Sei sulla pagina 1di 7

RIU RIU CHIU (Annimo) Cancionero de Uppsala o del Duque

de Calabria (S. XVI)


El Cancionero de Uppsala, tambin conocido como Cancionero del Duque de Calabria o Cancionero de
Venecia, es un libro que contiene villancicos espaoles de la poca renacentista.
El nombre real con el que el libro fue impreso es: Villancicos de diversos autores, a dos, y a tres, y a quatro,
y a cinco bozes, agora nuevamente corregidos. Ay mas ocho tonos de Canto llano, y ocho tonos de Canto de
Organo para que puedam aprovechar los que a cantar comenaren.
Fue recopilado en la corte de Fernando de Aragn, Duque de Calabria, en Valencia, y publicado en 1556, en
Venecia, por Jernimo Scotto, uno de los impresores ms conocidos de su poca.
El nico ejemplar conocido de la edicin fue encontrado hacia 1907, por el musiclogo y diplomtico Rafael
Mitjana, en Carolina Rediviva, biblioteca de la Universidad de Uppsala, en Suecia.
El cancionero, que contiene 70 obras, es de pequeo tamao (209 x 147 mm) y, a diferencia de la costumbre
de la poca, no tiene dedicatoria ni prlogo, lo que hace difcil conocer las circunstancias en las que se
realiz la recopilacin.
Todas las obras son annimas, excepto el villancico Dezilde al cavallero que en el libro se especifca que fue
compuesto por Nicolas Gombert. Sin embargo, se ha podido determinar la autora de varias de ellas debido a
que aparecen en otras fuentes.
LETRA:
Riu, Riu, Chiu,
la guarda ribera,
Dios guard el lobo
de nuestra cordera.
El lobo rabioso
la quiso morder,
mas Dios poderoso
la supo defender,
qusole hazer que
no pudiesse pecar:
ni an original
esta virgen no tuviera.
Riu, Riu, Chiu,
la guarda ribera,
Dios guard el lobo
de nuestra cordera.
Este ques nasido
es el gran monarcha,
Christo patriarcha
de carne vestido.
[H]anos redimido
con se hazer chiquito,
aunque era infinito,
finito se hiziera.
Riu, Riu, Chiu.
la guarda ribera,

Dios guard el lobo


de nuestra cordera.
Este viene a dar
a los muertos vida,
y viene a reparar
de todos la cayda.
Es la luz del da
aqueste mouelo;
este es el cordero
que San Juan dixera.
Riu, Riu, Chiu.
la guarda ribera,
Dios guard el lobo
de nuestra cordera.
Muchas profecas
lo [h]an profetizado,
y an en nuestros das,
lo hemos alcanado;
a Dios humanado
vemos en el suelo,
y al hombre en el cielo
porquel le quisiera.
Riu, Riu, Chiu,
la guarda ribera,
Dios guard el lobo
de nuestra cordera.
Yo vi mil garones
que andavan cantando,
por aqu volando
haziendo mil sones,
diziendo a gascones:
Gloria sea en el cielo
y paz en el suelo,
pues Jess nasiera.
Riu, Riu, Chiu,
la guarda ribera,
Dios guard el lobo
de nuestra cordera.
Mira bien que os quadre
que ansina lo oyera:
que Dios no pudiera
hazerla ms que madre;
el qu era su Padre,
[h]oy d ella nasi,
y el que la cri,
su Hijo se dixera.
Riu, Riu, Chiu.
la guarda ribera,
Dios guard el lobo
de nuestra cordera.

Pues que ya tenemos


lo que deseamos,
todos juntos vamos,
presentes llevemos;
todos le daremos
nuestra voluntad,
pues a se igualar
con el hombre viniera.
Riu, Riu, Chiu.
la guarda ribera,
Dios guard el lobo
de nuestra cordera.

[Un Estribillo muy "estribillado"]


Riu, riu, chiu, includo en el Cancionero de Uppsala o del Duque de Calabria (S. XVI), es posiblemente el
villancico navideo ms famoso del Renacimiento (practicamente, no hay ensamble, coro o grupo vocal de
msica antigua que no lo incluya en su repertorio). Lo curioso es comprobar como muchos de ellos, han
cambiado ligeramente el estribillo original en su interpretacin, dando un matiz diferente al mismo.
El refrn o estribillo original de este villancico dice:
Riu, Riu, Chiu,
la guarda ribera,
Dios guard el lobo
de nuestra cordera.
Nos viene a decir que, as como los grandes ros suponen una barrera natural para los lobos, ofreciendo por
tanto proteccin a los rebaos de los pastores de la orilla o ribera opuesta, Dios mantuvo inmune de toda
mancha de pecado original a la Virgen Mara (simbolizada en este caso por una cordera).
Jesucristo, el Salvador prometido (Gen 2,15; Is 11,2), por necesidad tendra que venir a nosotros mediante un
acto pursimo, libre de todo defecto o pecado (Fil 2,6-7), para que esto fuera as tendra que nacer en una
mujer totalmente pura desde el punto de vista sobrenatural y moral.
En el captulo 3 del Gnesis, despus de pecar nuestros primeros padres, dice Dios a la serpiente: Voy a
poner perpetua enemistad entre t y la mujer, entre tu linaje y su descendencia.
En este caso, al tratarse de un villancico pastoril se ha sustiudo la serpiente por el lobo.
Como vemos, se nos cuenta de una manera simblica, que la Virgen Mara fue preservada del pecado
original desde el primer instante de su concepcin, es decir, de la inmaculada concepcin de Mara.
Este misterio, que ya intuan los creyentes de la Edad Media y el Renacimiento (como vemos en este
villancico); no fue, sin embargo, hasta el 8 de diciembre de 1854, que el Papa Po IX defini como dogma la
Inmaculada Concepcin de Mara en su Bula Inefabilis Deus.
Pero vayamos al grano: Fijmonos en los dos ltimos versos, que es dnde se producen las variaciones o
alteraciones que solemos escuchar, pues los primeros versos permanecen afortunadamente inalterados.
El primer cambio en el refrn o estribillo del villancico, lo encontramos en el estudio que realiz Rafael
Mitjana sobre el Cancionero de Uppsala titulado: Cincuenta y cuatro canciones espaolas del S. XVI (1909).
Aqu aparece de la siguiente manera:
[...]
Dios guarde el lobo
de nuestra cordera
Escribe Rafael Mitjana en la introduccin de su libro: No me he permitido alterar para nada el texto original,
reproduciendo su peculiar ortografa y hasta sus italianismos, y hecha esta declaracin en descargo de mi

conciencia, vea el lector por si mismo, si tengo razn bastante para elogiar el exquisito sentido literario de
los annimos maestros.
Si tenemos en cuenta, como se recoje al final de su trabajo, que: fue impreso por la Tipografa Acadmica,
en los talleres de Almqvist y Wiksell, en la noble ciudad de Uppsala, y acabse de imprimir a 30 de Enero de
1909, me lleva a plantearme la siguiente cuestin sobre esta modificacin del estribillo: Fue obra de
Mitjana o del impresor?, es decir, Fue intencionada o accidental?.
Fuera de un modo u otro, lo que observamos es que al modificar el tiempo verbal, se cambi el sentido
originaldel villancico, dndole un matiz nuevo y diferente, al transformar en peticin, anhelo o deseo de los
cantores (Dios guarde el lobo), lo que en realidad en el Cancionero aparece como la constatacin de un
hecho ya acaecido (Dios guard el lobo).
En muchas interpretaciones actuales encontramos una segunda modificacin de este estribillo, cuyo origen
desconozco (si alguien sabe quien es el autor, agradecera mucho que lo compartiera), y dice tal que as:
[...]
Dios guard del lobo
a nuestra cordera.
Me ha llamado siempre la atencin (e intrigado), el Por qu? y Para qu? de estas alteraciones o
manipulaciones innecesarias, de un texto escrito en castellano del S. XVI (perfectamente entendible), y
realizadas curiosamente por personas castellano-parlantes del S. XX.
Estas variaciones en el texto, giran todas en torno a la palabra, o significado de la palabra, guardar, que
parece ser la clave (supongo) para entender o tratar de entender este fenmeno. Como vemos en el
Diccionario de la RAE se trata de una palabra con muchsimass acepciones, entre ellas:
- Tener cuidado de algo, vigilarlo y defenderlo.
- Observar o cumplir aquello a lo que se est obligado.
- Aguardar, esperar.
- Mantener, observar.
- Conservar o retener algo.
- Atender o mirar a lo que otro hace.
- Recelarse y precaverse de un riesgo.
etc.
(El contexto es el que determina cual de las acepciones corresponde a cada caso).
En fin, el objeto de mi disertacin es hacer una recomendacin (que estimo puede ser muy til) para evitar
malos entendidos en este complejo, misterioso y fascinante mundo de la msica antigua: Cuando se
interpreta un texto antiguo modificado, es decir, que no corresponde con el original, es muy importante
dejar constancia de ello, reflejando tambin, en la medida de lo posible, al autor de dicha modificacin; pues
no hacerlo induce irremediablemente a la confusin y al error, no solo de los oyentes sino incluso de los
propios intrpretes, pues en ocasiones creen estar interpretando (de buena fe) un texto original, sin serlo
realmente.
(Lo mismo vale para la msica).

http://www.guiainfantil.com/videos/106/cancion-navidena-tradicional-riu-riu-chiu/
Riu, riu, chiu
Guarda de la ribera
Dios guarde el lobo
De nuestra cordera
El lobo rabioso
La quiso morder
Mas Dios poderoso
La supo defender

Quizole hazer que


No pudiesse pecar
Ni aun original
Esta uirgen no tuuiera
Riu, riu, chiu
Guarda de la ribera
Dios guarde el lobo
De nuestra cordera
Este uiene un dar
A los muertos uida
Y uiene a reparar
De todas la cayla
Es la luz del da
Aqueste mocuelo
Este es el cordero
Dixera que San Juan
Riu, riu, chiu
Guarda de la ribera
Dios guarde el lobo
De nuestra cordera
Ui mil garcones
Andauan contando
Por aqui bolando
Sones haziendo milipulgada
Diziendo un gascones,
Gloria del mar en el cielo
Y paz en el suelo
Pues Jess nasciera
Riu, riu, chiu
Guarda de la ribera
Dios guarde el lobo
De nuestra cordera
Este uiene un dar
A los muertos uida
Y uiene a reparar
De todas la cayla
Es la luz del da
Aqueste mocuelo.
Este es el cordero
Dixera que San Juan.
Riu, riu, chiu
Guarda de la ribera

Dios guarde el lobo


De nuestra cordera
Ui mil garcones
Andauan contando
Por aqui bolando
Sones haziendo milipulgada
Diziendo un gascones
Gloria del mar en el cielo
Y paz en el suelo
Pues Jess nasciera
Riu, riu, chiu
Guarda de la ribera
Dios guarde el lobo
De nuestra cordera

TRADUCCIN:
Riu, riu, chiu (sonidos del ruiseor)
Protege a la orilla del ro
Como Dios mantuvo el lobo de nuestro cordero
El lobo rabioso intent morderla
Pero Dios Todopoderoso supo defenderla
Deseaba que se le crea inmune al pecado
Tampoco fue esta doncella que encarnan el pecado original
Riu, riu, chiu (sonidos del ruiseor)
Protege a la orilla del ro
Como Dios mantuvo el lobo de nuestro cordero
Viene a dar vida a los muertos
l viene a redimir la cada del hombre
Esta nia es la luz del da
l es el cordero muy profetiz San Juan
Riu, riu, chiu (sonidos del ruiseor)
Protege a la orilla del ro
Como Dios mantuvo el lobo de nuestro cordero
1 Mil garzas cantando
Vi pasar,
Volando, sonando
1 Mil voces
Exhulting, "Gloria sea en el
Cielos y paz en la tierra,
para que Jess ha nacido."

Riu, riu, chiu (sonidos del ruiseor)


Protege a la orilla del ro
Como Dios mantuvo el lobo de nuestro cordero
Viene a dar vida a los muertos
l viene a redimir la cada del hombre
Esta nia es la luz del da
Es el mismo cordero San Juan
profetiz
Riu, riu, chiu (sonidos del ruiseor)
Protege a la orilla del ro
Como Dios mantuvo el lobo de nuestro cordero
1 Mil garzas cantando
Vi pasar
Volando, sonando
1 mil voces
Exhulting, "Gloria sea en el
Cielos y paz en la tierra
para que Jess ha nacido."
Riu, riu, chiu (sonidos del ruiseor)
Protege a la orilla del ro
Como Dios mantuvo el lobo de nuestro cordero.

Potrebbero piacerti anche