Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
NBE es la nica versin que no conecta con la narracin anterior, no comienza con una conjuncin,
sino que la primera oracin es una declaracin
RV 1960 inicia con la conjuncin y BJ76 inicia con entonces como conector que indica consecuencia
leve introduciendo un cambio en la narracin, y BLA comienza con la conjuncin adversativa No, la
imposibilidad de huir se construye por medio del verbo fallar (cuyo significado implica no lograr no
poder, no obtener) y el pronombre personal, esta versin es la ms se diferente, ac se especifica la
figura del hombre la construccin de la frase es diferente
Sin embargo la idea expresada es la misma.
Segunda ORACIN: (el fuerte y su fuerza)
Salvo en la versin BLA que usa el forzudo el resto de las versiones usa el fuerte aunque NBE
Califica al fuerte con el adjetivo ms. Y salvo la BJ76 que utiliza vigor el resto de las versiones usa
fuerza.
Con respecto al verbo todas usan un verbo diferente: no le ayudar, no sacar, no podr desplegar, ni
demostrar.
NBE y BJ76 la oracin no comienza con una conjuncin, es una declaracin
RV 1960 y BLA comienzan con y conjuncin copulativa y ni conjuncin adversativa respectivamente.
Tercera ORACIN: (salvar la vida)
Salvo RV 1960 que utiliza librar el resto de las versiones usan salvar.
RV 1960 y BLA utilizan el valiente BJ76 el Bravo y NBE usa el soldado este es el nico caso en
que no se usa un sinnimo. Sin embargo, La palabra traducida aqu por valiente es gibbr que
significa: Hroe, valiente, poderoso, fuerte, guerrero.
Salvo la NBE todas las versiones comienzan con la conjuncin adversativa ni aunque la NBE que
tiene la partcula negativa no dentro de la oracin antes del verbo.
Bien!
9) vatomer halokh elekh imakh efes ki lo tihye tifartekha al-haderekh asher ata holekh ki veyad-ishayimkor
ADONAI et-sisra vatakam devora vatelekh im-barak kedsha:
10) vayazek barak et-zevulun veet-naftali kedsha vayaal beraglav aseret alfe ish vataal imo devora:
11) vechever hakeni nifrad mikayin mibene chovav choten moshe vayet oholo ad-elon batzanim(betzaananim)
asher et-kedesh:
12) vayagidu lesisra ki ala barak ben-avinoam har-tavor: s
13) vayazek sisra et-kol-rikhbo tesha meot rekhev barzel veet-kol-haam asher ito mecharoshethagoyim el-nachal
kishon:
14) vatomer devora el-barak kum ki ze hayom asher natan ADONAI et-sisra beyadekha halo ADONAIyatza
lefanekha vayered barak mehar tavor vaaseret alafim ish acharav:
15) vayaham ADONAI et-sisra veet-kol-harekhev veet-kol-hamachane lefi-cherev lifne varak vayeredsisra meal
hamerkava vayanas beraglav:
16) uvarak radaf achare harekhev veachare hamachane ad charoshet hagoyim vayipol kol-machanesisra leficherev lo nishar ad-echad:
17) vesisra nas beraglav el-ohel yael eshet chever hakeni ki shalom ben yavin melekh-chatzor uvenbet chever
hakeni:
18) vatetze yael likrat sisra vatomer elav sura adoni sura elai al-tira vayasar eleha haohelavatekhasehu basemikha:
19) vayomer eleha hashekini-na meat-mayim ki tzameti vatiftach et-novd hechalav vatashkehuvatekhasehu:
20) vayomer eleha amod petach haohel vehaya im-ish yavo ushelekh veamar hayesh-po ish veamartayin:
21) vatikach yael eshet-chever et-yetad haohel vatasem et-hamakevet beyada vatavo elav balatvatitka et-hayated
berakato vatitznach baaretz vehu-nirdam vayaaf vayamot:
22) vehine varak rodef et-sisra vatetze yael likrato vatomer lo lekh veareka et-haish asher-atamevakesh vayavo
eleha vehine sisra nofel met vehayated berakato:
23) vayakhna elohim bayom hahu et yavin melekh-kenaan lifne bene yisrael:
24) vatelekh yad bene-yisrael halokh vekasha al yavin melekh-kenaan ad asher hikhritu et yavinmelekh-kenaan: f
Audio en hebreo del captulo 4 de Jueces: http://www.mechonmamre.org/mp3/t0704.mp3
Reina Valera 60
La Biblia Latinoamericana
Tarea: entre las traducciones usadas aqu hay diferencias. Cules son las ms
destacadas?
Cul de las tres toma ms en cuenta el aspecto idiomtico del texto?
Cul sigue ms las repeticiones de ciertas palabras en el idioma donante (el hebreo)?
Hay diferencias que llevan a diferentes mensajes y/o teologas?
Cul de las tres parece ms consecuente? Cul de las tres le gusta ms? Por qu?
Este estudio parte de tres traducciones diferentes entre s y esa es la primera diferencia, no solo
por el estilo de traduccin que utilizan:
una literal como RVR60 apegada a la estructura de la lengua original o lengua fuente Biblia
Hebraica.
una literaria como la Nueva Espaola cuyo enfoque es hacer comprensible el texto en la
lengua a la que es traducida respetando su semntica, sintaxis etc
y otra traduccin dinmico-literario como la Biblia Latinoamericana
Sino porque la bases textuales para su traducin tambien son diferentes:
La Reina Valera RVR emplea para la traduccin del Antiguo Testamento (AT) el Texto
Masortico (TM) de la Biblia Rabnica de Samuel ben Yaacob publicado por Bomberg en 1524,
con base en el Cdice de Leningrado (1008). Con respecto al versin 60, esta es como la 7 ma
revisin de la RVR en base a la crtica textual procedentes del estudio de manuscritos ms
recientes,
Latinoamericana: TEXTO HEBREO. En la traduccin del Antiguo Testamento se ha usado la
Biblia Hebraica Stuttgartensia en la que se ha revisado por completo el aparato crtico de la
Biblia Hebraica de Kittel. Que se basa en el Cdice de Leningrado publicado un slo tomo en
1977 en Stuttgart.
Con respecto a La Nueva Biblia Espaola desconozco la base textual que utiliza.
LA RVR es la que sigue ms las repeticiones de ciertas palabras en el hebreo, por el estilo de
traduccin que utiliza. Observemos que ella traduce hijos de Israel en lugar de Israelitas
respetando el idioma donante.
Sin embargo la versin Espaola traduce la palabra hebrea makar que significa vender, como
vendi en 4:;2 y como pondr en 4:9 pero que A menudo se dice que Dios vende a Israel
al poder de sus enemigos, queriendo decir que los entrega en sus manos (Jue 2.14). Un tanto
parecido a esto es cuando se dice que en mano de mujer vender Jehov a Ssara (Jue 4.9).
(Vine 1999, 383). Como podemos observar el significado literal de la palabra makar es vender y
esta traduccin es correcta para la RVR que es una versin apegada a los textos originales pero
no es una traduccin correcta para una versin literaria. La versin espaola debi traducir como
la Latinoamericana l los dejo en poder de que es el sentido con que los autores originales la
utilizaron y la traduccin vendi tiene implicaciones teolgicas. Estaramos frente a un Dios
incoherente que primero los vende a los enemigos y despus los rescata conforme a lo que se
relata en 4:6 Dios manda llamar a Barac para derrotar y Sisara despus que el pueblo clam a
Dios y en 4:14 y 4:15 dice respectivamente que Dios entrega a Sisara en manos de Barac y que
Dios mismo lo derrot.
Dios no vende a nadie, lo que pas aqu fue que, ellos se apartaron de l y el los dejo librados a
su suerte (dejo de protegerlos). Ms cuando ellos clamaron por ayuda. El les respondi
rpidamente.
Por otra parte la versin latinoamericana traduce en 4:18 kas como esconder, kas significa de
acuerdo con el diccionario de Moiss Chaves: Cubrir, perdonar, Disimular manteniendo encubierto.
E informaron a Ssara
que haba subido Baraq, el hijo de Abinoam, hacia el monte Tabor
Y junt Ssara todo su carro y toda su gente
900 carros de combate de hierro
con l, de Jaroshet Ha-goyim hacia el torrente Qishon
Y dijo Dbora a Baraq
Levntate,
porque este [es] el da
en que dar Jhwh a Ssara en tu mano
No [es que] Jhwh ha salido [sale] delante de t?
Y descendi Baraq desde el monte Tabor y 10.000 hombres en pos de l
Entonces derrot Jhwh a Ssara y todo su carro y todo su ejrcito con el filo de la
espada delante de Baraq
Pero descendi Ssara de su carro
y huy a pie [en sus pies]
Y Baraq haba persigui el carro y el ejrcito hacia Jaroshet Ha-Goyim
Y cay todo el ejrcito de Ssara a travs del filo de espada
Es un texto narrativo interrumpido por un dialogo desde 4:6b hasta 4:9d y recomienza en 9e
El comienzo de este captulo tiene paralelismo con el resto del libro de Jueces, cada nuevo
comienzo de relato tiene esta caracterstica en el libro.
Los israelitas desobedecan a Jehov (4:1 los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo), en castigo
Dios lo libraba a su suerte es decir dejaba de protegerlos de sus enemigos (4:2 Y Jehov los vendi
en mano de Jabn rey de Canan 4:3 Entonces los hijos de Israel clamaron a Jehov) ellos clamaban
por liberacin y el les levantaba un libertador, un juez.
El Autor hace incapi en los carros de Jabn y en la crueldad del trato hacia los hijos de Israel
Algunos ejemplos:
Jue 3:12 Volvieron los hijos de Israel a hacer lo malo ante los ojos de Jehov; y Jehov fortaleci a Egln rey
de Moab contra Israel, por cuanto haban hecho lo malo ante los ojos de Jehov. Jue 3:15 Y clamaron los hijos de
Israel a Jehov; y Jehov les levant un libertador
Jue 3:7-9 Hicieron, pues, los hijos de Israel lo malo ante los ojos de Jehov, .Y la ira de Jehov se encendi
contra Israel, y los vendi en manos de Cusan-risataim .Entonces clamaron los hijos de Israel a Jehov; y
Jehov levant un libertador a
Jue 6:1 Los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos de Jehov; y Jehov los entreg en mano de
Madin por siete aos. Jue 6:7 Y cuando los hijos de Israel clamaron a Jehov, a causa de los madianitas,
Jue 10:6-7 Pero los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos de Jehov..Jue_10:7 Y se encendi
la ira de Jehov contra Israel, y los entreg en mano de los filisteos, y en mano de los hijos de Amn;
Jue 13:1 Los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos de Jehov; y Jehov los entreg en
mano de los filisteos por cuarenta aos.
Se hace resaltar en el texto que en ese tiempo una mujer gobernaba a Israel.
Se dan algunos datos especficos como su nombre y el de su esposo, su ministerio, y el
lugar donde gobernaba.
Los vs 6-7 permiten ver que Barac haba recibido la orden con promesa de victoria de
reunir un ejrcito y atacar a Sisara tiempo atrs pero no la haba obedecido.
Barac responde con dos clausulas condicionales diferentes, pero una est implcita en la
otra: Si t fueres conmigo, yo ir; pero si no fueres conmigo, no ir. Por lo que una de las dos no era
necesaria. si el autor las incluye es para evidencia que la obediencia de Barac estaba sujeta
a la compaa de una mujer, o que la fe de Barac estaba condicionada a la fe de Devora.
Las consecuencias de obedecer con la condicin que, Devora lo acompaaba, fueron que la
gloria de la victoria no sera para l sino para una mujer (en este caso no es Devora sino
Jael, pero una mujer al fin.)
Tarea: Revisa los datos estadsticos obtenidos. Qu es lo que nos ensean sobre el texto,
sus actores y el aspecto idiomtico del texto? Jue 4:12-16
Jue 4:12 Vinieron, pues, a Ssara las nuevas de que Barac hijo de Abinoam haba subido al monte de
Tabor.
Jue 4:13 Y reuni Ssara todos sus carros, novecientos carros herrados, con todo el pueblo que con l
estaba, desde Haroset-goim hasta el arroyo de Cisn.
Jue 4:14 Entonces Dbora dijo a Barac: Levntate, porque este es el da en que Jehov ha entregado a
Ssara en tus manos. No ha salido Jehov delante de ti? Y Barac descendi del monte de Tabor, y
diez mil hombres en pos de l.
Jue 4:15 Y Jehov quebrant a Ssara, a todos sus carros y a todo su ejrcito, a filo de espada delante de
Barac; y Ssara descendi del carro, y huy a pie.
Jue 4:16 Mas Barac sigui los carros y el ejrcito hasta Haroset-goim, y todo el ejrcito de Ssara cay a
filo de espada, hasta no quedar ni uno.
Econmica: no hay referencias a relaciones econmicas en este texto salvo los carros como
indicadores de ese podero. Esta segura, lo que decis, pero si te apoyas en algunos libros de la poca, te
daras cuenta que realmente hay una referencia econmica.
Poltica: El enfrentamiento es por sacudirse el yugo de Jabn rey cananeo, Quien haba oprimido a
Israel 20 aos. Sin embargo el poder real lo tiene Jehov, Falto profundizar en esta parte, ayudado de
textos especialista en el texto, te ofreceran herramientas para entender la poltica de la poca.
Sociales: Las relaciones oprimido-opresor estn implcitas en el texto y son en parte las generadoras
del conflicto blico entre los Israelitas y el Rey Jabn y por ende entre Devora y Barac y Ssara el jefe del
ejercito del Rey Jabn.
Por otro lado tenemos en este texto un preponderante papel femenino, nico en la Biblia no solo
porque esta mujer gobernaba Israel, sino porque tiene un papel fundamental en la batalla, papel que
est muy lejos de ser el lugar de la mujer y menos en esa poca, un papel que est por debajo solo de
Jehov
Ideologas: Se da por supuesto o entendido en el texto que Jehov es Dios Todo poderoso y es l el
protagonista de la victoria es Dios quien entrega y quebranta a Sisara. Vuelvo a lo que dije arriba, es
bueno usar libros que te ayuden a una respuesta clara y convincente. A estas alturas no se puede hablar
de supuestos, no para alguien que est formndose como una especialista en Biblia.
Geogrfico: se mencionan tres lugares, monte de Tabor, Haroset-goim, arroyo de Cisn, es decir
monte, valle, rio o costa, encontramos a Barac subiendo al monte Tanbor y descendiendo luego.
Militar: Quizs lo ms rico en este texto, el podero militar est en manos del General Sisara, su
ejrcito y sus 900 carros, el texto no da cuenta del nmero exacto de su ejrcito, el relato dice que era
todo el pueblo y ofrece una localizacin pero aunque pudiramos determinar el territorio sera
imposible saber la cantidad de gente. El texto si ofrece datos sobre la gente al mando de Barac: diez mil
hombres (a pie). Y deja entrever que el pueblo que haba reunido Sisara era mayor.
Conclusiones:
El texto contiene varias isotopas que hacen referencia a una situacin de guerra y a lugares estratgicos
donde se desarrollo la batalla se reptie
El texto contiene varias isotopas que hacen referencia a una situacin de guerra y referencias a lugares
topogrficos estratgicos donde ocurra el conflicto y donde se desarroll la batalla.
Barac rene la gente en el monte haba subido al monte de Tabor.
Pero segn el relato solo al mandato de Dbora desciende y la batalla ocurre en el valle donde
los carros son efectivos Y Barac descendi del monte de Tabor, y diez mil hombres en pos de l.
El protagonismo de Dvora en la batalla es decisivo, por debajo solo de Jehov. Observemos que
Barac desciende a Pelear solo despus que ella le da la orden y le confirma que Jehov ya haba
salido delante de l. No hubiera ocurrido ninguna batalla sin Dvora.
De las estadsticas, los datos ms relevantes los obtenemos de los trminos que tienen un uso
peculiarmente original en la literatura bblica y en que en algunos casos son usados nicamente
en el pasaje como: Carros de hierro, entregar en la mano de, Este es el da que., derrotar, filo de espada, huir a
pie, no quedar ni uno
Estas palabras y frases tienen que ver con la batalla en la cual Jehov derrota decisivamente a
Sisara y su ejrcito, con todos sus carros, su superioridad militar y numrica, a filo de espada, y
lo hizo descender de su carro y huir a pie
Hay cierto paralelismo o repeticin en los vs 15 y 16 es Jehova quien derrota a Sisara todo su carro y a
todo su ejrcito a filo de espada en y lo hace descender del carro y huir a pie.
Mientras que Barac persigui a Sisara y con su ejrcito termin lo que Jehov hizo hasta no
quedar ni uno: Baraq persigui a los carros y al ejrcito hasta Jarset Haggoyim. Todo el ejrcito de Ssara cay
a filo de espada: no qued ni uno.
Sisara y su ejrcito ya estaban derrotados (por Jehova), Barac solo los extermino y persigui a
Sisara quien haba huido a pie.
Jueces 4
huy a pie
Tienda
ven
ven a mi
2
4
2
1
Todo Jueces
2
9
3
1
Antiguo Testamento
2
97
42
3
No tengas temor
cubri
beber
leche
odre
Estaca
sienes
enclavar
mazo
Cargado de sueo
cansado
1
2
2
1
1
3
1
1
1
1
1
2
3
4
2
1
7
2
1
2
1
1
5
67
92
50
5
9
4
2
2
1
19
general que viene huyendo y Heber un ceneo que habitaba en tiendas en tierras del Rey Jabn.
Producto de esta relacin social el general huye hacia su tienda, la esposa de Heber lo sale a recibir
invitndolo a su tienda.
Ideolgica: Dentro de las leyes de hospitalidad de los beduinos quien invita a pasar a alguien a su
tienda debe protegerlo con su vida, sin embargo si una mujer era sorprendida a solas con un hombre en
su tienda le corresponda la muerte y Jael era mujer. Los actos de Jael pueden deberse a una fuerte
simpata hacia Israel, an cuando el texto menciona que la paz era con el Rey Jabin, el contexto rebela
cierto parentesco entre los ceneos y los descendientes de Moiss. O una forma de congraciarse con el
vencedor en este caso Israel.
Militar: En este texto vemos un militar que ha sufrido una derrota y viene huyendo a pie (indica que
Se hace hincapi en que Sisara huye a pie, ya no tiene sus carros y est en condiciones de
igualdad con los israelitas
Jael le sale al encuentro Su ven a m se parece a la invitacin de la mujer tentadora de Prov.
9:16, Ambos conocan las implicaciones de esa invitacin por lo que ella lo convence dicindole
no tengas temor. Cuando el entra en su tienda ella lo cubre o tapa con una manta o un tapete,
probablemente con la intencin de esconderlo sin embargo todo la escena dentro de la tienda
est cargada de sensualidad.
Sisara pide
agua, pero ella le da una leche cuajada tpica de los beduinos denominada leven que tena
efectos soporferos y adormeci a Ssara.
Aun las instrucciones de Ssara pueden interpretarse con doble sentido irnico
Las mujeres beduinas son las encargadas de armar y desarmar sus tiendas en la actualidad y
probablemente en la antigedad tambin. As que Jael estaba acostumbrada a manejar la estaca
y el mazo. Las estacas de la tiendas son de madera y deben ser largas y puntiagudas para
penetrar el suelo duro.
La escena de la muerte de Sisara contiene dos isotopas, y un polisndeton para enlentecer el
relato que es sumamente detallado, el autor eligi cuidadosamente la particularidad de las
palabras para describir la vvida escena del asesinato, que detalla cmo se acerca Jael en
puntillas y hasta cmo la estaca le traspaso y se enterr en la tierra.
Sisara se confi en la normas de hospitalidad y sumado a la amabilidad de Jael, el cansancio de
la anterior batalla y la leche que haba bebido se quedo dormido.
El texto muestra con total claridad que el asesinato de Ssara fue premeditado o planeado, Jael
le sale al encuentro, lo invita, lo hace entrar, le da de beber, lo cubre, lo duerme y luego lo mata,
ella viol no solo las reglas de la hospitalidad beduina y sino que se arriesgo a comprometer su
virtud como mujer, para lograr su propsito. Los motivos nos son encubiertos, nunca los
sabremos, solo podemos suponerlos o especular sobre ellos.
4.19a
4.19b
4.19c
4.19d
4.19e
4.19f
Y el dijo a ella:
4.20a
4.20b
4.20c
4.20d
4.20e
4.20f
4.20g
4.20h
Y el le dijo
4.21a
4.21b
4.21c
4.21d
4.21e
4.21f
4.21g
4.21h
4.22a
4.22b
4.22c
4.22d
4.22e
4.22f
4.22g
4.22h
4.22i
4.22j
4.22k
4.22l
Y mira:
[all viene] Baraq persiguiendo a Ssara!
Y le viene Yael a su encuentro
y ella le dijo:
ven
yo te mostrar el hombre
que t buscabas!
Y l vino con ella
Y mira
Ssaracado
muerto
y una estaca en su sien!
4.23a
Nivel de comentario/autor
Casi no hay comentarios del autor en el texto, la excepcin son estos dos casos 17b y 21g que buscan
completar la informacin del lector para una mejor comprensin del mismo.
Narrador
Vemos en este segmento a un narrador que por el nivel de detalles que ofrece referente a la muerte de
Sisara parece haber sido un testigo presencial del hecho, si bien se coloca como narrador fuera del
relato podramos decir en concordancia con el autor del manual que estamos frente a un narrador que
se coloca omnisciente y omnipresente. Pero su neutralidad tambin es aparente porque la muerte del
general es relatada como si se disfrutara de ella y se exalta la figura de Jael la asesina. La secuencia
narrativa es interrumpida por dos momentos de dilogo entre Jael y Sisara.
El narrador tiene por sentado que su lector conoce las costumbres beduinas, sus leyes de hospitalidad.
Los personajes
Los personajes funcionales son Jael, Ssara y Barac y los actantes Heber el ceneo o el quenita y Jabn el
rey de Canan.
Jael no pertenece a ninguno de los dos bandos no es hebrea y tampoco cananea el texto dice que su
esposo tenia paz, esto quiz signifique ciertas relaciones amistosas y probablemente comerciales con el
rey Jabn tambin dice que su esposo era descendiente de los suegros de Moiss. Sin embargo ella est
bien informada de la situacin tiene conocimiento de quien es Sisara y Barac hasta el punto de tomar
partido en la Situacin. El personaje habla en las dos ocasiones en que invita primero a Ssara y luego a
Barac a entrar en su ienda. Es obvio que no era la primera ves que vea a Sisara lo conoca previamente
y a Barac tambin. No est claro en el texto cuales fueron sus motivaciones o sus intereses personales,
pero se la presenta como representando los intereses de Dios. Su papel es el de hacer justicia y ella se
lleva la gloria que le hubiera correspondido a Barac. El Asesinato de Ssara es premeditado, ella no tiene
remordimientos le sale al encuentro a Barac y le muestra a su enemigo muerto.
Ssara ha perdido el podero de sus 900 y lo vemos huyendo a pi, el poderoso Ssara llega exhausto a
refugiarse en la tienda Heber. Jael le sale al encuentro
Lector modelo
El lector modelo es israelita, piensa y acta segn una escala de valores israelitas. No vive en la poca
de los Jueces, conoce la apostasa y la opresin por extranjeros. Valora el papel de las mujeres.
Autor Implicado
El autor implicado vive en la poca de los Jueces. Se presenta como un historiador que conoce los
enfrentamientos entre Israelitas y Cananeos
Lo que precede
Jc 4:1-2 dice que los hijos de Israel volvieron a hacer los malo y Jehov los vendo y 5:8
especfica que fue eso malo que hicieron: se haban vueltos a la idolatra (adoraban otros dioses)
y en consecuencia padecieron guerras sin tener armas para defenderse.
Jc 4:3 dice que Israel clam por la opresin Jc 5:6 precisa que Los cananeos asolaban de tal
manera la tierra, que los israelitas no se atrevan a transitar por las carreteras principales, sino
que viajaban a escondidas por los caminos secundarios y an deban abandonar sus aldeas y
probablemente esconderse en las montaas.
Jc 4:3 dice que Sisara tena 900 carros Jc 5:8 dice que Israel no tena armas ni un escudo ni una
Escena 2: El combate
En Jueces 4 es el rey cananeo Jabn y Sisara el general de su ejrcito con quien lucha Israel
En Jc5 son los reyes de cannan
Jc 4:15 dice: derrot Jhwh a Sisara y todo su carro y todo su ejrcito con el filo de la espada
delante de Baraq
En Jc 5:20-21La batalla adquiere un aspecto csmico: Desde los cielos combatieron las
estrellas, desde sus rbitas combatieron a Ssara y el propio torrente est de parte de Israel
pero si a esta informacin le sumamos la lluvia descrita en 5: 4b (que omite Hans de Wit en este
manual) podramos deducir que, el arma que Jehovah us adems de la espada de Baraq contra
los reyes de Canan fue sta, que produjo una creciente en el torrente de Quisn que arrastr a
los cananeos e hizo intiles sus carros de hierro si todo esto sucedi en la temporada seca del
ao, La lluvia, entonces, sera una clara seal de la intervencin divina. Y en este caso yo veo
adicin, no contradiccin con esta nueva informacin entendemos mejor porque Sisara tuvo que
abandonar su carro y huir a pie.
La narracin del cap. 4 es complementada por este cntico potico que es una oda triunfal sobre la
victoria y liberacin de Israel, y se centra en exaltar estos aspectos. El poema hace mencin de los
personajes asumiendo que el lector los conoce de antemano Y se exalta o minimiza su participacin en
el poema en funcin del propsito del poema. Por ejemplo se minimiza la participacin de Barac ya que
por su falta de fe cedi la gloria de la victoria a una mujer, Jael cuyo papel se maximiza hasta el punto
de llamarla bendita entre las mujeres porque por su mano muri el enemigo de Israel. En el caso de
Devora su papel es similar pero el rol que desempea es diferente en este poema es la madre de Israel la
que se levanta para guiar la nacin a la victoria. Tambin se exalta la participacin de cuatro tribus en la
batalla que no figuran en la narracin del cap 4 y se condena la ausencia de otras cuatro.
Aparece un personaje nuevo, la madre se Sisara de quien el poema se burla. Inicialmente nos
conmovemos con su situacin al verle esperando ansiosamente a su hijo, quien nunca regresar. Sin
embargo, los prximos versculos modifican nuestra mirada pues revelan su avaricia y crueldad y
contribuye a pintar magistralmente un retrato de la maldad del enemigo pues hasta las mujeres eran
opresoras egostas, cosa que contribuye a justificar el porqu de esta oda triunfal.
He revisado las tareas, solo se limita a responder, lo que se pide. Las respuestas quedaran mucho
mejor, si usara fuentes bibliogrficas de autores. No solo quedarse con la cosmovisin del texto bblico.
Es bueno irse familiarizndose con las herramientas investigativas y metodolgicas para trabajar
ensayos cientficos.
Mi nota en esta parte es 1/100= 80