Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ADVERTIMENT. La consulta daquesta tesi queda condicionada a lacceptaci de les segents condicions d's: La difusi
daquesta tesi per mitj del servei TDX (www.tdx.cat) i a travs del Dipsit Digital de la UB (diposit.ub.edu) ha estat
autoritzada pels titulars dels drets de propietat intellectual nicament per a usos privats emmarcats en activitats
dinvestigaci i docncia. No sautoritza la seva reproducci amb finalitats de lucre ni la seva difusi i posada a disposici
des dun lloc ali al servei TDX ni al Dipsit Digital de la UB. No sautoritza la presentaci del seu contingut en una finestra
o marc ali a TDX o al Dipsit Digital de la UB (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant al resum de presentaci de
la tesi com als seus continguts. En la utilitzaci o cita de parts de la tesi s obligat indicar el nom de la persona autora.
ADVERTENCIA. La consulta de esta tesis queda condicionada a la aceptacin de las siguientes condiciones de uso: La
difusin de esta tesis por medio del servicio TDR (www.tdx.cat) y a travs del Repositorio Digital de la UB
(diposit.ub.edu) ha sido autorizada por los titulares de los derechos de propiedad intelectual nicamente para usos
privados enmarcados en actividades de investigacin y docencia. No se autoriza su reproduccin con finalidades de lucro
ni su difusin y puesta a disposicin desde un sitio ajeno al servicio TDR o al Repositorio Digital de la UB. No se autoriza
la presentacin de su contenido en una ventana o marco ajeno a TDR o al Repositorio Digital de la UB (framing). Esta
reserva de derechos afecta tanto al resumen de presentacin de la tesis como a sus contenidos. En la utilizacin o cita de
partes de la tesis es obligado indicar el nombre de la persona autora.
WARNING. On having consulted this thesis youre accepting the following use conditions: Spreading this thesis by the
TDX (www.tdx.cat) service and by the UB Digital Repository (diposit.ub.edu) has been authorized by the titular of the
intellectual property rights only for private uses placed in investigation and teaching activities. Reproduction with lucrative
aims is not authorized nor its spreading and availability from a site foreign to the TDX service or to the UB Digital
Repository. Introducing its content in a window or frame foreign to the TDX service or to the UB Digital Repository is not
authorized (framing). Those rights affect to the presentation summary of the thesis as well as to its contents. In the using or
citation of parts of the thesis its obliged to indicate the name of the author.
Aleksandra Wiktorowska
TESIS DOCTORAL
UNIVERSITAT DE BARCELONA
2013-2014
ndice
INTRODUCCIN!
10
PRIMERA PARTE!
18
18
22
22
22
27
29
31
31
37
40
41
42
42
43
44
45
45
46
48
50
51
53
54
54
2
54
55
3.3. El estilo!
59
60
61
62
64
4.1. Introduccin!
64
66
69
4.4. La ideologa!
71
72
73
75
76
5.1. La introduccin!
76
77
78
78
80
81
82
82
84
84
86
6.2.3. Cablegramas#
88
6.2.4. ABC#
90
3
91
92
94
94
95
95
97
98
99
100
7.3.3. El lenguaje#
102
103
104
105
106
106
107
8.2.1. Introduccin#
107
108
8.2.3. Daguerrotipos#
110
114
115
116
117
117
118
118
119
4
119
120
120
121
126
126
128
128
10.1. Introduccin!
128
130
132
137
138
139
140
140
140
141
142
143
143
145
147
147
2.2. Plan del libro que podra empezar en este lugar (o mis peripecias nunca
escritas)!
150
2.3. El Leitmotiv caracterizador: el escritorio!
152
153
5
154
156
156
157
157
159
161
161
162
163
164
166
167
168
4.1. Introduccin!
168
170
SEGUNDA PARTE !
176
176
177
0. Introduccin#
177
1. El reportero#
180
182
186
4. Conclusiones#
187
189
189
190
191
6
192
193
194
195
196
197
1.9. Conclusiones!
199
2. El mtodo de trabajo#
199
3. Reportajes migratorios#
201
203
205
1. Crtica de la obra#
205
206
3. El reportaje integrador#
210
3.1. Introduccin!
210
211
214
215
TERCERA PARTE!
218
218
219
0. Introduccin#
219
219
219
221
223
229
230
7
230
238
239
244
246
246
251
254
254
262
268
268
269
273
274
276
3.5.1. Introduccin#
276
276
283
285
285
287
290
293
295
5.1. Introduccin!
295
298
5.3. La ideologa!
298
8
5.4. El catolicismo!
300
5.5. La recepcin de las obras de Kapuciski desde una perspectiva terica! 301
303
303
303
305
307
311
315
320
322
BIBLIOGRAFA!
325
INTRODUCCIN
#
1. Perspectivas y planteamiento
#
Sin embargo, hasta ahora su obra no ha sido analizada en Espaa por la crtica
literaria, porque aqu sigue siendo clasificada y catalogada como literatura periodstica y,
por lo tanto, circunscrita a este enfoque.
#
Ryszard Kapuciski, Viajes con Herdoto, trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2009, pp.
16-17.
10
personas y de otras tantas naciones, esparcidas por el ancho e inmenso camino trillado por
incontables millones de caminantes annimos.2
valor incalculable para los lectores no especializados, sino tambin para los estudiosos y
especialistas en literatura y relaciones interculturales, ya que Kapuciski, en sus escritos
sobre el Tercer Mundo, encerr experiencias e historias que narran esa realidad tantas
veces silenciada y omitida por los medios de comunicacin. As, pues, uno de los
principales propsitos de este trabajo consiste en situar en el territorio que les
corresponda tanto sus textos que se encuentran recluidos en la penumbra en las
facultades de filologa espaolas, como su faceta de escritor, que en Espaa y hasta el
momento no ha sido reconocida como tal.
#
La cita que a modo de lema abre esta introduccin no es casual, ya que, aparte de
haber cruzado las numerosas fronteras que separan los territorios de sus viajes por el
mundo, Kapuciski haba logrado traspasar aquellas entre varios gneros literarios
reportaje, literatura de ficcin y de no ficcin, relatos de viajes, etc. De este modo
consigue crear un gnero propio y proporcionar, a la vez, una tarea interminable para
lectores y estudiosos de sus obras, quienes an hoy intentan catalogar y clasificar sus
obras.
En el ttulo de nuestro trabajo, sirvindonos del nombre del oficio que l mismo
Es por ello por lo que aqu hemos optado por un anlisis desde una ptica alejada
Id., Lapidarium IV, trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2003, p. 92.
Id., Autoportret reportera, ed. e intr. de Krystyna Strczek, Krakw, Znak, 2003, p. 139.
11
tres modos diferentes de acercarnos al legado de Kapuciski. Estos nos servirn para
investigar y presentar tanto sus libros como su taller y nos valdremos de tres lneas para
formar un nico nudo conceptual; ms concretamente, las tres partes mencionadas no
solo hacen referencia a perspectivas diferentes, sino que tambin ilustran el proceso de
nuestra investigacin en la bsqueda de una unidad epistemolgica. Esta triparticin
refleja asimismo el modelo semitico de la comunicacin, en cuyo eje de atencin se
encuentran emisor, mensaje y receptor. De igual modo, aqu nos interesar el autor de la
obra, la obra en s y cmo esta se transfiere finalmente a los lectores.
#
Exponiendo uno por uno todos los ttulos de su obra, estudiaremos la historia de
cada volumen, sus rasgos caractersticos, la recepcin que tuvo y la crtica que suscit.
Para ello, partimos de la perspectiva propuesta por uno de los principales representantes
de la sociologa del texto, D. F. McKenzie, segn el cual un libro nunca es simplemente un
objeto extraordinario, sino el producto de la actuacin humana en contextos complejos
y altamente voltiles que una investigacin cabal tiene que intentar recuperar si desea
entender mejor la creacin y la comunicacin de significados como caracterstica
definitoria de las sociedades humanas.4
#
Partiendo de esta premisa, nos acercamos al texto en tanto que objeto material, una
D. F. McKenzie, Bibliografa y sociologa de los textos, trad. de Fernando Bouza, Madrid, Ediciones Akal,
2005, p. 22.
12
La segunda parte del trabajo abarca la cuestin de la construccin creativa. Aqu nos
Acto seguido, nos detenemos en una visin global de sus textos a partir de una
perspectiva concreta: hasta ahora ninguno de los trminos propuestos por sus crticos y
estudiosos ha podido acotar satisfactoriamente la totalidad de su produccin. Por ello,
otro de los cometidos de esta tesis es intentar hallar un trmino que, a travs de un
denominador comn, sirva para definir su obra.
#
Gayatri Chakravorty Spivak, Post-Colonial Critic: Inteviews, Strategies, Dialogues, Sarah Harasym (ed.),
New York&London, Routledge, 1990, p. 44.
13
hablar de la fortuna de su obra por todo el mundo, si recordamos que algunos de sus
libros fueron traducidos a ms de treinta idiomas y publicados en numerosos pases. Por
ello, decidimos destacar en un mapa aquellos puntos que sobresalen del resto por la
densidad de obras. Ello se ha medido teniendo en cuenta: el nmero de ttulos
traducidos y publicados, el de ejemplares impresos vendidos, el de premios otorgados, la
presencia de crticas de su obra en la prensa nacional, la participacin en acontecimientos
culturales (inauguraciones, festivales literarios, talleres, conferencias, etc.).
#
Finalmente, hemos examinado los rasgos que comparten Espaa, Amrica Latina e
3. Acerca de la metodologa
3.1. La investigacin anterior y la presente
#
por la biografa del reportero, su inters por el periodismo y sus inicios en el oficio: por un
lado, los diversos contactos con jvenes periodistas espaoles e iberoamericanos
interesados en la figura del reportero polaco cuya muerte se produjo el 23 de enero de
2007; y, por otro, el encargo de la revista digital Correo extranjero de realizar una
pequea investigacin sobre Kapuciski, que dio como resultado el texto Nace el
maestro del reportaje, publicado en enero de 2008.
#
Con esta idea en mente, nos sumergimos en el trabajo de campo, uno de los
mtodos empleados para confeccionar esta tesis doctoral, que consisti en visitar
diversas editoriales (Anagrama, Feltrinelli y Czytelnik, entre otras); consultar los archivos
del Centre de Cultura Contempornia de Barcelona (CCCB); y zambullirnos en diversas
15
El trabajo de campo prosigue con numerosos viajes que nos han permitido recorrer
Por otro lado, la otra gran parte de este trabajo recae en el anlisis de los textos de
"Analysis" I take to be that peculiar and rigorous conjuncture of formal and historical
analysis that constitutes the specific task of literary and cultural study; to describe this further as
the investigation of the historical conditions of possibility of specific forms may perhaps convey
the way in which these twin perspectives (often thought to be irreconcilable or incommensurable
in the past) can be said to constitute their object and thereby to be inseparable. 6
hemos estudiado sus obras tanto desde el punto de vista formal como desde el histrico,
mostrando cmo estas dos visiones devienen inseparables, complementndose
mutuamente. A la vez, ha sido preciso examinar crticas, reseas y artculos de opinin
todos ellos publicados en castellano, cataln, ingls, italiano y polaco, para llegar a
entender cmo se ha ido desarrollando y a qu se debe el fenmeno Kapuciski.
Asimismo, habra que aadir varias conversaciones y entrevistas, fuente de mucha
informacin nueva, indita, que nos han servido de fruto de inspiracin constante para
revisar, corregir o reforzar las posiciones iniciales adoptadas.
#
Dijo Kapuciski:
#
Como soy un gran partidario de las citas, creo muy digna de atencin la
observacin de Walter Benjamin de que el libro de las citas sera el ms perfecto de los
libros. [...] Al citar importantes y fascinantes reflexiones de otros no slo enriquecemos
nuestro texto sino que tambin lo dotamos de plasticidad. Gracias a las citas nuestro
libro se convierte en una especie de obra colectiva. 7
Fredric Jameson, Postmodernism, or The Cultural Logic of Late Capitalism, Durham, NC, Duke University
Press, 1991, p. 298.
7
Wojciech Grecki, El reportaje y la permanencia, Res Publica Nova, n. 7-8, 1993, en Ryszard
Kapuciski, El mundo de hoy, ed., intr. y trad. Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2004, p. 82.
16
A lo largo de nuestro trabajo, hemos seguido este consejo y hemos intentado dar voz
17
PRIMERA PARTE
CLASIFICACIN DE LAS OBRAS DE RYSZARD KAPUCISKI
18
0. Para empezar
#
Ahora bien, debido al volumen de su produccin, analizar todos sus textos deviene
una ardua tarea, casi imposible. Pero este trabajo pretende algo distinto: es un intento de
hablar del conjunto de la obra del gran reportero. Por eso, cada vez que aqu utilicemos
genricamente el trmino obras, se entender que se trata del corpus de todos sus
libros publicados en Polonia, gran parte de los cuales fue traducida al castellano.8 Para
ello, debido a la diversidad de temas tratados por el periodista polaco en sus reportajes,
se ha dividido el corpus en tres partes (aunque solo las dos primeras sern objeto de
anlisis, debido a que la tercera se compone del Kapuciski hablado), para abarcar de
una forma ms prctica su totalidad.
#
La primera est constituida por los libros monogrficos, es decir, los que estn
relacionados solamente con una regin geogrfica. Entre ellos destacaremos La jungla
polaca (1962), el primero y, a la vez, el nico libro que trata sobre Polonia, y Estrellas
negras (1963), el primer libro dedicado al continente africano, publicado despus de un
par de viajes a frica: uno tuvo lugar entre finales de 1959 y principios de 1960, cuando
8Citaremos
siempre a partir de las ediciones en castellano. En caso de que no existan, y siempre que no
haya otra indicacin, la traduccin se considerar nuestra.
19
cuyo hilo conductor no es geogrfico sino el tema del que tratan. Entre ellos pueden
enumerarse: Cristo con un fusil al hombro (1975), La guerra del ftbol (1978) y Viajes con
Herdoto (2004).
#
La tercera parte la constituyen, como queda mencionado, los libros hablados, que,
Kapuciski imparti en Buenos Aires en 2002, invitado por la Fundacin para un Nuevo
Periodismo Iberoamericano (FNPI). A esos se le aadieron las intervenciones en otro
taller realizado en la sede de FNPI en Cartagena de Indias en 2000, as como una
conferencia que imparti en 2001 en la Universidad Iberoamericana de Mxico. En El
encuentro con el otro, se renen cuatro conferencias (en realidad seis, pues son tres las
vienesas): El encuentro con el Otro como reto del siglo XXI pronunciada en
Barcelona en 2005, al recibir el doctorado honoris causa por la Universitat Ramon Llull;
Conferencias vienesas (I, II y III), ledas en 2004; El Otro en la aldea global, dictada
durante la inauguracin del curso acadmico en la Escuela Superior de Europa Jzef
Tischner en Cracovia, en 2003; y Mi Otro, en ocasin del Simposio Internacional de
Escritores celebrado en Graz en 1990.
#
dos primeras partes y se excluye la tercera por una razn: la oralidad. El hecho de nacer
de numerosas conversaciones, entrevistas y discursos (gran parte de ellos pronunciados
en un idioma distinto a su polaco materno) no fueron pensados como libros por nuestro
autor, ni tampoco escritos como tales. Adems, su edicin, en muchos casos, se la
debemos a terceras personas. Con todo, estas obras se encuentran en la bibliografa del
presente trabajo y sern citadas y mencionadas cuando corresponda, porque son una
ingente fuente de informacin acerca de la vida, la obra, el pensamiento y el taller de
nuestro escritor y reportero.
21
Beata Nowacka y Zygmunt Zitek afirman que fue uno de sus colegas de la redaccin del
Sztandar Modych,9 Dariusz Fikus, quien lo convenci para que aceptase el nuevo puesto
en la seccin de reportajes y se librase as de su execrable trabajo de escritorio en la
PAP.10
#
quien apunta a Marian Turski, apartado del puesto de redactor jefe del Sztandar Modych,
como la persona que se llev a un grupo de periodistas al recin creado semanario entre
los cuales estaba Kapuciskique se haban solidarizado con l presentando su dimisin
en protesta por su fulminante destitucin.11
#
Sztandar Modych [Estandarte de la Juventud] fue un peridico publicado entre 1950 y 1997. En un primer
periodo, hasta 1957, fue el rgano de la Unin de Juventudes de Polonia (UJP).
10
Beata Nowacka y Zygmunt Zitek, Kapuciski. Una biografa literaria, trad. de Francisco Javier
Villaverde, Madrid, Coleccin Malabares, Biblipolis, 2010, p. 84.
11
Artur Domoslawski, Kapuciski non-fiction, trad. de Francisco Javier Villaverde Gonzlez y Agata
Orzeszek, Barcelona, Crculo de Lectores, 2010, p. 150.
22
Modych, si bien interrumpi sus colaboraciones durante casi cuatro aos, concretamente,
entre octubre de 1951 y mayo de 1955. En ese nterin, curs estudios de filologa polaca
en la Universidad de Varsovia, carrera que abandon para pasarse a Historia, en la que
se licenci en 1955. Volviendo a Sztandar Modych, en dicho peridico public varios
reportajes, entre ellos el clebre La otra verdad sobre Nowa Huta, por el cual el
gobierno le acab otorgando la Cruz de Oro al Mrito (1956). Ese mismo rotativo le
mand al extranjero en varias ocasiones, empezando por Kiev, en agosto de 1956, al
congreso de la Federacin Mundial de la Juventud Democrtica; y a la India, en
septiembre del mismo ao, su primer viaje largo. A su regreso, debido a un bloqueo en el
canal de Suez, no pudo volver por va martima, sino que se vio obligado a hacer escala
en Kabul. Desafortunadamente, la falta de visado supuso su encarcelamiento y, en
consecuencia, se vio forzado a quedarse unos das en Afganistn. Tras este episodio, en
julio de 1957, visit Mosc para cubrir el VI Festival Mundial de la Juventud y los
Estudiantes. En agosto del mismo ao, inici un viaje de medio ao a China, pasando por
Tokio y Hong Kong, aunque regres a Polonia en el ferrocarril transiberiano antes de lo
previsto a causa de la complicada situacin, anteriormente reseada, que se estaba
viviendo en el Sztandar Modych.
#
suponer que sus viajes por la Polonia rural o por numerosas fbricas en zonas ms
urbanas en una bsqueda constante de temas interesantes podan parecerse a sus
primeros pasos periodsticos en el Sztandar Modych. Sobre ellos escribi en Viajes con
Herdoto:
#
Era un reportero principiante: mi cometido consista en viajar por el pas siguiendo rutas
marcadas por las cartas que llegaban a la redaccin. Sus autores se quejaban de la injusticia y
12
la pobreza, de que el Estado les haba quitado su ltima vaca o de que en su aldea an no
haba luz elctrica. Como la censura haba aflojado, la gente poda escribir cosas como, por
ejemplo, sta: En el pueblo de Chodw, cierto que hay una tienda, pero siempre est vaca, no
hay manera de comprar nada. El progreso consista en que, mientras Stalin estaba vivo, no se
poda escribir que una tienda estaba vaca: todas tenan que estar perfectamente abastecidas,
llenas de productos. As que recorra yo el pas con ms pena que gloria, de aldea en aldea, de
villorrio en villorrio, en un carro de adrales o en un autobs desvencijado, pues los turismos
eran una rareza. Ni siquiera era fcil hacerse con una bicicleta. 13
Me empec a inclinar por frica tambin porque Asia me haba intimidado desde el
primer momento. Impona, y mucho. Las civilizaciones de la India, de China y de la Gran
Estepa para m eran gigantes que exigan toda una vida para acercarse a cualquiera de ellos,
ya sin pretender conocerlo aunque slo fuese por encima. frica, en cambio, se me antojaba
ms desmenuzada, diversificada y, en su multiplicidad, miniaturizada, y por lo tanto ms fcil de
captar, ms asequible.
#
Durante siglos, todo el mundo se haba visto atrado por el aura de misterio que envolva
al continente: en frica deba de haber algo nico, oculto, algn punto flgido que brillaba en la
oscuridad y al que era muy difcil llegar, siempre y cuando fuera posible tal cosa. Y muchos, por
supuesto, intentaron poner a prueba sus fuerzas en su aspiracin a encontrar y desvelar este
misterioso y enigmtico algo.15
reportajes acerca de Ghana busca algn pretexto para volver a frica. Rakowski, en
13
R. Kapuciski, Viajes con Herdoto, trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2006, p. 16.
14
15
cambio, le encarga que recorra el pas y escriba reportajes sobre la Polonia rural.16 Fruto
de este recorrer sern los textos que se publicarn principalmente en Polityka a lo largo
de 1960: estos, junto con otros, escritos antes y despus del viaje, formarn su primer
libro.
#
En el Plan del libro que podra empezar en este lugar (o mis peripecias nunca
$
1. Vuelvo a Polonia, dejando atrs frica: un salto del horno tropical a un paisaje nevado.
Qu moreno ests, has estado en Zakopane? Ser posible que nuestra imaginacin no sea
capaz de ir ms all de Pock, Siemiatycze, Rzeszw, Zakopane? Trabajo en Polityka. Mi
redactor jefe entonces Mieczysaw F. Rakowski me enva al interior del pas, a trabajar sobre
el terreno; s, debo seguir viviendo en la selva, pero esta vez en la nuestra, la verncula, la
jungla polaca. En algn lugar, tal vez en Olecko o quiz en Orneta, leo que en el Congo ha
estallado un gran conflicto que puede alcanzar escala mundial. Son los primeros das de julio
de 1960. El Congo, el ms hermtico, desconocido e inaccesible pas de frica, ha obtenido su
independencia, pero justo despus de su proclamacin se ha rebelado el ejrcito, y se produce
la huida de los colonos y la intervencin de los paracaidistas belgas; reinan el caos y la histeria,
y las matanzas se suceden. Los peridicos dedican sus primeras planas a las descripciones de
aquel mar de confusiones. Compro un billete de tren y vuelvo a Varsovia.
$
2. Solicito a Rakowski que me enve al Congo. Ya me ha entrado la fiebre de escrutar en
todo aquello.
$
3. El viaje resulta imposible, pues entretanto han sido expulsadas del Congo todas las
personas procedentes de los pases socialistas. Portador de un pasaporte polaco, no tendra ni
la ms mnima posibilidad de entrar en el pas. Para consolarme, el consejo de redaccin me
proporciona el billete y las divisas necesarias para viajar a Nigeria. Pero a m qu demonios
me importa Nigeria? All no pasa nada (por el momento).17
comentado que en El Cairo se encuentra un periodista checo, Jarda Bouek, que quiere
llegar hasta el Congo atravesando la selva. Al llegar a la ciudad logra localizarlo y, junto
con otro periodista checo, Duan Provaznk que se convertir en gran amigo y traductor
de sus obras, los tres viajarn en avin hasta Yuba, en Sudn del Sur. Desde all
recorrern ms de mil kilmetros en un destartalado Ford hasta penetrar el interior del
Congo. Las peripecias de este viaje (a lo largo del cual fue encarcelado, condenado a
muerte y rescatado casi milagrosamente por los soldados de la ONU), Kapuciski las
describir en un texto que no ver la luz hasta 1978. Tras este periplo, el reportero vuelve
a Polonia en febrero de 1961 y, en primavera, aparece en las pginas de Polityka el ciclo
El Congo de cerca, que, despus de algunas modificaciones, se publicar en el libro
Czarne gwiazdy [Estrellas negras].
#
16
17
R. Kapuciski, La guerra del ftbol y otros reportajes, trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama,
1992, p. 36.
25
#
Volv a Varsovia. Deba preparar una nota relatando lo que haba visto en el Congo.
Describ la lucha, el desmoronamiento, la derrota. Al hacerse pblica, recib una convocatoria
para comparecer ante un camarada del Ministerio de Asuntos Exteriores. Qu demonios ha
escrito?, me espet, indignado. Llamar anarqua a la revolucin! Cree que Gizenga dejar el
campo libre y Mobutu se har con el poder, eh? Las suyas son unas teoras perniciosas!
Vaya all y valo con sus propios ojos, le contest con un hilo de voz, agotado como estaba,
sintiendo en mis huesos todava Stanleyvillle y Usumbura, y le deseo que vuelva vivo. Lo
lamento, me dijo el camarada dando por terminada nuestra conversacin, pero usted no
sirve para hacer de corresponsal en el extranjero, porque no entiende los procesos marxistaleninistas que se desarrollan en aquellas partes del mundo. De acuerdo, me mostr
conforme, aqu tambin tendr de qu escribir. 18
varios artculos, hasta que le llega la propuesta de la editorial Czytelnik de publicar todos
sus reportajes en un nico volumen: La jungla polaca, el nico libro dedicado a su pas
natal y el primero en su carrera como periodista y escritor.
#
Barbara Chlabicz, que por entonces trabajaba en Czytelnik como editora y correctora
18
Ibid., p. 75.
19
Barbara Chlabicz, W Polsce, czyli w Buszu [En Polonia, o sea, en la Jungla], en R. Kapuciski, Busz
po polsku, Warszawa, Agora, Biblioteka Gazety Wyborczej, 2008, pp. 5-6.
26
El propio Kapuciski confes que haba escrito esos textos cuando an era un
joven y principiante reportero;20 recin licenciado, se senta seducido por el gnero del
reportaje: le interesaban especialmente las expediciones en el curso de las cuales pudiera
ver con sus propios ojos la transformacin del campo polaco producida a raz del cambio
de sistema poltico. Escriba sobre la Polonia que entonces ms le fascinaba: los
pequeos pueblos, las aldeas... En esa poca tena que trabajar sobre el terreno y dormir,
la mayor parte de las veces, en hacinas de heno, ya que en las zonas rurales no haba
hoteles. Cabe sealar que la remuneracin era modesta y apenas daba para sobrevivir,
pero el trabajo le gustaba y le produca una enorme satisfaccin.
#
Seala Domosawski que, durante el trabajo en Polityka, tendr lugar uno de los
En la primera edicin del libro, publicado cuando el autor estaba en frica trabajando
como corresponsal de la PAP, encontramos los veinte reportajes escritos entre 1959 y
1961, a saber:
Lejos,
La balsa de salvacin,
20
La declaracin de Ryszard Kapuciski acerca de La jungla polaca puede consultarse en la pgina web
dedicada a su obra: http://wyborcza.pl/Kapuciski/1,104867,7500751,Busz_po_polsku.html [consultada el
15.04.2012].
21
Pitek en Grunwald,
Mide tus fuerzas por tus intenciones. Aunque no fue publicado previamente, en
Polityka consta un reportaje algo parecido en cuanto a la temtica, pues trata sobre
esa generacin de estudiantes universitarios que se comprometen en la vida
poltica del pas. Concretamente, fue publicado bajo el ttulo Malowanie
portretu [Pintando un retrato] el 14.11.1959, en el n 46.
La Duna,
Sin direccin,
El gran lanzamiento,
El carcamal,
Danka,
Nadie se ir de all,
El rapto de Elbieta,
La casa,
El Tieso.23
Y, finalmente, La jungla polaca, que haba formado parte del ciclo Ghana de
cerca.25
Todos estos textos, escritos a lo largo de tres aos y entre los dos viajes al
22
Todos publicados en Polityka, respectivamente en: n 39, del 30.09.1961; n 29 del 22.07.1961; n 16 del
18.06.1960; n 30 del 23.07.1960; n 41 del 14.10.1961.
23
25
En el n 12 del 19.03.1960.
28
prosa de Kapuciski: su inters por el Otro, esa empata con la que describe a la gente
con la que muchas veces se topa por pura casualidad a lo largo de sus viajes por la
Polonia profunda; su esfuerzo por tratar de entender a los protagonistas de sus textos,
ponindose en su piel y describiendo los hechos desde la perspectiva de ellos, a travs
sus ojos. Para ello, el reportero se servir de un particular modelo de narracin: se
apropiar del lenguaje cotidiano y de las palabras que utilizan sus protagonistas, para
acercar esta realidad distinta a sus lectores.
1.3. Distintas ediciones y distintos contenidos
#
Curiosamente, aunque son varias las ediciones que existen de estos reportajes, no
fue hasta 2008 cuando la edicin completa de los veinte reportajes vio la luz por segunda
vez. Debido a los cambios hechos por el propio autor, la segunda edicin publicada por la
misma editorial en 1975, dentro de la coleccin Biblioteka Literatury Faktu XXXlecia [Biblioteca de la Literatura de los Hechos de las Tres Dcadas de la Polonia
Popular], contiene nicamente diecisiete de los veinte reportajes de la edicin original.
26
Entre ellos cabe destacar: ory i spory [ory y controversias] del n 20 del 16.05.1959, Inna nazwa
ziemi [Otro nombre de la tierra] del n 39 del 26.09.1959 y Malowanie portretu [Pintando un retrato], ya
mencionado anteriormente, del n 46 del 14.11.1959.
29
Faltan los tres textos que Kapuciski probablemente consider de menor fuerza, o como
mnimo as lo sugiere Magorzata Szejnert.27 Otra teora acerca de estas supresiones la
expone Magdalena Horodecka, quien destaca que la omisin de Mide tus fuerzas por tus
intenciones, La soleada orilla del lago y La casa quiz se deba al tono poltico
imperante en la Polonia de Wadysaw Gomuka (1956-1970). Era una realidad que en los
aos setenta cuando se preparaba la segunda edicin de La jungla polaca resultaba
anacrnica, pues el tono optimista y de excesiva fe en el mundo construido por el
socialismo, ya no estaba en boga.28
#
An ms: la tercera edicin del libro, publicada por Czytelnik en 1979, contena
estaba relacionada con la situacin poltica. Crtico con la Iglesia catlica, el texto y el
autor, segn Szejnert, debi de darse cuenta de ello podra haberse utilizado para
abundar en el odio oficial a la Iglesia.29 Agata Orzeszek, en cambio, opina que el autor
decidi retirar el texto despus de enterarse de que algunas campesinas metidas a
monjas se haban sentido dolorosamente retratadas al reconocerse en la Elbieta del
reportaje.30
mundo en ebullicin]32 por la misma editorial en 1988. La jungla polaca se public junto
con Bloc de notas (un libro de poemas editado por primera vez en 1986). Esta vez se
compilaron diecisiete reportajes, pues le fue aadido el texto Ejercicios de la memoria,
escrito en 1985.
27
Magorzata Szejnert, Busz po 15 latach [La jungla despus de quince aos], Literatura, n 3,
15.01.1976.
28
M. Horodecka, Zbieranie gosw. Sztuka opowiadania Ryszarda Kapuciskiego, op. cit., p. 30.
29
31
32
La coleccin Wrzenie wiata [El mundo en ebullicin] se compone de cuatro volmenes; cada uno
contiene dos libros: El kirguizo se apea del caballo y Cristo con un fusil al hombro el primero, La guerra del
ftbol y Un da ms con vida el segundo, El Emperador y El Sha el tercero y La jungla polaca y Bloc de
notas el cuarto. La serie vio la luz en el 1988 y fue publicada por la editorial Czytelnik.
30
Por ltimo, todas las ediciones siguientes tanto la quinta, de 1990 (que fue a la vez
Ryszard Kapuciski, se publicaron diecisis obras, entre ellas La jungla polaca, ampliada
ahora con los reportajes suprimidos de las ediciones anteriores: Mide tus fuerzas por tus
intenciones, La soleada orilla del lago,El rapto de Elbieta y La casa.
#
junto con dos ms, Ejercicios de la memoria y Paseo matutino. Este ltimo texto fue
publicado en la Gazeta Wyborcza del 25 de enero de 2007, dos das despus de la
muerte de Kapuciski, y en El Pas, el 18 de febrero del mismo ao.
1.4. Rasgos caractersticos de La jungla polaca
1.4.1. Los protagonistas
#
El reportero no es tan slo un tubo receptor que se llena con docenas de cifras, nombres
y opiniones. A veces, tambin a l le gustara decir algo. Pero qu les iba a decir yo?
Pertenecemos a dos mundos que nunca se tocan. Ellos viven en los bajos. Hay que vivir all
para, despus, hacerse el sabihondo hablando de ellos.33
El 11 de septiembre de 1961, dos mujeres, Augusta y Margot, deciden huir del asilo
chapuza. Pero Marx s [lo] comprendera. Hay ms protagonistas de esa tierra de viejos,
un sitio sin salida, donde la tierra huele a arena y a cinaga, para ellos, a Soir de Paris;
donde hace tan solo tres aos que lleg la corriente elctrica y una muchacha suea con
33
comprarse unos zapatos italianos de tacn de aguja que valen 1 400 zlotys y con tener
una habitacin donde quepa una enorme alfombra mullida.
Lejos
%
le consideran el mayor de los filsofos, casi un dios: el primero transporta troncos de pino
por lagos y canales y, a veces, no toca fondo navegando, lo cual le impide manejar la
balsa; paralela y metafricamente, los jvenes, que tanto le admiran, hace tiempo que
han perdido pie, debido a la crisis moral y de valores, el fracaso de las instituciones
tradicionales y las verdades inapelables que, de repente, se cuestionan, hasta tal punto
que ni siquiera confan ya en lo que ensean.
La balsa de salvacin
#
los dientes, porque nadie les ha explicado nada al respecto. Por la noche, mientras bailan
al ritmo de los ltimos hits de moda, una anciana es expulsada de casa por su nieto y
emprende un viaje hacia un destino desconocido. Pratki, donde se han importado
mquinas de coser y corbatas de nailon, blusas de chifln y anchos canaps abatibles,
pero nadie se ha tomado la molestia de inculcar all cuatro ideas elementales de la cultura
ms elemental. Que si la abuela, que si los dientes.34
Anuncio de pasta de dientes
#
Zenon Kmiecik, oriundo de la aldea adzice, cerca de Radomsko, lleva nueve aos
34
Ibid., p. 69.
32
pueblos y aldeas trayendo el olor a campo. Hace poco lleg a doctorarse en historia y
dice, repitindose inconscientemente el pensamiento de Hemingway: Siempre apuesto
por el trabajo. El trabajo no me fallar.35
Mide tus fuerzas por tus intenciones
#
Otros cinco hombres, Trofim, Rysiek, Sienkiewicz, Edek y Lipko, han salvado un
Es el turno de los obreros que han elegido el margen como lugar permanente y van
de una fbrica a una mina en una constante bsqueda de empleo. Despus de muchas
decepciones ya no esperan grandes cosas; se burlan de ese mundo que solo persigue el
bienestar, porque a ellos lo que les interesa es currar-cobrar, librar-mamar.
Inquilinos de los bajos
#
capital gracias al cobijo de sus compaeros de residencia que les dan de comer e incluso,
a veces, les dejan dormir en sus habitaciones.
Sin direccin
#
Otra mirada es para el aficionado que acude a un estadio para ver al campen
Ryszard Milejski, tras cursar tres aos de medicina, se present en 1957 en Madyty,
un pueblucho obrero situado cerca del mazuriano Morg, para trabajar como mdico
auxiliar en el ambulatorio. Sin embargo, una vez all, decidi embarcarse en la tarea de
ocupar el tiempo libre de los jvenes del pueblo ms all de beber cerveza en los bares o
colocar petardos en las vas frreas. Fue as como logr formar la primera patrulla scout
35
Ibid., p. 76.
33
del lugar y, gracias a ello, ahora est construyendo en la orilla del lago, junto con otros, un
camping ideado para atraer a turistas en el futuro.
La soleada orilla del lago
#
Misiek, un rezagado que se siente perdido; otro profesor de instituto que confa en
los libros, en la lectura; un ratn de biblioteca que no pertenece al mundo terrenal de sus
amigos, quienes estn sumergidos en los sagrados libros de la tcnica, porque lo nico
que cuenta para ellos son los resultados. Por eso leen las diferentes entregas de El
hechizo de las cuatro ruedas. En cambio l, aunque es tachado de dmod, se mantiene
fiel a la poesa y a Dostoievski.
La impasible cabeza de un rezagado
#
Danka es una modelo bellsima que llega a un pueblo pequeo junto con su novio,
En una casa pende un hacha sobre la cabeza de cada uno de los miembros de una
familia: la del padre, la de la madre y la del hijo, al cual la tuberculosis le impide trabajar.
Los tres viven juntos pero nicamente se dedican a hacerse dao. Al padre le gustara
meter entre rejas al hijo, porque segn l no hace nada; a la madre le gustara encarcelar
al padre, y al hijo le encantara que ocurriese algo que cambiase la situacin. Es el
34
infierno de los matrimonios de los pueblos pequeos que no saben convivir, pero a la vez
no imaginan otra vida.
Nadie se ir de all
#
Una mujer alta, muy flaca y con tuberculosis, y su marido, con una hipertensin de
Los inquilinos de una casa recin construida en un suburbio del barrio de Mokotw
viven bajo el mismo techo por pura casualidad, pero son unos completos desconocidos.
Hay un matrimonio joven que trabaja en Radio Polonia y que tiene una hija pequea;
tambin una pensionista de setenta aos, antigua vigilante de obra; Jzefa Zyzek, que
trabaj en el elegante Hotel Europejski, y la tataranieta de Jan Kiliski, lder de la
insurreccin popular de Varsovia de 1794 contra la guarnicin rusa que ocupaba la ciudad
desde la derrota polaca en la guerra ruso-polaca de 1792. Casi la mitad de los vecinos
fueron desalojados de sus hogares, catalogados como edificios destinados al derribo.
Pero entre ellos hay gente muy bien considerada en sus respectivos puestos de trabajo y
a quienes otorgaron esa casa como recompensa: la intelligentsia y los obreros ms
cualificados. En definitiva, todo un panorama de los ciudadanos de Varsovia de los aos
sesenta.
La casa
#
Cinco mineros, junto con el reportero, emprenden un viaje desde la mina Alexandra
Mara de Silesia hasta Jeziorany, en Mazuria. Deben trasladar a su tierra natal los restos
del cadver de un joven de dieciocho aos, muerto durante una explosin controlada en
la mina, para que as el padre pueda enterrarlo en la tierra que lo vio nacer.
El Tieso
35
Hrycia y Grzywacz son dos personajes antitticos, dos polos opuestos. Gracias al
Todos estos personajes no encajan en la realidad que los rodea. Son gentes del
margen, los marginados por la sociedad; los que hoy denominaramos outsiders. No estn
en el punto de mira de los medios, ya que viven su vida de forma annima, sin grandes
expectativas, pasando desapercibidos. Todos ellos de alguna forma son dbiles, no tienen
fuerza para luchar por sus derechos; pertenecen a un segundo plano y ceden el
protagonismo a los dems. Probablemente a eso se refiera el ttulo del volumen, porque
en la verdadera jungla impera la ley del ms fuerte, la del ms poderoso.
#
personajes, pero que desaprovechan cuando llega. El mejor ejemplo de ello se halla en
El gran lanzamiento. Kapuciski escribe fijndose no en el campen olmpico, sino en
el hombre que da tras da acude al estadio, deseoso de ver la repeticin del antiguo
xito.
#
#
A veces, un vecino le guiaba un ojo a otro en seal de que estaban ante unas chaladas.
Esto se produce a menudo entre las personas: no saben escuchar al otro hasta el final.
Aprehenden sus diez primeras palabras, sin esperar a que llegue al punto. Y la frase
interrumpida a medias se antoja sin sentido. As que enseguida sentencian: un chalado.36
jungla polaca, pues muchos de ellos son vistos por otros como chiflados. Sin embargo,
el reportero va ms all al intentar demostrarnos que esos personajes son gente
totalmente normal. Lo que ocurre es que la vida los ha quebrado. Asimismo, muchas
veces estn presentados como personajes antitticos: el reportero contrapone un
individuo, o un grupo, a otro que no piensa igual, que disiente, que tiene otras creencias.
36
equivale a creacin y que, aunque no llega a ser tan sofisticado como el que veremos en
El Emperador o El imperio por citar algn ejemplo, su tcnica reside en describir
personajes empleando sus voces, su forma de hablar y expresarse; en definitiva,
mediante la polifona. En una entrevista, hablando de su oficio, Kapuciski explica:
#
Recoger material para m significa, sobre todo, llegar a la gente. Para lograrlo, siempre
intento crear situaciones en las que mi presencia no se note y mis interlocutores se muestren lo
ms naturales posible. Por eso me resulta tan importante el odo. No slo la vista, sino tambin
tal vez incluso en primer lugar el odo. No slo lo que dice la gente sino cmo lo dice. 38
El modo de hablar de la gente, las palabras que emplea, cmo formula sus
pensamientos..., parece ser un elemento crucial para l. Tanto es as, que algunas veces
ni siquiera marca las citas para sealar la respuesta de su interlocutor, sino que
simplemente apunta en primera persona del singular lo que haba escuchado. Esto suele
provocar una confusin en el lector, puesto que no es capaz de distinguir si el que est
hablando es el narrador o uno de los protagonistas. Pero, gracias a ello, el autor comparte
voz con sus personajes, se identifica con ellos, se funde en ellos. En definitiva, deja de
ser un tubo receptor para convertirse simultneamente, y de forma bien visible a lo largo
de los textos, en narrador y protagonista de los mismos.
#
37
R. Kapuciski (en conversacin con Wodzimierz Kalicki), En el vientre del monstruo, Gazeta
Wyborcza, 23-24/01/1993, en Id., El mundo de hoy, trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2004,
p.75.
38
R. Kapuciski (en conversacin con Stanisaw Bere), Lapidarium: un texto nuevo, Odra, nm.6,
1996, en Id., El mundo de hoy, op. cit., p. 30.
37
constante repeticin del pronombre personal ellas, para referirse a las dos ancianas
alemanas, convirtindolo en apelativo, recoge perfectamente la actitud burlona de la
gente hacia ellas. Si al principio las hubiera presentado dando sus respectivos nombres,
probablemente apareceran ms cercanas, pero al no revelarlos hasta bastante ms
tarde, el autor consigue marcar una distancia, tratarlas como a unas extraas. Y as las
percibe el lector.
#
En segundo lugar, desde el principio, las protagonistas escuchan una msica. Tal y
como se apuntaba, oyen el redoble de tambores que les hace pensar que an no ha
terminado la guerra o que ha empezado de nuevo. Curiosamente, el propio lector, al leer
el reportaje, puede llegar a or algo muy parecido. Ello se consigue gracias al ritmo de las
frases: mediante la eleccin de unidades fraseolgicas cortas, Kapuciski explota la
musicalidad del texto, consigue que la palabra escrita tenga un ritmo, un comps que se
asemeja a la cadencia de las percusiones.
#
lenguaje, propio y ajeno, para elaborar sus descripciones de imgenes de tal modo que
permitan una recreacin de diversas situaciones: sirva de muestra el siguiente fragmento:
#
Las clulas bullen con el rumor de los tambores. El aullido de los tanques y la barrena de
sus motores taladran dolorosamente el cerebro. El agua canta en el cubo. Ellos estarn
sedientos, tendrn que beber. Dos viejas van a Olecko para palpar gargantas polacas. Dos
viejas en un tren. Necesitan ayuda, necesitan proteccin. Dos mujeres de pelo blanco y
cargadas de espaldas. 39
Quin pronuncia estas frases?, las ancianas?, o quizs los otros, los que
Ms concretamente, remitimos a Italo Calvino, Molteplicit, en Id., Lezioni americane. Sei proposte per
il prossimo millennio, Miln, Garzanti, 1988, pp. 101-120.
38
41
Se da por descontado que este ttulo vale por su valor metafrico: no entraremos aqu ni en los estudios
fundacionales de Kristeva ni en los distingos propuestos, entre muchos otros, por Genette. Ms bien se
trata de perfilar, en la obra de Kapuciski, la intuicin de una red de significados que este libro abre a
comparaciones, implicndolo as en un juego metaliterario. De todas maneras, vase Julia Kristeva,
Semitica 1 y 2, Madrid, Fundamentos, 1978 y Grard Genette, Palimpsestos, Madrid, Taurus, 1989.
42
(1798-1855), y el protagonista de este reportaje, Zenon Kmiecik, repite sin saberlo una
mxima de Ernest Hemingway: Siempre apuesto por el trabajo. El trabajo no me fallar.
#
Kapuciski por la tierra y la naturaleza hace que cite a uno de los padres fundadores del
romanticismo alemn y al introductor de esta corriente en las letras polacas, el arriba
mencionado Adam Mickiewicz, lo cual le permite dejar constancia de su adscripcin a la
tradicin romntica europea. Por otro lado, tambin hay ecos de Dostoievski, conocido por
su inters por la psicologa humana y por que en sus obras, especialmente las primeras,
la pobreza y las injusticias sociales eran temas recurrentes. Asimismo, se halla un rastro
de Hemingway, con su conductismo literario y su fe en el trabajo.
ntimo, ms privado. Quiz tambin por ser ms tardo, pues fue puesto negro sobre
blanco en 1985, muestra otro tipo de escritura, en la que nuestro autor se embarc
##
43
nacional. Ahora bien, el texto abre la cuarta edicin (1990), haciendo las veces de una
introduccin retrospectiva al cuerpo de La jungla polaca original, cuya accin se desarrolla
en la Polonia Popular de finales de la dcada de los cincuenta. Magdalena Horodecka
sostiene que el texto podra ser considerado tambin un prembulo a su misin de
escribir contra la guerra, puesto que todos los libros de Kapuciski tienen ese rasgo
caracterstico.45
en 1960, dentro del ciclo Ghana de cerca, el cual constituye, con la nica excepcin de
La jungla polaca, la segunda parte del primer libro africano de nuestro autor, Estrellas
negras (1963). Su no incorporacin en Estrellas negras y su inclusin en el volumen de La
jungla polaca, publicado un ao antes, hace pensar, como seala el autor, que se trata de
un texto sobre Polonia y no sobre frica. Y, en efecto, aunque los hechos narrados
transcurren en medio de la selva africana, en Mpango, por ms seas, trata de Polonia.
Por el lugar que ocupa en el volumen, podramos interpretarlo como una especie de
eplogo, un adis a la temtica nacional.
#
#
As que eso de la nieve es verdad, nana, la nieve es maravillosa y terrible a la vez, te
libera cuando ests esquiando en la montaa y mata al borracho tumbado junto a una valla,
nieva porque es enero, la ofensiva de enero, cenizas, todo est reducido a cenizas, Varsovia,
Wrocaw y Szczecin, ladrillos, las manos se congelan, el vodka calienta, el hombre coloca
44
45
M. Horodecka, Recogiendo voces: El arte de narrar de Ryszard Kapuciski, op. cit., p. 35.
41
ladrillos, aqu pondrn una cama, all un armario, la gente volver a tomar el centro de la
ciudad, ciudad tomada por el hielo, hielo en los cristales, hielo en el Vstula, no hay agua, nos
vamos a la costa, duna, luna, calor, arena, tiendas de campaa y Mielno, duermo a tu lado,
junto a ti, a ti, a ti, alguien llora, no, no es aqu, aqu no hay nadie, slo la noche, soy yo, pues,
quien llora, esas noches, esas reuniones nuestras hasta la madrugada, discusiones difciles,
todos tienen algo que decir, Camaradas!, resplandores y estrellas en Silesia, sus altos hornos,
agosto, setenta grados junto al horno, los trpicos, nuestra frica, negra e incandescente,
salchichas calientes, por qu las servs fras?, un momento, no quiere usted pasar, colega?,
nada de jazz, s, hombre!, Sienkiewicz y Kurylewicz, stanos, humedad, patatas pudrindose,
venga, mujeres, que en el campo os esperan los patatales!, mujeres en la calle Nowolipki,
caminen ms deprisa, no obstaculicen el paso, los milagros no existen, cmo no van a
existir?, a las barricadas, a las barricadas, basta ya de guerra, queremos vivir, alegrarnos,
queremos ser felices, te voy a decir algo, t eres mi felicidad, un piso, un televisor, no, primero
la moto, cuando ruge hace mucho ruido, los nios se despiertan en el parque en vez de dormir,
es por el aire, no hay nubes, no hay marcha atrs si el seor Adenauer piensa, demasiadas
tumbas, buenos para la batalla y para la botella, por qu no para el trabajo?, aprenderemos
a serlo?, nuestros barcos navegan por todos los mares, xitos en la exportacin, xitos en el
deporte, jvenes con guantes de albail, guantes empapados sacan del barro tractores, Nowa
Huta, hay que construir, Tychy y Wizw, casas de abigarrados colores, ascenso del pas,
ascenso de una clase social, pastor ayer, ingeniero hoy, los de la politcnica siempre viajan sin
billete, qu guapos son estos ingenierillos!, el tranva estalla en risas (dime cmo es un
tranva), nada ms sencillo, cuatro ruedas, un trole, pero dejmoslo ya, es una clave, meros
cdigos en medio de la selva, en Mpango, el descodificador yace en el fondo de mi bolsillo.46
La cita es muy larga, pero ilustrativa: esto es Polonia, la jungla que Kapuciski
quiso describir ante una hoguera en la selva africana. Esa Polonia tan difcil de acercar al
Otro, la de Mickiewicz, Sienkiewicz, la Polonia mitolgica y, a la vez, real; la Polonia
histrica y contempornea con sus habitantes y sus problemas, llena de contrastes,
muchas veces contradictoria o ambigua; esa Polonia que result ser imposible de explicar
a los africanos por ser tan distante y tan diferente, y que en la selva se convierte en mero
cdigo. Paradjica al tiempo que comprensiblemente, a Kapuciski le resultaba mucho
ms fcil transmitir la realidad africana al lector polaco.
Polonia en 1963, un ao ms tarde que La jungla polaca, como queda dicho en el captulo
anterior. Curiosamente, hasta hace poco era el nico ttulo de Kapuciski que no contaba
con reedicin alguna,47 lo cual lo converta en una especie de mirlo blanco olvidado por
46
Reeditado por Agora, apareci en la coleccin Biblioteka Gazety Wyborczej; lleg a las libreras el 20
de septiembre de 2013.
42
47
gran parte del pblico lector. A ello cabe sumarle el hecho de que nunca ha cruzado las
fronteras polacas, pues nunca ha sido traducido.
#
Como se sealaba, este volumen es fruto de los dos primeros viajes de Kapuciski
a frica. El primero tena como destino Ghana: entre finales de 1959 y principios de 1960,
como corresponsal para el semanario Polityka, lleg para presenciar el proceso del
nacimiento del primer pas independiente al sur del Shara. El segundo viaje lo emprendi
hacia el Congo, entre finales de 1960 y principios de 1961, viaje que le permiti ser testigo
directo de la guerra civil en el pas. Recurdese que Kapuciski fue capturado junto con
sus dos amigos, los reporteros checos Jarda Bouek y Duan Provaznk, por, tras
atravesar la selva africana, entrar ilegalmente en el pas, por entonces aislado y con las
fronteras bien cerradas. La descripcin de esta difcil y peligrosa experiencia se
convertir, con el paso del tiempo, en uno de los reportajes ms trascendentes 48 del autor.
2.2. La primera edicin de Estrellas negras
#
48
Curiosamente, aunque estos acontecimientos tuvieron lugar en 1961, no ser hasta 1978 cuando el
reportero decidir contarlos. Y aunque en Estrellas negras, en el captulo Granica [La frontera],
encontramos narrado el principio del viaje que emprendieron los tres periodistas, no tendremos noticia de su
encarcelamiento y condena a muerte hasta la publicacin de La guerra del ftbol.
49
pieko [Infierno verde], Tata z mam [Pap y mam], Maj [Mayo], Wodzowie [Los
abanderados], Jeden z czwrki [Uno de los cuatro], Bar wzity [El bar est tomado],
Prezesi [Los presidentes], Ofensywa [La ofensiva], Po roku [Pasado un ao].
#
Sin embargo, no todos los textos de Estrellas negras respetan fielmente las
Ambos pretendan estar dedicados a dos grandes lderes del frica independiente: uno de
ellos, a Kwame Nkrumah poltico panafricanista, el artfice de la independencia de
Ghana; y el otro, a Patrice Lumumba poltico congoleo, anticolonialista y primer jefe
de gobierno de la Repblica Democrtica del Congo. A pesar de que estos libros nunca
fueron escritos, es posible encontrar rastro de ellos e, incluso, hasta cierto punto imaginar
sus puntos de arranque entre los reportajes de Estrellas negras.
2.3. Estructura del libro
Teniendo en cuenta que Estrellas negras no fue pensado como libro y que es una
recopilacin de diversos artculos que Kapuciski haba publicado anteriormente en la
prensa, como se ha dicho, la estructura del libro, tanto por el orden de los reportajes como
por su agrupacin y organizacin, podra haber sido accidental. Sin embargo, nos parece
que no es as, cosa que intentaremos demostrar.
#
El volumen est dividido en tres partes: se abre con Kolon [El colono], que trata de
los habitantes blancos del continente africano en general y consiste en un dptico formado
por Hotel Metropole (que el autor incorporar ulteriormente a La guerra del ftbol) y
Bon ton en un clima trrido (que no ser incluido en ningn otro libro).
50
n 4 y 6.
51
http://Kapuciski.info/czarne-gwiazdy.html
44
seis reportajes: Boicot en el altar y Sin techo en Haarlem, que, juntados, recortados y
reordenados, sern reproducidos en La guerra del ftbol, adoptando el ttulo del segundo;
tambin Un da de un ministro, que devendr parte del primer captulo de bano; La
guardia tal como es, Susurros al medioda y Perdido para la Ford, ninguno de ellos
reeditado.
#
Los abanderados, Uno de los cuatro y El bar est tomado, que, recortados y
retocados, se reunirn en La guerra del ftbol bajo el ttulo Lumumba. Asimismo
ocurrir con Los presidentes y La ofensiva, el primero de los cuales aparecer sin
cambios, pero el segundo, con modificaciones importantes. Finalmente, cierran esta parte
Gizenga y Tchombe, que no constituirn ninguna autocita en otros libros del autor.
2.4. Rasgos caractersticos de Estrellas negras
2.4.1. Los protagonistas
#
Uno de los protagonistas del volumen es, sin lugar a dudas, Red, un trotamundos
Entre los personajes con quienes se tropieza Red, encontramos mucha gente comn
y corriente: en la balsa, que es como Kapuciski llama el hotel Metropole, los huspedes
se asemejan a los protagonistas de Los bajos de La jungla polaca; un griego que les
ayudar a l y a sus dos compaeros checos a atravesar la selva; varios colonos; amigos
conocidos in situ, como por ejemplo Kodzo, un trabajador de correos de Ghana, que con
una frase le hace entender la situacin poltica del pas. Pero tambin narra sus
encuentros con personas que ostentan altos cargos, como el ministro de Educacin e
Informacin de la Repblica de Ghana, Kofi Baako; o como uno de los agentes de Kwame
45
Vemos, por tanto, que los personajes son diversos y que las diferencias sociales
destacables. Ello se debe a que, en tanto que corresponsal del semanario Polityka, tena
que escribir sobre grandes acontecimientos relacionados con la actualidad poltica, cubrir
manifestaciones, mtines, etc.; esto es, acercar a sus lectores el nacimiento del frica libre
del dominio colonial:
#
El corresponsal de guerra pertenece a ese grupo de reporteros que se sienten seducidos
por situaciones de conflicto, de tensin, que los inspiran y avivan su imaginacin. Son
personas que necesitan de estmulos fuertes. Y qu mejor estmulo que una situacin de
conflicto? Al fin y al cabo nadie los obliga a dedicarse a ello. Archisabido como es que el peligro
se agazapa detrs de cada esquina, lo que se suele hacer en una redaccin es lo siguiente:
valorar la experiencia de cada uno de los miembros del equipo y ofrecerle la misin al ms
experimentado o, simplemente, preguntar cul de ellos tiene un particular inters en
desplazarse a determinada zona en guerra. Y siempre hay quien est dispuesto a partir de
inmediato.52
#
igual que en 1960 y quin sabe en cuntas ocasiones ms. Ahora bien, al leer los
artculos dedicados al continente negro, se aprecia una transformacin en su modo de
escribir: al adquirir con el paso del tiempo un conocimiento cada vez ms amplio de la
zona, su perspectiva va perfilndose continuamente. Y aunque en Estrellas negras
encontremos los rasgos del pensamiento antropolgico que desarrollar ms tarde en
bano, la temtica de la mayora de los reportajes ser la poltica, las personas
relacionadas con ella y los cambios que experimentan. El mejor ejemplo de ello se halla
ya en el ttulo, pues hace referencia a los lderes, a las grandes figuras, a las
personalidades polticas del continente negro.
2.4.2. Orgenes de la epistemologa del Otro
52
Id., El mundo de hoy, ed.,int. y trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2004, pp. 23-24.
46
Uno de los temas a los que Kapuciski dedicar amplios fragmentos de sus
#
Trescientos soldados salan a la guerra en el corazn del continente. Y yo sin poder estar
entre ellos porque era un elemento indeseable. El estigma de indeseable le marca a uno a
partir del momento en que traspasa un determinado paralelo. Cuando llega al lugar en el que
descubre que su piel es blanca. Es una revelacin, una sacudida, una conmocin. Haba vivido
veinticinco aos sin tener conciencia de mi piel. En el patio del edificio en que vivo en Varsovia,
juegan cientos de nios que nunca han pensado en su piel. Saben tan slo que es malo si est
sucia. Y si est limpia, toda blanca? Eso est bien! Pues no est nada bien. Est muy mal.
Porque precisamente la piel blanca es ese estigma que cierra las puertas.
#
Antes, los libros sobre frica me irritaban; les reprochaba tanta mencin de lo blanco y
de lo negro. Los colores, uno as y otro as, aparecan en todas sus variedades. Hasta que fui
a frica. Y comprend. All, uno se ve encasillado y encarrilado al instante. Es cuando la piel
empieza a escocerle. Se vuelve provocadora o sella su superioridad. Aunque le moleste, uno
no puede abandonarla. No puede existir como un ser normal. Siempre estar por encima o por
debajo. O a un lado. Pero nunca en su lugar. 53
El color hace que uno ocupe una posicin social superior o inferior, diferencia a la
gente, separa las razas, crea divisiones, marca fronteras insuperables. A Kapuciski le
molesta la ideologa de los colonos, su racismo, su actitud hacia los negros, pero a la vez
tiene su mismo tono de piel. Y es justamente ese hecho lo que le imposibilita acompaar,
en esta ocasin, a los soldados del otro bando, tal y como narra en la cita anterior.
#
un descubrimiento que quizs a primera vista parece poco revelador, pero que es
fundamental. El hecho de hablar del frica negra no es nada nuevo en la literatura
universal, ya que lo primero que subrayaban los autores blancos que visitaban el
continente, desde sus primersimos escritos, era el color de la piel de sus habitantes, y fue
a raz de eso como se construy la ideologa del racismo. Pero, antes de Kapuciski,
muy pocos se dieron cuenta de lo recproco de la situacin: mientras los blancos
consideran a los negros negros, estos mismos los consideran blancos y,
consecuentemente, tambin tienen prejuicios hacia ellos.
#
An ms, parece que el reportero fuera uno de los primeros viajeros en recorrer
53
Habida cuenta de que este fragmento forma parte de La guerra del ftbol, citamos por este libro. Id., La
guerra del ftbol, op. cit., p. 56.
47
#
Se dice que Lopoldville es la ms europea de las ciudades al sur del Sahara:
modernidad, lujo, anchas avenidas, escaparates fastuosos Pero tambin existe otra
Lopoldville, autctona, hecha de adobe, sin luz y sin agua. Esa segunda ciudad est situada
al otro lado de la va frrea. As que cuando alguien dice: Detrs de la va, tiene en mente los
barrios nativos, el resto del Congo y frica toda, pues lo que hay delante de la va es Europa.
Dos mundos viviendo uno al lado del otro, separados por un muro invisible, mundos que no se
conocen, que viven a ritmos diferentes y con gastos dispares. La seora de Francqui se queja
de falta de dinero porque su marido gana slo veinte mil francos. Detrs de la va, la seora
Umongo se queja de falta de dinero porque su marido gana ochocientos. Las dos se quejan,
pero la diferencia salta a la vista. Qu puede unir a estas dos mujeres? Les separa todo,
absolutamente todo, no slo la va.54
Dos ciudades dentro de una. Dos mundos completamente separados por una va
frrea que marca un detrs y un delante social. Kapuciski visita ambas partes,
tratndolas al principio de la misma manera, describiendo su realidad o mejor dicho, sus
realidades con el mismo inters. Con todo, an se trata de un reportero al principio de su
carrera profesional. Ms adelante, en los textos ulteriores, empezar a ser portavoz del
frica de detrs de la va, por la que nadie parece interesarse y la que carece de medios
para que su voz se oiga.55
2.4.3. El lenguaje y el estilo
#
Cuando Kapuciski narra sus andanzas africanas por aquel entonces apenas
tiene treinta aos, utiliza un lenguaje simple y llano; un lenguaje que llama la atencin ya
desde el primer captulo. De su prosa resalta el tono irnico, el humor, el lenguaje
coloquial y los comentarios dirigidos directamente al lector. Los siguientes ejemplos son
muestras explcitas de lo afirmado.
#
54
R. Kapuciski, Czarne gwiazdy [Estrellas negras], Warszawa, Czytelnik, 1963, p. 101. [De ahora en
adelante, las traducciones al castellano de este libro son de Agata Orzeszek.]
55
56
multitud espera al lder Kwame Nkrumah en la plaza del West End destaca:
#
Los ltimos en llegar pugnan por hacerse un hueco; un poco ms, y la valla que rodea la
plaza empezar a ceder y los nios que se han subido a las estacas comenzarn a caer como
pltanos. Hace un calor inhumano; en serio, el trpico es atroz. 57
tono irnico:
#
El colono vive en una casita preciosa, se toma ccteles helados, pero est sentado sobre
un barril de plvora. Cuando el colono descarga un puetazo en la cabeza de un negro, el
negro se encoge y se aparta. Pero no olvida.58
educacin de sus hijos, para los que acua un neologismo: colonuelos, glosa:
#
No hay nio que no tenga niera. El colonuelo sano, al aprender a andar, tambin se
curte en el arte de pegar al negro. Empieza por la niera. Las colonas estn contentas porque
de esta manera sus hijos adquieren desde pequeos repugnancia por las negras.59
Un blanco que no tenga coche, como un reportero llegado desde Polonia, sin ir ms
lejos, es considerado un paria y un proscrito. Denigra a la raza. Por eso lo llevan en coche all
donde quiera ir, con tal de que los negros no vean que un blanco se desplaza a pie.60
En Estrellas negras encontramos un narrador mordaz y muy crtico. Sobre todo ello
resalta que Kapuciski aplica esa dosis de irona solamente a los colonos, mientras que
el resto de los personajes autctonos, viajeros e inmigrantes con los que va cruzndose
por el camino y cuyos retratos aparecen a lo largo del libro se presentan de una manera
muy distinta, mucho ms respetuosa. Al poco de pisar suelo africano, Kapuciski ya
57
Ibid., p. 31.
58
Ibid., p. 19.
59
Ibid., p. 25.
60
Ibid., p. 26.
49
saba en qu lado quera situarse y cules iban a ser los temas centrales de sus
reportajes.
2.4.4. El lector modelo de Estellas negras
%
Volviendo al citado mitin poltico celebrado en la plaza del West End de Acra, vase
#
Ahora, entre frmulas mgicas y gestos misteriosos que deban conjurar al maligno dios
del mar, el resto del elixir fue vertido sobre las cabezas de los ms prximos en un rito parecido
a nuestro lunes de agua.62
En otro captulo, La guardia tal como es, justo despus de tratar su encuentro con
Marian Turski,"...Ty maluj dobrze! recenzja Czarnych gwiazd [... T pinta bien!, resea de Estrellas
negras], Nowe Ksiki, n 14, 31.07.1963.
62
63
Ibid., p. 66.
64
Ibid., p. 97.
65
Ibid., p. 118.
50
siguiente pasaje:
#
66
Ibid., p. 129.
67
68
Id., Czarne gwiazdy [Estrellas negras], op. cit., p. 23. Esta frase fue pronunciada por uno de los colonos
en el momento de presentar al reportero a sus invitados a una fiesta.
51
Domosawski afirma que fue en el sealado mitin en la plaza del West End de Acra
donde el ideal anticolonialista del reportero empez a fraguarse, sobre todo por sus
crticas contra el capitalismo y Occidente. Este pensamiento, destaca el bigrafo, le
acompaar hasta el final de su vida, aunque experimentar algunos ligeros cambios.69
#
En efecto, Estrellas negras est escrito con espritu anticolonialista. Los colonos son
antihroes, mientras que los polticos y los lderes de los partidos socialistas que luchan
por la independencia de sus pases y la unin de los pases africanos se erigen en
hroes, como estrellas que resplandecen en el firmamento africano. Pero hay que tener
en cuenta que este conjunto de reportajes se public en la Polonia socialista a finales de
los aos 50 y principios de los 60, donde ya se haba producido el clebre Octubre 1956,
sinnimo de apertura. Por lo tanto, Kapuciski habra podido escribir textos no
necesariamente crticos con el capitalismo y Occidente, ya que la censura ya no era tan
severa como antao. Sin embargo, como un true believer que era, un joven que todava
crea en el sistema y en que el socialismo era la respuesta a todos los problemas de la
humanidad, describi con empata el camino africano hacia el socialismo.
#
Ded le comenta que est leyendo sobre la historia del partido comunista sovitico y
confiesa que le fue concedida una beca Ford, pero que no piensa utilizarla: Teme
empezar a pensar como los americanos, si come de su pan. Por ello, le pide al reportero
que le lleve a Polonia para aprender la revolucin. Kapuciski, sorprendido, le pregunta
si quiere derribar el gobierno de Nkrumah; el otro le responde que no tiene nada en contra
de la figura de Nkrumah, pero opina que el pas debe virar ms a la izquierda. Adems,
cree que Kwame se ha detenido a medio camino, porque de repente se ha dejado de
hablar de la nacionalizacin y ahora el pas est inundado de capital extranjero. Si no
cambian las cosas, su generacin se mostrar capaz de reemplazar a Nkrumah y de dar
el poder al pueblo.
#
lentitud en todos los mbitos, de que falta gente con iniciativa... Es un revolucionario, cree
69
en el marxismo; por eso le encajan todas las piezas y por esa misma razn es capaz de
construir un castillo de arena perfecto. Al mismo tiempo, el castillo de Kapuciski se est
derrumbando, puesto que habra sido mejor utilizar el barro, pero le daban miedo las
garrapatas. Anlogamente, su ideologa es como su castillo: al ver la realidad africana
cambia de perspectiva. No es que deje de creer en el socialismo, sino que ya no confa
ciegamente en esa ideologa. El socialismo, que iba a ser la solucin de todos los
problemas de la Ghana recin independizada, se ha corrompido.
#
aventurarnos a pensar que estamos ante otro paralelismo, porque no es solo que Ded se
parezca al propio reportero de antes, sino que tambin se parece a los jvenes
protagonistas de La jungla polaca. Ya que si alguien realmente despertaba el inters de
Kapuchkinchi, esos eran precisamente los jvenes con ganas de cambiar algo:
revolucionarios, guerrilleros, estudiantes, manifestantes.
2.5. La recepcin de Estrellas negras en Polonia
#
Cmo fue recibida la publicacin de Estrellas negras? Puesto que el libro es una
recopilacin de una serie de reportajes que ya haban visto la luz en la prensa escasos
aos antes, no debera sorprender que la edicin (una tirada de poco ms de seis mil
ejemplares) no despertara mucho inters ni tampoco que no se reeditara.
#
A pesar de eso, la acogida del libro por parte de la crtica fue positiva. Marian Turski
destacaba que, por regla general, los autores polacos solan evitar las observaciones
crticas en el reportaje poltico.71 Y en la literatura mundial, que los artculos escritos
desde frica se caracterizaban por sus tonos blancos o negros, pero que Kapuciski
escriba de forma diferente: al leer sus textos se tena la sensacin de que, en frica, se
haba pasado todo el tiempo hablando con sus habitantes. Adems, por entonces no era
muy conocido, ni tampoco se le consideraba escritor. Como l mismo confes:
#
Cada vez que regresaba a Varsovia de frica o de Amrica Latina y vea mis libros sobre
los estantes autor a quien nadie lee, me senta muy desdichado. Hubo personas que con sus
mejores intenciones me aconsejaban que cambiase de manera de escribir, que me lanzase a la
aventura y el sensacionalismo. Fiel a m mismo, rechac aquellos consejos, con la confianza de
que un da acabaran encontrndose lectores dispuestos a reconocer este tipo de literatura.
70
71
Marian Turski, ...T pinta bien!, resea de Estrellas negras , op. cit.
53
#
Saba que mis textos se salan de lo acostumbrado, que no encajaban en el reportaje
clsico y tampoco en el relato clsico. Era consciente de que el lector no estaba preparado
para algo as, pues toda novedad resulta difcil de aceptar.72
la suya, insinan que el hecho de que Estrellas negras carezca de reedicin se debe,
sobre todo, al cambio en la ideologa del reportero. Los tres sealan que el joven
Kapuciski que va a frica todava no es ese hombre maduro que, en su opinin, se
sentir insatisfecho con sus textos anteriores, pues la ideologa deviene crucial al analizar
la realidad africana y al hablar sobre ella en Estrellas negras. Y quiz por eso, aventuran,
nunca se mostr interesado en que se reeditar este libro.
#
Sin nimo de contradecir a los bigrafos, con los que no acabamos de estar de
acuerdo, opinamos que conviene pensar tambin en otras causas. Bien podra ser que
otra de las posibles razones debera buscarse en una cuestin menos ideolgica y ms
estilstica: simplemente el autor no estaba satisfecho con esa etapa de su produccin,
porque haba cambiado sensiblemente su manera de escribir. Un ejemplo de ello podra
ser la vicisitud del reportaje La jungla polaca, que finalmente no entr en el volumen
Estrellas negras. O la ausencia de referencias a sus experiencias en el Congo, donde por
poco no perdi la vida.
#
Sea como fuere, algunos de los reportajes de este volumen entrarn en sus libros
posteriores: Kapuciski salva algunos del olvido, pero omite otros, y no necesariamente
los ms ideologizados. Si bien algunos de los que cabrn en La guerra del ftbol tratan de
poltica, los que encontraremos en bano nos acercan ya directamente a la realidad
africana desde una perspectiva antropolgica y cultural.
Polonia en 1967 y, en la PAP, donde sigue trabajando, no saben demasiado bien dnde
72
apeteca demasiado escribir sobre la revolucin, pero tampoco quera perder una
oportunidad de viajar a una parte del mundo que desconoca y que suscitaba su inters.
Fue el jefe de la seccin extranjera de Polityka, Henryk Zdanowski, el que le aconsej que
se dirigiera a las repblicas asiticas de la URSS. Kapuciski ya conoca otra parte de
Asia: Afganistn, Pakistn, Irn China y la India. Por esa razn, Zdanowski le sugiri que
poda completar la imagen del continente visitando las repblicas caucsicas y
transcaucsicas (Armenia, Azerbaiyn, Georgia, Kirguizia (hoy Kirguistn), Tayikistn,
Turkmenia (hoy Turkmenistn) y Uzbekistn).73 Y nuestro reportero sigui su consejo.
#
Ms tarde, los reportajes constituiran el libro El kirguizo se apea del caballo, que
Wanik, czyli druga Armenia [Vnik o una segunda Armenia]; 3. Kraj pogranicza Azerbejdan [Un pas fronterizo: Azerbaiyn]; 4. Turkmenia - republika na
pustyni [Turkmenistn: una repblica en el desierto]; 5. Tadykistan wysoki jak
Tybet [El Tayikistn alto como el Tbet]; 6. Kirgiz schodzi z konia [El kirguizo se apea
73
Entre agosto y septiembre de 1967 el diario ycie Warszawy publica en cinco nmeros (241, 246, 251,
255, 257) fragmentos de sus reportajes sobre la URSS.
75
Entre otras cabe destacar las de: Wojciech Gieyski, Nowe Ksiki, n 24, 1968; Janusz Wilhelmi,
Kultura, n 49, 1968; Daniel Passent, Polityka, n 51, 1968; Maciej Biega, Sztandar Modych, n 295, 1968;
J. Chociowski, Kontynenty, n 4, 1969.
55
del caballo]; 7. Bilard w meczecie Buchary [El billar en una mezquita de Bujar], y 8.
Wejcie na pustyni [Entrada al desierto].
#
Del primer reportaje, Invitacin a Georgia, en La guerra del ftbol entran, bajo el
Del segundo, Vnik o una segunda Armenia: un fragmento sobre el escultor Bnik
flores]; Prosz wybaczy [Pido disculpas] y Widzisz to? - wykrzycza Nik-Nik [Lo
ves?, exclam Nik-Nik].
#
nasycenie [La sed y la saciedad], Woda, pocztek wszystkiego [El agua, el principio
de todo] y Dajcie dwiecie gram [Dadme doscientos gramos de vodka].
#
i lampion [El vientre y el farolillo de papel] y Noyce Timura [Las tijeras de Timur].
#
razn].
#
R. Kapuciski, Kirgiz schodzi z konia [El kirguizo se apea del caballo], Warszawa, Czytelnik, 2008, p.
100. De ahora en adelante, las traducciones al castellano de este libros son nuestras.
56
historia de la ciudad, que visita en plena reconstruccin tras el terremoto que la destruy
en 1966:
#
He conocido Tashkent gracias a Erkin y, luego, a Maya. Un da me fui con ella al parque
y Maya me mostr el pedestal vaco. Aqu, dijo, cuando muri, vino una muchedumbre. Y llor.
La gente sollozaba, se desmayaba, cada minuto se acercaba una ambulancia para llevarse a
quienes desfallecan.
#
Maya se call.
#
Y ahora, aadi despus de un segundo, ahora sabemos que cometa errores.77
subraya:
#
El ritmo del viaje era mortal: tres o cuatro das para recorrer cada una de las repblicas.
Estaba consciente de lo casuales y superficiales que resultan semejantes encuentros. No
obstante, tratndose de un pas tan inaccesible, tan cerrado y envuelto en tanto misterio, no se
poda desaprovechar ni la ms mnima oportunidad, ni la ms inesperada posibilidad, para
descorrer el pesado y hermtico teln, por nfimo que fuera el resquicio.
#
Qu fue lo ms sorprendente de este tercer encuentro con el Imperio? Tal como la
veamos y nos la imaginbamos desde fuera, la URSS apareca como un bloque uniforme y
monoltico donde todo era igual de gris y oscuro, adems de tpico y montono. Nada poda
salirse de la norma reinante, distinguirse o cobrar un carcter genuino.
#
Y heme aqu viajando por las repblicas no rusas del Imperio de entonces. Y qu fue lo
que ms me llam la atencin? Pues que a pesar del rgido y cuartelero cors del poder
sovitico los pueblos de all, pequeos pero muy antiguos, haban logrado conservar algo de
sus tradiciones, de su historia, de su orgullo y dignidad que se vean obligados a ocultar.
Desplegada al sol, descubr una alfombra oriental que en muchas partes conservaba sus
colores originales y que atraa la atencin por la diversidad de sus sofisticadas formas.78
Para entender su decisin de publicar tres veces los mismos textos de El kirguizo se
apea del caballo, con cambios mnimos, en tres libros diferentes, lo primero que hay que
77
Ibid., p. 104.
78
La guerra del ftbol se publica en 1978 y en ella aparece la parte dedicada a las
Hay que constatar que en cada uno de los tres libros: El Kirguizo se apea del
caballo, La guerra del ftbol y El Imperio, los textos adquieren un significado del todo
diferente. Asimismo, es fcil observar cmo varan los ttulos de los reportajes al moverse
entre los distintos volmenes. As, el reportaje titulado Invitacin a Georgia de El
kirguizo se apea del caballo aparecer en El Imperio bajo el ttulo de Georgia; mientras
que fragmentos del mismo entrarn en La guerra del ftbol de 1978 bajo los epgrafes
Calles, Niko, El oro del coac y El brindis.
#
Estos ttulos reflejan no solo el estilo del libro al que pertenecen, sino tambin su
funcin dentro del volumen. Por ejemplo, el ttulo Invitacin a Georgia muestra, por un
lado, al autor como foco de atencin, pues es l el invitado; y por otro, sita en primer
plano al anfitrin y al narrador.
#
Los subttulos de La guerra del ftbol son palabras clave: Kapuciski pretende
inscribir en dos libros nunca escritos (pero s planeados) su experiencia tras viajar por las
repblicas asiticas.79 Parece ser un intento unificador donde no hay referencia a la
realidad concreta, ni se menciona la regin geogrfica de la que tratan, ms bien podra
tratarse de un lugar cualquiera del mundo. Sin embargo, en El Imperio lo ms importante
radica en mostrar las repblicas en la riqueza de su diversidad. Por ello, el autor intenta
mostrar, por un lado, cmo se acerca paso a paso al Imperio; y por otro, dibujar esa
alfombra oriental con todo su colorido.
79
El captulo se ubicaba, debido al orden cronolgico, entre frica y Amrica Latina, entre Continuacin
del plan del libro nunca escrito que podra (etc.) y ltimo aviso para que me ponga a escribir un segundo
libro nunca escrito.
58
3.3. El estilo
#
[...] El kirguizo se apea del caballo, escrito en tiempo record justo antes de marcharse a
Amrica del Sur, recuerda a los modelos clsicos de la escritura de viajes ms exquisita,
elegantemente adaptada a los problemas de actualidad y usada como seguro contra la
vulgaridad superficial de los reportajes propagandsticos sobre las grandes fbricas y los
koljoses.80
Tanto en Estrellas negras como aqu, el autor describe la gente comn con la que se
cruza en sus viajes, y estos hombres y mujeres, sus cicerones, son los que adquieren el
papel protagonista.81 En esta ocasin, el Red de Estrellas negras no deviene el foco
central; no hallamos un trotamundos misterioso, sino un periodista polaco interesado por
la historia y la cultura de los pases que visita. Su silueta es muy visible, al contrario de lo
que ocurrir en Si toda frica... (vase ms adelante): nos habla de sus visitas a las
repblicas soviticas desde la perspectiva de su nueva encarnacin. Tambin utiliza un
lenguaje similar al de Estrellas negras, aunque lo que ahora asoma no es tanto un registro
cotidiano, sino ms bien un tono potico, ya exento de irona, aunque no de comentarios
dirigidos al lector.
#
Los rasgos comunes entre La jungla polaca y El kirguizo se apea del caballo se
insertan en el campo del citacionismo. Una muestra de ello est en el segundo libro, en
los pasajes en que se evocan ancdotas literarias, se reproducen citas de Gorki, Chjov o
Yesenin, y se insertan numerosos datos extrados de manuales de historia y de otros
libros relacionados con la historia de las distintas culturas con las que el autor convive en
esa parte de Asia. El libro tiene poco ms de cien, pero para escribirlo tuvo que leer
80
81
B. Nowacka y Z. Zitek, Kapuciski. Una biografa literaria, op. cit., pp. 113-114.
Los que aparecen mencionados con nombres y apellidos son los guas que le facilitan la entrada a los
pases que describe. Cada uno con sus propias caractersticas: Tamila Tevdoradze es una muchacha de
belleza sutil y serena que le lleva a un museo de Tbilisi; Vnik Santrin le ensea los rincones ms
recnditos de Erevn; Gulnara, una azerbaiyana respondona que sabe que el nacionalismo es una fruta
prohibida, cura a la gente con fragancias de flores; Nik-Nik le convence para contemplar Bak desde una
torre; un viejo turcomano le habla del t y de la historia de Turkmenia; Rashid le habla del ro Uzboy; Djumal
Smanov ha plantado su yurta en el valle del Susamyr, en Kirguistn; y Erkin le deja solo en la fortaleza del
emir de Bujar.
59
catorce mil pginas de esos manuales.82 Otro de los rasgos comunes es el tema de los
itinerarios de viajes, ya que el reportero se mueve rpidamente de un pas a otro, casi
como lo haca en La jungla polaca, con la nica diferencia de que all iba de pueblo en
pueblo, mientras que aqu va de repblica en repblica.
3.4. El lector modelo
#
Este libro fue pensado y escrito para el lector polaco. Y esta es otra posible
explicacin de la inexistencia de una reedicin a partir de 1990. Adems, las partes que
entraron en El Imperio fueron visiblemente recortadas de los que llamaremos
polonialismos.83
#
emperador de Georgia, Jorge XII, llev a cabo una poltica similar a la del ltimo rey de
Polonia; sobre Niko Pirosmanishvili, el reportero dir que fue como Nikifor; Tbilisi, aun
siendo capital, es a la vez el balneario de Ciechocinek y el de Kudowa; la ciudad, que se
puede observar desde lo alto de una montaa, est vista como si se hubiera subido desde
la calle Marszakowska hasta la colina de Gubawka. Al hablar de los rituales propios de
un banquete, Kapuciski destaca: La regla no permite ningn caos, ningn mitin,
ningn: seores, carajo!, permtanme decir algo. Zagoba no aguantara en Georgia ni un
da.84
#
pero si se aplicaran las mismas proporciones, en la metrpoli polaca deberan vivir diez
millones de personas; Komits es para los armenios lo que Chopin para los polacos: su
82
Con este trmino nos referimos a las constantes comparaciones entre los diferentes hallazgos de las
repblicas asiticas de la URSS y los de Polonia, as como la constante bsqueda de equivalentes polacos.
84
R. Kapuciski, Kirgiz schodzi z konia [El kirguizo se apea del caballo], op. cit. Las citas y las referencias
estn extradas, respectivamente, de las pp. 5, 9 y 11,(Nikifor Krynicki, seudnimo de Epifaniusz Drowniak
(1895-1968), pintor, representante del arte naf en Polonia), p. 14 (Ciechocinek y Kudowa son dos
balnearios polacos muy populares), p. 15 (la calle Marszakowska es una de las calles principales de
Varsovia; Gubawka es la colina desde la cual se puede contemplar el panorama de los montes Tatra y la
ciudad de Zakopane, situada a pie), p. 20 (Jan Onufry Zagoba, personaje literario creado por Henryk
Sienkiewicz en su Triloga, personificacin del estereotipo del noble polaco).
85
Ibid., p. 26.
60
realidad distinta a la que este conoce. Gracias a sus parangones geogrficos, culturales,
polticos y sociales, aquel que desconozca esas regiones las siente ms cercanas. De
este modo, establece un puente entre las distintas culturas, demostrando que lo Otro
puede ser, a la vez, lo semejante.
3.5. La temtica de los reportajes
#
gente que habita las repblicas; la historia de las distintas regiones. No quiere escribir
sobre poltica, pues evita las rutas oficiales. Por eso se parece ms a un antroplogo, a
un etngrafo o a un viajero que a un periodista.
#
significado tiene all un banquete, un brindis y cmo se desarrolla; viajando por Armenia,
visita a los artistas locales y presta atencin a la gente comn, no a los dirigentes ni altos
cargos ni a la revolucin, que supuestamente deba ser el tema de sus reportajes.
#
Nuestro reportero busca aquellos smbolos que describen mejor cada cultura. En
cuanto a los armenios, subraya la importancia que tiene para ellos el libro: son una nacin
sin Estado que busca la salvacin en los smbolos, de ah que protegerlos sea tan
importante como proteger las propias fronteras. A propsito de Turkmenistn, habla del
desierto y de cmo el hecho de tener agua puede proporcionar un grado sumo de
felicidad; critica a aquellos que, en Europa, menosprecian a los pueblos del desierto, y
paulatinamente se va acercando a las ideas de Malinowski sobre el relativismo cultural:
86
87
Ibid., p. 29.
Ibid., p. 30. Un caso semejante al narrado por Vercors, si bien en la novela del escritor francs la asuncin
del silencio, por parte de abuelo y nieta delante de la ocupacin nazi, es voluntaria y termina con la retirada
del ejrcito invasor; vase Vercors, Le silence de la mer, Paris, ditions de Minuit, 1942.
61
deberan valorizarse las civilizaciones del desierto, ya que han sido capaces de sobrevivir
durante miles de aos en condiciones extremas. Le fascinan las diferencias entre las
distintas repblicas y constata, por ejemplo, que mientras un georgiano se encierra dentro
de las fronteras de Georgia, el armenio rodea con su pensamiento el mundo entero. Se
pregunta por qu existen culturas en las que la ambicin de un hombre consiste en
mostrar el rostro de su mujer, mientras que en otras quieren cubrirlo cuanto ms, mejor.
#
viaja para conocer a otra gente y sus respectivas culturas. Muchos aos ms tarde, en
Viajes con Herdoto, escribir:
#
Conocer el mundo y a sus habitantes para luego describirlos tambin parece ser el
88
R. Kapuciski, Viajes con Herdoto, trad. Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2006, pp. 94-95.
62
El principio del primer reportaje y el final del ltimo no se reproducirn en ningn otro
ttulo. El libro se inicia con el viaje a Georgia, aunque este fue un error ya que all todo
invita a sentarse y a disfrutar, con lo que se va aplazando la partida. Kapuciski empieza
describiendo el panorama georgiano, el paisaje, la luz, las montaas. Esas montaas
moldean la naturaleza del georgiano, que no tiene nada de ciudadano del mundo y cuyo
patriotismo es estrictamente local: es el de su tierra, el de su aldea, el de su colina. Tras la
geografa pasamos a la historia y la cultura. En este fragmento, las descripciones
adquieren un papel muy importante; incluso parece que estemos llegando a esa repblica
en un avin: primero, vemos el panorama desde lo alto, desde lejos, y paso a paso
descendemos para fijarnos en los detalles.
#
El libro termina con Entrada al desierto. El autor cuenta cmo empez una
discusin con uno de sus cicerones, Erkin, sobre Mahoma: durante un viaje a la mezquita
de Bibi Khanum, comenta a su gua que Mahoma era grande porque cre el islam, fuente
de inspiracin de esa arquitectura tan extraordinaria; pero Erkin responde, convencido,
que Mahoma nunca ha existido, que es una invencin y una reliquia.
#
Esta discusin, que parece sacada del Fedro platnico, tiene el objetivo de
Pero, sobre todo, aqu naci el nuevo tipo del ser humano, liberado de la miseria y
89
90
R. Kapuciski, Kirgiz schodzi z konia [El kirguizo se apea del caballo], op. cit., p. 110.
63
fin y al cabo, el ser humano no slo crea cultura y vive en su seno. El ser humano la lleva
dentro, l es cultura.91
Los reportajes recogidos en este libro constituyen un relato sobre mis andanzas
africanas. En frica no buscaba la aventura, no iba a cazar elefantes ni tampoco a extraer
diamantes. Era corresponsal de la Agencia de Prensa Polaca y deba escribir sobre lo que
escuchaba y vea, sobre lo que all ocurra. Y por aquel entonces ocurran muchas cosas. He
pasado en frica casi seis aos durante un periodo turbulento e inquieto y a la vez lleno de
buenas aunque a veces demasiado fciles esperanzas. Ha sido un momento crucial entre
dos pocas: terminaba el colonialismo y empezaba la independencia [...] As nacieron estos
reportajes. No los escrib pensando en un libro. Ni siquiera pensaba en publicarlos [...] Me
interesaba escribir cmo haban sido las cosas de verdad, porque esta es nuestra aspiracin, la
aspiracin de la hermandad de reporteros. 92
4.1. Introduccin
#
Si toda frica... fue publicada en Polonia por Czytelnik en 1969 y esa primera edicin
Entre los lectores de su prosa hay que contar a los admiradores, pero tambin a un
92
R. Kapuciski, Gdyby caa Afryka... [Si toda frica...], Warszawa, Czytelnik, 1971, p. 5. De ahora en
adelante, las traducciones al castellano de este libro son todas nuestras.
93
Jan J. Milewski, Gdyby caa Afryka...- dzisiaj [Si toda frica..., hoy], en R. Kapuciski, Gdyby caa
Afryka... [Si toda frica...], Varsovia, Biblioteka Gazety Wyborczej, Agora, 2011, p. 389. De ahora en
adelante, las traducciones al castellano de este eplogo son todas nuestras.
64
Tanto los cientficos como los estudiantes, que se dedicaban a las relaciones
internacionales y que iban al continente negro, llevaban consigo el libro. Incluso, para
muchos, estos reportajes han sido la inspiracin para escribir sus propios textos.94
#
Beata Nowacka y Zygmunt Zitek cuentan que, segn relat Stefan Skrobiszewski,
Kapuciski firm un contrato en 1967 para escribir dos libros sobre frica. El primero se
iba a titular Cinco revueltas e iba a tratar sobre las revueltas militares que sucedieron
entre 1964 y 1966. El segundo, Las reservas, iba a estar dedicado a los dos bastiones del
apartheid de aquella poca; esto es, Sudfrica y Rodesia del Sur. Pero el inesperado
traslado a Amrica Latina y su viaje de varios meses a las repblicas caucsicas y
transcaucsicas de la URSS desbarataron estos planes, con lo cual:
#
[...] hizo que fueran sustituidos por la publicacin de un libro conformado por crnicas y
anlisis largos enviados a la PAP. Algunos de ellos incluso fueron escritos sin pensar en una
futura publicacin, y a menudo sin saber qu uso se iba a hacer de ellos, debido a que los
materiales enviados a la agencia no llegaban directamente a la prensa, sino a los boletines
internos de la PAP y despus, dependiendo de la decisin que tomara la direccin, eran
distribuidos entre diferentes destinatarios. La mayora iba a parar al Boletn Nacional (BN), y de
all a la prensa general, pero los trabajos en los que se encontraba cualquier contenido
delicado (pero que precisaba de un anlisis ms profundo) eran reservados para el Boletn
Especial (BE), donde aparecan con el sello no publicar y eran ledos nicamente por un
reducido crculo de privilegiados.
#
stos fueron los materiales que compusieron el libro Si toda frica....95
Es la compilacin de mis ensayos y artculos escritos para los BS entre los aos 1962 y
1966. En esta poca el corresponsal de la agencia deba escribir acerca de todo; la seleccin la
hacan en la central. Una parte de materiales iba a la prensa oficial, a la radio y la televisin, y
otra, a los BS. All se escriba toda la verdad. [...] Las correspondencias que se publicaban en
los BS despus de algn tiempo se podan juntar y publicar en un libro. [...] Ha sido el primer
libro en nuestra literatura que intentaba mostrar a frica desde otra perspectiva, no como la
aventura, no como lo extico, sino como sociedad, cultura, religin, costumbres, sistemas
polticos Ha sido un intento de un anlisis ms profundo y una reflexin sobre la realidad
africana.
#
En los aos en los que hice aquellas anotaciones, muchas de estas opiniones eran
polmicas, para no decir herticas. Pero a m me interesaba una sola cosa: escribir cmo haba
sido todo de verdad. 96
El libro le abri la puerta a un amplio sector de lectores y tuvo muy buenas crticas
Ibid.
95
96
premio Srebrny Globus. Dos aos ms tarde, en 1971, apareci la segunda edicin. Sin
embargo, no se ha vuelto a reeditar hasta 2011 y se ha ido convirtiendo en un ttulo casi
inaccesible, disponible solamente en algunas bibliotecas polacas.
4.2. La construccin de Si toda frica...
%
El volumen est conformado por quince textos de diferente peso, escritos entre 1962
libertad] de 1962; una historia sobre los problemas financieros de un militante del Frente
de Liberacin de Mozambique, el cual, en una carta, pide a sus amigos y conocidos que
lo socorran con un prstamo para poder casarse con su amada.
#
casi sesenta pginas sobre la conferencia de los dirigentes africanos, escrito con el
objetivo de relacionar, de la manera ms fiel posible, el curso de la conferencia, da tras
da, intervencin tras intervencin. En l Kapuciski llega a describir un total de
veintiocho de los treinta y dos gobernantes africanos de entonces, as como sus ideas
polticas; incluso es testigo de la firma de la Carta de la Unin Africana.
#
Al salir de la sala en la que se debate la unin entre los recin creados pases
independientes de frica, se dirige hacia el Africa Hall, donde, en una mesa larga
reservada para los periodistas, estn sus amigos y colegas escribiendo sus comentarios.
Se acerca a uno y a otro ojeando sus textos; todos redactan artculos elogiosos sobre la
conferencia, argumentando que para sus respectivas capitales ubicadas fuera de frica el
acontecimiento ha resultado muy positivo.97 Sin embargo, Kapuciski, al plantearse la
importancia de la conferencia, constata que si bien no se ha llegado a ninguna unin (en
el sentido de unificacin poltica), por lo menos se ha iniciado un dilogo. Y, para l, lo
97
R. Kapuciski, Gdyby caa Afryka... [Si toda frica...], op. cit., p. 91.
66
se nos muestra a dos dirigentes que estn intentando alcanzar el poder: Joshua Nkomo,
el presidente del (prcticamente) nico partido de la liberacin en este pas, y Sithole, el
comandante de los rebeldes. El reportero se fija tambin en las dos fuerzas coloniales
que tienen sus candidatos favoritos ocupando altos cargos en los pases que durante
mucho tiempo haban estado bajo su poder, y concluye el texto con la frase: En frica,
pocas cosas dependen de la misma frica.100 En Mau Mau wychodzi z lasu [Los Mau
Mau salen del bosque], del mismo ao, asiste a los primeros instantes de la
independencia en Kenia y narra cmo transcurren las celebraciones, pero tambin cmo
responde la gente al ser testigos directos de esos grandes cambios histricos.
#
En otro texto de 1963, Bdziemy konie pawi we krwi [Vamos a ahogar a los
situacin en Sudn del Sur, tras ser testigo de los disturbios; termina su reportaje histrico
con una mirada que, desde una perspectiva actual, resulta sorprendentemente proftica:
El asunto del Sur convenientemente dirigido por los neocolonialistas, puede convertirse
en el origen de un conflicto que dividir a toda frica.101
98
Ibid.
99
Ibid., p. 96.
100
Ibid., p. 104.
101
Ibid., p. 229.
67
est dedicado principalmente a una cada: se nos explica cmo Ahmed Ben Bella lleg
a la presidencia, en qu poca y qu le llev a la derrota. El reportero resalta el punto de
vista poltico de Ben Bella, pero tambin deja entrever las razones de los del otro bando,
de la oposicin, valindose de constantes referencias a la historia del pas.
#
provoca la cada del gobierno], escrito el mismo ao, habla de golpes de estado. El frente
metafrico de las revoluciones africanas que Kapuciski quiso describir, al instalarse en
este continente, se transforma rpidamente en un frente de la guerra verdadero.
#
Nigeria w dniach przewrotu [Nigeria en los das del golpe] es tambin de 1966 y
Por deseo explcito del autor, los reportajes aparecen en el libro siguiendo el orden
cronolgico en que fueron escritos. Gracias a ello, somos capaces de observar cmo el
reportero procedente de un mundo del todo diferente entra en la realidad africana. Los
temas de los que se ocupa sobre todo giran en torno a la poltica, los dirigentes de los
recin formados pases africanos independientes, y las correspondientes propuestas de
desarrollo para sus respectivos pases. A Kapuciski le preocupa la situacin econmica
y social, y an ms la historia, aquella que transcurre ante sus ojos y la que ha llevado a
los pases africanos a las situaciones en que se encuentran actualmente.
102
Aqu Kapuciski asume no solo el papel del reportero objetivo, sino tambin el de
analista de los acontecimientos tanto polticos como sociales. Si toda frica... es el primer
y nico libro que no escribi desde su escritorio de Varsovia, sino directamente desde
frica. Por eso, segn Nowacka y Zitek:
Hoy da no existe mejor forma para conocer al Ryszard Kapuciski de los aos
1962-1966 que leer atentamente su tercer libro, Si toda frica... (1969), que contiene una
seleccin de textos escritos en aquel entonces sin pensar en publicarlos en forma de libro
(algunos ni siquiera estaban pensados para ser publicados de ningn modo).103
103
104 Prezydent sonduje przyszo [El presidente sondea el futuro] fue publicado en el nmero 12 de 1963
bajo el ttulo de Parlament obraduje. Tanganika [El parlamento debate. Tanganika]; Afryka przy okrgym
stole [frica en la mesa de negociaciones], en los n 29, 30, 34, 35, 37 y 38 de 1963 (aunque la versin del
libro difiere bastante de la del semanario); Bdziemy konie pawi we krwii [Vamos a ahogar a los caballos
en sangre], en los n 51-52 de 1963 y los n 1, 6 y 8 de 1964; Abbud przychodzi i odchodzi [Abbud viene y
se va], en el nmero 37 de 1965, bajo el ttulo de Kryzys sudaski [La crisis sudanesa]; Algieria zakrywa
twarz [Argelia se cubre el rostro] en el n 33 de 1965; y finalmente Nigeria w dniach przewrotu [Nigeria
en los das del golpe] en los n 6, 7, 11, 37 y 38 de 1966.
105
excepcin del fallecido lder del Congo, todos ellos aparecen en las pginas de Si toda
frica..., junto con otros polticos.
#
La razn de su inters por los polticos es obvia: durante los seis aos que
permanece en frica, son cada vez ms los pases que se proclaman independientes.
Pero retrocedamos en el tiempo: hasta 1939, en el continente tan solo haba cuatro
pases independientes: Liberia, Sudfrica, Egipto y Etiopa (esta ltima, aunque ocupada
por Italia entre 1936 y 1941, nunca fue considerada legalmente como pas colonizado);
entre 1945 y 1958, se les aadieron seis ms: Libia, Sudn, Marruecos, Tnez, Ghana y
Guinea. De modo que cuando Kapuciski llega a frica por primera vez, en 1959, haba
apenas diez pases independientes. Pero cuando la deja, en 1966, eran ya cuarenta. Por
ello resulta natural que su atencin se centre sobre todo en los polticos, ya que intenta
presentar a los nuevos dirigentes, de quienes va a depender el futuro del continente
entero.
#
Pero en Si toda frica... hay algo ms. El autor aplica rigurosamente el mtodo de
historiador y analista de los procesos polticos: critica y estudia las fuentes escritas (en Si
toda frica... aparecen artculos publicados en la prensa local, citas de libros de
referencia, fragmentos de discursos); tiene la capacidad de inscribir acontecimientos
puntuales dentro de un discurso mucho ms amplio y busca teoras que ayuden a
explicarlos; finalmente lo caracteriza la obstinacin por hallar todas las interpretaciones
posibles de los hechos y las fuentes tericas que los expliquen.106
#
Milewski dice que Kapuciski, como Tucdides, cre una obra maestra sobre los
hechos histricos en que haba participado, y que su libro es uno de los testimonios ms
destacados de la descolonizacin de frica en la literatura mundial.107 A esto podramos
106
Cf. Jan J. Milewski, Gdyby caa Afryka...- dzisiaj [Si toda frica..., hoy], op. cit., p. 382.
107
Ibid, p. 379.
70
aadirle que tambin es un libro sobre cmo las vicisitudes particulares estn marcadas
por la historia general.
#
Ms tarde, en bano, el autor declarar: Siempre he evitado las rutas oficiales, los
palacios, las figuras importantes, la gran poltica.108 Por contra, esta vez, por la labor de
corresponsal que ejerca, se vio obligado a seguirlas. Pero en el prefacio a Si toda
frica... (escrito en noviembre de 1968), admite que lo que le apasionaba del continente
negro era la parte extica de la vida poltica y la manera como la tradicin local, las
costumbres y el ambiente se infiltran en el estilo de hacer poltica; hasta tal punto que
deforman sus mecanismos habituales y dan lugar a nuevas formas.109 Por lo tanto, si
tuviramos que definir al protagonista de este libro, podramos afirmar que es la historia
de frica vista a travs del panel de retratos de sus dirigentes.
#
que atrae, cautiva y fascina. Y ni siquiera con el paso de los aos, uno se puede librar de
eso.110 Por esta misma razn, el libro no debera ser considerado solamente como una
crnica de los acontecimientos que el autor observa y comenta, sino tambin como un
diario de su transformacin personal.
4.4. La ideologa
#
emprendi su viaje y se puso a narrar los primeros hechos que haba presenciado. Pero
con el paso del tiempo, se fue dando cuenta de que la va poltica en la que crean las
fuerzas occidentales de la izquierda no poda realizarse, por lo menos no del modo en
que ellos lo conceban, ni como l mismo se lo haba imaginado:
#
En frica no se puede aplicar el criterio del socialismo puro, porque all tal socialismo no
existe. En frica, las fuerzas de la izquierda todava estn buscando su identidad, son como un
elemento ms de la compleja realidad social y poltica, que sigue sin perfilarse de un modo
definitivo. La imagen que ofrece semejante realidad nunca puede aparecer ntida.111
En Si toda frica..., se crtica a la prensa occidental por esa actitud de mirar hacia
frica segn los intereses del Primer Mundo, pues habra que mirarla como un fenmeno
108
109
110
Ibid.
111
independiente, como un ser aparte, con su propia vida, sus problemas, su propia fuerza
africana, sus aspiraciones y sus sueos.112
#
percatarse de que los esfuerzos por la modernizacin de los pases han despertado en
las sociedades africanas las destructivas fuerzas del pasado tribal. La historia que
transcurre ante sus ojos se convierte en una poca sorprendente, oscura, imprevisible y
sangrienta. Finalizada la experiencia del golpe de Estado militar en Nigeria en enero de
1966, Kapuciski apuntar:
#
Los odios tribales, esa monstruosa y endemoniada obsesin de frica, cuentan con
nuevas armas, muy poderosas, y la guadaa de la muerte siega los cuellos de los oficiales [...]
#
Quien quiera comprender a frica debera leer a Shakespeare.
#
En los dramas polticos de Shakespeare, todos los protagonistas mueren, los tronos
chorrean sangre y el vulgo, aterrorizado, contempla en silencio el gran espectculo de la
muerte.113
de la revolucin haba abandonado frica para dar lugar al caos, al vaco histrico propio
de toda transicin entre el final de una poca y el principio de otra.
4.5. Otra frica
La situacin en que me hall al aceptar el destino asignado por la PAP encerraba una
contradiccin fundamental. Por un lado, al viajar de un pas a otro, de un continente a otro, fui
descubriendo un mundo fascinante, inmensamente rico, desconocido el da anterior y ni siquiera
presentido; y por el otro, la herramienta de transmisin de que dispona, el despacho de prensa,
por fuerza lo reduca todo a una superficial abreviatura en la que no caban la enorme riqueza, la
otredad y la plenitud de ese mundo. Y es que hay tantas cosas que no se pueden vender a un
diario: la atmsfera, el clima, el ambiente de la calle, los rumores que circulan por la ciudad, esos
miles de elementos que encierran la esencia del acontecimiento relatado, que al da siguiente
aparece en la edicin de la maana resumido en apenas seiscientas palabras.114
Durante los seis aos que permaneci en frica como corresponsal de la PAP,
Kapuciski hizo numerosos viajes: visit Tanzania, Zanzbar, Kenia, Uganda, Ruanda,
Burundi, Somalia, Etiopa, Sudn, Zambia, Malawi, Rodesia del Sur, Camern, Nger,
Nigeria, Dahomey (hoy Benn), Togo, Ghana, Alto Volta (hoy Burkina Faso), Costa de
Marfil, Senegal, Mal, Mauritania, Argelia y Libia. Recorri ms de mil kilmetros para
112
Id., Gdyby caa Afryka... [Si toda frica...], op. cit., p. 411.
113
114
prevalece, incluso donde la figura del propio reportero casi desaparece para dar voz a la
historia: Kapuciski pasa a ese narrador testigo que intenta relatar los acontecimientos
histricos de la manera ms objetiva posible. Y a raz de traer a colacin esta actitud
declar sobre su oficio de escritor:
Los textos que entrarn en La guerra del ftbol son: La boda y la libertad,
decir, del plan del segundo libro nunca escrito que (etc.) de La guerra del ftbol,116 donde
tambin se insertan algunos prrafos de otros textos, entre ellos, el relativo a la dictadura
del general Abbud de Abbud viene y se va.
#
de 1963 fue reutilizada con otro fin en El Emperador. Kapuciski recuerda que, cuando
sale de la gran fiesta del palacio del emperador para pasear, se dirige hacia una barraca
cercana situada en el jardn, donde ve a los camareros pasndose platos con los restos
de la comida que han dejado los invitados, y los tiran al suelo alimentando a la gente
hambrienta:117
Finalmente abandon la Gran Sala por una puerta lateral. La noche era muy oscura;
lloviznaba y haca fresco a pesar de que estbamos en mayo. La puerta se abra a una suave
pendiente, al fondo de la cual, a unas cuantas decenas de metros, se alzaba un barracn sin
paredes, mal iluminado. Una hilera de camareros, que se pasaban de mano en mano bandejas
llenas con las sobras del banquete cubra la distancia entre ambos puntos. De aquellas
bandejas flua hacia el barracn un reguero de huesos, peladuras, restos de ensaladilla,
cabezas de pescado y despojos de carne. Me dirig hacia el lugar resbalando en el barro y los
residuos de comida esparcidos aqu y all.118
Por otra parte, la minuciosa reconstruccin (casi hora por hora) del golpe de Estado
Es fcil observar que los textos que se incluirn en los libros posteriores son los ms
literarios; su temtica no es solo poltica, sino que tambin intentan mostrar algo ms
116
117
Id., Gdyby caa Afryka... [Si toda frica...], op. cit., p. 267.
118
Id. El Emperador, trad. Agata Orzeszek y Roberto Mansberger Amors, Barcelona, Anagrama, 1989, p.
26 [La cursiva es del original].
74
aparte de las opiniones de los diferentes dirigentes de los pases recin instalados en la
independencia.
4.7. Si toda frica...
#
El quid de este drama consiste en la tremenda resistencia de la materia con que topa
cualquiera de ellos [los dirigentes africanos] al dar su primer, segundo o tercer paso en la
cumbre del poder. Todos ellos quieren hacer algo bueno; empiezan a hacerlo, y al cabo de un
mes, de uno, dos o tres aos, ven cmo nada les sale bien, cmo todo se les escapa de las
manos y se encalla en los implacables mdanos del desierto. Todo se conjura para obstaculizar
el camino trazado: el secular subdesarrollo, el primitivismo de la economa, el analfabetismo, el
fanatismo religioso, las rencillas y luchas tribales, la ancestral hambruna, el pasado colonial con
su poltica de aplastar fsica y psquicamente a los conquistados, el chantaje de los
imperialistas, la avidez de los corruptos, el paro, los balances negativos. Siguiendo semejante
camino, el progreso resulta difcil. El poltico empieza a debatirse en su impotencia ante lo
imposible. Busca la salida en la dictadura. La dictadura crea la oposicin. La oposicin prepara
el golpe.
#
Y el ciclo vuelve a repetirse.
#
Si bien es cierto que este mecanismo puede adoptar formas diferentes, el esquema
principal resulta prcticamente invariable. En el mundo del subdesarrollo, las dictaduras surgen
como obedeciendo a una cierta regla de periodicidad. En muchos casos, no se trata de frutos
del ansia de poder que puedan tener algunos dspotas patolgicos, sino de la consecuencia
lgica de las condiciones que imperan en el pas, en las cuales resulta imposible gobernar el
Estado de acuerdo con el modelo de Platn.119
Crea en la unin africana y en los lderes polticos porque vea en ellos la posibilidad
para el renacimiento africano. Pero frica no quiso unirse. En el ltimo captulo del libro,
se explican las razones de esta derrota: no solo son culpables los actores, sino tambin la
situacin econmica y social. frica, con todas sus riquezas, no deja ser la zona ms
pobre del mundo y, endmicamente, la menos desarrollada.
#
Con todas sus caractersticas de libro periodstico, Si toda frica... deviene la obra
fundamental para entender la trayectoria creativa del reportero. A partir de este momento,
ver una luz de esperanza para los pases del Tercer Mundo, no en la poltica sino en el
ser humano. Y es gracias a este volumen que podemos hablar del nacimiento del
Kapuciski antroplogo, humanista y escritor.
119
Soy consciente de que este reportaje contiene pginas estremecedoras, por lo que
considero necesario decir que cada una de sus frases est basada en documentos y que mis
propias impresiones no constituyen sino una nfima parte de la totalidad.
#
El reportaje trata del secuestro y muerte de Karl von Spreti, el embajador de la Repblica
Federal de Alemania en Guatemala. Pero no slo. Tambin es un reportaje sobre el asesinato
como instrumento de poder. Y, tambin, sobre los mecanismos de intensificacin del terror en
un pas en el que ya no son posibles otros mtodos de gobierno y dominacin colonial.
#
A causa del asesinato del conde Karl von Spreti, Guatemala se ha convertido por unos
das en un pas del que se habla en voz alta: una situacin de lo ms excepcional. Lo cierto es
que los verdaderos asesinos trabajan all en silencio y la propaganda local vela por que ningn
grito llegue a los odos del habitante de Europa, de frica o de la propia Amrica Latina.
#
El socilogo espaol Juan Maestre llama a Guatemala el Vietnam de Amrica Central.
Y lo es, pero es un Vietnam al que Estados Unidos no quiere reconocer para no crear un
contagioso y molestsimo ejemplo de nacin que lucha por su libertad dentro de la esfera del
dominio de Washington. Sin embargo, los mecanismos y el sentido de la guerra civil que se
libra en Guatemala son los mismos que los de Indochina.
#
El conde Von Spreti ha cado vctima de esta guerra. Una vctima lgica. Ni mucho
menos la primera. Ni mucho menos la ltima. 120
Con estas palabras, Kapuciski abre su reportaje en su nico libro dedicado por
completo a Amrica Latina. Este fue publicado por la editorial Ksika i Wiedza en el
otoo de 1970, cuando l se encontraba todava en el continente americano como
corresponsal de la PAP.
#
Los acontecimientos en los que se basa el texto tuvieron lugar entre abril y mayo de
Antes de que el libro viera la luz, el texto haba aparecido en el Boletn Especial de la
120
R. Kapuciski, Por qu mataron a Karl von Spreti, en Id., Cristo con fusil al hombro, trad. Agata
Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2010, pp. 105-106.
121
122
Concretameente, en el diario Trybuna Ludu, n 143 del ao 1970 y en el diario Tygodnik Kulturalny, n 24
del mismo ao.
76
junio de 1970, una peculiar compilacin de extractos fue publicada, sin conocimiento del
autor, por la editorial interna del Comit Central del Partido Obrero Unificado Polaco,
concretamente el Departamento de Propaganda y Agitacin, bajo el ttulo Guatemala o
cmo el imperialismo subyuga a los pases econmicamente dbiles.
5.2. La recepcin del reportaje
#
polmica que se gener en torno a la idea de que Kapuciski, con el citado reportaje,
justificaba la ejecucin de un diplomtico:
Kapuciski justific un asesinato. Justific un crimen cometido en nombre de la lucha
contra la explotacin, la opresin y la dictadura. [...]
Lo escrito por Kapuciski era suficiente para comprender por qu los guerrilleros
secuestraron a Von Spreti y le pegaron un tiro. Pero no creo que fuera suficiente para
justificarlos. A Kapuciski s que le bast, pues su libro no deja lugar a dudas de que los
responsables de la muerte del embajador son el fascismo guatemalteco, que haba obligado a
los guerrilleros a adoptar esta forma la nica que les quedaba de lucha; el imperialismo
estadounidense, que mantena con vida ese fascismo; Nixon, quien no intercedi ante las
autoridades de Guatemala habiendo podido hacerlo sin ninguna dificultad, y finalmente, hasta
cierto punto tambin Brandt, quien no presion lo suficiente a Nixon. Los guerrilleros no son
responsables en absoluto.124
Roman Samsel, en una resea del libro, apunta que, en este peculiarsimo ensayo
poltico e histrico, el autor analiza los motivos por los cuales los guerrilleros se vieron
obligados a matar al diplomtico; es decir, no solo busca las causas en los hechos
vinculados directamente con su secuestro y su muerte, sino que tambin recurre al
anlisis histrico, presentando la corta y trgica existencia de Guatemala.125
#
123
124
Id., fragmento de Zamki z piasku, reproducido en A. Domosawski, Kapuciski non-fiction, op. cit., pp.
293-294.
125
Roman Samsel, "mier ambasadora recenzja Dlaczego zginal Karl von Spreti [La muerte de un
embajador, recensin de Por qu mataron a Karl von Spreti], Nowe Ksiki, n 8, 1971, reproducido en
http://Kapuciski.info/smierc-ambasadora-recenzja-dlaczego-zginal-karl-von-spreti.html
126
Cf. http://wyborcza.pl/Kapuciski/1,104867,7500804,Dlaczego_zginal_Karl_von_Spreti.html
77
Tras abrir el texto con la frase ya en la primera escena est toda Guatemala, el
Los que se dedican a escribir libros de historia prestan demasiada atencin a los
momentos llamados sonados y no estudian lo suficiente los perodos de silencio. Se trata de
una falta de intuicin, esta intuicin infalible en cualquier madre cuando se da cuenta de que de
la habitacin del hijo no le llega ningn ruido. La madre sabe que ese silencio no presagia nada
bueno. Que es un silencio en el que acecha algn peligro. Corre a intervenir porque siente que
el mal flota en el aire. El mismo papel lo desempea el silencio en la historia y en la poltica. 127
127
Egon Erwin Kisch uno de los maestros del reportaje admirado por Kapuciski fue
mandado a cubrir la noticia del incendio de un molino; cuando lleg al lugar de los
hechos, vio tal nmero de periodistas alrededor de los escombros que empez a describir
a los mendigos que habitaban en el quemado molino, porque saba que no podra aadir
nada nuevo a lo que escribiran los otros. Al igual que a l, a Kapuciski le interesa ms
el silencio, a cuyo servicio trabajan los medios de comunicacin: el silencio sobre
Lenidas Trujillo; el silencio sobre el pas de Somoza, sobre el de Duvalier; el silencio
sobre la United Fruit Company; el silencio sobre los aos de las dictaduras militares en
Guatemala; el silencio sobre los ros de sangre que corran por las calles cuando se
liquidaba a la oposicin y todos los opositores eran acusados de comunismo. As,
Kapuciski cita a Eduardo Galeano, que en su libro Guatemala, pas ocupado escribi:
Guatemala es vctima, como toda Amrica Latina, de una conspiracin del silencio y la
mentira. Y, creyendo en la mxima de Cicern que reza que la verdad se corrompe
tanto con la mentira como con el silencio, decide desvelar toda la verdad.
#
En la primera parte del reportaje, se nos relata que en el asiento trasero del
128
Por otra parte, Kapuciski suele hablar de los marginados, de los que no tienen
voz, de los que no son escuchados. En este caso, los que estn rodeados por el silencio
son los guerrilleros y la historia de un pas ocupado, los sangrientos hechos de
Guatemala, los aos de la dictadura militar dirigida por aquellos generales que estn bajo
la influencia del imperialismo norteamericano, la United Fruit Company, que controla los
latifundios y las tierras frtiles, y que a la vez provoca que los autctonos se mueran de
hambre.
5.5. Sobre la visin del mundo
#
Es esta una obra clave para entender la visin que Kapuciski tiene del mundo?
Domosawski argumenta que los aos pasados en la Amrica Latina de plena fiebre
revolucionaria le afectaron igual que antes le haba marcado el tiempo que vivi en frica
viendo cmo se derrumbaba la hegemona colonial. Y a propsito cita una declaracin de
Kapuciski:
#
Lo que all tienes es una ciudad en la que todas las maanas te despiertan rfagas de
ametralladora; no hace falta poner el despertador. Si en medio de aquello aparece un grupo de
jvenes maravillosos que estn dispuestos a emprender la lucha aunque saben que van
derechos a la tumba, pero que no tienen otra salida, cmo vas a llamarlos terroristas? En
aquel sistema no se puede contar con lujos como la lucha pacfica o la labor de concienciacin
de las masas y de agitacin poltica porque no existe ninguna posibilidad de hacerlo, ningn
mecanismo que permita actuar, tu campo de maniobra es nulo. [...] As que cmo se puede
llamar terroristas a aquellos hombres? Puedo llamarlos combatientes, incluso hroes. No
puedo fingir que no existe ese primer terror bsico, institucionalizado, contra el cual ellos se
levantan, luchan y mueren.129
Por lo tanto, la historia del secuestro y muerte del embajador sirve para demostrar el
129
Ibid., p. 289.
80
Domosawski aade que Por qu mataron a Karl von Spreti no es solo un libro sobre
Guatemala sino tambin una metfora de las relaciones entre Norte y Sur. En los pases
del Tercer Mundo, Kapuciski pronto descubre que el fenmeno de la guerra fra no
aclara para nada la imagen que se tiene de esa relacin, sino que la oscurece. Por ello,
optar por explicarla a travs de la divisin entre el Norte rico y el Sur pobre, excluido y
explotado.
5.6. La reedicin del libro y de sus fragmentos
#
hombro, una coleccin de reportajes sobre Oriente Medio, frica y Amrica Latina, entre
los que se incluye mier amabasadora [La muerte de un embajador], una versin
recortada de Por qu mataron a Karl von Spreti.
%
Continuacin del ltimo aviso, es decir, del plan del segundo libro nunca escrito que
(etc.) organizado a modo de diccionario en el que se incluyen trminos que,
dependiendo de la latitud geogrfica, cobran sentidos diferentes, aparecen dos entradas
directamente relacionadas con el libro objeto de estudio en este subcaptulo: PRESO y
SILENCIO. Mientras que la primera trata del secuestro del embajador alemn y est
formada por seis prrafos sacados del apartado 17 de Por qu mataron a Karl von Spreti,
la segunda est compuesta por seis prrafos sacados del apartado 2 del mismo libro.
#
Por qu mataron a Karl von Spreti, aadindole un prlogo de Adolfo Prez Esquivel
escrito en 2009. El activista argentino premio Nobel de la Paz de 1980 y defensor de los
Derechos Humanos subraya la actualidad del libro al comentar que refleja la
contemporaneidad de Amrica Latina. Segn Esquivel, la lectura nos traslada a un
pasado que sigue siendo parte del presente y nos permite entender el sino del pueblo
guatemalteco, su lucha, sus decepciones y esperanzas.130
#
Cristo con un fusil al hombro y cuyos fragmentos, como hemos mencionado, entrarn en
130
Adolfo Prez Esquivel, prlogo a R. Kapuciski, Dlaczego zgin Karl von Spreti [Por qu mataron a Karl
von Spreti], Warszawa, Czytelnik, 2010, pp. 5-9.
81
La guerra del ftbol, tiene una funcin distinta. Ya el cambio de ttulo a La muerte de un
embajador en Cristo con un fusil al hombro nos indica una transformacin: no se trata de
un reportaje donde el nfasis sirva para realzar el porqu, sino que ahora lo que se
remarca es la muerte. Aunque en esencia el texto sigue siendo el mismo, solo un poco
recortado, ahora comparte pginas con otros reportajes dedicados a Amrica Latina.
Describe un acontecimiento, narra los hechos que presenci el reportero durante su
estancia en el continente y, por esta misma razn, se ve inscrito en la temtica de la
revolucin, de los rebeldes y luchadores por la libertad.
#
guerra del ftbol: los dos apartados adquieren un sentido simblico, sus rasgos singulares
desaparecen, se convierten en unos relatos que, segn la latitud geogrfica,
interpretamos de forma diferente. Y, naturalmente, la migracin de este texto tambin
puede explicar la razn por la cual Por qu mataron a Karl von Spreti no se vio reeditado
de forma monogrfica en vida del escritor.
131
R. Kapuciski, La guerra del ftbol..., op. cit., p. 228. [La cursiva es del original.]
82
Haba ido all pensando que probablemente no regresara vivo, pero senta que deba
presenciarlo. En esa poca, la guerra de Angola fue uno de los acontecimientos clave sobre
el cual todo el mundo tuvo noticias, pero lleg un momento en que Kapuciski era el nico
periodista extranjero que permaneca en el pas. Las correspondencias que mandaba a la
PAP se publicaban en Trybuna Ludu y en ycie Warszawy. Al mismo tiempo, el material
recogido junto con sus observaciones y experiencias personales, le sirve para escribir,
ms tarde, su libro ms personal. Este no tratar solamente sobre la guerra, ni sobre los
bandos que luchan entre s, sino tambin sobre la sensacin de verse perdido e inseguro
de no saber qu puede suceder al da siguiente.132
#
Troch Angoli [Un poco de Angola] y, ese mismo ao, Czytelnik publicar Un da ms
con vida. No obstante, el ciclo publicado en Kultura poco tiene que ver con el libro: al
compararlos vemos por ejemplo que aquel no empieza por Cerramos la ciudad que
abre el volumen de Czytelnik, sino por Escenas del frente, de modo que se invierte
simtricamente la posicin de los dos primeros captulos. Con ello, la cronologa de los
acontecimientos pasa a segundo plano. De hecho, Un da ms con vida es el primer libro
pensado y planeado como tal. Kapuciski corta, junta y rene el material recopilado junto
con las correspondencias, para escribir, ahora s, una obra ntegra.
#
Dos aos despus, en 1978, publica La guerra del ftbol, tambin en Czytelnik,
#
Gracias a sus amigos de las embajadas, Kapuciski ve aparecer la primera edicin
extranjera de uno de sus libros (sin contar el bloque socialista). Klasa y Balewski contactan
personalmente con el viceministro de Cultura de Mxico, Javier Wimer, y sus gestiones
132
134
Ibid.
135
R. Kapuciski, Un da ms con vida, trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2003, pp. 101-102.
84
camarera anciana amable y vivaracha. Todos ellos nos recuerdan de alguna forma a los
habituales del hotel Metropole que Kapuciski haba descrito en Estrellas negras, con la
diferencia de que los personajes de Un da ms con vida tienen sus rasgos
caractersticos: ya no se trata de la mera descripcin de la gente con la que se tropieza
durante uno de sus viajes, sino de un anlisis ms profundo, que los convierte de meros
caracteres en plenos protagonistas del libro.
En toda la ciudad reina un ambiente apocalptico, como si estuviramos en la
vspera de un exterminio. Todos se encuentran ocupados montando cajas. As, mientras la
ciudad se va despoblando, dentro de ella va creciendo una nueva ciudad, pero de
madera: en esas gigantescas cajas los portugueses metern sus casas enteras, sus
tiendas, todas sus pertenencias. Paulatinamente todos abandonan la ciudad: primero nos
enteramos de que se van los mdicos, luego los policas, ms tarde los bomberos y,
finalmente, los basureros.
Luanda da tras da se va quedando ms desierta. Observamos cmo muere
lentamente, cmo agoniza y que de una noche a otra, la ciudad de piedra iba perdiendo
valor en favor de la de madera.136 Ms tarde, la ciudad de madera se trasladar al
puerto para embarcar rumbo a otros pases, para ser trasladada a otros continentes:
#
Ignoro si ha habido alguna otra ocasin en que una ciudad entera haya atravesado el
ocano, pero fue precisamente esto lo que sucedi en este caso. La ciudad sali a navegar por
el mundo en busca de sus moradores. Se trataba de los antiguos habitantes de Angola,
portugueses que se diseminaran por Europa y Amrica. Una parte tom rumbo a Sudfrica.
Todos ellos abandonaron Angola con prisas, huyendo de los desastres de la guerra que intuan
y convencidos de que ya no sera posible seguir viviendo en aquel pas, en el cual no
quedaran ms que cementerios. Pero antes de marcharse an les haba dado tiempo de
construir en Luanda una ciudad de madera y meter en ella todo lo que se encontraba en la
ciudad de piedra. En las calles no quedaban ms que miles de coches cubiertos de polvo y
carcomidos por la herrumbre. Tambin quedaban paredes y tejados, el asfalto de las calzadas y
los bancos de hierro del paseo martimo.
#
Y ahora la ciudad de madera surcaba las aguas del Atlntico, zarandeada por unas olas
cuya violencia auguraba tormenta. En algn lugar del ocano se produjo una divisin y uno de
los barrios, el ms grande, se dirigi a Lisboa; el segundo, a Ro de Janeiro y el tercero, a
Ciudad del Cabo. Los tres barrios llegaron sanos y salvos a sus puertos respectivos. 137
soledad: de hecho es la primera vez que explicita sus sentimientos y se abre al lector
describiendo sus emociones. Busca un entretenimiento para matar el tiempo. Aora la
estabilidad, pero logra encontrarla en el ritual diario de conectarse con Varsovia a las
136
Ibid., p. 27.
137
Para m, las nueve era el momento ms importante del da, una experiencia nica que se
repeta noche tras noche. No dej de escribir un solo da; escriba llevado por un impulso de lo
ms egosta, me obligaba a romper mi parlisis y depresin internas para redactar un texto, por
ms breve que fuera, y a mantener la comunicacin con Varsovia, que era lo nico que me
salvaba de la soledad y del sentimiento de abandono. Cuando tena tiempo, me quedaba
clavado junto al tlex mucho antes de las nueve. La luz que se encenda despertaba en m el
mismo entusiasmo que despierta en un hombre perdido en el desierto el repentino hallazgo de
una fuente. Usaba todo mi ingenio para prolongar el tiempo de aquellas sesiones. Describa
con todo lujo de detalles cada una de las batallas. Preguntaba qu tiempo haca en Polonia y
me quejaba de no tener nada para comer. Pero finalmente llegaba el momento en que Varsovia
deca:
#
RECIBIDO CORRECTO PROXIMA COMUNICACION MANANA 20.00 HORAS GMT
GRACIAS BY BY
#
138
139
Ibid., p. 40.
86
ella no perteneca a nadie en concreto, la habamos creado entre todos, era nuestra
Carlota.140
En una de las entrevistas publicadas pstumamente, podemos leer:
#
En el libro Un da ms con vida escrib sobre una muchacha. Es una de las mejores
cosas que jams he escrito. La conoc en el frente, donde estuvimos con un equipo de
televisin portugus. Cuando volvimos del frente al pueblo, se nos acerc corriendo un soldado
con el mensaje de que la acababan de matar a tiros. Fue una experiencia trgica para todos
nosotros porque esta muchacha haba cubierto nuestra retirada. Lo pasamos fatal. Es ella la
protagonista de mi libro.141
mexicana e italiana del libro. De hecho, debe de ser la misma fotografa de la que habla
en el libro:
#
Hay que volver a detenerse porque el puente est daado y los chferes se plantean
cmo proseguir viaje. Puesto que disponemos de unos cuantos minutos, le saco fotos a nuestra
guerrera. Le pido que sonra. Est de pie, apoyada contra la barandilla del puente. Alrededor se
extiende un campo de cultivo, tal vez un prado, no recuerdo.142
Pero en Escenas del frente encontramos tambin las narraciones de varios viajes
sumamente peligrosos, que se vio obligado a realizar para alcanzar el frente; entre ellos,
la escapada al frente sur, el ms dbil, el ms solitario y el peor organizado, pero al que
haba que llegar:
#
Eso pens, aunque a decir verdad no pens en absoluto, pues si de verdad hubiese
reflexionado, seguramente se me habran quitado las ganas de aventurarme por aquellos
parajes. Por otra parte, no obstante, si me lo hubiese vuelto a plantear, seguramente s habra
decidido que quera hacerlo, porque considero que no debo escribir sobre personas con las
cuales no haya vivido, aunque slo fuera una pequea parte, lo mismo que viven ellas.143
Podemos leer tambin su anlisis de los comunicados de guerra: cuando son breves
140
Ibid., p. 70.
141
R. Kapuciski, Daem gos ubogim. Rozmowy z modzie [He dado voz a los pobres. Charlas con los
jvenes], trad. del italiano de Magdalena Szymkw, Joanna Wajs, Krakw, Znak, 2008, p. 47.
142
143
Mientras camino por las calles de Luanda, me llega la voz de Ju-Ju a travs de las
ventanas abiertas. A esta distancia no distingo sus palabras, pero como su parlamento slo
dura un rato breve, s que las cosas van bien, que resisten, que han conquistado algo.144
como su funcionamiento. Pero sobre todo explica cmo transcurre la guerra en Angola y
nos demuestra que estar en el frente es una frase que no se puede aplicar sensu
stricto, puesto que all no hay una lnea: el frente est donde los guerrilleros de un bando
tropiezan con los del enemigo; y eso puede ocurrir en una carretera, en un bosque o en
un pueblo.
#
cronolgicamente. Sin embargo, las herramientas a las que Kapuciski recurrir para
narrarlos no sern las mismas que haba utilizado anteriormente, como por ejemplo en Si
toda frica..., a raz del golpe de Estado en Nigeria: ahora ya no le interesan los meros
hechos, la posicin de los bandos, los comunicados que se retransmiten por la radio, sino
la vida en la ciudad y su vida en Luanda, lo que l mismo hace cuando no manda sus
144
Ibid., p. 50.
145
Ibid., p. 109.
88
correspondencias, adnde va, qu ve... Nos transmite cmo percibe el mundo la gente de
all: habla de las diferencias culturales, seala que el tiempo futuro para los bantes no
existe, anota lo que ha visto en el cine, etc.
#
cultural que ms tarde utilizar tambin en bano para acercar la realidad africana a sus
lectores. El ejemplo ms evidente es un comentario sobre el tiempo de ocio durante el fin
de semana:
#
Y es que los sbados y los domingos la vida se paralizaba. Estos dos das se regan por
sus propias e inquebrantables leyes. Callaban los caones y la guerra quedaba suspendida.
Las personas apartaban las armas y se suman en el sueo. Los guardias dejaban sus puestos
y los vigas guardaban sus prismticos. Las carreteras y las calles quedaban desiertas. Se
cerraban oficinas y sedes de comandancia. Se despoblaban los mercados. Se apagaban las
emisoras de radio. Se detena el transporte. De una manera tan incomprensible como total,
este inmenso pas, junto con su guerra y devastacin, con su agresin y miseria, se detena por
completo, como por arte de magia o de brujera. La explosin ms atronadora, al igual que un
fenmeno celeste o un grito humano, nada era capaz de sacarlo de ese letargo de sbado y
domingo.146
La atencin del mundo entero se centra ahora en Angola, aqu Pars, ah Londres y ms
all El Cairo y Tokio: todos hablan de Angola. El mundo contempla el gran espectculo de lucha
y muerte, cosas que le resultan difciles de imaginar porque la imagen de la guerra es
intransferible. No se puede transmitir ni con la pluma ni con la voz ni con la cmara. La guerra
es una realidad slo para aquellos que estn apresados en su interior, sangriento, sucio y
repugnante. Para otros no es sino una pgina en un libro o unas imgenes en una pantalla;
nada ms. 147
centro de atencin. Al saber que vive una experiencia imposible de transmitir, decide
apuntar hacia una perspectiva diferente. As, hablando de la estrategia global y de los
grandes planes que el resto del mundo tiene para Angola, su respuesta es: Esas
personas no saben que aqu todo se sustenta sobre dos hombres. 148 Uno de ellos es
Ruiz, el piloto del nico avin que tiene el MPLA en Luanda. Vuela noche y da con cajas
de municiones, sacos de harina y trasladando a los heridos graves. Si Ruiz no llega a
tiempo, las ciudades tendrn que rendirse y los heridos morirn. En cierto sentido, el
146
147
148
Ibid., p. 125.
89
resultado de esta guerra descansa sobre sus hombros. 149 El segundo hombre es Alberto
Ribeiro, ingeniero, el nico que sabe arreglar las bombas de la central hidroelctrica que
abastece a Luanda de agua. Si le sucediese algo, la ciudad tendra que rendirse al cabo
de pocos das.150
#
Finalmente, para describir la situacin en la ciudad, opta por utilizar la palabra clave
nuevo estilo que adopta Kapuciski. Al describir la guerra de Angola, alcanza a describir
el mecanismo de todas las guerras; pierde el inters en la guerra en s, pues cree que es
imposible de transmitir, de ah que aborde nuevos temas: la gente comn se convierte en
la gran protagonista, al mismo tiempo que la cultura, que pasa tambin a un primer plano.
Todos estos son rasgos que se quedarn y que desarrollar an ms en El Imperio y en
bano.
#
Ibid., p. 126.
150
Ibid., p. 127.
151
frica... haba incluido una detallada descripcin de la revolucin, aqu quiere acercarnos
a la situacin de Angola. Para ello, empieza por la geopoltica y la geografa de la regin,
contina con la sociologa, citando numerosas estadsticas para hablar de los habitantes
de Luanda, de sus creencias, del porcentaje de paro, de la natalidad; prosigue con la
historia, relatando episodios cruciales desde 1482 hasta hoy: abre el trazado con un
retrato ms general para adentrarse despus en la ms minuciosa descripcin de la lucha
por la independencia y, una vez lograda esta, por el control del pas, llena de fechas
concretas e indicaciones exactas. Kapuciski nos da una leccin de la historia; una nota
enciclopdica. No obstante, bajo la ltima fecha, 27 de marzo de 1976, apunta:
#
Se retiran del territorio de Angola las ltimas unidades del ejrcito sudafricano. Regresan
a su pas por el mismo camino que recorr yo con Digenes, y luego con Farrusco, cuando
pas tanto miedo que no me olvidar de aquel trayecto en lo que me quede de vida. Por
dnde andar Farrusco ahora? He odo que sigue vivo. Escondido en Lubango por unas
personas durante la invasin, pas mucho tiempo en cama pero, finalmente, sus heridas
cicatrizaron. Es un hombre duro. Ignoro qu suerte ha corrido Digenes. Prefiero pensar que
tambin l sigue con vida. Antnio muri acribillado a balazos. Y Carlos. La calma reina en
todos los frentes. Los mercenarios britnicos que huyeron del frente norte ya estn en Londres,
contando lo que han hecho en Angola.152
152
Ibid., p. 178.
91
pedazos al estallarle una bomba que le haban enviado como regalo. La mayora de los
hombres que conoc en Angola, en Eritrea [...]. Me muevo continuamente entre personas que
ya no estn. 153
Esta podra ser una buena oportunidad para hablar de sus protagonistas, a los
Visto desde la perspectiva tradicional, el papel del reportaje consiste en narrar unos
Efectivamente, Kapuciski llega a Luanda para observar las acciones del MPLA, el
movimiento apoyado por la URSS. Los guerrilleros son amigos suyos e, inevitablemente,
se solidariza con su batalla, extrayendo los protagonistas de entre sus filas. Regresando a
la ciudad, conoce a varios instructores militares cubanos y repara en que en la guerra de
Angola hay intereses cruzados: no solamente los del propio pas, sino tambin los de las
fuerzas extranjeras implicadas en el conflicto. Esto tambin explicara por qu el segundo
captulo del libro, incluido en la primera edicin de La guerra del ftbol, pasa de titularse
Escenas del frente a Caseta de tiro.
Esta no era la primera vez que Kapuciski observaba la incursin de fuerzas
extranjeras en una guerra civil africana. Tanto en Estrellas negras como en Si toda
frica... ya haba mostrado el papel de otros pases en conflictos y guerras similares.
Pero el hecho de que se solidarizara con este movimiento tampoco parece ser el
motivo para su resignacin, ya que:
#
A mi regreso de la guerra de Angola mucha gente me hizo la misma pregunta: Estuvo
usted tambin en las posiciones de UNITA? No, contest una y otra vez, porque nadie me
habra dejado pisarlas. Adems de ser un problema tcnico, cuando uno est metido en
medio de una guerra, la propia situacin hace que se sienta tan compenetrado, tan
emocionalmente ligado a sus compaeros de fatigas, que acaba por identificarse con el bando
155
al cual ha acompaado desde el principio. Por eso toda crnica de guerra est condenada a
contener cierta dosis de subjetividad, fruto de la implicacin personal del cronista. Lo que s se
debe tratar de evitar es el peligro de caer en la ceguera y el fanatismo.157
#
Pero
157
158
159
A quien le dedic uno de los captulos de bano; vase R. Kapuciski, Amin, en Id., bano, op. cit.,
pp. 149-158.
160
Ibid., p. 149.
94
Sea como fuere, en comparacin con los libros publicados anteriormente, las dos
Llegu a Addis Abeba a mediados de mayo de 1963. Unos das ms tarde deban
reunirse all los presidentes del frica independiente y el Emperador preparaba la ciudad para
aquel encuentro. Addis Abeba era entonces un pueblo grande de varios cientos de miles de
habitantes, situado sobre colinas, en medio de bosques de eucaliptos. 162
corresponsal para la PAP. Por entonces, en Addis Abeba ya se haba celebrado la Primera
Conferencia de Estados Africanos Independientes, se haba formado la Organizacin de
Unidad Africana y firmado la Carta de la Unin Africana. La conferencia ocupa algunas
pginas de Si toda frica..., y all aparece por primera vez la figura de Haile Selassie,
puesto que el African Summit se haba inaugurado con un gran discurso pronunciado por
el emperador. En Etiopa, el presente era realmente modesto, pero el pas posea una
historia excepcional y a un emperador, lo cual permita a un etope mirar por encima del
hombro a todas las otras naciones que no podan jactarse de tener a un personaje tan
carismtico an vivo.163
#
La descripcin del monarca nos presenta a un hombre menudo y frgil, que dispone
A Etiopa, Kapuciski regresar en 1966. Vuelve una vez ms a Addis Abeba para
visitar la State House,164 donde tendr lugar el prximo encuentro de los pases de la
OUA. Durante el fastuoso banquete organizado por el emperador, decide alejarse de las
mesas para salir a pasear, es entonces cuando ve a los camareros alimentando con las
161
162
163
R. Kapuciski, Gdyby caa Afryka... [Si toda frica...], Warszawa, Czytelnik, 1971, p. 41.
164
Vase la descripcin de la fortaleza en Id., La guerra del ftbol y oros reportajes, op. cit., pp. 220-221.
95
En 1975, despus de visitar Chipre (el reportaje fruto de este viaje aparecer en La
guerra del ftbol bajo el ttulo de No habr paraso) y antes de llegar a Angola, se
encuentra de nuevo en Etiopa, donde acaba de estallar la revolucin. Tras instalarse, se
pone a escribir correspondencias para Varsovia. Los acontecimientos de los que es
testigo no le sorprenden en absoluto. Todo sigue ese esquema ya vivido anteriormente:
primero se multiplican las manifestaciones estudiantiles; a continuacin, la revuelta
incluye al ejrcito y a las fuerzas policiales.; finalmente, la revolucin estalla en implosin,
165
Id., Gdyby caa Afryka... [Si toda frica...], op. cit., pp. 301-302.
166
167
la voz del pueblo pasa al segundo plano y deja de interesar a los que se enfrentan, de
modo que, en este caso, distintas fracciones del Derg luchan entre s, por el poder.168
%
poco de Angola] y llega a las libreras Un da ms con vida, Kapuciski viaja de nuevo a
Etiopa.
#
Haile Selassie. Qu esperaba la agencia del reportero? Probablemente que narrara los
episodios que sucedieron a la cada del emperador. Sin embargo, tan pronto como se
pone manos a la obra, se da cuenta de que su labor se ha convertido ya en una rutina sin
sentido: no le queda nada por descubrir ni describir. Llega al aeropuerto, ve los tanques
por las calles, la crisis econmica, oye los comunicados emitidos desde el cuartel general,
observa a los civiles asustados, en la ciudad no hay electricidad, las calles estn llenas de
barricadas y de basura amontonada. Despus de escribir las primeras dos pginas, me
dije a m mismo: no, basta. No puedo ms. Esto me aburre. Todo el tiempo lo mismo, esa
monotona periodstica en que lo ms importante sigue sin decirse. As no se puede
escribir... Pero entonces, cmo? 169
7.2.2. No volver a escribir as nunca
#
es casi tan popular como el mismo libro. Nowacka y Zitek incluyen una conversacin con
Marek Miller en la que el reportero recuerda el momento de crisis creativa:
#
... era el ao 1976, ya tena a mis espaldas 20 aos de viajes por el mundo, y cuando
empec a escribir todo aquello me di cuenta de que ya no poda seguir as [...], de que
sencillamente me aburra. Ya haba pasado por todo eso [...] cien veces: haba estado en cien
revoluciones, en cien aeropuertos, me haban parado mil patrullas [...]. Y ah es donde
comienza toda esta historia, porque en ese momento decid no volver a escribir as nunca ms.
Pero es que el martes tengo que entregar un texto! [...] Me encierro en casa, desconecto el
telfono [...] y me digo: que sea lo que tenga que ser! Esto es ya una batalla a vida o muerte.
Y, por supuesto, no escribo el texto, no entrego ningn reportaje. Pasa una semana, pasa otra y
otra... En la redaccin la paciencia se acaba [...]. Y yo lo nico que hago es estar tumbado en el
suelo y esperar...
168
Derg, conocido tambin como Consejo Administrativo Militar Provisional, es el nombre de la junta militar
que gobern Etiopa desde la revolucin de 1974 hasta la formacin de Repblica Democrtica Popular de
Etiopa en 1987.
169
Hans Magnus Enzensberger, Parabola wadzy [La parbola del poder], trad. del alemn al polaco de
Elbieta Kalinowska, en Boena Dudko y Mariusz Szczygie (eds.), Cesarz. Postscriptum, Warszawa,
Biblioteka Gazety Wyborczej, 2008, pp. 6-7
97
#
Marek Miller: Pero, de qu va eso de que estabas tumbado? Ya es la segunda vez que
lo mencionas.
#
Ryszard Kapuciski: [...] Es una posicin bastante incmoda [...]. Pero es necesario
crearse una situacin difcil que a uno le permita estar alerta consigo mismo y concentrarse
[mejor]. En aquel momento no me importaba que me echaran de la redaccin o que me
encerraran, as que [...] empiezo a repasar el material, los papeles, [...] tena toda una biblioteca
acerca de Etiopa. Pero, qu hago con todo eso? Estaba al borde de la desesperacin total,
de la depresin ms profunda, me vea en un callejn sin salida. Entonces me pongo a buscar
la frase ms simple, la cosa ms sencilla, porque es lo que me puede salvar. Siempre he
sabido que slo la sencillez salva. [...] Un vaso de agua le salva la vida a una persona. No
existe nada ms simple que un vaso de agua [...] o un mendrugo de pan. Y con eso se salvan
vidas! As que busco entre esas imgenes y entonces me viene a la cabeza que el emperador
tena un perrito [...], siempre lo llevaba consigo [...] y que tena un sirviente que siempre estaba
pendiente del perrito en cuestin [...]. Qu puede decir el sirviente acerca del perrito? La frase
ms sencilla que se puede escribir sobre el perrito: Era un perrito muy pequeo, de raza
japonesa. Se llamaba Lul. Miro a ver si se puede decir algo ms sencillo. No! No hay nada
ms simple que se pueda decir! En cuanto lo escrib, supe que ya tena libro. 170
Entre febrero y julio de 1978, el semanario Kultura publica un ciclo de textos sobre la
derrota del emperador Haile Selassie, bajo el ttulo de Troch Etiopii [Un poco de
Etiopa]. En el otoo del mismo ao sale El Emperador por Czytelnik y se convierte en el
libro ms exitoso del autor.
#
170
B. Nowacka y Z. Zitek, Kapuciski. Una biografa literaria, op. cit., pp. 248-249. [Las omisiones son del
original.]
171
Zbigniew Bauer, Izmael pynie dalej [Ismeal sigue navegando], ycie Literackie, nm. 7, 1979, p. 6.
172
Wojciech Gieyski, Cesarz to mia fajne ycie [El Emperador tuvo una vida estupenda], Nowe
Ksiki, nm. 2, 1979, p. 60-62.
173
H. M. Enzensberger, Parabola wadzy [La parbola del poder], op. cit., p. 10.
98
desmoronamiento, cada una de las cuales empieza por una serie de epgrafes. La
primera la abren un refrn de un tango gitano, un verso de una cancin polaca de antes
de la guerra, un fragmento del libro Formas tpicas de comportamiento en los vertebrados,
una cita de Jung y otro de La nueva Atenas o la Academia Scientiae plena, la primera
enciclopedia popular polaca. En la segunda parte aparece una cita de un manual de
patinaje sobre hielo, una de Saint-Just, un aforismo de Krause, una cita stendhaliana de
Racine y Shakespeare, un verso de la Biblia y la declaracin que Cromwell pronunci
ante los miembros del Parlamento llamado Largo. Por ltimo, al principio de El
desmoronamiento, el autor transcribe un fragmento de Tocqueville, otro del Lord Jim de
Conrad, otro de la Historia secreta de Procopio de Cesrea, una frase de las Meditaciones
de Marco Aurelio y otra de Los cnsules de Su Majestad Imperial de Andri.
#
ningn otro libro los encontramos de forma tan abundante. De hecho, solamente en Un
da ms con vida (1976) y en La guerra del ftbol (1978) Kapuciski se sirve de este
recurso: en el caso del primero, se trata de unas quince mximas latinas; en el caso del
segundo, de la oracin que el jefe de la tribu de los Grikuas eleva al cielo justo antes de la
batalla contra los afrikaners en 1876. Sin embargo, la funcin de los epgrafes en El
Emperador es muy distinta.
#
gneros muy distintos (literatura, historia, poltica, deporte, biologa, incluso el Antiguo
Testamento), su funcin es de anticipar que lo que se va a leer no est relacionado
solamente con una realidad determinada. Pero tambin nos sealan que nos
encontramos ante una obra pensada y planificada como tal: ya no se trata de una
recopilacin de reportajes publicados antes en la prensa, sino de una creacin artstica.
Ahora, en El Emperador, las fechas, la cronologa y, finalmente, los acontecimientos se
ven sometidos a la visin del autor.
174
Ibid.
99
El libro est constituido por monlogos, y cada parte contiene ms de una docena de
ellos, porque son la base de la historia. Mientras que los cortesanos annimos describen
la vida y el funcionamiento de la corte imperial, el trabajo del reportero consiste en
escucharlos y recordarlos:
#
Cada noche me dedicaba a escuchar a los que haban conocido la corte del Emperador.
En un tiempo haban sido hombres de palacio o al menos disfrutaban del derecho a acceder a
l libremente. [...]
$
Los visitaba al caer la noche y para ello tena que cambiar de coche y de disfraz varias
veces. Los etopes, que son muy desconfiados, no queran creer en la sinceridad de mis
intenciones: tratar de encontrar el mundo barrido por las ametralladoras de la IV Divisin.175
Llenan las pginas de El Emperador con sus testimonios treinta y cuatro personas,
de las cuales solamente nueve (que estn representadas por las siglas L.C., T.L., M., E.,
Z.S-K., P.M., D., L.M., A.W.) hablan dos o tres veces. Al mismo tiempo, todas quedan en el
anonimato absoluto, ya que, aparte de por sus iniciales, los conocemos solo por la funcin
que desempeaban en la corte de Haile Selassie.176
#
anotaciones, que aparecen escritas en cursiva; sirven para explicar con mayor precisin
algunos episodios, introducirnos en una fase determinada de la historia, e incluso para
ubicarnos mejor en el tiempo, dado que del texto son eliminadas por completo las fechas
concretas. Los fragmentos en cursiva son, por lo tanto, una especie de didascalias.177
7.3.2. Los protagonistas
#
casi no aparece en el texto: aunque todo el libro gira alrededor de su persona l est
detrs de todo lo que pasa en la corte, es el centro de atencin en palacio, Kapuciski
175
176
De hecho, el anonimato de estos personajes constituy un gran problema para uno de los traductores de
las obras de Kapuciski al ingls. William Brand cuenta que un abogado de la editorial estadounidense
Harcourt Brace, de Helen Wolff, se puso en contacto con l diciendo que necesitaba pruebas: Exiga las
declaraciones y las autenticaciones de los ciudadanos etopes que salan en las pginas del libro. Quera
declaraciones con nombres, apellidos y direcciones autnticas, firmadas ante notario, donde los interesados
garantizaran haber dicho la verdad y eximieran al editor de cualquier responsabilidad legal; vase William
Brand, El abogado exige que un notario de Etiopa d fe de los hechos, trad. de Jerzy Sawomirski y Anna
Rubi, en Agata Orzeszek (coord.), Viajes con Ryszard Kapuciski, Bellaterra (Cerdanyola del Valls),
Universidad Autnoma de Barcelona, Servei de Publicacions, 2008, p. 40.
177
papel de narradores y nos explican historias. Pero dado que no tienen rasgos personales
bien definidos, se parecen ms a un coro de una tragedia qriega que a personajes de
carne y hueso. Naturalmente, el autor presta mucha atencin a la funcin que desempea
la corte. Por ejemplo, ya en las primeras pginas, conocemos a F., que iba de un
dignatario a otro con un trapito de raso y limpiaba de sus zapatos los orines del perrito; a
A. M-M., responsable de abrir las puertas de la Sala de Audiencias al emperador; a G. SD. el porta-cojn del Bondadoso Seor, que tapaba con una almohada el hueco que se
produca entre el suelo y los pies del monarca que era de muy baja estatura; a uno que
se ocupa de un saco con dinero, y a otro, con iniciales G. H-M., a quien llaman "el cuco
del Ilustre Seor", ya que su papel consiste en sealar al emperador el fin de una hora
para que supiera que era el momento de iniciar la tarea siguiente.
#
Todos ellos, aunque sus testimonios sientan las bases del libro, sirven a su vez para
mostrar el poder totalitario. Al quitarles los rasgos especficos que podran distinguir a un
informador de otro, Kapuciski no solo los mantiene en el anonimato para preservar su
seguridad (aunque podra haberles puesto unos nombres falsos), sino tambin por
cuestiones relevantes en la creacin literaria. Estas iniciales llevan a los lectores a pensar
en una entrevista periodstica y, por lo tanto, llegan a la conclusin de que estn ante un
reportaje periodstico. Adems, esta gente queda relegada a un segundo plano, para as
reforzar la visin del poder.178
#
protagonista del cual depende todo lo dems. El nico que no parece someterse al poder
es el cicerone de Kapuciski, Teferra Gebrewold, quien durante la fase de escritura del
libro ya haba fallecido. Este deviene tambin el nico personaje que aparece con nombre
y apellido en las pginas del libro:
#
cruzar siquiera el umbral de su puerta. y an as, en ningn caso habra querido sincerarse
conmigo [...]. No, no estaba solo, tena un gua.
$
Ahora que ya est muerto puedo decir cmo se llamaba: Teferra Gebrewold. 179
El reportero recuerda cmo haba conocido a su gua y cmo este le haba ayudado
a llevar a cabo las conversaciones con los cortesanos. Dado que haba trabajado antes
en la corte imperial, tena sus contactos y, gracias a su posicin de mediador, Kapuciski
pudo recoger los materiales necesarios para su obra.
#
novedad, teniendo en cuenta que hasta ahora su figura estaba presente en todos sus
libros.180 Kapuciski aqu no pregunta, sino que escucha. No obstante, sabemos que es
el interlocutor porque en numerosas ocasiones los cortesanos se dirigen a l, llamndolo
por su nombre o apellido, pero no hay rastro del Kapuciski de sus viajes anteriores.
Ahora bien, lo que en el periodismo clsico se considerara un procedimiento para dar
ms verosimilitud a la narracin es decir, mostrar la transparencia de la noticia, su
objetividad aqu tiene la finalidad contraria. Kapuciski pasa de ser actor de sus textos
a ser el autor creativo de su obra.
7.3.3. El lenguaje
#
Concedo muchsima importancia a la lengua. La bsqueda de llaves lingsticas, de
palabras no gastadas (diccionarios y ms diccionarios), se lleva la parte del len del tiempo que
dedico al trabajo en cada libro. Si alguien lee algn captulo y se limita tan slo a los problemas
que en l expongo y no presta atencin a la lengua en que lo hago, lo vivo como un fracaso
personal.
#
En El Emperador us el recurso de barroquizacin de la lengua con toda
intencionalidad: mi aspiracin era reflejar el increble anacronismo de aquella realidad.181
en la existencia de una relacin muy estrecha entre la forma de un libro, el estilo en que
est escrito y el tema que aborda. Por la misma razn, tambin opinaba que un libro as
179 R. Kapuciski, El Emperador, op. cit., pp. 26-27 [La cursiva es del original].
180 Sin contar con su desaparicin de Si toda frica..., pero, este libro se compone de correspondencias
y no fue pensado y escrito como una obra homognea: la razn de la omisin es muy distinta.
181
102
se escribe una vez en la vida,182 porque se trata de una cierta idea que no se puede
repetir, porque si se repitiese sera un desastre.183
#
anacronismo del Ancien Rgime, y Kapuciski decidi mostrarlo a travs del lenguaje. Por
eso, en gran parte del libro (principalmente en los monlogos de los cortesanos), se vale
del polaco antiguo, procedente de obras de autores de los siglos XVI y XVII, representantes
de la corriente clsica y de la metafsica. Este vocabulario, a menudo arcaico, con palabras
a veces completamente olvidadas, sirve para mostrar la vetusta naturaleza del
autoritarismo.
#
Para explicar las transformaciones que sufren las personas que estn alrededor del
emperador, Kapuciski se sirve de unas descripciones que tienen que ver ms con la
antropologa del poder que con el reportaje. El mejor ejemplo es cmo la gente intentaba
llamar la atencin:
182
Neal Ascherson, Kronika katastrof [Crnica de catstrofes], trad. del ingls al polaco de Sergiusz
Kowalski, en Boena Dudko y Mariusz Szczygie (eds.),Cesarz. Postscriptum, Varsovia, Biblioteka Gazety
Wyborczej, 2008, p. 33. [La traduccin al castellano es nuestra].
183
184
185
Ibid., p. 11.
186
Esta lucha de caras, los intentos de muchos rostros por hacerse ver, demuestra que el
autor no abandon del todo los recursos que ya haba utilizado en sus libros anteriores y
que desarrollara ms tarde en El Imperio y bano.
7.4. En la corte alegrica
#
convirtiera en lectura obligada.188 La razn cabe hallarla en que algunos lectores hicieron
una doble lectura: la corte de Haile Selassie era la alegora de la corte roja, del Comit
Central del Partido Obrero Unificado Polaco.
#
Mientras los lectores polacos resaltaban estas similitudes, en Londres, los crticos
teatrales que vieron la obra teatral en el Royal Court Theatre basada en el libro, escriban
sobre la alegora del gobierno de Margaret Thatcher. John Updike subrayaba que El
Emperador era una historia parablica, en la que en un primer plano aparece la inevitable
inclinacin del dspota y da igual que se tratase de un rey, de un director o de un dictador
a apreciar en sus subordinados la lealtad ms que las competencias; a buscar la
seguridad en el estancamiento.189 Por su parte, Kapuciski recordaba que en algunas
187
188
Durante varios aos posteriores al rgimen socialista, El Emperador segua apareciendo en la lista de
lecturas obligatorias en los institutos polacos.
189
John Updike, Empires End, The New Yorker, 16 de mayo de 1983, pp. 122-123.
104
reseas publicadas en EE.UU. se comparaba la corte de Haile Selassie con las sedes de
grandes consorcios.190
#
Este nivel alegrico le otorg al escritor, por un lado, grandes elogios y muchos
adeptos por todo el mundo,191 pero, por otro, le hizo ganar muchas crticas negativas, ya
que algunos no aceptaron que hubiese utilizado un personaje real para escribir una
alegora, una parbola, un libro sobre el poder totalitario.192
#
Durante un taller en Mxico, Kapuciski confes que para describir el personaje del
Lo sacaste de El otoo del patriarca?, salt Garca Mrquez, que a veces pareca
inmvil al lado del polaco, pero en realidad estaba rumiando. Yo le toda literatura de dictadores
para El otoo del patriarca, record. Si me hubiera ledo El Emperador y El Sha los habra
aprovechado... pero no pude saquearlos: todava no estaban publicados. 193
190
H. M. Enzensberger, Parabola wadzy [La parbola del poder], op. cit., p. 12.
191
El Emperador fue traducido a ms de veinte idiomas entre los cuales podemos destacar la traduccin al
checo, 1980; al espaol, 1980 (a cargo de Maria Dembowska, publicado por Siglo XXI Editores en Mxico);
al hngaro 1981; al ingls, 1983; al italiano, 1983; al holands, 1984; al alemn, 1984; al dans, 1984; al
francs, 1984, al sueco, 1985; al noruego, 1986, al japons, 1986; al ruso, 1987; al persa, 1988; al espaol,
1989 (a cargo de Agata Orzeszek por Anagrama); al hebreo, 1989; al blgaro, 1990; al cataln, 1990 (a
cargo de Jerzy Sawomirski y Anna Rubi); al rumano, 1991: al serbio, 1993; al esloveno, 1999; al albans,
1999; al turco, 2000; al portugus (del alemn), 2004; al fins, 2006; al chino, 2011.
192
Vese por ejemplo: A. Domosawski, El reportero corrige la realidad o Los crticos de todos los pases
se unen!, en Id., Kapuciski non-fiction, op. cit., pp. 439-465; John Ryle, At play in the bush of ghosts.
Tropical baroque, African reality and the work of Ryszard Kapuciski, Times Literary Suplement,
27.07.2011, reproducido en http://www.richardwebster.net/johnryle.html; Aleksander Hemon, Miguided Tour,
Village Voice, 24.04.2001, reproducido en http://www.villagevoice.com/2001-04-24/books/misguided-tour.
193
Estas vacas, que se convierten en el smbolo del pueblo que recupera los territorios
que antes pertenecieron a la figura del poderoso, aparecen tambin en el libro de Garca
Mrquez:
$
No tuvimos que forzar la entrada, como habamos pensado, pues la puerta central
pareci abrirse al solo impulso de la voz, de modo que subimos a la planta principal por una
escalera de piedra viva cuyas alfombras de pera haban sido trituradas por las pezuas de las
vacas, y desde el primer vestbulo hasta los dormitorios privados vimos las oficinas y las salas
oficiales en ruinas por donde andaban las vacas impvidas comindose las cortinas de
terciopelo y mordisqueando el raso de los sillones, vimos cuadros heroicos de santos y
militares tirados por el suelo entre muebles rotos y plastas recientes de boiga de vaca, vimos
un comedor comido por las vacas, la sala de msica profanada por estropicios de vacas, las
mesitas de domin destruidas y las praderas de las mesas de billar esquilmadas por las vacas,
vimos abandonada en un rincn la mquina del viento, la que falsificaba cualquier fenmeno de
los cuatro cuadrantes de la rosa nutica para que la gente de la casa soportara la nostalgia del
mar que se fue. 195
Estamos en enero de 1979, cuando la revolucin iran contra el Sha est en su fase
195
Gabriel Garca Mrquez, El otoo del patriarca, Barcelona, Plaza & Jans, 2000, p. 7.
196
Vase B. Nowacka y Z. Zitek, Kapuciski. Una biografa literaria, op. cit., pp. 262-263.
106
movimiento de oposicin al sha se formaba en las mezquitas, y las mezquitas son un lugar
sagrado, intocable para el gobierno y el rgimen. Todo ello representaba para m una analoga
evidente con Polonia: el poder de la Iglesia, el poder de nuestro clero y su inviolabilidad eran
como las fuerzas de nuestra oposicin que se agrupaban a su alrededor. Para m, un polaco
con su experiencia polaca, era muy obvio lo que estaba ocurriendo all.197
Vuelve a Polonia en el decisivo 1980. Desde 1959, es la primera vez que decide
quedarse una temporada ms larga en su tierra natal para describir los acontecimientos
que en ella se producen. Se va a Gdask, donde observa la situacin de los astilleros y la
huelga de los obreros: deviene testigo de los acuerdos de agosto y del nacimiento del
movimiento Solidarno. Tras la interrupcin de un ao, en agosto de 1981, Kultura
retomar el tema del sha y publicar la ltima parte del ciclo iran bajo el ttulo de Martwy
pomie [La llama muerta].
#
#
La revolucin iran fue la ltima gran revolucin del siglo XX. Despus de Irn no hubo
ningn otro movimiento revolucionario a esta escala. Nuestra Solidarno constitua un
movimiento paralelo. Los ltimos captulos de El Sha los escrib ya en Varsovia, percibiendo
que Solidarno empezaba a tener dificultades y a resquebrajarse. 198
Al igual que el primer volumen, El Emperador, la primera mitad del dptico sobre el
poder, El Sha est dividido en tres partes. Asimismo, cada una se abre con un epgrafe,
aunque en este caso son frases sacadas de cartas escritas a Dios por unos nios. La
eleccin no deja de ser curiosa y significativa: no debe entenderse como la infantilizacin
de la revolucin, sino como un intento de mostrar que lo que les ha llevado a escribir es la
fe ms pura, la ms profunda. De esta forma el autor remarca, a su vez, el papel que
desempe la religin en aquellos acontecimientos.
197
198
Ibid.
107
Si bien las dos primeras partes del libro fueron redactadas justo despus de regresar
sentido que los lectores ya haban encontrado en el libro sobre la corte de Haile Selassie,
al interpretarlo como una alegora del poder absoluto: este juego es sumamente visible,
especialmente en la ltima parte, en la que el reportero se despide definitivamente de la
idea de la revolucin.
#
Como resultado final, El Sha es un libro que poco tiene que ver con su prototipo. La
diferencia entre los reportajes del ciclo Ktharsis, publicados en Kultura y el libro en el
que son recopilados es significativa.
#
su regreso a Polonia y, en general, habla poco sobre sus viajes. Desaparecen las fechas y
los lugares concretos, tan abundantes en sus textos anteriores. Por ejemplo, al hablar de
la revolucin iran, borra los contornos, casi no emplea los nombres propios..., ni siquiera
hace mencin a las etapas cruciales de la revolucin, como la famosa crisis de los
rehenes, si bien volvi a Irn precisamente por ella. Solo descosiendo y analizando las
tres partes podremos entender claramente cul fue la intencin del autor, la que le llev a
emplear un nuevo estilo al escribir ese libro.
8.2.2. Cartas, caras, campos de flores
#
#
Estas cuatro personas (el servicio de recepcin) viven de m. Yo las mantengo, porque en
estos das soy el nico husped del hotel. Aparte de ellas tambin mantengo a las mujeres de
la limpieza, a los cocineros, camareros, lavanderos, vigilantes y al jardinero as como, creo, a
algunas personas ms y a sus familias. 199
Debe preparar la maleta, pero su habitacin est inundada con el material que
#
Todo se encuentra en un estado de gran desorden, como si la polica acabase de
terminar un registro rpido y violento. Por todas partes hay peridicos desparramados,
montones de peridicos locales y extranjeros, y suplementos extraordinarios, con grandes
titulares que gritan a la vista
199
Ibid, p. 11.
108
SE MARCH
y grandes fotografas de una cara delgada y larga en la que se ve un concentrado esfuerzo por
no mostrar ni los nervios ni la derrota, una cara con los rasgos tan ordenados que,
prcticamente, ya nada expresa. Y al lado ejemplares de otros suplementos extraordinarios, de
fechas posteriores, que informan febril y triunfalmente de que
VOLVI
Ms abajo, llenando el resto de la pgina, la fotografa de un rostro patriarcal, severo y fro, sin
ningn deseo de expresar nada.
#
(Pero entre aquella salida y esta vuelta cuntas emociones, qu temperaturas tan altas,
cunta rabia y horror, cuntos incendios!). 200
Sin embargo, es a la vez el nico libro en el que Kapuciski explica cmo trabaja un
corresponsal. Tan pronto como llega a un pas extranjero, tiene que proporcionar noticias,
aproximar el otro mundo al de sus lectores, tiene que enfrentarse a otra realidad, a
toneladas de informacin y, en la mayora de casos, incluso a un idioma distinto al suyo.
Y es lo que nos muestra Kapuciski ya en las primeras pginas: gracias a la descripcin
del caos de su habitacin recubierta de materia prima, nos gua por las diferentes etapas
de su investigacin.
#
Una de las mayores dificultades con las que se tropieza es que en Irn se habla
farsi, un idioma desconocido para l. Quizs, si hubiera llegado al golfo Prsico cuando
Reza Jan ocupaba el poder y cuando Irn todava se llamaba Persia, no hubiera tenido
ninguna dificultad en comunicarse con los dems: en tiempos de la dinasta Pahlevi, el
ingls era una de las lenguas ms utilizadas, primero debido a la presencia de los
britnicos, luego a la de los americanos. Pero ahora la situacin ha cambiado
drsticamente. Por lo tanto, ahora, de los cinco sentidos de los que dispone un
reportero,201 la vista se convertir en el ms importante.
#
200
R. Kapuciski, El Sha o la desmesura del poder, trad. de Agata Orzeszek, Anagrama, Barcelona, 1982,
p. 9.
201
Hay que recordar uno de los ttulos de los libros hablados, fruto de los talleres organizados en Mxico:
R. Kapuciski, Los cinco sentidos del periodista (estar, ver, or, compartir, pensar), Mxico, Fundacin para
un Nuevo Periodismo Iberoamericano, Fundacin Proa, Fondo de Cultura Econmica, 2003.
109
ver la televisin. Pero, dado que no es capaz de entender a los comentadores sin la
ayuda de un intrprete (uno de los hombres del hotel resulta muy til al traducirle algunas
frases sueltas), lo que est mirando se convierte en un collage de imgenes muy
significativas. Y el ttulo del captulo hace referencia a ese collage visual.
#
En todo el mundo y a cualquier hora, vemos en millones de pantallas un nmero ilimitado
de personas que nos dicen algo, que intentan convencernos de algo, hacen gestos y muecas,
se enardecen, sonren, asienten con la cabeza, sealan con el dedo, y nosotros no sabemos
de qu se trata, qu es lo que quieren de nosotros o a qu nos exhortan. Cual si fuesen
habitantes de otro planeta, un gran ejrcito de incansables agitadores de Venus o de Marte, y
sin embargo son nuestros semejantes, la misma sangre, los mismos huesos, tambin mueven
los labios, tambin articulan palabras, pero no nos podemos comprender en lo ms mnimo. 202
En primer lugar se sitan las fotografas, y no parece ser una simple coincidencia, ya
que el captulo anterior terminaba con ellas. La nica duda que puede tener el lector es si
los rostros de los que nos habla pertenecen a los engullidos por la historia o a los de los
criminales buscados por Jomeini y su gente.
#
la mano una cadena atada a un hombre; a continuacin se nos proporcionan dos datos
relevantes sobre estos personajes: por un lado que se trata del abuelo del sha y, por otro,
que es asesino del sha Nasareddin. En su descripcin anota:
202
Otro ejemplo es el pasaje titulado Fotografa (4). Para mostrarnos el origen del
poder del sha, Kapuciski habla de la famosa instantnea de 1943 tomada en Tehern
una soleada maana de diciembre y en la que se reconoce a Stalin, Roosevelt y Churchill
posando desde unos sillones colocados sobre una amplia terraza. En el comentario nos
explica que, mientras los reporteros grficos terminaban su trabajo, los lderes polticos
empezaron a conversar. Y fue durante aquella charla, Roosevelt le pregunt a Churchill
qu haba pasado con el emperador de ese pas. Con desgana, el primer ministro
britnico respondi que el sha admiraba a Hitler; que Londres tena miedo de perder el
petrleo, combustible de la armada britnica; que Mosc, por su parte, tema que los
alemanes desembarcasen en Irn y atacasen la zona del mar Caspio; asimismo, tanto a
los ingleses como a los americanos y a los rusos, les preocupaba el ferrocarril transiran,
por el cual los britnicos y los norteamericanos queran transportar armas y vveres para
Stalin, pero que el sha les haba negado permiso. We brought him, we took him,
concluy Churchill a modo de sentencia.204
#
204
Ibid., p. 32.
205
Ibid., p. 36.
111
De nuevo, la imagen se convierte en una historia que parece tener poco que ver con
lo que ocurre en Irn. Sin embargo, mientras va describindola, Kapuciski explica los
acontecimientos que provocaron el viaje del sha; utilizando la instantnea como pretexto,
habla del gobierno del doctor Mossadegh, del bloqueo de Irn ordenado por Occidente,
del boicot a su petrleo y de la huida del sha y su esposa; tambin nos informa de que el
28 de abril de 1951 Mossadegh hombre de formacin ideolgica francesa, liberal y
demcrata y partidario de instituciones como el parlamento fue nombrado primer ministro
y de que unos das ms tarde el parlamento aprob la ley de la nacionalizacin del
petrleo. Aade que Mossadegh no slo nacionaliz la empresa britnica y ocup la gran
refinera de Abadn (Golfo Prsico) hecho que no deba de haber gustado mucho a los
britnicos, sino que tambin toler el Tudeh, el partido comunista iran. Aade que
Londres y Washington empezaron a temer que los rusos se hicieran con las enormes
reservas del petrleo iran. En consecuencia, los ingleses pidieron ayuda a Estados
Unidos, Eisenhower acus a Mossadegh de comunismo y mand a Irn a sus agentes de
la CIA.
#
No cabe ninguna duda de que la CIA organiz y dirigi el golpe que en 1953 derroc el
primer ministro Mohammed Mossadegh, y mantuvo en el trono al sha Mohammed Reza
Pahlevi. Pero son pocos los americanos que saben que aquel golpe fue encabezado por un
agente de la CIA que era nieto del presidente Theodore Roosevelt. Este hombre Kermit
Roosevelt llev a cabo en Tehern una operacin tan espectacular que, todava muchos aos
despus, se le llamaba en los crculos de la CIA Mister Irn.206
#
La decisin de derrocar a Mossadegh fue tomada conjuntamente por los gobiernos
britnico y norteamericano. 207
#
fotos y los fragmentos tanto de libros como de material de prensa devienen ocasiones
perfectas para narrar las historias. Cuidadosamente seleccionadas, no sirven solamente
206
Ibid., p. 42.
207
Ibid., p. 43.
112
para ilustrar los episodios, sino tambin para establecer la base del relato. Recurdese de
paso que el sentido periodstico ms utilizado aqu es el de la vista.
#
Gracias a las notas, las fotografas y los fragmentos de textos, el autor logra
la encontrase en esta especie de collage. Sin embargo, en este conjunto nada es casual.
Para explicar todo el proceso de la revolucin, an utiliza otro recurso. Despus de haber
tratado sobre ambos lados del conflicto, despus de haber mostrado la historia de los
shas y el rol de Jomeini y de los chitas, pasa de los acontecimientos generales a las
vicisitudes particulares que encontramos en Nota (7).
#
Azari, un traductor que, despus de pasar ocho aos en Londres, vuelve a Tehern en
1977. Mahmud se convierte ahora en protagonista: tiene la funcin de hacer de cicerone
por la realidad iran, ya que, si bien es iran, tambin ha pasado muchos aos viviendo
fuera del pas. Conoce la cultura occidental y puede hablar de unos mecanismos y
enserlos, haciendo de puente entre dos culturas muy distintas:
208
Ibid., p. 131.
113
inductiva del historiador, empieza a interesarse por episodios pequeos para mostrar los
mecanismos de los acontecimientos a travs de ellos.
8.2.4. La llama muerta
#
El tercer y ltimo captulo del libro fue escrito en Polonia, despus de los sucesos de
Lapidarium. Los pensamientos, las ideas acerca de la revolucin iran, se entrelazan con
otras ms generales sobre la revolucin y con lo que sucede despus de ella. Un prrafo
tras otro conforman un amplio fresco acerca de esa misma temtica, bebiendo de la
misma esttica de zona fronteriza que a menudo se aproxima a un ensayo formando
una totalidad.
#
Empieza diciendo:
#
Por lo general, las causas de una revolucin se buscan entre las condiciones objetivas:
en la miseria generalizada, en la opresin, en abusos escandalosos. Pero este enfoque de la
cuestin, aunque acertado, es parcial, pues condiciones parecidas se dan en decenas de
pases y sin embargo las revoluciones estallan en contadas ocasiones. Es necesaria la toma de
conciencia de la miseria y de la opresin, el convencimiento de que ni la una ni la otra forman
parte del orden natural del mundo. No deja de ser curioso que slo el experimentarlas, por ms
doloroso que ello resulte, no es, en absoluto, suficiente. Es imprescindible la palabra
catalizadora, el pensamiento esclarecedor. Por eso los tiranos, ms que al petardo o al pual,
temen a aquello que escapa a su control: las palabras. Palabras que circulan libremente,
palabras clandestinas, rebeldes, palabras que no van vestidas de uniforme de gala,
desprovistas del sello oficial. Pero ocurre tambin que precisamente las palabras oficiales, con
su uniforme y su sello, provocan una revolucin.210
209
Ibid., p. 135.
210
Ibidem.
114
!
Pas varios das deambulando por Tehern desde la maana hasta la noche. En realidad
lo haca sin rumbo fijo, sin sentido alguno. Hua de una habitacin de hotel vaca que me
abrumaba y tambin de una bruja que no me dejaba en paz: la mujer de la limpieza, que no
paraba de exigirme dinero. Coga mis camisas limpias y planchadas, tal como me las
entregaban en la lavandera, las meta en agua, las arrugaba, las tenda y me peda dinero.
Por qu? Por haberme destrozado las camisas? De debajo del chador continuamente sala
extendida su mano delgada. Yo saba que ella no tena dinero. Pero tampoco lo tena yo, y ella
no poda comprenderlo. El que vena de pases lejanos forzosamente tena que ser rico. La
propietaria del hotel abra los brazos en un gesto de impotencia: no poda hacer nada para
remediarlo. Son los resultados de la revolucin, seor mo, ahora aquella mujer detenta el
poder! La propietaria me trataba como a su aliado natural, como a un contrarrevolucionario. Me
consideraba hombre de ideas liberales, y los liberales, como opcin de centro, eran los ms
combatidos. 211
En el caso del Sha, fue el propio autor el que subray el doble sentido del libro; la
analoga, de hecho, resulta evidente. Polonia, desde finales de Segunda Guerra Mundial
hasta el deshielo jruschoviano (1956), estuvo gobernada por un rgimen estalinista, fue
vctima del totalitarismo, la economa iba de capa cada, el pas se vea forzado a
suministrar materias primas a la URSS. Por estar en la oposicin, se poda ir a la crcel,
lugar donde muchas personas eran torturadas, pues tanto la polica como el Ministerio de
Seguridad Pblica tenan plenos derechos de actuar como consideraran oportuno ante
cualquier ciudadano. Acaso no es obvia la analoga con la SAVAK? Con todo, la Iglesia
catlica ganaba cada vez ms fuerza, puesto que la religin se converta en asilo, en
refugio, en una forma de supervivencia.
#
Decir que Kapuciski vea en Jomeini la figura de Karol Wojtya (elegido Papa en
1978) sera una exageracin demostrable. Ahora bien, no cabe duda de que las nuevas
experiencias polacas le facilitaron la comprensin de los acontecimientos iranes.
211
Ibid., p. 150.
115
No parece casual que el libro sobre la revolucin iran termine con una descripcin
Recuerde usted me dice mientras desenrolla una ms de sus alfombras (que sabe no
voy a comprar pero que disfrutar vindola) que lo que permiti a los persas seguir siendo
persas durante dos mil quinientos aos, lo que ha permitido que sigamos siendo nosotros
mismos a pesar de tantas guerras, invasiones y ocupaciones, no ha sido nuestra fuerza
material sino espiritual, nuestra poesa y no la tcnica, nuestra religin y no las fbricas. 214
#
La de Irn era la vigesimosptima revolucin que vea en el Tercer Mundo. En medio del
humo y del estruendo cambiaban los soberanos, caan los gobiernos, gente nueva se sentaba
en los sillones abandonados. Sin embargo haba una cosa que no variaba, que era
indestructible o incluso miedo me da decirlo eterna: el desamparo.215
El libro termina con una frase del seor Ferdousi: Y entonces usted se siente bien,
buscar sus temas ya no en las revoluciones ni en las guerras, sino en las culturas del
Otro. La mayora de los crticos indica que ese gran cambio se ha operado en El
212
Alfombra en polaco es dywan, palabra que tiene doble significado, pues tambin hace referencia a
una coleccin de poemas de uno o varios autores ordenada segn los criterios del gnero, como, por poner
un ejemplo espaol, el Divn de Tamarit, de Federico Garca Lorca. En persa, coleccin de poemas se
llama dvn. Por lo tanto, las alfombras que vende seor Ferdousi podran ser al mismo tiempo divanes
poticos.
213
214
Ibidem.
215
Ibid., p. 168.
216
Ibid., p. 177.
116
Emperador.217 A nuestro entender, sin embargo, pese a que ambos libros giran en torno a
la figura de un rey, por lo que temticamente se asemejan, el verdadero libro fronterizo lo
es El Sha, obra que marca y pone de manifiesto el gran cambio que se ha producido en
las miras de Kapuciski.
tena planeado escribir una triloga sobre los dictadores,pero 1985 fue el ao de la
perestroika y quiso marcharse a la URSS para describirla, abandonando la idea de
dedicarse a las hazaas del dictador ugands Amin. Por ello, redact El Imperio en vez de
ese otro libro que tena en mente.
#
transcaucsicas que aparecen en las pginas de El kirguizo se apea del caballo.220 Pero
217
Vase, por ejemplo, Beata Nowacka, Mag reportau [El mago del reportaje], Gazeta Wyborcza,
22.06.2002; Zbigniew Bauer, Izmael pynie dalej [Ismael sigue navegando], op. cit; Andrzej W. Pawluczuk,
Traktat o upadaniu [Tratado sobre el desmoronamiento], Literatura, n 9, 1979, p. 14.
218
R. Kapuciski, El Imperio, trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 1994, p. 10. [La cursiva es
del original, el subrayado, nuestro].
219
Ibid., p. 95.
220
una vez all, se dio cuenta de que el proceso que haba empezado en el Imperio era mucho
ms amplio y de que lo que haba planeado inicialmente ya no le serva. As que emprendi
un largo viaje por el territorio de la URSS:
#
La idea de hacer tan largo viaje surgi a raz de la lectura de informaciones sobre la
perestroika: casi todas procedan de Mosc. Incluso cuando se trataba de acontecimientos en
lugares tan remotos como Jabrovsk, tambin se escriban desde Mosc. Mi alma de reportero se
rebelaba. En aquellos momentos algo me empujaba a Jabrovsk; quera ver con mis propios ojos
qu ocurra all. Era una tentacin tanto ms irresistible cuanto que, al estar ya familiarizado un
poco con el Imperio, saba hasta qu punto Mosc difera del resto del pas (si bien no en todo) y
que enormes extensiones de la superpotencia no eran sino una ilimitada terra incognita (adems
tambin eran terra incognita para los habitantes de Mosc). 221
facilitaron importantes contactos. Gracias a ello, Kapuciski pudo estar dos aos viajando
por la Unin Sovitica: se fue desde Brest hasta el Ocano Pacfico, desde el norte hasta el
sur, hasta las ciudades de Dushamb y Tashkent.
El Imperio de hecho es un ensayo. Mi escritura ha pasado por una evolucin a la que llamo
ensayizacin del reportaje. Toda la mejor prosa del siglo XX es ensaystica. La montaa mgica
de Thomas Mann no es sino un ensayo sobre el tiempo y la historia. La trama es solamente un
esqueleto que sostiene sus varias partes. Hoy, la prosa se bifurca avanzando en dos direcciones:
la primera tiende a la ensayizacin yla segunda a la fabulacin. Lo mismo pasa con el reportaje.
222
La segunda parte consta de quince textos fruto de su viaje por el territorio ruso. Al
Viaj solo, al margen de instituciones e itinerarios oficiales, y mis rutas fueron desde
221
222
Brest (en la frontera entre Polonia y la ex URSS) hasta Magadn (en el Pacfico) y desde
Vorkut (detrs del crculo polar) hasta Termez (en la frontera con Afganistn). En total unos
60.000 kilmetros.223
Todas estas partes estn unidas no solamente por la temtica imperial (las tres
hablan del Imperio, aunque en pocas distintas), sino tambin y sobre todo por el fil rouge
del viaje. Evidencia de ello son los tres ttulos que se refieren no tanto a los contactos con
el Imperio, sino a cmo el reportero los entabl.
#
por tierra y por aire, en distintos medios de transporte. El segundo, el viaje por el tiempo,
que se realizar con la ayuda de las obras clsicas de la literatura, pero tambin de textos
cientficos. A continuacin asoma, poco a poco, una suerte de viaje sentimental: resulta
muy revelador que Kapuciski parta al principio de su tierra natal y regrese all al final de
la siguiente parte, buscando a personas que pudieran haber conocido a sus padres.
Finalmente, en la tercera parte del libro, aflora el viaje hacia el futuro; y basndose en sus
experiencias, intenta responder a la pregunta de qu va a ocurrir con los restos del
Imperio.
9.2.3. Las fuentes y el estilo
#
ningn otro libro de Kapuciski el nmero de obras citadas haba sido tan alto. El Imperio
est repleto de citas que sirven para ilustrar el cambio que se produjo a lo largo de la
historia, pero tambin para explicar escogidos fenmenos culturales, polticos e histricos:
#
223
224
Siempre he intentado escribir con frases concisas, sencillas, de estilo telegrfico. Pero la
cosa se complic con El Imperio, porque el espacio inmenso, desparramado, sin forma
dificultaba la manera telegrfica de escribir. Hay una fuerte ligazn entre el tema y el estilo.
Cuando leemos a Dostoievski, a Tolsti o a Turgunev comprobamos que sus frases se alargan
y se ensanchan como la tierra rusa. En pleno proceso de mi trabajo sobre El Imperio me di
cuenta de que me afectaba el mismo fenmeno, de que era ms fuerte que yo, y as el fondo
influy sobre la forma. 225
Kapuciski rompe con aquel primer estilo telegrfico y se deja llevar por la regla de
que la forma debe corresponderse con el fondo, ya que la descripcin del paisaje ruso
ancho, inabarcable, infinito peda a gritos el uso de frases largas.226
#
Ahora, una vez ms, le preocupa la problemtica del estilo y del lenguaje, capaz de
reflejar una realidad. Si en el caso de El Emperador opt por utilizar un idioma arcaico,
ahora intenta mostrar Rusia a travs de una sintaxis ms compleja, porque igualmente
compleja es la realidad. Sin embargo, a medida que nos aproximamos al final, podemos
detectar la resurreccin de periodos breves, como si la frase larga desapareciese junto
con el Imperio.
9.3. Los viajes por el Imperio
9.3.1. El viaje sentimental
#
El libro empieza con el captulo Pisk, 39, en el que el autor narra sus recuerdos
de infancia: Mi primer encuentro con el Imperio tiene lugar junto al puente que une la
pequea ciudad de Pisk con el Sur del mundo. El mes de septiembre de 1939 toca a su
fin.227 Si bien se nos habla de caballos muertos y de latas de caramelos vacas (que
tambin aparecen en las pginas de La jungla polaca), el centro lo ocupan unos seores
con uniformes de color azul celeste del NKVD (recordemos que la URSS invade Pisk a
mediados de septiembre del 39) que nos introducen en el tema de las deportaciones: hay
225
Ibid., p. 91.
226
Ibid., p. 92.
227
escuela, relata: Camino a la escuela, tengo que cruzar las vas del ferrocarril a la altura
de la estacin. Me gusta este lugar, me gusta ver salir y llegar los trenes. Y lo que ms,
me encanta la locomotora; me gustara un da ser maquinista. 228 Los trenes llenarn las
siguientes pginas del libro, ya que en El Imperio el autor presta mucha atencin a los
medios de transporte narrando cmo se desplaza de un sitio a otro, tema del que nos
ocuparemos ms tarde.
#
La segunda parte del libro termina con el captulo Regreso a la ciudad natal.
Primero nos encontramos en San Petersburgo, ms tarde en Nvgorod, para cruzar por
Minsk;, y tras pasar todo un da metido en un autobs, el reportero finalmente llega a su
ciudad natal. Al medioda acude a misa y, una vez terminada esta, pregunta a los
feligreses si alguno de ellos recuerda a sus padres, que eran maestros. Resulta que todos
haban sido alumnos suyos hace cincuenta aos. Conclusin: He vuelto a la casa de mi
niez.229
#
Por lo tanto, con la ciudad de Pisk se abre y se cierra la historia que abarca toda su
travesa por la URSS. Naturalmente, la idea de escribir sobre el Imperio es muy personal
y nace de ese sentimiento de deber propio de Kapuciski,230 originario de las tierras que,
en 1939, fueron anexionadas al Imperio ruso.
9.3.2. Grandes viajes por el Imperio
#
Aunque el reportero utiliza el trmino gran viaje para referirse al periodo entre
1989 y 1991, la verdad es que su recorrido empieza muchsimo antes. As, en el segundo
captulo de la primera parte, El transiberiano, 58, narra su recorrido por Siberia: el tren
del ferrocarril transiberiano que haba salido el da anterior de Pekn y que cubre la ruta de
Mosc en un viaje de nueve das entra en Zabaikalsk, la estacin fronteriza de la URSS,
228
Ibid., p. 17.
229
Ibid., p. 324.
230
http://Kapuciski.info/ryszard-Kapuciski-o-ksiazce-imperium.html
121
La frase del diario de viajes de Jzef Kope (1762-1827) el oficial polaco deportado
Del transiberiano pasamos al viaje realizado en 1967 para visitar las repblicas
asiticas de la URSS:
#
Los reportajes que forman este captulo son los mismos si bien recortados que
aparecen en El kirguizo se apea del caballo y algunos de ellos ya haban sido incluidos en
las primeras tres ediciones de La guerra del ftbol. No obstante, si miramos fijamente las
secciones de los reportajes de El kirguizo que desaparecen al ser integrados en El
Imperio, veremos que el autor les ha suprimido casi todas las referencias a la realidad
polaca. Puede que sea por una decisin editorial; o ms bien porque el mismo autor, al
ser traducido a otras lenguas y sabiendo que el abanico de lectores se ha ampliado
considerablemente (pues ya no se trata solamente de sus compatriotas), prefiri borrar
esas referencias. Sin embargo, la ltima opcin nos parece bastante remota si tenemos
en cuenta el nmero de escritores polacos que aparecen citados en El Imperio.
#
parte A vista de pjaro resulta en s muy revelador, pues se refiere a los numerosos
231
232
233
Ibid., p. 48.
122
viajes en avin que realiz Kapuciski para llegar a los lugares que le interesaban. Toda
la segunda parte de El Imperio transcurre entre vuelos y esperas en los aeropuertos; ya
en el primer captulo, La tercera Roma, nos encontramos en uno.234
%
que tambin es un motivo recurrente de la composicin que cohesiona el relato y une las
tres partes del libro. El tren aparece desde el primer captulo, cuando l recuerda que
quera ser maquinista. Luego es el tema fundamental en el captulo dedicado a describir
el viaje transiberiano.240 En la segunda parte, pasa a ser un medio de transporte
secundario (en el primer plano estn los aviones) y, por tanto, aparece solamente tres
veces. Primero, en el captulo El hombre de la montaa de asfalto, cuando al tratar la
cuestin de Abjazia y sus aspiraciones de independencia, se detiene en un tren concreto
234
Ibid., p. 100.
235
Ibid., p. 121.
236
Ibid., p. 160.
237
Ibid., p. 209.
238
Ibid., p. 250.
239
Ibid., p. 254.
240
Para la diferenciacin, en narratologa, entre temas, motivos y Leitmotiven, se remite a Cesare Segre,
Tema/motivo, en Id., Avviamento all'analisi del testo letterario, Turn, Einaudi, 1985, pp. 331-359. En
particular, Fra tema e motivo sembra dunque sussistere un rapporto di complesso a semplice, di articolato
a unitario [...] Infine, il motivo tende a ripetersi all'interno del medesimo testo: una delle sue caratteristichee
la recursivit (cfr. il termine Leitmotif); ed anche in base alla recursivit che si pui delimitare il motivo nel
continuum musicale; Ibid., p. 340.
123
recordar las largas esperas en la estacin de Donetsk (se haba visto obligado a pasar la
mitad de una noche) y a continuacin habla del ferrocarril con destino a Odessa.242 Y por
ltimo, en el mismo captulo, se acuerda de sus viajes a Kishiniov en un tren de
cercanas.243 Todas estas referencias podran no estar relacionadas entre s, si no fuera
porque, al principio de la tercera parte del primer captulo, leemos:
#
El escritor ruso Yuri Brev compar la historia de la URSS con un tren en marcha: El
tren se dirige hacia un futuro luminoso. Lo conduce Lenin. De pronto: stop, se han acabado las
vas. Lenin apela a la gente pidiendo que trabaje horas extras los sbados; se colocan ms
vas y el tren puede continuar viaje. Despus se pone a conducirlo Stalin. Y tambin se acaban
las vas. Stalin manda fusilar a la mitad de los revisores y de los pasajeros, y obliga a los
dems a colocar vas nuevas. El tren se pone en marcha. Jruschov sustituye a Stalin, y cuando
se acaban las vas ordena desmontar las que el tren ha dejado atrs y colocarlas delante de la
locomotora. Jruschov es sustituido por Brzhnev. Cuando vuelven a acabarse las vas,
Brzhnev dispone que se corran las cortinas de las ventanillas y que se balanceen los vagones
de tal manera que los pasajeros crean que el tren contina en marcha. (Y. Brev: Staliniada)
244
La lnea de viaje, sea en tren o a bordo de un avin, constituye el esqueleto del libro;
incluso podra decirse que los dos grandes smbolos, las palabras clave de El Imperio,
tienen que ver con l.
#
frontera:
#
Cuntas vctimas, cunta sangre y cunto dolor ha causado la cuestin de las fronteras!
No tienen fin los cementerios donde yacen aquellos que murieron en el mundo defendindolas.
Igual de infinitos son los cementerios de los osados que intentaron ampliar las suyas.
Podramos dar por sentado que la mitad de los que pasaron por nuestro planeta y murieron en
el campo del honor exhalaron el ltimo suspiro en batallas por una frontera.
#
Esta sensibilidad por la cuestin de las fronteras, ese afn incansable de marcarlas, de
241
242
Ibid., p. 285.
243
Ibid., p. 288.
244
Ibid., p. 327.
124
ampliarlas o de defenderlas todo el tiempo, no slo es propio del hombre, sino tambin de toda
la naturaleza viva, de todo lo que se mueve en la tierra, en el agua y en el aire.245
seala la importancia del mapa y la influencia que ejerce sobre la visin que la gente se
forma del mundo:
#
Y no hay que haber ledo a Alfred Korzybski para entender que, a pesar de las
245
Ibid., p. 30.
246
Ibid., p. 179.
247
vivi otros seis. En definitiva, Kapuciski nunca permaneci en territorio sovitico durante
una temporada verdaderamente larga. Por ltimo, la construccin de El Imperio, con sus
dos tercios de literatura de viajes, tambin pone de manifiesto esta relacin.
9.3.3. Viaje al futuro
#
Imperio en la que se explican los cambios y los procesos que llevaron a su decadencia y
desmoronamiento, la pregunta que se formula gira en torno a qu suceder a
continuacin. Toda esta seccin est organizada a la manera de un ensayo histrico: si
bien las citas que en las pginas anteriores ilustraban o complementaban la imagen
proporcionando informaciones adicionales (y que provenan sobre todo de la literatura
rusa clsica), aqu pasan a un segundo plano y una especie de diagnosis adquiere una
relevancia cada vez mayor. Hablando del pasado y del presente, Kapuciski se interroga
principalmente sobre el futuro del imperio sovitico. Despus de haber barajado y
enumerado los posibles escenarios, termina con una cita de Guerra y paz:
#
En pleno invierno el Nicols de Guerra y paz, de Len Tolsti, conduce su troika a travs
de los campos de Rusia:
#
Tirando de las riendas a los caballos, Nicols volvi a girarse: a su alrededor se
extenda siempre la misma llanura, mgica, impregnada hasta la mdula por la luz de la luna y
luciendo miles de estrellas esparcidas por todas partes.
#
Zajar grita que gire a la izquierda; pero por qu a la izquierda? pens Nicols.
Acaso vamos a la casa de los Mieliukov?
#
Vamos Dios sabe dnde y slo Dios sabe lo que nos ocurre!.248
La ltima frase se parece, en cierto modo, al final de La guerra del ftbol, con la
diferencia de que, si en la figura de Ismael de Moby Dick podamos ver al propio autor que
decida seguir navegando, aqu el sentido de la frase es mucho ms general: ya no se
trata del escritor, ni de su alter ego que estara navegando por otros pases en los
prximos libros, sino del Imperio, el protagonista nico de esta obra.
9.3.4. Puente entre culturas
#
culturas. En Huir de uno mismo, el reportero llega a Bak, donde se aloja en casa de
una rusa que haba logrado salir de la ciudad cuando sta se haba convertido en
248
Ibid., p. 353.
126
Todo esto me recuerda frica, los aos sesenta, escenas en los aeropuertos de Argel, de
Lopoldville y de Usumbura; ms tarde, en los setenta, las mismas escenas en los aeropuertos
de Luanda y de Loureno Marques. Multitudes de refugiados blancos muertos de cansancio y
de hambre esperando sobre sus atadijos. Son los colonizadores de ayer, amos y seores de
estas tierras. Hoy, por el contrario, su nico deseo es salir de all, salir lo ms pronto posible,
abandonndolo todo: sus casas hundidas en las flores, sus jardines, piscinas, veleros...250
Zalzhnaia de Yakutsk (en Siberia) con los barrios de chabolas de Amrica Latina (las
favelas de Ro de Janeiro, las callapas de Chile, etc.); todos ellos, tienen una estructura
cerrada, que se caracteriza por lo siguiente: en su seno no se puede arreglar una sola
cosa, algo particular: inmediatamente lo obstaculizarn otros elementos y eslabones de la
estructura.251 Luego, contando su espera en el aeropuerto de Yakutsk, se centra en la
gente que est esperando:
#
249
Ibid., p. 145.
250
Ibid., p. 151.
251
Ibid., p. 202.
252
dibujando crculos, al final, de una manera u otra, todos (o al menos la mayora) llegan a su
destino. 253
particular a lo general y que presta mucha atencin a las similitudes, con una actitud que
poco a poco le permitir convertirse en especialista en Tercer Mundo y en traductor de
culturas.
9.4. La gran metfora
#
Espesas vallas de alambre de espino que protegen las fronteras del territorio; miles
Si multiplicamos todo esto por los aos de la existencia del poder sovitico, no nos
resultar difcil contestar a la pregunta de por qu en las tiendas de Smolensk u Omsk no hay
manera de comprar una azada o un martillo, y ya no digamos un cuchillo o una cucharilla: no
haba materia prima para fabricar tales objetos; se haba gastado toda en la produccin de
alambre de espino.254
Y por otro lado, tampoco es difcil imaginarse aquellos miles de equipos y comisiones de
control recorriendo el Imperio de punta a punta con el fin de verificar si todo quedaba cercado
como deba, si las vallas tenan bastante altura y espesor, si la maraa de las alambradas era
lo suficientemente tupida como para que ni un ratn pudiese escurrirse a travs de ella.
Tambin es fcil imaginarse las llamadas telefnicas de Mosc a sus subordinados en
provincias, llamadas que entraan la alerta y la constante preocupacin que se encierra en la
pregunta: Seguro que todos estis all bien alambrados?255
Ibid., p. 249.
254
Ibid., p. 97.
255
Ibid.
128
viaje por Sudfrica, por frica del Este y, entre otros, visita de nuevo Etiopa; en 1994, de
febrero a mayo, recorre los pases de frica del Oeste.
#
Ambos viajes difieren sobremanera de los que emprendi casi cincuenta aos antes,
cuando trabajaba para la PAP. Entonces, mientras era el primer corresponsal polaco fijo
en el frica negra, se desplaz por el territorio para estar donde se libraban guerras,
donde estallaban revoluciones y donde se reunan los polticos. Conflictos, luchas y
poltica marcaban el mapa de sus itinerarios. Fue testigo de grandes cambios y
acontecimientos histricos, del final del colonialismo y del nacimiento del frica
independiente. Ahora bien, los viajes de los aos noventa vinieron dictados por otros
propsitos: eran incursiones antropolgicas enfocadas a la observacin de los cambios
(sobre todo en la cultura) que se haban producido en esos pases durante su ausencia:
Ante esta nueva situacin, ante ese cambio de paradigma, del siglo de la historia al
257
Ibid., p. 69.
129
toda frica..., Un da ms con vida, Cristo con un fusil al hombro y La guerra del ftbol
requera echar mano de un nuevo anlisis, de una descripcin nueva que actualizara la
perspectiva de los procesos culturales a una escala ms global.
#
enero y septiembre de 1998, se edit como un nico volumen por Czytelnik en el otoo de
ese mismo ao. Estaba concebido como el primer libro de un ciclo que Kapuciski tena
planeado escribir sobre los pases en los que haba trabajado como corresponsal. En l,
adopta la forma del reportaje retrospectivo, redacta unos textos que transcurren
paralelamente en el pasado y en el presente, para sumar sus experiencias, mostrar la
historia y, as, hablar de la evolucin de diversas zonas del Tercer Mundo.
#
pensado como un tributo a Amrica Latina. Sin embargo, bano fue el nico volumen del
ciclo que le dio tiempo a escribir. 258
#
En este lugar, cabe sealar que existe tambin otra versin acerca del trptico
planeado por el autor. Segn la misma, este iba a ser dedicado no a los lugares donde
haba sido corresponsal, sino a aquellos en los que haba pasado gran parte de su vida,
cosa que le permita captar los cambios que all se produjeron. En resumen: Kapuciski
quera escribir tres grandes panormicas: El Imperio (la primera), bano (la segunda) y
Amrica Latina (la tercera), que no le dio a escribir.
10.2. La nueva perspectiva
#
realidad del continente negro, una especie de sntesis de toda frica en la que el autor
quiso mostrar la particularidad y la Otredad de la realidad africana. Al analizar sus
pginas, podemos observar de qu manera fueron cambiando sus intereses. En los libros
anteriores Kapuciski narra golpes de Estado, guerras y describe las grandes figuras del
mbito poltico para hallar la comunidad ideolgica en las sociedades que luchaban por la
independencia; ahora decide mostrar frica desde una nueva perspectiva, menos
periodstica y ms antropolgica. Las preguntas cardinales del reportaje se ven
sustituidas por: cmo vive all la gente?, de qu vive?, qu come?, por qu est all?,
cmo se desplaza?, a qu huele el trpico?, cmo es la naturaleza africana?...259
258
Cf. http://Kapuciski.info/ryszard-Kapuciski-o-ksiazce-heban.html.
259
#
La imagen de frica que se ha forjado Europa? Hambre, nios-esqueletos, tierra tan seca
que se resquebraja, chabolas llenando las ciudades, matanzas, el sida, muchedumbres de
refugiados sin techo, sin ropa, sin medicinas, sin pan ni agua.
#
De modo que el mundo se apresura a socorrerla.
#
Igual que en el pasado, frica es hoy contemplada como un objeto, como reflejo de una
estrella diferente, terreno de actuaciones de colonizadores, mercaderes, misioneros, etngrafos y
toda clase de organizaciones caritativas (slo en Etiopa su nmero supera las ochenta).
#
Sin embargo, ms all de todo esto, frica existe para s misma y dentro de s misma, como
un continente aparte, eterno y cerrado, tierra de bosques de pltanos, de campos de mandioca,
pequeos e irregulares, de selva, del inmenso Shara, de ros que van secndose lentamente, de
florestas cada vez ms ralas, de ciudades monstruosas y cada vez ms enfermas; como una
parte del mundo cargada con una especie de electricidad inquieta y violenta. 260
como un objeto, sino como un continente con toda su inmensa riqueza cultural; es
entonces, al describir esa realidad, cuando se da cuenta de que el mtodo del historiador
tal y como lo emple por ejemplo en El Imperio ahora ya no le resulta suficiente:
Oigo hablar a gentes cuyos rostros, fuertes y brillantes, como esculpidos en bano, se
funden con la inmvil oscuridad. No entiendo mucho de lo que dicen pero sus voces suenan
serias y solemnes. Al hablar se sienten responsables de la Historia de su pueblo. Tienen que
preservarla y desarrollarla. Nadie puede decir: leedla en los libros, pues nadie los ha escrito; no
existen. Tampoco existe la Historia ms all de la que sepan contar aqu y ahora. Nunca nacer
esa que en Europa se llama cientfica y objetiva, porque la africana no conoce documentos ni
censos, y cada generacin, tras escuchar la versin correspondiente que le ha sido transmitida,
la cambia, altera, modifica y embellece. Pero por eso mismo, libre de lastres, del rigor de los
datos y las fechas, la Historia alcanza aqu su encarnacin ms pura y cristalina: la del mito. 261
Por ello, a partir de ahora, aplicar el mtodo antropolgico, muy visible ya desde el
primer captulo, El comienzo, el impacto, Ghana 1958. Al igual que en Estrellas negras
y en La guerra del ftbol, nos hallamos en Acra. Sin embargo, no hay ni rastro del Hotel
Metropole, con cuya descripcin se iniciaban los otros libros. Lo primero que llama la
atencin es la luz,262 apunta a modo de introduccin, para luego hablar del calor del
trpico, su olor particular, la vida que transcurre al aire libre en la calle. Nos relatar el
mitin de Kwame Nkrumah, pero no con la intencin de hablar de su visin poltica, sino
para fijarse esta vez en la jerarqua generacional que nota observando cmo los nios
mayores se ocupan de los ms pequeos mientras sus padres escuchan al poltico.
#
numerosas entrevistas que cada uno de sus libros es distinto, que cada vez se hace
260
Ibid., p. 241.
261
262
Ibid., p. 9.
131
preciso adoptar una forma diferente que est en relacin con el tema; por esta razn, en
este caso opta por el reportaje retrospectivo y el anlisis antropolgico.
#
ttulo de Nigeria en los das del golpe, entra muy recortado en bano como
Anatoma de un golpe de Estado, y aunque se basa en los mismos acontecimientos
gracias a la seleccin y al cambio de ttulo, el texto se ve transformado en una descripcin
detallada, precisamente en una especie de anatoma, del golpe de Estado en s, y
adquiere un significado mucho ms global.
#
Este cambio de funcin de los textos anteriores fundamenta otra construccin del
libro; y tambin es por eso por que a bano no ser incorporado ningn otro reportaje
escrito en el pasado.
10.3. Los temas principales y los Leitmotiven de bano
#
Estando en frica, el europeo no ve ms que una parte de ella: por lo general, ve tan
slo su capa exterior, que a menudo no es la ms interesante, ni tampoco reviste mayor
importancia. Su mirada se desliza por la superficie, sin penetrar en el interior, como si no
creyese que detrs de cada cosa pudiera esconderse un misterio, misterio que, a un tiempo, se
hallara encerrado en ella. Pero la cultura europea no nos ha preparado para semejantes viajes
hacia el interior, hacia las fuentes de otros mundos y de otras culturas. 264
acercar al lector a frica. Por eso en su foco de atencin se encuentran temas como: qu
263
Se trata de la descripcin del encuentro con el ministro de Educacin e Informacin, Kofi Baako, que
apareci primero en Estrellas negras, y de Anatoma de un golpe de Estado, versin muy reducida de
Nigeria en los das del golpe de Si toda frica...
264
significa para un africano la vida, la muerte, la casa, la familia, el mundo de los muertos, el
mundo de los seres sobrenaturales, la memoria y la tradicin.
#
Debido a esta misma razn, entre los temas principales de bano hallamos los
Uno de los mejores ejemplos con que podemos ilustrarlo es el anlisis comparativo
del sentido del tiempo que tiene un africano y un europeo. Esperando en la estacin de
autobuses de Acra, el autor compara la manera como los europeos perciben el tiempo
con unos parmetros mensurables y lineales, como si fuera independiente del hombre; de
ah que ellos dependan por completo de l; para los africanos, en cambio, es una
categora abierta, elstica y subjetiva, ya que aparece como consecuencia de sus actos y
desaparece si lo ignoran o dejan de estar pendientes de l.265.
#
En las pginas de bano, narra cmo, mientras viva en Dar es- Salaam, al
adentrarse por unos callejones poco frecuentados y alejados del centro de su barrio, unos
nios pequeos huyeron de l, asustados. El motivo de la huida se debe a que, cuando
hacen alguna diablura, sus madres les dicen que les comer un mzungu (que en swahili
significa blanco, europeo):
En una ocasin, en Varsovia, cont a unos nios cosas de frica. Durante aquel
encuentro, se levant un nio pequeo y pregunt:
Ha visto usted a muchos canbales?
No saba que, cuando algn africano regresase de Europa a un Kariakoo y se pusiese a
contar cosas de Londres, de Pars o de otras ciudades habitadas por mzungu, un nio africano
de la misma edad que el de Varsovia bien podra levantarse y preguntar:
Has visto all a muchos canbales?266
De esta forma establece una comparacin entre culturas, explicando que si nosotros
sealamos a los africanos como otros, ellos hacen exactamente lo mismo con nosotros.
Este pensamiento, tan simple en esencia, lo desarrollar ms adelante en sus
conferencias sobre el Otro.267
265
266
267
R. Kapuciski, Encuentro con el Otro, trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2007.
133
No es que los temas polticos desaparezcan por completo, pero en esta ocasin
sirven al autor para otro propsito. Veremos, por ejemplo, cmo en Estampas eritreas,
al describir la historia del pas, Kapuciski se fija en un tanque abandonado en mitad del
desierto y se pone a reflexionar sobre el papel que desempearon y siguen
desempeando las fuerzas extranjeras en frica: A un pas como Eritrea s se puede
traer un tanque enorme, tambin se puede disparar desde l, pero cuando se estropea o
alguien lo quema, a la hora de la verdad nadie sabe qu hacer con lo que queda. 268
#
asemeja al empleado para relatar sus peligrosas hazaas descritas en las pginas de
Estrellas negras y de La guerra del ftbol, le sirve a la vez como pretexto para sumergirse
en la historia de la esclavitud y del colonialismo. El periplo zanzibareo le sirve, en primer
lugar, para analizar el comercio de esclavos y sus desastrosas consecuencias a nivel
psicolgico. Y en segundo lugar, para rendir un agradecido homenaje a las personas que
le haban ayudado en aquella incierta aventura.
#
quera dedicar la ltima parte de su triloga sobre dictadores, pero desde el principio nos
seala que era un ejemplo clarsimo de la relacin entre el crimen y el bajo nivel
cultural;269 una vez ms, un texto sobre lo local adquiere un significado mucho ms
universal.
#
Tambin se detiene en el papel que desempean los nios en las guerras: soldados
explicar los momentos clave en la historia del frica de los aos noventa. Sobre todo los
trgicos acontecimientos que tuvieron lugar en 1994 una de las masacres ms
grandes del siglo XX que fueron mostrados por los medios de comunicacin de
manera totalmente falseada, porque:
#
Millones y millones de personas en todos los continentes aprendieron una historia irreal
de estos acontecimientos a travs de las noticias que mostr la televisin. Esa construccin
ficticia fue la nica historia que conocimos, la nica que hubo y qued, porque las voces
alternativas los pocos libros que aparecieron sobre Ruanda de antroplogos, socilogos y
268
Ibid., p. 328.
269
270
Ibidem, p. 160.
134
otros especialistas no pueden ofrecer la misma accesibilidad que los medios masivos. La
gente comn conoce la historia del mundo a travs de los grandes medios. 271
Interesado por los temas culturales, Kapuciski habla del significado de la noche y
cmo le temen los africanos, que creen que es por la noche cuando las fuerzas del mal
suelen manifestarse. Habla de los amba, quienes creen que hay brujos entre ellos y que,
al rechazar la idea de que la maldad viene de fuera, viven atormentados y humillados.272
#
utiliza y se ahorra. Tambin se detiene en el valor de los detalles y de los regalos que
traen las visitas; en definitiva, nos hallamos ante una mirada sobre la vida cotidiana de un
pueblo africano.
#
Fe Apostlica, una de los centenares de sectas cristianas que existen en Nigeria del Sur;
detalla el agujero en la carretera de Onitsha, maldicin de los conductores, pero salvacin
de los habitantes de la Oguta Road y de todo el barrio.
#
271
R. Kapuciski, Los cinco sentidos del periodista (estar, ver, or, compartir, pensar), op. cit., p. 15.
272
273
Ibid., p. 292.
135
pertenecieron a una esfera dominada, las ms de las veces, por hombres de la ms baja estofa:
ladrones, sicarios, pendencieros, delincuentes, traficantes de esclavos, etc. Tambin se dieron
casos pocos de otra clase de personas: misioneros honestos, viajeros e investigadores
apasionados, pero el tono, el standard y el clima los cre y dict, durante siglos, la internacional
de la chusma rapiadora. Es evidente que a sta no se le pas por la cabeza el intentar conocer
otras culturas, respetarlas, buscar un lenguaje comn. [...] No les interesaba sino conquistar,
saquear y masacrar. De resultas de tales experiencias, las culturas en lugar de conocerse
mutuamente, acercarse y compenetrarse se fueron haciendo hostiles las unas frente a las otras
o, en el mejor de los casos, indiferentes.274
En las pginas del libro encontramos tambin una detallada descripcin de la malaria
cerebral (En el interior de una montaa de hielo), de la recada de tuberculosis (El doctor
Doyle) y de la fiebre tropical (Zanzbar), enfermedades que contrajo cuando trabajaba
como corresponsal de la PAP. Es curioso que ni siquiera en Un da ms con vida narre
estos acontecimientos, que s incluye posteriormente en su summa africana. Ciertamente,
estas enfermedades le proporcionan una excusa para hablar de los mdicos y de la gente
que se ocupaba de l; aprovecha as para agradecerles su ayuda. Pero, igualmente, al
hablar del conjunto de sus experiencias, el reportero no quiso silenciar sus momentos ms
difciles; se muestra frgil y humano, puesto que, hasta ahora, su alter ego el reporteroprotagonista que se embarcaba en peligrosos viajes, arriesgando muchas veces su vida y
que con una dosis del sarcasmo describa su entorno nunca haba padecido ningn
problema de salud.
#
Repasando los temas que preocupan al autor en bano y comparndolos con los
asuntos a los que haba dado ms importancia en sus otros libros sobre frica, vemos que
aqu le interesa sobre todo la cultura, el significado que los africanos otorgan a los trminos
relacionados con su realidad, con su comportamiento, con sus costumbres. Lo que antes
apareca en un segundo plano de la historia mayoritariamente esas guerras por la
independencia (La guerra del ftbol), grandes personajes polticos (Estrellas negras o Si
toda frica...) o la vida de un corresponsal en medio de la batalla (Un da ms con vida),
ahora deviene el pilar fundamental del libro, su razn.
#
transporte. Sin embargo, mientras que en El Imperio servan para hablar de los viajes,
para mostrar cmo el reportero se desplazaba de un sitio a otro, para describir los
paisajes o los largos caminos y compararlos con los descritos por otros autores que
viajaron por el Imperio, aqu tienen un papel bien distinto.
#
Ibid., p. 336.
136
entablar contacto con otors pasajeros y con los conductores. Los viajes sirven a
Kapuciski para adentrarse en la cultura que le rodea, observar a los Otros, analizar su
comportamiento.
#
comprender a los africanos, conocer sus costumbres, su cultura. Adems de ser una
historia, es un estudio antropolgico sobre el hecho de cruzar las fronteras que nos
separan de los Otros, estudio quemuestra cmo Kapuciski logr asimilarse y penetrar
en la diversidad de culturas africanas para que sus lectores pudiesen entablar un dilogo
entre culturas.
#
Y no es casual que dos reporteros que conocieron a nuestro autor y que tambin se
han dedicado a frica, el italiano Andrea Semplici y el cataln Bru Rovira, destacaran que
bano es, sin duda, una obra maestra y subrayaran que ningn otro autor que conociesen
fue capaz de mostrarla de este modo: logrando trasmitir cmo realmente es.
10.4. Los protagonistas del libro
#
Pero, quines son en realidad los protagonistas de bano? En ningn otro libro de
Kapuciski aparece tanta gente comn, tantos civiles. Y es que en estas pginas no
vamos a encontrar soldados ni guerrilleros, aquellos que haban sido sus interlocutores
preferidos tiempo atrs. Ahora son pasajeros de los medios de transporte, conductores,
amigos periodistas de la prensa local, vecinos, unos desconocidos con los que se cruza
por la calle, los que llenarn el libro con sus recuerdos y testimonios. Algunos sern sus
guas y lo llevarn a sus aldeas para mostrarle su vida como el reportero Kwesi Amu o
Godwin, un periodista de Kampala; otros simplemente lo acompaarn como traductores
o ayudantes en determinadas situaciones.
#
Kapuciski nos muestra frica a travs de los ojos de esos personajes, habla de su
vida, de sus sueos, de sus esperanzas, de sus pesadillas, de sus problemas, y sobre
todo, de su cultura. En una especie de introduccin, especifica:
#
Viaj mucho. Siempre he evitado las rutas oficiales, los palacios, las figuras
importantes, la gran poltica. Todo lo contrario: prefera subirme a camiones encontrados por
casualidad, recorrer el desierto con los nmadas y ser husped de los campesinos de la
sabana tropical. Su vida es un martirio, un tormento que, sin embargo, soportan con una
tenacidad y un nimo asombrosos.275
275
Ibid., p. 7.
137
estableciendo entre ellas una conexin. Sin embargo, ya no se trata de un protagonista sin
ms. Aunque en Zanzbar narre su peligroso viaje en barco y en otros captulos mencione
sus enfermedades, el reportero se nos presenta no como un aventurero, no erremos, sino
como un narrador que, despus de haber pasado muchos aos en frica, quiere
explicarnos los entresijos de este enorme continente. El Kapuciski protagonista junto con
el Kapuciski autor se convierte en traductor, pero no de una lengua a otra, sino de una
cultura a otra.276
10.5. El reportero como antroplogo
#
La nueva perspectiva adoptada, los temas que despiertan en el autor de bano gran
el sentido de mundos imaginarios ni siquiera del suyo, sino en el del mundo real.277 Y
nunca ha resaltado tanto la necesidad de estar del lado de la gente sobre la cual escribe
como ahora.
#
barrio africano, lo cual no era demasiado fcil de lograr, puesto que, como todos le
indicaban, se trataba de sitios peligrosos, poco seguros e incmodos para alguien venido de
Europa:
Sin embargo, me mostr testarudo. Decidido, prestaba odos sordos a todas aquellas
advertencias. Tal vez, en parte, porque me irritaban aquellas personas que al llegar a frica se
instalaban en la pequea Europa o en la pequea Amrica (es decir, en hoteles de lujo) y
al regresar a sus pases presuman de haber vivido en frica, a la cual no haban visto en
absoluto. 278
Quiere estar junto a sus protagonistas, quiere vivir con y como ellos, pues opina que de
este modo ser capaz de ahondar en su vida y su cultura. Esto le asemeja a Bronisaw
Malinowski, quien antes de ponerse a escribir sobre las islas Triobriand levant su tienda de
campaa en el centro de una aldea y convivi con los nativos por el mismo motivo: por un
276
277
Ibid., p. 42.
278
lado, ambos para desafiar las costumbres coloniales y, por otro, para llevar a cabo un
trabajo de campo que requera la observacin in situ.
#
Malinowski pas a la historia como el padre del relativismo cultural. Su tesis, muy
audaz para su poca, implicaba reconocer que no hay culturas superiores ni inferiores, solo
culturas diferentes. Ryszard Kapuciski al hablar de su frica parece ser partidario del
mismo pensamiento. El reportero no crtica las culturas de los africanos, ni las juzga ni opina
sobre ellas, sino que las describe con todas sus particularidades, cual antroplogo.
10.6. La gran metfora
#
As, la vida de la aldea transcurre a la sombra de ese viejo mango que a la vez
279
Ibid., p. 329.
139
[...] cada vez que ya haba tomado aliento y me haba santiguado como aquel que se
dispone a dar un salto a aguas profundas, en el mapa se encenda una luz roja, seal
inequvoca de que en un punto determinado de nuestro superpoblado, atormentado y
belicoso planeta, la tierra se haba estremecido, haciendo que el mundo se tambalease. El
raudo caudal de los acontecimientos nos golpea y nos arrastra sin descanso en su violenta
corriente, impidindonos detenernos, aunque slo fuese por unos instantes, en la margen
de una tranquila ribera.
$
11. Me llama por telfono el redactor jefe de Kultura, Dominik Horodyski, para
decirme que hay un dinero disponible y que puedo ir a Oriente Medio (estamos a finales de
1973; an contina la guerra rabe-israel). 280
Los aos setenta, como puede leerse en La guerra del ftbol, fueron una poca de
una coleccin de reportajes testimonio directo de esos viajes por tres partes del mundo,
Oriente Medio, Amrica Latina y frica. En cuanto al argumento, se describen varios
movimientos y grupos guerrilleros que Kapuciski haba conocido y observado de cerca,
de ah que el tema central del libro sean precisamente esos guerrilleros, esos que se
dejaron la piel luchando por la libertad de sus respectivos pases.281
#
280
R. Kapuciski, La guerra del ftbol, trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, p. 228. [La cursiva
es del original.]
281
armado con un fusil, se uni a los guerrilleros colombianos y muri luchando con ellos. En
la contraportada de la primera edicin polaca de Cristo con un fusil al hombro apareca un
texto en el cual Kapuciski relataba estos hechos. Por lo tanto, el ttulo es sin lugar a
dudas un homenaje tanto a la figura del heroico sacerdote como a los otros que como l
se rebelaron contra las injusticias y perdieron la vida luchando por la libertad.
#
Justo despus de la publicacin, el volumen fue nombrado libro del ao por la revista
Nowe Ksiki y gan dos premios: uno otorgado por la misma revista Nowe Ksiki, y el
otro, por Miesicznik Literacki.
#
sealar que en la portada de esa edicin aparece ciertamente la foto de un Camilo, pero
no se trata del citado cura colombiano, sino que, debido a un error, se reprodujo una
imagen del revolucionario cubano Camilo Cienfuegos.
1.2. La construccin del libro
#
Cristo con un fusil al hombro est dividido en tres partes, la primera de las cuales
trata sobre Oriente Prximo. En los reportajes Fedayines, Can y Abel, Va crucis y
La batalla de los Altos de Goln, el autor examina la lucha por la independencia de
Palestina y el conflicto rabe-israel.
#
En la segunda parte, formada por Cristo con un fusil al hombro, El hombre teme
Por ltimo, cabe destacar que Cristo con un fusil al hombro es una recopilacin de
En la versin espaola publicada en 2010 por Anagrama, en vez de mier ambasadora [La muerte
de un embajador] aparece el reportaje Por qu mataron a Karl von Spreti entero.
141
los Altos de Goln bajo el nuevo ttulo Las botas, y Victoriano Gmez ante las
cmaras de la televisin que aparecer sin cambios ni modificaciones. En cambio, el
texto La muerte de un embajador es la versin recortada del reportaje publicado en
Polonia como libro separado en 1970, bajo el ttulo de Por qu mataron a Karl von Spreti.
#
acontecimientos que tuvieron lugar entre 1962 y 1964, cuando viva en Tanzania como
corresponsal para la PAP. Ah, presenta a los protagonistas que conoci entonces, para
luego narrar los hechos recientes y explicar la historia de la lucha que estos llevan a cabo.
La descripcin del night club Aquarium y la del bar del seor Subotnik (mencionado al
comienzo del texto), lugares donde se reunan los dirigentes de la revolucin africana,
aparecern de nuevo en las pginas de bano con el fin de narrar su escapada a
Zanzbar.
#
por reportajes dedicados a diferentes regiones del mundo. Unidos por un mismo
personaje colectivo los jvenes guerrilleros y luchadores, este volumen marca un
cambio en el pensamiento del autor, en tanto que inicia una bsqueda de similitudes entre
los temas que trata y los protagonistas de los textos. En esta lnea, llama la atencin una
declaracin aparentemente anodina en la que, al hablar de la situacin de los palestinos
(en Va crucis), glosa: siempre es as. En todas partes es as.283 Y esta duplicacin
podra ser el colofn no solo del caso palestino, sino tambin de la condicin general
descrita en cada pgina del libro.
1.3. Los protagonistas de Cristo con un fusil al hombro
#
Los protagonistas de la primera parte son los jvenes fedayines que participan en el
conflicto entre Israel y Palestina, los cuales, por su aspecto, le recuerdan al autor a los
pequeos soldados de la sublevacin de Varsovia. Los hermanos judos y rabes que,
como Can y Abel, aunque pueblan la misma tierra, son a la vez grandes enemigos.
#
La Paz (Bolivia); en scar Prudencio y los jvenes estudiantes revolucionarios que siguen
los pasos de Ernesto Che Guevara; en las guerrillas en Bolivia; en la poblacin de la isla
de Santo Domingo; en los diez millones de habitantes que pertenecen a las comunidades
ms desdichadas de la tierra; en el guerrillero Victoriano Gmez, fusilado en un estadio de
283
R. Kapuciski, Cristo con un fusil al hombro, trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2010, p.
45.
142
El Salvador ante las cmaras de la televisin; en los guerrilleros de las FAR que
secuestran y matan al embajador de la Repblica Federal de Alemania; en Ernesto
Guevara y Salvador Allende a travs de un dptico en el que se comparan sus
personalidades y sus respectivas visiones del mundo.
#
En las pginas del libro aparecen numerosas declaraciones pronunciadas por sus
revolucionario de los aos setenta, que se condensa en la lucha armada por los cambios.
Por su parte, Kapuciski adopta una perspectiva distinta a la vigente por entonces en los
medios de comunicacin: no escribe sobre terroristas, no simplifica, intenta explicar
esas realidades al lector polaco contrastndolas con la realidad polaca; por ejemplo,
citando al gran poeta Mickiewicz al hablar de Palestina o trazando un parangn entre los
jvenes fedayines y los jvenes soldados que participaron en la sublevacin de Varsovia.
#
143
tambin en otros libros, como La guerra del ftbol o Viajes con Herdoto es lo que une las
tres partes del libro., En La batalla de los Altos del Goln, al hablar de los fedayines que
luchan en el monte Hermn, el reportero, dando una vuelta por Damasco y viendo los
numerosos soldados por el centro de la ciudad, se detiene en una larga fila de
limpiabotas, para explicar ms tarde:
#
Las batallas en los Altos del Goln se prolongan desde el alba hasta el ocaso, y por la
noche los soldados bajan a Damasco. En pequeos grupos, pasean por las calles, hacen
alguna que otra compra y, lo ms habitual, van al cine. Pero antes de hacer todo esto, se
detienen delante de correos para que les limpien las botas. Los Altos del Goln y espesas
nubes de polvo son una misma cosa. Por eso las botas de los soldados, invariablemente
grises, siempre piden a gritos un cepillo. Los nios que se afanan en devolverles el lustre y la
elegancia militares lo saben todo de la guerra. Botas indeciblemente sucias, apenas
reconocibles bajo una gruesa capa de polvo: combates duros, dursimos. Botas slo
ligeramente polvorientas: tranquilidad en el frente. Botas hmedas, como recin sacadas del
agua: los fedayines luchan en el Hermn, donde hay nieve. Botas que apestan a petrleo y
manchadas de grasa: un combate de tanques, los artilleros han tenido un da muy duro.
#
Las botas son partes de guerra. 284
Este campesino de la desrtica y olvidada provincia boliviana que est tan alejada de la
civilizacin moderna como la luna de la tierra no quiere luchar contra la corrupta dictadura del
presidente Barrientos, porque ha odo decir que hace algn tiempo dicho presidente se
present en una aldea y regal a todo el mundo un par de zapatos. Los zapatos son el gran
sueo de los campesinos. 285
Estas botas se convierten en el smbolo del Tercer Mundo. Partiendo de una imagen
Ibid., p. 60.
285
Ibid., p. 180.
286
Ibid., p. 201.
144
fechas: no sabemos cundo fueron escritos los reportajes, ni cundo su autor estuvo en
Oriente Medio. Sin embargo, los captulos, si los miramos desde la perspectiva actual,
siguen estando vigentes. Al final de Fedayines, el primer texto, Kapuciski declara que
si no interviene el mundo, a esta guerra no le pondr fin ninguno de los bandos.
Demasiado odio, demasiada muerte, demasiado grande el abismo, demasiado buena la
memoria.288 Asimismo, la conclusin de la primera parte es muy reveladora:
#
Todos sabemos que la vida es difcil y que no hay pueblo que no se doble bajo el peso
de infinitos problemas. Hace mucho, mucho tiempo, todos los pueblos se dirigieron a Dios
pidindole que les permitiese vivir mejor, que les quitase parte de sus preocupaciones,
conflictos y asuntos que eran incapaces de solucionar. Dios se avino y les dijo: De acuerdo,
que cada pueblo deposite en la tierra que yo elija esa parte del mal que le sobra. La tierra en
cuestin es la de mi profeta Moiss, de mi profeta Jess y de mi profeta Mahoma. Son
hombres sabios y pacientes. Ellos sabrn qu hacer con todo ello.
#
Y los pueblos hicieron lo que se les dijo.
#
Pero como, exultantes de alegra por la divina bondad, fueron aportando, a cual ms
veloz, sus problemas y conflictos para depositarlos deprisa y corriendo en cualquier sitio y de
cualquier manera, todo acab por enredarse, embrollarse, enmaraarse, y se form un nudo
apocalptico, un caos monstruoso. Por eso el problema palestino es tan difcil de resolver.289
palestino como secular y vigente hasta la actualidad. Al mismo tiempo, pone de manifiesto
que muchas veces, si no siempre, los conflictos de hoy estn profundamente enraizados
en la historia, por lo que resultan de muy difcil solucin.
#
La segunda parte del libro est compuesta por una serie de textos que, desde el
punto de vista del gnero, no tienen mucho que ver uno con otro. En el primero, el autor
287
De los zapatos se ocupa tambin Fredric Jameson en su libro Teora de la postmodernidad, donde
confronta las botas campesinas de Van Gogh con los zapatos de polvo de diamante de Andy Warhol. Para
Jameson, las primeras reflejan lo moderno, en cambio los otros, el vaco postmoderno; vase Fredric
Jameson, Teora de la postmodernidad, trad. de Celia Montolo Nicholson y Ramn del Castillo, Madrid,
Trotta, 1998, pp. 29-37.
288
289
Ibid., p. 64.
145
en su experiencia africana, muestra todo el proceso que tuvo lugar en ese Estado
africano. Empieza su reportaje con la frase Y he aqu que el 20 de septiembre de 1974
Joaquim Chissano se convierte en el primer ministro de Mozambique,290 para retroceder
inmediatamente a los aos sesenta, hasta los inicios de la carrera poltica del personaje
en cuestin y hasta los acontecimientos que tendran repercusiones en la dcada de los
setenta.
#
Cuando se analizan las tres partes del Cristo con un fusil al hombro, resalta otro
rasgo particular: el combate del reportero con el gnero periodstico propiamente dicho,
con los medios de comunicacin, que cada vez estn ms orientados a los hechos y
donde las historias que s deberan narrarse no encuentran su lugar. Ante eso, para
acercar a los lectores los conflictos y las batallas que se libran en diferentes partes del
290
Ibid., p. 187.
146
globo, Kapuciski, que parece buscar esa nueva perspectiva finalmente la encuentra en
esta especie de collage de gneros.
%
No obstante, el Kapuciski de Cristo con fusil al hombro poco tiene que ver con el
autor de El Sha o El Emperador, sin mencionar al de bano o Viajes con Herdoto. Quien
redacta y pone en limpio sus notas es un reportero; an no un escritor ni tampoco un
antroplogo. Sin embargo, en los reportajes recogidos en el libro objeto de estudio en
este subcaptulo, ya podemos observar algunos cambios, tales como la construccin de
grandes metforas y la conversin de temas particulares en temas universales, y cuya
exposicin ms visible la vamos a encontrar en La guerra del ftbol.
Metropole, que reproduce fielmente el texto publicado en Estrellas negras; Sin techo en
Harlem, resultado de una fusin de dos textos de Estrellas negras (Sin techo en
Harlem y Boicot en el altar); Lumumba, reconstruido a partir de tres reportajes de
Estrellas negras (Mayo, Uno de los cuatro y El bar est tomado); y Los
presidentes, y La ofensiva, que son versiones recortadas de los reportajes que con los
mismos ttulos aparecieron en Estrellas negras).
#
Barreras del fuego, confeccionado a partir de los fragmentos del reportaje Nigeria en
los das del golpe.
#
El reportaje El billar en una mezquita de Bujar est compuesto por textos que
haban aparecido en El kirguizo se apea del caballo. La guerra del ftbol narra la guerra
que estall tras una serie de partidos entre los equipos futbolsticos de Honduras y El
Salvador, cuyo objetivo era clasificarse para la Copa del Mundo. Esta guerra, que dur
cinco das, se conoce como La guerra de las cien horas o La guerra del ftbol.
#
Tendrs una muchacha (versin recortada del reportaje Cristo con un fusil al
hombro), Victoriano Gmez ante las cmaras de la televisin y Las botas (versin
abreviada de La batalla de los Altos del Goln) pertenecen todos ellos al volumen
Cristo con un fusil al hombro. No habr paraso, reportaje dedicado al conflicto blico
greco-turco en Chipre, no haba hallado ni hallar acomodo en ningn otro libro.
Cerramos la ciudad y Caseta de tiro son, respectivamente, la primera y la segunda
parte (reducidas las dos) de Un da ms con vida.
#
En la tercera edicin del libro, de 1986, los reportajes africanos aparecen apenas sin
La cuarta edicin del libro sale en 1988 (y volver a salir en 1990) en una coleccin
mencionados relacionados con Amrica Latina. Todas las ediciones ulteriores del volumen
en Polonia son reproducciones de esta y, por consiguiente, contienen los mismos
reportajes.
#
botas, con traduccin de Gustaw Koliski y Mario Muoz. El cambio del ttulo original por
este fue idea de Sergio Galindo, quien lo tom del reportaje homnimo incorporado
148
tambin en el libro.292 Esta eleccin est fundamentada en el hecho de que, en los aos
ochenta, las botas eran (y siguen siendo) smbolo del dominio militar arraigado en
Amrica Latina y frica, espacios donde se suceden los diferentes acontecimientos y
ancdotas recopilados en el libro. La nota annima de la portada seala la intencin del
nuevo ttulo, ya que el mismo implica o conlleva la imagen del militarismo, perenne lacra
de la historia, dado que las botas son tambin smbolo de opresin, de esclavitud y casi
de injusticia.293
#
La edicin mexicana de La guerra del ftbol difiere no solo en el ttulo, sino tambin
La versin peninsular, publicada por Anagrama (primera edicin, 1992), est hecha a
partir de la versin de El mundo en ebullicin de 1990 (de ah que falten Tendrs una
muchacha y Las botas), con la nica diferencia de que se incorpora Valeriano Gmez
ante las cmaras de la televisin.
#
Al comparar las distintas ediciones polacas del libro, podemos observar el juego de
292
Vase Celia lvarez, Reedita la UV Las botas de Ryszard Kapuciski, Universidad Veracruzana,
UniVerso: El Peridico de los Universitarios, n 308, 2008, disponible en: http://www.uv.mx/universo/308/
infgral/infgral01.htm [consultado el 14/01/2014].
293
294
Ibid.
R. Kapuciski, La guerra de Angola, trad. de Maria Dembowska, Mxico, Ediciones de Nueva Poltica,
1977.
149
edicin inicial, de 1978, es la ms ntegra. Por ejemplo, en Continuacin del ltimo aviso,
es decir, del plan del segundo libro nunca escrito, que (etc.) el autor recuerda:
#
Me llama por telfono el redactor jefe de Kultura, Dominik Horodynski, para decirme que
hay un dinero disponible y que puedo ir a Oriente Medio (estamos a finales de 1973; an contina
la guerra rabe-israel). Unos meses ms tarde, los turcos ocupan la mitad de Chipre, operacin
que puedo presenciar gracias a un buen hombre que me esconde en el maletero de su coche y
as me pasa del lado griego al turco. Acabo de regresar de Chipre cuando el director de la
Agencia de Prensa Polaca, Janusz Roszkowski, me comunica que existe una oportunidad,
seguramente la ltima, de intentar entrar en Angola. Tengo que darme prisa para llegar all antes
de que Luanda se convierta en una ciudad cerrada. Faltan cinco minutos para la hora lmite
cuando unos pilotos portugueses me trasladan de Lisboa a Luanda a bordo de un avin militar.295
solo por su tema la guerra, los guerrilleros y sus adversarios, sino tambin por la forma
narrativa que ha escogido el autor para compaginarlos.
2.2. Plan del libro que podra empezar en este lugar (o mis peripecias nunca escritas)
#
capaz de encontrar ninguna continuidad entre los distintos reportajes. Sorprende todava
ms si recordamos que anteriormente, en 1975, se public Cristo con fusil al hombro,
donde los textos de diferentes pases, dedicados a los guerrilleros, formaban un nico
libro.
#
Pero cabe echar la vista atrs y pensar que en Polonia, antes de que La guerra del
ftbol viera la luz en 1976, se public otro libro bajo el ttulo Un da ms con vida,
dedicado a la guerra de Angola de 1975.296 Este se considera uno de los ms personales
de Kapuciski, porque al escribirlo cay en la cuenta de la importancia que adquiere su
presencia en el texto: se trata de su propio viaje, su punto de vista, su vida. Por ello,
295
R. Kapuciski, La guerra del ftbol y otros reportajes, trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama,
1992, p. 228. [La cursiva es del original.]
296
opt de nuevo por reforzar su presencia aadiendo fragmentos autobiogrficos a los que
llamar Plan del libro que podra empezar en este lugar (o mis peripecias nunca
escritas). Son notas que, tras ser redactadas, le habran llevado a pensar que estaba
ante un libro aparte, pero que no iba a acabar de escribir por falta de tiempo, y por eso las
incluira en La guerra del ftbol.
#
Estos fragmentos desempean dos funciones: por un lado, unen los reportajes
gracias a la recurrencia del personajeautor; por otro, liberan todos los textos de sus
anteriores connotaciones polticas e ideolgicas. De esta forma, la obra se convierte en
una especie de Baedeker en el cual seguimos a nuestro cicerone, que, como
corresponsal, debe cubrir nuevos conflictos armados y revoluciones.
#
A lo largo de la obra, tambin destaca el uso especial del yo, tanto en los
fragmentos del Plan del libro... como en los reportajes propiamente dichos:
#
principales valores, pero, en un relato (ya sea real o ficticio), lo primordial es la figura del
narrador. Para el periodismo narrativo, el ocultar la voz del escritor detrs de un personaje
es un recurso tipificado, pues ya lo utiliz Ernest Hemingway en sus crnicas sobre la
Guerra Civil espaola y lo han reproducido otros autores como Tom Wolfe, Norman Mailer
o Truman Capote, representantes todos del Nuevo Periodismo Norteamericano.298 En La
guerra del ftbol, pues, el yo se refiere al Kapuciski protagonista, una figura narrativa
creada por el Kapuciski individuo.
#
Por otra parte, en cuanto a la composicin de La guerra del ftbol, comparada con la
En ninguno de los libros presentados hasta ahora por Kapuciski se perciba el mundo
como un todo unido. Ha sido La guerra del ftbol el que nos ha hecho ver que existe un vnculo
comn entre el aspecto de una calle de Guatemala durante el secuestro de Karl von Spreti, el
297
298
Ibid., p. 36.
151
hecho de que este procedimiento da al libro un valor adicional: La guerra del ftbol deja
de ser una recopilacin mecnica de reportajes para convertirse en una estructura
arquitectnica homognea, hecha de elementos diversos. Me parece aade
Gieyski que nadie antes ha utilizado un recurso formal tan excelente. 300
#
Gracias al Plan del libro..., Kapuciski describe por primera vez su experiencia
en Burundi:
#
[...] nos dijo que en un el bar del aeropuerto (donde trabajaba) haba odo una
conversacin entre unos oficiales que decan que nos iban a fusilar al da siguiente. [...]
$
Lo que estoy escribiendo no es un libro sino el plan de un libro que no existe (y un plan ni
siquiera llega a ser resumen o un esbozo), as que no hay lugar en l para la descripcin de las
sensaciones que experimenta un hombre al que un tutsi alto y serio repite el contenido de una
conversacin de estas caractersticas, una charla que unos oficiales acaban de mantener en un
bar de aeropuerto. 301
En la Continuacin del plan del libro nunca escrito que podra (etc.), Kapuciski
explica que regresa de frica a principios de 1967, sintindose deshecho por dentro,
disperso y ausente, que no logra ubicarse en la nueva realidad que nada tiene que ver
con ese mundo que ha dejado atrs hace aos. Y lo peor de todo es que, en la redaccin,
ni siquiera es considerado entre sus compeeros como uno ms. Los aos que pas en
frica le han distanciado de ellos, ya no los reconoce, ni ellos a l. Me haban excluido,
confiesa.
299
Andrzej Pawluczuk, wiat na stadionie, en A. Domosawski, Kapuciski non-fiction, op. cit., pp.
342-343.
300
Wojciech Gieyski, Ogromniejcy wiat Kapuciskiego [El cada vez ms inmenso mundo de
Kapuciski], Kultura, 1978, n. 49, p. 8.
301
R. Kapuciski, La guerra del ftbol, op. cit., p. 71. [La cursiva es del original.]
152
Tambin recuerda los esfuerzos de su jefe Hofman por sentarle a un escritorio. Tanto
Pero aunque mi jefe me hubiera sentado entonces tras una mesa de bano con
incrustaciones de ncar, tambin habra huido. Sentado a una, siento que mi fin se aproxima,
que estoy perdido, pues la mesa escritorio tiene tambin otra caracterstica sumamente
peligrosa: puede servir como instrumento de autojustificacin. Es la sensacin que experimento
en los perodos en que no consigo escribir. Es entonces cuando me tienta la posibilidad de
esconderme detrs de un despacho. [...]
$
Cuando mi jefe qued convencido de que todos sus esfuerzos por convertirme en un
oficinista ejemplar haban fracasado, decidi que deba hacer algo conmigo. Lo mejor era
enviarme a alguna parte. 302
El hecho de que se vaya justo a finales del 1967, cuando est por estallar el crucial
ao del 68, no deja de ser curioso. Beata Nowacka y Zygmunt Zitek especulan que
quizs haba alguien a quien no le interesaba que Kapuciski abandonara sus ideales
socialistas y por eso lo mand al otro hemisferio. Cedamos la palabra a Artur
Domosawski:#
#
302
#
Escucha, Rysiek, qu prepararte ni que ocho cuatros! Djate de preparativos y
simplemente vete! Vete ya, antes de que sea tarde!
#
Pero...
#
Ve a buscar el equipaje y lrgate, hoy mismo!
#
Unas semanas antes, Micha Hoffman le haba preguntado a Kapuciski si no aceptara
una nueva corresponsala, esta vez en Amrica Latina.
#
Por supuesto que s!303
Latina en noviembre de 1967, un mes despus de la muerte del Che Guevara, en un lugar
y una poca en los que se est haciendo historia. Su primera parada es Chile, donde
Salvador Allende pronto ganar las elecciones. En la capital, empieza a escribir el
segundo libro que nunca termin, en el cual apunta sus primeras sensaciones y
experiencias relacionadas con el continente que es su nuevo destino.
#
Despus de pasar aos entre los africanos, que, a menudo, por toda fortuna tenan un
azadn de madera y como nico alimento un pltano que haban arrancado de un racimo, la
absurda avalancha de cachivaches que se me vena encima cada vez que franqueaba la
puerta de una casa chilena me aplastaba y me desanimaba. Me aliviaba la idea de que
seguramente haba entrado en aquel mundo por la puerta falsa y me convenca a m mismo de
que tena que ser diferente. 304
Para entrar en esta nueva realidad, tan dispar, Kapuciski debe aprender el idioma
y, sobre todo, conocer a la gente, esa que le guiar por un mundo en el que, por ahora, se
siente perdido. Gracias a sus guas, lograr instalarse en Amrica Latina, se convertir en
una persona reconocida y, con el tiempo, incluso ser elevado a maestro del periodismo.
No es una coincidencia, por lo tanto, que el libro Las botas fuese publicado por la
Universidad Veracruzana en 1980, un ao despus de que pronunciara all unas
conferencias sobre periodismo, pero ms de veinte aos antes de que Anagrama lo
editara en Espaa. Este hecho se debe en buena medida a los que llegaron a conocerle
durante el tiempo que permaneci en Amrica Latina. Y, sobre todo, gracias al consejo de
uno de sus cicerones, el mexicano Luis Surez, viaj a la capital hondurea, Tegucigalpa,
en vsperas de la guerra del ftbol.
2.5 La guerra del ftbol
#
Luis Surez dijo que habra guerra, y yo siempre crea a pies juntillas todo lo que l
deca. Vivamos juntos en Ciudad de Mxico, y Luis me daba clases sobre Amrica Latina. Me
enseaba lo que es y cmo comprenderla. Tena un olfato especial para ver venir los
303
304
R. Kapuciski, La guerra del ftbol, op. cit., pp. 182-183. [La cursiva es del original.]
154
acontecimientos. [...] Luis saba moverse por las arenas movedizas de la poltica de este
continente, en las que aficionados como yo cometamos error tras error y acabbamos
hundindonos sin remisin.305
Con estas palabras se abre La guerra del ftbol. Es el mismo Surez quien ms
Todas las guerras provocan un terrible desorden y no hacen sino malgastar vidas y
cosas. La humanidad lleva miles de aos de guerras y, sin embargo, parece que cada vez se
empiece desde el principio, como si se tratase de la primera guerra en la historia.
Parece que, por primera vez, choca con una guerra donde no se lucha por la
independencia, sino por los intereses de dos pases vecinos. El texto est fechado en el
1969, pero como no se public hasta 1978, no sabemos qu partes fueron reescritas,
cambiadas o aadidas. Sin embargo, aqu encontramos la primera proclamacin
antibelicista:
#
El balance fue de seis mil muertos y veinte mil heridos; ms de cincuenta mil
personas perdieron sus casas y sus tierras; muchas de las aldeas fueron arrasadas; pero
los respectivos gobiernos estaban satisfechos porque durante varios das ambos Estados,
El Salvador y Honduras, ocuparon las primeras planas de la prensa mundial. Los
pequeos pases del Tercer Mundo, termina el reportaje, tienen la posibilidad de
despertar un vivo inters slo cuando se deciden a derramar sangre. Es una triste verdad,
pero es as.307
305
Ibid., p. 187.
306
Ibid., p. 211.
307
Ibid., p. 215.
155
El volumen concluye con la Continuacin del ltimo aviso, es decir, del plan del
segundo libro nunca escrito que (etc.), donde Kapuciski asume que, en los tiempos de
Marco Polo, todava era posible describir el mundo, pero hoy resulta meramente
imposible, ya que este se ha hecho inmenso e infinito. Poco despus, como si hubiera
cambiado de opinin, cita una frase de Moby Dick, reproduciendo el punto de vista del yo
narrador cuando el capitn grita la orden de dar la vuelta al mundo, y aade: Y, sin
embargo, Ismael sigue navegando.308
#
incapaz de describirlo todo, pero de repente encuentra una solucin; un camino que
result ser el de la literatura, el de la historia y el de la antropologa, los cuales desde
entonces le servirn como base epistemolgica para sus libros y le guiarn por distintos
caminos. De esta forma, ms que los conflictos blicos en s, le interesar su sentido
global, junto con la vida de la gente corriente, sus costumbres, su cultura, su visin del
mundo.
2.7. El nuevo mtodo
#
al compararlo con el primero (es decir, con Cristo con fusil al hombro, publicado tres aos
antes), podemos ver que el mtodo de narrar los acontecimientos ha variado.
#
En ningn otro libro veremos diferentes partes del mundo unidas tanto por el tema
como por la presencia de quien las describe. Los reportajes dejan de estar relacionados
con un momento histrico concreto y se convierten en ladrillos con los que se construye
una obra cada vez mayor, a travs de una perspectiva cada vez ms amplia. Basndose
en sus experiencias y citando sus textos anteriores, Kapuciski va asumiendo el papel
de un historiador de la contemporaneidad y actualiza as la funcin del humanista. Con La
308
guerra del ftbol regresa a los inicios, a una historia que pretende abarcar un sentido
mucho ms global.
Al igual que El Imperio y bano, los sucesivos captulos de Viajes con Herdoto
aparecieron primero como textos semanales en la Gazeta Wyborcza, desde el nm. 214
de 2003 hasta el nm. 202 de 2004. La obra como volumen no sali hasta el otoo del
2004, publicada por la casa editorial polaca Znak.
#
publicar sus textos primero en la prensa. El autor respondi que era el ritmo de trabajo
que necesitaba, seguramente por una deformacin profesional: por esa urgencia
periodstica, esa presin por elaborar un texto a sabiendas que el plazo de entrega era
infranqueable. Eso le ayudaba a la hora de escribir.309
#
En las pginas de Viajes con Herdoto, cuando describe la forma de trabajar del
Por otra parte, en la confeccin de la imagen del mundo que nos ha transmitido, influyeron
no slo los relatos de testigos del pasado, sino tambin sus contemporneos. En aquellos
tiempos, el autor viva en estrecho contacto con los destinatarios de su obra. Al no existir libros, el
escritor simplemente lea en voz alta los resultados de su trabajo ante un auditorio de personas
que en el acto expresaban su parecer. Su reaccin se converta en una importante gua para el
autor, que as descubra si la direccin que haba tomado y su manera de escribir gozaban de la
aceptacin y el aplauso del pblico. 310
realidad no hay grandes diferencias, pero tal y como apunta Agata Orzeszek, la traductora
de Kapuciski al castellano,311
sugerencias, nuestro autor aadi pequeos cambios y ajustes a la versin definitiva que
aparecera en el libro. Es as como su manera de trabajar asemeja a la del historiador
griego.
309
Jarosaw Mikoajewski, Drzewa, zagajnik i las - rozmowa z Kapuciskim [Los rboles, el bosquecillo y
el bosque: conversacin con Kapuciski], Gazeta Wyborcza, 30.09.2004.
310
R. Kapuciski, Viajes con Herdoto, trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2009, p. 295.
311
Si bien el ttulo del libro hace referencia directa a la figura de Herdoto, ello no
significa que sea un libro sobre l, ni sobre su vida, ya que Kapuciski no pretenda
escribir una biografa, ni un texto sobre el historiador de la antigedad. En tal caso,
conociendo como conocemos a Kapuciski, el ttulo habra sido muy distinto. En
realidad, trata sobre los viajes que l mismo haba realizado con la obra de su gua
espiritual bajo el brazo.312
#
La idea del libro se debe principalmente a dos razones: en primer lugar, no hay que
olvidar que Kapuciski se licenci en historia y, por tanto, su inters por la bsqueda
histrica de unas races culturales no debera sorprendernos. Adems, las Historias
herodotianas pertenecen a la literatura clsica, pero segn confiesa el autor, cada vez son
ms desconocidas e infravaloradas por el pblico. Con todo, cree que parte del problema
est en que los especialistas en la Antigedad tan solo las consideran una fuente de
informacin sobre el mundo de entonces. Sin embargo, a su entender, los escritos de
Herdoto son una obra literaria precursora la primera gran prosa europea, que contiene
un marcado planteamiento dramtico, as como elementos de psicologa y
antropologa.313 Es por ello por lo que el reportero decide ahondar en sus orgenes y, al
mismo tiempo, sacar del olvido los textos de Herdoto, actualizndolos para acercarlos a
un grupo de lectores ms amplio.
#
y se debe sobre todo al agotamiento del autor, el cual, a partir del 11 de septiembre de
2001, se ve inmerso en un ajetreo constante, pues parece que finalmente el mundo se
empieza a interesar por el mundo. De todas partes le llaman pidindole su opinin sobre
Asia, sobre Irak, sobre el islam; lo invitan a impartir conferencias, le solicitan entrevistas...
Y bajo estas circunstancias le es imposible escribir. No obstante, para resolver esta
situacin, decide volcarse totalmente en el trabajo. Entonces, cuando le preguntaban
sobre qu escriba, sola responder sobre Oriente Medio y si parecan muy interesados,
les interrumpa aadiendo que se trataba de acontecimientos de ms de 2500 aos atrs,
con lo cual la gente perda el inters inmediatamente.314 As que podramos suponer que
de alguna manera, el libro tambin surgi de la voluntad del autor de ir a contracorriente
en un determinado contexto sociopoltico, de ocuparse no de los conflictos que llenaban
312
Ibid.
314
Ibid.
158
las primeras planas de la prensa mundial, sino de la historia remota de los territorios que
tanto inters suscitaban.
3.2. Construccin de Viajes con Herdoto
%
El libro se mueve entre dos planos paralelos: la vida del reportero y la obra del autor
griego.
#
Herdoto y de los viajes que realiz por la India y China (que no aparecen en ningn libro
anterior) Asimismo, evoca sus tiempos de estudiante de Historia:
Antes de que Herdoto prosiga su viaje escalando senderos escarpados, surcando el mar
a bordo de un barco, cabalgando por las estepas de Asia, antes de que llegue a la morada de los
desconfiados escitas, descubra las maravillas de Babilonia y sondee los misterios del Nilo, antes
de que conozca cien nuevos lugares y vea mil cosas incomprensibles, aparecer fugazmente en
una clase magistral que la catedrtica Bieuska-Maowist pronuncia dos veces por semana ante
los estudiantes del primer curso de Historia en la Universidad de Varsovia.
#
Se asomar por unos instantes para enseguida desaparecer. 316
Sin embargo, en esas pginas constan tambin algunos de los viajes que ya
315
316
Ibidem, p. 9.
159
viajarn con l en un Land Rover hasta el Congo en La guerra del ftbol ; en El rostro
de Zpiro, anota que, en el itinerario hacia el Congo, se detienen cerca de una escuela
regentada por misioneros belgas esa misma escuela que aparece detalladamente
descrita en las pginas de Estrellas negras. En el capitulo Entre reyes muertos y dioses
olvidados, nos trasladamos al Irn de 1979, tal y como lo encontramos en El Sha. En El
tiempo desaparece, el escritor se encuentra en Dar es Salaam conversando sobre temas
que ya Herdoto haba descrito en sus Historias. Menciona de pasoa animales
( cocodrilos, entre otros) y aade que fue as como, sentado a orillas del Nilo, vio las
fauces abiertas de un aligtor, donde, entre los dientes, se mova un pajarillo.317 Ahora
bien, la detallada descripcin de la funcin del pajarillo semejante a la de un cepillo de
dientes haba aparecido ya en Estrellas negras. En el captulo El desierto y el mar, se
nos traslada a la Argelia de 1965, se nos describe su estancia all y se habla del golpe de
Estado que estall aquel mismo ao. El detallado anlisis de los acontecimientos se lea
ya en Si toda frica... y ms tarde entrara tambin en La guerra del ftbol, bajo el ttulo
de Argelia se cubre el rostro.
#
que haban estado presentes ya en algunos de sus anteriores libros, puede constatarse
que ahora la perspectiva es muy diferente. Recordando los hechos pasados, el autor de
Viajes con Herdoto subraya el sentido autobiogrfico de estas historias, detenindose
sobre todo en cmo se senta sumergido en un mundo que por entonces desconoca.
#
Mientras narra unos episodios entre la segunda mitad de los aos cincuenta y la
primera de los sesenta, acude a su obra de referencia, que constituye el segundo plano
del libro, y analiza el mtodo de trabajo de su admirado maestro de la Antigedad
comparndolo con el suyo: la vida, los viajes y los temas fundamentales de las Historias
herodotianas. En Viajes con Herdoto encontramos numerosas citas procedentes de sus
textos anteriores, explicaciones sobre su propio pensamiento, su punto de vista y su
manera de narrar. En cierto modo, en estas pginas podra decirse que se entabla un
dilogo entre el novel reportero (que es el personaje de este libro) y su maestro, a la vez
que se describe el mundo que le rodea y su historia in statu nascendi, valindonos de su
propia expresin. Esta construccin permite que la obra se asimile a un dilogo platnico:
Este saltar de una poca a otra siempre ha sido una gran tentacin del hombre, que, siendo
esclavo y vctima de las implacables leyes del tiempo, anhela, aunque slo sea por un momento y
a sabiendas que se trata de una ilusin, sentirse su amo y seor, elevarse por encima de l para
317
As, al hablar de pocas separadas por dos milenios y medio, el autor crea una historia
de viajes tanto en el espacio como en el tiempo. Sin embargo, no es este el tema principal,
aunque se presente en numerosas ocasiones, sino la historia, en tanto que descubrimiento;
es decir, al autor le interesa la historia entendida como resultado de investigaciones e
inquisiciones. El reportero no se dedica al mito del viaje (en caso contrario, posiblemente
hubiera recurrido al Ulises homrico), sino al ponerse en camino para conocer, para ampliar
sus horizontes, para saciar esa infinita curiosidad que el mundo le provoca. Y es que
Herdoto siempre empezaba una disquisicin de un viaje igual que han hecho todos los
reporteros: el camino es la fuente, el tesoro, la riqueza. Slo estando de viaje el reportero
se siente l mismo, a sus anchas, se siente en casa.319
3.3. Los temas principales
3.3.1. La memoria y la historia
#
de que para entonces habra reunido una gran cantidad de historias y noticias que, al no
ser ni escritas ni anotadas, sino solo almacenadas en su memoria, desapareceran junto
con l.320 El principio de Historias refleja la responsabilidad que senta su autor por que las
historias de la humanidad no cayesen en el olvido:
$
Herdoto de Halicarnaso va a presentar aqu frutos de sus investigaciones llevadas a cabo
para impedir que el tiempo borre la memoria de la historia de la humanidad, y menos que lleguen
a desvanecerse las grandes y maravillosas hazaas, as de los griegos como de los brbaros.
Con este objeto refiere una infinidad de sucesos varios e interesantes, y expone con esmero las
causas y motivos de las guerras que se hicieron mutuamente los unos a los otros. 321
En las pginas del volumen de Kapuciski, la memoria y la historia estn unidas entre
Ibid., p. 165.
319
Ibid., p. 290.
320
Ibid., p. 246.
321
322
Ibid., p. 91.
161
buscarlo, recoger el testimonio de los que lo han presenciado, escuchar todas las versiones
posibles de los hechos y solo despus redactar. Y eso precisamente es lo que asemeja el
trabajo del griego al trabajo del reportero, pues el objetivo de ambos es, en ltima instancia,
el mismo.
3.3.2. Los mtodos del trabajo de Herdoto y los del corresponsal
#
poltica, sino que presta atencin tambin a cmo vive la gente: al conversar con ella
escucha lo que le cuenta, pero adems analiza cmo lo hace y cmo se comporta. A la
vez que viaja, descubre que cada uno de los pueblos y tribus que visita tiene su propia
historia, independiente, y a la vez paralela a las otras,323 y se da cuenta, por ejemplo,
de la diversidad en la concepcin del tiempo y de las mltiples maneras de medirlo.
Acaso no nos recuerda al Kapuciski de bano?
#
La primera pregunta de Herdoto es: quin ha empezado? Eso significa que busca
323
Ibid., p. 242.
162
#
Pero cmo se ha producido tamaa tragedia? Qu revelan estas escenas de
aniquilacin, llenas de gritos y de sangre? Qu fuerzas subterrneas e invisibles al tiempo que
poderosas e indmitas las han desencadenado?324
[...] apenas en el lugar de los hechos entierren a los muertos, apenas retiren de las calles
los coches quemados y barran los cristales rotos, enseguida recogeremos [los corresponsales
y reporteros] nuestros brtulos para marcharnos all donde se incendian coches, se hacen
aicos los cristales de los escaparates y se cavan tumbas para los muertos.325
Y a partir de aqu, quiere ir ms all, dar un paso ms y mostrar ms que los meros
La filosofa del Otro, cuyo rastro hemos reseguido en libros anteriores, tambin
Se ver que, a este nuevo Otro, Kapuciski le dedicar parte del discurso
324
325
Ibidem, p. 255.
326
Ibidem, p. 271.
163
As, si bien aparece ya al principio del primer captulo (Cruzar la frontera) 329 el
tema de la frontera, aunque esta vez relacionado con la vida del propio reportero que
suea con cruzar una, es preciso analizar su trasfondo. De nuevo, el autor habla de
calzados, unos que aqu recobran imgenes de su niez y pobreza, ya que, segn l,
estoy un poco tocado de la cabeza con el tema de calzado. Mi chifladura se remonta a
los tiempos de guerra [...]. Recuerdo el otoo de 1942: no tardara en llegar el invierno y
yo no tena zapatos.330
#
Asimismo, reaparece el motivo del agua como una primera necesidad,331 pero con la
construcciones elevadas en India y en Irn, los palacios y los templos con las estaciones
327
R. Kapuciski, El encuentro con el Otro como reto del siglo XXI, en Id., Encuentro con el Otro, op. cit.,
pp. 25-27.
328
329
330
Ibid., p. 45.
331
Ibid., p. 110.
164
de trenes,332 paralelamente a como lo haba hecho en sus libros anteriores; los elementos
arquitectnicos le sirven para ilustrar las diferencias entre grupos sociales, pues muestran
las jerarquas. Sin embargo, al hablar de los edificios, ahora se pregunta por la vida de los
peones que los levantaron, por la suerte que corrieron, por su dolor, por sus columnas
vertebrales rotas, por los ojos que saltaron de sus cuencas al recibir el impacto de una
esquirla, por los reumatismos... Y se detiene en la reflexin de si estas maravillas podran
existir sin ese sufrimiento.333
#
que un escritorio, no alejan a la persona de los dems, sino que facilitan el contacto y el
intercambio de historias e ideas: socializan. El mismo papel lo cumple la hoguera,
alrededor de la cual, al final del da, se rene la gente para compartir relatos, cuentos y
mitos.334
#
fundamental en todas las obras de Kapuciski. Sin embargo, en Viajes con Herdoto se
seala que:
##
Al fin y al cabo, el viaje no empieza cuando nos ponemos en ruta ni acaba cuando
alcanzamos el destino. En realidad empieza mucho antes y prcticamente no se acaba nunca
porque la cinta de la memoria no deja de girar en nuestro interior por ms tiempo que lleve
nuestro cuerpo sin moverse de sitio. A fin de cuentas, lo que podramos llamar contagio de viaje
existe, y es, en el fondo, una enfermedad incurable.335
No, los turistas viajan para descansar, mientras que Herdoto trabaja, y muy duro: es
reportero, antroplogo, etngrafo, historiador Y es todas estas cosas sin dejar de ser un
arquetipo de lo que la Europa de la Edad Media llamar hombre del camino. Pero sus
expediciones nada tienen que ver con la despreocupada movilidad de los pcaros que van de un
lado para otro; sus viajes tienen un objetivo: Herdoto quiere conocer el mundo y a sus
habitantes, conocerlos para luego describirlos. 336
332
333
Ibid., p. 173.
334
335
Ibid., p. 94.
336
Ibid..
165
la gente que cree en unos mismos valores, que ve el mundo desde una perspectiva muy
parecida y que est unido por unas experiencias similares. Y as cuando narra su regreso
a Polonia y menciona el nuevo encargo que ha asumido, recuerda que, gracias a los
viajes por su pas y a las conversaciones con la gente, se ha dado cuenta de que todos se
comprenden con medias palabras, puesto que viven en la misma realidad, hablan el
mismo idioma, comparten el mismo mundo de seales y smbolos.337
#
Por otro lado, al describir un concierto de Louis Armstrong en Jartum, en 1960, anota
Tampoco desaparecen de este libro las grandes metforas que el autor emplea de
337
Ibid., p. 51.
338
Ibid., p. 141.
166
Viajes con Herdoto es el ltimo libro de Kapuciski. Al compararlo con otros ttulos
de libros recopilatorios, observamos que se trata de un opus magnum, igual que bano
entre los libros monogrficos: si este era la summa africana del reportero, aquel tambin
representa una summa, pero, en este caso, de sus experiencias vividas en las ms
diversas partes del mundo.
#
Kapuciski vuelve a sus orgenes de historiador y escribe una obra polifnica; sin
Ibid., pp. 72-73. Vale la pena sealar que Marco Polo, que asegura explicar las cosas que l mismo vio
aunque ancor v'ha di quelle cose le quali egli non vide, ma udille da persone degne di fede, e per le cose
vedute dir di veduta e l'altre per udita, acci che 'l nostro libro sia veritieri e sanza niuna menzogna, no
habla de la muralla china; vase Marco Polo, Il Milione, a cura de Marcello Ciccuto, Miln, Rizzoli, 2000
[1981], p. 81 La ausencia de esta descripcin ha sido la razn por la cual algunos estudiosos han supuesto
que el mercader veneciano nunca lleg a China; vase Frances Wood, Did Marco Polo go to China?,
Londres, Secker & Warburg, 1995.
340
En cada uno de sus libros, hay un tema dominante: en los volmenes recopilatorios
anteriores son los conflictos blicos, las guerras, la lucha de los guerrilleros por la libertad
contra la dictadura. Pero si observamos los cambios en su produccin, aunque
superficiales, podemos constatar que la tendencia ya no es periodstica: se aleja cada vez
ms del reportaje en s y, en el caso de Viajes con Herdoto, se convierte en una lnea
explcitamente literaria. No deja de ser curioso que el libro sobre los orgenes del reportaje
y el trabajo del autor como reportero sea el que tiene el eje vertebrador ms relacionado
con la literatura y la historia y menos con el periodismo.
Y viendo cmo los miles de trocitos, terrones y migajas, partculas de polvo, de piedra y
de pintura, se convierten bajo las manos del profesor y de sus discpulos en las perdidas
imgenes de santos, de personas, y de leyendas, en este fro y polvoriento stano me siento
como si presenciara el nacimiento del cielo y de la tierra, de todos los colores y de todas las
formas, de los ngeles y de los reyes, de la luz y de la oscuridad, del bien y del mal. 342
#
Pues el conocimiento del mundo en la Libia y la Escitia de entonces, al igual que en el
Congo del norte de hoy, se forja a ras del suelo, horizontalmente y no verticalmente, a vista de
pjaro, de manera sinttica. Conozco a mis vecinos ms inmediatos, esto es todo, ellos a su
vez conocen a los suyos, aqullos a los siguientes, y as, sucesivamente, alcanzaremos los
confines del mundo. Y quin recoger y ordenar todos estos retazos?
#
Nadie.
#
Es que no se dejan ordenar. 343
#
4.1. Introduccin
#
unas circunstancias histricas relacionadas con la vida de nuestro autor. Cuando en 1981
341
Ibid., p. 292.
342
343
344
humano no piensa en historias enteras, sino que nuestro proceso mental es fragmentado
y fragmentario: en un instante pensamos algo; al cabo de otro, procesamos otra idea
distinta. Por lo tanto, las anotaciones que forman los volmenes de Lapidarium remiten
indefectiblemente a este proceso, a un conjunto de sentimientos, reflexiones, citas,
retazos de conversacin, partes de declaraciones de otra gente. Un texto escrito
espontneamente y que poco tiene que ver con sus otros libros, porque no contiene lo
que l escribe, sino que es algo que se obtiene casi por s solo.
#
en volmenes destinados a un pblico muy selecto. Con este, quiso continuar la tarea,
pues era consciente de que haba lectores a quienes gustaba esta frmula: un libro que
se pudiera empezar a leer se abriese por la pgina que se abriese cumpla con las
necesidades de ese selecto lector que lo que deseaba era nicamente sumergirse en una
lectura que lo hiciera reflexionar.345
#
entregas que sern recopiladas en forma de libro en el otoo del 2000; y lo mismo ocurre
con Lapidarium V, que sale a la venta en el otoo de 2002 con el material publicado entre
julio y noviembre en la Gazeta Wyborcza.348 Finalmente, Lapidarium VI llega a las libreras
despus de la muerte del autor, en 2007.
345
346
Concretamente en los nms. 68, 74, 79, 85, 91, 95, 101, 107, 113.
347
348
En cuanto a Lapidarium, Jorge Herralde opinaba que el ttulo ya de por s era disuasorio.
Le gustaba el libro, pero deca que en Espaa no haba mercado para textos compuestos de
fragmentos. Cuando Kapuciski le propuso Lapidarium IV, que se acababa de publicar en
Polonia, el director de Anagrama le hizo un pequeo chantaje: le pregunt al autor, que era
enemigo de ilustrar sus libros con sus fotografas, si en esta ocasin estaba dispuesto hacer
una excepcin. Y as se hizo. Si bien es cierto que Lapidarium tiene su pblico (Emilio Manzano
confes en Lhora del lector que es su Kapuciski favorito), no ha habido ms Lapidarium.
A lo mejor ms adelante350
entran tambin en El mundo de hoy, volumen muy similar por su forma de proyecto en
construccin.
4.2. Construccin del libro
#
Como soy un gran partidario de las citas, creo muy digna de atencin la observacin de
Walter Benjamin de que el libro de las citas sera el ms perfecto de los libros. [...] Al citar
importantes y fascinantes reflexiones de otros no slo enriquecemos nuestro texto sino que
tambin lo dotamos de plasticidad. Gracias a las citas nuestro libro se convierte en una especie
de obra colectiva. 351
Mis Lapidaria encajan en la potica del fragmento. Alguien dijo que esta forma cobra
fuerza en periodos de crisis literarias, cuando una frmula ya se ha acabado y an no ha
cristalizado otra. El mundo de hoy nos ataca con un alud de asuntos tal que no hay ms
remedio que, una de dos: darle la espalda y escribir como se haca cincuenta o cien aos atrs,
o bien intentar captar todo lo que se pueda: observaciones, reflexiones, flashes instantneos. [...]
El fsico norteamericano Freeman Dyson escribi un libro que titul Infinity in all Directions. Y en
efecto, ante eso nos hallamos: nada tiene un lmite. Registrar este hecho es lo nico que puedo
hacer. Los Lapidaria pertenecen a esa literatura que apunta, que seala fenmenos de la
realidad. Hubo muchas pocas en que no ocurra nada digno de inters a lo largo de quinientos
aos, mientras que ahora... La literatura no est preparada para abarcar toda la aceleracin y
masificacin que caracteriza el mundo de hoy. 352
el mundo. Al final de La guerra del ftbol, destacaba que esta tarea era posible en tiempos
de Marco Polo, pero que ahora el mundo es inmenso e infinito y antes pasar un
camello por el ojo de una aguja que podamos nosotros conocer, sentir y comprender todo
349
350
351
352
Ibid. p. 84.
170
En esa bsqueda por hallar la frmula que le permita describir los acontecimientos,
Ya el ttulo de los volmenes nos dirige hacia esta frmula: un lapidarium es un lugar,
una plazoleta en una ciudad o un patio en un castillo o un museo; aqu es donde se renen
los fragmentos encontrados: piedras, cascajos de esculturas o de edificios, meras partes de
un todo inexistente (ya, todava, nunca), tal y como nos indica a modo de introduccin al
aadir que, hoy en da, en nuestro grandioso e inabarcable mundo, todo tiende a
organizarse construyendo un gran collage.354 Es ah donde surge la dificultad de hallar un
gnero codificado al que puedan incluirse los seis volmenes de anotaciones del reportero,
pues estamos ante una compilacin no de reportajes, sino de reflexiones acerca de temas
de lo ms diversos.
#
Kapuciski escribe sobre su vida, en concreto, sobre su niez: A los doce aos,
James Joyce escriba cartas dignas de atencin; yo con la misma edad, corra por el campo
en pos de las vacas y no haba ledo un solo libro. 355 Habla de su trabajo y de la
necesidad de estar en el corazn del acontecimiento: Sentado en un cmodo silln, lejos
de campo de batalla, no s escribir sobre cmo se muere en el frente. Cmo voy a saber
lo que ocurre dentro de un cerco, en qu condiciones se libra una batalla, qu armas y
ropas tienen los soldados, qu comen y qu sienten. 356 Cita definiciones: Kisch. Qu es
el reportaje? Una forma de expresin. 357 Define su oficio de escritor: Escribir: se trata
de encontrar la primera frase, una muy sencilla, digna del ms elemental de los libros de
texto para nios. En ella est la salvacin: tirar de las siguientes. 358 Tambin, destaca la
transformacin de los gneros literarios: En la prosa actual, la diferencia entre lo autntico
353
354
355
Id., El mundo de hoy, op. cit., p. 22. La cita procede de Lapidarium II.
356
357
358
Escribe reseas y crticas de las obras que lee; reproduce partes de discursos e
incluye tambin numerosas citas: "Cuantos ms puntos de vista, tanto ms cerca nos
359
360
361
Ibid., p. 66.
362
Id, El mundo de hoy, op. cit., p. 106. La cita procede de Lapidarium II.
363
Seala cuestiones
Trata sobre antropologa, apuntando que Marcel Mauss propone que contemplemos
ese tejido unificador de los distintos grupos sociales a travs de la "teora del intercambio".
Segn l, precisamente ese movimiento continuo de cosas y personas hace que surja un
inters mutuo y tras l, un sentimiento de identidad compartida367.
#
364
Ibid., p. 89.
365
366
367
Ibid., p. 19.
368
Ibid.. p. 21.
369
dan la tranquilizadora seguridad de l s que lo har! Lo har para nosotros y cosa no menos
importante en lugar de nosotros.370
Aborda temas del mbito de la sociologa y de la antropologa cultural; habla del papel
parte de El Imperio, pero esta vez el tema no est relacionado con ningn acontecimiento
concreto, con ningn pas, sino con la percepcin del mundo que tiene el propio autor.
#
Analizando los diferentes volmenes podemos observar cmo, con el paso del tiempo,
las anotaciones dejan de tener relacin con un periodo especfico: si bien en el primer tomo
de Lapidarium todava aparecen los lugares junto a las fechas y se mantiene el orden
cronolgico conforme se va avanzando; en otros, cobra relevancia la temtica que une las
reflexiones elaboradas en diversos lugares. En Lapidarium V, en cuanto el autor deja de
lado la cronologa, partimos en 2001 de Mxico, pasamos por el septiembre de 2000, luego
por el 11 de septiembre de 2001, para volver al 18 de enero de 2001. Ms adelante,
recuerda haber visto el Tour de France, y poco despus, el primero de mayo de 2000, nos
encontramos en Nueva York.
#
Sin embargo, aunque nos movamos tanto en el tiempo como en el espacio, todas las
primera parte del libro. De Hungra, el autor nos lleva hasta frica; ms adelante, de la orilla
del Nger pasa a Tanzania, donde observa un entierro, destacando en el cierre: Pase la
mirada por los hombres. Acaso alguno de ellos haba comprendido las palabras del
370
pastor? De pie en torno al hoyo cavado, aparecan callados y apticos, enjugando una y
otra vez sus rostros, viejos y baados en sudor.371
#
Otro de los rasgos generales ms caractersticos es que los seis volmenes empiezan
con unos epgrafes a modo de epgrafes y todos terminan con una bibliografa en la que el
autor enumera los libros citados, tal y como hizo en El Imperio. Asimismo cabe destacar
que se trata de una obra polifnica, casi la ms polifnica de todas las obras del reportero,
donde la intertextualidad tiene un papel fundamental, ya que se cede la voz a escritores, a
interlocutores, a amigos, a personas con las que Kapuciski va tropezando en su da a
da. Cuando cita libros, artculos de la prensa diaria y peridica, fragmentos de
documentales televisivos, conversaciones y declaraciones, el reportero convierte estos
volmenes en una obra colectiva cuyo narrador ya no es el joven aventurero de antes, sino
el maduro Ryszard Kapuciski, el cual decide optar, en vez de por la sntesis habitual, por
una esttica del fragmento; en vez de por una impetuosa narracin, por el comentario; en
vez de por narrar una historia conmovedora, por utilizar un pensamiento brillante o una
expresin relevante odos y/o ledos, invariablemente pasados por el tamiz de su propia
reflexin.372
371
Ibidem, p. 16.
372
Beata Nowacka y Zygmunt Zitek, Kapuciski. Una biografa literaria, op. cit., p. 351.
175
SEGUNDA PARTE
176
Tener una sabidura y una intuicin del historiador es una cualidad fundamental para todo
periodista. El buen y el mal periodismo se diferencia fcilmente: en el buen periodismo, adems
de la descripcin de un acontecimiento, tenis tambin la explicacin de por qu ha sucedido;
en el mal periodismo, en cambio, encontramos slo la descripcin, sin ninguna conexin o
referencia al contexto histrico. Encontramos el relato de mero hecho, pero no conocemos ni
las causas ni los precedentes. La historia responde simplemente a la pregunta: por qu?376
el reportero, sosteniendo que las tres facetas se funden en una sola.377 Cuando en los
aos sesenta y setenta empezaron a aparecer sus ciclos de reportajes, estos se llenaban
de polvo en los estantes de las libreras mala seal, ya que los buenos libros
desaparecan en cuestin de segundos. Ante ello, varios colegas intentaron convencerle
373
Vase Roberto Herrscher, Enfoques. Cuatro maneras de acercarse a una gran historia, en Id.,
Periodismo narrativo, Santiago de Chile, RIL editores, 2009, pp. 63-71. De esta manera el autor describe los
cuatro maneras de acercarse a una gran historia.
374
Alcibiades Gonzlez Delvalle, Herdoto o el mejor reportero de todos los tiempos, ABC color,
12.04.2009.
375
376
R. Kapuciski, Los cnicos no sirven para este oficio. Sobre buen periodismo, ed. Maria Nadotti, trad.
del italiano, Xavier Gonzlez Rovira, Barcelona, Anagrama, 2002, p. 58.
377
fuese el tpico reportaje, pero que tampoco fuese ficcin. l mismo lo denominaba
texto, porque crea que la mera descripcin, arrebatada a los reporteros por las
cmaras, ya no bastaba, as que intentaba ensayizar el reportaje.
#
En Polonia, los crticos no tardaron en dar con un trmino para calificar la obra
Para los citados crticos, el reportaje suele clasificarse entre el periodismo, los libros
Ibid., p. 26.
379
380
Egon Erwin Kisch, Der rasende Reporter, Berlin, Erich Reiss Verlag, 1925.
381
aprendan cmo redactar sus propios textos. Adems su produccin periodstica haba
sido muy bien recibida por parte del gobierno: la ideologa de Kisch (era comunista), su
idealizada imagen de la Unin Sovitica y la fuerte critica al capitalismo resultaban muy
convenientes, desde el punto de vista propagandstico, para la Repblica Popular de
Polonia.
#
Por otro lado, la escuela polaca de reportaje, con nombres como Melchior
Wakowicz, Arkady Fiedler y Ksawery Pruszyski por mencionar al menos tres de los
grandes clsicos del gnero, era un modelo para los jvenes periodistas. Parece que, de
Wakowicz, Kapuciski hubiera adquirido ese estilo de escribir con pocos adjetivos, as
como a prepararse cuidadosamente antes de cualquier entrevista.382 Arkady Fiedler, un
viajero, pudo haberle contagiado la curiosidad por el mundo, mientras que de Ksawery
Pruszyski, su gran maestro, aprendi a utilizar las grandes metforas, tan caractersticas
de la obra de ambos.
#
Kisch, siendo muy joven, le mandaron escribir sobre el incendio de un molino que se
haba declarado en Praga. Al llegar all, vio que alrededor de los escombros haba
muchos periodistas. Al darse cuenta de que no podra aadir nada nuevo a lo que esos
describiran, empez a centrarse en los mendigos que rodeaban las zonas humeantes, en
sus rostros, su mundo... Eran ellos quienes habitaban el molino, ahora calcinado y
derrumbado. As fue cmo Kisch se convirti en reportero.384
#
uno de sus primeros artculos concretamente sobre Nowa Huta, una recin construida
ciudad industrial cerca de Cracovia, Kapuciski, en lugar de describirla, centra su
atencin en los obreros, que trabajan en condiciones inhumanas, y es a ellos a quien
dedica su reportaje. En resumen, independientemente de cules hayan sido las
aportaciones de sus maestros, Kapuciski logr crear su estilo propio. Como record en
una conferencia:
382
Un amigo suyo explic que, cuando Kapuciski volvi de frica, el nstor del reportaje (llamado as
por ser un viejo sabio), Melchior Wakowicz, les invit a que le hicieran una visita. Kapuciski lleg y el
dueo de la casa empez a hacerle miles de preguntas. Un poco incomodado por el interrogatorio, le
confes a su amigo, cuando ya estaban a punto de salir, que no se haba imaginado que Wakowicz, que
nunca haba estado en frica, se iba a preparar tanto. Y Wakowicz salt de la cocina y le grit: As es
cmo uno se debe preparar, mocoso! Uno siempre debe estar preparado!; Wojciech Jagielski, Wieczorne
wspomnienie [Una evocacin vespertina], Gazeta Wyborcza, 01.02.2007.
383
384
El incendio tuvo lugar el 9 de diciembre de 1912. Kisch lo describi en Marktplatz der Sensationen
[Mercado de sensaciones], Mxico, El Libro Libre, 1942, en el cpitulo Mi debut el da del incendio del
molino.
179
En esta parte del trabajo nos dedicaremos a la creacin de un estilo propio por
Fue descrito como autor de reportajes increbles, reconocido como periodista culto y
valeroso que describa lo que ocurra a su alrededor con mirada de fotgrafo y odo de
poeta; veterano de la informacin internacional, uno de los ms elogiados periodistas del
mundo, maestro irreemplazable, cronista del mundo e intrprete del Otro, el mejor cronista
de nuestra modernidad, historia viva del periodismo, enviado especial de Dios, el gran
reportero polaco, un mito del periodismo, un referente tico, el mejor reportero de la
historia y del siglo XX, maestro de periodistas, el ltimo gran aventurero que logr
convertir el reportaje en literatura, un periodista sin fronteras y un gran maestro del
reportaje. Incluso fue comparado con Ernest Hemingway, Graham Greene, John le Carr,
George Orwell o John Reed.
#
385
libro no son solo lo ms importante y destacable del autor sino tambin una de sus
grandes lecciones.386
#
Por su parte, Albert Chilln lo coloca entre los representantes de los nuevos
periodismos europeos:
#
descolonizadores de los pases del Tercer Mundo. Y con esto le sita entre los periodistas
que renegaron de conceptos como neutralidad y equidistancia, y no tuvieron miedo de
posicionarse, convirtindose as en autores de reportajes mucho ms comprometidos.388
#
Si a las opiniones arriba mencionadas les aadimos los trminos acuados por
386
387
Albert Chilln, Literatura y periodismo. Una tradicin de las relaciones promiscuas, Universidad
Autnoma de Barcelona, 1999, p. 305.
388
Vese Pascual Serrano, Contra la neutralidad. Tras los pasos de John Reed, Ryszard Kapuciski,
Edgar Snow, Rodolfo Walsh y Robert Capa. Barcelona, Ediciones Pennsula, 2011.
389
Walery Pisarek, Sobre la obra de Ryszard Kapuciki , en Bogusaw Wrblewski (ed.), La vida surge
de la mmesis. Esbozos sobre la obra de Ryszard Kapuciski, op. cit., p. 17.
181
reportaje contrameditico, el cual se diferencia tanto del reportaje clsico como del
moderno.390 Segn Jacek Sobczak, de la Universidad Adam Mickiewicz de Pozna, su
obra escapa a cualquier intento de clasificacin y forma un gnero periodstico-literario
aparte, quedando aun as cercana al reportaje clsico.391 Finalmente, Beata Nowacka, de
la Universidad de Silesia, habla de reportaje ntimo392 y subraya que, en la fase de
escritura, Kapuciski bebe de sus experiencias anteriores y vuelve a interpretarlas, las
enriquece con contextos ms privados. Esta adhesin de las esferas ntimas enriquece el
reportaje porque le aade un valor de autenticidad.
#
Esto demuestra, en primer lugar, que reportaje es un trmino poco preciso y que,
al utilizarlo, hay que matizarlo mediante el uso de ciertos adjetivos para caracterizar
correctamente la obra que se analiza. En segundo lugar, que el concepto est
estrechamente vinculado a otras tradiciones literarias y, en consecuencia, su significado
vara segn la zona geogrfica en la que se emplea. Aqu, el ejemplo ms llamativo es el
de Roberto Herrscher, quien subraya que en su pas natal, Argentina, se llama crnica a
lo que en Espaa se conoce como periodismo narrativo. Y en tercer lugar, que, aunque
Kapuciski haya sido y siga siendo muy popular en Espaa, no lo es tanto la escuela
polaca de periodismo, de la cual fue discpulo y representante.
tarde, a raz de una situacin histrica y social concreta (el periodo de entreguerras), se
catapult al centro literario, convirtindose as en un gnero con plenos derechos.393
#
390
Jacek Sobczak, Ryszard Kapuciski jako nauczyciel [Ryszard Kapuciski como profesor], en: La
vida surge de la mmesis... Esbozos sobre la obra de Ryszard Kapuciski, op. cit., p. 75.
392
Entre otros, Irena Krzywicka, Wanda Melcer, Ksawery Pruszyski y Antoni Sobaski.
395
396
Sara V. Platt, La vida, el pensamiento y la obra del escritor y periodista Ryszard Kapuciski
(1932-2007), La Laguna, Cuadernos Artesanos de Latina, n 37, 2013, p. 185.
183
moderna. Su poca dorada empez junto con la revolucin industrial, con el nacimiento
del mercado mundial, con la civilizacin global y el desarrollo de la comunicacin. La
sed de informacin cre la prensa y el reportaje tal y como hoy la entendemos. Y esta
etapa la inaugur Egon Erwin Kisch.398
#
De acuerdo con lo que afirm Lev Trotski,la gnesis del reportaje estara, por lo
tanto, vinculada a las necesidades sociales: una forma artstica vista desde una amplia
perspectiva histrica nace como respuesta a necesidades nuevas.399 A esa sed de
informacin tendramos que sumarle tambin la influencia poltica, ya que los
representantes del pensamiento literario izquierdista, que se dirigan contra la tradicin
prosista de entonces y que postulaban una literatura de los hechos, creyeron que las
etapas del desarrollo social haban estado ideolgicamente ligadas a las estructuras
tradicionales. Para acercarse a la nueva realidad social y desenmascarar las
degeneraciones del sistema, se precisaban nuevas herramientas de conocimiento y
nuevos medios de expresin. Por lo tanto, el concepto del reportaje prometa, por un lado,
la libertad de los esquemas tradicionales y, por el otro, daba la posibilidad de captar la
nueva realidad en el momento de los hechos.400 As, entre las propuestas de una literatura
de los hechos esa que se invocaba en los aos veinte en la URSS, con las mismas
reivindicaciones en las que se basaban los crticos y autores polacos es donde
podramos hallar los orgenes del reportaje polaco.
#
398
Leon Trotski, Literatura y revolucin, Madrid, Ruedo Ibrico, vol. 1, 1969, p. 112.
400
Zygmunt Zitek, Literatura faktu [La literatura de los hechos], en Kazimierz Wolny-Zmorzyski (ed.), El
reportaje. Seleccin de textos de la teora del gnero, op. cit., pp. 83-85.
401
Es la tesis de Kazimierz Wolny, Kompozycja reportau [La composicin del reportaje], en Id., El
reportaje. Seleccin de textos de la teora del gnero, op. cit., p. 127.
184
402
Wacaw Kubacki, Zmierzch reportau [El ocaso del reportaje], Tygodnik Ilustrowany, n 37, 1937.
403
Ibid.
404
Georg Lukcs, Teora de la novela, Buenos Aires, Siglo Veinte, 1985, p. 59.
405
David Vias, Los gneros literarios, en J. Llovet (coord.), Teora de la literatura y literatura comparada,
Barcelona, Ariel, 2005, pp. 272-273.
185
doble significado para la ulterior creacin artstica: por un lado, llev a la emancipacin del
lector, que, con sus experiencias directas, se converta en protagonista;406 por el otro,
despert en las masas la pasin por los hechos autnticos, porque despus de haber
vivido un periodo fuera de lo comn, la historia vivida resultaba mucho ms interesante
que aquella repleta de la ms fantstica ficcin.407 Eso deba de haber intuido Kisch, pues
consideraba que el reportaje era la semilla literaria del futuro y que la novela no tena
perspectiva porque ya no habra espacio para libros con contenido imaginario.408 Pero
Kazimierz Wyka, a propsito de la zona fronteriza de la novela en el periodo de
entreguerras, seala que el reportaje es un paso ms de la prosa novelesca hacia temas
que se perciben todava como demasiado cercanos y, por tanto, cuesta distanciarse de
ellos, de ah que exijan ser recordados y descritos de alguna forma.409
#
El reportaje en Polonia nace como gnero propio en la prensa, muy vinculada a los
la tradicin occidental del siglo XX, el reportaje progresa del mismo modo: desde su
nacimiento en el periodismo hasta la literatura.
#
Carey, profesor de literatura inglesa en Oxford, afirmaba que la pregunta sobre esta
inclusin no era ni interesante, ni fundamental, ya que la literatura ha dejado de ser una
categora fijada objetivamente para convertirse en una clasificacin utilizada por
instituciones y crticos para elevar el rango de los textos, unos ms valorados que otros.411
406
407
Ibid., p. 65.
408
Ibid., p. 66.
409
Jerzy urek, Reporta [El reportaje], en Kazimierz Wolny-Zmorzyski (ed.), El reportaje. Seleccin de
textos de la teora del gnero, op. cit., p. 79.
410
411
Vese John Carey (ed.), The Faber Book of Reportage, London, Faber and Faber, 1987.
186
El propio Kapuciski, en una conversacin con Marek Miller en 1987, constat que
las dudas sobre si su escritura era reportaje o literatura estaban fuera de lugar por ser un
problema obsoleto, dado que el trmino literatura abarcaba ya un terreno mucho ms
amplio; es decir, toda la ensaystica, incluyendo el reportaje.412
#
el nico gnero literario que tiene valor.413 No siempre ha sido as, obviamente, pero,
dentro de la tradicin literaria occidental, los aos 60 resultaron bastante novedosos pues
vieron el nacimiento del New Journalism en EEUU. Este puede explicarse mediante la
tesis de Tom Wolfe, segn la cual, si los escritores (de ficcin) omiten en sus textos los
problemas socioculturales y no describen la vida social, ni la poltica del pas, los nicos
que pueden describirlos son los new journalists,414 entre los cuales se inclua junto a
Norman Mailer, Hunter S. Thomson y Truman Capote. Por otro lado y obviando el caso
americano, la prensa anglosajona bebe de diferentes fuentes a diferencia de la prensa
europea continental (en nuestro caso concreto, la polaca), ya que est enraizada dentro
de la tradicin liberal y es una institucin para toda la sociedad; con lo cual, deba integrar
tanto los intereses y opiniones de todos los ciudadanos como ser objetiva, independiente,
imparcial y, a la vez, annima.415
4. Conclusiones
#
El reportaje tiene sus orgenes, como se ha dicho, en la prensa escrita y sus principios
Marek Miller, Pisanie. Z Ryszardem Kapuciskim rozmawia Marek Miller [Escribir. Marek Miller conversa
con Ryszard Kapuciski], Warszawa, Czytelnik, 2012, p. 99.
413
414
Tom Wolfe, The Birth of The New Journalism; Eyewitness Report, New York Magazine, 14.02.1972,
disponible en: http://nymag.com/news/media/47353/
415
de la pelcula Ace in the Hole (El gran carnaval), de 1951, dirigida por Billy Wilder y
protagonizada por Kirk Douglas.
#
hecho o unos personajes inventados acabe convirtindose en una gran metfora de la vida
humana. Tal el caso de Los Buddenbrook, por poner un ejemplo. Kapuciski no describe
hechos ni acontecimientos inventados sino reales. Sin embargo, al analizar e interpretar
sus reportajes, se constata que con el paso del tiempo no pierden actualidad, sino que
acaban convirtindose en una gran metfora de la vida humana, igual que el mencionado
caso de Los Buddenbrook. Por eso perduran; porque no solo ensean las vivencias
particulares, sino que devienen unos modelos tiles para entender procesos y mecanismos
tanto histricos como sociales. Tambin por eso (hay ms causas) podemos afirmar que el
reportaje de Kapuciski pertenece a la literatura.
#
social, cultural, poltica, histrica y econmica de cada pas. As, en Polonia, el reportaje
tiene unos rasgos caractersticos diferentes de los de otros pases, teniendo en cuenta
adems que se desarroll en unas condiciones muy especficas. Y todo esto tiene sus
repercusiones al hablar de la obra de Kapuciski, ya que, siguiendo a Todorov, por el
hecho de que los gneros existen como una institucin es por lo que funcionan como
horizontes de expectativa para los lectores, como modelos de escritura para los
autores.416 Evidentemente, el hecho de que Kapuciski eligiera el reportaje y empleara
el mtodo que emple (vase ms adelante) est correlacionado con la situacin
creadora de su pas.
416
Tzvetan Todorov, El origen de los gneros, en Miguel ngel Garrido Gallardo (ed), Teora de los
gneros literarios, Madrid, Arco/Libros, 1988, p. 38.
188
para la teora de la literatura, el autor del texto se convirti en una especie de tab y
durante dcadas qued oculto en la penumbra de los estudios tericos, ya que, como
postulaba Barthes: [...] la escritura es la destruccin de toda voz, de todo origen. La
escritura es ese lugar neutro, compuesto, oblicuo, al que va a parar nuestro sujeto, el
blanco-y-negro en donde acaba por perderse toda identidad, comenzando por la propia
identidad del cuerpo que escribe.417
#
Sin embargo, hoy en da, la figura del autor vuelve a ocupar un lugar privilegiado en
los estudios literarios.418 Crticos como Jacques Dubois, Pierre Bourdieu, Roger Chartier,
Antoine Compagnon y Allain Vaillant proclaman en sus textos la resurreccin del autor,
que tambin reaparece con las propuestas hechas por los Cultural Studies. Juan Manuel
Zapata al analizar los trabajos de estos estudiosos dice que:
#
[...] todo anlisis de la trayectoria de un escritor, concebida sta como una serie de
posiciones y de tomas de posiciones adoptadas a lo largo de una carrera en una suerte de
batalla por la consagracin, implica el estudio de las diferentes mediaciones que se establecen
entre el autor, las prcticas y las instancias socio-econmicas que intervienen en la
construccin del estatuto del autor y del valor de la obra del arte.419
propietario nico del texto, sino ms bien a la hiptesis de una construccin social y
cultural en la que el autor es hijo de la poca en la que vive y crea. Y es a partir de esta
perspectiva como nosotros lo interpretaremos.
417
Roland Barthes, La muerte del autor, en Id., El susurro del lenguaje. Ms all de la palabra y la
escritura, trad. de C. Fernndez Medrano, Barcelona, Ediciones Paids, 1994, p. 65.
418
Vase Juan Manuel Zapata, La muerte y la resurreccin del autor. Nuevas aproximaciones al estudio
sociolgico del autor, Lingistca y literatura, nm. 60, 2011, p. 35-58.
419
Ibid., p. 47.
189
En realidad, se dedica a algo que poco tiene que ver con su futura profesin: le encanta el
ftbol y le gusta practicar el boxeo, incluso llega a ganar algunas eliminatorias. Pero
cuando no entrena, escribe poemas. A los diecisis aos, enva unos poemas al
semanario Dzi i jutro [Hoy y maana] y se los publican. Ms tarde, en una conversacin
con el poeta Jarosaw Mikoajewski, recordar: Los resultados de mis intentos poticos
de aquel entonces tambin para m mismo constituyeron una fuente de decepcin. Quera
sacudirme el maiakovskismo, pero no me dio tiempo a buscar nuevos caminos: ya haba
empezado a trabajar como periodista y me pas a la prosa. Al reportaje. 421 Ms tarde,
concretamente el 6 de junio de 1950, empieza a trabajar en la redaccin de Sztandar
Modych [El Estandarte de la Juventud]. All, hace de mensajero, pero eso le sirve para ir
conociendo a la gente del mundillo, de modo que, en breve, le brindan la oportunidad de
escribir reseas, informes y responder cartas. Intenta compaginar su nuevo trabajo con
los estudios, ya que en 1950 empieza la carrera de Filologa Polaca en la Universidad de
Varsovia. Pero le resulta imposible, de ah que los abandone temporalmente para
dedicarse enteramente a su trabajo en la redaccin.
#
Quizs esa decisin de inclinarse por la filologa pudiera estar relacionada con su
inters por la poesa. l mismo destac que su camino hacia el reportaje fue muy
particular, al haberse acercado a l a travs de la literatura. Dicho de otro modo, escriba
poemas, conoca a escritores y el ambiente, lo cual le haba permitido forjarse su
aspiracin.422
Sin embargo, la poesa no fue solo un punto de arranque, sino que tambin le
proporcion dos grandes lecciones que jams olvidara al escribir sus textos: la primera es
el uso del lenguaje y la segunda, el ritmo. En la construccin del verso, vea un magnfico
ejercicio de la palabra y de eso aprendi cmo lograr la mxima precisin para describir
un enunciado, un pensamiento o una imagen, puesto que exige en s una profunda
420
En este trabajo no nos ocupamos del anlisis de su obra potica, ya que esta, como la fotografa,
representa un conjunto aparte, una forma artstica distinta, que exige un anlisis especfico diferente al que
utilizamos para sus libros de reportajes. Pese a todo, no nos olvidamos de que public dos volmenes de
poesa en Polonia: el primero vio la luz en 1986 y est formado por 30 poemas; veinte aos ms tarde, el
segundo, que incluye 55; vase R. Kapuciski, Notes [Bloc de notas], Warszawa, Czytelnik 1986, e Id.,
Prawa natury [Leyes naturales], Krakw, Wydawnictwo Literackie, 2006.
421
422
Marek Miller, Escribir. Marek Miller conversa con Ryszard Kapuciski, op. cit., p. 96.
190
424
Ibid.
425
Andri Tarkovski, Kompleks Tostoja - myli o yciu, sztuce i filmie [El complejo de Tolsti: ideas sobre la
vida, el arte y el cine], Seweryn Kumierczyk ed. e intr., Warszawa, Pelikan, 1989, p. 48 [trad. nuestra].
426
R. Kapuciski, Los cinco sentidos del periodista (estar, ver, or, compartir, pensar), Ciudad de Mxico,
Fundacin para un Nuevo Periodismo Iberoamericano Fundacin Proa FCE, 2003, p. 75.
191
Querido colega, gracias por mandarnos sus poemas. Desafortunadamente, tiene usted
que leer ms y corregirlos... Pngase en contacto nos nosotros dentro de un ao...
Sinceramente...427 Tal vez fue este trabajo el que le provoc la citada en la primera parte
de esta tesis animadversin hacia los escritorios. Pero, como veremos, sus inicios como
periodista no solo consistieron en respuestas epistolares.
#
bomba atmica. Por lo tanto, se contrataba a las celebridades del mundo literario, a la
gente del mbito cientfico y artstico para que participaran en acciones de protesta y de
solidaridad. La labor de Kapuciski era preparar las declaraciones en las que se
explicaba por qu estaban a favor de la paz que salvara a la humanidad.428 Al joven
mensajero le mandaban buscar a las plumas ms preclaras para recoger dichos
discursos. Y fue as como conoci a toda una generacin de autores polacos del calibre
de un Staff, un Gaczyski, un Tuwim, un Zelwerowicz, una Dbrowska o una Nakowska:
Me trataban como a un joven que empezaba a escribir, porque se haban publicado ya
algunos de mis textos. No como a un mensajero, sino a uno con quien se poda hablar. En
aquellos tiempos, aprend mucho.429
#
pero ms tarde los abandon por los de historia. Si bien, perteneca a la Unin de
Juventudes de Polonia desde 1950, en 1952 escribi una carta pidiendo ser admitido en
el colectivo de candidatos a miembros del Partido Obrero Unificado de Polonia,430
donde lo aceptaron un ao ms tarde, pero que abandon en 1981.
1.3. Kapuciski filsofo
#
1955.431 Durante una charla que mantuvo con algunos jvenes, al hablar sobre el estudio
de la historia, declar:
427
Marek Miller, Escribir. Marek Miller conversa con Ryszard Kapuciski, op. cit., p. 50 [trad. nuestra].
428
Ibid.
429
Ibid.
430
431
Ibid., p. 369.
192
Quera ser filsofo. En 1951, cuando Stalin an estaba vivo, la facultad de filosofa en la
Universidad de Varsovia estaba cerrada porque no representaba una carrera marxista-leninista.
Entonces tuve que elegir otra facultad y la ms cercana a mis intereses filosficos era la de
historia. No me interesaba recordar fechas y nombres, sino estudiar los procesos histricos.
Cmo se desarrolla una sociedad? Cmo se comporta un ser humano frente a la historia?
Buscan respuestas a estas preguntas la historia y la filosofa de la historia. Y eso es lo que
estudi.432
Mirando sus obras posteriores desde esta perspectiva, constatamos que la filosofa
siempre ha sido una constante inspiracin para l, sobre todo el campo de la lgica, los
mtodos inductivo y deductivo, cuyos principios se observan en su prosa y su manera de
trabajar. Tambin acuda a la filosofa y a las obras de los distintos pensadores para intentar
dar respuestas a esas preguntas que tanto le interesaban, o para entender planteamientos,
acontecimientos y posturas ideolgicas. Y de modo ms especfico, se vala de la filosofa
poltica para analizar tanto el poder absoluto (solo hay que pensar en El Emperador o El
Sha) como el revolucionario (el estudio comparativo Guevara y Allende de Cristo con un
fusil al hombro). Adems, si nos detenemos en la bibliografa citada en sus libros (por
ejemplo, la de Lapidarium IV o El Imperio o Viajes con Hrodoto) veremos que, entre los
textos que le inspiraban, le avalaban o le proporcionaban la informacin necesaria, constan
muchos volmenes de filsofos, tanto clsicos como modernos. Por ltimo, toda su
filosofa del Otro y tambin la filosofa del dilogo tiene sus races en los escritos de
Emmanuel Lvinas.
1.4. Kapuciski historiador
#
por primera vez oye hablar de Herdoto y queda fascinado por el anlisis histrico que
marca todas sus obras. Asimismo, el mtodo por el que siempre opt estaba ntimamente
relacionado con el que defiende la escuela historiogrfica francesa de los Annales, que l
tena en muy alta estima.433 Tradicionalmente, la historia en tanto que venmntielle era
tratada como una enumeracin poltica de reyes, gobiernos, instituciones y guerras,
mientras que la escuela de los Annales dio un vuelco al estudio de la materia al prestar
atencin al papel que desempean cosas como la atmsfera, la mentalidad, los factores
socioculturales o los meteorolgicos, tales como la sequa.
432
R. Kapuciski, He dado voz a los pobres. Charlas con los jvenes, op. cit., pp. 50-51 [trad. nuestra].
433
Vase la declaracin recogida en: R. Kapuciski, El mundo de hoy, op. cit., pp. 109-110.
193
Georges Duba. Su propia lnea de pensamiento que defina como un intento de construir
el cuadro de forma total a partir de pequeos detalles, aislando a la vez los elementos
perennes que se mantienen a lo largo de las pocas434 estaba muy cercana a los puntos
de vista de esos historiadores. En varias ocasiones, Kapuciski seal que segua
estudiando historia y que entre sus inspiradores tambin se encontraban Gibbon,
Mommsen, Ranke, Michelet, Burchardt y Toynbee.435
1.5. Kapuciski corresponsal
#
Una vez finalizada la carrera, vuelve a Sztandar Modych, donde en 1955 escribe
sus primeros reportajes: T tambin tienes que saberlo, novato, acerca de una pandilla
de jvenes del barrio de Ochota de Varsovia que eligieron a una chica como lder y La
otra verdad sobre Nowa Huta, donde se enumeran las terribles condiciones en las que
viven los obreros de los altos hornos nowohutienses.436 Un ao ms tarde, la redaccin lo
manda al extranjero: en 1956 viajar a la India, Pakistn y Afganistn. Uno de los
investigadores de su obra, Kazimierz Wolny-Zmorzyski, asegura que tras esos viajes se
esconde la intencin de mandarlo lo ms lejos posible para que dejara de ocuparse de
temas incmodos, tanto para la redaccin de Sztandar Modych como para el gobierno
socialista de Polonia.
#
434
Ibid., p. 110.
435
R. Kapuciski, Lapidarium II, en Id., Lapidarium I-III, Warszawa, Biblioteka Gazety Wyborczej, Agora,
2008, p. 173.
436
Vase la conversacin de Marek Miller con Ryszard Kapuciski incluida en el volumen de Marek Miller,
Escribir. Marek Miller conversa con Ryszard Kapuciski, op. cit., pp. 60-61.
437
Ewa Maria Skalska, Soy persona de territorio limtrofe, pelcula documental Corresponsal, Berln,
marzo de 1995. Reproducido en R. Kapuciski, El mundo de hoy, op. cit., p. 72.
194
A partir del momento en que abandona el pas por primera vez, pasar dcadas
Sentado en un cmodo silln, lejos del campo de batalla, no s escribir sobre cmo se
muere en el frente. Cmo voy a saber lo que ocurre dentro de un cerco, en qu condiciones se
libra una batalla, qu armas y ropas tienen los soldados, qu comen y qu sienten?440
As, podramos llegar a la conclusin de que toda su escritura tiene sus fuentes en el
oficio de corresponsal. No obstante, a la vez que ejerce como tal, Kapuciski se da cuenta
de los lmites de este mtodo: por un lado, los cablegramas escritos con un nmero
limitado de palabras le ensean a redactar de manera concisa; pero, al mismo tiempo,
encorsetan al cada vez ms visible escritor que desea ardientemente contar los
acontecimientos de una manera distinta. En el congreso celebrado en Capodarco di Fermo
(Apulia) en XXXX, durante un encuentro moderado por Maria Nadotti, afirm:
#
Si slo tienes una o dos hojas para escribir, todos los matices se pierden. Tienes que
condensarlo todo en una pulsacin, en una frase. No queda sitio para la riqueza de los detalles, a
menos que seas un escritor. Si eres un periodista-escritor, entonces puedes permitirte mostrar
toda la riqueza de las opiniones, de las experiencias. 441
438
439
Ibid., p. 55.
440
441
R. Kapuciski, Los cnicos no sirven para este oficio. Sobre buen periodismo, op. cit., p. 55.
442
Kapuciski, que siempre viajaba con su cmara de fotos principalmente por frica,
es autor de dos lbumes fotogrficos443. Sin embargo, su archivo cuenta con ms de diez
mil fotografas, tomadas sobre todo para l mismo. Si quera recordar cada detalle, cada
elemento, las fotos suponan una especie de seguro de la memoria, pues un clic del
obturador sustitua a menudo dos horas de tomas de apuntes.444 En realidad, cuando
escriba sus reportajes pensaba en imgenes, por ello puede sorprender que solo tres de
sus libros estuvieran ilustrados con sus fotos.
#
Hay que suponer que no quera mezclar las dos formas de percibir el mundo. Solo al
principio intent juntar palabra e imagen y a ello se deben las fotografas que acompaan
las primeras ediciones de Estrellas negras, La guerra del ftbol y Un da ms con vida; ms
tarde abandon esta idea, y la palabra y la imagen volvieron a funcionar por separado en su
obra. Por ello, no podemos considerarlo un reportero grfico, sino independientemente: en
algunas ocasiones reportero y en otras, fotgrafo.446
Z Afryki [Desde frica], Bielsko-Biaa, Wydawnictwo Buffi, 2000; y Ze wiata [Desde el mundo], Krakw,
Znak, 2008.
444
Vese: Krzysztof Mroziewicz, Prawdy ostateczne Ryszarda Kapuciskiego [Las verdades definitivas de
Ryszard Kapuciski], Warszawa, Sensacje XX wieku, 2008, p. 96.
445
446
Sin embargo, aqu nos interesa el Kapuciski autor de reportajes, por lo que no hablaremos de su
faceta de fotgrafo, sin menospreciar un aspecto que merecera un estudio aparte profundizado.
196
En Lapidarium II, publicado en 1995, descubrimos una declaracin que explica este
cambio:
#
Antes me fascinaba el frente, tan slo el frente, estar en l y escribir sobre l. Ahora cada
vez ms me fascina el otro lado de una situacin de conflicto, es decir, la normalidad dentro de la
anormalidad, la aspiracin del ser humano obstinada, casi instintiva y al mismo tiempo llena de
iniciativa, ingenio y determinacin a la normalidad dentro de una situacin anormal. 448
elemento bsico, esencial, fundamental. Como vido lector, saba que para escribir una
pgina, era necesario haber ledo al menos cien;449 por eso, para redactar cualquier texto,
senta la necesidad de empaparse de la prosa polaca, de estudiar a las plumas ms
preclaras,450 pues no era sino la literatura con maysculas de lo que se nutra en su faceta
de escritor. Por ejemplo, para mostrar en El Emperador que el autoritarismo que este ejerca
era una forma caduca de poder, construy un lenguaje anacrnico a partir del estudio de
textos polacos de los siglos XVI y XVII.
#
partir de esa literatura leda y conocida, lo cual refuerza la idea de intertextualidad en sus
libros, al final de algunos de los cuales figuran sus correspondientes bibliografas. Al mismo
tiempo, los recursos y las formas de expresin que utiliza la narracin, la autobiografa, la
construccin de los protagonistas y de la fbula la creacin y el uso de la metfora no son
propios del reportaje sino de la literatura.
1.8. Kapuciski antroplogo
447
Marek Miller, Escribir. Marek Miller conversa con Ryszard Kapuciski, op. cit., p. 25.
448
449
450
451
Ibid., p. 74.
197
Estrellas negras menciona la biblia de todos los antroplogos, Los tristes trpicos, de
Claude Lvi-Strauss. y a. Con el paso del tiempo, descubriremos, destacado, el nombre
de Bronisaw Malinowski, con lo cual se hace evidente que el mbito de la antropologa ha
ido tomando cada vez ms espacio. As, los discursos y las conferencias de nuestro autor
se centran cada vez ms en el Otro:
#
Tambin observando y analizando su actitud hacia el Otro ya sean las dos ancianas
que huyen del asilo de La jungla polaca, ya sean los habitantes de la aldea de Abdallah
Wallo en el frica de bano, detectamos fcilmente una voz que, conforme pasa el tiempo,
se ir fortaleciendo.453
Lo que parece todava ms importante es que su summa africana, bano, sea un libro
452
453
Ibid., p. 53.
Hay que destacar las conferencias vienesas pronunciadas en Institut fr die Wiesenschaften vom
Menschen entre el 1 y el 3 de diciembre de 2004; la conferencia de Graz pronunciada en el Simposio
Nacional de Escritores del 12 de octubre de 1990; la conferencia pronunciada durante el acto de investidura
de doctor honoris causa por la Universidad Ramon Llull de Barcelona del 17 de junio de 2005 recogidas en
el volumen R. Kapuciski, Encuentro con el Otro, op. cit., 2007.
198
Todo este repaso de las disciplinas que han inspirado a Kapuciski a lo largo de su
vida nos sirve para observar que nos enfrentamos a un autntico humanista, discpulo de
numerosos campos del saber. Por ello, para analizar sus obras es preciso detectar las
distintas vas de desarrollo de su escritura, enriquecida por las diferentes materias
estudiadas, practicadas y, finalmente, utilizadas para aproximarse al tema que le interesaba
abordar. Por eso hablamos ahora del mtodo Kapuciski, pero previamente ha sido
necesario fijarse en todo lo que le nutre y detectar de dnde proceden determinados rasgos
de su escritura.
2. El mtodo de trabajo
#
Hace aos le una historia que me convenci enseguida, porque responda a lo que yo
mismo intua. Se remonta a la poca en que el viejo y experimentado escritor Maksim Gorki
apadrinaba a jvenes talentos que acudan al maestro con sus escritos y l los comentaba,
criticaba y emita juicios sobre su valor artstico. Un da llam a su puerta un joven que responda
al nombre de Konstantn Paustovski, con un cuento bajo el brazo. Gorki ley el relato y se dirigi a
su autor ms o menos con estas palabras: Mire, joven, lo que ha escrito es muy interesante y
revela que no se ha equivocado de oficio: dedquese a escribir. Pero an no. Por el momento,
deje de lado la literatura. Vaya por todos los rincones de la Rusia profunda, trabaje, viva la vida
real. No apunte nada. Despus comience a escribir. Lo que haya vivido de verdad quedar
grabado en su memoria y lo que se le olvide no importa: querr decir que no merece la pena
ser descrito. Hay cosas que tengo metidas dentro y para verterlas sobre el papel no me hacen
falta apuntes; slo necesito tiempo. El dato siempre se puede hallar en libros de consulta o en
boletines de prensa. Lo que yo busco es el meollo, el elemento ms importante de un
454
acontecimiento o de una experiencia, aquello que constituye el tema, el hilo conductor de una
historia.455
capaz de abarcar todo un conjunto. Con el tiempo, los apuntes preparados antes del viaje
se enriquecern con todo ese equipaje cargado de experiencias de los viajes anteriores.
Por ejemplo, cuando va a Etiopa en 1977 con motivo de la derrota de Haile Selassie, no se
encuentra en un pas desconocido, porque lo haba visitado ya en numerosas ocasiones.
#
En ms de una ocasin Kapuciski ha subrayado que cada uno de sus libros es uno
nuevo, porque nunca repite la misma frmula. Por ello, la forma que elige para narrar los
acontecimientos vividos est en constante cambio. Durante los talleres organizados por la
Fundacin para un Nuevo Periodismo Iberoamericano declar: Cuando escribo no pienso
si el texto va a ser una novela, un reportaje o un ensayo sin mencionar que, por otra parte,
hoy todos se mezclan sino que reflexiono reiteradamente sobre aquello que observ en
busca de la manera ms adecuada de describirlo.457 El procedimiento que pone en
marcha para describir sus experiencias se parece al que emplea aquel escritor que se
455
456
Recordemos que el mtodo de trabajo de campo fue inventado y establecido en la antropologa por
Bronisaw Malinowski a principios del siglo XX.
457
enfrenta a una pgina en blanco e intenta crear; su mtodo de creacin est ms cercano al
quehacer literario que a la prctica periodstica de quien trabaja en caliente. Incluso, si lo
analizamos de cerca, observamos que este se reparte en dos fases: en primer lugar, la
deductiva, que consiste en documentarse antes de emprender viaje y, ya durante el mismo,
en buscar aquellas historias particulares que sean representativas del conocimiento
adquirido (el paso del conjunto al detalle); y en segundo lugar, ya en la fase de la escritura,
procede inductivamente del detalle al conjunto, o sea, aplica las historias particulares
conocidas a la historia general. As, sus historias individuales se convierten en una metfora
de la Historia. Como se trata de dos planos del todo diferentes, tambin lo son los dos
conjuntos.
#
En el artculo
reseado en nota a pie, el mismo investigador destaca que esa potica discurre por una
trayectoria similar a la de la cinta de Moebius, desde la referencia externa hasta una nueva
exteriorizacin evocativa de la ligazn indexical con la realidad pasando por su
interiorizacin tpica (de topos).
459
primero nos hallamosante una referencia externa (las lecturas anteriores a la experiencia);
luego, ante la propia experiencia (el viaje en s) y, a continuacin, ante la exteriorizacin
resultante del anlisis de lo vivido durante el viaje y de las lecturas ulteriores.
3. Reportajes migratorios
#
ttulos, hemos observado que muchas veces reproduca las primeras versiones de sus
textos en nuevos libros. Gracias a ello y a las modificaciones de estos, es posible
observar y analizar su mtodo de trabajo una vez finalizado el primer texto. Ya hemos
comentado que antes de escribir un reportaje se dedicaba en primer lugar a la lectura; ya
en el lugar, proceda a la investigacin y, al volver a casa, retomaba la lectura, pero esta
458
Cf. Id., Antropologia literatury - kulturowa teoria literatury - poetyka doswiadczenia [Antropologa de la
literatura - teora culturolgica de la literatura - la potica de la experiencia], Teksty Drugie, nm. 6, 2007, p.
42.
201
vez cosiendo el material recogido y sus experiencias junto con las informaciones que le
proporcionaban otros autores.
#
Cabe recordar que gran parte de los textos que constituyen sus libros haban
Durante la conversacin mantenida con Barbara Chlabicz, 461 esta destac que el
contenido de las ediciones posteriores de un mismo libro dependa enteramente del autor,
en cuyas manos estaba el poder de moldearlo segn la nueva modalidad. Asimismo,
subray que era el propio Kapuciski quien decida aprovechar sus textos anteriores o
incluirlos parcialmente en las obras, otorgndoles siempre un papel diferente.462 Incluso
cuando se hallaba en el extranjero, mantena un contacto continuo con la editorial a travs
de las cartas en las que preguntaba qu pasaba con los manuscritos, en qu fase estaba
la publicacin de un libro, etc. Al analizar las diferentes ediciones junto con sus diferentes
contenidos o al contemplar los reportajes procedentes de otras obras y adaptadas a la
nueva, no debe sorprendernos que el autor recortara sus reportajes o les cambiara el
ttulo con el fin de otorgarle una nueva funcin.
#
cosas de sus propios textos escritos en el pasado, que descubre ahora muchas
interpretaciones nuevas.463 Pues lo mismo le ocurra a Kapuciski, que, mientras iba
460
Se trata de los ttulos anteriores a El Imperio, ya que tanto los textos contenidos en este libro como los
de bano y de Viajes con Herdoto no se diferencian de los previamente publicados por entregas en
Gazeta Wyborcza.
461
462
Un claro ejemplo de ello sera la trayectoria de los reportajes del volumen El kirguizo se apea del caballo,
los cuales, una vez insertados en la primera edicin de La guerra del ftbol y ms tarde en El Imperio,
adquieren el nuevo tono dictado por el autor: incluidos en La guerra del ftbol, mostraban las hazaas del
reportero por el mundo, en El Imperio en cambio, proporcionan informacin sobre sus contactos anteriores
con la URSS.
463
Vese John Hutnyl, Scott McQuire y Nikos Papastergiadis, Strategy, Identity, Writing., entrevista con
Gayatri Spivak, Melbourne Journal of Politics, n 18, 1986-1987, pp. 44-59.
202
enriqueciendo sus experiencias, tomaba la decisin de dar otra vida a algunos de sus
reportajes, porque su particular mtodo de trabajo consista tambin en editar y reciclar
sus textos anteriores.464 Este, todo hay que decirlo, es un rasgo caracterstico propio de
un escritor o de un estudioso, y no de un periodista, el cual suele abandonar sus artculos
una vez publicados, a no ser que decida incluirlos en una antologa.
4. El autor como artista y la creacin artstica
#
mtodo particular de escritura, crea unos reportajes, de los primeros a los ltimos, que
debemos situar en el mbito de la literatura porque tienen la capacidad de convertir unos
acontecimientos especficos en universales, proceso reservado exclusivamente al mundo
del arte. En vista de ello, habra que levantar el velo de la creacin artstica y preguntarse:
Ha sido Ryszard Kapuciski un creador, un artista?
#
El artista expresa ideas que estn todava madurando en la sociedad en que vive. En
resumen, resulta ser una especie de mdium, un portavoz de las ideas que estn por
nacer.465. Asimismo, a partir de esta definicin, podramos decir que Kapuciski no es
solo innovador, sino que tambin se adelanta a su poca, hecho del que nos ocuparemos a
la continuacin.
#
El arte es un milagro. Es imposible hablar del arte mediante el lenguaje coloquial y racional.
La creacin no se basa en absoluto en el anlisis racional. Puede ser que, debido a esta razn,
ningn anlisis del arte se ajuste al objeto de su estudio. Es como si se probase de montar un
reloj despus de desmontarlo dejando de lado algunas piezas. No va a funcionar!466
obedecen a las reglas de la subdivisin de los gneros establecidos por los cnones y, por
464
Por otro lado, para no exceder la voluntad de sobreinterpretar esos textos en funcin de la estructura,
habr que tener presente que la tendenza neoilluministica a rendere conto della struttura dell'opera non
deve confondersi con la fiducia di poter spiegare tutto, cio funzionalizzare tutto alla struttura, giacch in
ogni autentica creazione c' sempre qualcosa che Borges direbbe in fuga, asimettrico e decentrato, perch
in fuga verso spazi indicati, ma non esplicitati dalla scrittura; e forse qui sta in parte iil motivo per cui nessun
autore connoterebbe mai una propria opera come definitiva [...] La ricerca quindi di una perfetta
corrispondenza interlivellare, che escluda le altre attive asimettrie del testo, corre il rischio di produrre una
griglia costringente di cui responsabile solo il critico analista e il suo desiderio di una visione rappacificante
del testo; vase Maria Corti, Principi della comunicazione letteraria, Miln, Bompiani, 1976, p. 126.
465
Andri Tarkovski, El complejo de Tolsti: ideas sobre la vida, el arte y el cine, op. cit., p. 53 [trad. nuestra].
466
204
#
Siempre he intentado (y sigo intentndolo) crear un nuevo gnero literario; algo que no
fuese el reportaje tpico pero que al mismo tiempo tampoco fuese ficcin. Lo llam texto. En
una librera de Nueva York encontr mis libros colocados en siete secciones diferentes. Y no me
supo nada mal. [...] Me alegr comprobar que no resulta fcil clasificar mi escritura; es
exactamente lo que yo buscaba: hallar una nueva manera de escribir. 467
1. Crtica de la obra
#
#
diversos trminos en referencia al gnero que durante tantos aos practic el reportero.
En su tierra natal, cabe sealar a Bogusaw Wrblewski, profesor de la lubliniania
Universidad Maria Curie-Skodowska,468 que sostiene, a partir del diccionario de trminos
literarios que maneja469 que Kapuciski representa el gnero sincrtico de nuestros
tiempos: Nos hallamos, de forma verdaderamente paradigmtica, ante un fenmeno que
en la teora de la literatura (para ser exactos, en la generologa) se define como gnero
sincrtico.
#
467
468
Bogusaw Wrblewski, ycie jest z przenikania [La vida surge de la mmesis], en La vida surge de la
mmesis Esbozos sobre la obra de Ryszard Kapuciski , op. cit., pp. 5-6.
469
470
Sownik terminw literackich, ed. Janusz Sawiski, Wrocaw, Zakad Narodowy im. Ossoliskich, 1976.
emptica para designar la forma narrativa y el punto de vista del autor cuando penetra
en el personaje que describe para ver el mundo a travs de sus ojos.471
#
Igualmente ocurre entre los investigadores espaoles, con la diferencia de que los
Las diferentes crticas a las propuestas de clasificacin de esa obra, as como los
diversos intentos de ello, nos sirven para demostrar que ninguno de los trminos literarios
existentes abarca satisfactoriamente todo el corpus. Cada estudioso, observando la
escritura de Kapuciski, se centra en un rasgo distinto de ella. De ah que la nueva
manera de escribir que quiso hallar nuestro autor no haya sido definida en toda su
esencia, y lo mismo cabe decir sobre el nuevo gnero literario que el autor pretenda
crear. En esta parte del trabajo intentamos llenar esta laguna, inscribiendo los textos de
Kapuciski en el terreno que, a nuestro entender, les corresponde; es decir, en los
estudios filolgicos y culturolgicos de la literatura.
segunda mitad del siglo XX, poca marcada por un nuevo enfoque de los estudios
literarios en el cual el gnero ocup un primersimo plano al ser considerado una
categora imprescindible para la reflexin literaria.473 La crtica de la generologa literaria,
471
Magdalena Horodecka, By kim innym [Ser alguien diferente], en: La vida surge de la mmesis
Esbozos sobre la obra de Ryszard Kapuciski, op. cit., pp. 81-100.
472
Grzegorz Grochowski, Tekstowe hybrydy. Literacko i jej pogranicza [Textos hbridos. Lo literario y sus
zonas fronterizas], Wrocaw, FNP, 2000, p. 121.
473
desde la Antigedad (Aristteles y Horacio) hasta los tiempos modernos (Todorov y Frye),
ha evolucionado superando diferentes fases: desde su aceptacin y promocin hasta su
crtica y reconstruccin.474
#
Su inestable posicin entre las ciencias literarias definida incluso como la muerte
de la generologa por algunos crticos radicales tiene que ver principalmente con la
anarqua y la incompatibilidad terminolgica,475 con los malentendidos lgicos,476 con la
falta de uniformidad en cuanto a los mtodos de fijar la univocidad de un gnero concreto
y con la eclosin de textos de gneros mixtos y/o mltiples.477
#
gneros con el propsito de ilustrar la situacin existente. Uno de los primeros en negarla
fue uno de los fundadores del Romanticismo, Friedrich Schlegel, segn el cual cada
poema es un gnero en s. Tambin Benedetto Croce estaba en el bando de los
negacionistas, ya que no consideraba vlida la teora de la divisin del arte, porque el
tipo o la clase de este siempre es uno; es decir, el arte mismo. Tampoco las vanguardias
del siglo XX se inclinaron a favor de los gneros, pues apoyaban la completa innovacin y
denunciaban la repeticin del acto creador.478 Posiblemente el crtico ms radical de todos
fue Maurice Blanchot, quien afirmaba (en Le Livre venir, de 1959) que lo importante es
el libro como tal y que este no pertenece ya a ningn gnero, sino que cualquier libro
474
Vase Roma Sendyka, W stron kulturowej teorii gatunku [Hacia la teora culturolgica del gnero], en
Micha Pawe Markowski, Ryszard Nycz (eds.), Kulturowa teoria literatury. Gwne pojcia i problemy [Teora
culturolgica de la literatura. Problemas e ideas clave], Krakw, Universitas, 2006, p. 249.
475
Vase Klaus W. Hempfer, Teoria gatunkw [Teora de los gneros], trad. de Magorzata ukasiewicz,
Pamitnik Literacki, 1979 (Zeszyt 3), p. 300. Como destaca Roma Sendyka, la falta de compatibilidad
terminolgica se debe, por un lado, a que unos trminos pueden resultar intraducibles; por otro, a que la
terminologa tiene carcter histrico y culturolgico y, por lo tanto, la clasificacin literaria est muy
diferenciada en distintos crculos culturales. Cabe aadir tambin que son los propios escritores los que,
para designar sus obras, proponen nombres de gneros que no proceden de la tipologa tradicional; en la
misma multiplicacin de neologismos generolgicos participan tambin los crticos que intentan clasificar la
innovacin en los textos.
476
Se trata de la ontologa de los gneros y de la histrica polmica sobre las universalia: las dos actitudes
frente a los gneros, la realista y la nominalista. Vase Stefania Skwarczyska, Genologia literacka w
wietle zada nauki o literaturze [La generologa literaria a la luz de las ciencias literarias], en Henryk
Markiewicz (ed.), Problemy teorii literatury [Problemas de la teora de la literatura], Wrocaw, Ossolineum,
1967, p.131.
477
Clifford Geertz, O gatunkach zmconych. Nowe konfiguracje myli spoecznej [Gneros revueltos.
Nuevas configuraciones del pensamiento social], trad. de Zdzisaw apiski, en Ryszard Nycz (ed.),
Postmodernizm. Antologia przekadw [Posmodernidad. Antologa de traducciones], Krakw, Wydawnictwo
Baran i Suszczyski, 1996, p. 215.
478
Por contra, a la vez que unos proclamaban la muerte de los gneros, otros
subrayaban su importancia: Segn Garca Berrio y Huerta Calvo, si en algo coinciden las
diversas corrientes crticas del siglo XX es en la aceptacin abierta del concepto de
gnero tanto en su vertiente terica como, de modo especial, en su aplicacin al anlisis
de las obras literarias.482 Tanto Ren Wellek y Austin Warren en su Teora literaria, de
1949,483 como Emil Staiger en su ensayo de 1946484 y Kte Hamburger en La lgica de la
literatura, de 1975,485 todos intentaron devolver al gnero su pertinencia en el campo de
los estudios literarios.486
#
Todo ello viene a demostrar que el discurso contemporneo en torno a los gneros
se desarrolla entre dos puntos de vista radicalmente opuestos; a saber: entre un cero
generolgico y la infinidad de gneros.487
479
Maurice Blanchot, La desaparicin de la literatura, en Id., El libro por venir, trad. de Cristina de Peretti
y Emilio Velasco, Madrid, Editorial Trotta, 2005, pp. 231- 238 (cit. p. 237); vase tambin Tzvetan Todorov,
El origen de los gneros, en Miguel ngel Garrido Gallardo (ed.), Teora de los gneros literarios, Madrid,
Arco/Libros, 1988, pp. 31-22.
480
481
Ibidem, p. 266. Vase tambin el artculo de Jonathan Culler, Towards a Theory of Non-Fiction
Literature, en Raymond Federman (ed.), Surfiction... Fiction Now and Tomorrow, Chicago, Swallow Press,
1975, p. 262.
482
Antonio Garca Berrio y Javier Huerta Calvo, Los gneros literarios. Sistema e historia, Madrid, Ctedra,
1994, p. 140.
483
Ren Wellek y Austin Warren, Teora literaria, trad. de Jos M. Gimeno, Madrid, Gredos, 1966.
484
Emil Staiger, Conceptos fundamentales de potica, trad. de Jaime Ferrero, Madrid, Rialp, 1966.
485
Kte Hamburger, La lgica de la literatura, trad. de Jos Luis Arntegui, Madrid, Visor, 1995.
486
487
Tsvetan Todorov, Poetyka [La potica], trad. al polaco de Stanisaw Cichowicz, Warszawa, Wiedza
Powszechna, 1984, p. 92.
208
Sin duda, el terreno ms rico para la proliferacin de la generologa es aquel que fijaron
los estudios culturales. La teora cultural tiene sus races ya a principios del siglo XX 488 y
sus fuentes podemos hallarlas en los trabajos de Max Weber, pionero de la sociologa del
conocimiento, segn el cual los acontecimientos sociales no dependen solamente de los
factores econmicos, sino tambin del mundo de las ideas. Aparte de otros
cofundadores propuestos, como Georg Lukcs, Karl Mannheim, Antonio Gramsci,
Walter Benjamin y Theodor W. Adorno, despus de la Segunda Guerra Mundial, cobraron
relevancia los trabajos de los ingleses Richard Hoggart y Raymond Williams y los de los
tericos reunidos alrededor de la revista Screen (Steven Heath, Colin McCabe y
Jacqueline Rose). Por entonces, el foco principal de esta corriente cultural se haba
desplazado de Inglaterra a Estados Unidos, donde los trabajos de Adorno y de
Horkheimer, as como los de Michel Foucault (y en parte de Derrida) tuvieron un papel
fundamental en la teorizacin de este nuevo campo epistemolgico. Y tampoco hay que
olvidar las aportaciones de Pierre Bourdieu ni las de Michel de Certeau o las de
estudiosos estadounidenses como Clifford Geertz y Frederick Jameson. 489
#
488
Anna Burzyska, Kulturowy zwrot teorii [El giro culturolgico de la teora], en Micha Pawe Markowski,
Ryszard Nycz (eds.), Teora culturolgica de la literatura. Problemas e ideas clave, op. cit., pp. 74-84.
489
Al hablar de la teora culturolgica en el siglo XXI y de sus representantes, tendramos que destacar dos
publicaciones dedicadas a la situacin actual de la humanstica y los estudios literarios en torno al tema. La
primera, life.after.theory, de M. Payne y J. Schad (eds.) (London-New York, Continuum, 2003), la forman las
conversaciones entre Jacques Derrida, Frank Kermode, Toril Moi y Christopher Norris acerca del estado
actual de la teora literaria. La segunda es After Theory, libro del estudioso de la literatura Terry Eagleton
(New York, Penguin Books, 2003), dedicado a cuestiones tericas generales. Ibid., pp. 79-83.
490
Ibid., p. 82.
491
modo que la autntica potica del gnero puede ser solamente la sociologa del
gnero.492
#
As, con el tiempo, el gnero deja de ser una institucin (como proclamaban Ren
basan, sobre todo, en las experiencias de los estudios etnogrficos, dejando de lado
cualquier intento de formular una definicin; al contrario, la sustituyen por la descripcin y,
abandonando el sincretismo, optan por el uso de un anlisis histrico, capaz de captar el
carcter evolutivo de su objeto y las condiciones contextuales de su especificidad.495
#
3. El reportaje integrador
3.1. Introduccin
492
Mijal Bajtn, Gatunek rozwijajacy sie i gatunki gotowe [El gnero en vas de desarrollo y los gneros
consagrados], en: Id., Dialog, jezyk, literatura [El dilogo, la lengua y la literatura], Eugeniusz Czaplejewicz
(ed.), Edward Kasperski, trad. al polaco de Wincenty Grajewski, Warszawa, PWN, 1983, p. 271 [trad.
nuestra].
493
Stephen Greenblatt, Murdering Peasants: Status, Genre, and The Representation of Rebellion, en Id.
(ed.), Representing the English Ranaissance, Berkeley, University of California Press, 1988, pp. 14-16.
494
495
Ibid., p. 274.
210
La palabra reportaje deriva del verbo reportar, el cual, a su vez, proviene de la voz
latina: reportre, que significa llevar, traer, entregar, devolver. El de reportero sera, pues,
un oficio o una profesin de alguien cuya misin es dirigirse a un lugar determinado para
regresar al punto de partida con las noticias y entregarlas.
#
496
Sin embargo, lo que ahora nos interesa es el reportaje entendido como relato de la
realidad, que se basa en hechos reales, en oposicin al relato de ficcin que se basa en
hechos inventados. Kapuciski es autor de reportajes que nacen de su prctica
periodstica y que, por tanto, estn ligados a su experiencia profesional, pero estos
pertenecen, a la vez, a la literatura por dos motivos bsicos: primero, porque el autor lleva
estas historias a una dimensin universal, y, segundo, porque tienen un valor esttico
propio del arte. No obstante, aqu estamos hablando de un tipo de reportaje de especiales
caractersticas, aquel que une entre s los diferentes mtodos de trabajo y las diferentes
aportaciones de otras disciplinas. Y para definirlo nos valemos de la denominacin
reportaje integrador.
#
El empleo del calificativo integrador tiene como finalidad sealar que es un texto
497
de escritura, que ms tarde teorizara en los talleres dirigidos a jvenes adeptos del
periodismo.
#
inversin; esto es, explicando todo aquello que no es. En la dcada de 1950, Mijal Bajtn
expona su nocin de gnero discursivo y propona diferenciar entre gneros
discursivos primarios y gneros discursivos secundarios (dentro de los cuales se
hallaban los gneros literarios), aadiendo que los secundarios surgen en condiciones
de la comunicacin cultural ms compleja, relativamente ms desarrollada y organizada,
principalmente escrita: comunicacin artstica, cientfica, sociopoltica, etc. 498 y que, por
eso, absorben y reelaboran diversos gneros primarios.499 Hacia 1990, lo repiti Micha
Gowiski, a raz del caso concreto de la novela, para sostener que cuanto ms
diversificado est un gnero interiormente ms completo es en sus realizaciones
textuales.500
#
Ahora bien, al comparar las diferentes tradiciones del reportaje europeo continental,
Tampoco puede decirse que el reportaje integrador sea un gnero hbrido, ya que
tpico del Romanticismo consiste en combinar varios gneros por ejemplo, elementos de
la lrica, con los de la pica o el drama o varios subgneros por ejemplo, balada,
cancin y novela. Con todo, dicho proceso no resultaba en la formacin de una nueva
498
Mijal Bajtn, El problema de los gneros discursivos, trad. de Tatiana Bubnova, en Id., Esttica de la
creacin verbal, Mxico, Siglo XXI, 1992, p. 250.
499
Ibidem.
500
Micha Gowiski, Los gneros literarios, en Marc Angenot (coord.), Teora literaria, Mxico, Siglo XXI,
1993, p. 99.
501
unidad. En una obra sincrtica, an somos capaces de detectar los tipos o gneros que
se estn mezclando y entrelazando. En cambio, en el caso del reportaje integrador nos
topamos con unas obras ntegras donde las experiencias anteriores estn, valga la
redundancia, ntegramente integradas.
#
Derek Attridge, para describir el proceso de creacin de Jane Austen cuando trabajaba
Podramos suponer que, al escribir sus crnicas, Kapuciski tuvo que darse cuenta
de las mltiples fronteras del periodismo y en consecuencia de las del reportaje clsico,
donde sus emociones y el mtodo de narracin que haba elegido no tenan cabida. Esto
fue lo que le llev a redactar esos reportajes que ms tarde formaran los volmenes que
hoy podemos denominar reportajes integradores.
#
Ahora bien, Attridge tambin nos advierte de que, al contrario que la creacin, la
502
Vktor Shklovski, La cuerda del arco. Sobre la disimilitud de lo smil, trad. de Victoriano Imbert,
Barcelona, Planeta, 1975, p. 316.
503
Derek Attridge, Jednostkowo literatury, (ttulo orig. The Singularity of Literature), trad. al polaco de
Pawe Mocicki, Univeritas, Krakw, 2007, p. 38. [trad. nuestra].
214
de originalidad que, siendo producto de un genio, vale como ejemplo no para la imitacin
(porque en este caso, se perdera el espritu de la obra), sino como estimulo para los futuros
genios, para que desarrollen su propia originalidad, para practicar la independencia de la
violencia de las reglas en el arte, de tal modo que ste reciba por ello mismo una regla
nueva mediante la cual se muestra el talento como ejemplar.505 Efectivamente, el mtodo
propuesto por Kapuciski encaja en la originalidad ejemplar, pues basta con echar una
mirada a sus estudiantes, discpulos y seguidores, cada vez ms presentes en el mundo
del periodismo, del reportaje y de la literatura.
3.4. El lugar del reportaje integrador dentro la teora de gneros
#
Durante el taller que imparti en 2002 en Buenos Aires, Kapuciski seal que el
Por otro lado, Clifford Geertz se detiene en los problemas de la cultura moderna para
clasificar las obras que esta ha creado y concluye que fueron los textos combinados los que
llevaron a proclamar el fin de las fronteras entre los gneros. La nueva configuracin del
pensamiento social, reflejada, entre otros factores, en esos gneros revueltos, se
caracteriza por un movimiento llammoslo humanstico en las ciencias sociales y otros
504
Ibid., p. 45.
505
Immanuel Kant, Crtica del juicio, ed. Juan Jos Garca Norro y Rogelio Rovira, trad. de Manuel Garca
Morente, Madrid, Tecnos, 2007, pp. 235 y 246-247.
506
Esta confusin de gneros es ms que el hecho de que Harry Houdini o Richard Nixon se
vuelvan de pronto personajes de novela, o que las juergas mortferas del medio oeste se
describan como si las hubiera imaginado un novelista gtico. Se trata de que las investigaciones
filosficas parecen crticas literarias (pinsese en Stanley Cavell escribiendo sobre Becktes o
Thoreau, en Sartre escribiendo sobre Flaubert), las discusiones cientficas se asemejan a
fragmentos de bellas letras (Lewis Thomas, Loren Eiseley), fantasas barrocas se presentan como
observaciones empricas inexpresivas (Borges, Barthelme), aparecen historias que consisten en
ecuaciones y tablas o en testimonios jurdicos (Fogel y Engerman, Le Roi Ladurie), documentos
que parecen confesiones verdaderas (Mailer), parbolas que pasan por ser etnografas
(Castaneda), tratados tericos expuestos como recuerdos de viaje (Lvi-Strauss), argumentos
ideolgicos presentados como investigaciones historiogrficas (Edward Said), estudios
epistemolgicos construidos como tratados polticos (Paul Feyerabend), polmicas metodolgicas
arregladas como si fueran memorias personales (James Watson). Plido fuego de Nabokov, ese
objeto imposible hecho de poesa y ficcin, notas al pie de pgina e imgenes de la clnica, se
asemeja a los tiempos que corren; lo nico que falta es teora cuntica en verso o biografa
expresada en lgebra. 507
La nueva configuracin del pensamiento social, a la que atribuy el hecho de que las
fin del gnero como tal, sino que puede llevar al desarrollo de nuevos gneros, diferentes, y
puede que incluso confusos. Sin embargo, resultan muy importantes a la hora de
observar nuevos cambios en el paradigma de las humanidades, ya que, si llegan a
constituir nuevas unidades, si al demoler el antiguo orden terico proponen uno nuevo,
nuestra obligacin como estudiosos es detectarlos y analizarlos, para poder ubicarnos
mejor en el mundo actual de la creacin artstica.
#
Incluso podramos llevar esta teora ms all, asumiendo que, si hubiese existido un
gnero propio de todas las humanidades en conjunto, este sera, en nuestra opinin, el
reportaje integrador. No obstante, como estas no han desarrollado sus propios gneros,
porque han sido desmigajadas en diferentes disciplinas que a su vez han desarrollado sus
propios gneros, el reportaje integrador de Kapuciski se ve, irremediablemente, inscrito
dentro de la tradicin literaria como un subgnero de la literatura. Ahora bien, no
507
Clifford Geertz, Blurred Genres: The Refiguration of Social Thought [Gneros revueltos. Nuevas
configuraciones del pensamiento social], American Scholar, vol. 49, nm. 2, primavera de 1980, p. 165.
216
deberamos olvidar que se trata de un gnero integral que abarca no solo la creacin
artstica literaria, sino tambin la histrica, la filosfica, la antropolgica, la potica y la
periodstica. Como perteneciente a todas estas disciplinas humansticas, Kapuciski crea
un modelo que traspasa las fronteras establecidas, una obra que escapa a los intentos de
clasificacin, lo que hace de l un humanista de nuestra poca.
217
TERCERA PARTE
218
interpretadas las obras de Kapuciski en los sitios mencionados? Siempre se las ley
de la misma manera? Si no, en qu cambiaba su lectura y a qu era debido? Y, por
ltimo, quin poda desempear la funcin de lector modelo de Kapuciski?
#
viaje a su Polonia natal con El Emperador bajo el brazo. El libro, publicado en 1978, haba
tenido mucho xito e iba ganando prestigio no solo en Polonia, sino tambin en el
extranjero. As que Orzeszek pens que las editoriales espaolas tambin se interesaran
por la obra. Hizo un informe de lectura y lo mand a varias editoriales, esperando que
219
pronto le daran una respuesta, pero ninguna mostr inters, para gran disgusto de la
autora de dicho informe, que haba conocido a Kapuciski en los primeros aos de 1970,
cuando tanto ella como Zojka, la hija del reportero, estudiaban Filologa Espaola en la
Universidad de Varsovia:
#
Solamos reunirnos en casa de Zojka para estudiar; en especial durante el verano de
1973, porque ambas habamos suspendido la asignatura de Historia de Espaa y debamos
preparar el examen de septiembre. La casa de Zojka era un buen lugar para eso. El padre
estaba a menudo de viaje y la madre, mdico, tena guardias con frecuencia. Un da del otoo
de 1973, varios estudiantes compartamos all un queso y una botella de vino blgaro, en un
ambiente bullicioso, cuando de repente se abri la puerta y apareci Kapuciski. Fue la
primera vez que le vi. Regresaba de un largo viaje por Latinoamrica, tras el golpe de Estado
de Pinochet. Lleg arrastrando una maleta, sin afeitar, muy fatigado. Si hubiera sido mi padre
nos hubiera echado a todos a la calle de un puntapi, para irse a descansar inmediatamente.
Kapuciski nos salud uno a uno, nos pidi permiso para sentarse con nosotros y nos cont
su experiencia en Chile, sus recuerdos de Allende, los mecanismos del golpe de Pinochet... La
francachela estudiantil cedi paso, con naturalidad, a una documentada, vivaz, generosa y
deslumbrante leccin de historia contempornea, que seguimos con silencio reverencial todos
los all reunidos.508
En 1987 fue Anagrama la editorial que public El Sha, aadiendo al escueto ttulo
508
509
Jorge Herralde, Kapuciski lo ve, en Id., Por orden alfabtico, Barcelona, Anagrama, 2006, pp.
139-140.
220
1992, La guerra del ftbol y otros reportajes (otro aadido) y en 1995, El Imperio. No
obstante, desde un punto de vista comercial estas publicaciones resultaron un fracaso
absoluto. Como nota de ello es la afirmacin de Arcadi Espada: Herralde, que no es
amigo de confesiones de semejante naturaleza, me contaba que haba vendido 700
ejemplares de El Emperador.510 Y aunque no resultaba rentable, la editorial decidi
publicar nuevas ediciones no solo para no perder los derechos sino tambin porque la
filosofa de Anagrama en cuanto a la poltica del autor ha sido, desde su fundacin,
publicar las nuevas obras, aunque las anteriores no hayan sido un xito comercial.511 En
su libro de memorias editoriales, Herralde apunta:
#
A lo largo de estos aos, Kapuciski goza en Espaa de un enorme prestigio, pero casi
slo entre los periodistas ms informados, las ventas de cada uno de sus tres primeros libros
superan apenas los mil ejemplares. Visita varias veces nuestro pas, entrevistas y reseas en
muchos peridicos, la documentalista Lala Gom le dedica un amplio reportaje televisivo, pero,
aunque se repite el mantra de el mejor reportero del mundo (tras dcadas pateando
continentes, cubriendo innumerables revoluciones y golpes de Estado), sigue siendo un autor
oculto. La situacin empieza a mejorar algo con El Imperio, pero no es hasta el ao 2000, con
bano, cuando se produce la explosin, con los resultados conocidos: se convierte en un
bestseller y los lectores retroceden a sus ttulos anteriores, que se reeditan regularmente.512
prensa con informaciones y reseas acerca de los libros anteriores a bano contiene
apenas una docena de artculos cada uno. Partiendo de esos datos, es posible marcar
como hito el ao 2000, pues es a partir de entonces cuando empieza el boom editorial de
Kapuciski, acompaado de un sinfn de entrevistas, crticas y artculos de opinin. En
un encuentro con Ana Jornet celebrado el 4 de marzo de 2011, la jefa de prensa de
Anagrama nos facilita importantes datos acerca de las ventas de los ttulos publicados: El
Sha o la desmesura del poder (que se public en 1987) iba por la octava edicin; El
Emperador, por la duodcima, La guerra del ftbol y otros reportajes, por la quinta; El
Imperio, por la sptima, mientras que bano alcanzaba ya la vigsimo primera.513 Ahora
bien, a qu se debe el xito de bano? De ello tratamos en el siguiente epgrafe.
1.2. Sobre la recepcin de bano
510
511
512
513
Para poder arrojar luz sobre la posible razn del xito de bano, partimos de dos
vino asociada a ningn libro en especial. Coincidi, eso s, con la traduccin de bano, pero no
creo que fuese a causa de bano, ni de ninguno de sus libros anteriores, todos mejores que
ste. La popularidad fue el resultado de su conversin en un opinador global, ceido a algunos
temas no demasiado discutibles: la paz, la igualdad y la bondad. Sin duda tena dotes
naturales.514
Cules han sido las causas del retraso en el despliegue? Ah van intentos de
explicacin precarios. El Sha era un ttere pro yanqui, un jetsetter ya (o desde siempre) rancio
junto con Soraya, la latossima princesa triste, la no frtil, tantos aos de Hola y de Marbella, un
descarte inmediato (aunque equivocado) para los posibles lectores de Kapuciski. En cuanto
al Emperador de Etiopa, es decir, Haile Selassie, era un personaje tan remoto como su pas y
su poca, por lo que el libro (quiz mi Kapuciski favorito), un texto que participa de la
estructura de la Biblia, una de sus lecturas recurrentes, tampoco funcion. Y respecto a la
Unin Sovitica y su derrumbe se han publicado centenares de libros, casi siempre con escaso
xito en Espaa. El inters que en Francia despertaron Solzhenitsyn o el disidente Bukovski,
por ejemplo, no tiene nada que ver con su acogida en nuestro pas, como bien saben sus
sufridos editores. Aqu, con los artculos de prensa y la informacin televisiva, el llamado lector
normal, sea eso lo que fuere, considera que su escasa informacin es ms que suficiente. Y de
repente con bano [...] se produce la explosin. Il fascino africano? Quin sabe. Pero, en
cualquier caso, lo mismo sucede en otros pases, como en Italia, segn me cuenta Carlo
Feltrinelli, o en Francia, segn Ivan Nabokov, de Plon, ambos tambin fieles editores y
fervorosos lectores de Kapuciski. 515
Opiniones no faltan. En Polonia el xito de bano fue importante, pero nunca super
el xito de los libros anteriores tan espectacularmente como en Espaa: Kapuciski era
un reportero ya muy conocido, no solo por sus libros, sino tambin por los artculos y
reportajes que publicaba en los diarios ms importantes de su pas.
#
un anlisis del poder, ni de los conflictos, no es un reportaje de la primera lnea del frente,
ni la biografa de ningn dictador; es un libro ms bien antropolgico, una crnica donde
el autor narra cmo, a lo largo de cuarenta aos de vivencias en frica, Kapuciski ha
logrado acercarse a ese continente y a sus habitantes. Por eso el libro parece (pre)
destinado a los lectores corrientes. Si a ello le sumamos que, en 2000, Espaa inaugura,
con la apertura de sus fronteras, la llegada de nuevos flujos inmigratorios, parece
514
515
comprensible el xito del un libro que trataba sobre un tema y una cultura que
despertaban inters por doquier.
#
con el Otro. Cedamos la palabra al autor: ste no es un libro sobre frica, sino sobre
algunas personas de all, sobre mis encuentros con ellas y el tiempo que pasamos
juntos.516 Y es as como conocemos el continente negro, no a raz de visitas oficiales a
palacios o a travs de polticos y figuras relevantes, sino recorriendo el desierto con los
nmadas u hospedndonos en las casas de los campesinos de la sabana tropical. Son
estos Otros quienes nos muestran el frica de Kapuciski, la de un antroplogo que
quiere conocer otra realidad para luego poderla traducir a sus lectores.
1.3. Fenomenologa de mritos
#
renovado inters:
#
La relacin de Kapuciski con Espaa ha sido tambin de cierta intensidad en los
ltimos aos. En el 2002 particip en el festival literario Kosmpolis, precisamente en el CCCB.
En el 2003 estuvo en Oviedo, donde recibi el Premio Prncipe de Asturias de Comunicacin y
Humanidades. En el 2004 regres para formar parte del jurado de este galardn. En el 2005 vino
a Barcelona para su doctorado honoris causa518.
516
517
A. Orzeszek, En pos de Kapuciski, en A. Orzeszek (coord.), Viajes con Ryszard Kapuciski, op. cit.,
p. 91.
518
Para concluir este listado, hay que aadir el Premio Liber Press de Girona, de 2002,
y el de la Fundacin Miguel Gil Moreno, que le fue otorgado en 2006 en la Ciudad Condal.
Pero ahora retrocedamos hasta volver al Centre de Cultura Contempornia de Barcelona,
donde tuvo lugar el festival literario Kosmpolis. Corre el ao 2002 y Kapuciski,
concretamente el da 14 de diciembre, imparte una conferencia sobre el cambio de la
funcin de la literatura despus de la cada del totalitarismo. En esta, que segn Jorge
Herralde fue el hito mayor del festival,519 recuerda la figura de Miguel Gil, explica el
trabajo de un corresponsal de guerra durante los conflictos armados, habla de los pases
perifricos sobre todo del Tercer Mundo, de las nuevas guerras econmicas, de las
guerras en que participan los nios soldado y de las minas antipersona; explica el modelo
blico desarrollado por Estados Unidos en los aos 80 las guerras sin vctimas
propias: se empieza por cercar un territorio, luego se bombardea hasta que no haya
supervivientes, de modo que, cuando entren las tropas en la zona, no deban enfrentarse
con ningn enemigo. Tambin enumera los ocho rasgos de un corresponsal, entre los
cuales destaca la salud fsica y psquica, la curiosidad natural, el conocimiento del mundo,
el dominio de idiomas, la empata, la capacidad de escribir y, sobre todo, la suerte.
Finalmente, se detiene en las bases del trabajo a fondo del corresponsal extranjero, cuyas
fuentes son tres: el viaje, el estudio y la reflexin. A raz de la ltima, menciona algunos de
los problemas con los que debe enfrentarse el viejo continente.520
#
se ha convertido en testigo de los cambios que se han ido fraguando a lo largo del siglo
XX: historiador, terico poltico, filsofo, maestro de humanidades; en definitiva, experto
en el mundo.
#
sus nuevos libros. Sola reunirse entonces con periodistas, le invitaban a coloquios
durante los cuales contaba sus experiencias y se establecan interesantes debates
finales.521 Sin embargo, es a partir de la publicacin de bano, cuando tambin en
519
520
Uno de estos coloquios tuvo lugar en la Agencia EFE de Barcelona en 1990. Los participantes eran:
Santos Romero, Llus Bassets, Josep Ramoneda y Jorge Herralde.
224
Espaa empieza ese fenmeno que Artur Domosawski bautiz con el nombre de
kapufilia.522
#
Llegados a este punto, hay que sealar que Kapuciski empieza a visitar Espaa
con mucha ms frecuencia, donde es reconocido y premiado, sobre todo como gran
humanista y especialista en los pases del Tercer Mundo. Tras la publicacin de bano, la
editorial Empries, perteneciente al grupo de Edicions 62, decidi empezar a publicar sus
obras en cataln. La primera traduccin apareci en 2003 y Un dia ms de vida, en la
traduccin de Anna Rubi y Jerzy Sawomirski, sali el mismo ao que la versin en
castellano. Luego siguieron otras obras, Viatges amb Herdot y Eben, ambas publicadas
en 2006 y traducidas por el mismo tndem.
#
Ryszard Kapuciski, escritor polaco de dilatada trayectoria, ha sido durante medio siglo
un modelo de periodista independiente que ha dado cuenta veraz, hasta con el riesgo de su
propia vida, de numerosos y trascendentales conflictos de nuestro tiempo en diversos
continentes. No se ha limitado a describir externamente los hechos, sino que ha indagado sus
causas y analizado las repercusiones, sobre todo entre los ms humildes, con los que se siente
hondamente comprometido. Sus trabajos son valiosos reportajes, agudas reflexiones sobre la
realidad circundante y, al mismo tiempo, ejemplos de tica personal y profesional, en un mundo
en que la informacin libre y no manipulada se hace ms necesaria que nunca.
entrega de los premios, describi al autor polaco como un humanista global, enteramente
comprometido con los desfavorecidos, y destac sobre l:
#
Es tal vez uno de los periodistas ms prestigiosos del mundo y un testigo fundamental
para reconstruir la historia del ltimo tercio del siglo XX. Entiende su trabajo como un esfuerzo
por defender a los ms dbiles y contar su historia, pues en palabras suyas alguien tiene
que hablar en nombre de la pobreza. Su compromiso tico lo ha convertido en un profesional
muy admirado sobre todo por las jvenes generaciones de periodistas, que ven en l una
mxima referencia moral. Extraordinario observador, dotado como pocos para captar los
detalles ms reveladores y significativos de una realidad compleja, nuestro galardonado se ha
dedicado tambin, con gran calidad esttica, a narrar sus experiencias, convirtindose en un
escritor reconocido y respetado. Porque sus libros no slo recogen de manera honrada y
transparente lo visto y lo vivido en sus viajes, sino que dan lecciones grandiosas sobre la
pobreza y sobre lo que es an ms injusto que la misma pobreza: la desesperanza en que
viven los marginados por la falta de perspectivas y de oportunidades para salir de ella.523
522
Con el trmino polaco kapumania equivalente a kapufilia en castellano, Artur Domosawski describe
el fenmeno de la popularidad del reportero en Amrica Latina y en Espaa; cf. Artur Domosawski,
Kapumania, kapumafia, Gazeta Wyborcza, 17.06.2005.
523
Discurso Prncipe Felipe. Premio Prncipe de Asturias, Comunicacin y Humanidades 2003, Oviedo
30.04.2003, http://www.fpa.es/sar/2003/
225
Este premio fue muy importante por varias razones, pero sobre todo porque, a partir
Pas, recuerda que Kapuciski causaba una tremenda impresin entre los jvenes, el
mayor de todos ellos, que le seguan como si de un gur se tratase, un fenmeno que
rara vez se produce en el competitivo gremio de los periodistas.526
#
524
Actas del jurado del Premio Prncipe de Asturias, Comunicacin y Humanidades 2003, Oviedo
30.04.2003, http://www.fpa.es/premios/2003/ryszard-kapuciski-gustavo-gutierrez-merino/jury/
525
527
Kapuciski, la voz del otro. Entrevista de Iaki Gabilondo y otros textos, Barcelona, Trpodos, 2007.
226
corre a cargo del Dr. Miquel Tresserras, decano de la Facultad de Comunicacin, quien
dedica parte de su discurso a describir las caractersticas de la escritura del autor polaco:
#
pobreza, seala que su autor siente la obligacin moral de implicarse y de hablar de esa
pobreza. Tambin siente esta misma obligacin moral ante la indigencia informativa a la
que vive sometido el gran pblico, y ms adelante lo define como uno de los referentes
periodsticos en activo ms admirados del planeta. Es por todo ello por lo que se le
considera un gran reportero y un gran humanista que no se ha limitado a describir los
hechos tal como se vean desde el exterior, sino que siempre ha buscado su origen e
intentado prever las consecuencias que estos hechos tendran para la poblacin ms
pobre de los pases en los que se producan.530
#
necesidad de comprensin mutua entre los seres humanos, titulado El encuentro con el
528
Jos Luis Gonzlez Esteban, Redefinicin y discusin sobre el reportaje a partir de la obra de
Kapuciski: debate hispano-polaco, Itinerarios, n. 12, 2010, p. 291.
529
Miquel Tresserras, Elogio de los mritos de Ryszard Kapuciski, Acte dInvestidura de Doctor Honoris
Causa al professor Dr. Ryszard Kapuciski, escriptor i periodista, Barcelona, Universitat Ramon Llull, p.
17-26.
530
Ibidem.
227
Otro como reto del siglo XXI y que formar parte del libro homnimo, publicado en
2007.531
#
Martin Buber, Ferdinand Ebner, Gabriel Marcel y, sobre todo, Emmanuel Lvinas,
quienes consideraban el encuentro con el Otro un acontecimiento fundamental, de vital
importancia a la hora de ampliar nuestros horizontes. Pero la figura ms significativa es
Bronisaw Malinowski. Aproximmonos a l: segn Kapuciski, el objetivo del
antroplogo polaco consiste en conocer al Otro. As, Malinowski llega a las islas Trobriand
para encontrarlo, verlo, conocer su idioma, sus costumbres, pero vivindolo todo en sus
propias carnes. En realidad, acta en contra de las normas establecidas por los
conquistadores, porque, pese a ser un hombre blanco y europeo, abandona su continente
con otro fin que el de la conquista, otro que el de la evangelizacin: planta su tienda de
campaa en medio de una aldea y convive con la poblacin. Y, acaso no es eso lo que
siempre haba hecho el reportero polaco? Kapuciski repeta constantemente que no
poda escribir sobre otras culturas sentado en un cmodo silln, que necesitaba viajar,
vivir como vivan sus protagonistas, comer lo que coman ellos y ver con sus propios ojos
aquella realidad. Esta necesidad de conocerlo todo en primera persona y, al mismo
tiempo, de verlo todo desde otro punto de vista, esto es, desde la perspectiva del Otro, lo
acerca a su modelo paradigmtico, que no es sino Malinowski, el padre fundador del
trabajo de campo antropolgico. De este modo subraya de forma muy significativa la
importancia que tiene el Otro para l y, al hablar de los retos del periodismo en el siglo
XXI, resalta la necesidad de comprender a Otro y de la bsqueda de dilogo con l.
#
responder diversas preguntas sobre la guerra de Iraq, las elecciones en Irn, el Tercer
Mundo y la situacin de los pases africanos. Asimismo, habla de los pases musulmanes,
de la imagen de frica en los medios de comunicacin, de Amrica Latina y de los
grandes cambios que all se han producido. Adems, se le pregunta por la figura de Evo
Morales, por temas de inmigracin, de la Unin Europea y de la Europa occidental y
oriental. Viendo este programa uno fcilmente puede llegar a la conclusin de que
estamos ante un profesional que, adems de beber de su propia experiencia como
531
En el libro Encuentro con el Otro se recopilan las conferencias vienesas, pronunciadas entre el 1 y el 3
de diciembre de 2004: El encuentro con el Otro como reto del siglo XXI, ledo en el acto de investidura de
doctor honoris causa en Barcelona, 17 de junio de 2005; El Otro en la aldea global dictado durante la
inauguracin del curso acadmico 2003-2004 en la Escuela Superior de Europa Jzef Tischner en Cracovia;
y Mi Otro,a conferencia impartida en el Simposio Internacional de escritores en Graz, el 12 de octubre de
1990.
228
periodista y testigo de los cambios ocurridos en la segunda mitad del siglo XX, es tambin
un riguroso historiador.
#
La ltima vez que viaja a Espaa es en 2006, para presentar su obra ms reciente
Viajes con Herdoto y recoger el Premio Miguel Gil de Periodismo, que otorga el sello
editorial Random House (grupo alemn Bertelsmann) junto con la Fundacin Miguel Gil
Moreno, entidad creada en homenaje al corresponsal espaol asesinado en Sierra Leona
en mayo de 2000 durante una emboscada del ejrcito. El premio recae en Kapuciski no
solo por su trabajo como reportero, sino tambin por ser una referencia tica para
numerosas personas.532
#
personas que respetan la tica y la dignidad del hombre. Durante aquella ceremonia,
Kapuciski destaca la figura de Miguel Gil Moreno y habla de la responsabilidad que
descansa sobre el periodista que quiere decir la verdad. Lo califica de reportero nato que
se puso al servicio de las vctimas de los conflictos blicos y que saba que los medios
de comunicacin no solo informan y dan noticias sino que adems crean estados de
opinin, por ello, hay que ofrecer todos los puntos de vista de modo que la imagen que
forjan los medios de comunicacin sea la ms autntica posible. Finalmente, dedica un
emotivo recuerdo a los periodistas que cada ao mueren el ejercicio su profesin,
especialmente a los corresponsales de guerra, por llevar a cabo un trabajo de alto riesgo
por todas las dificultades, penalidades y contratiempos que existen.
reconocimiento especial en Catalua, no solo por parte de sus amigos dentro del crculo
periodstico, sino tambin por parte de profesores de las facultades de periodismo y los
mismos lectores. Por qu aqu? Por qu Barcelona ha sido el lugar clave para la
divulgacin de su obra? Por qu los numerosos premios, sobre todo los ltimos que le
fueron otorgados, procedan de Catalua?
532
Parte de este captulo est sacado de Ryszard Kapuciski als Pasos Catalans, resultado del trabajo
llevado a cabo por la autora de esta tesis a principios de 2013, gracias a la Borsa dEstudi Generalitat de
Catalunya LXXXI concedida por el Institut dEstudi Catalans.
229
Una de las explicaciones es que es aqu donde residen su editor Jorge Herralde, su
traductora al castellano Agata Orzeszek y los de sus cuatro libros publicados en cataln,
Anna Rubi y Jerzy Sawomirski. Por ello resulta lgico que aqu, ms que en cualquier
otro lugar, se promocionara su escritura. Esta es una interpretacin aceptable, pero si
tenemos en cuenta que durante los primeros aos las cifras de ventas de los tres libros
publicados apenas llegaban a mil ejemplares, podra ser fcilmente puesta en duda.
#
Para averiguar cules han sido las razones de su fama en esta regin, nos hemos
534
Por tratarse de transcripciones casi literales de las entrevistas grabadas, se ha respetado el estilo de
cada entrevistado, modificando solamente cuestiones de anforas, pero en ningn caso el estilo o las
particularidades expresivas del hablante.
535
#
Jorge Herralde es editor, fundador y director de Anagrama. Ha sido galardonado con
numerosos premios, como el Premio Nacional a la Mejor Labor Editorial Cultural, el
Premio Clarn, la Creu de Sant Jordi, el Reconocimiento al Mrito Editorial de la Feria del
Libro de Guadalajara, el Premio Nazionale per la Traduzione del Ministero per i Beni
Culturali y el Premio Grinzane Editoria. Recibi tambin la distincin de Oficial de Honor
de la Excelentsima Orden del Imperio Britnico. En 2006, en Francia, fue nombrado,
Commandeur de lOrdre des Arts et des Lettres.
#
Ha sido el editor de todos los libros de Kapuciski publicados en Espaa. Y, como
autor, ha publicado varios volmenes relacionados con su trayectoria editorial. En su libro
Por orden alfabtico dedic a nuestro autor un captulo titulado Kapuciski lo ve.536
Jorge Herralde, Por orden alfabtico. Escritores, editores, amigos, Barcelona, Anagrama, 2006.
231
A. W.: Como Vd. recuerda en su libro Por orden alfabtico, la difusin internacional
antes. Mi conocimiento del polaco es precario. Y el primer libro que me cay en las
manos, que compr en una librera de Pars, fue El Sha. Lo le y me pareci muy
interesante. Y luego le tambin en francs El Emperador; o sea, los dos primeros libros
que publicamos, y a partir de all lo publicamos todo, para alegra de mi gran amigo Hans
Magnus Enzensberger, que edita sus obras en alemn en su coleccin Die Andere
Bibliothek.
#
J. H.: Son estas cosas que cualquier teorizacin, por reduccionista, me parece un
poco angosta: se trata de leer una pgina y ver que hay una mirada distinta, la bsqueda
humilde, pero infatigable: una gran recreacin literaria como la de El Emperador, por
ejemplo, con todas las voces de la corte. En fin, el libro me atrajo por muchas razones,
todas muy vlidas.
537
Ibid., p. 139.
232
J. H.: Si recuerdo bien, aparte de los dos primeros libros, el orden sigui bastante la
A. W.: Como confiesa en su libro, antes de El Imperio la venta de los primeros tres
ttulos publicados apenas llegaba a los mil ejemplares. Sin embargo, Vd. nunca dej de
publicar la obra de Kapuciski, por qu?
#
J. H.: Hay bastantes autores, no todos, pero no son pocos, los que me gustan
especialmente, confo en ellos y los voy publicando si quieres de una manera un poco
kamikaze y en algunos casos arrojo la toalla como se dice en boxeo al tercer o cuarto
libro, porque si veo que el pblico no responde, no hay nada que hacer. Pero en algunos
casos sigo testarudamente. Ese fue el caso de Kapuciski, o un caso similar es un autor
francs que me gusta muchsimo, Jean Echenoz, del cual hemos publicado trece novelas,
pero solo a partir de la octava se empez a vender bien. Es el caso ms extremo de
tozudera frente a la inclemencia del mercado. Algn otro, como Antonio Tabucchi, con un
crculo de cinco mil lectores que no estaba nada mal tambin tena prdidas, pero salt
a 170.000 con su novela pica, aunque las otras eran ms literarias e intimistas.
233
Gracias a que la editorial funcionaba muy bien con otros libros de igual calidad literaria
(se trata de una editorial relativamente pequea de personal, aunque grandsima de
catlogo), me poda permitir ir publicando los autores que a m me parecan
indispensables y, solo en algunos casos, abandonaba alguno. Pero esta es nuestra lnea.
#
J. H.: Lo que pasa es que, a diferencia de bano, sobre la Unin Sovitica ya haban
salido en Espaa doscientos mil libros, era un tema muy transitado por muchsimos libros
a partir de los aos cuarenta, cules en contra, cules a favor.
#
A. W.: Cuenta Vd. tambin que Kapuciski, antes de bano, gozaba en Espaa de
J. H.: Los buenos periodistas se leen mucho entre ellos y se valoran. Pero, cuando
muchsimas, est muy pegada a una situacin histrica, a unos hechos concretos que son
muy ajenos a los lectores de otros pases. Carlos Monsivis, por ejemplo, que fue un
cronista excepcional, estaba muy vinculado a la realidad mexicana, con lo cual se perda
muchas referencias. Otro, el chileno Pedro Lemebel, que con un amigo suyo tena un do
performtico, Las Yeguas del Apocalipsis, y quien se defina como pobre, maricn, indio y
gay; es decir, todos los hndicaps para ser aceptado mnimamente en el establishment.
Despus de aos de problemas, nosotros le publicamos un libro aqu, muy interesante,
donde lo que hicimos precisamente fue una seleccin de sus tres libros de crnicas para
evitar el exceso de localismos.
#
Fue Vd. quin le concertaba las entrevistas o fueron los propios periodistas que
buscaron a Kapuciski?
#
J. H.: Lo cierto es que se han publicado aqu sus libros; nosotros le invitamos
muchas veces y, aparte de Anagrama, fue ganando premios, tena contactos y buenos
amigos, por ejemplo la documentalista Lala Gom y otra gente. Recuerdo que tuvimos
una primera entrevista con la prensa, un coloquio en la Agencia EFE de Barcelona en
1990, donde estaban Josep Ramoneda, Santos Romero y Llus Bassets. Enseguida hubo
mucha complicidad con los periodistas catalanes; imagina que tambin en parte por la
proximidad, por la amistad personal, por conocimiento personal en algunos casos... Pero
en todos los casos, tambin en Madrid tuvo crticas buensimas: en El Pas, por ejemplo;
all tambin tuvo muchos lectores. Quizs en Catalua ms, no s decirte.
#
explica
incumplido de Ryszard, en coedicin con Empries, y fue acogido como una obra maestra
ms. A qu se debe dicha publicacin? Cul es la historia de la edicin catalana de
los libros de Kapuciski?
#
J. H.: Son estas cosas que tienen que ver con la competicin comprensible con los
otros escritores. Estuvimos en la cena, invitados no s por quien, quizs por el cnsul de
Polonia. ramos muchos y entre nosotros un autor polaco traducido solo al cataln. Y
entonces Ryszard me dijo: ...y yo nunca he sido traducido al cataln. Entonces
tenamos una coleccin en coedicin con Empries y all lo publicamos.
235
A. W.: As que era inters del propio Kapuciski que le publicasen en cataln?
A. W.: Y en cunto a Amrica Latina, cree Vd. que all tambin tena muchos
lectores?
#
J. H.: S, hay que subrayar el gran inters que despertaba en Amrica Latina,
J. H.: Te voy a decir los tpicos de siempre, porque corresponden a una realidad:
nos vimos en muchas ocasiones, tenamos una relacin muy cordial, pero no le conoca
profundamente; eran siempre encuentros de unas horas, muchas, pero, en fin,
espordicos. Era una persona con una gran capacidad de empata que se interesaba
mucho por la gente, con una gran humildad. Curiosidad, humildad, cultura y empata.
Estos son los rasgos ms definitorios. Tanto l como su agente eran muy sensatos y
normales; empezamos pagando anticipos pequeos, luego mayores, y sobre todo
muchos royalties, los nmeros de ejemplares vendidos de todos sus libros fueron
391.029. El libro ms vendido es bano con 107.046 ejemplares; luego, Viajes con
236
Herdoto con 51.452, El Imperio con 49.323 ejemplares, Los cnicos no sirven para este
oficio con 41.883, El Emperador con 27.021 ejemplares y Un da ms con vida con 24.938
ejemplares.538
#
hizo una de esas cosas tan tpicas suyas y le ofreci un milln de dlares blind por su
nuevo libro, y Kapuciski me explic que se asust y que no le dio a su agente el
permiso de firmar.
#
A. W.: Curiosa eleccin la de Un da ms con vida. Tambin era el favorito del propio
autor.
#
J. H.: Yo, cuando lo le, dije: Vamos a publicarlo, seguro. Lo le en francs y era
muy bueno. En Espaa se vendi muy bien, y haban pasado ya, por entonces, casi
treinta aos desde la guerra de Angola. Deba de ser porque lo escribi Kapuciski...
Quiero decir que exactamente el mismo libro, haciendo una hiptesis extravagante,
firmado con otro nombre, hubiera sido un fracaso.
#
una sola?
#
538
Entre 1968 y 1969, por ejemplo, me desaconsejaron 39 ttulos. Luego, en vista de estos
impedimentos que frustraban buena parte del proyecto editorial, optamos por una va
menos transitada, pero ms peligrosa, y empezamos a enviar los libros ya editados al
Ministerio con el riesgo de que los secuestraran, cosa que sucedi en ocho ocasiones. A
m, me procesaron en el Tribunal de Orden Pblico por un libro, en el ao 70 o 71, sobre
los tupamaros de Antonio Mercader y Jorge de Vera, y estuve bajo fianza durante un ao.
#
Pero en Espaa est el invento este del indulto: son indultos que no tienen que
Tambin habra que mencionar que, aunque en los aos 70 la censura propiamente
dicha se haba ido aflojando, se produca otro tipo de censura, la que practicaban los
grupos ultras que asaltaban las libreras progresistas. El atentado ms sonado, el ms
importante y de mayores consecuencias econmicas, fue el incendio provocado en 1974
en la sede de Distribuciones de Enlace, que reuna los fondos de ocho editores: Barral,
Cuadernos para el Dilogo, Edicions 62 (con Pennsula como sello en castellano), Estela
(que luego, por imperativos de la censura, se rebautiz y camufl como Laia), Fontanella,
Lumen, Tusquets y Anagrama. Por parte de los ultras fue un objetivo acertado: atacar al
capital simblico ms visible y concentrado de la edicin progresista de la poca.
2.2. Los traductores
$
Los autores debemos mostrarnos humildes y tener siempre presente
que un libro nuestro editado en otra lengua lo firmamos slo a medias.
Magnfico representante de la cultura del siglo XXI, que ser el siglo de la
traduccin, Anders Bodegrd, es un ejemplo de todo ese gremio de
traductores a los que conocemos muy poco porque a menudo quedan
eclipsados por el nombre del escritor.
$
Y, sin embargo, sin ellos la literatura universal no existira.
RYSZARD KAPUCISKI: El traductor, protagonista del siglo XXI
238
Agata Orzeszek: No del todo. Ms bien con El Sha, aunque tampoco del todo, pues
El primer libro que traduje fue Popi i diament [Cenizas y diamantes], de Jerzy
Mi viaje con Kapuciski empez con El Emperador, libro que en Polonia fue toda
una revelacin. Cuando me instal en Barcelona, redact informes de lectura y los mand
a muchas editoriales; la verdad es que sin mucho xito. La situacin cambi despus de
la Feria del Libro de Frankfurt, donde se hablaba mucho de otro libro de Kapuciski, El
Sha. Jorge Herralde, que lo haba ledo en francs, decidi comprar los derechos tanto
para El Sha como para El Emperador. El Sha o la desmesura del poder fue publicado en
1987 Herralde opt por publicarlo primero por ser noticia reciente y en 1989 sali El
Emperador y, luego, las dems obras.
#
539
Sicilias, Andrzej Kuniewicz), los sigui editando y se mantena informado sobre sus
nuevos libros, porque crea en su prosa.
#
A. W.: Y tuvo toda la razn, a juzgar por el xito comercial de bano. Quin y cmo
A.O.: A partir de la publicacin de El Sha, Anagrama fue sacando todos los ttulos
disuasorio. Le gustaba el libro, pero deca que en Espaa no haba mercado para textos
compuestos de fragmentos. Cuando Kapuciski le propuso Lapidarium IV, que se
acababa de publicar en Polonia, Herralde le hizo un pequeo chantaje: le pregunt al
autor, que era enemigo de ilustrar sus libros con sus fotos, si en esta ocasin estaba
dispuesto a hacer una excepcin. Y as se hizo.541 Si bien es cierto que Lapidarium tiene
su pblico (Emilio Manzano confes en Lhora del lector que es su Kapuciski
favorito), no ha habido ms Lapidarium. A lo mejor ms adelante
#
540
Lapidarium est compuesto de seis volmenes (el ltimo fue publicado despus de la muerte del escritor
en 2007). Hasta hoy,en castellano ha sido publicado solo el cuarto volumen: R. Kapuciski, Lapidarium IV,
trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2003.
541
En la portada de Lapidarium IV aparece una fotografa que Kapuciski tom en frica y en la cual se ve
un patchwork dibujado en una pared desconchada que representa un mapa del continente y que anuncia la
tienda de costura Africa Mode.
240
2002. Estamos en una comida entre Jorge Herralde, su esposa, Lali Gubern, Kapuciski
y su traductora. Herralde le pregunta a su autor: Cul de tus libros te gusta ms?.
Kapuciski responde, como siempre, que su mejor libro es el que todava no ha escrito.
La conversacin sigue y, en algn momento, Kapuciski aade: Pero mi libro favorito, el
libro que ms me gusta, es Un da ms con vida, ya que es mi obra ms personal.
Herralde me lanza una mirada y ya s qu es lo que tengo que hacer en cuanto vuelva a
casa.
#
Pero este libro en cierto modo tambin era reciente, ya que Kapuciski, en 2000, a
Y no es una traduccin, sino un volumen original, una compilacin original de sus textos
anteriores. Cmo naci la idea de este libro?
#
Kapuciski a punto de recibir el Prncipe de Asturias, quien haba dicho que no podan
faltar all sus artfices espaoles: Lali Gubern, Jorge Herralde, sus dos agentes literarias
de Zurich Eva Koralnik y Marianne Fritsch y Agata Orzeszek. La escena, informal, tiene
lugar en el magnfico vestbulo del hotel: Kapuciski charla con amigos, con conocidos y
desconocidos, firma sus libros y, en un momento determinado, menciona el hecho de que
en Polonia acaba de publicarse una recopilacin de sus discursos, su primer libro
hablado, y saca un ejemplar de Autoportret reportera [Autorretrato de un reportero],
confeccionado por Krystyna Strczek.
#
quien edit Los cnicos no sirven para este oficio. Sobre buen periodismo, publicado en
Italia en el ao 2000. En el libro fueron recogidos varios encuentros con Kapuciski en
Italia y una entrevista, y todos los textos se tradujeron del ingls al italiano. En Espaa,
Los cnicos no sirven para este oficio, traducido del italiano por Xavier Gonzlez Rovira,
vio la luz en 2002.
#
Jorge Herralde cogi la oportunidad al vuelo dado que estaban presentes las
agentes, el propio autor y la traductora y compr los derechos. Yo ya vea el trabajo que
me esperaba. As que al volver a casa me puse enseguida a leerlo. Leo, leo, leo, lo anoto,
tomo apuntes, lo desmonto y lo monto de otra forma, cambio el orden, quito las partes ya
241
publicadas en otro lugar,542 rechazo lo local (la conversacin con Andrzej Wajda, por
ejemplo, que para un lector polaco es un dilogo entre dos grandes maestros, mientras
que aqu Wajda no es tan conocido y para un lector espaol el texto no tendra el mismo
valor) y tambin discursos de Kapuciski en otros idiomas traducidos al polaco. Y me
quedan... 50 pginas. As que al da siguiente quedo con Jorge Herralde y decidimos
hacer nuestro propio autorretrato del reportero. En la bsqueda de materiales me ha
ayudado mucho la mujer de Kapuciski, Alicja, pero todo esto ya lo cuento en Viajes con
Ryszard Kapuciski.
#
En nuestro autorretrato quise seguir otro camino que el trazado por la editora polaca.
Inclu fragmentos de algunas obras anteriores que por aquel entonces no haban sido
traducidas ni publicadas en Espaa, como por ejemplo partes de La jungla polaca, de
Lapidarium (I, II, III y V), de Cristo con un fusil al hombro y muchas entrevistas realizadas
a lo largo del tiempo.
#
las traducciones?
#
traductor, ya nunca ms volva a revisar sus versiones. Hay que decir que siempre ha
tenido mucha suerte en tener traductores fijos. Cuando alguno de ellos encontraba algn
error, siempre le invitaba a corregirlo. Por ejemplo, cuando Jerzy Sawomirski, su traductor
al cataln, descubri que la serpiente que el autor haba colocado en frica era un reptil
que solo viva en Amrica Latina, Kapuciski le pidi que lo corrigiera. Y cuando l, por
su cuenta, descubra en sus textos alguna inexactitud, nos llamaba para que la
corrigiramos de inmediato.
#
A. O.: El Emperador. Sobre todo por el juego de estilos, por todos los arcasmos y
porque cada personaje entrevistado tiene su propio vocabulario y registro que desvela su
542
A. O.: Los crticos dicen que El Emperador es su obra maestra. Pero mi libro favorito,
es decir, el libro que personalmente ms me gusta es El Sha, tal vez porque fue el primero
que traduje.
#
A. W.: Despus de la muerte del autor, Anagrama empez a publicar los libros
anteriores a El Sha, como La jungla polaca o Cristo con el fusil al hombro. Cul ser el
siguiente libro?
#
prensa. Daba entrevistas, eso s, y se encontraba con periodistas espaoles, entre otros,
con Lltzer Moix, Bru Rovira, Ramn Lobo y Gervasio Snchez (con quienes mantena
lazos de amistad). Me acuerdo de una comida con Jorge Semprn, pero fue un encuentro
privado que no tena nada que ver con el oficio. Adems, en Espaa no existe esa
tradicin que tenemos en Polonia y que se llama velada con el autor.
#
hora de buscar materiales para El mundo de hoy. En todas las entrevistas siempre le
planteaban las mismas preguntas. Viajes con Herdoto fue un intento de alejarse de esas
243
Y respecto a las entrevistas, como cuenta Vera Verdiani en Viajes con Kapuciski,
Kapuciski?
#
Jerzy Sawomirski: Un da me llamaron del Grup 62. Una seora muy simptica,
Eugenia Broggi, me explic que Empries, perteneciente al Grup 62, planeaba junto con
543
Vera Verdiani, Dos o tres cosas que s de l, trad. del italiano de Juan Carlos Gentile Vitale, en A.
Orzeszek (coord.), Viajes con Ryszard Kapuciski, op. cit., p. 148.
544
cataln?
#
J. S.: La verdad es que no lo s; puedo solamente adivinarlo. Creo que tuvo que ver
con los cotilleos que haba por entonces: se mencionaba a Kapuciski como un posible
candidato al Premio Nobel de Literatura y esto deba de haber despertado el inters de la
editorial catalana. Tambin era por entonces ya muy conocido en Espaa gracias a las
traducciones de Agata Orzeszek: Eben se haba convertido en un best seller. Como los
catalanes son bilinges, rara vez ocurre que se publique en cataln un libro ya publicado
anteriormente en castellano. Por eso creo que a Anagrama y a Empries les importaba
publicar el nuevo libro al mismo tiempo. Me parece que Herralde tena los derechos de
publicacin en cataln y en castellano, y se los revendi a Empries. A Empries debi de
interesarles, primero, porque se trataba de un autor conocido, posible candidato al Premio
245
Nobel, y adems, porque, siendo un caso de lanzamiento de un ttulo en dos idiomas, era
seguro que Herralde se ocupara de la promocin.
#
ms de vida nos llegaron muchos mensajes de personas a las que les haba gustado
mucho el libro: nunca antes nos haba pasado nada parecido. Pero si tengo que contestar
a la pregunta sobre cul de los libros de Kapuciski se convirti en el ms famoso, tengo
que reconocer que, sin duda, fue Eben, que incluso ahora aparece en conversaciones
entre nuestros amigos, conocidos y no tan conocidos.
#
J. S.: Creo que hasta ahora las teoras con las que los estudiosos se han acercado a
su obra han sido equivocadas. La mejor manera, el mtodo ideal para analizar su obra, es
el mtodo marxista, no tengo ninguna duda al respecto. Respondiendo a su pregunta,
creo que los trabajos de Kapuciski visiblemente se inscriben dentro de la literatura,
porque la literatura prevalece en su manera de escribir.
2.3. Profesores de periodismo
Cuando los estudiantes de periodismo me preguntan cmo deben
prepararse para ser corresponsales en el extranjero, les digo que son
imprescindibles ocho requisitos: tener buena salud; resistencia psquica;
curiosidad por el mundo; conocer lenguas extranjeras; saber viajar; ser
abiertos a otras personas y a otras culturas; sentir pasin por este trabajo y,
finalmente, intentar pasarlo todo por la criba de la reflexin. Tambin les
advierto que es una profesin muy dura, a veces extremadamente peligrosa, y
que desgasta tanto que puede llegar a hacer autnticos estragos en la
persona que la ejerce.
RYSZARD KAPUCISKI: Considero perdido el tiempo que no
empleo en la escritura
545
#
Roberto Herrscher (Buenos Aires, 1962) es periodista y profesor universitario.
Reside en Barcelona, donde dirige el Mster de Periodismo BCN_NY. Trabaj en el
Buenos Aires Herald. Colabor con los diarios Clarn, La Nacin y Pgina/12. Imparti
talleres y seminarios en la Maestra del diario Clarn y en la Universidad de San Andrs
(Buenos Aires), as como en la Fundacin para un Nuevo Periodismo Iberoamericano
(Cartagena de Indias) y en otras instituciones. Es autor del volumen Periodismo narrativo:
cmo contar la realidad con las armas de la ficcin, donde dedica un captulo entero a
Ryszard Kapuciski y su obra, Kapuciski. El reportero de la curiosidad infinita.546
soy mitmano, ni una persona que va en busca de los autores que admira. Despus me
he encontrado con algunos. Es una tarea mucho ms fcil para un periodista que para
otro tipo de lector o para un investigador universitario. Un periodista dice me fascina la
obra de esta persona y entonces tiene una excusa para sentarse y hablar con l o con
ella, y luego puede vender una entrevista a un medio.
#
Pero con Kapuciski no era as; lo vea como lejano y al mismo tiempo, como
estaba acantilado con los libros que lea, cuando me lleg este anuncio de que la
Fundacin haca un taller en Mxico, en castellano, con Kapuciski, dije no puede ser
que esto pase y que yo no est all. Y entonces tuve que ir. Tena, como tengo ahora, el
calendario del Mster, esa semana tena clases y dije lo cambio, esta para ac, esta
para all...: esta semana mgicamente no tengo clases. Adems fue un desastre
personal porque esa semana nos mudbamos. Fue terrible, porque mi mujer con dos
amigas suyas, trasladaron mis libros mientras yo estaba en Mxico con Kapuciski. Eso
fue hace doce aos y fue un momento muy importante. Fue en marzo de 2001, unos
meses antes del 11 de septiembre; el mundo estaba a punto de cambiar. En Mxico
estaba cambiando todo. Hacia la Ciudad de Mxico estaba avanzando la caravana
zapatista que fue desde Chiapas hasta el D.F. Entonces fuimos a ver cmo llegaban
lentamente y el taller termin la maana del viernes, por la noche fue la cena y el sbado
por la maana el subcomandante Marcos tomaba el Zcalo.
546
Roberto Herrscher, Periodismo narrativo: cmo contar la realidad con las armas de la ficcin, Santiago
de Chile, RIL editores, 2009.
247
Los que estbamos all... Ahora la gran mayora son grandes cronistas
A. W.: Y cmo conoci la obra de Kapuciski? Recuerda cul fue su primer libro?
Dnde lo ley?
#
R. H.: Fue La guerra del ftbol. Y es muy curioso porque, hasta muchsimos aos
despus, cuando sali Cristo con un fusil al hombro, no haba nada, aparte del relato de la
guerra del ftbol entre El Salvador y Honduras, sobre Centroamrica. Yo viv el final de la
guerra en Centroamrica (viv 5 aos en Costa Rica) y estaba tratando de entender lo que
haba pasado all. Entonces me lleg una fotocopia de una fotocopia de una fotocopia de
La guerra del ftbol.
#
R. H.: Era muy reconocido por Amrica Latina. Creo que si hay un personaje clave
en el hecho de que Kapuciski sea tan popular este es Jorge Herralde. Todo esto tiene
que ver con la apuesta directa por parte de Anagrama de publicar su obra. Herralde tuvo
esta idea de optar por la literatura de no ficcin en idiomas raros. A m me lleg casi al
mismo tiempo un libro de Kapuciski y uno de Gnter Wallraff. Eran dos estrategias muy
distintas, pero ambas tenan que ver con cosas que queramos hacer. Cuando estaba
dando talleres en los diarios de Amrica Latina, desde Argentina hasta Nicaragua y Costa
Rica, me decan yo quiero irme a un lugar, como va Kapuciski a frica o tambin
ay!, yo me quiero disfrazar como Gnter Wallraff en Cabeza del turco. Lo lean y
decan yo quiero hacer esto.
#
R. H.: Menos. Aqu la calle y la gran prosa son caminos distintos, mientras que en
Amrica Latina son el mismo. As que all, lo que nos interesaba era cmo escriba
Kapuciski. Hasta te puedo decir qu cosas de los libros de los autores que estuvimos
all, en el taller de Mxico, vienen de las lecturas cuidadosas de Kapuciski. Aqu es
distinto: cuando le entrevistaban los de El Pas, que son analistas de silln, tomaban a
248
A. W.: Vd., junto con Gabriela Wiener, realiz una entrevista a Kapuciski para la
revista Lateral. Fue una entrevista encargada por la revista o una idea de Vds.?
#
R. H.: Creo que esto tuvo que ver con nuestro jefe, el escritor y ensayista hngaro
Mihly Ds, que fue el director, el fundador y el pensador de Lateral. Estaba muy metido,
por un lado, en el mundo editorial y, por otro, en el mundo de Europa del Este. No lo
conseguimos nosotros ni lo buscamos nosotros. Lateral consigui la entrevista;
Kapuciski vino para el doctorado honoris causa de la Universidad Ramn Llull y me
acuerdo que tena una genuina necesidad y ganas de hablar con la gente, sobre todo con
los jvenes.
#
R. H.: Una de las cosas que tiene Kapuciski es que tiene la dignidad y el honor de
hacer periodismo. No es un gnero menor para l. No es de esos que tienen que salir a la
calle a entrevistar a la gente porque, pobrecitos!, no pueden ser novelistas, no saben
inventarse historias y entonces, lamentablemente, tienen que conformarse con tener
historias reales, porque no son genios que se las inventan. No. Kapuciski es un genio
que representa nuestro santo patrn. Se puede ser un gran escritor de no ficcin como
Kapuciski.
#
Por otro lado, est el tema de la permanente juventud de su escritura. Un libro de los
aos 60, 70, etc. es viejo; pero si viene de l, no; es un libro que no ha perdido vigencia.
El estilo no es anticuado. Su forma de escribir es fresca, es de hoy. No es solo lo que
dice, sino cmo lo dice. Y tambin el tema de que ha tenido grandes xitos y nunca repite
una frmula. El Emperador es una cosa, El Sha es otra cosa, El Imperio es otra y Viajes
con Herdoto es completamente diferente. Y eso demuestra una mezcla de seguridad,
valenta y honestidad. En vez de decir qu bien me ha salido esto, este modelo; ahora lo
249
adopto al nuevo tema. Este tipo de cosas son las que al nuevo joven periodista le
impresionan: su calidad, su rigor, su valenta.
#
R. H.: La hay. Y desde hace mucho tiempo. Aqu en frente [sealando el edificio que
se ve por la ventana], en la Pompeu Fabra, hay historiadores del periodismo que saben
mucho ms que yo. Pero es cierto que, en Espaa, los que yo conozco y van a los
territorios de Kapuciski para trabajar, tienen que ver con su obra. Uno que me gusta
muchsimo es Bru Rovira. Muchos estn metidos en el mundo de La Vanguardia. Plcid
Garcia-Planas sac un libro que yo siento que tiene esa parte de mirar y hacerles
preguntas a sus sujetos, de descripcin minuciosa y con sentido, tributaria de
Kapuciski. Y tiene tambin un libro en donde sigue los pasos de los viejos cronistas
catalanes, los viejos periodistas de La Vanguardia, entre otros Gaziel y Pla. S que hay
una tradicin catalana. Primero, hay aqu una gran tradicin viajera, que tiene que ver con
que Barcelona sea un puerto. Tambin tiene que ver con el tema de la intelectualidad, de
la burguesa, de los viajeros ilustrados. Por ejemplo, a m me impresionan muchsimo los
relatos de los monjes de Montserrat que han ido a frica, a Asia, y aunque no soy ningn
experto en la materia, creo que tal vez los monjes de otros lados se van y todo lo que
describen es su labor doctrinaria y su tema es yo vendo lo mo. En cambio, estos tienen
unos relatos en que empean en describir el porqu. Y lo tienen tanto los monjes como
los comerciantes y tambin los periodistas que relatan el mundo, las guerras, etc. Yo creo
que tal vez sea por la permanente discusin en torno a Catalua y en la que los catalanes
estn siempre inmersos. Por eso estn buscando espejos, modelos, otras formas de ser.
#
A. W.: Y crees que este modelo, esta forma, este espejo para los periodistas
250
Polonia que era por entonces como una especie de satlite de la URSS, con un idioma
pequeo, se vean reflejados en su figura. Tal vez aqu fue concebido no solo como
polaco de Polonia, sino tambin como polaco de Catalua, uno de ellos. Por eso es tan
importante la mencionada tradicin de La Vanguardia, su viejo proyecto de la red de
corresponsales. Y ac han tenido, por ejemplo, a ese viejo corresponsal que muri hace
poco, Joaquim Ibarz, el legendario corresponsal en Mxico, el primer europeo al que le
dieron el premio Cabot. Y el tipo era cataln. O el caso de Toms Alcoverro, en Beirut,
como corresponsal de un diario cataln. Y es muy curioso porque hay una
desproporcionada cantidad de corresponsales extranjeros de medios espaoles que son
catalanes. En la televisin espaola, casi la mitad de los que informan desde Washington,
desde Buenos Aires, desde Pekn, son catalanes. En El Pas tambin, un gran
corresponsal como Enric Gonzlez es cataln. No s por qu, pero digamos que hay
etnias que son mejores para correr rpido, otras para hacer maratones, otras para jugar al
bsquet, y hay algo del cataln que es bueno para hacer de corresponsal y contar otra
cultura. Tal vez porque con los dos idiomas, las dos mentalidades, las dos culturas, ellos
por naturaleza ya son corresponsales.
#
estudioso de este tema, contaba mucho sobre Catalua y Espaa. Deca que un chico,
cuando est aprendiendo a hablar, sabe que esto es una silla y esto es una cadira. Esto
es una mesa y esto es una taula. Lo sabe. Otros tienen que leer a Foucault, pero los
catalanes ya nacen sabiendo que una cosa es la cosa y la otra es la palabra que la
denota. Y que hay distintas formas y distinta gente, quecada pueblo tiene sus propias
formas de referirse tanto a un objeto como a un sentimiento. Y tal vez eso te prepara
mejor para entender otras culturas, entender el mundo.
2.3.2. Entrevista a Albert Chilln547
#
Albert Chilln (LHospitalet de Llobregat, 1960) es escritor y ensayista, profesor de
Teora de la Comunicacin en la Universitat Autnoma de Barcelona, reconocido
estudioso de las relaciones entre literatura, periodismo y comunicacin. Ha escrito la
novela El horizonte ayer (2009) y la monografa Literatura y periodismo. Una tradicin de
relaciones promiscuas (1999), entre otros textos. Tambin es autor de La condicin
ambigua. Dilogos con Llus Duch (2011), colaborador habitual de La Vanguardia y El
Pas, y director del Mster en Comunicacin, Periodismo y Humanidades de la UAB. En
547
Entrevista a Albert Chilln, realizada en Bellaterra (Cerdanyola del Valls, Barcelona) el da 21 de enero
de2013.
251
A. W.: A partir del ao 2000 Kapuciski empieza a ser muy reconocido en Catalua.
La Universidad Ramon Llull le nombra doctor honoris causa, es galardonado con el Liber
Press de Girona y ms tarde tambin con el Premio Miguel Gil de Periodismo. Sabe a
qu se debe su popularidad aqu?
#
Kapuciski era famoso igual en Madrid que en Barcelona. Pero ahora que me lo
preguntas... No s. Lo cierto es que la primera Facultad de Comunicacin y la ms
importante de por aqu es esta [seala el edificio de Facultad de Comunicacin de la
UAB]. Cuando se fund, todava no exista la Universidad Pompeu Fabra, ni tampoco la
Ramon Llull. Me acuerdo de ser estudiante de esta facultad y leer a Kapuciski. Me
sedujo. Nunca lo mir de esta manera, pero creo que me sedujo porque contaba una
tirana. Fueron dos estudios y a la vez dos fbulas sobre el poder totalitario, centradas en
las figuras de los ltimos emperadores de la era moderna: Mohammad Reza Pahlevi de
Irn y Haile Selessie de Etiopa. La figura del cacique siempre ha sido muy popular en
Latinoamrica y en Espaa..., pues, acabbamos de salir de una dictadura, Franco
acababa de morirse. No s si esto de alguna forma podra haber influido en la fama de
Kapuciski, pero creo que s. Su manera de tratar, de narrar los tiranos debi de
encontrar admiradores por estas tierras, especialmente en Catalua, donde el odio hacia
la tirana se senta incluso ms que en otros sitios.
548
Albert Chilln, Literatura y periodismo. Una tradicin de relaciones promiscuas, Bellaterra, Servei de
Publicacions de la UAB,1999.
252
Kapuciski fue invitado a la Facultad de Comunicacin en los aos 90. Era el 92 o 93, no
me acuerdo exactamente. Daba una charla en el Aula Magna. Recuerdo que quera ir,
pero por razones familiares no pude quedarme en la facultad ese da. Al da siguiente,
pregunt cmo haba ido y me dijeron que haban ido cuatro gatos a verle. No era muy
conocido entonces.
#
A. W.: Y ahora?
captulos de su libro?
#
ortodoxo. En sus reportajes vemos momentos kafkianos, pero tambin y sobre todo,
segn mi punto de vista, son reportajes poticos. Lo expuse en el libro que has
mencionado: Cultiva un tipo de periodismo literario inclasificable diferente tanto del New
Journalism como de los nuevos periodismos europeos, que conjuga en una simbiosis
indita las tcnicas documentales propias del periodismo de investigacin, el ejercicio de
observacin caracterstico de una crnica y la bsqueda de una especie de verdad
potica que transciende, mediante procedimientos de fabulacin ms prximos a la
leyenda, el aplogo y el cuento que a la novela realista, las limitaciones inherentes a la
simple veracidad documental.
#
Tambin al multiplicar las visiones y las versiones sobre un nico tema, historia o
549
Al decir tcnica Rashomon, el entrevistado se refiere a uno de los posibles enfoques o acercamientos
para narrar una historia. Esta tcnica consiste en ver, por ejemplo, a la familia a travs de los ojos de cada
uno de sus miembros; vase Albert Chilln, Literatura y periodismo, op. cit., p. 139. El nombre de la tcnica
hace referencia a la pelcula japonesa de 1950 dirigida por Akira Kurosawa y titulada Rashmon, cuya
historia conocemos gracias a una serie de relatos de los cuatro personajes implicados en el crimen narrado
en el film.
253
550
Lltzer Moix, Kapuciski: la verdad est tras el campo minado, La Vanguardia, 2.04.1989.
254
Lltzer Moix: Porque apareci su primer libro traducido al castellano, El Sha, que me
gust mucho. Me gust porque me haban interesado siempre las formas literarias del
periodismo; es decir, los periodistas que publicaban libros y que reconstruan historias con
otro ritmo y con otra ambicin. Primero, todos los del Nuevo Periodismo norteamericano:
Tom Wolfe, Gay Talese, Terry Southern. Estaba atento a este tipo de libros y para m fue
una sorpresa cuando le el primer volumen de Kapuciski traducido en Espaa. Y de una
manera natural pens: pues me interesara saber quin es esa persona. Y entonces fui a
Varsovia y habl con l.
#
Fue una entrevista muy singular, porque normalmente las entrevistas de prensa, y
sobre todo ahora, no transcurren de esta manera. Cuando un autor est en promocin se
le sienta un da y pasan todos los periodistas y lo dejan inapetente, supongo, o sin ganas.
En cambio, all fue todo lo contrario: yo fui a Varsovia; haba concertado una cita; llegu a
su casa a las 8 de la maana y sal a las 8 de la tarde. Quiero decir que era un personaje
que tena muchas cosas para explicar, infinitas, y adems muy generoso con su tiempo,
supongo por una cuestin de carcter, en parte por su generosidad, en parte por sus aos
en Mxico. Supongo que tambin le hizo gracia que alguien fuera desde Espaa a
entrevistarle. Quiz era la primera, hace ya muchos aos de esto, deba de ser en el
ochenta y pico, por ah. Yo estudi periodismo, trabajaba de periodista cultural, aqu, en
este diario ya, y me llam mucho la atencin el libro y me fui, y ya est.
#
A. W.: Y cmo lleg a Vd. el libro de Kapuciski? Era conocido por aqu, por
Barcelona?
#
Ll. M.: No, pero yo tena relacin con el editor y estaba al corriente de las
descripcin excesiva, y, por el otro, el hombre de accin con un compromiso muy fuerte
con la actualidad, con la revolucin del mundo en aquellos aos. Cuando l empez a
viajar, en frica fueron aos de agitacin y de transformacin, y estas dos facetas me
pareca que rara vez coincidan en la misma persona. Pero luego est el tercer aspecto,
que es el del literato, el de alguien que es consciente de que ha reunido el material, uno
difcil de reunir porque requiere haber estado en el teatro de operaciones, difcil de
analizar y de procesar, porque eso requiere lecturas, conocimiento histrico, etc. Y aqu
est la exigencia literaria: cuando l se dice yo tengo este material, no puedo
sencillamente entregarlo, le voy a dar un envoltorio propio.
#
Estos tres aspectos hacan muy atractivo el libro. Los dos primeros volmenes que
se tradujeron aqu, el del sha de Irn y el del Negus de Etiopa, eran unos universos casi
mgicos, casi del realismo mgico de Garca Mrquez. Sobre todo el libro del Negus, de
una corte casi medieval en el siglo XX, con todos aquellos cargos de la corte..., daba
mucho juego aquello. Y adems, como l haba estado sobre el terreno, tena una serie
de elementos de suspense, en ocasiones casi de narracin policaca, que leyndolo se
podan afrontar ciertos peligros, ciertas misiones.
#
Ll. M.: Muchas veces queremos encasillar a una figura en una definicin previa, y en
algunos casos no les hacemos ningn favor, porque son raros, como deca en la
respuesta anterior, los personajes que renen distintos aspectos. Entonces este hay que
aceptar que es un personaje que rene dos o tres caractersticas muy importantes y
complementarias que lo convierten en algo ms que un periodista, en algo ms que un
narrador, en algo ms que un historiador, evidentemente. Por lo tanto, esta confluencia de
distintos rasgos en un mismo personaje, desde un punto de vista estricto de lo que es el
periodismo anglosajn convencional hechos comprobados, exclusivamente hechos
comprobados puede ser criticable. En qu medida, tampoco lo sabemos, porque
nosotros no estbamos all. l, s. Estuvo veinticinco aos circulando por frica y luego
por el resto del mundo. Por eso, cuando en The New York Times, el magazine dominical
del que yo era colaborador, haba salido un artculo expresando dudas sobre la
verosimilitud al cien por cien de sus narraciones (a raz de todas esas informaciones antes
de la biografa de su colega y discpulo polaco cuyo nombre no recuerdo [Artur
Domosawski]), mi reaccin ms bien fue: Y qu? Supongamos que en un diez o un
256
quince por ciento se ha permitido alguna libertad para narrarlo, para empalmar dos
historias, pero el ochenta y cinco o noventa por ciento estaba all. Los libros son
deslumbrantes.
#
se va el ltimo avin y l se queda sabiendo que puede morir y sabe que no tendr
posibilidad de escapar, y, sin embargo, cree que debe quedarse hasta el final.
Evidentemente aqu hay un componente heroico, mtico, legendario, que se puede pensar
que de alguna manera es impostado, exagerado, etc. Por lo tanto, puede ser susceptible
de anlisis y exmenes rigurosos, como ha sido. Pero, para m, no es lo esencial. Yo creo
que bsicamente es un periodista. No es un periodista que pueda quiz superar un
anlisis estricto anglosajn, pero para m no deja de ser periodista por eso, un periodista
con gran formacin como historiador y con gran talento literario tambin.
#
En ocasiones lo importante del periodismo es que nos abra los ojos sobre la realidad
del mundo y que nos obligue a tomar conciencia de esa realidad y de alguna manera a
tomar posiciones, es decir, a saber ms cosas para hacernos nosotros nuestros juicios.
En este sentido, creo que cumple su funcin perfectamente, porque el retrato de las ex
repblicas soviticas o los retratos de frica o de pases concretos, como Irn o como
Etiopa, o de Angola cuando la descolonizacin, te dan un inside, una visin de la
situacin del momento histrico, que yo no los he obtenido por otros canales, a travs de
otros autores. No digo que no existan, pero estoy agradecido por haberlos conocido a
travs de este canal. Porque, adems, hemos hablado de tres aspectos de la
personalidad profesional y de formacin de Kapuciski, pero hay otro elemento muy
importante, que es el componente humanstico, en el sentido no estrictamente acadmico,
sino en el sentido humano, estrictamente humano; y en este sentido, el discurso que ley
aqu, en Barcelona, cuando lo invistieron doctor honoris causa, es crucial. Era sobre el
Otro, sobre el reconocimiento del Otro. Creo que es una pieza muy clara de esta vertiente
del humanista, de la persona que era periodista, literato, historiador, pero que ha ido por
el mundo, ha tenido contacto con muchas personas en situaciones muy diversas,
personas de origen tambin muy diverso, y ha sacado un poco la esencia de lo que es un
ser humano, un ser distinto. El viajero siempre va encontrando personas distintas y tiene
dos o tres reacciones tpicas: una es pelearse, la otra es intentar llegar a un acuerdo y la
ltima es considerarlo como igual, que sea muy distinto. Este aspecto humanstico es muy
importante. No solo del conocimiento del Otro, sino de vocacin de establecer puentes
con los que son distintos. Y al principio no debe de ser fcil: la primera reaccin es ms
257
agresiva o de defensa por parte del que es encontrado y de invasin por parte del que
encuentra cuando se topan en un territorio que pertenece a uno y no pertenece al otro.
#
Y l siempre fue por la vida, en los aos africanos por ejemplo, dependiendo mucho
de establecer correctamente esa relacin con alguien a quien no conoca de nada, que
probablemente estaba borracho, drogado o, en una situacin de guerra, receloso. Y l
deca que era muy sencillo, que con una sonrisa muchas veces se estableca un principio
de relacin. Es una investigacin antropolgica, pero que tambin explica lo que son las
relaciones humanas.
#
Ll. M.: Yo pertenezco a un medio profesional muy claro, me consta que entre
personas de mi generacin, sobre todo periodistas, entre la gente que ha circulado por el
extranjero con cierta frecuencia, era un referente. Porque, insisto, es una persona en la
que se renen unas cualidades infrecuentes en una sola persona. Si ha trascendido
mucho este crculo profesional, yo creo que s, en cierta medida, pero para contestar con
ms aplomo debera revisar las cifras de ventas, porque si estamos hablando de un autor
de 3.000 ejemplares, pues es un crculo limitado, pero el hecho de que Herralde le editara
toda la obra en castellano, o prcticamente toda, significa que era un autor o que era
barato para l o que daba ventas suficientes.
#
a Kosmpolis. En 2005, es nombrado doctor honoris causa por la Universidad Ramon Llull
y al ao siguiente le dan el Premio Miguel Gil de Periodismo. Todos estos eventos
suceden aqu, en Barcelona. Cul podra ser la razn de este, llammoslo, listado de
mritos?
#
Ll. M.: Sera difcil dar con una respuesta cierta. Pero ahora que lo pienso, quiz tuvo
aqu un contacto con los medios ms estrecho que con otros medios espaoles. Yo fui a
Varsovia en 1989. Al cabo de muy poco tiempo, quiz al ao siguiente, Kapuciski vino a
Barcelona. Igual fueron unos meses despus o un ao, no s. Tena un amigo que
trabajaba en Televisin Espaola, en Sant Cugat, y me dijo: Ah... T le conoces? Pues,
tremelo al programa y le haces una entrevista. Es decir, aparte de la entrevista que le
hice en Varsovia, le hice otra en televisin al cabo de pocos meses. Hubo inters.
Entonces, cuando l vino probablemente lo traa Herralde para alguna promocin, para
258
hacer entrevistas y cosas por el estilo, tuvo lugar este segundo encuentro. En esta
ocasin, dos o tres periodistas ms le entrevistaron. Pero supongo que esta relacin con
la prensa de Barcelona se trenz pronto. Para muchos de los periodistas locales no era lo
mismo ir a entrevistar a Kapuciski que al ensimo escritor francs, por poner un
ejemplo, traducido. Porque en Kapuciski tenan una figura mtica a la que supongo les
gustara conocer. A cualquier periodista que haya ledo sus libros, yo creo que, en
principio le apetece conocerle. Como tambin te puede apetecer conocer a Jon Lee
Anderson si te interesan los libros que ha escrito sobre Iraq o sobre otros temas. Claro,
son maestros, por lo tanto, siempre quieres conocerlos. Es solo una teora, no lo s, pero
supongo que es otro factor, aparte de que la poblacin lectora catalana representa un
porcentaje importante de la espaola, dira que en esa fase inicial tuvo mejor relacin con
la prensa local, con lo que lleg con un poco ms de facilidad al pblico cataln. El
porcentaje de ventas de libros espaoles que se realiza en Catalua es del 30% o 40%
del mercado conjunto, factor que hay que tener en cuenta.
#
#
Ll. M.: A m los dos primeros que le me resultaron muy atractivos porque en esos
casos s que me pareca que estos tres pilares, los tres primeros de que he hablado,
estaban mejor definidos. Sobre todo el tercero, el literario, porque estos libros
literariamente eran ms construcciones. No lo digo en el trmino de invencin, sino que
haba ms artificio estrictamente literario. Me parecan libros que estaban muy trabajados
en este aspecto. Eran tambin libros de un volumen algo inferior, porque bano o El
Imperio se refieren a territorios mucho ms amplios, por lo tanto tienen una estructura
poco ms miscelnea. Es ms un poco mosaico, que no me parece mal, pero entre los
motivos por que probablemente es ms difcil crear una estructura para un material que es
tan difuso. Pues este procedimiento, no amontonamiento, pero s una cosa detrs de otra
y otra es ms comprensible. Sin embargo, como artefactos literarios, los otros son
diamantes ms tallados, ms pulidos, seguramente cualquiera de esos dos. Y quiz ms
el de Etiopa, por ese mundo ya muy perdido, muy anacrnico, que describe, porque en el
caso de Irn tiene que hacer referencias a Mosaddeq, al rgimen anterior, a los
ayatollahs. A m ese mundo encantado de Etiopa me resultaba literariamente ms
sugerente; en el otro vea mucho el peso de la historia contempornea, el rgimen, el
Sha, los ayatollahs, que todo esto forma parte de un presente histrico del que yo tengo
memoria, porque apareca en las revistas ilustradas, las fiestas de Perspolis, todo eso
259
A. W.: Y piensa Vd. que Kapuciski tiene algunos discpulos entre los periodistas
decir. Pero volvamos al principio, las tres o cuatro facetas en un solo personaje es
infrecuente. Puedes encontrar periodistas de la escuela norteamericana que son muy
buenos, muy valientes, con gran capacidad para encontrar fuentes informativas, incluso
en escenarios que no les pertenecen, que estn muy alejados donde tienen pocos
contactos. A lo mejor son muy valientes, pero luego solo saben escribir telegramas o
teletipos. Eso es lo que hace singular a Kapuciski, y aqu no te dir que no haya
personas que lo admiren mucho y que no hayan intentado seguir por el mismo camino,
pero no basta con quererlo.
#
La idea esa del corresponsal dispuesto a salir en cualquier momento hacia cualquier
un chico que ahora vive en Johannesburgo y circula por frica. De alguna manera, en un
momento distinto y por causas distintas, est reproduciendo un poco el modelo que se
acerca ms al de Kapuciski.
#
pasaron quizs quince o veinte aos, nos vimos en el honoris causa y me dijo: Hombre!
Cmo ests? Y era una persona que vea a miles de personas, pero tambin en estos
aspectos de la disciplina intelectual el de hacer el esfuerzo de acordarse de los rostros
de las personas y de dnde se haban conocido tena una disciplina frrea.
#
Creo que lo mejor que puedo contar de l es la entrevista. Fue una experiencia
nica, no he tenido profesionalmente ninguna otra as, porque nunca nadie te dedica un
da de su vida. Y l, sin embargo, que deba de estar en un periodo de descanso en
Varsovia, porque se encontraba muy mal, le dola mucho la espalda y cada poco se tena
que tumbar, pero lo hizo. Quiz porque le haca gracia hablar en castellano (lo hablaba
perfectamente). Luego, a la hora de comer, me dijo: Le llevara a dar una vuelta por
Varsovia, pero no puedo salir, me encuentro muy mal, me cuesta mucho andar, pero aqu
est mi amigo Gustaw Koliski que trabajaba de traductor de castellano en el Teatro
Nacional y le llevar de paseo por Varsovia, y a las 5, cuando vuelvan, seguiremos
hablando. Y luego mi mujer le invitar a cenar. Y la verdad es que la entrevista dur
cuatro horas por la maana y tres por la tarde. Pudo contar muchas cosas y cont
muchas cosas. Se public: yo por entonces era jefe de cultura y le dediqu mucho papel.
Era muy raro en aquel diario de antes que se publicase una entrevista de diez folios, pero
dio para explicar mucho, para conocer el personaje y tambin estaba el pique ese de la
verdad que est detrs del campo minado. Lo cuenta al principio de la entrevista y es
brutal. l iba a ver a los del hospital, pero claro, ellos estn en un bando, y como piensa
que la verdad solo se confirma al otro lado, sabe que despus de haber contemplado el
desastre de una persona partida en dos por una mina, tiene que pasar por ese mismo
campo. Es el nivel del sacerdote del periodismo, en el sentido de misin, de compromiso,
de riesgo asumido. Era como entrevistar a un caramelo, alguien que te cuenta esto en
lugar de contarte cosas a la ligera o intrascendentes, o irrelevantes, o sin consecuencias.
l, ya en primer prrafo, te explicaba una cosa as, lo acertaba todo en el campo
profesional. Y luego le preguntabas: Y Vd. cuntas veces estuvo a punto de morir? Y l
te contaba los casos uno tras otro, y no era uno, ni dos, ni tres. Eso tambin podra ser
261
Bru Rovira: Lo conoc en un restaurante por aqu, que est delante de la antigua
Estaci de Frana, por el barrio del Born. Un restaurante muy simptico con comida
catalana tpica. Estaba con Lltzer Moix y con Agata Orzeszek, su traductora. Lo conoc
antes de la cada del muro de Berln. l acababa de presentar su ltimo libro publicado en
Espaa. Deba de ser El Emperador o El Sha. Recuerdo que tena un aspecto bastante
joven, luego ya ira con corbata y tal, pero entonces era distinto, una persona muy
dinmica, muy prxima, muy atenta.
#
B. R.: Creo que no. Creo que no lo conoca nadie, venda algo as como 1.500
ejemplares: quin lo iba a conocer? Lo lean cuatro desgraciados, entre los cuales, yo.
#
boca, pero creo que sus lectores eran pocos. Kapuciski no influy en el periodismo
hasta mucho ms adelante. Todo esto lo tienes que comprobar t, pero yo creo que su
obra no entra en la universidad hasta mediados o incluso finales de los 90. bano arrastra
todo lo dems.
552
B. R.: Creo que conect por su estilo literario y su manera de mirar el mundo.
Montalbn, es decir, de una generacin en la que estaban Joan de Sagarra, Jos Mart
Gmez, Huertas Clavera, la gente de El Correo Cataln y luego Tele/eXpres. Y ese tipo
de escritura tena dos caractersticas: una era el gusto por conseguir una escritura
singular, en la que la informacin se trufaba de anlisis, opinin, de manera que no haba
ningn artculo que no fuera un texto personal en el que la autora quedaba perfectamente
reflejada a travs del estilo. La otra tena que ver con la dictadura, con la censura, que
obligaba a un periodismo ingenioso lleno de parbolas, irona, dobles sentidos. Era un
modo de decir lo que queras indirectamente, entre lneas, como decamos nosotros.
#
Kapuciski, adems de que haba vivido la historia, cosa que para nosotros
resultaba alucinante (antes de los ochenta muy pocos periodistas espaoles haban
podido viajar), tena una forma de presentar sus relatos que te invitaba a que te hicieras tu
propia idea a partir de la evocacin del Otro, de sus descripciones y pequeas historias,
escritas siempre como un relato. En una poca en la que los grandes enviados especiales
solan hacer un periodismo diplomtico, de hotel de cinco estrellas, de cenas con el
embajador y de fuentes oficiales, Kapuciski era un periodista de batalla, sin un duro,
que trabajaba por una agencia pobre de un pas pobre; un pringado al que le gustaba
narrar historias de la gente corriente frente a un periodismo que vea la historia como un
gran juego donde las piezas las mueve una lite a la cual la mayora de periodistas crean
pertenecer.
#
Tienes un mercado pequeo, sabes que escribes para un pblico muy reducido y nunca
ests pensando como un to de Reuters o del Times. Un artculo de The New York Times
o The Economist tiene una influencia ms all de sus lectores naturales. A los franceses
les ocurre igual. Le Monde puede hacer caer un gobierno africano. Pero nosotros siempre
hemos sabido que no tenemos ninguna fuerza. De manera que tenemos que esforzarnos
por hacer algo que vaya un poco ms all de la noticia, que sea una pieza bonita, ms
narrativa. El periodismo anglosajn no acepta el estilo Kapuciski. En The New York
Times no puedes hacer el uso de la metfora, tienes que ser Hemingway para hacer esto.
El periodismo anglosajn y el francs priman los hechos, hechos, hechos, y luego a partir
de los hechos si eres Hemingway o no s quin, vale, ya puedes construir algo literario y
tal. En cambio en Espaa no era as.
#
de mi poca ahora no s lo que hacen era un diario donde escribir bien era importante.
Los corresponsales destacaban por su personalidad, su visin, su pluma, y tambin lo
hacan los redactores, porque se impona esta idea de la singularidad, la personalidad,
esta competencia entre las firmas por destacar, por dar un tratamiento diferencial, propio,
algo que solo se puede hacer si existe pretensin literaria. Te das cuenta de que la gente
de aquella poca, Gaziel o Pla, eran interpretadores. Pla, de hecho, se parece un poco a
Kapuciski. Tiene este estilo. Da opinin todo el rato, y escribe muy bien. No s dnde
le que en los diarios de antes, uno poda entretenerse, leerlos durante ms de una hora,
gozarlos, disfrutar de su lectura, adems de informarse.
#
llamar la vocacin. Nos pareci que este polaco viajero y casi desconocido encarnaba
muy bien el periodismo como un modo de vida.
#
B. R.: Una vida interesante. No una bien pagada. No el poder. Una vida interesante,
como solo puede ser una vida cerca de los hechos importantes de la historia, de la gente,
264
de los libros, la cultura, la creatividad, las personas, las relaciones humanas, los vnculos,
los viajes, la exploracin, la aventura. Queramos llevar esta vida y que nos pagaran por
ello. Kapuciski, antes de lanzarse al mundo, viva en un universo cerrado, Polonia, y
resulta que un da lo mandan a la India. No tiene ni idea de lo que es la India, no conoce
una palabra de ingls. Pero quiere salir, explorar, crecer, aprender, ver con sus propios
ojos. Fantstico!
#
Nosotros queramos lo mismo. Queramos salir del pas. El mundo era un gran
interrogante y haba que abrir esta puerta cerrada. Yo, por ejemplo, viajo a la guerra de
Georgia, veo la cada del muro de Berln, voy a Rumana, a Polonia. Y empiezo a ver todo
aquello y entonces me doy cuenta de que ramos gente del pueblo, de un pas pequeo,
de un pas cutre que ha salido de una dictadura. Mi primera motivacin no es tanto ir a
informar, sino ir para ver, para vivirlo, para crecer como persona, para pasarlo bien.
Entonces, claro, pronto nos damos cuenta de nuestras carencias. Necesitamos un
background que no es tanto periodstico, sino ms bien intelectual, antropolgico,
histrico; leer mucho. Esto se nota en Kapuciski: tiene, ms que de periodista, una
base de antroplogo, de historiador, de filsofo, que es lo que le gusta, lo que lee.
#
B. R.: Exactamente. Cuando l escribe el libro Viajes con Herdoto, que es una
especie de testamento sobre el periodismo que a l le gusta, lo que nos est diciendo es
que el encuentro con el Otro, las personas, sus encuentros y tambin sus desencuentros,
son el verdadero motor de la historia; no la lucha de clases, las personas. El encuentro
entre diferentes se puede producir de muchas maneras; la ms comn es que choquen,
que se enfrenten. Que unos se impongan sobre los otros. Pero tambin puede ocurrir que
negocien, que busquen espacios comunes, que pacten, se mezclen, crezcan, hagan
avanzar la civilizacin. Qu busca Kapuciski en sus viajes? Busca, quizs como todos
nosotros, conocer al otro para saber quin es l mismo. Contrastar, vivir la experiencia
humana de los diferentes para construirse intelectualmente. Vivir el conflicto, para saber
de tus propios conflictos. Kapuciski, igual que nosotros, igual que todos los europeos,
tiene un lastre tremendo de guerras, destruccin; tenemos el Holocausto, tenemos la
colonizacin, el esclavismo, y queremos saber qu pas, por qu pas, volvemos una y
otra vez a la historia. La historia presente nos permite hacer esta introspeccin a la
historia pasada. En Ruanda reflexionamos sobre Auschwitz, en los Balcanes volvemos a
265
En el punto de partida del viaje de Kapuciski, puede ser que tambin haya algo
que nos lo hace cercano a nosotros, porque aqu, en Espaa, tambin se vivi la pobreza,
el hambre, el fro, la guerra, el aislamiento. Somos y hemos sido un pas cutre. En este
sentido, tambin nuestro viaje como periodistas es un viaje inicitico, de formacin,
nuestra universidad de la vida. Vamos a descubrir aquello que no conocemos, pero
tambin aquello que nos ha marcado a travs de la historia de nuestros padres, o la
historia de Europa. Yo, por ejemplo, voy a Ruanda porque me pesa todo lo que he ledo
sobre el Holocausto y la Guerra Mundial, que son una parte importante de la literatura de
mi infancia y adolescencia. Cuando se me presenta la oportunidad de ver con mis propios
ojos, no lo dudo. Quiero saber el porqu, cul es el mecanismo que hace del ser humano
un carcamal, los mecanismos interiores, humanos, y los contextos histricos, cmo se
fabrican las ideas que alimentan esta barbaridad del genocidio, como las asume la gente,
como diablos un tipo normal puede convertirse en una bestia y una sociedad se puede
autoaniquilar.
#
B. R.: Kapuciski tena una gran apariencia de felicidad. Y creo que era un gran
romntico, aunque esto es solo una percepcin ma muy subjetiva. Sabas que necesitaba
pasar horas tumbado en la habitacin del hotel porque sufra enormemente de la espalda,
pero disimulaba este cansancio, como si el hecho de haber sido un testigo de la historia le
obligara sin duda por un sentido muy catlico del bien a dar un testimonio permanente
de lo que haba visto.
#
Era evidente que l se senta satisfecho de sus viajes, de la vida que haba llevado y
le gustaba explicar lo que haba aprendido, cosa que haca lentamente, midiendo las
palabras, con una paciencia infinita y una gran concentracin, que yo siempre percib
como un regalo: quera regalarte la palabra justa. Tambin tena este puntito de saberse
diferente en algo de lo que muchos escritores carecen. Esto es, la posibilidad de conocer
en directo el mundo del que hablan. Auster, por ejemplo, est en su casa y escribe. Y
escribe muy bien. Pero Kapuciski ha escrito lo que ha vivido. Cuando te lo explicaba,
siempre lo haca mirndote a los ojos, nunca bajaba la vista. Te mantena atrapado en el
fondo de su mirada transparente y yo pens que era as porque en realidad no buscaba
266
A. W.: Se dice que atraa mucho a los jvenes. Podra ser por la misma razn?
dice lo que piensa, sino te dice lo que ha vivido. Piensa sobre lo que ha vivido. Un joven lo
que quiere es no que le hables de Etiopa, ni de la cada del muro de Berln, un joven
quiere que le expliques, y Kapuciski lo hace muy bien. Por eso es un gran escritor en el
sentido de que cuando lo lees, vuelas, sientes, piensas. Y tambin por esto mismo es un
gran reportero. Estn los hechos, pero los hechos hay que explicarlos bien, porque los
hechos no sirven si eres incapaz de ver los contextos. El contexto es la historia.
Kapuciski era muy respetuoso con ese tema.
#
De hecho creo que lo que tambin nos gusta de l es que era un autodidacta. Te
A. W.: Dijo que su recepcin por la comunidad universitaria era muy distinta de cmo
B. R.: Yo creo que Kapuciski era un tipo normal, que ha hecho un enorme
La historia empieza a finales del 1967, cuando Kapuciski desembarca por primera
vez en Amrica Latina, donde permanecer durante los siguientes cinco aos como
corresponsal de la PAP. Durante ese tiempo, viaja por el continente convirtindose en
testigo de numerosos disturbios sangrientos y golpes de estado; de estos viajes y
estancias temporales nacern sus tres libros dedicados a Amrica Latina: Por qu
mataron a Karl von Spreti? (1970), Cristo con un fusil al hombro (1975) y La guerra del
ftbol (1978). Cabe destacar que la primera editorial latinoamericana que se arriesg a
publicar un libro suyo fue Nueva Poltica de Mxico, la cual edit en 1977 La guerra de
Angola; es decir, Un da ms con vida, traducida al castellano por Maria Dembowska,
traductora tambin de El Emperador, publicado en 1980 por la editorial mexicana Siglo
XXI.553 El mismo ao, la Universidad Veracruzana publica Las botas; esto es, La guerra
del ftbol, traducida al castellano por Gustaw Koliski y Mario Muoz.554
#
Vase Grzegorz Bk, Kapuciski, Ryszard, en Francisco Lafarga y Luis Pegenaute (eds.), Diccionario
histrico de la traduccin en Espaa, Madrid, Gredos, 2009, p. 642.
554
Me atan muchos sentimientos a Mxico, porque viv aqu cuatro aos. Llegu en 1968 y
viaj por muchas partes; y luego de ese tiempo que viv aqu, hasta 1972, he regresado
muchas veces. Es uno de los pases ms queridos para m y que mejor conozco. Mxico no me
resulta un pas abstracto. He escrito sobre l muchas veces. En La guerra del ftbol, en mi
Lapidarium. Me siento muy ciudadano de Mxico. Y esta es mi declaracin de amor que deseo
expresar.555
Curiosamente, lleg antes a Mxico que a Espaa o Estados Unidos, por las
conexiones que l tena con periodistas mexicanos. Y Paco Ignacio Taibo II remarca que
para muchos de nosotros, que nos bamos formando en estos aos en la tarea del
periodismo, la influencia de Kapuciski fue fundamental.556
#
de Chile, se siente nuevamente sordo y mudo, tal y como ya le haba pasado en la India
durante su primer viaje. La razn: no conoce el idioma. Tiene un acuerdo con sus jefes de
la PAP, gracias al cual durante los primeros tres meses no tiene ninguna obligacin de
escribir, y se dedicar sobre todo a aprender el idioma.557 En febrero de 1968, pronuncia
una conferencia dedicada a Polonia en el Instituto de Relaciones Internacionales de Chile:
se consideraba una prueba de que haba aprendido lo suficiente castellano como para
poder comunicarse. En abril del mismo ao, cuando es expulsado por el gobierno chileno
a raz de un artculo que fue percibido como una injerencia en los asuntos interiores del
pas, Kapuciski se va a Per, donde le ofrecen un visado y all, en un hotel de Lima,
traduce el Diario del Che en Bolivia al polaco, esfuerzo en parte ligado a su aprendizaje
de castellano. Sus amigos recuerdan su ligero acento latinoamericano. El tema lingstico
se convierte en un factor determinante en la recepcin del maestro en los pases
hispanohablantes, porque le facilita el contacto directo tanto con la gente sobre la cual
escribe como con otros periodistas y con sus alumnos.
3.2. Maestro Kapu
#
Los lazos especiales que unan a Kapuciski con Mxico se iban extendiendo por
toda Amrica Latina, y en la segunda edicin de los talleres organizados por la Fundacin
para un Nuevo Periodismo Iberoamericano ya queran participar cientos de estudiantes.
555
Paco Ignacio Taibo II, Su influencia, fundamental para nosotros, La Jornada, 24.01.2007.
557
El fruto de dichos talleres fue la publicacin de Los cinco sentidos del periodista.559
Los cinco sentidos del periodista consta de cinco partes: el oficio, los medios, el
nuevo periodismo, la globalizacin y las preguntas del taller. Kapuciski habla no solo del
oficio, en el cual ve una misin al servicio de la sociedad, sino que tambin reclama del
periodista humildad, esfuerzo, trabajo de calidad, estudio permanente, tiempo, autocrtica
y pasin. Porque hace ms de cincuenta aos el periodista era una persona reconocida
por su trabajo, pero en la actualidad nadie le conoce, se ha convertido en un annimo, ha
perdido el orgullo profesional que implicaba su responsabilidad. Esta situacin se debe al
gran cambio que ocurri en los medios: el periodismo ahora es un negocio y son las
grandes empresas las que dirigen los medios: ya no hay un reportero que busque temas
por cuenta propia sino cadenas de personas que participan en la construccin de la
noticia.
#
558Ibid.,
559
p. 569.
R. Kapuciski, Los cinco sentidos del periodista (estar, ver, or, compartir, pensar), op. cit.
270
historia. Habla del mundo actual y del reto del periodista que en el mundo de la
globalizacin debe buscar el paso entre lo local y lo universal.
#
Para comprobarlo, basta con echar un vistazo a los testimonios de los estudiantes
que evaluaron el taller de crnica organizado por la Fundacin para un Nuevo Periodismo
Latinoamericano en la Ciudad de Mxico, en marzo de 2001. Entre muchas opiniones,
todas del mismo estilo, podemos leer las siguientes:
#
Julio Villanueva Chang (Per): Del seor K. he aprendido a espiar este mundo con
menos cinismo, a coger mis maletas con menos gravedad y dramatismo, a pestaear menos
en las madrugadas con los libros, y del seor K. tambin he aprendido que la soledad puede
ser una bendicin para un cronista, que todos perdemos en las guerras y que en ellas la
mayora de periodistas terminamos siendo mercenarios, que este mundo est cada vez ms
desierto de periodistas testigos y mundanos y sobrepoblado de notarios pblicos va telfonos
satelitales, que es un placer escribir y no estar en la televisin, y que para ganar algo hay que
perder demasiadas cosas.
#
Carlos Alberto Giraldo (Colombia): Kapuciski remat con una jornada excepcional de
reflexin y ctedra, en el rigor de su formacin acadmica pero tambin de su intenso
testimonio profesional, para que no nos quedara duda, a quienes seguimos sus pasos y su
obra, sobre hacia dnde debemos avanzar: al humanismo nico y asombroso que halla,
describe y reconstruye la narracin periodstica, la que gozbamos en los libros de Kapuciski
hasta que lo hallamos en Ciudad de Mxico, humilde y generoso para ensearnos sus trucos.
El legado de esas horas al lado de un hombre que ha tocado las llagas del mundo, pero
tambin inmortalizado la sonrisa de un pastor en la soledad de la llanura africana, son, desde el
mismo instante de ese encuentro, un botn incalculable para los reporteros que intentamos
abrirnos a este oficio y al mundo, con el apoyo de proyectos como la Fundacin Nuevo
Periodismo Iberoamericano, mediante productivas jornadas de taller, como las presididas en
esos das de marzo pasado por el brujo mayor de la tribu de los reporteros: Ryszard
Kapuciki.
#
Graciela Mochkofsky (Argentina): El taller de crnica con Kapuciski fue maravilloso por
muchas razones. Kapuciski. Sus relatos y sus consejos, adems de interesantsimos,
560
561
Ibidem.
271
Latina: Enrique Krauze, Carlos Monsivais, Gabriel Zaid, Carlos Fuentes y Gabriel Garca
Mrquez. Este ltimo lleg al taller que imparta Kapuciski en Mxico en 2001 y lo
primero que dijo Gabo fue: Este es el verdadero maestro. Y Kapu deca No, no, no! No
puede ser!.563 A su vez, Arturo Cano recuerda que en 2001, los participantes tuvimos el
delicioso honor de tener al Nobel y al candidato al Nobel lo fue en sus ltimos aos en
la misma mesa, despotricando contra las entrevistas. Pero la voz cantante era la de
Ricardo. No haba duda despus de escuchar al colombiano: Soy el mejor, ms antiguo e
intenso lector de Kapuciski.564
#
y profesor del oficio. Su popularidad crece gracias a los encuentros personales. Juan
Sols subraya que maestros como John Berger lo seguan y admiraban tanto como las
562
Ricardo Corredor Cure, scar Escamilla V. (eds.), Ryszard Kapuciski: reportero del tercer mundo,
Sala de Prensa, n. 27, noviembre de 2001, http://www.saladeprensa.org/art287.htm [consultado el
17.11.2013]
563
564
Arturo Cano, El adis de un cazador furtivo, La Jornada, 24.01.2007. La referencia a John Berger se
debe posiblemente a la edicin del libro Cnicos no sirven para este oficio, publicado en 2000 en Italia y en
2002 en Espaa, y que incluye la transcripcin de un encuentro moderado por Maria Nadotti que John
Berger y Kapuciski mantuvieron en Miln, en 1994. Cabe destacar en esta ocasin que John Berger
muchas veces se pronunci acerca de su colega y amigo, valorando tanto su taller del escritor y reportero
como el del fotgrafo.
272
Jos Carreo Carln destaca que Kapuciski, reportero a ras de tierra, escriba
exactamente al revs que la prensa dominante, que nos ahoga con la visin del mundo y
de la gente en la versin que aportan los voceros institucionales del poder, de todos los
poderes: polticos y religiosos, econmicos y culturales.570
#
Sus alumnos, por otra parte, valoraban sobre todo sus opiniones que parecan casi
antiperiodsticas, ya que como apunta una de sus alumnas, hoy periodista del Excelsior
y escritora sus enseanzas contrastaban con lo que se ensea en las universidades:
Nunca traspasar los lmites ajenos, huir de la fama y el dinero, no perder algn amigo
por una nota, ponerse en los zapatos del entrevistado, tener el amor a la humanidad
565
Juan Sols, Muri Kapuciski, el mayor periodista del siglo XX, El Universal, 24.01.2007.
566
567
Juan Jos Flores Nava, Ryszard Kapuciski (1932-2007): Soy un pobre reportero que no tiene la
imaginacin de escritor, El Financiero, 24.01.2007.
568
Tambin dijo que en esta regin cada pas tiene, al menos, un diario serio y, en algunos casos, hasta
hay buenas revistas semanales, lo que significa que en la mayor parte de estos pases el nivel periodstico
es alto; ibid.
569
570
Jos Juan Carln, Las fuentes de Kapuciski y las de los medios mexicanos, La Crnica,
24.01.2007.
273
como motor, dejar el ego a un lado porque sentenciaba el periodista que sabe mucho
est destinado a fracasar.571
#
frentes de guerra y fue condenado a muerte en cuatro ocasiones un curriculum vtae que
hasta al coronel Aureliano Buenda envidiara daba clases e imparta talleres mostrando
a sus alumnos los orgenes de la profesin, subrayando la importancia de acordarse
siempre de que el trabajo de reportero depende de los dems, que uno tiene que ser
humilde y saber qu se puede preguntar y qu no, cul es el lmite humano, hasta dnde
se puede escribir. Repeta que el reportero tiene que ser un cazador furtivo y beber de
otros campos del saber como la sociologa, la historia y la antropologa para ofrecer a sus
lectores una informacin completa. Predicaba la humanizacin de cada historia y sobre
todo repeta que para entender algo hay que entrar en otra cultura y que, aunque eso no
siempre es posible al cien por cien, hay que intentarlo captando esa otredad, mostrarse
siempre bien dispuesto y abierto. Para la gran mayora de sus seguidores y admiradores
era, por lo tanto, un maestro, un ejemplo que imparta clases de tica a la profesin.
#
citaba la empata, actitud que entenda como la habilidad de sentirse como uno ms de la
familia, identificarse, compartir los dolores, problemas, sufrimientos y alegras de la gente
que se reconoce si uno est realmente entre ellos o si es solo un pasajero que vino, mir
a su alrededor y se fue. Y l sinti empata precisamente por esas tierras desde el da en
que las pis por primera vez en 1967.
3.4. Amrica Latina para Kapuciski
#
571
572
Y all encontr lo que buscaba. La primera vez que viaj a ese continente apenas
haban pasado dos meses desde la muerte de Ernesto Che Guevara. Los problemas que
encontr no le eran ajenos en gran parte, ya que tenan mucho que ver con lo que haba
presenciado en frica: la gran debilidad del Estado y la desigualdad social y tnica. En
ellas vea los dos grandes problemas que acuciaban a los latinoamericanos. A partir de
ese momento, presenci varios conflictos blicos, guerras, revoluciones, golpes de
Estado... Amrica Latina se convirti en su segunda casa (o quizs en la tercera, si
tenemos en cuenta que la segunda era frica).
#
Tras volver a Polonia, en 1972, regres varias veces, en la ltima dcada de 1990 y
la primera del 2000, siempre interesado por los cambios polticos y sociales que se iban
produciendo. As, vio con sus propios ojos la revolucin democrtica, el despertar de
las minoras tnicas. Todos estos fenmenos no le resultaban nuevos y saba
perfectamente de dnde venan. Asimismo, esos movimientos pedan mucho ms de lo
que se haba logrado en los pases africanos. Kapuciski esperaba que la gente los
latinoamericanos que ya no sentan el miedo porque perciban que la poca de los
sangrientos enfrentamientos haba pasado a la historia y exigan justicia e igualdad
tuviera muchas ms posibilidades de conseguirlo. El poder de los autoritarios y represores
regmenes militares de los aos sesenta y setenta haba desaparecido; la desigualdad,
que generaba frustracin y resignacin, de repente se tradujo en una oleada de protestas
y rebeliones producto de la voluntad de cambiar las cosas. Para Kapuciski, no era slo
la cuestin de unos movimientos en determinados pases tercermundistas, sino
tambin un primer ejemplo para otros:
#
573
R. Kapuciski en conversacin con Wojciech Winiewski, Ser exigente con uno mismo, en Id., El
mundo de hoy, op. cit., p. 67.
275
por todo el continente. Una vez tomada la conciencia de su etnia, los indios exigen ser
miembros de pleno derecho del nuevo mundo multicultural del siglo XXI.574
2001 cuando los zapatistas entraron en el Zcalo en Ciudad de Mxico: Todo empez
con las guerrillas, con las luchas y termin con un movimiento social muy positivo. 575 En
estos cambios Kapuciski vea el futuro de Amrica Latina.
3.5. Las obras de Kapuciski en Amrica Latina
3.5.1. Introduccin
#
576
publicaciones como Cambio, Gaceta del Fondo de Cultura Econmica, El Pas, Letra
Internacional, ABC, Diario 16, Crisis, El Malpensante, Letras Libres, Proceso y Vuelta.
Tambin fue director de La Jornada Semanal, suplemento cultural del diario La Jornada,
de 1995 a 1998. Actualmente es profesor de literatura en la UNAM. Despus de la muerte
de Kapuciski, ha publicado varios textos dedicados al reportero polaco.577
A. W.: Y su obra?
J. V.: Lo le as por primera vez, creo que hace unos veinticinco aos, en una edicin
que se hizo en Mxico por la Universidad Veracruzana, Las Botas, traducido por Gustaw
Koliski. La Universidad Veracruzana tuvo una relacin muy estrecha con Polonia. En ella
trabaja Mario Muoz, un escritor y traductor mexicano que haba vivido una temporada en
Polonia. All estuvo tambin Sergio Pitol, que ha traducido muchos libros polacos, como
por ejemplo las obras de Gombrowicz y una antologa del cuento polaco que vio la luz
gracias a la editorial Veracruzana. Pitol tradujo tambin a Leszek Koakowski cuando casi
nadie le conoca en Mxico. Entonces, podramos decir que la Universidad Veracruzana
se abra a muchos autores polacos.
#
J. V.: Pues por muchas razones. Por ejemplo, en el teatro, Jerzy Grotowski vino a
Mxico; estuvo y tambin vivi en Mxico otro grandsimo director de teatro polaco,
Ludwik Margules, quien hizo aqu toda su carrera. Fue muy amigo mo; yo traduje varias
obras para l. Margules era muy amigo de Sawomir Mroek, que se cas con una
mexicana y vino a vivir aqu. Elena Poniatowska es de familia polaca. Entonces, quiz
casualmente, Mxico y Polonia han tenido una relacin muy fluida. Y luego est tambin
el teatro del absurdo de Mroek. Muy pronto Sergio Pitol tradujo tambin a Andrzejewski,
a Kazimierz Brandys y quin ms?... S, a Gombrowicz. Mxico ha tenido fortuna con
577
Polonia. Ahora bien, Mxico siempre ha estado muy abierto a lo que ocurre en otros
lugares, y aunque es un pas muy inculto, la gente enterada est con las antenas muy
puestas a lo que pasa en otros lugares. Yo creo que hace veinticinco aos, ms o menos,
supe de Kapuciski.
#
llamaba Luis Surez, a quien Kapuciski mencion en el libro Las botas; es l quien le
sugiri que se fuese a Honduras porque algo iba a haber. Entonces Luis Surez era un
periodista en la revista Siempre y fue maestro de mi generacin y l nos recomendaba a
Kapuciski desde entonces. Luego, tambin haba un pintor mexicano, Juan Soriano,
que era gay y se cas con un polaco, Marek Keller, bailarn de la pera de Varsovia.
Marek Keller tambin haba ledo mucho a Kapuciski en los peridicos. Nosotros
conocemos mucho al Kapuciski de los libros, pero no sabamos cmo era el
Kapuciski de los peridicos; entonces l nos lo contaba.
#
se notaba esa curiosidad e inters por l, aunque todava no era famoso. En 1995 hicimos
un suplemento dedicado a Kapuciski y en aquella poca varias gentes del peridico nos
dijeron: Quin es este polaco? No sabemos nada de l. Se sorprendieron mucho.
Haba un gran traductor que se llamaba Jan Zych578 y l nos tradujo algo, y entonces, en
1995, para muchos miembros del peridico fue una revelacin. Digo: nosotros lo
conocamos de antes, pero como un autor de culto. Y luego, cuando muri, en la portada
y esto sera interesante que lo vieras en imgenes de archivo, en la portada del
peridico La Jornada estaba escrito: Ha muerto el mejor periodista del siglo XX.
#
A. W.: Entonces podramos decir que su fama creci a finales del siglo XX, que
antes era conocido por un crculo ms reducido, sobre todo entre la gente relacionada con
el periodismo.
#
J. V.: Yo dira ms, la gente relacionada con la literatura. Con Kapuciski siempre
578
Jan Zych fue el introductor de Garca Mrquez en Polonia por obra de su traduccin de La mala hora.
278
Veracruzana, que de hecho es muy buena editorial. All public, por ejemplo, Garca
Mrquez El coronel no tiene quien le escriba. Es una editorial de primera lnea, muy culta,
muy selecta, entonces ms bien era un autor que escriba literatura sin ficcin y era como
un autor de culto, pero ms bien para la gente que lea literatura que para los periodistas.
Salvo Luis Surez, que lo conoca personalmente. Pero tambin hay que destacar que
Luis Surez era un periodista del nivel ms alto, no era un reportero de batalla.
#
A. W.: Entonces, en primer lugar llega el libro Las botas. Kapuciski es conocido
J. V.: Creo que es un fenmeno mundial. Creo que Kapuciski se convierte en una
Lo que pasa es que yo creo que un cierto sector culto del mundo europeo y
Es ms, veo muy difcil que en Espaa los autores triunfen sin una acreditacin
A. W.: En El enviado especial de Dios, dice Vd. que mientras los reporteros
testigos. Y esta filosofa del Otro que practicaba Kapuciski, como la ve? Piensa que
es una cosa necesaria?
#
J. V.: Yo creo que s, creo que uno de las grandes cosas de Kapuciski es entender
A. W.: En una entrevista de Pgina 12 repite Vd. que existe la necesidad de escribir
con los riones. Es una ancdota que hace referencia a su libro La casa pierde. Cree
entonces que Kapuciski escriba con los riones?
280
J. V.: Yo creo que s. Lo que pasa es que su mtodo de trabajo era muy peculiar. Yo
no conozco su trabajo periodstico del da a da, lo que haca para la agencia polaca de
noticias. Pero conozco todos sus libros. Sus libros tienen un mtodo de trabajo muy
especial que consiste en utilizar la informacin bsica y reescribirla mucho tiempo
despus. Utilizan la realidad como una cantera de la escritura, tal y como lo hace un
novelista, y lo hace trabajando mucho con su memoria. Creo que esto le permite hacer un
trabajo de filtro y de redaccin donde, a travs de la memoria, l se convierte en el
reportero de su propia memoria, o sea, investiga su memoria, y eso es muy interesante.
Yo pienso que es un reportero proustiano, como en La busca del tiempo perdido, con la
diferencia de que Proust est tratando de reproducir su vida y lo que est haciendo Kapu
es reproducir noticias, acontecimientos, pero reproducindolos siempre por el filtro de la
memoria. Muy especial. Muy pocos reporteros han trabajado as, porque la mayora de
ellos, cuando van a reproducir un suceso, trabajan en paralelo con su investigacin,
escriben y a la vez hacen una investigacin de archivos, de material, de datos, etc., y
muchas veces tambin entrevistan a alguien quien estuvo all. En cambio, Kapuciski lo
que hace es reproducir lo que l haba vivido en carne y hueso a partir de sus notas, a
partir de sus recuerdos, a partir de sus despachos de prensa: reescribe la historia, su
historia, decantndola y seleccionndola. Y este proceso es nico, aunque no del todo.
#
J. V.: Creo que la crnica tiene que ver con los cuatro Evangelios, que estn escritos
con cuatro tcnicas de crnica distintas. Por ejemplo, Marcos escribe bsicamente un
evangelio con una fuente, que es San Pedro; o sea, es ver la noticia a partir de un
informante que lo vivi en sus huesos. Mateo escribe los sucesos tal y como l los vivi.
Lucas no vio los sucesos, es un mdico de Alejandra, pero lo que hace es investigar en
los archivos, busca la informacin. Entonces, el primer mtodo es ese en el que hay un
testigo presencial: lo entrevistas y as narras. En el segundo mtodo, t eres testigo
presencial. En el tercer mtodo, ves archivos, ves otras fuentes. Y el cuarto mtodo, el de
Kapuciski, que es el de San Juan: es cuando ya todos han escrito sobre muchos temas
y sobre muchas cosas, t mismo que lo has vivido, pero muchos aos despus, t
mismo reproduces tu memoria y tomas en cuenta implcitamente lo que otros dijeron. Por
eso no es cannico. Los tres primeros Evangelios tienen la misma estructura, pero no el
de Juan. Y este es Kapuciski.
281
J. V.: Un poco. Tal vez. Porque de repente tenemos tantas imgenes filtradas de la
realidad, tantas imgenes espectrales, y estamos tan inmersos en la realidad virtual que
de pronto la autntica realidad se nos escapa. La crnica es ese regreso primitivo, si t
quieres, a ese mundo que antes era el nico mundo posible, que era el mundo de
experiencia tangible, el mundo real. S, puede tener que ver con eso. Pero debemos tener
cuidado en lo que es la moda de la crnica. Porque, segn mi opinin, es una situacin de
tipo ambiguo: la crnica tiene un prestigio cultural muy superior al prestigio del consumo
que tiene. Hay una inflacin del trmino y del prestigio y del concepto, y hay una realidad
que sigue siendo casi la misma que la de antes. Es muy difcil que un diario te pague por
escribir una crnica. La cosa ha mejorado algo, pero sigue siendo casi la misma de antes.
#
A. W.: Y dnde situara Vd. a Kapuciski? Dentro del mbito de la literatura o del
periodismo?
#
J. V.: Creo que Kapuciski est en la lnea de Truman Capote: es un gran arte
basado en los hechos reales. Y tambin me parece que debe estar, a la vez, en los dos
temarios, en los del periodismo y en los de la literatura. Porque el periodista tambin tiene
que aprender a escribir, a escribir bien. Uno de los grandes problemas del oficio es que
muchas veces, en el caso del periodismo escrito, se considera que la realidad est en las
noticias, en las exclusivas que se sacan, en los datos. Y no es as. La realidad que
comunicas est en un texto, y el texto, si no est bien escrito, es una mala realidad,
porque no se entiende bien, no te conmueve, no te impacta.
#
J. V.: Hay muchos self-proclamed, porque desde luego es y est percibido como un
gran maestro. Entonces, yo creo que puede servir como una gran herramienta para
aprender a escribir.
579
Vase: Juan Villoro, Dnde qued la realidad?, La Nacin, 12.09.2011, disponible en: http://
www.lanacion.com.ar/1405387-donde-quedo-la-realidad [consultado 17.03.2013].
282
Tambin, gente como Martn Caparrs, Leila Guerriero, yo mismo, Julio Villanueva
Chang, casi todos los que nos dedicamos a la crnica, la percibimos en este registro. Es
una crnica un poco entre la literatura y el periodismo, porque todos los que lo hacemos
estamos un poco entre la literatura y el periodismo. No somos reporteros de batalla, nos
dedicamos ms a lo que en Espaa se llama periodismo narrativo. Y todos nosotros lo
vemos como un gigante cuyas huellas, ms o menos, perseguimos y, quizs, cuyos
efectos tratamos de rescatar y de acumular en algunas cosas.
#
mundo que me queda ms lejos. Lo que pasa es que yo no conozco frica, no s nada de
frica o s muy poco, estoy lejos del tema. Entonces me encanta esta descripcin tan de
primera mano. bano me gusta por ese misterio de frica.
#
Eso pasa mucho con la crnica. Escrib un prlogo a John Lee Anderson, a sus
crnicas. Yo ya las haba ledo y todo, pero al leerlas con mucho detalle para escribir un
prlogo, tambin te das cuenta de que muchas veces te gustan ms las que giran en
torno a temas ms alejados de ti. Mientras ms se acerca el tema al tuyo, sientes que la
crnica debera ser de otra manera. Entonces, esto me pasa, por ejemplo, con La guerra
del ftbol de Kapuciski. Me gusta mucho, pero soy latinoamericano.
580
Para que este, al verlo en una librera, supiera de inmediato sobre qu trataba. Lo mismo
ocurrir con El Emperador, al que se le aadi el subttulo La historia del extrasimo
seor de Etiopa.
#
Emperador?
#
M. D.: Ocurri de igual modo, solo que esa vez no en Mxico sino en La Habana el
da en que el cartero me entreg un paquete que contena el libro original. Era muy
natural, pues yo segua manteniendo relaciones de amistad tanto con el mundo
diplomtico como con el editorial.
#
A. W.: Y cmo definira Vd. la acogida de estos dos libros en Amrica Latina?
M. D.: Aun a riesgo de decepcionarla, tengo que confesarle que no puedo definirla,
pues desde La Habana, donde los libros no se distribuyeron, no poda estar muy enterada
de lo que suceda en Mxico, donde s lo hicieron. Ms an, ni siquiera s cuntos
ejemplares se haban vendido, pues el editor nunca me proporcion el volumen de la
tirada.
#
M. D.: Mire, la traduccin nunca ha sido mi ocupacin principal, por lo que no busqu
obras por traducir. Y como no me haban ofrecido ninguno ms, no volv a traducirlo.
Tanto es as, que ni siquiera saba que en Mxico se haba publicado La guerra del ftbol.
Claro, Gustaw Koliski, que lo contradujo con Mario Muoz, estaba in situ cuando yo
estaba allende el mar. Durante mi estancia en La Habana, me ofrecieron dos obras
dramticas: El caso Danton, de Stanisawa Przybyszewska, y El baile de maniques, de
Bruno Jasieski, que traduje en colaboracin con el dramaturgo cubano Abelardo
Esterino. Tras volver a Polonia una vez finalizada mi misin diplomtica en Cuba, me
sumerg en el torbellino de mis antiguas/nuevas ocupaciones y el mundo de la traduccin
qued atrs.
#
M. D.: La guerra de Angola, sin duda. Quiz sea por amor de madre, pero lo cierto
es que, aunque han pasado muchos aos, me siento emocionalmente vinculada a todas y
cada una de sus palabras.
Negus. Splendori e miserie di un autocrate] que vio la luz en 1983 y fue publicado por
581
Feltrinelli, de una traduccin del ingls a cargo de Maria Luisa Bocchino y Carlo de Magri.
La decisin de publicarlo se debe, suponemos, a los mismos motivos que llevaron a que
se publicase en Espaa El Sha o la desmesura del poder, ya que si miramos las fechas
de ambas publicaciones veremos que les separan solo cinco aos. O sea, se debe a la
creciente popularidad y reconocimiento del reportero.
#
Recordemos que, en los aos 80, Kapuciski era una de los autores de la revista
Sin embargo, en 1990, otra editorial, Serra e Riva Editori, decide comprar los
derechos y adquiere La guerra del ftbol [La prima guerra del football e altre guerre di
poveri], que se publica en traduccin de Vera Verdiani, en esta ocasin hecha
directamente del polaco. El libro tampoco triunfa, aunque Kapuciski sigue estando
presente en los crculos de intelectuales y periodistas.
#
Al cabo de tres aos, en 1997, se publica Lapidarium. In viaggio tra i frammenti della
storia, de nuevo en traduccin de Vera Vediani, que a partir de La guerra del ftbol ser la
traductora de todos sus libros. En 1999, Maria Nadotti le invita de nuevo, esta vez a
Capodarso di Fermo, donde se celebra el seminario de Redattore sociale DI RAZZA E DI
CLASSE.
participa en un encuentro con jvenes, otra vez moderado por la misma Nadotti. En esa
poca, Kapuciski ya era muy popular en Italia, hasta el punto de que uno de los
periodistas que quera entrevistarle y obtener una exclusiva, cogi un vuelo rumbo a
Zurich para embarcar all en el mismo avin que nuestro autor.
#
Pero no es hasta 2000 cuando Kapuciski empieza a ser conocido por el amplio
pblico lector italiano, gracias a la publicacin de Ebano. A partir de entonces, igual que
en Espaa, el autor obtiene tal xito que incluso sorprende a sus editores, los cuales
582
rescatan sus antiguas ediciones y publican, uno tras otro, los ttulos anteriores que
todava no haban aparecido en el Belpaese.
#
Riva para La prima guerra del football e altre guerre di poveri; se publica, recin editado
en Polonia, un lbum de fotos africanas, DallAfrica; se organizan exposiciones de
fotografas de Kapuciski; en 2003, ve la luz lI Negus. Splendori e miserie di un
autocrate, esta vez traducido del polaco; se llega a traducir incluso su poesa, Taccuino
dappunti, en traduccin y edicin de Silvano De Fanti; a lo que habr que aadir los
nuevos ttulos del autor: In viaggio con Erodoto, Autoritratto di un reporter y Lincontro con
laltro: la sfida del XXI secolo; y pstumamente: Ancora un giorno, Nel turbine della storia:
riflessioni sul XXI secolo, Giungla polacca, Perch morto Karl von Spreti. Guatemala
1970, Cristo con il fucile in spalla y Se tutta lAfrica, todos en traduccin de Vera Verdiani
salvo Lincontro con laltro y Perch morto Karl von Spreti, traducidos por Silvano De
Fanti.
4.2. Fenomenologa de mritos
#
Berger. Cinco aos ms tarde, Kapuciski visita Capodarso di Fermo. El fruto de estos
dos encuentros ser la publicacin del volumen Il cinico non adatto a questo mestiere, el
primer libro hablado de Ryszard Kapuciski.583
#
Viareggio-Versilia, porser una personalit di fama mondiale che abbia speso la vita per
la cultura, lintesa tra i popoli, il progresso sociale, la pace.584 Asimismo, le otorgan el
Citt di Omegna por Ebano. Y el Creola, de Bolonia, por la literatura de viaje y el
encuentro entre culturas.585 Y, finalmente, el Premio Letterario Internazionale Feudo di
583
Il cinico non adatto a questo mestiere. Conversazioni sul buon giornalismo, a cura de Maria Nadotti,
Roma, E/O, 2000. Por libros hablados entendemos recopilaciones de entrevistas, coloquios, discursos y
otras intervenciones del autor que se publican en un volumen. El texto editado por Maria Nadotti fue el
primero. En Polonia aparecern dos libros recopilatorios hechos del mismo modo, editados por Krystyna
Strczek: Autoportret reportera [Autorretrato de un reportero], Krakw, Znak, 2003; y Rwcy nurt historii.
Zapiski o XX i XXI wieku [La impetuosa corriente de la historia. Apuntes sobre el siglo XX y XXI], Krakw,
Znak, 2008. En Espaa, Agata Orzeszek prepara El mundo de hoy. Autorretrato de un reportero, Barcelona,
Anagrama, 2004.
584
http://www.premioletterarioviareggiorepaci.it/internazionale/internazionale_storia.html [consultado el
17.11.2013].
585
http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2000/09/30/premio-creola-kapuschinski.html
[consultado el 17.11.2013].
287
586
Luigi Forte, Premio Grinzane per la Lettura a Kapuciski: la motivazione, disponible en: http://
www.feltrinellieditore.it/news/2003/01/17/premio-grinzane-per-la-lettura-a-Kapuciski-la-motivazione-1030/
[consultado el 17.11.2013].
587
http://www.fondazioneitalianelmondo.com/2004/NOTIZIARIO/Sezione_EDITORIA/
Premio_Elsa_Morante_2005_a_Raffaele_La_Capria_Vivian_Lamarqu.htm [consultado 17.11.2013].
588
exposicin de cuarenta fotografas africanas tomadas por l,589 que inaugura junto con
Gianni Borgna. En su discurso inaugural, remarca que la biblioteca es una institucin que
acompaa a la cultura europea desde el nacimiento.
#
As que podemos observar que el despliegue en Italia empieza sobre todo con la
publicacin de dos libros: Imperium y Ebano. No obstante, habra que preguntarse a raz
de qu surge su fama. Cmo llega a ser reconocido en Italia? Debido a qu razones? y
quines son sus lectores? En el caso de Italia, decidimos formular estas preguntas a un
periodista que conoci a Kapuciski personalmente y public un libro dedicado a l;
como tambin a la traductora de la mayor parte de su obra que se vio publicada en el pas
de los Apeninos.
589
http://archiviostorico.corriere.it/2006/ottobre/25Kapuciski_tiene_battesimo_Biblioteca_
Europea_co_10_061025058.shtml [consultado 17.11.2013].
590
Francesco Comina, Alberto Conci, Paolo Grigolli, Dwa szczsliwe dni. W poszukiwaniu ladw
Malinowskiego [Dos das felices. En busca de las huellas de Malinowski], en: Ryszard Kapuciski, He
dado voz a los pobres. Charlas con jvenes, op. cit., p. 21. Volumen confeccionado a partir de textos
italianos y traducido al polaco.
591
592
Andrea Semplici, In viaggio con Kapuciski. Dialogo sullarte di partire, Milano, Terre di mezzo Editore,
2011, p. 7.
289
Semplici no sabe con certeza cmo Paolo Rumiz lleg a conocer las obras de
Kapuciski, pero cree que su mujer, Monika Bulaj, fotgrafa y escritora polaca, poda
tener algo que ver. O Maria Nadotti, ya que es sobre todo gracias a ella a quien
Kapuciski se da a conocer en Italia. Otra de las personas implicadas fue Magdalena
Szymkw, organizadora de exposiciones de sus fotografas.
#
Imaginando que en cuanto pisara la tierra del Belpaese sera muy difcil entrevistarle, La
Repubblica haba mandado a Rumiz a Zurich, sabiendo que all hara escala Kapuciski.
593
El texto que viene a continuacin es fruto de un dilogo mantenido en italiano el 28 de octubre de 2012
en Florencia con el autor de In viaggio con Kapuciski, op. cit. No tenamos permiso para grabar la charla,
cosa que nos oblig a tomar notas, que ms tarde nos han permitido convertir lo que iba a ser la
transcripcin de una entrevista en un texto-resumen confeccionado a partir de las opiniones y los datos que
Andrea Semplici nos proporcion.
594
As que Paolo Rumiz tuvo una exclusiva, porque embarc en el mismo avin y acompa
a Kapuciski durante su vuelo a Italia.
#
Semplici fue a parar al congreso de Apulia por pura casualidad: Ningn diario me
mand all, solamente una amiga me dijo: Viene Kapuciski, s que has ledo sus libros;
si quieres ven, podrs conocerlo. Y aade: Aunque s perfectamente que esta amiga,
es decir, Maria Nadotti, es una de las personas gracias a la cual Kapuciski era conocido
en Italia. Le valoraba mucho. Y tena en alta estima sus obras, que conoca tambin por
las traducciones a otros idiomas, por ejemplo al ingls.595 Maria Nadotti tiene mucho
prestigio en Italia y hay quienes se peleaban por salir en una de sus entrevistas y ella
quera tener a Kapuciski.
#
Kapuciski fue gracias a la mujer de Paolo Rumiz, Monika Bulaj, y destaca que todos
polacos tienen una cosa en comn, que tambin caracterizaba a Kapuciski: Sabis
perfectamente adaptaros y sois inclasificables. Veamos, por ejemplo, el caso de Monika.
Es una polaca que parece italiana, habla un italiano perfecto, vive en Italia. Lo mismo
ocurra con Karol Wojtya, que como bien sabemos era polaco y, sin embargo, no se le
vea polaco; no s si me explico, me refiero a que tenis una facilidad de adaptaros dentro
de las sociedades que no son vuestras, sabis como mimetizaros con los dems. Lo
mismo haca Kapuciski.
#
Me parece que Kapuciski en Italia es sobre todo frica. Tienes que saber que los
periodistas entre s son muy competitivos. Sin embargo, a Kapuciski no lo perciban
como un rival, lo cual tambin podra ver con su edad. Aqu empez a ser amado cuando
ya tena cumplidos los sesenta. Lo amaban pero no saban qu escriba, no saban
catalogarlo y por eso no era rival, ms bien un maestro, una historia viva del periodismo.
#
jvenes le adoraban; le conocan y lo valoraban casi todos los miembros de los crculos
periodsticos (sobre todo personas de entre sesenta y ochenta aos, como Tiziano
Terzani, Paolo Rumiz, Bernardo Valli); pero, a la vez, entre la gente que rondaba los
cincuenta no era muy conocido: En mi libro sobre Kapuciski, tuvimos que aadir una
nota para decir quin era, ya que la gente de mi edad no lo saba y lo preguntaba
constantemente.
595
Cuando Maria Nadotti invita a Kapuciski a Capodarco di Fermo, en 1999, estn traducidos al italiano
solo cuatro libros.
291
Como se ha sealado, era muy apreciado por los jvenes, y lo sigue siendo, y eso
que representa una manera muy distinta a la de ahora. Estaba en contra del internet, de
la velocidad. La suya no es una literatura rpida, impulsiva, ni va en busca de cosas
extraordinarias. Lo extraordinario para l es la realidad, la normalidad. Te dar un ejemplo:
est tarde voy a un coloquio organizado por la revista Internazionale, que haba publicado
artculos de Kapuciski. La revista tiene 60.000 suscriptores, la mayora de ellos jvenes.
Esta revista representa lo mismo que ha representado Kapuciski, es decir es una lnea
en contra de la velocidad de informacin, donde se premia el estilo, la narracin, el
reportaje.
#
Una segunda razn de esa admiracin que despertaba en gente joven, Semplici la
ve en la filosofa del Otro, tan presente en la obra kapuciskiana, una autntica leccin
de tica. Tambin en el hecho de que trata cada uno de sus viajes como un encuentro con
ese Otro, en una misin consistente en dar voz a los pobres. Esto le asemeja mucho a
otro polaco, uno que tambin era una persona de Europa que viajaba constantemente
hasta los pobres del mundo; es decir, a Wojtya.
#
ilustra del siguiente modo: Creo que este calificativo es el mejor para describirlo. Los
periodistas no suelen ser as. El gran misterio de Kapuciski era exactamente este: te
mostraba que la vida debe ser empeo.
#
definicin: Tena una nueva manera de escribir, mostraba la realidad a travs de historias
hilvanadas con recursos literarios. Escrib un relato en que narro nuestro encuentro. Sito
su accin en un taxi brousse, en Mali, durante una carrera. El escenario no es real: nunca
vi a Kapuciski en frica. Sin embargo, la conversacin que narro realmente tuvo lugar y
es esa que mantuvimos en Apulia. Esta historia tiene un origen verdadero: durante una
estancia en Mali, cuando realizaba un trayecto as, tena bano bajo el brazo y lo que
vea por la ventanilla era exactamente lo mismo que lea en las pginas del libro. Creme,
no hay otro escritor nacido en Europa capaz de narrar frica como lo hizo
Kapuciski.596
#
italiana del periodismo, responde: En Italia tenemos esta tradicin, pero la tenemos
ahora. Por ejemplo, el libro de Roberto Saviano, Gomorra, que es crnica y novela a la
vez, o sea, tiene una manera de narrar propia de la novela, pero se basa en los hechos
596
El relato que menciona Semplici, In taxi brousse con Riszard, se puede consultar en lnea en su blog:
http://www.andreasemplici.it/cms/index.php?option=com_content&view=article&id=52&Itemid=64
292
reales. Saviano ha demostrado con su libro que las fronteras entre periodismo y literatura
pueden ser traspasadas con habilidad. Lo mismo demostr Kapuciski, pero mucho
antes. Y creo que no hay ninguna categora para poder clasificar su obra. Estoy de
acuerdo con lo que dijo de l Salman Rushdie, que tiene todas las cualidades de gran
escritor de imaginacin, sin embargo, tal y como sabemos, no ha escrito ni una lnea
verdaderamente narrativa.
#
En su libro, Semplici cuenta que en las libreras de hoy los libros de Kapuciski,
Lo que dice Andrea Semplici pudimos comprobarlo en las libreras Feltrinelli de Perugia y de Florencia,
en las cuales los libros de Kapuciski se encuentran en la seccin de literatura de viajes y guas tursticas.
598
599
Angelo Del Boca, Il Negus. Vita e morte dellultimo re dei re, Roma-Bari, Laterza, 2007.
El texto que viene a continuacin es fruto de la conversacin mantenida en polaco [trad. nuestra] en
Florencia, el 1 de octubre de 2012, y de la lectura de Dos o tres cosas que s de l, escrito por Vera
Verdiani, traducido del italiano por Juan Carlos Gentile Vitale e incluido en Viajes con Ryszard Kapuciski,
op. cit., pp. 145-149.
293
severas, pero fue acogida por un risueo rostro, con mucha calidez y muchos
agradecimientos por haber traducido su libro. Le impresion la extremada afectuosidad,
la sencillez y la comunicatividad de una persona que, como todos los grandes, es
absolutamente incapaz de darse aires y tambin que aquel corresponsal de guerra al
que alguien podra imaginar como un duro en sahariana y pistola en el bolsillo, y que
haba salido indemne de las situaciones ms peligrosas, llegando a menudo all donde
ningn otro haba conseguido poner el pie, en realidad lo obtena todo con la
amabilidad.600
#
El primer libro de Ryszard Kapuciski que tradujo fue La prima guerra del football e
altre guerre di poveri, en 1990, publicado de nuevo en 2002 por Feltrinelli. A La guerra del
ftbol sigui Imperio que granje a Kapuciski muchos lectores, aunque no ser hasta
Ebano cuando se podr hablar de popularidad.
#
Verdiani recuerda que no conoca su obra antes de traducirla y destaca que siempre
Feltrinelli, de incorporar en la serie I narratori el nuevo libro que acaba de traducir, pese
a que se trata del libro ms periodstico de todas las obras del reportero.602
#
600
Vera Verdiani, Dos o tres cosas que s de l, op. cit., pp. 145-146.
601
602
Vera Verdiani acababa de traducir Se tutta l'Africa, que se publicara en noviembre de 2012.
294
Por otro lado, la acogida por parte de los lectores depende tambin de la distancia
Hans Robert Jauss, La historia de la literatura como provocacin a la ciencia literaria, trad. de Juan
Godo Costa, en Id., La historia de la literatura como provocacin, trad. de J. Godo Costa y Jos Luis Gil
Aristu, Barcelona, Pennsula, 2000, p. 164.
604
Tanto Lltzer Moix como Juan Villoro y Andrea Semplici se fijan en las tres cualidades de
la escritura de Ryszard Kapuciski aquellas que rara vez suelen coincidir en una sola
persona; un mtodo que le permiti traspasar los lmites entre la literatura y el
periodismo. Esto equivale a decir que su escritura es muy parecida al tiempo que muy
diferente a la que estaba en vigor en sus respectivos pases. No obstante, puesto que
intent (y consigui) traspasar las fronteras entre el periodismo y la literatura ya en los
aos sesenta, entre los pases donde Kapuciski goza de una popularidad destacable
debera aparecer tambin Estados Unidos, la cuna del New Journalism, que, como es
sabido, por la misma poca tambin practicaba este tipo de narrativa. Pero como no es
este el caso, recurrimos a la(s) teoras(s) de la recepcin para intentar averiguar el
porqu.
#
605
Mihi auctor est, en ese caso, Luis A. Acosta Gmez, El lector y la obra. Teora de la recepcin literaria,
op. cit., esp. pp. 29-113.
606
Ibid., p. 15.
296
actual: Parole qui doit, en mme temps quelle lui parle, creer un interlocuteur capable de
lentendre.607
Por otra parte, Wolfgang Iser promovi el concepto de los espacios en blanco de
la literatura, espacios que deben ser rellenados por el lector; es decir, esas ideas no
expresadas que el lector puede complementar a su manera, incluyendo su mirada y, as,
aportando cada vez un nuevo significado a la obra. Todas estas escuelas, as como sus
seguidores, se basan en los distintos grados de subjetividad que puede aportar el lector a
la obra a travs de cmo la lee. Destacan asimismo que su personalidad influye en el
modo de percibir el texto e interviene en l, configurndolo a su medida. En parte, se
oponen a la teora formalista y a la del New Criticism, cuyos estudios se fundamentan
(casi) exclusivamente en el anlisis textual.
#
Puesto que en esta parte del trabajo estudiamos la recepcin de las obras de
607
608
H.-R. Jauss, La historia de la literatura como provocacin a la ciencia literaria, op. cit., p. 161.
Gayatri Chakravorty Spivak, The Post-Colonial Critique. Interviews. Strategies. Dialogues, ed. Sarah
Harasym, New York & London, Routledge, 1990, p. 50.
297
poca de los grandes descubrimientos, con Cristbal Coln, Juan de la Costa, Juan
Caboto... Siglo XV. Italia y Espaa. Cuntas otras veces en la historia de la humanidad
toparemos con tamaa tradicin viajera y de descubrimientos geogrficos? La respuesta
es obvia. Por eso la publicacin de bano, tanto en Espaa como en Italia, constituye un
hito indiscutible. Il fascino africano que menciona Jorge Herralde, junto con el inters por
el mundo y por los viajes, resultan de sumo inters para determinados lectores. Y
Kapuciski cumple esa funcin: acerca a sus lectores unos territorios desconocidos y, a
la vez, importantes desde un punto de vista histrico, sobre todo la Unin Sovitica para
los italianos y frica en el caso de los espaoles y catalanes.
#
Otra de las similitudes es la tradicin colonial de cada uno de los pases. Dejando de
298
completamente distinto: hua de las alfombras rojas y de cenas oficiales con los
dignatarios, sino que, ya desde sus primeros reportajes, se identifica con el pueblo. Y por
eso, lo que marca sus textos es la preocupacin por los desfavorecidos. Esto, de modo
parcial, podra explicar su popularidad entre los intelectuales espaoles, iberoamericanos
e italianos, ligados todos al mismo pensamiento de la izquierda hegeliana,.
#
Los primeros ttulos que se traducen en Espaa son El Sha y El Emperador, los
cuales, como subrayan Herralde y Orzeszek, gozan de gran prestigio dentro de los
crculos de intelectuales y periodistas. Lo mismo afirma Albert Chilln cuando recuerda
que Kapuciski, al hablar de la tirana, del poder totalitario, muestra los dos ltimos
emperadores de la era moderna, encarndolo a Espaa, donde Franco acaba de morir, y
a Amrica Latina, donde la figura del cacique siempre ha sido omnipresente. Todo ello no
poda sino suscitar inters de los lectores tanto espaoles como latinoamericanos.
#
importante la actitud de su autor hacia el Otro. Esta, como han destacado Lltzer Moix,
Bru Rovira, Juan Villoro y Andrea Semplici, es uno de los rasgos ms sobresalientes de
su escritura, porque tiene en cuenta a los desfavorecidos, actitud que enraza con la
formacin marxista del reportero, que se solidariza con las clases oprimidas.
#
proceder de Inglaterra o de Estados Unidos sino de un pas pobre como era Polonia,
Kapuciski no estaba sometido al control que ejercan los grandes medios occidentales.
l proporcionaba historias sobre pases a los cuales an no haba llegado ningn
reportero del lado occidental del teln de acero, y aunque lo hubiera hecho, se habra
movido, por pura lgica, por los circuitos de los colonizadores, no de los colonizados, por
lo que jams habra conseguido las mismas informaciones que Kapuciski. Aun a riesgo
609
610
R. Kapuciski, Los cnicos no sirven para este oficio. Sobre el buen periodismo, op. cit., p. 41.
Walter Benjamin, La dialctica en suspenso. Fragmentos sobre la historia, trad., intr. y notas de Pablo
Oyarzn Robles, Santiago de Chile, Universidad ARCIS y LOM Ediciones, 1996, p. 52.
299
En los aos sesenta, en Polonia se hizo popular un cuadro, ms bien una stira, que
mostraba una cabeza con dos caras. Una tena los ojos tapados y la boca libre; la otra, la
boca tapada y los ojos abiertos. La simbologa era difana: significaba que los que ven no
pueden hablar y los que hablan no pueden ver lo que ocurre a su alrededor. Reflejaba a la
perfeccin la paradoja del periodista: el occidental tena que someterse a la lnea
ideolgica del medio de comunicacin en que trabajaba, y el procedente de un pas del
Este, a la censura. Kapuciski no era un periodista occidental. Ciertamente era blanco y
provena de un pas lejano pero de un pas que no era rico y nunca haba sido una
potencia colonial, al contrario: durante ciento veintitrs aos haba desaparecido del
mapa, repartido entre sus poderosos vecinos, Rusia, Prusia y Austria, y aunque no tena
el estatus de colonia era como si lo hubiera sido.
#
Por lo tanto, el factor ideolgico izquierdista tambin existe entre los intelectuales
Otro de los rasgos caractersticos que comparten estas tres reas es el hecho de ser
las tres ms catlicas del mundo. No se debe a una simple casualidad que en Italia
Kapuciski fuese comparado con Karol Wojtya, ya que la filosofa del Otro, la decisin y
el empeo por dar voz a los pobres, no solo remite a una tica filosfica, sino tambin a
la tica cristiana y, al menos oficialmente, se sita dentro de la doctrina social de la
Iglesia.
#
Cien aos ms tarde, Juan Pablo II escribi la Centissimus annus, donde tambin
subrayaba la importancia de los obreros y de los pobres. En ella adverta de los peligros
del capitalismo, destacando que las multitudes seguan viviendo en situacin de extrema
pobreza, y que no podan ser abandonadas pensando que las fuerzas del mercado lo
solucionaran todo. Juan Pablo II incida, asimismo, en la aparente descolonizacin de
muchos pases ahora considerados independientes, porque su economa segua
subyugada, en gran parte, a grandes multinacionales extranjeras y a menudo su poltica
tambin quedaba bajo control extranjero. Adems, en su encclica anterior, Sollicitudo rei
socialis, haba atacado la poltica imperialista; recordaba la necesidad de las naciones
ms fuertes y ricas de sentirse moralmente responsables de las dems, ya que solo as
poda llegarse al nacimiento de un sistema internacional donde todos seran considerados
iguales.611
#
Ryszard Kapuciski era polaco. Karol Wojtya era polaco. Polonia es uno de los
pases ms catlicos del mundo. Por ello, puede decirse que la tica de nuestro autor
est marcada por el catolicismo. As, en Espaa, Italia y Amrica Latina, igualmente
catlicas, encuentra a personas que entienden su punto de vista, ya que estn influidas
por las la misma doctrina.
5.5. La recepcin de las obras de Kapuciski desde una perspectiva terica
#
Los rasgos que hemos visto anteriormente los comparten todos los territorios
sealados. Pero hay una cosa ms: el reportero se inserta tambin en una corriente
humanstica desarrollada en los aos ochenta del siglo XX, cuyo objetivo consiste en
cambiar el orden imperante en el mundo, mostrar cmo se lo percibe desde Bagdad o
Benn, y cmo desde Berln o Boston.612 A ello se le ha denominado postcolonialismo.
#
611
Vase Stanisaw Pyszka SJ, Krtko o nauce spoecznej kocioa [Breve prontuario de la doctrina social
de la Iglesia], Krakw, Wydawnictwo WAM, 2003.
612
302
boca de aquellos historiadores que queran describir la condicin de los pases que
haban sido vctimas del colonialismo occidental europeo, pero que finalmente haban
logrado la independencia. El inters que despierta este fenmeno aumenta cuando se
intensifican los movimientos de liberacin nacional. Ewa Domaska nos recuerda que la
descolonizacin transcurre en tres fases: la primera, en los aos cuarenta, cuando
Filipinas, la India, Indonesia, Israel, Jordania, Birma, Pakistn y Sri Lanka ganan la
independencia; la segunda, en el periodo entre los aos cincuenta y sesenta, cuando la
liberacin de las colonias britnicas y francesas da lugar en frica al nacimiento de
cuarenta y nueve pases; la tercera, en los aos setenta, cuando se produce la liberacin
de las colonias portuguesas.
#
glorifica la lucha por la liberacin y la violencia relacionada con ella, de Frantz Fanon, el
idelogo de la explosin anticolonial argelina, Los condenados de la tierra.613 Sin
embargo, para el movimiento postcolonial, el momento decisivo parece estar
condicionado por otro libro publicado en 1978 y seguramente menos revolucionario que el
de Fanon, aunque ms relacionado con un anlisis discursivo de la hasta entonces
romntica y extica representacin de Oriente: Orientalismo, de Edward W. Said.
%
613
as, la gran trinidad de los estudios postcoloniales la forman los representantes del punto
de vista postestructural: Edward W. Said, Gayatri Spivak y Homi K. Bhabha.614
#
A tenor de lo dicho, habra que aadir que el postcolonialismo como teora intelectual
nace vinculado a la teora marxista, puesto que parte de los marginados, de los
silenciados y de los oprimidos, y se basa en la tesis de que las naciones procedentes de
tres continentes no occidentales (frica, Asia y Amrica Latina) estn subordinadas a
Europa y Norteamrica y, a la vez, se encuentran en una situacin de desigualdad
econmica.616 Entonces, el anlisis cultural basado en el postcolonialismo tiende a crear
estructuras tericas capaces de abolir el modo occidental de percibir la realidad,
dominante hasta ahora.617
#
614
Ibid., 160.
615
Leela Gandhi, Teora postcolonial. Una introduccin crtica, op. cit., p. 30.
616
R. J.C. Young, Postkolonializm. Wprowadzenie [ttulo original: Postcolonialism: A Very Short Introduction],
op. cit., p. 16.
617
Ibid., p. 17.
618
619
Vijay Mishra y Bob Hodge, What is Post(-)Colonialism?, Textual Practise, vol. 5, nm. 3, 1991, p. 407.
304
que analizar el mundo tanto occidental como el oriental es decir, antes de que el
postcolonialismo se convirtiera en estudios postcoloniales, ya se haba forjado un
modelo terico de compromiso social que serva a la vez como herramienta de lucha
poltica. Estos estudios estaban concebidos para concienciar a las clases oprimidas y
construir una poltica de emancipacin, factores que deban llevar a determinados
cambios sociales y polticos. 620
#
Por esta misma razn, antes de pasar a analizar Orientalismo de Said y destacar los
fundamentos del postcolonialismo expuestos tanto all como en las obras de otros
tericos, es preciso retroceder hasta la publicacin del libro-manifiesto de Frantz Fanon y
analizar la situacin poltica de frica y de Amrica Latina, ya que en el mismo periodo la
frica revolucionaria se infiltraba en la Amrica Latina revolucionaria 621.
1.2. El postcolonialismo como ideologa poltica
#
libro, el Che lo va leyendo en su viaje africano, cuando visita Argelia en julio de 1963, en
el primer aniversario de la proclamacin de la independencia. Durante tres semanas se
mueve por el pas, conoce a Ben Bella y traban amistad. El Che, un poco ms tarde, al
coincidir en Irlanda con Roberto Retamar (el director de la editorial cubana Casa de las
Amricas), le propone publicar el libro que ha traducido, Los condenados de la tierra.
Guevara tambin estaba muy interesado por otro poltico africano, el congoleo Patrice
Lumumba. Tanto la figura del artfice de la independencia del Congo como la del
guerrillero argentino inspiraron la lucha de los comunistas estadounidenses; tanto es as
que, en los aos 60, el colectivo negro del partido comunista de Los ngeles se bautiz
Che-Lumumba Club.622
postcoloniales son ms una poltica y una ideologa que una teora, dado que la teora
620
621
Ibidem.
305
postcolonial como tal no existe; existen, sin embargo, objetivos y programas polticos que,
para alcanzar sus fines, se sirven de un amplio abanico de teoras.623
#
mundo poltico el que observa Kapuciski: estos son los personajes que estaban en el
centro de su inters y cuya ideologa comparta... Prueba de ello es que la ltima parte de
Estrellas negras, publicado en 1963, est dedicada a Patrice Lumumba. Kapuciski,
igual que el Che, no pudo haber conocido a Lumumba en persona, ya que lleg al Congo
despus de su muerte; sin embargo, como destaca su bigrafo Domosawski:
#
Su fascinacin por Patrice Lumumba, lder de la lucha contra el colonialismo belga, le
viene de lejos. Antes de convertirse en corresponsal permanente en frica, Kapuciski viaja al
Congo, justo en el momento en que se est propagando la noticia de la muerte de Lumumba.
Se deja arrastrar por el culto a su figura que flota en el ambiente tras ser asesinado, pero a
decir verdad el retrato que esboza del carismtico lder es realista. 624
Acto seguido, cita fragmentos de Estrellas negras, fechados en 1961, en los que
#
Patrice es un hijo de su pueblo [...] Lumumba es una figura fascinante por lo
enormemente compleja que se revela. En este hombre no hay nada que pueda resumirse en
una definicin. Todos los marcos resultan demasiado estrechos. Se trata de un hombre
apasionado, inquieto y catico, un poeta sentimental, un poltico ambicioso, un alma impulsiva,
increblemente rebelde al tiempo que dcil, aferrado hasta el ltimo momento a su verdad,
sordo a las palabras de otros, slo atento a su propia y maravillosa voz.625
623
625
R. Kapuciski, La guerra del ftbol y otros reportajes, op. cit., pp. 49-50.
626
tuvieron con Ben Bella. El presidente argelino aparece ya en las pginas de Si toda
frica... en las que Kapuciski cuenta su primer encuentro con l producido en Addis
Abeba, en 1963, cuando era una figura que fascinaba a todo el mundo.627 Ms tarde le
dedicar el reportaje Argelia se cubre el rostro en el que describir su derrocamiento. Al
repasar la historia de su ascensin y cada, Kapuciski no deja lugar a dudas: En estas
pginas pretendo defender a Ben Bella, como tambin defender a Bumedin. Ben Bella
no fue "el demonio" de la precipitada, nerviosa y demaggica declaracin del 19 de junio
[sino que] ambos son vctimas del mismo drama que viven todos los polticos del Tercer
Mundo cuando son honestos, honrados y patriotas.628
#
[...]. El primer lugar lo ocupaba Frantz Fanon. Si la traduccin del libro de Fanon al
castellano corri a cargo de Ernesto Guevara, quin se encarg de traducir al Che al
polaco?
1.3. Siguiendo los pasos de Ernesto Che Guevara
#
pasado un mes desde la muerte del Che. En mayo de 1968, se ver obligado a
abandonar el pas andino a causa de un error cometido en Varsovia (y que explicamos en
la nota a pie). 629 Pero antes lee en la revista bisemanal Punto Final el diario del Che.
Dicho diario, escrito entre el 7 de noviembre de 1966 y el 7 de octubre del ao siguiente,
se public simultneamente en diversos pases e idiomas en 1968. Teniendo en cuenta la
situacin poltica de entonces, un momento lgido de la guerra fra, no es de extraar que
el libro causara sensacin. Hallndose entonces Kapuciski en Lima, se encierra en un
hotel y durante un mes traduce el ltimo texto del ms clebre mrtir de la revolucin
627
628
629
Cf. ibid., pp. 252-254. En el diario Trybuna Ludu se publica un artculo destinado exclusivamente al
Boletn Especial de la PAP! en el que Kapuciski analiza la explosiva situacin en Chile. En
consecuencia, el gobierno de Frei decide expulsar al corresponsal tras acusarlo de injerencia en sus
asuntos internos. Gracias a la intervencin de Salvador Allende, a la sazn presidente del Senado, al final
no es expulsado oficialmente, pero le piden que abandone el pas por voluntad propia.
307
un lado, porque es la nica vez que Kapuciski asumir la tarea de traducir ntegramente
un libro; por otro, porque es su primera publicacin desde que aterriz en el continente
americano.
#
En la traduccin polaca aparecen dos prlogos, uno escrito por el traductor y el otro,
sacrificio, de entrega total por los ideales en que uno cree y por los que lucha. En el
prlogo, al describir la actitud del Che, parece que, el traductor quiera hacer uso del
adagio pronunciado por el general Pierre Cambronne durante la Batalla de Waterloo: La
guardia muere pero no se rinde!; o dejar entrever en su actitud el modelo de la radical
moralidad proclamada en sus obras por Joseph Conrad, segn el cual el capitn debe
hundirse en las profundidades junto con su barco.
630
Ibid., p. 255.
631
Partes de este prlogo se incluyen en el volumen recopilatorio R. Kapuciski, El mundo de hoy, op. cit.,
pp. 157-159.
632
Ibid., p. 157.
633
Ibid., p. 158.
308
A esa fascinacin por el guerrillero se debe el viaje que Kapuciski realiz a Bolivia
Latina piensa en escribir un gran libro sobre Guevara, pero la rutina diaria hace que el
proyecto se vaya quedando atrs, se desvanezca, se apague.637
Gracias a la
correspondencia que mantena con su amigo Jerzy Nowak sabemos que incluso lleg a
634
635
Ibid., p. 183.
636
637
Ibid., p. 280.
309
firmar un contrato con la editorial Czytelnik. En la carta explicitaba que haba adquirido
ms de treinta volmenes sobre el Che. Su intencin era dividir la vida del revolucionario
en etapas y hacer una seleccin de fragmentos de sus textos para luego entrelazarlos con
su propia prosa.638 Sin embargo, este experimento, as como la gran panormica sobre
Amrica Latina en la cual pensaba plasmar su larga relacin con ese continente, nunca
vio la luz, quedando relegado a la lista de los libros nunca escritos.
#
El reportero, que crea en la revolucin, vea en los guerrilleros a unos hroes que
luchaban hasta el final, aunque tuvieran que pagar el precio ms alto. En vista de ello, no
puede sorprender que simpatizara con el Che: le fascinaba, vea en l a un rebelde, casi
romntico, que combata por un mundo justo, capaz de morir por sus ideales. El mejor
ejemplo de esta afinidad la hallamos en el prlogo al Diario de Bolivia: El Diario, escrito
por un soldado de la revolucin, es uno de los documentos ms bellos de nuestra
poca.639 Y aunque ms tarde se avergonzara de este texto,640 su traduccin y el
prlogo al diario del Che constituyen una clave importante para entender su ideologa y la
perspectiva con que describa los acontecimientos de los aos sesenta y setenta.
#
libro de Frantz Fanon, no solo inspiran toda la corriente postcolonial, sino (y sobre todo) al
mismo Kapuciski. La ideologa que se ve reflejada en el postcolonialismo, mucho antes
de que Edward W. Said teorizara su discurso y mostrara cmo el pensamiento se ve
reflejado en la representacin textual de Oriente, forma parte ya de la ideologa del
reportero.
#
propuesta por Fanon y materializada por el Che, esa que nace en Amrica Latina en la
misma poca como consecuencia y oposicin a un modelo econmico, poltico y cultural,
impuesto por los EEUU y que trajo la consolidacin (con ayuda de las juntas militares
latinoamericanas) del dominio de los consorcios extranjeros.641 Las relaciones entre el
Pacfico Norte y las dictaduras militares, junto con los crecientes problemas econmicos
de los pases de Amrica Latina, desembocan en el nacimiento y expansin de la Teologa
638
640
Ibid.
641
Vase James D. Cockfort, Amrica Latina y Estados Unidos: Historia y poltica pas por pas, Mxico,
Siglo XXI, 2001.
310
En una visita que hizo a Beirut durante la terrible guerra civil 1975-1976, un periodista
francs, profundamente entristecido, escribi refirindose al devastado centro de la ciudad:
Hubo una poca en la que pareca formar parte [...] del Oriente descrito por Chateaubriand y
Nerval. Sin duda, tena mucha razn en lo que respecta al lugar, especialmente desde el
punto de vista de un europeo. Oriente era casi una invencin europea y, desde la antigedad,
haba sido escenario de romances, seres exticos, recuerdos y paisajes inolvidables y
experiencias extraordinarias. Ahora estaba desapareciendo, en cierto sentido haba existido,
pero su momento ya haba pasado. Pareca irrelevante, tal vez, el hecho de que los propios
orientales se estuvieran jugando algo en el proceso, de que incluso en los tiempos de
Chateaubriand y Nerval hubieran vivido all y de que en estos momentos fueron ellos los que
sufran; lo principal para el visitante europeo era la representacin que Europa tena de Oriente
y de su destino inmediato, factores ambos que tenan una transcendencia particular y nacional,
para el periodista y sus lectores franceses. 643
Kapuciski es un polaco que tiene una perspectiva muy distinta a aquella vigente
en los pases por entonces pertenecientes a la OTAN. La tierra de donde uno proviene
marca para siempre, apunta Said,645
642
Vase Luis Martnez Andrade, Religin sin redencin. Contradicciones sociales y sueos despiertos en
Amrica Latina, Ediciones de Medianoche-Universidad de Zacatecas, 2011. Este libro se abre con una
dedicatoria en memoria de Frantz Fanon.
643
Edward W. Said, Orientalismo, trad. de Mara Luisa Fuentes, Barcelona, Random House Mondadori,
2008, p. 19.
644
Vase Leela Gandhi, Postcolonial Theory. A Critical Introduction, St. Leonards, N.S.W., Allen & Unwin,
1998, p. 64.
645
Everything about human history is rooted in the earth, which has meant that we must think about
habitation, but it has also meant that people have planned to have more territory and therefore must do
something about its indigenous residents; vase Edward W. Said, Culture and Imperialism, New York,
Vintage Books. A Division of Random House, Inc., 1994, p. 7.
646
As, podemos observar que tanto la niez como la juventud del reportero resultan
Polesia, por entonces parte de Polonia, pero hoy territorio bielorruso. En numerosas
entrevistas repiti que en su tierra natal convivan en armona gentes de distintas etnias
(polacos, judos, bielorrusos, ucranianos y rusos) y que de ese ambiente multicultural
aprendi la tolerancia hacia las diferentes culturas. De all, de alguna forma, surgi esa
teora del Otro que desarrollar a lo largo de sus reportajes.
#
647
Gayatri Chakravorty Spivak, The Post-Colonial Critique. Interviews. Strategies. Dialogues, op. cit, p. 54.
312
carreteras y aun pistas de tierra se han llenado de carros, carretillas y bicicletas, de bultos,
maletas, bolsas y cubos, de personas aterrorizadas e impotentes que deambulan de un lado
para otro. Unas huyen hacia el este, otras hacia el oeste.648
De este modo, conoci el hambre, la prdida del hogar (su familia se vio forzada a
Occidente, se siente extranjero, porque Roma, esa eterna ciudad que observa desde su
ventanilla del avin, resplandece con miles de luces, como ningn otro sitio que haya
podido ver hasta entonces. Corre el ao 1956 y Roma tan solo es una ciudad de paso, ya
que Kapuciski se dirige hacia la India. Sin embargo, es la primera vez que se encara
con la Europa del otro lado del teln de acero. Al echar la vista atrs, se dar cuenta de
que el enfrentamiento entre Este y Occidente no solo tiene por escenario las bases
militares, sino tambin las dems esferas de la vida: no necesita llevar un pasaporte
encima, porque desde lejos ya se nota de qu lado proviene.650 Y constatar que Europa
occidental, profusamente iluminada y llena de elegancia, no es donde se encuentra ms a
gusto. Dejar constancia de ello en las pginas de La guerra del ftbol, refirindose de
nuevo a Roma, ahora de vuelta del Congo. En la Continuacin del plan del libro que
podra empezar (etc.), anotar:
$
Al da siguiente subimos a un avin de las lneas areas Sabair, que, tras las escalas en
Fort Lamy y Malta, nos llev a Roma. Por la gran esfera de cristal que es el aeropuerto de
Fiumicino, desfilaba un mundo exquisito y para nosotros en aquellos momentos sumamente
extico, el mundo de la satisfecha, saciada y tranquila Europa, el mundo de las muchachas
vestidas de acuerdo con los cnones de la moda, de elegantes caballeros dirigindose al
extranjero para participar en alguna conferencia internacional, de excitados turistas que venan
a Roma para contemplar el foro romano, de seoras pulcras y arregladas, de jvenes parejas
que marchaban hacia las playas de Mallorca y Las Palmas. Ante ese mundo inverosmil que
flua delante de nosotros (tres tipos de aspecto desastroso, sucios, malolientes, con las barbas
crecidas y que llevaban por toda vestimenta unas camisas andrajosas y unos toscos
pantalones en un tiempo todava invernal, cuando todo el mundo se pona abrigos, jersis y
trajes de lana), me di cuenta de repente, y slo pensarlo me estremec, de que, por una extraa
ley, una triste y terrible paradoja, me senta mucho ms en casa all abajo, en Stanleyville o en
Usumbura, que en medio de esa multitud que pasaba indiferente por mi lado. 651
648
649
650
Ibid., p. 19-21.
651
R. Kapuciski, La guerra del ftbol y otros reportajes, op. cit., pp. 74-75 [la cursiva es del original].
313
adopta el reportero francs (tipificado por Edward W. Said, ejemplo al tratar sobre la
perspectiva europea de observar y analizar Oriente). El pensamiento imperialista del
francs es muy ajeno al del polaco, cuyo inters radica en la gente comn. Al igual que su
maestro Kisch, que al describir el incendio del molino que se produjo en Praga decide
centrarse en aquellos que lo habitan, a Kapuciski le interesan los Otros, porque se
siente y quiere sentirse uno de ellos: evita las rutas oficiales, los hoteles de cinco
estrellas, prefiere vivir con las personas sobre las cuales escribe, comer con ellas, vivir
con ellas...
#
Tampoco hay que perder de vista que su pensamiento est estrechamente ligado a
Los intereses de los pases socialistas en frica eran muy distintos a los de los
pases occidentales: empezaba una nueva poca, las ex colonias iban ganando la
independencia, cambiaban los gobernantes y, desde el mundo socialista, los nuevos
652
653
Tanto los periodistas espaoles que hemos entrevistado como el italiano sealan
que Kapuciski se sita en otro lugar: ciertamente, proclama lo mismo que sostiene la
teora postcolonial, pues se empea en ver el mundo no desde arriba, sino desde
abajo,654 pero lo hace mucho antes de que los tericos alcen su voz para hablar de la
necesidad de adoptar una perspectiva diferente. Igualmente, se posiciona en contra de la
realidad dominante en el periodismo, donde los reporteros ingleses, estadounidenses y
franceses con mayores medios econmicos, defienden el capitalismo, el imperialismo y el
colonialismo. Por eso, la escritura de Kapuciski se distancia sobremanera de la de sus
colegas occidentales.
Kapuciski por el Otro. No aora el pasado colonial; es ms, se sita en el lado de los
oprimidos; no tiende la mano a los colonialistas, a los que describe con mordaz irona.
Toda su simpata va dirigida hacia las estrellas negras de la poltica africana y a la gente
comn. La gran metfora de la va frrea que divide Stanleyville es el mejor ejemplo de
ello. En sus libros posteriores, tanto en los dedicados a frica como en los que narran
Amrica Latina y el territorio del Imperio, tambin se fija en los ciudadanos de a pie, los
654
Segn Robert C. Young, es esta la perspectiva vigente en el postcolonialismo, cuyo papel consiste en
representar a la gente y en hablar sobre ella no desde la perspectiva del opresor sino de la vctima; vase
R. C. Young, Postkolonializm, op. cit., p. 33.
655
Subalterno [en ingls subaltern] es el trmino utilizado por Gayatri Spivak y otros miembros del Grupo
de Estudios Subalternos que denomina subordinado al Otro. Principalmente, como destaca Spivak, el
trmino describa un rango concreto en el ejrcito; ms tarde, bajo la censura, fue utilizado por Gramsci,
quien llam al marxismo monismo y quien, para referirse a un proletario, se vea forzado a utilizar el
trmino subalterno. La palabra empez a representar una generalizacin inaceptable bajo un estricto
anlisis clasista. Spivak subraya que el trmino le gusta personalmente ya que no est subordinado a
ningn rigor terico; vase Richard Dienst, Rosanne Kennedy, Joel Reed, Henry Schwarz y Rashmi
Bhatnagar, Negotiating the Structures of Violence: A Conversation with Gayatri Chakravorty Spivak,
Polygraph, II-III, primavera 1989, pp. 218-229. Aqu, por el trmino subalterno entendemos al Otro
subordinado tal y como lo presenta la tendencia postcolonial en contra de la poltica imperialista.
315
As, para los occidentales, los otros, siempre han sido ellos, los que estn en
contra de nosotros. Pero Kapuciski, gracias a su filosofa del Otro, consigue invertir el
trmino: pone de manifiesto que, como los habitantes de frica son Otros para l, l
tambin es Otro para ellos.
#
que, en Dar es Salaam, al adentrarse en los callejones menos frecuentados y alejados del
centro, muchas veces los nios huan de l despavoridos y se escondan por los
recovecos: Cuando hacen alguna diablura, sus madres les dicen: "Sed buenos, que si
no, se os comer el mzungu!" (En swahili, mzungu significa blanco, europeo).657 As lo
describa:
#
En una ocasin, en Varsovia, cont a unos nios cosas de frica. Durante aquel
encuentro, se levant un nio pequeo y pregunt:
#
Ha visto usted a muchos canbales?
#
No saba que, cuando algn africano regresase de Europa a un Kariakoo y se pusiese a
contar cosas de Londres, de Pars o de otras ciudades habitadas por mzungu, un nio africano
de la misma edad que el de Varsovia bien podra levantarse y preguntar:
#
Has visto all a muchos canbales?658
Al comparar los nios de Polonia con los de Dar es Salaam, logra transmitir el
656
657
658
nosotros somos muy parecidos, porque al fin y al cabo todos tenemos nuestros propios
miedos, prejuicios y sueos.
#
tambin conlleva que la actitud hacia las circunstancias y la cultura del Otro sea muy
distinta. Lo podemos notar, por ejemplo, cuando habla del color de la piel. Traigamos a
colacin dos citas. La primera proviene del libro de Said, de Orientalismo:
#
Ser hombre blanco, por tanto, era una idea y una realidad. Supona una posicin
razonada entre los mundos blanco y no blanco. Significaba en las colonias hablar de una
manera determinada, comportarse de acuerdo con unos cdigos y reglamentos e incluso tener
ciertos sentimientos y no otros. Significaba hacer ciertos juicios, evaluaciones y gestos. Era una
forma de autoridad ante la cual los no blancos e incluso los propios blancos deban inclinarse.
En su forma institucional (gobiernos coloniales, cuerpos consulares y asentamientos
comerciales), era una agencia de expresin, difusin y realizacin de una poltica hacia el
mundo, y dentro de esa agencia, aunque estaban permitidas ciertas libertades personales, lo
que imperaba era la idea impersonal y comunal de ser hombre blanco. Ser un hombre blanco,
en resumen, era una manera concreta de estar en el mundo, una manera de apoderarse de la
realidad, del lenguaje y del pensamiento. Haca que un estilo especfico fuera posible.659
La siguiente est sacada de bano, donde por ensima vez, en el captulo Yo, el
#
A una ciudad as llegu por varios aos como corresponsal de la Agencia de Prensa
Polaca. Al circular por sus calles pronto me di cuenta de que estaba atrapado en las redes de
apartheid. Sobre todo, revivi en m el problema de color de la piel. Era blanco. En Polonia, en
Europa, jams me haba parado a pensar en ello. All, en frica, el color se converta en un
indicador muy importante, y para gentes sencillas, nico. Blanco. El blanco, o sea colonialista,
saqueador e invasor. He conquistado frica, he conquistado Tanganica, pas a cuchillo la tribu
del que ahora est delante de m, me cargu a todos sus antepasados. Lo convert en
hurfano. Un hurfano, adems, humillado e impotente. Enfermo y eternamente hambriento. S,
cuando ahora me est mirando debe de pensar: el blanco, el que me lo arrebat todo, el que
descarg latigazos en la espalda de mi abuelo, el que viol a mi madre. Ahora lo tienes delante,
mralo bien!
#
No supe solucionar dentro de mi conciencia el problema de la culpa. A sus ojos, como
blanco, yo era culpable. La esclavitud, el colonialismo, los quinientos aos de sufrimiento no
dejan de ser un turbio asunto de los blancos. De los blancos? As que tambin es asunto mo.
Mo? No lograba despertar dentro de m ese sentimiento purificador y liberador que consistira
en sentirse culpable. Mostrarse arrepentido. Pedir perdn. Todo lo contrario! Al principio intent
contraatacar: Que vosotros fuisteis colonizados? Nosotros, los polacos, tambin! Durante
ciento treinta aos fuimos colonia de tres Estados invasores. Tambin blancos, por ms
seas. Se rean, se daban golpecitos en la frente en un gesto ms que elocuente y se
marchaban cada uno por su lado.660
Ms adelante confiesa que, por culpa del apartheid, l tambin se vea encerrado en
una jaula, cierto que de oro pero no por eso menos jaula, el barrio de los colonos. Hay
659
660
muchas similitudes entre lo que proclama Said y lo que destaca Kapuciski. Said apunta
que el orientalismo no dista mucho de la idea de Europa proclamada por Danys Hay,
segn el cual hay una nocin colectiva que define a los europeos como nosotros, en
contra de todos aquellos que no son europeos, por la idea de una identidad europea
superior a todos los pueblos y culturas no europeas:
#
Porque si es cierto que ninguna obra humanstica puede permanecer ajena a las
implicaciones que su autor tiene en tanto que sujeto humano, determinado por sus propias
circunstancias, debe ser cierto tambin que ningn europeo o estadounidense que estudie
Oriente puede renunciar a las circunstancias principales de su realidad: que l se enfrenta a
Oriente primero como europeo o estadounidense y despus como individuo. 661
La visin que muestra este estudioso, citado por Said, est marcada por factores
perspectiva ligeramente distinta. No hay duda de que l es europeo; sin embargo, ser
europeo no siempre equivale a ser occidental, y esta diferencia se refleja perfectamente
en su actitud hacia el Otro.
#
Homi K. Bhabha destaca que una de las virtudes del postcolonialismo radica en que
de las tinieblas que inicia un viaje para rellenar las lagunas de un mapa y lo hace con una
actitud que Said interpreta como la apabullante y constitutiva realidad en la cultura del
imperialismo,663 sabe perfectamente cmo rellenar esos vacos; conoce perfectamente
los mapas; no se embarca para descubrir sino para describir, para traducir, para explicar y
para analizar.
#
descubre una escena que vuelve a repetirse a partir del inicio del siglo XIX. Se trata de
encontrar un libro ingls en los mudos territorios de los brbaros, en la India, en frica o
en el Caribe. El descubrimiento de dicho libro es el principio de la autoridad. Asimismo,
menciona al narrador de Joseph Conrad, quien navegando por el ro Congo, cuando se
661
662
Homi K. Bhabha, Miejsca kultury [el ttulo original: The location of culture], trad. al polaco de Tomasz
Dobrogoszcz, Krakw, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagielloskiego, 2010, p. XLI.
663
siente perdido y le es imposible entender lo que le rodea, encuentra los estudios de un tal
Towson acerca de la navegacin, cuya lectura lo devuelve al mundo.664
#
Los libros y las lecturas son uno de los Leitmotiven que aparecen en las pginas de
los libros de Kapuciski. Ahora bien, no se trata de libros que fomentan la idea
colonialista e imperialista. La intertextualidad de Kapuciski tiene como objetivo informar
acerca de las numerosas posiciones bibliogrficas que existen. Por eso enumera todas
las obras literarias por l conocidas, escritas tanto por africanos como por europeos. Al
escribir El Imperio comenta y cita tanto a escritores rusos como a norteamericanos; al
describir las repblicas soviticas asiticas, cita, entre otros, a escritores armenios; al
acercar frica a sus lectores, incluye plegarias africanas; al explicar el secuestro y
asesinato del embajador alemn en Guatemala, se sirve tanto de textos guatemaltecos
como de estudios latinoamericanos y estadounidenses. Puede concluirse que, al mostrar
un territorio, se informa mediante fuentes de procedencia de lo ms diversa. No esconde
su actitud crtica hacia la literatura colonialista e imperialista, la cual impone su ideologa e
imagen en detrimento de los Otros y su cultura.
#
665
Marshall Sahlins, How "Natives" Think: About Captain Cook, For Example. Citamos por su traduccin
polaca a cargo de Wojciech Usakiewicz, Jak myl tubylcy. O kapitanie Cooku, na przykad, Krakw,
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagielloskiego, 2007, p. 20.
666
Ibid., p. 21.
319
En esta parte del trabajo hemos hablado primero de la recepcin de las obras del
Su manera de mostrar al Otro junto con su cultura, su modo de ver y describir los
pases del Tercer Mundo, su ideologa..., todas estas formas son las mismas que las que
representa la corriente humanstica de los estudios culturales llamada postcolonialismo.
Sin embargo, los reportajes de Kapuciski se publican antes de que pueda hablarse de
la teora postcolonial propiamente dicha, de ah que como mximo podamos considerarle
un precursor. Si as es, debera gozar de cierto predicamento en este mbito de estudio,
lo que, sin embargo, no ha ocurrido. Cmo se explican, entonces, las claras similitudes
entre los puntos de vista de la teora postcolonial y la prctica reporteril?
#
De acuerdo con lo expuesto por Said, las obras, los textos, pertenecen al mundo y,
en cierto modo, son hechos; y aunque algunos intenten mostrar lo contrario, forman parte
del mundo pblico, de la vida humana y de los momentos histricos a los que pertenecen
y a los que retratan y de aquellos en los que son interpretados.667
Por lo tanto,
Kapuciski, que observa el mundo desde mediados de los aos cincuenta, detecta los
mismos sntomas que detectar la teora postcolonial.
#
En otro de sus libros, Culture and Imperialism, Said ampla su discurso diciendo que,
aunque todos los textos son mundiales o sea, pertenecen al mundo, los grandes, las
obras maestras, contienen los cdigos de las mayores tensiones y preocupaciones del
mundo. Vistas a travs de este prisma, en las obras de Kapuciski, en ese mundo
descrito sobre papel, encontramos luchas de los guerrilleros por la libertad, el mundo
africano en las pocas polticas convulsas, la preocupacin tica por el Otro, la
aproximacin a las culturas ajenas... En definitiva, todo lo que el autor pretende acercar y
explicar a sus lectores con lo que se convierte en traductor de culturas, siendo a la vez un
intelectual comprometido con su causa. Jean-Paul Sartre afirm que un intelectual
comprometido es un terico del conocimiento prctico que se caracteriza por la
667
E. W. Said, The World, the Text and the Critic, Cambridge (Massachusetts), Harvard University Press,
1983, p. 4.
320
668
evolucin con el mismo paralelismo del rbol: por un lado, buscamos de dnde brot su
estilo, por ello hablamos de la tradicin del reportaje en Polonia, mencionamos la
educacin del propio reportero y nos detuvimos en los numerosos mbitos de su inters.
Por el otro, presentamos cmo se fue forjando su escritura, cmo l mismo creci como
autor y cmo pas de ser un periodista, un corresponsal de la agencia de prensa, a
convertirse en escritor de libros y traductor de culturas.
#
establecen los rasgos caractersticos que debera cumplir una obra, sino que solamente
322
Por todo ello es por lo que hemos decidido acuar un trmino nuevo: reportaje
integrador, el cual creemos abarca todas esas dimensiones que han quedado fuera en
las diversas definiciones. Con todo, ahora habra que preguntarse si el gnero practicado
por el autor es una especie de unicum o si Kapuciski da vida a un nuevo gnero puesto
en prctica por sus seguidores y discpulos; y, en caso afirmativo, dnde?: en Polonia?,
en Espaa?, en Catalua?, en Italia?, en Amrica Latina?, en otros lugares? An
ms, se trata de sus estudiantes?, conocan estos directamente al autor?, o acaso
han ido desarrollando el mismo gnero por su cuenta, gracias a sus lecturas y
experiencias?
#
Finalmente, cabe preguntarse por la relacin entre los reportajes los reportajes
humansticas puede ser considerada como ejemplar y si estos autores son realmente
capaces de dar voz a los pases oprimidos y a sus ciudadanos.
#
Sin embargo, para dar forma a unas respuestas que contesten los mltiples
interrogantes que siguen abrindose, no nos queda ms que continuar el viaje con el
seguidor de Herdoto, lector de Melville y discpulo de Malinowski.
#
14. Estoy leyendo Moby Dick de Herman Melville. El protagonista del
libro, el marinero de nombre Ismael, navega por el ocano. Junto con los
dems miembros de la tripulacin persigue a una peligrosa y escurridiza
ballena que acabar emergiendo de las profundidades del mar para
asestarles un poderoso golpe. En un momento dado oye cmo el capitn, el
terrible, implacable y despiadado Ahab, lanza la orden: Caa a barlovento! A
dar la vuelta al mundo! Y entonces Ismael piensa: La vuelta al mundo! Hay
mucho en ese sonido que inspira sentimientos de orgullo: pero adnde lleva
toda esa circunnavegacin? Slo a travs de peligros innumerables, al mismo
punto de donde partimos, donde los que dejamos atrs, a salvo, han estado
todo el tiempo antes que nosotros.
$
15. Y, sin embargo, Ismael sigue navegando.
324
Bibliografa
325
BAUMAN, Z., Globalizacja [Globalization. The Human Consequences], trad. de Ewa Klekot,
#
Warszawa, PIW, 2000.
BK, G., Kapuciski, Ryszard, en F. Lafarga y L. Pegenaute (eds.), Diccionario
%
histrico de la traduccin en Espaa, Madrid, Gredos, 2009.
BENEDYKTOWICZ, Z. y D. CZAJA, O pamici i jej zagroeniach [Sobre la memoria y sus
peligros. Charla con Ryszard Kapuciski], Konteksty, n. 3-4, 2003.
BENJAMIN, W., La dialctica en suspenso. Fragmentos sobre la historia, trad., intr. y notas
#
de P. Oyarzn Robles, Santiago de Chile, Universidad ARCIS y LOM Ediciones,
#
1996.
BHABHA, H., K., Miejsca kultury [el ttulo original: The location of culture], trad. al polaco de
T. Dobrogoszcz, Krakw, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagielloskiego, 2010.
BLANCHOT, M., La desaparicin de la literatura, en Id., El libro por venir, trad. de C. de
Peretti y E. Velasco, Madrid, Editorial Trotta, 2005.
BOBILLO, F., Crnica de una vida sin esperanza, Leer, Abril de 2010.
BOZAL, V., El gusto, Bolonia, Il Mulino y La balsa de la Medusa 94, 1996.
BRAND, W. R.El abogado exige que un notario de Etiopa d fe de los hechos, trad. de
J. Sawomirski y A. Rubi, en Orzeszek, A. (coord.), Viajes con Ryszard Kapuciski,
Bellaterra (Cerdanyola del Valls), Universidad Autnoma de Barcelona, Servei de
Publicacions, 2008.
BRUSS, E., Actos literarios, trad. Eduard Ribau Font, Anthropos, 1991, nr. 29.
BRZOZOWSKI, T., Co nie jest pisaniem, traktuj jako zmarnowany czas [Considero
#
perdido el tiempo que no empleo en la escritura], wiat Literacki, 1992, n. 6.
BURNETKO, K., W., BERE, Kapuciski: nie ogarniam wiata [No abarco el mundo],
Warszawa, wiat Ksiki, 2007.
BURZYSKA, A., Kulturowy zwrot teorii [El giro culturolgico de la teora], en Markowski
M. P. y R. Nycz (eds.), Teora culturolgica de la literatura. Problemas e ideas clave,
op. cit.
CALVINO, I., Molteplicit en Id., Lezioni americane. Sei proposte per il prossimo
millennio, Miln, Garzanti, 1988.
CABALL, A., La vida secreta de Kapuscinski, ABC, 05.11.2010.
CALDERN, M., Kapuscinski s estuvo all, La Razn, 8.04.2010.
CAMBRA, P., Kapuscinski, Actualidad Econmica, 08.01.2010.
CAMPBELL, F., Ryszard Kapuscinski y la misin de la palabra escrita, El Universal,
%
27.01.2007.
326
327
DE VOS, P., Vida y muerte de Lumumba, trad. del francs J. de la Colina, Mxico,
#
Ediciones ERA, S.A., 1962.
DOMASKA, E., Badania postkolonialne [Estudios postcoloniales], en Gandhi, L., Teoria
postkolonialna. Wprowadzenie krytyczne [Teora postcolonial. Una introduccin
crtica], trad. de J. Serwaski, Pozna, Wydawnictwo Poznaskie, 2008.
DOMOSAWSKI, A., Kapuciski Non-Fiction, Warszawa, wiat Ksiki, 2010.
#
#
Kapuciski non-fiction, trad. de F. J. Villaverde Gonzlez y A. Orzeszek,
#
Barcelona, Crculo de Lectores, 2010.
Kapumania, kapumafia, Gazeta Wyborcza, 17.06.2005.
y A. KACZOROWSKI, Nuestro frgil mundo, Gazeta Wyborcza, 29-30.09.2001
DORIA, S., El viaje porque s. La leccin de los siglos, ABC, 19.04.2006.
DUDKO, B. y M. SZCZYGIE (ed.), Wojna futbolowa. Postscriptum, Warszawa, Agora,
Biblioteka Gazety Wyborczej, 2008.
(ed.), Podre z Ryszardem Kapuciskim. Cz 2. Opowieci czternastu tumaczy
[Viajes con Ryszard Kapuciski. Segunda parte. Historias de catorce traductores],
Krakw, Znak, 2009.
ECO, U., Lector in fabula. La cooperacin interpretativa en el texto narrativo, trad. de
Ricardo Pochtar, Barcelona, Lumen, 1993.
ENZENSBERGER, Parabola wadzy [La parbola del poder], trad. del alemn al polaco de
E. Kalinowska, en Dudko, B. y M. Szczygie (eds.), Cesarz. Postscriptum, Warszawa,
Agora, Biblioteka Gazety Wyborczej, 2008.
ESPADA, A., Un tendal en Varsovia, El Mundo, 27.01.2007.
Kapuscinski, la gota de sang, La illustraci, 2.04.1989
Exploradores del silencio. Crnicas despus de los acontecimientos, Babelia,
#
9.05.1992.
Retrato infernal del poder. Ryszard Kapuscinski, El Emperador (1978), ABC
%
Cultural, 5.08.2000.
Un tendal en Varsovia, El Mundo, 27.01.2009.
Parece que Kapuscinski no estuvo all, El Mundo, 03.03.2010.
Solito en la vida, El Cultural, 5.03.2010.
FEDERMAN, R. (ed.), Surfiction... Fiction Now and Tomorrow, Chicago, Swallow Press,
1975.
328
329
GOLDMAN, F., Sztuka politycznego morderstwa, czyli kto zabi biskupa [The Art of Political
#
Murder. Who killed the bishop], trad. de J. Ruszkowski, Woowiec, Wydawnictwo
#
Czarne, 2011.
GOMES, L., El Emperador y el periodista, La Vanguardia, 24.04.1989.
GONZLEZ DELVALLE, A., Herodoto o el mejor reportero de todos los tiempos, ABC color,
#
12.04.2009.
GONZLEZ, Ch., Viejo periodismo, Lateral, Marzo de 2001.
Ryszard Kapuscinski (1932-2007). La verdad como mtodo, Quimera, Marzo de
#
2007.
GONZLEZ DELVALLE, A., Herdoto o el mejor reportero de todos los tiempos, ABC color,
12.04.2009.
GONZLEZ ESTEBAN, J. L., Redefinicin y discusin sobre el reportaje a partir de la obra
de Kapuciski: debate hispano-polaco, Itinerarios, n. 12, 2010.
Introduccin: El periodista como watchdog ante el poder, Cuaderno de
%
Comunicacin Ryszard Kapuciski, n. 2, 2010
GRECKI, W., El reportaje y la permanencia, Res Publica Nova, n. 7-8, 1993, en
Ryszard Kapuciski, El mundo de hoy, ed., intr. y trad. de A. Orzeszek, Barcelona,
Anagrama, 2004.
GREENBLATT, S., (ed.), Representing the English Ranaissance, Berkeley, University of
California Press, 1988.
GROCHOWSKI, G.,Tekstowe hybrydy. Literacko i jej pogranicza [Textos hbridos. Lo
literario y sus zonas fronterizas], Wrocaw, FNP, 2000.
HAMBURGER, K., La lgica de la literatura, trad. de J. L. Arntegui, Madrid, Visor, 1995.
HASTRUP, K., Droga do antropologii. Midzy dowiadczeniem a teori [original title: A
passage to Anthropology: Between Experience and Theory], trad. de Ewa Klekot,
Krakw, Wydawnictwo Uniwerytetu Jegielloskiego, 2008.
HEMON, A., Miguided Tour, Village Voice, 24.04.2001.
HEMPFER, K. W., Teoria gatunkw [Teora de los gneros], trad. de M. ukasiewicz,
Pamitnik Literacki, 1979 (Zeszyt 3).
HERNNDEZ, Edgar, La voz de Kapu en castellano, Excelsior, 26.01.2007.
HERRALDE, J., Por orden alfabtico, Barcelona, Anagrama, 2006.
HERRSCHER, R., Periodismo narrativo, Santiago de Chile, RIL editores, 2009.
330
331
Daem gos ubogim. Rozmowy z modzie [He dado voz a los pobres. Charlas con
los jvenes], trad. del italiano de M. Szymkw, Joanna Wajs, Krakw, Znak, 2008.
(trad. del espaol), Guevara, Ch., Dziennik z Boliwii [El Diario del Che en Bolivia],
Warszawa, Ksika i Wiedza, 1969.
Gdyby caa Afryka... [Si toda frica...], Warszawa, Czytelnik, 1969.
Heban [bano] Warszawa, Czytelnik, 1998.
Imperium [El Imperio], Warszawa, Czytelnik, 1993.
Jeszcze dzie ycia [Un da ms con vida], Warszawa, Czytelnik, 1976.
Kirgiz schodzi z konia [El kirguizo se apea del caballo], Warszawa, Czytelnik, 1968.
Lapidarium, Warszawa, Czytelnik, 1990.
Lapidarium II, Warszawa, Czytelnik, 1995.
Lapidarium III, Warszawa, Czytelnik, 1997.
Lapidarium IV, Warszawa, Czytelnik, 2000.
Lapidarium V, Warszawa, Czytelnik, 2001.
Lapidarium VI, Warszawa, Czytelnik, 2007.
Notes [Bloc de notas], Warszawa, Czytelnik 1986.
Podre z Herodotem [Viajes con Herdoto], Krakw, Znak, 2004.
Prawa natury [Leyes naturales], Krakw, Wydawnictwo Literackie, 2006.
Rwcy nurt historii. Zapiski o XX i XXI wieku [El impetuoso corriente de la historia.
Apuntes sobre el siglo XX y XXI].
Spacer poranny [Paseo matutino], Warszawa, Agora, Biblioteka Gazety
Wyborczej, 2009.
Sprbujcie dziennikarstwa [Probad periodismo], Gazeta Wyborcza, 19.09.2006.
Szachinszach [El Sha], Warszawa, Czytelnik, 1982
Ten Inny, [Encuentro con el Otro] Krakw, Znak, 2006.
Wojna futbolowa [La guerra del ftbol], Warszawa, Biblioteka literatury i faktu,
1978.
Wstp [Introduccin], en Garca Mrquez, G., Morze utraconych opowiada i inne
felietony [Notas de prensa 1980-1984], trad. de Rurarz, A., Warszawa, Muza SA,
2000.
332
Cristo con un fusil al hombro, trad. Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2010.
Desde frica [album de fotografias], Edicola, 2001.
bano, trad. de A. Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2000.
El Emperador. La historia del extrasimo seor de Etiopa, trad. de M. Dembowska,
#
Mxico, Siglo XXI Editores, 1980.
El Emperador, trad. de A. Orzeszek y R. Mansberger Amors, Barcelona, Anagrama,
1989.
El Imperio, trad. de A. Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2008.
El mundo de hoy, ed.,int. y trad. de A., Barcelona, Anagrama, 2004.
El mundo de (y a travs de) los mass-media, Papeles del Aula Magna,
#
Universidad de Oviedo, 2004.
Encuentro con el Otro, trad. de A. Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2007.
El Sha o la desmesura del poder, trad. de Agata Orzeszek, Anagrama, Barcelona,
1982.
Las botas, trad. de G. Kolinski y M. Muoz, Mxico, Universidad Veracruzana, 1980.
La guerra de Angola, trad. de Maria Dembowska, Mxico, Ediciones de Nueva
Poltica, 1977.
La guerra del ftbol y otros reportajes, trad. de A. Orzeszek, Barcelona, Anagrama,
1992, p. 36.
La jungla polaca, trad. Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2008
Los cnicos no sirven para este oficio. Sobre buen periodismo, ed. Maria Nadotti,
trad. del italiano de Xavier Gonzlez Rovira, Barcelona, Anagrama, 2002.
Poesa completa. Edicin bilinge espaol-polaco, trad. de A. Murcia Soriano,
Bartleby, 2008.
333
Por qu mataron a Karl von Spreti, en Id., Cristo con fusil al hombro, trad. de A.
Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2010.
Un da ms con vida, trad. de A. Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2003.
Viajes con Herdoto, trad. de Agata Orzeszek, Barcelona, Anagrama, 2009.
Crist amb la carrabina al coll, trad. Anna Rubi y Jerzy Sawomirski, Barcelona,
Editorial Empries, 2010.
Eben, trad. Anna Rubi y Jerzy Sawomirski, Barcelona, Editorial Empries, 2006
Un dia ms de vida, trad. Anna Rubi y Jerzy Sawomirski, Barcelona, Editorial
Empries, 2003.
Viatges amb Herdot, trad. Anna Rubi y Jerzy Sawomirski, Barcelona, Editorial
Empries, 2006.
Lincontro con laltro: la sfida del XXI secolo, trad. de S. De Fanti, Udine, Forum
#
Edizioni, 2006.
Nel turbine della storia: riflessioni sul XXI secolo, trad. de V. Verdiani, Milano,
#
Feltrinelli Editore, 2009.
Perch morto Karl von Spreti. Guatemala 1970, trad. de S. De Fanti, Trento, Il
#
Margine, 2010.
Se tutta lAfrica, trad. de V. Verdiani, Milano, Feltrinelli Editore, 2012.
Shah-in-Shah, trad. de V. Verdiani, Milano, Feltrinelli Editore, 2001.
Taccuino dappunti, trad. y ed. de S. De Fanti, Forum Editrice Universit Udinese,
Udine 2004.
KAUFMAN, M. T., Polish Writer of Shimmering Allegories and News, New York Times,
#
24.01.2007.
KKOLEWSKI, K., Reporta [El reportaje], en Wolny-Zmorzyski, K. (ed.), Reporta.
Wybr tekstw z teorii gatunku [El reportaje. Seleccin de textos de la teora del
gnero], op. cit.
KISCH, E. E., Der rasende Reporter, Berlin, Erich Reiss Verlag, 1925.
Marktplatz der Sensationen [Mercado de sensaciones], Mxico, El Libro Libre, 1942.
KOLANKOWSKA, M., La huella de Kapuciski en el reporterismo polaco contemporneo,
Cuaderno de Comunicacin Ryszard Kapuciski, n. 2, 2010.
KOWALEWSKI, K., Europa: mity, modele, symbole [Europa: mitos, modelos, smbolos],
Krakw, Midzynarodowe Centrum Kultury, 2002.
KRISTEVA, J., Semitica 1 y 2, Madrid, Fundamentos, 1978.
KUBACKI, W., Zmierzch reportau [El ocaso del reportaje], Tygodnik Ilustrowany, n. 37,
1937.
LEBECKA, Magdalena, Dobre mylenie o wiecie i ludziach, Kresy, 1994, n. 17.
LOBO, R., Kapuciski viaja con Herdoto, El Pas, 13.05.2006.
El sentido de la vida es cruzar fronteras. Entrevista con Ryszard Kapuscinski, El
Pas, 23.05.2006.
LPEZ REJAS, J., La guerra del silencio, El Cultural (supl. El Mundo), 05.06.1992.
LOUREIRO, A. G. , Problemas teorcos de la autobiografa, Anthropos, 1991, nr. 29.
335
336
338
339
SHKLOVSKI, V., La cuerda del arco. Sobre la disimilitud de lo smil, trad. de Victoriano
Imbert, Barcelona, Planeta, 1975.
SKWARCZYSKA, S., Genologia literacka w wietle zada nauki o literaturze [La
generologa literaria a la luz de las ciencias literarias], en Henryk Markiewicz (ed.),
Problemy teorii literatury [Problemas de la teora de la literatura], Wrocaw,
Ossolineum, 1967.
SAWISKI, J. (ed.), Sownik terminw literackich, Wrocaw, Zakad Narodowy im.
Ossoliskich, 1976.
Socjologia literatury i poetyka historyczna [Sociologa de literatura y potica de
historia] en Id. (ed.), Problemy socjologii literatury, Wrocaw, Zakad Narodowy im.
Ossoliskich, 1971.
SAWOMIRSKI, J., Przetumaczy na gincy jzyk [Traducir a un idioma que est por
desaparecer], en Dudko, B. (ed.) Viajes con Ryszard Kapuciski. Segunda parte.
Historias de catorce traductores, op. cit.
SOBCZAK, J., Ryszard Kapuciski jako nauczyciel [Ryszard Kapuciski como
profesor], en Wrblewski, B., (ed.) La vida surge de la mmesis... Esbozos sobre la
obra de Ryszard Kapuciski, op. cit.
SOL, F., Entrevista con Ryszard Kapuciski: No puedo separar al escritor del
#
periodista; mi nico objetivo es escribir y escribir bien, La Vanguardia,
#
13.12.2002.
SOLER, N., Alfonso Armada: Habamos convertido a Kapuscinski en un mito, ahora lo
#
tenemos humanizado, Produccin UMH Grupo 5, 24.11.2010.
SOLS, J., Muri Kapuciski, el mayor periodista del siglo XX, El Universal, 24.01.2007.
SPIVAK, G. C., Post-Colonial Critic: Inteviews, Strategies, Dialogues, en Sarah Harasym
(ed.), New York&London, Routledge, 1990.
Negotiating the Structures of Violence: A Conversation with Gayatri Chakravorty
Spivak, Polygraph, II-III, primavera 1989, pp. 218-229
STAIGER, E., Conceptos fundamentales de potica, trad. de Jaime Ferrero, Madrid, Rialp,
1966.
STOFF, A., Przemiany funkcji literatury w wiecie wspczesnym a jej zobowizania
wobec czowieka [Cambios en la funcin de literatura en el mundo contemporneo
y sus deberes hacia el ser humano], en Biaecka A. i J. J. Jadecki, U progu trzeciego
tysiclecia, Warszawa, Wydawnictwo Naukowe Semper, 2001.
SZEJNERT, M., Busz po 15 latach [La jungla despus de quince aos], Literatura, n. 3,
15.01.1976.
340
TARKOVSKI, A., Kompleks Tostoja - myli o yciu, sztuce i filmie [El complejo de Tolsti:
ideas sobre la vida, el arte y el cine], Seweryn Kumierczyk ed. e intr., Warszawa,
Pelikan, 1989.
TAIBO II, P. I., Su influencia, fundamental para nosotros, La Jornada, 24.01.2007.
TEJEDA, Armando G., Espaa llora a una de las referencias ticas imprescindibles de
#
nuestro tiempo, La Jornada, 24.01.2007.
TELLO DAZ, Carlos, El enviado de Dios, Proceso, 28.01.2007.
TODOROV, T., El origen de los gneros, en Miguel ngel Garrido Gallardo (ed), Teora de
los gneros literarios, Madrid, Arco/Libros, 1988.
Poetyka [La potica], trad. al polaco de Stanisaw Cichowicz, Warszawa, Wiedza
Powszechna, 1984.
TORRES KUMBRIN, El Emperador, Kapuciski como relator social, Cuaderno de
Comunicacin Ryszard Kapuciski, n. 2, 2010.
TRESSERRAS, M., Elogio de los mritos de Ryszard Kapuciski, Acte dInvestidura de
Doctor Honoris Causa al professor Dr. Ryszard Kapuciski, escriptor i periodista,
Barcelona, Universitat Ramon Llull, 2005.
TROTSKI, L., Literatura y revolucin, Madrid, Ruedo Ibrico, vol. 1, 1969.
TURATI, M., Entraba por la puerta de la cocina, Excelsior, 24.01.2007.
TURSKi, M., "... Ty maluj dobrze!, recenzja Czarnych gwiazd [... T pinta bien!, resea
de Estrellas negras], Nowe Ksiki, n 14, 31.07.1963.
UGNIEWSKA, J., Podrowa. Pisa [Viajar. Escribir], Warszawa, Zeszyty Literackie, 2011.
UPDIKE, J., Empires End, The New Yorker, 16.05.1983.
VALIO, O., Yo escribo para comprender. Entrevista a Jos Saramago, La Jiribilla, n.
332, 2007.
VATTIMO, G., Postmodernit e fine della storia, en Id., Etica dellInterpretazione, Torino,
Roseberg & Sellier, 1959.
VENUTI, L. (ed.), The Translation Studies Reader, London & New York, Routledge, 2000.
VERDIANI, V., Dos o tres cosas que s de l, trad. del italiano de J. C. Gentile Vitale, en
A. Orzeszek (coord.), Viajes con Ryszard Kapuciski, op. cit.
VICO, A., Notas periodsticas sobre El Emperador, Cuaderno de Comunicacin
Ryszard Kapuciski, n. 2, 2010.
VIGLIONE, D., Una mirada cargada de smbolos, La Nacin, 17.04.2010.
341
ZAPATA PACHECO, J. J., Entrevista con Agata Orzeszek. La mejor obra de Kapuscinski es
#
la que nunca escribi, Vanguardia, 15.10.2007.
ZITEK, Z., Literatura faktu [La literatura de los hechos], en: Wolny-Zmorzyski, K. (ed.),
El reportaje. Seleccin de textos de la teora del gnero, op. cit.
MUDZIN, Krzysztof, Reporter nie mieszka w Hiltonie, Magazyn Sowa Ludu, 2000, n. 23.
UREK, J., Reporta [El reportaje], en Wolny-Zmorzyski, K. (ed.), El reportaje.
Seleccin de textos de la teora del gnero, op. cit.
http://www.kapuscinski.info/
http://serwisy.gazeta.pl/kapuscinski/0,0.html
http://wyborcza.pl/Kapuciski/1,104867,7500804,Dlaczego_zginal_Karl_von_Spreti.html
http://wyborcza.pl/Kapuciski/1,104867,7500807,Chrystus_z_karabinem_na_ramieniu.
html
http://wyborcza.pl/Kapuciski/1,104867,7500818,Wojna_futbolowa.html
http://www.fpa.es/sar/2003/
http://www.fpa.es/premios/2003/ryszard-kapuciski-gustavo-gutierrez-merino/jury/
http://www.saladeprensa.org/art287.htm.
http://wyborcza.pl/Kapuciski/1,104867,7500751,Busz_po_polsku.html
http://Kapuciski.info/czarne-gwiazdy.html
http://Kapuciski.info/ryszard-Kapuciski-o-ksiazce-kirgiz-schodzi-z-konia.html
http://Kapuciski.info/ryszard-Kapuciski-o-ksiazce-gdyby-cala-afryka.html
http://wyborcza.pl/Kapuciski/1,104867,7500804,Dlaczego_zginal_Karl_von_Spreti.html
http://Kapuciski.info/ryszard-Kapuciski-o-ksiazce-jeszcze-dzien-zycia.html
http://Kapuciski.info/ryszard-Kapuciski-o-ksiazce-cesarz.html
Discurso Prncipe Felipe. Premio Prncipe de Asturias, Comunicacin y Humanidades
2003, Oviedo 30.04.2003, http://www.fpa.es/sar/2003/
343
Actas del jurado del Premio Prncipe de Asturias, Comunicacin y Humanidades 2003,
Oviedo 30.04.2003, http://www.fpa.es/premios/2003/ryszard-kapuciski-gustavo-gutierrezmerino/jury/
http://Kapuciski.info/czarne-gwiazdy.html
http://Kapuciski.info/ryszard-Kapuciski-o-ksiazce-kirgiz-schodzi-z-konia.html
http://Kapuciski.info/ryszard-Kapuciski-o-ksiazce-gdyby-cala-afryka.html
http://wyborcza.pl/Kapuciski/1,104867,7500804,Dlaczego_zginal_Karl_von_Spreti.html
http://Kapuciski.info/ryszard-Kapuciski-o-ksiazce-jeszcze-dzien-zycia.html
http://Kapuciski.info/ryszard-Kapuciski-o-ksiazce-imperium.html
http://Kapuciski.info/ryszard-Kapuciski-o-ksiazce-heban.html
http://wyborcza.pl/Kapuciski/
1,104867,7500807,Chrystus_z_karabinem_na_ramieniu.html
http://wyborcza.pl/Kapuciski/1,104867,7500818,Wojna_futbolowa.html
http://Kapuciski.info/ryszard-Kapuciski-o-ksiazce-lapidarium.html
http://www.clubcultura.com/ clubliteratura/clubescritores/villoro/amados/
tribu_Kapuciski01.html
http://www.premioletterarioviareggiorepaci.it/internazionale/internazionale_storia.html
http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/2000/09/30/premio-creolakapuschinski.html
http://www.fondazioneitalianelmondo.com/2004/NOTIZIARIO/Sezione_EDITORIA/
Premio_Elsa_Morante_2005_a_Raffaele_La_Capria_Vivian_Lamarqu.htm
http://www.ilariaalpi.it/?p=1198
http://archiviostorico.corriere.it/2006/ottobre/25Kapuciski_tiene_battesimo_Biblioteca_
Europea_co_10_061025058.shtml
344