprenta Nacional. Premio Literario Ricardo Mir en 1959.
_______________( 1963). Curund. Panam. Imprenta Nacional.
Premio Literario Ricardo Mir en 1956.
_______________(1970). Flor de Banana. Panam. Industria Grfica.
Premio Literario Ricardo Mir en 1965.
BERISTIN, Helena (1995). Diccionario de retrica y potica.

Editorial Porra. Argentina.[1985]


http://www.scribd.com/doc/24043123/Beristain-Helena-Diccionario-DeRetorica-y-Poetica [Consultado el 18 de marzo, 2015]
LISN TOLOSANA, Carmelo (2007). Hermenutica antropolgica sin concesiones.
pp.55-68 En: GONZLEZ, Jos (2007). Catorce aos: catorce
entrevistas. Universidad de Sevilla. Espaa.
JAMES, Henry. El arte de la novela. En: literatura.us [En lnea]
http://www.literatura.us/idiomas/hj arte.html [Consultado el 8 de febrero, 2015]
PIAZZINI, Emilio (2008) Cronotopos, memorias y lugares: una mirada desde los
patrimonios En: Emilio Piazzini y Vladimir Montoya eds. Geopolticas: espacios de
poder y poder de los espacios. Editorial La Carreta-Instituto de Estudios Regionales,
Medelln. Pp. 171-183. RICOEUR, Paul (1984). Tiempo y narracin. 2 Edic. Pars:
Umbral.
POZUELO YVANCOS, Jos Mara (1989). Teora del texto literario. Madrid. Ctedra.
RICOEUR, Paul (1991) Los caminos de la interpretacin. Simposium internacional
sobre el pensamiento filosfico de Paul Ricoeur, Anthropos, Barcelona. En lnea:
Margarita Vega Rodrguez (2001 )Tiempo y narracin en el marco del pensamiento
postmetafsico. Espculo. Revista de estudios literarios. Universidad Complutense de
Madrid.
http://www.ucm.es/info/especulo/numero18/ricoeur.html [Consultado el 22 de
febrero, 2015]
TODOROV, Tzvetan et al (1988). Teora de los gneros literarios. Madrid:
ARCOS/LIBROS.
VIEHWEG, Theodor (2007). Tpica y jurisprudencia (Traduccin de Luis Dez-Picazo
Ponce de Len). Madrid: Civitas.

Potrebbero piacerti anche