Sei sulla pagina 1di 4

Flores Snchez Atzin Azoka

El problema de la influencia del griego en el latn.

El problema de la influencia griega sigue sin formar parte de la problemtica


fundamental de la lingstica romnica. Esto es por causas puramente empricas
en principio, esto es por la falta del conocimiento del griego entre los romanistas y
que no forma parte del dominio de inters inmediato entre estos lingistas.
Contribuye ciertamente la conviccin ampliamente extendida de que las
influencias gramaticales slo seran posibles excepcionalmente y slo en
condiciones histricas fuera de lo comn.
A pesar de estar enterados de las coincidencias de latn tardo con el griego, se
intenta justificar tales coincidencias como desarrollos paralelos independientes.
Los principales argumentos son: A menudo se trata de hecho ya testiguados en el
latn preclsico; especialmente en plauto. Estos hechos se encuentran en
escritores populares o que imitan el habla popular. Generalmente se trata de
hechos que vuelven a aparecer en lenguas romnicas y que, por tanto, han de
proceder de la tradicin latina. Finalmente en las traducciones del griego estos
hechos se representan tambin en casos en que no pueden justificarse por el
original; esto significa que no son helenismos, sino, por ejemplo, fenmenos de la
lengua conversacional. Todos estos argumentos son falaces y fcilmente
refutables.
A todo esto se aade el hecho de, en la investigacin de las influencias de una
lengua sobre otra, desde la poca de los neo gramticos, muchos lingistas
suelen considerar exclusivamente la parte material de las lenguas y tenerla por la

Flores Snchez Atzin Azoka

nica decisiva. Ahora bien muchsimas de las coincidencias greco-romnicas


conciernen, precisamente, al plano del contenido: a las funciones semnticas.
Una de estas coincidencias concierne al sistema verbal perifrstico secundario de
las lenguas romnicas, que parece haber seguido casi en su totalidad modelos
griegos. Es posible mostrar que el paralelismo es muy amplio y de tipo
sistemtico, pues afecta a toda la categora aspectiva de la <<visin>>, tan
caracterstica de las lenguas romnicas. Se trata de la categora por medio de la
cual se representa la accin verbal como parcializada o, por el contrario, como
global, como no parcializada. En efecto, esta categora no exista en latn,
mientras que, s exista en griego.
Otra coincidencia concierne al uso corriente de los modos en las oraciones
subordinadas y en las correspondientes construcciones equivalentes. En efecto,
puede afirmarse que las lenguas romnicas coinciden a este respecto ms bien

Flores Snchez Atzin Azoka

con

el

griego

que

con

el

latn.

As

en

el

caso

siguiente:

Una ltima coincidencia atae al uso del subjuntivo y del verbo infinitum
(modos<<no personales >> o <<no conjugados>>). En general las lenguas
romnicas <<tienden>>, como suele decirse, a sustituir el subjuntivo por el
indicativo, y el verbum infinitum por el verbo conjugado en forma personal. A pesar
de ello, se observa precisamente lo contrario de esta <<tendencia>> en los casos

Flores Snchez Atzin Azoka

en los que el griego tena subjuntivo o verbum infinitum y el latn, en cambio,


indicativo u otro modo personal.
Naturalmente, en el estado actual de la investigacin, hay que considerar todos los
hechos de este tipo, en primer lugar, como simples paralelismos para lo que hay
que buscar una explicacin histrica; sin embargo, no se justifica que se excluya
desde un principio la explicacin por el griego y se pretenda que todos esos
fenmenos podran explicarse sencillamente como innovaciones internas del latn.
En realidad la llamada explicacin <<interna>>, que propiamente slo se refiere a
posibilidades, no excluye en manera alguna una explicacin <<externa>>
simultnea.
No se trata de paralelismos cuales quiera. En la mayora de los casos, se trata de
hechos que en griego son totalmente normales y corrientes; mucho ms antiguos
y fuertemente arraigados en la tradicin idiomtica, mientras que a menudo hay
que recurrir a toda clase de expedientes Ad hoc para explicarlos internamente en
latn.

Potrebbero piacerti anche