Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
1590/S1413-24782015206211
RESUMO
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
773
The text presents some results of the research about how children and
teenagers learn yorub, a live African language practiced in candombl in
Brazil. The study developed in a candombl yard at Baixada Fluminense, in
Rio de Janeiro, between April, 2012 and September, 2013. We share the
same comprehension with Alves (2010), in his opinion, that the walls of
schools are imaginary creations and we learn everything in or out of the
schools, in other words, in an educating network. We understand that the
candombl yard is within this network through songs, foods, leaves, myths
and artifacts. The yorub to imbue for all this knowledge, as a language thread
that lights, organizes and gives support to the communication of the
communitys members. The research show us too that cultures knowledge,
including one of their languages, may suggest traces of African history
teaching, and reduce the religious intolerance in schools.
KEYWORDS
network educations; yorub; African history; religious intolerance.
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
NOTAS INICIAIS1
Omolocun ajeun b, omolocun/Omolocun ajeun b, omolocum. A cantiga entoada
nos terreiros de candombl de Ktu2 para as rodas do r Logun Ed. Apenas uma
frase, repetida duas vezes, em yorub3 e precisamos desdobr-la em muitos sentidos.
r,4 por exemplo, muitos candomblecistas entendem os r como foras da
natureza; outros, como Deuses ligados a essas foras. Para Santos (1986), alguns
autores sustentam que os r so ancestrais divinizados, chefes de linhagens ou de
1 Colaborou neste artigo com algumas entrevistas a mestranda do Programa de Ps-Graduao em Educao (PROPED) Marta Ferreira, minha orientanda.
2 Tradio vivenciada no culto aos ancestrais e r. Nome que acabou aglutinando vrias
expresses religiosas de diferentes grupos africanos trazidos durante a escravido. O significado da expresso ser trabalhado ao longo do texto em vrios outros momentos.
3 Encontramos o termo grafado de modos diferentes pelos autores. Em nosso texto, optamos pela grafia (y)orub, como escreve o professor Jos Beniste (2006). Castro (2001) prefere (i)orub. Decidimos manter a grafia escolhida por cada autor em seus textos citados.
4 Sempre que for possvel, utilizaremos (em itlico) palavras em yorub, na forma como
se escrevem. Beniste (2006) explica que em algumas letras usa-se um ponto embaixo.
O e E do um som aberto; sem ele o som ser fechado. adquire o som de X ou
CH, sem o ponto ter o som original da letra S. Tambm no h plural. Fazemos
essa opo reconhecendo a importncia da oralidade na manuteno dessa lngua, mas
acreditando tambm na importncia da divulgao de sua forma escrita como mais um
elemento do rico conhecimento que circula nos terreiros. H divergncias entre os autores sobre essa prtica. Beniste, por exemplo, grafa da forma como apresentamos aqui.
J Castro (2001, p. 20) argumenta que, assim como no escrevemos English ou
Deutsch em lugar de ingls ou alemo, ou Saint Patrick e Munchem, em lugar de
So Patrcio e Munique, no h razo, para ela, de escrevermos yorub em lugar de
iorub ou Eu e ng, no lugar de Exu e Xang. Respeitando todas as posies,
optamos neste artigo por misturar as grafias e fazer como Beniste e outros, j que ingls
e alemo no foram lnguas subalternizadas em nosso pas, tendo quase desaparecido,
mas o yorub sim, e sua grafia, principalmente para ns que nos dirigimos sempre aos
professores e professoras, de fundamental divulgao. No uma posio ptrea e
poderemos proceder de outra forma quando acharmos indicado.
Revista Brasileira de Educao
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
775
cls africanos que, por meio de atos excepcionais durante suas vidas, transcenderam
os limites de sua famlia ou de sua dinastia, passando a ser cultuados por outros cls
at se tornarem entidades de culto nacional. Nos terreiros de candombl, acredita-se
que possvel lidar de diferentes formas com essas entidades, com a energia dessas
entidades. De Logun Ed, digamos, para resumir drasticamente, que um r
caador e pescador. filho dos r si e un, assumindo caractersticas de
ambos. Justamente por isso, suas narrativas ensinam que ele vive metade do ano
nas matas (domnio do pai) e a outra metade nas guas doces (domnio da me).
A cantiga que abre esse texto diz que Logun Ed come todo omolocum. J
omolocum uma comida ritual de Oun, me de Logun. Para fazer o omolocun, a y
Bass (responsvel pela comida) rene delicadamente er (feijo e, no caso especfico,
o feijo fradinho), ed (camaro), lbs (cebola), epo ddn (azeite doce) ou pupa
(azeite de dend), eyin (ovos), sendo que cozidos.
De acordo com Napoleo (2010, p. 5), o yorub (sobre o qual nos aprofundaremos adiante) um dos duzentos e cinquenta idiomas falados, ainda hoje, na
Nigria. tambm uma das lnguas naturais faladas em alguns outros pases da
frica Ocidental, a saber, as repblicas do Benin (antigo Daom), Togo e Gana.
Tal como outras, chega at ns no perodo da escravido. Seu ltimo refgio, diz
Beniste (2006), foi nas comunidades de candombl, chamadas roas, casas, il, que
utilizam elementos culturais nags. Tem sido mantida por meio de cnticos, rezas
e expresses diversas.
Ela nomeia, por exemplo, os cargos adquiridos pelos iniciados e iniciadas
como, no s a y Bass, que j vimos aqui, mas todos os outros cargos, desde a
ylr (literalmente, a me que cuida dos r, mais conhecida como me de
santo) ou o Bblri (pai de santo), at o abyn (aquele ou aquela que participa do
terreiro, mas no iniciado ou iniciada). Nomeia os rituais, como o , realizado
quando morre um filho ou filha de santo. A respeito desses ritos aprendemos com
Munanga que diferentes culturas africanas vivem em familiaridade com a morte,
sendo esta apenas um momento do crculo vital, que no prejudica a continuidade
da vida. Isso no significa ou no impede, de acordo com ele, que a morte provoque
uma desordem tanto na linhagem como na comunidade do morto. Os ritos funerrios servem justamente para contornar de forma simblica a desordem e restaurar
o equilbrio emocional do grupo abalado pela morte (Munanga, 2007, p. 32).
A pesquisadora Nilda Alves (2010) h muito vem reafirmando suas preocupaes com a importncia dos mltiplos espaostempos 5 nos aprendizados tanto
de estudantes como de professores e professoras. Sua principal defesa de que a
formao se d em mltiplos contextos. Para ela, preciso compreender que os
muros das escolas so criaes imaginrias e que vivemos e aprendemos todos dentro
e fora das escolas, ou seja, em redes educativas. Acreditamos que os terreiros de
candombl, com toda sua produo histrica, material e simblica, com todo seus
5 Em seus trabalhos, Alves explica que usa esses termos juntos para indicar que as pesquisas
nos/dos/com os cotidianos (na qual nosso grupo de pesquisa se insere) pretende ir alm
do que v como dicotomias e limites herdados das cincias modernas. Particularmente,
em nossos textos, fazemos essa opo em apenas algumas expresses. Este um caso.
776
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
modos de vida, e, portanto, com toda sua cultura,6 esto nessas redes educativas.
Redes tecidas por danas, cantos, comidas, rezas, folhas, mitos, artefatos, gestos e
segredos. Redes tecidas pela histria desses povos. O yorub uma das lnguas que
conduz esses saberes, como um fio de linguagem que acende, organiza e mantm
a comunicao de crianas, jovens e adultos de candombl.
METODOLOGIA
H maneiras distintas de lidar com essa e outras lnguas nos terreiros e entre
seus membros. Alguns compreendem mais e outros menos o significado daquilo
que cantam ou falam, e acham isso muito importante. Outros no acham necessrio entender completamente a traduo das cantigas e acreditam na importncia
do ritual, mesmo sem a compreenso de todo seu contedo. No se trata aqui de
julgar, de modo algum, o que cada terreiro pratica nessa relao. Trata-se apenas,
como veremos, de partilhar como a casa onde a pesquisa foi realizada se comporta.
A oralidade manteve entre ns os candombls e suas lnguas. As histrias
das casas, de seus fundadores, de suas ligaes ancestrais com frica, os muitos e
diferentes rituais, as cantigas, as receitas, os segredos. Tudo passado de candomblecista para candomblecista atravs de geraes, trazendo essas culturas desde
a escravido at nossos dias. No que se refere ao yorub, na grande maioria dos
terreiros de Ktu, o mais comum a repetio das palavras em rezas, cantos, ou no
trato cotidiano em que as expresses nesse idioma so necessrias at que todos ou
quase todos se expressem de forma semelhante. Diz assim o pesquisador Ruy do
Carmo Pvoas (1989, p. 9):
O candombl da Bahia tem suas origens perdidas nas senzalas, onde os negros
escravos transmitiam aos seus filhos os segredos dos r, a f em lrun
e a esperana em l. Esses segredos resistiram a toda forma de opresso
evangelizadora catlica, perseguio policial e a toda sorte de represso e
preconceitos. No aceitando a escrita para registrar e perpetuar os segredos dos
r, a comunidade do candombl confiou apenas no sistema de transmisso
boca-ouvido. E, durante 400 anos, assim tem acontecido na Bahia, cada gerao
velando e transmitindo o preceito.
6 Para Raymond Williams (2007), a noo de cultura est impregnada da produo histrica, material e simblica da sociedade e suas lutas. Cultura, na concepo de Williams,
modo de vida.
Revista Brasileira de Educao
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
777
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
forma como se aprende yorub nesse lugar, que no escolar, mas impregnado
de processos educativos que tecem sentidos para os que participam de sua cultura.
Inicialmente intuamos que as diferentes relaes com esse idioma nos revelariam preciosos saberes, como dissemos, para alm dos imaginrios muros das
escolas. Durante o processo, passamos a intuir que essas relaes tambm podem
ser pistas potentes para estimular a colocao em prtica da lei n. 10.639/2003
(que tornou obrigatria a incluso no currculo oficial da temtica histria e cultura
afro-brasileira). Modificada em 2008, a lei passou a incluir o ensino de culturas
indgenas (lei n. 11.645/2008). Intumos mais ainda: quem sabe as relaes com esse
idioma e saberes tambm contribua para enfrentar discriminaes e intolerncias
religiosas, to presentes nos cotidianos escolares. sobre as reflexes encontradas
que seguiremos partilhando.
G, MO TNB, MO DP
Com licena. Pedir e dar a bno. Eu agradeo.
Ogan Patryck.
Fotografia: Stela Guedes Caputo.
Arquivo pessoal da autora.
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
779
por todos de Ogan Patrick, e ningum se refere a ele sem cham-lo de senhor.
Como outras pesquisas j enfatizaram (Caputo, 2012), no terreiro, a idade inicitica definidora, ou seja, o tempo que a pessoa tem de santo mais importante
que a idade civil, e inverte a lgica adultocntrica da sociedade, de forma geral, e
das escolas, mais particularmente. No significa dizer que os mais velhos no so
importantes, pelo contrrio, mas significa compreender que crianas e jovens so
to respeitados quanto.
Ogan Patryck fala muitas palavras em yorub, principalmente no barraco,
quando temos funo, explica. O barraco o lugar10 onde acontecem as festas, os
rituais consagrados aos r. E ter funo significa ter algum ritual. Perguntamos:
Como o senhor aprende?. Ouvindo, olhando, escrevendo no caderno, lendo, estudando, ele declara. Mas o senhor aprende sozinho?, queremos saber. Sozinho
no. As pessoas vo cantando e a gente aprende, responde. Ogan Patryck tambm
explica que durante os rituais ele repete as palavras em yorub e s depois anota no
caderno, procurando saber com os mais velhos de santo, principalmente com Bb
Daniel, a forma correta da grafia das palavras em yorub. Sobre os momentos em
que mais fala a lngua africana, o menino diz: Em geral falamos normal, porque as
pessoas mais novas na casa no entendem. Usamos mais o yorub quando falamos
com um r e nas cantigas.
O processo de aprendizado narrado de forma semelhante por Joo Vitor,
de 8 anos, iniciado no Candombl desde os 4 anos. No terreiro, ele m ba
Joo Vitor ti Air. Ou seja, filho do rei de 11 Joo Vitor de Air.12 Assim como
Patrick, seu irmo de santo, ele aprende a lngua cantando e rezando e, sobretudo,
afirma, com o Bb Daniel. Sempre chamado de Omorob, Joo Vitor evidencia o
mais importante elemento de aprendizado nos terreiros. Eu olho para as pessoas
e aprendo, mas tambm ensino cantigas e ensino a tocar. As trocas espalhadas
nas redes educativas dos terreiros distribuem os conhecimentos. Pelo que pudemos observar, destas, participam em iguais condies crianas, jovens e adultos,
respeitando-se sempre as hierarquias dos cargos e o tempo de iniciado.
Lincoln Ferreira de Mattos tem 16 anos, foi iniciado aos 13 e chamado de
Dofonitinho de Oal.13 O termo Dofonitinho significa que ele foi a segunda pessoa
de seu barco de iniciao. A primeira pessoa do barco Dofono.14 A convivncia
10 Partilhamos do pensamento do gegrafo Yi Fu Tuan (1983), para quem o significado
de espao mais abstrato que lugar. O que comea como espao indiferenciado
transforma-se em lugar medida que o conhecemos melhor e o dotamos de valor. Os
arquitetos falam sobre as qualidades espaciais do lugar; podem igualmente falar das
qualidades locacionais do espao. As ideias de espao e lugar no podem ser definidas uma sem a outra.
11 entendido como a fora vital trazida pelos r.
12 No Brasil, Air cultuado como ng e, resumindo, outra vez absurdamente, esse
rs foi um rei de y, Deus dos troves e relacionado justia.
13 Oal entendido, segundo Beniste (2001), como o r da criao e dos seres humanos, o principal r funfun as divindades brancas.
14 O grupo de pessoas a serem iniciadas chamado de barco, que, pela ordem (em geral
estabelecida de acordo com os r da casa), so assim denominados: dofono(a), dofo
780
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
781
Dofonitinho Lincoln.
Fotografia: Stela Guedes Caputo.
Arquivo pessoal da autora.
Mais uma vez, uma rede de aprendizagem coletiva destacada pelos candomblecistas.
Perguntamos tambm ao Dofonitinho qual o modo que ele mais gosta de
aprender nesse lugar. Gosto dos tn, das histrias africanas, porque o nosso Bblr parece que vive a histria quando ele conta, e fica mais legal de aprender.
Gosto das cantigas tambm que falam o que os r faziam, seus mitos, tudo em
yorub, a a gente aprende.
O Dofono Nicolas ti Oal, de 18 anos, fala sobre as primeiras palavras que, em
geral, todos aprendem quando comeam a vivenciar o espao dos terreiros. E no
toa que sejam justamente essas, j que esto relacionadas a um comportamento de
humildade e fraternidade esperado de cada filho ou filha de santo. g quer dizer
pedir licena; mo tnb pedir e dar a beno; mo dp agradecer. Aprendemos
na prtica, na vivncia de todos os dias. Mas s vezes o Bb, o pai de santo, senta
e comea a explicar para todos, geralmente na cozinha, mas na maioria das vezes
na prtica, revela o Dofono, que tambm nos diz o que ele considera como o mais
importante do aprendizado da lngua.
782
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
como se a gente pegasse uma parte da frica e trouxesse aqui para o Brasil.
No teria como ter um curso de yorub na escola, por exemplo, porque o que a
gente aprende, aprende mesmo na prtica. Na escola muita teoria. O professor explica, a gente pega muita coisa, mas no praticamos. Anota no caderno
e no praticamos no cotidiano. Aqui no. Aqui, aprendemos e praticamos ao
mesmo tempo. como se ns nascssemos para fazer um pouco mais devagar,
um pouco mais lento.
SE A FALA CONSTRI A CIDADE, O SILNCIO EDIFICA O MUNDO
(provrbio africano)
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
783
Ainda sobre esse tema, Hampat B (idem, p. 169) nos diz que:
A tradio oral a grande escola da vida, e dela recupera e relaciona todos
os aspectos. Pode parecer catica queles que no lhe descortinam o segredo
e desconcertar a mentalidade cartesiana acostumada a separar tudo em categorias bem definidas. Dentro da tradio oral, na verdade, o espiritual e o
material no esto dissociados. Ela , ao mesmo tempo, religio, conhecimento, cincia natural, iniciao arte, histria, divertimento e recreao, uma
vez que todo pormenor sempre nos permite remontar Unidade primordial.
Fundada na iniciao e na experincia, a tradio oral conduz o homem sua
totalidade e, em virtude disso, pode-se dizer que contribuiu para criar um tipo
de homem particular, para esculpir a alma africana. Uma vez que se liga ao
comportamento cotidiano do homem e da comunidade, a cultura africana
no , portanto, algo abstrato que possa ser isolado da vida. Ela envolve uma
viso particular do mundo, ou, melhor dizendo, uma presena particular no
mundo um mundo concebido como um Todo onde todas as coisas se religam e interagem.
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
Muitos elementos constituem as culturas (os modos de vidas) nos candombls. A lngua, como vemos, um elemento fundamental. Na introduo desse
trabalho, dissemos que o idioma yorub chega at ns no perodo da escravido e se
torna a mais comum nas comunidades negras. Contudo, sublinhamos que eviden
temente existem outras lnguas africanas, perodos distintos de sua penetrao no
Brasil e fatores diferentes que influenciaram suas propagao e preservao no s
nos terreiros, como no prprio portugus falado em nosso pas. Dalby (2011, p. 337)
ressalta que, por exemplo, embora tenha uma densidade populacional inferior do
mundo tomado como um todo, a frica possui um grau de complexidade lingustica
mais elevado do que qualquer outro continente. Castro tambm j alertou sobre o
que considera pouco rigor cientfico com que so tratados em vrios meios os dados
lingusticos, em geral considerados irrelevantes em proveito de temas histricos
e socioantropolgicos relacionados aos negros no Brasil, razo porque as lnguas
africanas s eventualmente merecem ateno.
sempre conveniente lembrar que um dos exemplos mais expressivos, pela sua
grandeza e importncia histrica, foi o congresso comemorativo dos 100 anos
da abolio da escravatura em 1988, que reuniu, em So Paulo, especialistas de
vrias partes do mundo, inclusive da frica. Nele, no houve um s momento
para discutir a questo de lnguas africanas, uma omisso que pode chegar s
raias do absurdo de se reinventar a teoria escravista do africano na condio
Revista Brasileira de Educao
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
785
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
787
Lopes refora que a ignorncia apontada por Senna , no seu entender, fruto
de uma viso eurocntrica que, durante muito tempo, norteou os estudos acadmicos
no Brasil e destaca:
Uma universidade permanentemente debruada numa imaginria janela de
onde se descortinariam o Mediterrneo, o Bltico, etc. no via e nem podia ver
o que tinha atrs de si, ao seu lado e aos seus ps: um estonteante universo de
palavras sendo criadas a cada momento na boca daquele negro j no to banto
nem sudans, porque brasileiro. (idem, ibidem)
788
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
O SEGREDO DE SNYN
Para finalizar este artigo, partilhamos um dos tn, de If, que, como diz o
escritor Luiz Antonio Simas, trata-se do corpo literrio e filosfico dos yorubs, que
est em p de igualdade com os mais belos sistemas de pensamento que a humanidade
concebeu. Lembramos que os tn tambm foram apontados pelos entrevistados de
nossa pesquisa como um dos elementos muito importantes no aprendizado em terreiros. O prprio Simas relembra o tn e conta que snyn vivia pelas matas quando
recebeu de Oldmar o poder para conhecer o mistrio das folhas e guardou todas
elas em uma cabaa pendurada em um galho de rvore. Um dia, Ynsn, muito curiosa,
enfeitiou os ventos para que eles derrubassem o galho da rvore e espalhassem as
folhas sagradas pela floresta. Os demais r ento recolheram determinadas folhas
e passaram a consider-las como suas. Havia, porm, um problema, diz ele. Para se
transformar em remdio, a folha precisa ser potencializada pela palavra e pelo canto.
Quanto a isso, Simas (2013, p. 52) assegura que:
S o encantamento pelo verbo capaz de dotar a folha de seus atributos de cura.
A ausncia da palavra no potencializa a folha. A utilizao da palavra errada
transforma em veneno o que poderia ser o blsamo.
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
789
Se, por exemplo, o menino Joo Vitor, que entrevistamos para este artigo,
pudesse dizer na escola pblica em que estuda por que no terreiro chamado de
16 Mantemos a referncia de Gomes lei n. 10.639/2003, pois quando da publicao
deste seu artigo, a lei n. 10.639 ainda no havia sido altera pela lei n. 11.645/2008, como
j informamos antes.
790
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
791
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
Aceitar essa amputao histrica e cultural seria aceitar, mais uma vez, imposies
desse racismo estrutural e de seu sistema de ensino. Se as leis que citamos em nosso
texto foram grandes conquistas, no podem ser entendidas como concesses. Pelo
contrrio, acompanhando o pensamento de Santos e de sua pedagogia do conflito,
sugerimos que trazer essas culturas para o centro da discusso um caminho potente
para desestabilizar contundentemente prticas racistas que se repetem todos os dias
nas escolas. Para ns, prticas racistas cotidianas precisam ser problematizadas e
enfrentadas por aes antirracistas cotidianas. Mesmo aqui, no interior deste texto,
o quanto j nos desestabilizamos com a grafia de um idioma to fundamental para
nossa prpria histria e que mal conhecemos e estranhamos?
Uma das criatividades sugeridas por Santos ao campo pedaggico emancipatrio justamente a produo do que o autor chama de imagens desestabilizadoras que possam abalar o modelo hegemnico e sua hierarquizao de culturas
e saberes. Diz ele:
Imagens criadas a partir das culturas dominadas e da marginalizao, opresso
e silenciamento a que so sujeitas, e com elas, os grupos sociais que so seus
titulares. Estas imagens desestabilizadoras ajudaro a criar o espao pedaggico para um modelo alternativo de relaes interculturais, o multiculturalismo.
Como se trata de um modelo emergente, o tipo de comunicao e de relacionamento que estabelece entre as culturas est ainda pouco estruturado, de
mais difcil aprendizagem e deve por isso ocupar lugar central na experincia
pedaggica. (idem, p. 30)
Em nosso grupo de pesquisa, uma de nossas prioridades tem sido justamente a produo, ao longo j de mais de vinte anos, de imagens de crianas e jovens
aprendendo e ensinando nos cotidianos de comunidades de candombl. So crianas
e adolescentes que se assumem candomblecistas e cuja coproduo de suas prprias
imagens colabora no processo de afirmao e de enfrentamento contra a intolerncia.
Quanto, talvez, todos ns tambm no tenhamos sido desestabilizados pelas fotos
que trouxeram para este artigo rostos, artefatos, gestos? E, ainda, quanto no somos
desestabilizados por narrativas yorubs to valorosas quanto os mitos gregos, por
exemplo, mas para as quais inventamos argumentos para no utiliz-las? Por que
podemos recorrer a Prometeu, Ssifo, Eros, tanto nas aulas de histria, literatura ou
em nossos trabalhos acadmicos, e no a snyn, Ynsn ou Logun Ed?
Ouvimos, para esta pesquisa, pessoas que experenciam o candombl nos
terreiros convivendo com uma lngua viva, em um lugar vivo. Crianas e jovens que
existem e que nos falaram de uma tradio igualmente viva que os movimenta e
afirma. Uma lngua carregada de afetos, como destaca Lincoln Mattos, para quem
ng a palavra em yorub que mais ama. Porque eu amo esse r. Amo tudo
o que relacionado a ele: o, b, ml, r,19 a me interessei mais por essas
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
793
O que aconteceria se esses conhecimentos pudessem ser destacados, valorizados, estimulados por professores e professoras de histria e culturas africanas?
Ser que a ausncia do reconhecimento dessas palavras, desses saberes, no tem sido
longa demais? Ser que quanto mais silenciamento no sero tanto maiores o racismo, o conservadorismo, a intolerncia religiosa? por isso que sugerimos que, ao
20 A dana de ng.
794
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
REFERNCIAS
Alves, N. A compreenso de polticas nas pesquisas com os cotidianos: para alm
dos processos de regulao. Educao & Sociedade, Campinas: CEDES, v. 31, n. 113,
p. 1.195-1.212, out./dez. 2010.
Beniste, J. As guas de Oxal. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2001.
. rn iy - o encontro de dois mundos. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2006.
. Dicionrio yorub portugus. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2009.
Berkenbrock, V. J. A experincia dos orixs: um estudo sobre a experincia religiosa no
candombl. Rio de Janeiro: Vozes, 1998.
Brasil. Lei n. 10.639, de 9 de janeiro de 2003. Altera a lei n. 9.394, de 20 de dezembro de
1996, que estabelece as diretrizes e bases da educao nacional, para incluir no currculo
oficial da rede de ensino a obrigatoriedade da temtica Histria e Cultura Afro-Brasileira,
e d outras providncias. Dirio Oficial da Unio, Braslia, DF, 10 jan. 2003.
. Lei n. 11.645, de 10 de maro de 2008. Altera a lei n. 9.394, de 20 de dezembro
de 1996, modificada pela Lei n. 10.639, de 9 de janeiro de 2003, que estabelece as diretrizes e bases da educao nacional, para incluir no currculo oficial da rede de ensino a
obrigatoriedade da temtica Histria e Cultura Afro-Brasileira e Indgena. Dirio Oficial
da Unio, Braslia, DF, 11 mar. 2008.
Castro, Y. P. Falares africanos na Bahia: um vocabulrio afro-brasileiro. Rio de Janeiro:
Topbooks, 2001.
21 Que as folhas me ajudem, me protejam. Saudao a snyn.
Revista Brasileira de Educao
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015
795
SOBRE A AUTORA
Stela Guedes Caputo doutora em educao pela Pontifcia
Universidade Catlica do Rio de Janeiro (PUC-Rio). Professora da Universidade
do Estado do Rio de Janeiro (UERJ).
E-mail: stelauerj@gmail.com
Recebido em outubro de 2013
Aprovado em outubro de 2014
796
v. 20 n. 62 jul.-set. 2015