Sei sulla pagina 1di 5

Daniel Medvedov

<3!

H O
erclit

Primer Captulo Rumano y Espaol

Madrid
2010 / 2016

Logos 1 de Heraclit

Traducere in spaniola:
Este verbo, es siempre como es, y an as, la gente no lo entiende.
As fue antes, como ser despus, siempre se escuchar...
Pues, aunque este verbo ha creado todas las cosas, ellos las separan, y las explican una
por una, como si fueran distintas y usan las mismas palabras que yo uso.
Pero ellos no saben lo que hacen cuando estn despiertos, lo mismo que olvidan lo que
han hecho en el sueo..5
<3! Comentario al Logos 1 (Herclito)
Herclito se burla de los que hablan usando sus mismas palabras. Hay una diferencia,
aunque puede que sean las mismas palabras.
Pero no basta usar palabras! Hay que hablar con silencio y tocar instrumentos de cuerda,
sin cuerdas! Tocar flautas sin agujeros, y liras secretas. Si se te olvida lo que haces en el
sueo, es lo mismo en el despertar, se te olvidar lo que has hecho despierto!
El Logos es eterno, pero hoy, como ayer, y en el futuro, habr, como hubo, muchos
ignorantes de ese Logos siempre presente y creador de todas las cosas.

Algunas diferencias Mi traduccin del Logos 1 de Herclito


Este verbo, es siempre como es, y an as, la gente no lo entiende. As fue antes, como
ser despus, siempre se escuchar. . .
Pues, aunque este verbo ha creado todas las cosas, ellos las separan, y las explican una
por una, como si fueran distintas y usan las mismas palabras que yo uso.
Pero ellos no saben lo que hacen cuando estn despiertos, lo mismo que olvidan lo que
han hecho en el sueo.
Texto griego del Logos 1 de Herclito, transliterado
TOYDE LOGOY, TOY D EONTOS AEI AZYNETOI GIGNOTAI ANTHROPOI KAI
GROSTHEN E AKOYSAI KAI AKOYSANTES TO GROTON, GIGNOMENON GAR
PANTON KATA TON LOGON TONDE, APEIROISIN, E OIKASIN PEIROMENOS
KAI EPEON KAI ERGON TOIOYTON OKOION EGO, DIEGENMAI, KATA
FRAZON OKOS EXEI.
TOYZ DE ALLOYS ANTHROPOYS LANFANEI OKOSA EGERFENTES
POIOYSIN, OKOSPER OKOSA EYDONTES EPILANFANONTAI
<3!
In limba romana:
CUVANTUL . . .
1. Acest Cuvant, aici de intotdeauna si pururea viu, nu i-l cunosc oamenii, chiar daca au
auzit de el, atit inainte cit si dupa, de cind s-au nascut.
Si chiar daca toate cele sint
faurite de Cuvant, par cu totii cam natingi, chiar daca folosesc aceleasi cuvinte ca mine. .
. Dar ei, cu desosebire de mine, separa si taie in bucati, totul, ca si cum natura lucrurilor
nu ar fi una si aceeasi . . . si nu au idee de ceea ce fac, nici cind dorm, nici cind sint treji
. ..
<3!

Potrebbero piacerti anche