Sei sulla pagina 1di 24

NC-78-09-630-PT-C

Direco-Geral da Educao e da Cultura


Servio das Publicaes Oficiais das Comunidades Europeias
Direco-Geral da Traduo
Direco-Geral da Interpretao

Multilinguismo
UMA PONTE PARA
A COMPREENSO MTUA

Comisso
Europeia

Comisso Europeia
Europe Direct um servio que o ajuda a encontrar
respostas s suas perguntas sobre a Unio Europeia
Nmero verde nico (*):

00 800 6 7 8 9 10 11
(*) Alguns operadores de telecomunicaes mveis no autorizam o acesso a
nmeros 00 800 ou podem sujeitar estas chamadas telefnicas a pagamento

Multilinguismo: uma ponte para a compreenso mtua


Luxemburgo: Servio das Publicaes Oficiais das Comunidades Europeias
2009 22 p. 14,8 x 21 cm
ISBN 978-92-79-11686-5

Photo credits: European Communities, p. 3, 6, 8, 9, 11, 13, 14, 15, 17, 19, 21;
Digital Vision/Getty Image, p. 5
Encontram-se disponveis numerosas outras informaes sobre a Unio Europeia
na rede Internet, via servidor Europa (http://europa.eu)
Uma ficha bibliogrfica figura no fim desta publicao
Luxemburgo: Servio das Publicaes Oficiais das Comunidades Europeias, 2009
ISBN 978-92-79-11686-5
Comunidades Europeias, 2009
Reproduo autorizada mediante indicao da fonte
Printed in Belgium by OIB
Impresso em papel branqueado sem cloro

Como obter publicaes da UE


Publicaes pagas:
atravs da EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu);
numa livraria indicando o ttulo, o editor e/ou o nmero ISBN;
contactando directamente um dos nossos agentes de vendas. Pode obter
os respectivos contactos consultando o stio http://bookshop.europa.eu,
ou enviando um fax para +352 2929-42758.
Publicaes gratuitas:
atravs da EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu);
nas representaes ou delegaes da Comisso Europeia. Poder obter
os respectivos contactos consultando o stio http://ec.europa.eu,
ou enviando um fax para +352 2929-42758.

Prefcio do comissrio


Caro leitor,
O respeito pela diversidade est mais que
nunca no mago do projecto europeu. As diferenas entre ns j no so percebidas como
obstculos que impedem a prossecuo do
ideal comunitrio ou o aprofundamento da
Unio; pelo contrrio, so consideradas uma
fonte de riqueza e uma vantagem potencial
para a Europa.

Leonard Orban

por isso que o multilinguismo assumiu um


papel to proeminente. Ao demonstrar que
a Europa uma comunidade de valores partilhados a que todos podem aderir, a nossa
poltica de multilinguismo transmite uma mensagem clara: cada cidado deveria
poder falar e ser compreendido na sua prpria lngua e cada uma das nossas lnguas
uma riqueza para a comunidade no seu todo.

membro da Comisso Europeia


responsvel pelo Multilinguismo

Em 2002, os chefes de Estado e de Governo, reunidos em Barcelona, concordaram


que todos deviam aprender pelo menos duas lnguas estrangeiras desde tenra idade. A adopo do objectivo de Barcelona (A lngua materna mais duas) marcou
uma evoluo na poltica lingustica, que passou da mera preservao das lnguas
para o desenvolvimento activo do seu potencial. A Comisso do presidente Jos
Manuel Barroso tem sido particularmente activa neste domnio, uma vez que o seu
mandato comeou por incluir o multilinguismo na pasta de um dos comissrios.
Em 2007, ao reconhecer a importncia de gerir e promover a diversidade e a aprendizagem lingustica numa fase de alargamento da Unio Europeia, o presidente
Jos Manuel Barroso nomeou-me como primeiro comissrio exclusivamente responsvel pelo multilinguismo.
Coube-me definir objectivos polticos ambiciosos e, sobretudo, fazer com que as
lnguas passem a ser consideradas vantagens em vez de barreiras. A poltica do
multilinguismo sobretudo e principalmente feita para benefcio dos cidados.
Contribui tambm para a prosperidade e para o xito das empresas, desempenhando um papel fundamental no objectivo estratgico da Unio Europeia, que pretende tornar-se a economia baseada no conhecimento mais competitiva e dinmica
do mundo.

Ao elaborar esta poltica tivemos por base uma consulta pblica abrangente e a
resposta entusistica confirmou a nossa abordagem. Uma das minhas maiores satisfaes foi a participao activa do pblico, organizaes lingusticas, sindicatos,
professores, universidades e entidades pblicas. Contmos igualmente com o contributo valioso do Parlamento Europeu, do Comit das Regies, do Comit Econmico e Social Europeu e dos Estados-Membros.
Um dos pilares desta poltica foi a adopo pela Comisso, em 18 de Setembro de
2008, da nova estratgia para o multilinguismo denominada Multilinguismo: uma
mais-valia para a Europa e um compromisso comum. Os progressos da nova estratgia so examinados a partir da comunicao de 2005 (), mas o objectivo foi
aprofund-la, dando um impulso renovado ao conceito da diversidade lingustica da
Unio Europeia na sua totalidade e adaptando a poltica evoluo do nosso mundo
cada vez mais complexo.
O grande valor da nova comunicao revelar as facetas menos conhecidas do multilinguismo, como o seu contributo para a harmonia social, por exemplo, uma vez
que no por acaso que o multilinguismo teve um papel fundamental no sucesso do
Ano Europeu do Dilogo Intercultural de 2008. O multilinguismo assume igualmente
grande pertinncia em questes actuais como a salvaguarda da nossa prosperidade,
a integrao dos migrantes ou o reforo das nossas ligaes a pases no pertencentes Unio Europeia, para nomear apenas trs.
Considerando o que foi alcanado at agora, claro que esta poltica importante. Temos o dever de incrementar os esforos para solidificar este factor de unio
da Europa, de o actualizar e adaptar para responder a novas necessidades e novos
desafios.

() Um novo quadro estratgico para o multilinguismo.

1. Gerir a diversidade


Nos ltimos anos, o contexto lingustico na


Unio Europeia (UE) tornou-se mais complexo. A UE tem actualmente 500 milhes de cidados, 27 Estados-Membros, trs alfabetos e
23 lnguas oficiais, algumas de mbito mundial.
A estas podem acrescentar-se cerca de outras
60 lnguas regionais e minoritrias.
A crescente mobilidade intra-europeia, as migraes e a globalizao econmica trouxeram um aumento significativo de interaces
entre os falantes das diferentes lnguas. Esta tendncia assume um carcter permanente. Assim, o multilinguismo pode ser a melhor forma de nos adaptarmos ao processo de globalizao, transformando um desafio numa oportunidade.
A estratgia para o multilinguismo, adoptada em Setembro de 2008 exige, portanto, dos europeus uma concertao de esforos com os seguintes objectivos:
todos deveriam ter a oportunidade de comunicar de forma adequada, para poder concretizar o seu potencial e tirar todo o proveito das oportunidades oferecidas por uma Unio Europeia moderna e inovadora;
todos deveriam ter acesso a formao lingustica adequada ou a outras maneiras de remover obstculos lingusticos, para melhor poderem viver, trabalhar e
comunicar na Unio Europeia.
Num esprito de solidariedade, mesmo quem no seja capaz de aprender outras
lnguas dever ter os meios de comunicao adequados, para poder participar no
mundo multilingue que nos cerca.
A poltica de multilinguismo da Unio Europeia concebida para funcionar no interior e no exterior das suas fronteiras:
internamente, mediante a promoo do respeito por todas as lnguas faladas na
Unio, quer sejam oficiais, regionais ou minoritrias, mediante a promoo da
aprendizagem de lnguas, a coeso social, a integrao social dos migrantes, e
garantindo que as lnguas esto ao servio dos cidados;
externamente, mediante a promoo das lnguas da Unio Europeia no estrangeiro, a divulgao dos valores europeus de solidariedade e unidade na diversidade, e o fomento da aprendizagem de lnguas no pertencentes Unio junto dos
europeus.

2. As lnguas como pontes entre


as pessoas
A estratgia de 2008 reitera o compromisso A
lngua materna mais duas, dando exemplos de
como pode ser posto em prtica numa viso
mais ampla do papel das lnguas na sociedade.
Dilogo intercultural: ao proclamar 2008 o
Ano Europeu do Dilogo Intercultural, a Unio
Europeia reconheceu a necessidade urgente
de promover relaes harmoniosas entre as
diversas culturas que compem a nossa sociedade. A palavra dilogo implica a necessidade de compreender e respeitar as lnguas atravs das quais as culturas
so expressas. O multilinguismo pode tornar este dilogo possvel, reduzindo o risco de as comunidades se fecharem sobre si prprias e construindo uma sociedade
menos vulnervel aos conflitos. Muitas destas questes foram abordadas em eventos realizados na Europa para assinalar esse Ano Europeu do Dilogo Intercultural.
O grupo Maalouf: em 2007, a Comisso pediu a um grupo de intelectuais presidido pelo escritor franco-libans Amin Maalouf para reflectir sobre o contributo do
multilinguismo para o dilogo intercultural. O relatrio apresentado sublinha que as
lnguas so pilares das nossas identidades e que o conhecimento de lnguas crucial para a coeso e integrao sociais. A aprendizagem das lnguas d-nos acesso
a outras culturas e aos membros das comunidades que as falam. uma experincia
enriquecedora para ambos os lados.
Lngua pessoal adoptiva: esta a ideia central do relatrio do grupo Maalouf. Baseada no objectivo A lngua materna mais duas, cada cidado deveria igualmente
poder estudar, alm da lngua escolhida para a comunicao internacional, uma outra designada lngua pessoal adoptiva. Tal deveria incluir no s a aprendizagem
da gramtica, mas tambm o estudo aprofundado da cultura, literatura, histria e
do povo que a fala. Na sua estratgia de 2008, a Comisso convidou os Estados-Membros a reflectir mais sobre esta ideia e sobre as formas de a executar.

Conhecimento do pas de acolhimento: no contexto actual de crescente mobilidade e migrao, o domnio da(s) lngua(s) nacional(ais) fundamental para uma boa
integrao e uma participao activa na sociedade. A estratgia de 2008 manifestamente conducente ideia de que os falantes no nativos, sejam eles migrantes
ou europeus a viver noutro Estado-Membro, devem falar a lngua do pas de acolhimento.
Embaixadores: os membros do grupo Maalouf, nomeados embaixadores do multilinguismo, continuam a promover a sua perspectiva do multilinguismo como catalisador dos valores fundamentais da Unio Europeia: democracia, paz e respeito
pela diversidade lingustica e cultural.

3. Um compromisso comum


Incumbe aos Estados-Membros decidir individualmente como dirigir as suas escolas e cursos.
Contudo, a Comisso Europeia pode ajud-los
a abordar os desafios da diversidade lingustica
ao apoiar e coordenar a aco nesse domnio
e acrescentando uma dimenso europeia
aprendizagem.
A relao entre a Comisso e os Estados-Membros tem por base o chamado mtodo
aberto de coordenao. Em vez de legislao, a Comisso define orientaes e indicadores e promove a avaliao
comparativa dos modelos de referncia e a partilha das melhores prticas.
Um ponto de partida para continuar a melhorar: em 2007, uma reviso do plano
de aco destinado a promover a aprendizagem das lnguas e a diversidade lingustica considerava a possibilidade de alargar o seu mbito. A reviso evidenciou a
necessidade de se reforar a motivao, disponibilizando uma maior variedade de
lnguas a uma maior variedade de alunos, nomeadamente na vertente do ensino
profissional, e de melhorar a qualidade e o interesse dos cursos recorrendo a mtodos informais e audiovisuais, com utilizao da Internet e outros meios.
Um compromisso renovado: ao adoptar a estratgia de 2008, os Estados-Membros
reunidos no Conselho fixaram um novo conjunto de objectivos ambiciosos, apoiado
pela primeira vez com pareceres emitidos por todas as instituies europeias, tendo
o Parlamento Europeu, o Comit Econmico e Social Europeu e o Comit das Regies, por exemplo, reconhecido a necessidade de uma melhor cooperao.
Ponto da situao: para apoiar os Estados-Membros, a Comisso proceder a um
inventrio das melhores prticas em matria de aprendizagem e ensino das lnguas
e disponibiliz-lo- publicamente.

4. Aprendizagem de lnguas ao longo


da vida: um objectivo comum
Os Estados-Membros mantiveram o objectivo
de Barcelona como princpio orientador para a
aprendizagem de lnguas no futuro. O objectivo
comum continua a ser ensinar a cada criana
pelo menos duas lnguas estrangeiras antes de
concluir o ensino secundrio.
Educao e formao contnua como uma
realidade: o documento estratgico de 2008
defende que as lnguas estrangeiras constituem competncias vitais no mundo moderno. Ao incentivar fortemente uma abordagem ambiciosa relativamente
ao objectivo das duas lnguas, a Comisso sublinha que a aprendizagem de lnguas
deve continuar depois da escola. As lnguas no deveriam ser apenas para crianas
em idade escolar e para linguistas: os estudantes em formao profissional e cursos
no lingusticos, bem como os que frequentam cursos para adultos, tambm precisam de currculos que respondam especificamente s suas necessidades, nomeadamente nas vertentes lingusticas. Uma nova abordagem que inclusse os conhecimentos lingusticos passivos ou parciais como oportunidade de promover a poltica
da Comisso, de abertura de novas oportunidades sociedade, em geral.
Objectivo: verificou-se um rpido crescimento da aprendizagem de lnguas e mais
de metade de todos os alunos tem duas lnguas estrangeiras no currculo, mas muito permanece por fazer para se efectivar realmente uma mudana. amplamente
reconhecido que a aprendizagem precoce de lnguas pode ser uma base fundamental para a construo posterior das capacidades lingusticas, durante o percurso
escolar.
Ajudar a progredir: a Comisso concebeu indicadores para ajudar os Estados-Membros a acompanhar os progressos realizados e props um novo objectivo para
a aprendizagem de lnguas: 80% dos alunos a frequentar o primeiro ciclo do ensino
secundrio devero, no mnimo, aprender, pelo menos, duas lnguas estrangeiras
at 2020.

10

Investir na aprendizagem de lnguas: o programa Aprendizagem ao Longo da


Vida ajuda os Estados-Membros nos seus esforos, promovendo projectos, redes
e apoio para a divulgao das boas prticas. O financiamento dos projectos lingusticos no mbito deste programa aumentou 66% e, em 2007, foi alargado de modo a
incluir todas as lnguas oficiais, regionais e minoritrias.
Grupo de alto nvel sobre o multilinguismo: no seguimento da comunicao de
2005 Um novo quadro estratgico para o multilinguismo, foi criado um grupo de
peritos europeus para ajudar e aconselhar ao desenvolvimento de iniciativas, para
dar um impulso renovado reflexo sobre novas ideias para definir uma estratgia
global para o multilinguismo na Unio Europeia.
As suas concluses centraram-se na importncia de aumentar a sensibilizao e a
motivao para a aprendizagem das lnguas; no potencial oferecido pelos meios de
comunicao para suscitar, reforar e sustentar a motivao para a aprendizagem
de lnguas; da importncia das lnguas no contexto empresarial; nas novas tendncias e necessidades urgentes em interpretao e traduo; a questo das lnguas
regionais e minoritrias; e na investigao no domnio do multilinguismo.

5. Multilinguismo:
um activo no mundo empresarial
O mundo dos negcios parece frequentemente
confiar numa s lngua para comunicar. Contudo, os consumidores, sejam eles unilingues ou
multilingues, preferem que se lhes dirijam na
sua prpria lngua e, por mais internacionais
que os mercados se tenham tornado, as empresas atrairo novos clientes principalmente
ao nvel local.
Novos mercados graas ao multilinguismo:
as principais concluses de um estudo financiado pela Comisso Europeia e apresentado na Primavera de 2007
mostram que sem conhecimentos lingusticos as empresas esto a perder oportunidades. Estima-se que 11% das PME europeias de exportao (945 000 empresas) estejam a perder contratos devido a barreiras lingusticas. Um investimento
lingustico mais activo (contratao de falantes nativos, recrutamento de pessoal
com conhecimentos lingusticos, ou utilizao de tradutores e intrpretes) renderia
muito mais s empresas europeias do que lhes custaria em encargos e despesas
adicionais.
As lnguas reforam a competitividade: a fim de aumentar a sensibilizao entre
as empresas para o papel fundamental do multilinguismo na competitividade econmica, a Comisso organizou, em finais de 2007, uma conferncia intitulada As
lnguas so a alma do negcio. Para fazer avanar estas ideias, foi criado um grupo
de destacados representantes do mundo empresarial com a tarefa de analisar como
seria possvel transformar a adversidade lingustica da Europa numa vantagem
concorrencial. O relatrio, apresentado em 2008, recomenda que os governos nacionais promovam a aprendizagem de uma vasta gama de lnguas e que os organismos nacionais, regionais e locais apoiem os esforos das empresas para melhorar as
estratgias de gesto lingustica.
O relatrio sugeriu ainda que se alargassem os actuais programas de intercmbio
para abranger novos grupos-alvo, a par com uma abordagem mais pr-activa e imaginativa por parte das prprias empresas.

11

12

Uma plataforma de intercmbio: no seguimento de uma das recomendaes, a


Comisso planeia estabelecer uma plataforma europeia permanente sobre a relao entre lnguas e empresas no Outono de 2009. Tal far com que empresas,
sindicatos, cmaras de comrcio, escolas e autoridades educacionais possam discutir quais as melhores prticas para abordar o problema da desadequao entre
as necessidades das empresas e a oferta educativa. As ideias examinadas incluem
o alargamento dos programas de mobilidade, de modo a dar a novos grupos uma
oportunidade de praticar os conhecimentos lingusticos em situaes reais, e a promoo de ferramentas de traduo baseadas na Internet destinadas a pequenas
empresas com limitaes de recrutamento de pessoal multilingue.

6. As lnguas promovem melhores


empregos e oportunidades
A aprendizagem de lnguas no representa um
objectivo em si, mas antes abre novas oportunidades para cada um. Por esta razo, o documento estratgico de 2008 afirma igualmente
que o multilinguismo pode ajudar a materializar todas as potencialidades do mercado nico em termos de melhores empregos e mais
prosperidade.
Encontro da mobilidade e das lnguas: a
mobilidade dos trabalhadores na Europa j
uma realidade para 2% dos cidados em idade activa que vivem e trabalham noutro Estado-Membro. A barreira mais citada pelos restantes 98% para
procurar novas oportunidades a falta de conhecimentos lingusticos da sua parte
ou por parte da sua famlia. Assim, a Comisso incentiva a que se esgotem todos
os recursos disponveis em termos de esquemas de intercmbio, parcerias e geminaes informticas no domnio da educao e dos programas de formao. Os
mecanismos de tal mobilidade, como os apoiados pelo programa de Aprendizagem
ao Longo da Vida e o programa comunitrio de aco Juventude em Aco, so
frutuosos mas deveriam estar mais amplamente disponveis.
Mais empregabilidade para todos: a Comisso Europeia lanou uma campanha
de sensibilizao permanente com o intuito de alertar para a mais valia da aprendizagem das lnguas em termos de empregabilidade: quem tiver mais de uma lngua
estrangeira e demonstrar as competncias interculturais da decorrentes tem mais
possibilidades de obter um emprego melhor.
O potencial dos migrantes: o nmero de migrantes no pertencentes UE nos
Estados-Membros quase o dobro dos migrantes provenientes de outros pases da
UE. Estes trabalhadores tm frequentemente de esforar-se por adquirir os conhecimentos lingusticos de que precisam para encontrar emprego e para se integrarem
plenamente na nova sociedade. Os esforos para aumentar os conhecimentos lingusticos devem abranger, alm das crianas em idade escolar, todos os seus familiares. A Comisso observou em alguns Estados-Membros bons exemplos com os quais
os outros poderiam aprender. A prestao de servios multilingues e a promoo do
dilogo permitem alargar os benefcios sociais e econmicos comunidade em geral. Os migrantes so igualmente uma fonte preciosa de conhecimentos lingusticos
para estabelecer contactos num mundo globalizado.

13

7. Traduo: uma lngua comum


14

O acesso literatura noutra lngua essencial


para aceder a aspectos mais amplos da cultura
e do pensamento. Tal como o grupo Maalouf
afirmou, e com razo, aprender uma lngua que
nos querida abre portas para compreendermos melhor a histria, a cultura e o povo a que
pertence. Por isso, a Comisso tem vindo a colocar cada vez mais nfase na traduo.
Facilitar o acesso cultura: a frase A traduo a lngua da Europa uma expresso
famosa de Umberto Eco. A traduo literria recebe financiamento no mbito da poltica cultural europeia, visto divulgar o patrimnio cultural da Europa e
promover o dilogo intercultural. O programa Cultura, da Comisso (2007-2013),
j financiou a traduo de vrios milhares de obras literrias, uma vez que a UE um
dos principais financiadores da traduo literria na Europa.
O debate europeu: a traduo literria um tema tambm claramente relacionado
com uma viso alargada da poltica de multilinguismo: a forma mais directa de
abolir barreiras lingusticas e de construir pontes entre pessoas e lnguas. Em Novembro de 2008, a Comisso convidou eminentes escritores, tradutores, editores,
acadmicos e jornalistas, mas tambm cineastas e produtores de teatro, para um
evento com a participao do presidente da Comisso Europeia, Jos Manuel Duro
Barroso. Surgiram ento ideias e sugestes para realizar uma conferncia sobre traduo literria e cultura em 20 Abril de 2009.
O objectivo lanar um debate escala europeia sobre traduo literria que, alm
de ser uma indstria importante, fomenta a integrao e a comunicao entre as
culturas da Europa. Gente de profisses diferentes reflectir sobre os muitos aspectos da traduo e sobre o papel dos tradutores enquanto mediadores culturais.
Jovens tradutores: para atrair os jovens profisso de tradutor e ao mesmo tempo
lanar-lhes o desafio de um concurso europeu, a Comisso Europeia deu incio em
2007 a um concurso anual denominado Juvenes Tanslatores. O sucesso obtido veio
mostrar que existe grande interesse pelas lnguas estrangeiras entre os jovens do
ensino secundrio.

8. As lnguas ao nosso servio


15

A Comisso considera que o multilinguismo


deve servir o cidado: as lnguas deveriam ser
para todos e no somente para uma elite. Os
profissionais com conhecimentos lingusticos
e os intrpretes formados contribuem para
o funcionamento das instituies das sociedades multilingues. Apoiam as comunidades
migratrias nos tribunais e hospitais, junto da
polcia e dos servios de imigrao, e contribuem assim para proteger os direitos humanos e democrticos.
A dimenso local: para dar um exemplo prtico: algumas cidades e locais de lazer
na Europa adquiriram grande experincia com o esforo desenvolvido para dar resposta s necessidades dos turistas e trabalhadores estrangeiros e estudantes. No
s a informao de base est disponvel em lnguas diferentes, como os falantes
multilingues fazem de mediadores e intrpretes, dando acesso informao e facilitando a integrao. A Comisso incentiva tais iniciativas e apoia a difuso das
boas prticas nesta rea. Do mesmo modo, a Comisso aconselhou os pontos de
contacto nacionais implantados ao abrigo da directiva sobre servios a fornecer informao aos prestadores e clientes num vasto leque de lnguas diferentes.
Interpretao jurdica: em certas situaes fundamental ter assistncia lingustica apropriada para proteger direitos fundamentais. A mobilidade crescente significa
que as aces judiciais na Europa envolvem frequentemente pessoas com competncias limitadas na lngua do tribunal. Para examinar esta questo, foi implantado
em 2008 um grupo de peritos independentes, o Frum de Reflexo sobre Multilinguismo e Formao de Intrpretes. O relatrio, apresentado em Maro de 2009,
recomendou formas de divulgar as melhores prticas e de melhorar a qualidade da
interpretao jurdica nos Estados-Membros.
As lnguas nos servios de sade so igualmente vitais para o bem-estar dos cidados. A maior mobilidade em trabalho ou lazer significa que os profissionais de
sade precisam cada vez mais de compreender os pacientes em lnguas diferentes
das suas. As situaes de emergncia envolvidas e o vocabulrio muito especfico
so um desafio importante. Isto um exemplo muito claro da razo pela qual a
Comisso incentiva os Estados-Membros a integrar o multilinguismo nas diferentes
reas polticas.

16

Os meios de comunicao, parte da resposta: na Unio Europeia, teoricamente,


todos tm acesso aos meios de comunicao. Os meios de comunicao podem ser
extraordinariamente eficazes para, de modo informal, motivar grandes grupos de
pessoas a aprender lnguas com outros mtodos, que vo para alm dos acadmicos. Os programas de televiso podem desencadear o interesse por outras culturas
e incentivar os cidados a aprender novas lnguas estrangeiras ou a actualizar as que
j sabem. Nos stios web h portais e outros materiais de ensino que podem ajudar
os alunos. As novas tecnologias permitem aos espectadores de filmes em lngua
estrangeira optar pelas legendas, combinando assim a aprendizagem com o prazer.
Mas a Comisso Europeia ambiciona mais: alm de j desenvolver actividades
nesta rea, no Outono de 2009, a Comisso criar uma plataforma composta por
representantes das organizaes da sociedade civil e dos meios de comunicao
social para facilitar o intercmbio das melhores prticas, com vista a retirar todos os
benefcios das lnguas e das culturas.

9. Novas tecnologias:
o caminho para o futuro
A tecnologia de ponta j maximiza a eficincia
dos intrpretes e tradutores da Unio Europeia.
Mas algumas das ferramentas lingusticas com
base na web desenvolvidas recentemente pela
Comisso so concebidas para servir as necessidades de um pblico muito mais amplo.
O repositrio dos discursos: a Europa precisa de intrpretes formados segundo critrios
rigorosos, para satisfazer os altos nveis de
exigncia da profisso, mas tem sido difcil
encontrar material de prtica adequado. Este conjunto de ferramentas
faculta agora uma soluo para as universidades e tambm para os intrpretes,
sejam eles funcionrios ou profissionais independentes. A base de dados foi desenvolvida pelo servio de interpretao da Comisso com a ajuda das outras instituies e contm discursos provenientes de organizaes nacionais e internacionais. Os discursos so classificados pelo nvel de dificuldade e os estudantes podem
descarregar extractos e gravar a sua interpretao. O sistema tem como objectivo
melhorar as competncias dos estudantes universitrios em interpretao de conferncia e ajudar os intrpretes profissionais a acrescentar lnguas s suas combinaes lingusticas. O objectivo abranger tantas lnguas quanto possvel.
A Inter-Active Terminology for Europe (IATE) uma base de dados terminolgica
interactiva centralizada para todas as instituies da Unio Europeia, que foi aberta
ao pblico em Junho de 2007. A IATE tem um ponto de acesso nico para quase
1,4 milhes de entradas multilingues, de todas as instituies, e todas verificadas
cuidadosamente. actualizada regularmente e alargada para ter em conta novas
necessidades.
As conferncias e conversas interactivas esto entre as opes de alta tecnologia do Servio de Interpretao para a comunicao multilingue. Esta ferramenta
permite a interaco em tempo real de participantes em todo o mundo, que podem
seguir os eventos na sua prpria lngua e mesmo obter uma traduo das suas intevenes. A difuso em linha, por exemplo, graas web, permite s pessoas seguir
a conferncia numa das lnguas de interpretao existentes na sala de reunio, independentemente do lugar onde se encontrem.

17

18

As conversas multilingues em linha possibilitam a participao dos cidados num


dilogo aberto sobre vrios tpicos. Os participantes distncia podem enviar perguntas ou comentrios na sua prpria lngua. As suas questes so lidas em voz alta
(e interpretadas) na sala de reunio e a resposta ouvida na sua lngua graas
interpretao transmitida atravs da web.
Todas estas tecnologias, mediante a extenso dos benefcios do multilinguismo
alm instituies, ajudam a aproximar a UE dos seus cidados e incentivam a compreenso e o dilogo.

10. Um espao para o dilogo


19

A Unio Europeia criou de facto um espao aberto para o dilogo. Longe de ser uma torre de
Babel, as instituies europeias fizeram das
operaes multilingues uma realidade.
O multilinguismo funciona uma histria
de alargamento com sucesso: uma vez que
toda a legislao da Comisso multilingue,
bem como muitas das suas publicaes, a Comisso desenvolveu os maiores servios de
traduo e interpretao e os tecnicamente
mais avanados do mundo. Enquanto o equilbrio entre procura e recursos se foi
tornando mais delicado com o tempo, um dos princpios fundadores da Unio, o da
igualdade de todas as lnguas oficiais, foi sempre defendido.
A Unio Europeia uma criao poltica nica. Nunca se tinha visto antigos inimigos decidirem reunir, numa base de igualdade e inteiramente voluntria, grandes
parcelas da sua soberania. Para o fazer, foram necessrias uma grande confiana e
cooperao mtuas. E, assim como nenhum pas impe a sua vontade a outro, nenhuma lngua nica seria suficiente. Os documentos da Unio Europeia so leis que
tm de ser aplicadas pelos governos, pelas empresas e pelos cidados. O pblico
deve poder l-los e compreend los e os seus representantes eleitos devem poder
participar nos debates que se realizam na Europa sem limitaes ou dificuldades
lingusticas. Quando as decises so tomadas, precisam de saber exactamente com
o que se esto a comprometer. Exigem assim, e merecem, a igualdade de circunstncias da neutralidade de um regime multilingue integral.
O custo da democracia: esta poltica assegurou uma transio harmoniosa para
um regime de total funcionamento com 23 lnguas oficiais, permitindo a um vasto
nmero de representantes governamentais, partes interessadas e cidados participar e interagir sem barreiras lingusticas. Naturalmente, isto custa dinheiro. Mas
no custa mais do que 2,50 euros por cidado!

20

Acesso lei e s publicaes: essencial que os cidados e as empresas tenham


um acesso actualizado e rigoroso legislao na sua prpria lngua. At ao final de
2009, tal ser garantido atravs de uma nova verso da base de dados EUR-Lex, que
fornecer igualmente os textos jurdicos do acervo comunitrio aos ltimos recm-chegados, a Bulgria e a Romnia, nas suas respectivas lnguas. Ao mesmo tempo,
a EU Bookshop, livraria em linha da UE, que complementa e faz parte da biblioteca
digital Europeana, oferecer aos cidados um fcil acesso a todas as publicaes das
instituies europeias desde 1952.
Comunicar localmente: nos Estados-Membros, a Comisso tem agentes para o
multilinguismo, garantindo atravs de stios web e eventos de comunicao que a
Europa seja explicada na lngua viva das populaes locais. Por sua vez, estes agentes fornecem Comisso informao actualizada sobre a opinio pblica nacional.

11. A aldeia global


21

Na aldeia global de hoje, onde o progresso tecnolgico permite o contacto virtual instantneo
com qualquer um em qualquer lugar, aprender
lnguas estrangeiras a melhor maneira de
adquirir conhecimento sobre outras culturas,
valores e modos de pensar. Por isso o multilinguismo to fundamental para as nossas
relaes externas.
De dentro para fora: a Comisso est
a incentivar a exportao das lnguas e
dos valores europeus mediante a promoo do ensino e dos intercmbios no
estrangeiro.
De fora para dentro: a Comisso est a promover os benefcios das lnguas no
pertencentes Unio Europeia, de forma a que as empresas e os cidados europeus
em geral tenham acesso informao de que precisam para aproveitar oportunidades no exterior da Unio Europeia.
A cooperao funciona: a Comisso j assinou acordos de cooperao com parceiros estratgicos como a ndia e a China. As universidades na Europa esto a aceitar
o desafio, organizando colaborao e intercmbios com parceiros de outros pases
fora da Unio Europeia; as redes que criam so um novo espao para o dilogo internacional.
Partilhar competncias: os servios lingusticos da Comisso desenvolveram uma
estreita cooperao com parceiros no europeus como a Unio Africana, Macau,
Rssia, Vietname e Estados Unidos, no domnio da formao de tradutores e de
intrpretes.

Lista de leitura
22

Multilinguismo: uma mais-valia para a Europa e um compromisso comum


http://ec.europa.eu/commission_barroso/orban/news/docs/
press_release/080918_Multilingualism_an_asset_for_Europe/
COMM_PDF_COM_2008_0566_F_EN_COMMUNICATION.pdf.
Um inventrio das aces comunitrias no domnio do multilinguismo
e resultados da consulta pblica em linha
http://ec.europa.eu/education/languages/pdf/com/inventory_en.pdf.
As lnguas so a alma do negcio
As empresas funcionam melhor com lnguas Recomendaes do frum de
negcios para o multilinguismo criado pela Comisso Europeia
http://ec.europa.eu/commission_barroso/orban/docs/business_papers/
davignon_en.pdf.
Um desafio salutar
Como pode a multiplicidade de lnguas reforar a Europa Propostas do grupo
de intelectuais para o dilogo intercultural criado por iniciativa da Comisso
Europeia
http://ec.europa.eu/education/policies/lang/doc/maalouf/report_en.pdf.
Relatrio final do grupo de alto nvel sobre multilinguismo criado por
iniciativa da Comisso Europeia
http://ec.europa.eu/education/policies/lang/doc/multireport_en.pdf.
Relatrio sobre a implementao do plano de aco Promover
a aprendizagem das lnguas e a diversidade lingustica
http://ec.europa.eu/education/policies/lang/doc/com554_en.pdf.
Quadro para o inqurito europeu sobre competncias lingusticas
http://ec.europa.eu/education/policies/2010/doc/com184_en.pdf.
ELAN: estudo sobre os efeitos na economia europeia da escassez de
competncias de lnguas estrangeiras nas empresas (Dezembro de 2006)
http://ec.europa.eu/education/languages/Focus/docs/elan_en.pdf.
Programa Aprendizagem ao Longo da Vida
http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-programme/doc78_en.htm.

Comisso Europeia
Europe Direct um servio que o ajuda a encontrar
respostas s suas perguntas sobre a Unio Europeia
Nmero verde nico (*):

00 800 6 7 8 9 10 11
(*) Alguns operadores de telecomunicaes mveis no autorizam o acesso a
nmeros 00 800 ou podem sujeitar estas chamadas telefnicas a pagamento

Multilinguismo: uma ponte para a compreenso mtua


Luxemburgo: Servio das Publicaes Oficiais das Comunidades Europeias
2009 22 p. 14,8 x 21 cm
ISBN 978-92-79-11686-5

Photo credits: European Communities, p. 3, 6, 8, 9, 11, 13, 14, 15, 17, 19, 21;
Digital Vision/Getty Image, p. 5
Encontram-se disponveis numerosas outras informaes sobre a Unio Europeia
na rede Internet, via servidor Europa (http://europa.eu)
Uma ficha bibliogrfica figura no fim desta publicao
Luxemburgo: Servio das Publicaes Oficiais das Comunidades Europeias, 2009
ISBN 978-92-79-11686-5
Comunidades Europeias, 2009
Reproduo autorizada mediante indicao da fonte
Printed in Belgium by OIB
Impresso em papel branqueado sem cloro

Como obter publicaes da UE


Publicaes pagas:
atravs da EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu);
numa livraria indicando o ttulo, o editor e/ou o nmero ISBN;
contactando directamente um dos nossos agentes de vendas. Pode obter
os respectivos contactos consultando o stio http://bookshop.europa.eu,
ou enviando um fax para +352 2929-42758.
Publicaes gratuitas:
atravs da EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu);
nas representaes ou delegaes da Comisso Europeia. Poder obter
os respectivos contactos consultando o stio http://ec.europa.eu,
ou enviando um fax para +352 2929-42758.

NC-78-09-630-PT-C

Direco-Geral da Educao e da Cultura


Servio das Publicaes Oficiais das Comunidades Europeias
Direco-Geral da Traduo
Direco-Geral da Interpretao

Multilinguismo
UMA PONTE PARA
A COMPREENSO MTUA

Comisso
Europeia

Potrebbero piacerti anche