Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
OPERATING INSTRUCTIONS
and SPARE PARTS LISTS
16
CARL CLOOS
Schweitechnik GmbH
Industriestr. 35708 Haiger
Tel. +49 2773/85-0
Fax. +49 2773/85-275
http://www.cloos.de
info@cloos.de
Operating instructions
Operating Instructions
MIG/MAG Welding Machine
Print No.:
Issued:
128
01/01
Operating instructions
WARNING!
Prior to the first commissioning, all persons who are involved with
this machine should read this operating instruction manual
carefully and confirm that they have done so in writing.
Please keep the operating instruction manual easily accessible for
all welders and service staff!
The best place is the welding machine itself!
Operating instructions
EN50199:1995
Appendix A (information)
Installation and use
The user is responsible for the installation and operation of the welding machine according to the manufacturer's
instructions. If there is electromagnetic interference, the user is responible for finding a solution with the aid of
the manufacturer of the welding machine, e.g. grounding of the weld current circuit, electromagnetic screening
and/or inlet filter.
A.1 Evaluation of the area
Before installing the welding machine, the user has to evaluate any possible electromagnetic problems in the
surrounding area. The following must be taken into consideration:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Other mains supply lines, control lines, signal and telecommunication lines above, below and next
to the welding machine.
Radio and TV broadcasting station and receiver.
Computer and other control units.
Safety devices, e.g. protection for commercial equipment.
Health of persons in vicinity, e.g. if using pacemakers and hearing aids.
Units for calibration or measement.
Resistance to interference of other equipment in the surrounding area. The user must ensure that
other equipment used in the vicinity is electromagnetically compatible. This may require additional
safety measures.
The time of day when welding or other activities are being carried out.
The extent of the surrounding area to be considered depends on the construction of the building and other
activities which take place there and may exceed the boundaries of the property.
Operating instructions
Operating instructions
INDEX
Safety specifications .......................................................................................... 7-9
Particular information for welding .............................................................................. 7
Technical data
............................................................................................. 9
General product description ................................................................................ 10
Operating instructions ................................................................................... 10-13
Transport
........................................................................................... 10
Mounting area, floor requirement, environment ..................................................... 10
Storage
........................................................................................... 11
Assembly
........................................................................................... 11
Power supply
........................................................................................... 11
Torch connection, earth cable ............................................................................... 11
Shielding gas, reducing valve ................................................................................ 11
Wire drive
........................................................................................... 12
Coolant
........................................................................................... 12
Commissioning
........................................................................................... 13
Special safety devices......................................................................................... 13
Temperature protection ......................................................................................... 13
Overload protection ........................................................................................... 13
Operation / Service
........................................................................................... 13
Operating instructions
Operating instructions
Safety specifications
General information
Warning!
This is a class A equipment which may cause radio
interferences in residential areas. In such a case the
operator may be asked to take adequate steps on his
account.
The GLC 353/503/553 MC3 machine with CK 98 A is
built according to EN 60 974-1. It corresponds to the
latest "state of the art" engineering and its reliability
is proven. It must be operated by trained personnel in
accordance with the following instructions to provide
safe and efficient operation.
The machine is not suitable for thawing
pipelines due to Fire risk !
Flammable gases or gases which induce a chemical
reaction, such as Acetylene, Propane, pure Hydrogen, pure Oxygen are prohibited.
Please note the following!
- Safety regulations VBG 15
- Safety regulations VBG 4
- Fire protection rules
- Welding and maintenance to be carried out by
qualified personnel only.
- The machine must be switched-off and
disconnected for all maintenance work.
- Repair of electronics to be carried out by service
personnel only. If repair work is carried out by
unauthorized persons and safety regulations are
not adhered to, the warranty becomes invalid.
This welding machine is intended for industrial use
and must not be used in residential buildings.
As >16 Amp are required per phase, this machine is
subject to the IEC 61000-3-4 standard or EN 61000-312, when it is available. In order to avoid
electromagnetic interference (EMI), certain conditions
must exist (size of mains impedance) for connection
to the public low voltage network. Please inform the
relevant electricity supplier about this machines
connection. Please do not hesitate to contact your
Electricity supplier or the manufacturer if you need
help or information.
Pacemakers
Wearers of pacemakers may potentially by at risk
from arc welding. When MIG/MAG welding the risk is
from magnetic fields and when TIG welding from high
voltage pulses of the arc ignition units.
Operating instructions
Operating instructions
Technical data:
GLC 353 MC3
GLC 503 MC3
Input:
Nominal input voltage
3x400V ac
3x400V ac
Nominal frequency
50Hz
50Hz
(Other voltage and 60 Hz frequency are available upon request)
Input - peak current
23A
37A
Input - continuous current
19A
27A
Slow blow fuse
25A
35A
Power supply cable
4x4mm2
4x6mm2
Input constant power
13.1kVA
18,7kVA
Power factor cos Phi
0.92
0,96
Output:
Max. open circuit voltage
56V
70V
70V
Welding range for MIG/MAG
40A/15V-350A/40V
40A/12V-500A/42V
40A/12V-550A/
44,5V
Duty cycle 100%
300A/29V
400A/34V
500A/39V
Duty cycle 60% (10min.)
350A/31.5V
500A/39V
550A/41,5V
Type of protection
IP 23
IP 23
IP 23
Type of cooling
F
F
F
F (1550C)
F(155C)
Insulation class
F (1550C)
Dimensions LxWxH power source
960x460x930mm
1190x530x930mm
1190x530x930mm
Weight of power source
153kg
220kg
220kg
Dimensions LxWxH wire drive unit
610x380x355mm
Weight wire drive unit
22kg
Torch water cooling
2.0 l/min. at 3.0 bar (30m Ws)
Continuous noise level 1 m a height of 1.6 m and a distance of 1 m from the machine:
Machine noise when switched on
58 dB (A)
60 dB (A)
68 dB (A)
Arc noise at max. output
80 dB (A)
82 dB (A) 85 dB (A)
according to DIN 45 635, part 1
Wire feed infinitely adjustable
0 ... 24m/min.
0 ... 30m/min.
0 ... 30m/min.
Permission EN 60 974-1
The machine corresponds to the machine rules (98/37/EG), the low voltage rules
(73/23/EWG) and the rules for electromagnetic compatibility(89/336/EWG).
The machine is approved for welding in environments with increased electrical hazard and is marked with
the letter S.
Operating instructions
Shielding gases
Operating instructions
Transport
The machine must always be transported without
gas cylinder.
All cables must be wound up and put on the machine
before transport.
The machine can be moved on its wheels. When
using a fork lift truck, the forks must be applied
between the wheels. The machine must lie
crosswise on the truck.
Transport by means of a crane is also possible. If
jack rings are available all of them must be used
because of the carrying capacity and load
distribution. If there are no jack rings, two belts must
be used, pulled crosswise under the machine inside
the wheels.
10
Operating instructions
Storage
-
Assembly
A complete machine comprises:
1. Transistorized MIG/MAG pulsed arc
welding machine type
GLC 353/503MC3
2. Wire drive unit type Typ CK 98 A
3. Cable assembly, connectable
4. MIG/MAG welding torch
5. Standard accessories including:
Earth cable
Reducing valve with l/min.-scale
Tools
Set of fuses for power source
6. Options, if required
The individual components, MIG/MAG welding
machine, connectable cable assembly, wire drive
unit, gas cylinder and reducing valve have to be
assembled. The water hoses must not be
exchanged. The flow is marked blue!
Make sure cooling liquid is sufficiently filled.
All water-cooled machines are supplied with a 5 litre
container of ready-to-use mixture.
Power supply
The power supply must be installed by qualified
personnel only!
Please ensure that the mains voltage to be used is
identical to the operating voltage indicated on the
machine type plate.
According to the connection regulations the machine
has to be connected by means of a mains cable. The
power supply must be fused according to the
connection regulations. To ensure good welding
performance the cross section of the connection
cable must be adequate.
Operating instructions
Wire drive
Wire drive rollers, item 18, wire guide unit, item 10 and
wire inlet nozzle, item 15 are marked according to the
wire size, to prevent wrong nozzle size being used by
mistake. This also applies to the contact tips and liners
of the welding torch, which are also marked with the
wire sizes.
When changing the wire drive rolls and gear wheels,
force must not be used to mount them on the gear
shafts, e.g. hammer or similar because this might
cause damage.
Prior to installation, all parts must be cleaned and except the drive rolls - be greased.
The welding wire itself is threaded inside the wire drive
unit throughout the wire guide spiral, item 12, the wire
drive rollers, item 18, the wire guide piece, item 10, and
the wire inlet nozzle, item 15. The wire is transported to
the torch by actuating the torch button wire manual,
item 104 on the wire drive unit. To do this the machine
must be switched on. The pressure arms, item 7 and
item 8 must only be sufficiently pressed against the
pressure units as is necessary for the relevant wire type
and size. The adjustment is reproducible. The pressure
arms swing out for threading the wire or exchanging the
wire drive rollers. The two pressure units, item 9, have
to be adjusted equally.
The pressure units of the pressure roller brackets
must not be set at more than -3The brake of the wire coil holder can be adjusted with
the tightening screw, item 8. The wire coil should not
move when the motor brakes, to prevent wire windings
falling off the coil and kinking or short circuits occurring.
If the brake no longer works, the brake disk, item 7 must
be replaced!
12
Coolant
As soon as the welding torch is connected, the coolant
can be filled into the cooling system. It is absolutely
essential that distilled water is used! Do not use
chlorinated water or water with a high mineral content
because of its electrical conductivity. The cooling system
cannot be completely emptied. Therefore, to avoid
damage from frost, an anti-freeze agent must always
be added, which also protects against corrosion. Only
use Glykorol EL. CLOOS ref. No. 000 01 01 22!
A five litre container of a ready-to-use mixture of: two
parts distilled water and one part Glykorol EL
(up to - 20 C) is supplied with each water-cooled
machine. CLOOS ref No. 000 01 01 31.
The water container is filled via filling connection,
item 86. A certain vacuum must remain so that the
cooling liquid can return during water blow through
without overflowing. The drain cock, item 93, at the
rear of the machine must then be opened until the
coolant flows out. The water pipes are thereby
vented and coolant is brought to the pump.
WARNING! Avoid dry-running of the pump, even
for a short period! Otherwise the shaft seal may
be damaged.
With regard to the construction of the pump it is
important that the cooling liquid is absolutely clean.
Impurities such as sand or swart as well as sticky
residues, lubricating grease etc. may damage the
pump.
Be careful after torch repairs !
Danger! Glykorol EL
is dangerous if swallowed and
harmful to skin! Carefully wash
your hands after filling!!
Safety precaution!
Keep out of reach of children.
The water hoses are filled when the machine runs.
When using very long cable assemblies, the resulting
loss of water in the cooling water container must be
replenished. Please note the max. coolant quantity!
Operating instructions
Service
The machine can be commissioned when the
welding machine, cable assembly, wire drive unit,
welding torch, earth cable, shielding gas cylinder with
reducing valve and welding wire have correctly been
connected and installed.
-
Commissioning
The machine is switched on with the mains switch,
item 42.
Pum and fan are switched on after approx. 10 s for 1
minute. The cooling air is suctioned at the front side
and blown out at the rear side (gas cylinder).
Interval switch off for pump and fan!
Pump and fan are only switched on when welding.
After welding they run for approx. 5 more min. in
order to recool accordingly. This avoids that in the
case of longer downtimes dirty cooling air is sucked
into the machine. Furthermore, noises and current
consumption are reduced.
The GLC 553 MC3 fan is provided with two power
steps. Normally, the low step I is switched on. If
cooling is not sufficient, the stronger step II can be
used.
13
Operating instructions
14
Operating instructions
15
Operating Instructions
GLC 353/503 MC3
Index
E
Introduction ..................................................................................................
Operation .................................................................................................
B1
B1.1
B1.2
B1.3
B2
B2.1
B2.2
B2.3
B2.4
B2.5
Welding .................................................................................................
Procedure: MIG-MAG Normal 2 knob operation .................................
Procedure: MIG-MAG Normal Synergic ..............................................
Procedure: MIG-MAG Pulse Synergic .................................................
Procedure: TIG Direct Current .............................................................
Procedure: Coated stick electrodes ...................................................
P1
P2
P3
P4
P5
P6
Index
3-10
11-22
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
24
B-1
Faults .....................................................................................................
S1
S2
Maintenance ..........................................................................................
W1
W2
Options ..................................................................................................
O1
O2
41
O3
42
O4
B-2
Index
35-37
38-40
41-44
Operation
Introduction
The GLC 353/503 MC3 MIG/MAG power source with CK 98 A wire drive unit is adjusted
with regard to the arc capacity. You select the material, the shielding gas and the arc
power to be used and the processor, which is integrated in the power source, provides an
optimized arc based on the selected values. Ajustment is possible via the wire feed speed
(or weld current) and arc length.
The power source enables programming of up to 50 welding processes (Jobs).
The first part of this operation manual informs you about the input elements and the
procedures required for welding.
The second part informs you how to program and call up the weld processes.
Operation
B1
and the
power source
B-3
Operation
B1.1
Main switch
Display 1
Display 2
Signal lamps
Characteristic
curve selection
Operating modes
Programming
Display 3
B-4
Operation
Signal lamps:
Start
Temp (overtemperature)
Signal lamp Start indicates that the Weld signal was given.
The signal can be given:
-
Caution !
Open circuit voltages exists on connection lugs P and N or on
the welding wire or electrode !
Welding transformer
Welding rectifier
Transistor cascade
Cooling water pump
Fan
The welding process cannot be continued if the operating temperature of a component has
been exceeded. Restart is only possible when the overloaded component has cooled
down.
Display 1
LEDs
Selector key
Welding voltage
Plate thickness
The value can be selected with the selector key. LED's show the values selected.
B-5
Operation
Display 2
LED's
Selector key
The value can be selected with the selector key. LEDs show the values selected.
Operation panel:
chapter Programming
Operation
Parameter Gas
Steel
CO2
Aluminium/Silicon
Aluminium/Magnesium
Chrome/Nickel
Programming according
to customer requirements
Pure Argon
Parameter Wire
Operation mode
Normal 2 buttons
Normal synergic
Pulsed synergic
Programming according
to customer requirements
Electrode
More details on the operation modes and procedures are in the sections Welding and
Definition.
B-7
Operation
B1.2
Push button
Wire manual
Switch With/
without pulse
Push button
Gas manual
Potentiometer 2
Arc length/
(Weld voltage)
Potentiometer 1
Output (wire feed)
During pulse operation the switch 'Pulse adaptation or choke' enables an adaptation of
pulse energy, sometimes required for different cable assembly lengths.
During normal operation this switch 'Pulse adaptation or choke' is used to set the choke
influence.
The table below shows the function of the two Potentiometers, depending on the selected
Procedure.
Procedure
Normal
2 buttons
Normal
Synergic
Pulse
Synergic
TIG
Electrode
Current
Poti. 1
Wire feed
Output
Output
Current
Poti. 2
Weld voltage
Arc length
Arc length
no function
The Switch without/with pulse is active if the procedure Normal-Synergic or PulseSynergic was selected. You can change over from characteristic curve Normal synergic to
Pulse synergic.
B-8
Operation
B1.3
Working modes
Display 3 indicates the active mode of the weld power source control.
There are two modes:
-
Mode Manual
Mode Programming
Mode Manual:
If two minus characters are shown on display 3, you can
select all values on the power source operation panel
and start welding. On the wire drive unit operation panel
the arc condition is set via potentiometers 1 and 2.
Welding in this mode is described in chapter B2 welding.
Programming Mode:
If a figure between 1 and 50 is shown on display 3, a stored
weld process job is called up.
In this case welding is carried out with programmed
values.
B1.3 Arbeitsmodis
B-9
Operation
B-10
Welding
B2
Welding
Hereafter please find the operating instructions for the five welding processes.
Please note the following three important instructions:
Operation of selector keys:
Example: You want to select the operation mode. The basic setting is
"operation mode 4 cycle" which is indicated by the
LED. By momentarily pressing the
selector key operation mode the next operation mode is switched on etc.
If the last operation mode is indicated and the key is pressed again, the
display jumps back to the first operation mode.
Flashing of LEDs:
The LEDs flash up in accordance with the combination of
selected values on the operation panel characteristic curve
selection.
This flashing signals that there is no characteristic curve
available for this setting. In our example, the values
Steel
and
Argon
have been set. There is no characteristic curve for a
combination of these values because welding is not possible
with this setting.
B2 Welding
B-11
Welding
B2.1
The following instructions inform you how to use the power source with 2 knob operation,
without internal characteristic curve.
The welder determines the characteristic curve and the working point on the characteristic
curve with the values wire feed speed and weld voltage. After setting the processvalues at
the power source operation panel, the values wire feed and weld voltage are selected at
the wire drive unit operation panel.
Please proceed as follows:
-
Switch machine on
B-12
Welding
Poti 1
Begin welding.
Caution!
Poti 2
Note:
If you select AHold on Display 2, the maximum welding current used during
welding can be read at the end of the welding process.
B-13
Welding
B2.2
The procedure Normal Synergic can also be designated as single knob operation with
precise setting. The power source processor provides a characteristic curve for any
combination of the values Material, Gas and Wire diameter. Set these values on the power
source operation panel. The characteristic curve working point is selected with the
potentiometer arc output. You are then able to carry out a precise setting with Arc length
potentiometer. The potentiometers are arranged on the operation panel of the wire drive
unit.
Please proceed as follows:
-
B-14
Welding
Poti 1
Begin welding.
Caution!
Poti 2
Note:
Set Display 1 on position mm. The display shows a plate thickness which can
be welded with the set arc capacity. This is only an approximate value which
has to be adapted during production !
If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used during
welding can be read at the end of the welding process.
B-15
Welding
B2.3
The procedure Pulse Synergic can also be designated as single knob operation with
precise setting. The power source processor provides a characteristic curve for any
combination of the vaues Material, Gas and Wire diameter. Set these values on the power
source operation panel. The characteristic curve working point is selected with the
potentiometer arc output. You are then able to carry out a precise setting with the Arc
length potentiometer. The potentiometers are arranged on the operation panel of the wire
drive unit.
Please proceed as follows:
-
B-16
Welding
Poti 1
Begin welding.
Caution!
Poti 2
Note:
Set Display 1 on position mm. The display shows a plate thickness which
can be welded with the set arc capacity. This is only an approximate value
which has to be adapted during production!
If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used during
welding can
be read at the end of the welding process.
B-17
Welding
B2.4
For TIG Direct-Current Welding you only have to select the operating mode and the
welding current. The arc is ignited by touching the workpiece with the Tungsten electrode.
The Soft-Start function provides lower ignition current and prevents electrode damage
during this procedure. After arc ignition, the welder pulls the welding torch away from the
workpiece and the power source increases the welding current to the set value.
B-18
Welding
Begin welding.
Caution!
Poti 1
Note:
If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used during
welding can be read at the end of the welding process.
B-19
Welding
B2.5
The power source provides the operating mode Electrode for welding coated stick
electrodes.
Switch machine on
Caution!
Open circuit voltage is available at the connection lugs P and N and
at the stick electrode!
B-20
Welding
Begin welding.
Caution!
Poti 1
Note:
If you select AHold on Display 2 the maximum welding current used during
welding can be read at the end of the welding process.
B-21
Welding
B-22
Programming
Programming
The welding power source MC3 enables to program and save 50 jobs (weld programs). The
values to be programmed depend on the operating mode used.
Once the welding programs are saved, they can be called up using the job number.
P1
Material
Wire diameter
Gas
Procedure
Wire feed speed or output
Weld voltage or arc length
Key Increments of 10
changes the keys Up
and Down in
increments of 10
B-23
Programming
P2
Program steps
By means of the graphic aid all possible program steps are shown. The abbreviations for the
program steps are shown on display 3. The abbreviations are explained below:
-G
in
S
u
Gas preflow
Wire "inching-in" speed
Start parameter
Start ramp (Upslope)
P3
1
2
3
d
Main parameter 1
Main parameter 2
Main parameter 3
End crater ramp
E
b
G-
The number of program steps depends on the operating mode. Actuate the torch trigger to
change to the next program step. The following drawings explain the connection (association)
between operating modes, possible program steps and welding torch trigger.
Operating mode: 2 and 4 cycle:
Program steps
4 cycle
2 cycle
Welding torch trigger
The diagram shows the connection between the program steps and the actuation of the torch
trigger as well as the difference between the operating modes 2 cycle and 4 cycle.
B-24
P2 Programmschritte
Programming
Release trigger
Squeeze trigger
Release
trigger
B-25
Programming
P4
The example shows how to program the power source. The number of program steps
depends on the operating mode used (see P3 operating modes during programming).
In our example the operating mode Prog has been selected where all program steps are
possible. If you decide for one of the other operating modes the relevant program steps
cannot be carried out.
In some program steps welding is required to test and adapt the values !
Caution!
Protect eyes and skin against arc radiation!
Wear protective clothing !
Procedure:
B-26
2
4
Programming
5
When all values have been
set, the operation panel
shows the following:
2
4
2
4
B-27
Programming
-
2
4
B-28
Programming
2
4
2
4
B-29
Programming
-
2
4
2
4
B-30
Programming
Note:
If you press and release the key Operating mode now, the display jumps back
to the value Gas preflow and shows the programmed value. You can modify the
values (using the keys Up and Down ) or jump to the next value by pressing the
Operating mode.
Note:
If the values have been saved in mode Manual (two minus signs on display 3),
the programmed values are called up when working without Weld procedure
sequence.
B-31
Programming
Configuration menu
From software V1.56 up it is possible to configure the MC3.
The configuration menu is called up by pressing the key "Wire diameter" for a long time. The
other parameters in the configuration manu are called up by briefly pressing this key.
Use the "Save" key to quit the menu.
The following configuration parameters are available.
From version V1.56 up
LOC:
( Key switch function )
GAS:
( Gas flow sensor yes / no )
ADJ:
( Adjustment range )
Extension from version V1.58 up
ROL:
( Diameter of rollers )
Extension from version V1.59 up
DOC:
( Weld data documentation )
Extension from version V1.60 up
F1:
( Torch function )
B-32
Programming
The storage of jobs is blocked, but all other functions are possible. This
corresponds to the former key switch function and is also used as defaut value.
In addition to LOC 0 the programming function via operating mode selection key is
also blocked. Consequently, the other parameters such as gas preflow, inching-in
etc. cannot be changed.
In addition to LOC 1, the characteristic curves cannot be changed via the keys
material, gas, wire diameter and procedure. It is not possible to change over to
other characteristic curves. It is still possible to change the jobs and to set the
operating mode.
The following LOC3 and LOC4 functions are available from software V1.61 up.
LOC 3:
LOC 4:
This setting allows a change-over from 2 cycle to 4 cycle function; all other
functions of the operation field are blocked.
The complete operation field is blocked with this adjustment.
The restrictions in the operating functions are correspondingly transferred to the remote controller
functions.
DOC:
With this parameter it is possible to document all the relevant process data (seam number,
job number, average current, etc.). However, an additional weld data documentation set is
required for these records.
This documentation must be switched off during PC operation !
ROL:
Three wire drive units are available, which can be selected with this parameter using the
arrow keys.
1. 30 : (Standard drive, 2+2 rollers, 30mm)
2. H40 : (HD drive, 2+2 rollers, 40mm)
3. E40 : (HD drive, 2+2 rollers, 40mm, ELVI motor - special!)
GAS:
With the parameter gas sensor, you can change over between "ON" and "OFF", using the
arrow keys. When a gas sensor is available, "ON" must be set.
ADJ:
This parameter enables an adjustment range to be set for each job. The range of values is
between 0 and 100%. The arrow keys are used for setting, for increments of 10 also use the key
+10.
B-33
Programming
In the case of locking via key-operated switch, the capacity (the wire feed speed) can be altered
within the set window.
This window is calculated from the standard value of the job and the set percentage value. The
standard value is defined by saving a job (on the power source or remote controller FB1 or FBB1).
Caling up a job on the power source always activates the standard values. If a job is called up via
FB1 or FBB1, the job with the latest setting is always activated.
If the power source has not been locked via key-operated switch, each parameter can be altered
without restriction (not valid for key-operated torches!).
NR:
With this parameter the machine numbers of the power sources can be configured.
This is required if several power sources are connected to one network.
It is important that all power sources connected have different machine numbers because
otherwise the communication with a PC is not possible. The machine number is set with the
arrow keys.
F1:
When you select F1 (key-operated torch), the arrow keys are used to change over between
"ON and "OFF". When a key-operated torch is connected, "ON" must be active.
During normal operation ( ), the plus/minus keys on the torch are used to alter the energy in the
complete program range. The last welding value set is saved.
The mid-position of the precise adjustment potentiometer has the value "0". The minimum
value of this potentiometer is -128, the maximum value +128. When the precise
adjustment is altered, the set value (e.g. +50) is shown in the display panel 2 for approx. 3s.
During job operation - e.g. job 01 - the plus/minus keys on the torch can be used to select another
job in the weld pause.
During welding the same plus/minus keys on the torch can be used to alter the energy. The
adjustm entrange can be determ ined w ith the param eterADJ. This requires the installation of a
key-operated switch.
The potentiometer "Power" is inactive in this operating mode.
F2:
This paramter can be configured ON or OFF.
The control voltages of both potentiometers P1 and P2 can be checked in the case of an "ON"
configuration.
The set control voltage for the capacity is shown on the display panel 1 of the power source.
The set control voltae for the precise adjustment is shown on the display panel 2 of the power
source.
The parameter automatically returns to "OFF" after each new start of the power source ( machine
off/on switch).
F3:
This parameter can also be configured ON or OFF.
OFF
When the job is changed via remote controller FB1 or FBB1,
the modified values are maintened.
ON
When the job is changed via remote controller FB1 or FBB1,
the originally programmed value is used as setting.
B-34
Faults
Error messages
Attention
Before any work is carried out inside the power source, the machine
must be switched off and the mains plug disconnected.
After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until the
capacitors in the intermediate circuit have reached safe values!
After maintenance and repair work the side panels and top cover have to be reinstalled.
S1
Faults which occur when welding can be rectified by qualified personnel or the welder.
Location of electrical faults of repairs must only be carried out by trained service personnel.
If a fault cannot be rectified by your own service staff, please contact your nearest official
CLOOS reresentative.
A list of addresses of Cloos representatives is enclosed (see appendix).
Faults:
-
2.
3.
B-35
2.
The wire feed parts (wire drive roller etc.) fitted are for the wrong diameter wire.
2.
3.
4.
5.
6.
2.
3.
4.
Porosity caused by magnetic blowing action of the welding material. As
preventive measure always keep welding movement away from the workpiece
clamp.
B-36
5.
6.
7.
8.
Cross wind blows away the shielding gas, i.e. due to open doors or fans.
S2
Cause:
-
When a flow switch for water cooling (optional) is installed, the LED Temp flashes in the case
of no or unsufficient cooling water flow.
S3
Error messages
CS
When the message 'CS' appears on display panel 3, this indicates an error in the data memory
of the machine. The PC Software MC3 is required for correction of same. You will find more
details in the PC Software Manual under Diagnosis/Memory administration and Backup.
B-37
Maintenance
W1
Information, intervals
Regular maintenance of the machine is essential for safe and troublefree operation. The
necessary maintenance work and repair work must therefore be carried out at regular
intervals.
This is in any case required by the safety regulations !
The maintenance of the machine mainly concerns the welding torch. The life of the gas
nozzles and current tips, which are subject to wear, can be extended considerably if they
are sprayed from time to time with torch spray, which allows easier removal of weld spatter
or prevents their adhesion altogether.
The liners must be cleaned after welding 50 - 100 kgs wire, depending on wire size. To do
this they are pulled out of the outer hose. The outer hose and the liners are blown out with
dry and clean compressed air.
Attention!
Before any work is carried out inside the power source, the machine must
be switched off and the mains plug disconnected.
After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until the
capacitors have reached safe values!
Daily checks
1.
Please check the machine for abnormal vibration, humming noise and smell.
2.
Please check the connection lugs, cables, hoses and torch for abnormal heating,
insulation faults, leaks and cleanliness!
3.
4.
Please check the wire drive unit. Welding wire abrasion must be removed by using
dry compressed air, which also prevents premature wear.
The mechanical drive parts must be cleaned and greased at regular intervals.
Do not lubricate the drive rolls; this would cause the wire to slip !
5.
Attention! If a filter is mounted at the front of the air entry, it must be cleaned when
dirt collects on its surface. Otherwise the duty cycle of the machine is reduced and
the temperature of the torch coolant is increased to an inadmissible range.
Please use caution!
B-38
Monthly checks
1.
Please check the cooling fluid for cleanliness.
2.
Please check the cooling radiator at the rear of the machine for cleanliness.
Quarterly checks
The water cooling pump is provided with a filter which must be checked and, if necessary, cleaned
after 250 working hours. To do this, the welding machine must be switched off and opened and
the filteron the pump removed. The filter is located at the bottom of the pump body below a cap
nut. It should be cleaned using running water, otherwise the welding torch may be damaged due
to overheating !
Bi-annual checks
1.
Please check the interior of the machine and the components for dust and dirt.
2.
Please check the mains cable and welding cable for a firm seat and good contact.
3.
Please ensure that the machine is always correctly connected to earth (grounded).
4.
Please check that the machine cover is correctly assembled and fits tightly.
5.
Please check the cooling radiator for bent laminas and re-aligh, if necessary.
W2
Special instructions
W2.1
W2.1.1
The cooling efficiency of the radiator, item 88 at the rear, largely depends on
the cleanliness of the laminas. These have to be cleaned at regular intervals.
It is recommended that cleaning is carried out by blowing dry, oil-free
compressed air through the radiator. This will remove any dust and the radiator
will regain its original cooling efficiency.
W2.1.2
Dust and dirt on the main transformer, rectifier, etc. affect the cooling efficiency
of the fan. Metal dust on the main transformer may also lead to insulation
problems and cause earth or winding short circuits. Depending on the degree of
contamination these parts must be vacuum cleaned, .
We advise you not to use compressed air because this would increase the dust
penetration into the components!
A vacuum cleaner can also be used to clean the upper wiring area. As this area
is sealed, this work is only required at relatively long intervals.
W2.2
The coolant must be drained off if it is contaminated (it usually becomes a brownish color).
When it must be disposed of , in accordance to State or local codes.
W2 Special instructions
B-39
The complete cooling system must then be rinsed with fresh distilled water, re- filling,
circulation with the aid of a pump, draining off as far as possible; if necessary use
compressed air. The new cooling agent can be refilled as described under III. in the
operating instruction manual, paragraph 8: Cooling agent.
Only use
CLOOS cooling agent - Part No. 000 01 01 31
which contains
anti-freeze up to -20 0C
and also protects against corrosion .
Clean cooling agent prevents erosion of the torch body and other parts of
the cooling water system due to electrolytic effect !
B-40
W2 Special instructions
Options
Options
The power source GLC 353/503/553 MC3 can be equipped with the following options:
-
Key-operated switch
Serial interface
Automation interface
O1
Key-operated switch
O2
Serial interface
The serial interface enables to connect the power source to a PC or laptop, where the
PC-Software MC3 program developed by Cloos is installed. This option enables the
following functions:
-
B-41
Options
O3
Remote controller
Remote controller connection
Welding voltage
Arc length
Potentiometer 1.1:
B-42
O3 Remote controller
Options
O4
Automation interface
An automation interface is used if a coupling between the power source and external controls
(i.e. PLC control) is required. The following external signals can be received via automation
interface:
-
analogue inputs for control of wire feed speed/capacity and voltage/arc length
The signals
-
arc present
collective fault
1V
2V
3V
4V
5V
620 Ohm
6V
390 Ohm
*7V
220 Ohm
8V
100 Ohm
*9V Wire currentless with torch trigger
0 Ohm
10V Robot version
* Version 1.50 and higher
O4 Automation interface
B-43
Options
1V
2V
3V
4V
5V
6V
*7V
8V
*9V
10V
CK change-over
external
x
-
x
x
x
x
x
x
x
-
x
-
x
x
x
x
Resistor or bridge in
GLC...MC3
Automation socket X15
between A1 (+10V) and B7 (accessories coding)
GLC...MC3/R
Peripheral socket X15
between 31 (+10V) and 28 (accessories coding)
B-44
Robot
version
Ersatzteillisten
L-1
7.
33
42
57/2
L-2
54
55/1
55/2
51
58
49
59/2
59/1
50
55
57/1
L-3
45
46
60
40
38
39
54
47
34
43
56
44 35
53
52
41
37
31
48
Netzanschlu
Ersatzteilliste fr GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 und GLC 553 MC3 / Spare parts list for GLC 353 MC3,
503 MC3 and 553 MC3 / Liste des pices de rechange pour GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 et GLC 553 MC3
Pos.
L-6
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
A
B
C
814 70 00 00
814 80 00 00
818 10 00 00
31
31
31
32
33
34
033
033
033
033
090
021
34
021 01 12 69
35
35
35
35
36
37
016
016
016
016
016
012
37
012 02 16 00
37
38
39
40
012
802
023
022
40
022 04 33 00
40
022 04 35 00
41
42
030 04 01 96
003 22 35 00
43
814 23 00 00
43
813 23 00 00
44
027 05 25 00
45
46
028 09 03 04
055 08 17 00
46
055 13 02 10
47
055 51 00 00
Steuerplatine GLC 353 / control board GLC 353 / platine de commande GLC 353
SteuerplatineGLC 503 / control board GLC 503 / platine de commande GLC 503
SteuerplatineGLC 553 / control board GLC 553 / platine de commande GLC 553
Anzeigeplatine / indicating PCB / platinde d'indication
Frontplatte kpl. / frot plate compl. / plaque avant cpl.
Elko fr Zwischenkreis 10.000F/63V - GLC 353 /
Elko for intermediate circuit 10.000F/63V - GLC 353 /
Elko pour circuit intermdiaire 10.000F/63V - GLC 353
Elko fr Zwischenkreis 10.000F/100V - GLC 503/553 /
Elko for intermediate circuit 10.000F/100V - GLC 503/553 /
Elko pour circuit intermdiaire 10.000F/100V - GLC 503/553
Sicherung 4A tr. / slow fuse 4 A / fusible action retarde 4 A
Sicherung 0,5A tr. / slow fuse 0,5 A / fusible action retarde 0,5 A
Sicherung 1A mT fuse 1A mT / fusible 1A mT
Sicherung 10A tr. / slow fuse 10 A / fusible action retarde 10 A
Option: Durchfluwchter / Option: flow switch / Option: contrleur de dbit
Schtz Haupttrafo ein, 42V/50...60Hz - GLC 353 /
contactor main transformer on 42V/50...60Hz - GLC 353 /
contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz - GLC 353
Schtz Haupttrafo ein, 42V/50...60Hz - GLC 503/553
contactor main transformer on 42V/50...60Hz - GLC 503/553 /
contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz - GLC 503/553
Hilfsschalterblock 2S/2 / auxiliary switch 2S/2 / interrupteur auxiliaire 2S/2
Schweistromdrossel / welding current choke / self de courant de soudage
Pumpe kpl. 230V/50Hz / pump compl. 230V/50Hz / pompe cpl. 230V/50Hz
Lfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 353 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 353 /
ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 353
Lfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 503 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 503 /
ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 503
Lfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 553 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 553 /
ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 553
Widerstand 1Ohm/50W / resistance 1Ohm/50W / rsistance 1Ohm/50W
Schalter Maschine ein-aus / machine on-off switch /
interrupteur machine marche - arrt
Haupttrafo 230/400V - GLC 353 / main transformer 230/400 V - GLC 353 /
transformateur principal 230/400 V - GLC 353
Haupttrafo 230/400V - GLC 503/553 / main transformer 230/400 V - GLC 503/
553 / transformateur principal 230/400 V - GLC 503/553
Steuertrafo 230/400V - 218VA / control transformer 230/400V - 218VA /
transformateur de commande 230/400V - 218VA
Stromsensor / current sensor / dtecteur de courant
Hauptgleichrichter - GLC 353 / main rectifier - GLC 353 /
redresseur principal - GLC 353
Hauptgleichrichter - GLC 503/553 / main rectifier - GLC 503/553 /
redresseur principal - GLC 503/553
Transistorkaskade kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarte,
Hauptgleichrichter - GLC 353 /
transistor cascade compl. with capacitor battery, driver card,
main rectifier - GLC 353 /
cascade transistor cpl. avec batterie condensateur, carte d'attaque,
redresseur principal - GLC 353
05
05
05
05
01
01
02
02
02
02
09
02
02
88
03
04
55
55
55
57
17
12
04
01
01
01
09
13
13
35
36
16
00
10
20
00
63
98
01
26
18
29
00
50
55
00
00
00
Ersatzteilliste fr GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 und GLC 553 MC3 / Spare parts list for GLC 353 MC3,
503 MC3 and 553 MC3 / Liste des pices de rechange pour GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 et GLC 553 MC3
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
47
055 45 10 00
48
49
038 13 11 00
073 03 12 00
50
073 03 12 00
51
010 09 10 01
51
52
53
010 09 18 12
033 04 84 00
033 35 19 00
54
54
55
054 10 03 00
054 10 03 02
55/1
55
802 89 08 00
55/1
844 31 08 00
55/2
56
56
56
57/1
57/2
58
049
054
054
054
049
049
035
58/1
59/1
035 03 05 01
032 03 00 37
59/2
032 03 00 37
60
054 01 02 02
61
033 11 48 30
08
03
03
03
06
06
03
14
24
08
27
00
00
19
06
10
00
10
08
07
00
814 70 05 00
814 80 05 00
080 04 00 00
101 91 20 12
554 01 04 00
555 01 03 00
085 01 01 02
L-7
Abbildungen Drahtantriebsaggregat /
105
102
103
104
106
126
107
126
120
123
13 119 118
(110)
109
116
122
124
130
Drahtantriebsaggregat CK 98 A - Hand
Wire drive unit CK 98 A - manual operation
Coffret d'entrament de fil CK 98 A - opration manuelle
L-8
128
127 121
111
101
125
117
Drahtantriebsaggregat CK 98 A - Hand
Wire drive unit CK 98 A - manual operation
Coffret d'entrament de fil CK 98 A - opration manuelle
L-9
Ersatzteilliste fr CK 98 A / Spare parts list for CK 98 A / Liste des pices de rechange pour CK 98 A
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
645 59 01 00
645 59 02 00
645 59 03 00
101
024 14 29 00
102
103
008 01 00 32
008 04 16 00
104
008 04 15 00
105
106
008 01 00 32
030 03 10 01
107
030 03 10 01
109
010 03 03 00
109
109
13 (110)
111
01003 03
010 03 03
604 04 06
032 02 05
02
03
00
00
111
048 05 12 20
116
117
035 01 00 37
049 01 02 68
118
119
090 01 17 65
032 03 00 37
120
032 03 00 37
121
047 12 00 00
122
123
124
125
126
126
127
128
130
645
049
049
645
030
030
645
645
650
130
650 76 02 00
130
650 76 03 00
130
650 76 04 00
L-10
26
06
06
25
03
03
26
25
76
10
00
00
89
00
01
10
98
00
00
11
18
11
04
04
20
09
60
Drahtantrieb kpl
Wire drive compl.
Entranement de fil compl.
Bestell-Nr. 043 46 00 00
Order-No. 043 46 00 00
Rference 043 46 00 00
S498
L-11
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
043 46 00 00
1
2
3
043 46 00 01
043 46 00 02
043 46 00 03
043 46 00 04
043 46 00 05
043 46 00 17
043 46 01 00
043
043
043
043
043
043
46
46
46
46
46
46
01
01
01
01
01
02
01
02
03
04
05
00
9
10
043 44 00 19
043 46 00 06
11
043 46 00 07
043 44 00 04
12
043 44 00 14
13
604 04 06 00
13a
13b
13c
13d
14
15
604
604
102
100
043
043
04
04
20
70
46
45
06
06
80
80
00
00
01
02
10
00
11
08
043 45 00 10
043 45 00 12
L-12
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
16
043
043
043
043
043
043
043
17
18
043 46 01 12
046 03 20 10
dto. fr Draht 1.4 / dto. for wire 1.4 / dto. pour fil 1.4
dto. fr Draht 1.6 / dto. for wire 1.6 / dto. pour fil 1.6
dto. fr Draht 2.0 / dto. for wire 2.0 / dto. pour fil 2.0
dto. fr Draht 2.4 / dto. for wire 2.4 / dto. pour fil 2.4
dto. fr Draht 2.8 / dto. for wire 2.8 / dto. pour fil 2.8
dto. fr Draht 3.2 / dto. for wire 3.2 / dto. pour fil 3.2
Aufnahmebolzen fr Zahnrad und Antriebsrolle / mounting bolt for toothed wheel
and drive roller / boulon de fixation pour roue dente et galet d'entranement
Zahnrad fr Motor fr 2+2 / 4-Rollenantrieb
Drahtantriebsrolle fr Draht 0.8+1.0 / wire drive roller for wire 0.8+1.0 /
galet d'entranement pour fil 0.8+1.0
dto. fr Draht 1.0+1.2 / dto. for wire 1.0+1.2 / dto. pour fil 1.0+1.2
dto. fr Draht 1.4+1.6 / dto. for wire 1.4+1.6 / dto. pour fil 1.4+1.6
dto. fr Draht 1.2+1.6 / dto. for wire 1.2+1.6 / dto. pour fil 1.2+1.6
Alternativ Antriebsrollen (kalibriert)/ Alternatively Wire drive rollers (calibrated)
Alternative: galets d'entranement (calibrs)
Antriebsrolle fr Draht 0,9/ wire drive roller for 0.9 /
galet d'entranement pour 0,9
dto. fr Draht 1,0/ dto. for wire 1.0 / dto. pour fil 1.0
dto. fr Draht 1,2/ dto. for wire 1.2 / dto. pour fil 1.2
dto. fr Draht 1,32/ dto. for wire 1.32 / dto. pour fil 1.32
dto. fr Draht 1,6/ dto. for wire 1.6 / dto. pour fil 1.6
Rhrchendraht-Antriebsrollen (gerndelt) / Flux-cored wire drive rollers (knurled)
Galets d'entranement pour fil fourr (molet)
Antriebsrolle fr Draht 1,0/1,2R+1,4/1,6R/
wire drive roller for wire / galet d'entranement pour fil 1,0/1,2R+1,4/1,6R
dto. fr Draht 1,4/1,6R+2,0/2,4R/ dto. for wire 1,4/1,6R+2,0/2,4R /
dto. pour fil 1,4/1,6R+2,0/2,4R
dto. fr Draht 2,8/3,2R / dto. for wire 2,8/3,2R / dto. pour fil 2,8/3,2R
U-Scheibe / washer / rondelle
Halteschraube mit Bund M4x6 / fixing screw with collar M4x6 / vis de fixation
avec collet M4x6
Zahnrad auf Motorwelle / toothed wheel on motor shaft / roue dente sur l'arbre
du moteur
Scheibenfeder auf Motorwelle / spring on motor shaft / ressort sur l'arbre du
moteur
Sicherungsring auf Motorwelle / Seeger ring on motor shaft / bague Seeger sur
l'arbre du moteur
Pastift Druckeinheit / set pin pressure unit / goujon unit de pression
Plastikgehuse mit Scheibe / plastic housing with disk /
embase en plastique avec rondelle
Linsenschraube M6 x M16 /oval head screw M6xM16/vis tte bombe M6xM16
Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 / vis cylindrique M6x12
U-Scheibe A6.4 / washer A6.4 / rondelle A 6.4
Zylinderschraube M6x15 / cylinder screw M6x15 / vis cylindrique M6x15
Integrierte Spiralenklemmung im Anschlustck des VSP /
spiral clamping integrated in connection piece of cable assembly /
serrage de spirale intgr dans la pice de raccordement du faisceau de cbles
Spannschraube / clamping screw / vis de serrage
Spanneinsatz fr Spirale a 4.0-4.9 / fastening device for spiral, outer 4.0 4.9 / dispositif de fixation pour spirale, dia. extrieur 4.0-4.9
Rhrchendrahtausrstung / equipment for flux cored wire /
quipement pour fil fourr
45
45
45
45
45
45
46
00
00
00
00
00
00
00
14
16
20
24
28
32
08
046 03 20 12
046 03 20 14
046 03 20 16
046 03 26 09
046
046
046
046
03
03
03
03
26
26
26
26
10
12
13
16
046 03 22 16
046 03 22 24
20
046 03 22 32
19 043 46 00 09
043 44 00 15
21
043 46 01 13
22
043 17 00 06
23
101 40 00 10
24
25
043 44 00 18
043 44 00 05
26
27
28
29
104
100
100
103
A
B
81
20
72
80
06
60
60
60
16
12
00
15
604 02 22 00
604 02 23 00
L-13
Aluminiumausrstung
Aluminium equipment
Equipement daluminium
L-14
S499
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
043 46 10 30
043 46 10 40
043 46 16 30
043 46 16 40
10
043 46 00 14
Drahtfhrungsstck fr Draht 0.8 - 2.0 / wire guide piece for wire 0.8 2.0 / pice guide-fil pour fil 0.8 - 2.0
043 46 00 15
12
15
043 45 00 02
18
043 45 00 03
dto. 4.5 / dto. outer dia. 4.5 / dto. dia. extrieur 4.5
043 45 00 04
dto. 5.0 / dto. outer dia. 5.0 / dto. dia. extrieur 5.0
043 45 00 05
dto. 4.7 / dto. outer dia. 4.7 / dto. dia. extrieur 4.7
046 03 24 16
046 03 27 12
046 03 27 16
dto. fr Draht 1,6A / dto. for wire 1.6A / dto. pour fil 1.6A
Integrierte Spiralenklemmung im Anschlustecker des Pistolen-VSP /
spiral clamping integrated in connection piece of torch cable assembly/
serrage de spirale intgr dans la pice de raccord du faisceau de cbles de la
torche
604 02 22 00
604 02 23 00
L-15
HD - Antrieb
mit SZ- oder Euro- oder SKQ-Anschlu
HD Drive
with SZ or Euro or SKQ connection
Entranement HD
avec raccord SZ ou Euro ou SKQ
22
23
1+2
5 33 15 14
26
26
30
29
28
27
25
13
SZ
37
11
21
32
25
Euro
34
31
20
SKQ
6
35
36
19
18
L-16
12
16 17
25
10 25
12 18
24
15
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
043 52 00 02
043 52 01 02
3
4
5
043 52 01 06
043 52 02 06
082 02 02 26
043 52 00 04
6
7
043 52 00 05
043 52 01 00
043 52 02 00
8
9
10
043 52 00 11
043 52 03 00
043 52 00 13
043 52 00 14
11
043 52 00 06
12
043 52 00 07
13
043 52 04 00
604 04 06 50
14
15
043 45 00 01
043 45 00 08
043 45 00 10
043 45 00 12
043 45 00 14
043 45 00 16
043 45 00 20
043 45 00 24
043 45 00 02
16
17
18
043 45 00 03
043 45 00 04
043 45 00 05
049 01 02 69
104 12 08 20
046 03 32 08
046 03 32 09
046 03 32 10
046 03 32 12
L-17
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
046 03 32 13
046 03 32 14
046 03 32 16
046 03 32 20
046 03 32 24
046 03 33 10
046 03 33 12
046 03 33 16
046 03 34 16
19
20
21
046 03 34 24
100 70 80 00
101 80 80 16
043 46 00 19
22
23
24
25
043 52 00 12
104 12 06 16
049 01 03 60
103 80 60 12
26
043 52 00 08
043 44 00 04
048 01 00 15
27
048 01 00 17
103 80 60 15
28
29
30
31
035 02 05 02
103 70 60 00
102 80 60 00
000 01 01 48
32
604 02 24 00
33
604 02 24 03
34
604 02 24 04
604 02 24 05
604 02 24 02
35
36
37
604 02 25 06
604 02 25 07
043 52 05 00
043 52 05 01
604 02 26 03
L-18
dto. 1,14+1,32
dto. 1,4
dto. 1,6
dto. 2,0
dto. 2,4
Antriebsrolle fr Al-Draht 1,0 / wire drive roller for aluminium wire dia. 1.0/
galet dentranement pour fil aluminium diamtre 1,0
dto. 1,2
dto. 1,6
Antriebsrolle fr Rhrchendraht 1,0/1,2 + 1,4/1,6/
wire drive roller for flux cored wire dia. 1,0/1,2 + 1,4/1,6/
galet dentranement pour fil fourr diamtre 1,0/1,2 + 1,4/1,6/
dto. 2,0+2,4
U-Scheibe A8,4 / washer A8,4 / rondelle A8,4
Sechskantschraube M8x16/ hexagon screw M8x16/vis hexagonale M8x16
Halteschraube mit Bund/safety screw with collar /
vis de blocage avec embase
Distanzring / distance ring / bague dcartement
Senkschraube M6x16 / countersunk screw M6x16 / vis tte fraise
Isolierstck / insulation piece / pice isolante
Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 /
vis tte cylindrique M6x12
Drahteinlaufstck fr St-Draht 0,8-1,6 / wire inlet piece for steel wire
0,8-1,6 / pice dentre fil pour fil acier 0,8-1,6
dto. fr St + Al-Draht 0,8-3,2 /dito for steel and aluminium wire 0,8-3,2 /
dito pour fil acier et fil aluminium 0,8-3,2
Anschlunippel mit Auengewinde R3/8fr St-Draht /
connection nipple with external thread R3/8for steel wire /
raccord filetage mle R3/8pour fil acier
dto. fr Al-Draht / dito for aluminium wire / dito pour fil acier
Zylinderschraube M6x16 / cylinder screw M6x16 /
vis tte cylindrique M6x16
Flachstecker / flat plug / fiche plate
Fcherscheibe A6,4 / washer A6,4 / rondelle A6,4
Sechskantmutter M6 / hexagon nut M6 / crou hxagonal M6
Hochleistungsfett (3cm)/ heavy duty grease (3cm) /
graisse haut rendement (3cm)
Euroanschlu kpl. (inkl. Pos. 33+34) / Euro connection compl. (including
items 33+34) / raccord Euro cpl. (y compris les positions 33+34)
Einsatzrohr fr St-Draht i2,0x105 / insertion tube for steel wire inner
diameter 2.0x105/ tuyau insertion pour fil acier dia. int. 2,0x105
dto. i3,0x105 /dito inner diameter 3.0x105/ dito dia. int. 3,0x105
dto.fr Al-Draht / for aluminium wire / pour fil aluminium 2,0x103
Verbindungsstck kpl. mit Klemmutter und O-Ring /
connection piece compl. with tightening nut and O-ring /
pice de raccord cpl. avec crou de calage et bague O
Klemmutter / tightening nut / crou de calage
O-Ring / O-ring / bague O
SKQ-Anschlu kpl. / SKQ connection compl. / raccord SKQ cpl.
Verbindungsstck / connection piece compl. / pice de raccord cpl.
Stromklemme kpl. / current terminal clamp compl. / griffe dalimentation cpl.
S 534
L-19
Schlauchpaket fr CK 98 A /
Cable assembly for CK 98 A /
Faisceau de cbles pour CK 98 A
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
200
650 76 00 60
201
650
650
650
040
76
76
76
06
02
03
04
09
00
00
00
00
040 06 23 00
203
204
204a
204c
204e
205
038 06 07 00
010
010
010
035
038
09
09
09
03
03
12
18
18
16
05
02
13
03
01
00
206
208
215
035 02 00 94
073 03 11 00
040 04 01 00
216
040 02 01 00
217
219
221
226
060
060
042
049
227
049 03 02 01
228
049 03 02 04
049 03 02 02
01 00
04 00
02 00
03 02
03
01
07
00
049 03 02 05
229
035 05 05 06
235
236
237
276
277
035
035
035
032
042
L-20
03
03
03
03
02
21
21
07
00
00
02
01
01
76
15
Schlauchpaket wassergekhlt CK 98 A
Cable assembly, water-cooled CK 98 A
Faisceau de cbles, refroidi par eau CK 98 A
S. 509
L-21
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
200
201
203
204
204
204
204
204
204
204
205
a
b
c
d
e
f
650
650
650
650
650
040
040
040
040
040
038
73
73
73
73
73
06
06
06
06
06
06
01
02
03
04
05
09
09
23
23
23
07
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
010
010
010
010
010
010
035
038
09
09
09
09
09
09
03
03
11
18
18
12
18
18
16
05
02
12
10
02
13
03
01
00
207
208
215
073 03 18 00
073 03 11 00
040 04 01 00
216
040 02 01 00
217
219
221
226
275
060
060
042
049
049
049
049
049
049
032
276
277
032 03 00 35
032 03 00 36
278
279
282
048 05 01 00
023 03 24 03
048 05 23 00
227
228
L-22
01
04
02
03
03
03
03
03
03
03
00
00
00
02
02
02
02
02
02
08
03
01
07
00
00
01
04
02
05
01
Schlauchpaket kpl.
1,0 Meter/cable assy compl./faisceau de cbles cpl
dto. /dito
5,0 Meter/cable assy compl./faisceau de cbles cpl
dto. /dito
10,0 Meter/cable assy compl./faisceau de cbles cpl
dto. /dito
15,0 Meter/cable assy compl./faisceau de cbles cpl
dto. /dito
20,0 Meter/cable assy compl./faisceau de cbles cpl
Schutzschlauch 45x2 1,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto. /dito
45x2 5,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto. /dito
50x2 10,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto. /dito
50x2 15,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto. /dito
50x2 20,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
Steuerleitung 26x1mm
1,8 Meter/control lead/cble de commande
dto. /dito
5,8 Meter/control lead/cble de commande
dto. /dito
10,8 Meter/control lead/cble de commande
dto. /dito
15,8 Meter/control lead/cble de commande
dto. /dito
20,8 Meter/control lead/cble de commande
Tllengehuse 25 pol./25 pole hood capot 25 ples
Buchsenteil 25 pol./25 pole multiple socket/prise multiple 25 ples
Crimpbuchse 0.75-1.0 mm/crimp bush 0.75-1.0 mm/douille 0.75-1.0 mm
Tllengehuse 25 pol./25 pole hood / capot 25 ples
Stiftteil 25 pol. /25 pole multiple plug/fiche multiple 25 ples
Crimpstift 0.75-1.0 mm/crimp pin 0.75-1.0 mm/pin 0.75-1.0 mm
Klemmschraubnippel Pg 16/clamped joint Pg16/raccord boulonn Pg16
Schweikabel 95 mm
2,1 Meter/welding cable/cble de soudage
dto./dito
6,1 Meter/welding cable/cble de soudage
dto./dito
11,1 Meter/welding cable/cble de soudage
dto./dito
16,1 Meter/welding cable/cble de soudage
dto./dito
21,1 Meter/welding cable/cble de soudage
Buchsenteil 500 A /bush part 500 A/ douille 500 A
Steckerteil 95 mm /male connector 95 mm/connecteur mle 95 mm
Gasschlauch /gas hose/tuyau gaz 4,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto./dito
8,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto./dito
13,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto./dito
18,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto./dito
23,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
Wasserschlauch /water hose / tuyau d'eau
2,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto./dito
6,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto./dito
11,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto./dito
16,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur
dto./dito
21,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur
Schlauchtlle klein/hose bushing, small/douille pour tuyau, petite
berwurfmutter R3/8" / uion nut R3/8" / crou chapeau R3/8"
Einohrklemme 12.8/ear clamp 12.8 / pince d'oreille 12.8
Halteschelle /holding clip / bride d'arrt 45
dto./dito
50
Innenkonus /inner cone/ cne intrieur 45
dto. /dito
50
Auenkonus /outer cone/cne extrieur 45
dto. /dito
50
Schnellverschlukupplung /quick action coupling/
accouplage fermeture rapide
Stecktlle ST 5812 /plug-in bush ST 5812/ douille enfichable ST 5812
Verschlukupplung VSK 5812 /cap for closing hoses VSK 5812/
obturateur express VSK 5812
Anschlustck kpl. /connection piece compl./pice de raccordement cpl.
Dichtring /sealing washer/ joint d'tanchit
Rckschlagventil wird gerteseitig in Khlwasser vor montiert
bei VSP > 15,0m; d.h. bei 650 73 04 00 + .. 05 00
nonreturn valve is installed in machines in "water cooling advance"
if cable assemblies are > 15.0 m, e.g. for 650 73 04 00 + .. 05 00
soupape de non-retour est install dans le poste dans "avance eau de
refroidissement, si le faisceau de cbles est > de 15,0m, savoir pour
les rfrences 650 73 04 00 + .. 05 00
Drahtvorratsrollenhalterung kpl.
Wire coil holder compl.
Support de la bobine de fil cpl.
Bestell-Nr.
Ref.-No.
Rfrence
047 12 00 00
047 12 00 00
047 12 00 00
L-23
Ersatzteilliste fr Drahtvorratsrollenhalterung komplett / Spare parts list for wire coil holder compl. /
Liste des pices de rechange pour support de la bobine de fil cpl.
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
047 12 00 00
047 12 00 01
047 12 00 02
047 12 01 00
047 06 02 00
000 02 02 10
047 06 07 00
047 06 06 00
102 20 80 35
047 06 02 01
10
102 40 60 08
L-24
8.
Blatt 1 von 3
Page 1 of 3
Page 1 de 3
Schalt.-Nr. 2535
Diagram No. 2535
Schma No. 2535
L-25
Blatt 2 von 3
Page 2 of 3
Page 2 de 3
L-26
Schalt.-Nr. 2535
Diagram No. 2535
Schma No. 2535
Blatt 3 von 3
Page 3 of 3
Page 3 de 3
Schalt.-Nr. 2535
Diagram No. 2535
Schma No. 2535
L-27
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2535
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
814 70 00 00
814 80 00 00
A1*
A1+
033 05 55 00
Steuerplatine GLC 353 / control board GLC 353/ platine de commande GLC 353
033 05 55 10
Steuerplatine GLC 503 / control board GLC 503/ platine de commande GLC503
028 10 03 35
A2
033 05 57 00
A3
090 01 17 63
A4+
033 09 70 00
Treiberkarte links 503 / driver card left 503 / carte d'attaque gauche 503
A5+
033 09 70 10
Treiberkarte rechts 503 / driver card right 503 / carte d'attaque droite 503
A5*
033 09 71 00
C1
021 02 02 05
C2
021 02 02 05
021 02 02 05
C4 *
021 01 12 98
C4+
021 01 12 69
F1
016 02 04 01
F2
016 02 04 01
F3
016 02 04 01
F4
016 02 01 26
F5
016 02 01 18
L-28
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2535
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
F6
016 02 01 18
016 02 01 18
Sicherung 1A mT
016 02 01 29
F9
016 06 20 00
F10
in V1
F11
016 06 22 00
F12+
016 06 22 00
F13
016 06 43 00
Thermoschalter im Haupttrafo
70C 5C
016 09 09 00
K1*
012 02 13 50
K1+
012 02 16 00
012 02 13 55
L1
802 88 35 00
M1
023 03 36 00
M2*
022 04 16 00
M2+
022 04 33 00
R1
030 04 01 96
R2
030 04 04 01
R3
030 04 04 02
L-29
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2535
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
R5
030 01 33 00
S1
003 22 35 00
814 23 00 00
T1+
813 23 00 00
T2
027 05 25 00
230/400 V
U1
028 09 03 04
V1*
055 08 17 00
V1+
055 13 02 10
V2*
055 51 00 00
V2+
055 45 10 00
W1
038 13 11 00
W2
an A3
X2
073 03 12 00
X3
073 03 12 00
X4
L-30
010 09 10 01
010 09 18 12
010 09 18 10
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2535
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
X5
033 04 84 00
X10
035 02 03 10
035 02 00 31
1X10
an Pumpe
5 pcs.
an Pumpe
X11
035 02 03 10
035 02 00 31
1X11
am Lfter
5 pcs.
am Lfter
X12
035 02 00 91
035 02 00 31
1X12
035 02 00 42
5 pcs.
035 02 00 41
X13
035 02 00 22
1X13
an F9
X14
035 02 03 27
035 02 00 41
1X14
035 02 03 28
035 02 00 31
X20
011 03 67 09
transformateur
011 03 67 02
L-31
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2535
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
X21
011 03 67 05
011 03 67 02
X22+
011 03 67 10
011 03 67 02
1X22+
038 07 14 00
011 03 67 17
011 03 67 02
X23
011 03 67 10
011 03 67 02
1X23
038 07 14 00
011 03 67 17
011 03 67 02
X24
011 03 67 14
011 03 67 15
1X24
038 07 11 00
011 03 67 14
011 03 67 15
X25
011 03 67 08
011 03 67 02
X26
011 03 19 10
011 03 67 02
X27
011 03 67 08
011 03 67 02
L-32
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2535
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
X29
X30
an W1
011 03 67 11
011 03 67 02
Z1
X15
X28
033 35 19 00
033 17 83 00
010
010
010
011
09
09
09
03
10
18
18
84
01
13
03
00
011 03 67 02
034 11 00 11
033 21 35 00
A6
033 25 07 00
X16
010 11 02 76
X17
038 07 14 00
010 11 02 77
010 09 13 13
033 17 87 00
S2
008 02 23 07
008 02 25 07
008 02 23 06
033 17 84 00
X18
010 06 01 00
T2
027 05 27 00
L-33
Blatt 1 von 3
Page 1 of 3
Page 1 de 3
L-34
Schalt.-Nr. 2549
Diagram No. 2549
Schma No. 2549
Blatt 2 von 3
Page 2 of 3
Page 2 de 3
Schalt.-Nr. 2549
Diagram No. 2549
Schma No. 2549
L-35
Blatt 3 von 3
Page 3 of 3
Page 3 de 3
L-36
Schalt.-Nr. 2549
Diagram No. 2549
Schma No. 2549
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2549
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
818 10 00 00
GLC 553 MC3 / GLC 553 MC3 machine / poste GLC 553 MC3
A1
033 05 55 20
A2
A3
A4
A5
A7
028
033
090
033
033
033
C1
021 02 02 05
C2
021 02 02 05
C3
021 02 02 05
C4
021 01 12 69
C5
021 01 12 16
F1
016 02 04 01
F2
016 02 04 01
F3
016 02 04 01
F4
016 02 01 26
F5
016 02 01 18
F6
016 02 01 18
F7
016 02 01 18
F8
016 02 01 29
F9
016 06 20 00
F10
in V1
F11
016 06 22 00
F12
016 06 22 00
Steuerplatine fr GLC 553 MC3 kpl./control board for GLC 553 MC3 compl./
platine pour GLC 553 MC3
Software, EPROM / software, EPROM/ logiciel, EPROM
Anzeigeplatine
Frontplatte kpl. /front plate compl. / plaque frontale cpl.
Treiberkarte links /left driver card / carte d'attaque gauche
Treiberkarte rechts /right driver card / carte d'attaque droite
Steuerplatte Pumpe und Lfter ein /control board pump and fan on/
platine pompe et ventilateur marche
Polyesterkondensator 10nF/630V /polyester capacitor 10nF/630V /
condensateur polyester 10nF/630V
Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V /
condensateur polyester 10nF/630V
Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V /
condensateur polyester 10nF/630V
Elko 10.000F/100V fr Zwischenkreis, an der Transistorkaskade
Elko 10.000F/100V for intermediate circuit, at transistor cascade /
Elko 10.000F/100V pour circuit intermdiare, sur cascade transisteur
Kondensator 12F/240V fr Lfter Stufe 1 / capacitor 12F/240V for fan step 1 /
condensateur 12F/240V pour ventilateur, tage 1
Sicherung 4A tr. Pumpe, Lfter, prim. T2 /
slow fuse 4A, pump, fan, primary transformer T2 /
fusible action retarde 4A, pompe, ventilateur, transformateur primaire T2
Sicherung 4A tr. Pumpe, Lfter, prim. T2 /
slow fuse 4A, pump, fan, primary transformer T2/
fusible action retarde 4A, pompe, ventilateur, transformateur primaire T2
Sicherung 4A tr. sek. Steuertrafo T2, 19V /
slow fuse 4A, secondary control transformer T2, 19V /
fusible action retarde 4A, transformateur de commande secondaire T2, 19V
Sicherung 0,5A mT sek. Steuertrafo T2, 18V /
fuse 0,5A mT, secondary control transformer T2, 18V /
fusible 0,5A mT, transformateur de commande secondaire T2, 18V
Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 18V /
fuse 1A mT, secondary control transformer T2, 18V /
fusible 1A mT, transformateur de commande secondaire T2, 18V
Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 8V /
fuse 1A mT, secondary control transformer T2, 8V /
fusible 1A mT, transformateur de commande secondaire T2, 8V
Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 42V /
fuse 0,5A mT, secondary control transformer T2, 42V /
fusible 0,5A mT, transformateur de commande secondaire T2, 42V
Sicherung 10A tr. Zwischenkreisspg. an A1 /
slow fuse 10A, intermediate circuit voltage at A1 /
fusible action retarde 10A, tension circuit intermdiaire sur A1
Thermoschalter im Haupttrafo 160C 10C/
thermal switch in main transformer 160C 10C /
commutateur thermique dans transformateur principal 160C 10C
Thermoschalter im Gleichrichter 100C 5C / thermal switch in rectifier /
commutateur thermique dans redresseur 100C 5C
Thermoschalter in Kaskade 80C 5C / thermal switch in cascade /
commutateur thermique dans cascade 80C 5C
Thermoschalter in Kaskade 80C 5C/ thermal switch in cascade /
commutateur thermique dans cascade 80C 5C
10
05
01
09
09
11
03
57
17
70
70
48
35
00
63
00
10
30
L-37
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2549
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
F13
016 06 43 00
F14
K1
016 09 09 00
012 02 16 00
L1
M1
012 02 13 55
802 88 35 00
023 03 36 00
M2
022 04 35 00
R1
R2
030 04 01 96
030 04 04 01
R3
030 04 04 02
R5
030 01 33 00
S1
003 22 35 00
T1
T2
813 23 00 00
027 05 25 00
U1
V1
028 09 03 04
055 13 02 10
V2
055 45 10 00
W1
038 13 11 00
W2
an A3
X2
073 03 12 00
X3
073 03 12 00
X4
X5
X10
010
010
010
033
035
1X10
035 02 00 31
an Pumpe
X11
an Pumpe
035 02 03 10
L-38
09
09
09
04
02
10
18
18
84
03
01
12
10
00
10
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2549
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
1X11
035 02 00 31
am Lfter
X12
am Lfter
035 02 00 91
1X12
035 02 00 31
035 02 00 42
X13
035 02 00 41
035 02 00 22
1X13
an F9
X14
035 02 03 27
1X14
035 02 00 41
035 02 03 28
X20
035 02 00 31
011 03 67 09
011 03 67 02
X21
011 03 67 05
011 03 67 02
X22
011 03 67 10
011 03 67 02
1X22
038 07 14 00
011 03 67 17
011 03 67 02
X23
011 03 67 10
011 03 67 02
1X23
038 07 14 00
011 03 67 17
011 03 67 02
X24
011 03 67 14
1X24
011 03 67 15
038 07 11 00
011 03 67 14
L-39
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2549
Pos.
X25
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
011 03 67 15
011 03 67 08
011 03 67 02
X26
011 03 19 10
011 03 67 02
X27
011 03 67 08
011 03 67 02
X29
X30
an W1
011 03 67 11
011 03 67 02
Z1
033 35 19 00
033 17 83 00
X15
X28
010
010
010
011
09
09
09
03
10
18
18
84
01
13
03
00
011 03 67 02
034 11 00 11
033 21 35 00
A6
033 25 07 00
X16
010 11 02 76
X17
038 07 14 00
010 11 02 77
010 09 13 13
033 17 87 00
S2
008 02 23 07
008 02 25 07
008 02 23 06
033 17 84 00
X18
010 06 01 00
T2
027 05 27 00
L-40
Schaltbild CK 98 A /
Circuit diagram CK 98 A / Schma lectriques CK 98 A
Blatt 1 von 1
Page 1 of 1
Page 1 de 1
CK 98 A
CK 98 A
CK 98 A
Schalt.-Nr. 2534
Diagram No. 2534
Schma No. 2534
L-41
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2534 / Electrical parts list - diagram No. 2534 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2534
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
645 59 01 00
645 59 02 00
645 59 03 00
M1
024 14 29 00
R1
030 03 10 01
R2
030 03 10 01
030 03 00 04
030 03 01 04
S1
008 01 00 32
Taste Draht von Hand / button 'wire by hand' / bouton 'wire manual'
S2
008 01 00 32
Taste Gas von Hand / button 'gas by hand' / bouton 'gaz manuel'
S3
008 04 15 00
Umschalter Normal - Puls / change over switch normal - pulsed arc welding /
commutateur arc lisse / arc puls
S4
008 04 16 00
X1
033 04 26 42
033 04 26 44
033 04 26 45
1X2
073 03 11 00
X3
010 03 03 00
1X4
010 09 12 02
010 09 18 13
010 09 18 03
X5
604 04 06 00
L-42
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2534 / Electrical parts list - diagram No. 2534 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2534
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
X6
035 02 03 01
1X6
035 02 00 31
an M1
Y1
an M1
Flachstecker 6,3 2 Stck / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs.
032 02 05 00
L-43
Blatt 1 von 2
Page 1 of 2
Page 1 de 2
L-44
CK 98 A
CK 98 A
CK 98 A
Schalt.-Nr. 2540
Diagram No. 2540
Schma No. 2540
Blatt 2 von 2
Page 2 of 2
Page 2 de 2
CK 98 A
CK 98 A
CK 98 A
Schalt.-Nr. 2540
Diagram No. 2540
Schma No. 2540
L-45
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2540 / Electrical parts list - diagram No. 2540 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2540
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
645 59 01 00
645 59 02 00
645 59 03 00
033 17 82 00
Einbausatz: Fernreglersteckdose fr CK 98 A /
installation kit: remote controller socket for CK 98
kit d'installation: prise pour commande distance pour CK 98
A1
033 25 01 00
K1
auf A1
K2
auf A1
M1
024 14 29 00
R1
030 03 10 01
R2
030 03 10 01
030 03 00 04
030 03 01 04
S1
008 01 00 32
Taste Draht von Hand / button 'wire by hand' / bouton 'wire manual'
S2
008 01 00 32
Taste Gas von Hand / button 'gas by hand' / bouton 'gaz manuel'
S3
008 04 15 00
Umschalter Normal - Puls / change over switch normal - pulsed arc welding /
commutateur arc lisse / arc puls
S4
008 04 16 00
V1
auf A1
V2
auf A1
1X2
073 03 11 00
X3
010 03 03 00
1X4
L-46
010 09 12 02
010 09 18 13
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2540 / Electrical parts list - diagram No. 2540 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2540
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
010 09 18 03
X5
604 04 06 00
X10
011 03 85 00
2pol. Buchsenleiste 3,96/2 pole multiple plug 3,96 / prise multiple 2 ples 3,96
011 03 87 00
7pol. Buchsenleiste 3,96/7 pole multiple plug 3,96 / prise multiple 7 ples 3,96
X12
011 03 89 00
X13
011 03 86 00
5pol. Buchsenleiste 3,96/5 pole multiple plug 3,96 / prise multiple 5 ples 3,96
X14
an M1
Flachstecker 6,3 2 Stck / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs.
X15
an M1
Flachstecker 6,3 2 Stck / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs.
X16
011 03 91 00
Y1
032 02 05 00
033 17 82 00
X7
010 09 10 05
X17
010 09 18 12
010 09 18 10
011 03 88 00
X18
011 03 90 00
L-47
Blatt 1 von 2
Page 1 of 2
Page 1 de 2
L-48
CK 98 A VSP kuppelbar
CK 98 A cable assembly connectable
CK 98 A faisceau enfichable
Schalt.-Nr. 2564
Diagram No.2564
Schma No. 2564
Blatt 2 von 2
Page 2 of 2
Page 2 de 2
CK 98 A VSP kuppelbar
CK 98 A cable assembly connectable
CK 98 A faisceau enfichable
Schalt.-Nr. 2564
Diagram No.2564
Schma No. 2564
L-49
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2564 / Electrical parts list - diagram No. 2564 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2564
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
645 59 00 00
645 60 00 00
645 62 01 00
645 63 01 00
650 73 01 00
650 73 02 00
650 73 03 00
A1
033 25 01 00
C1
auf A1
K1
K2
auf A1
auf A1
M1
024 14 29 00
R1
auf A1
R2
auf A1
030 03 00 04
030 03 01 04
S1
S2
S3
008 01 00 32
008 01 00 32
008 04 15 00
S4
008 04 16 00
V1
V2
1X2
auf A1
auf A1
073 03 11 00
2X2
073 03 18 00
3X2
073 03 23 00
X3
010 03 03 00
1X4
010
010
010
010
010
2X4
L-50
09
09
09
09
09
12
18
18
12
18
02
13
03
02
12
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2564 / Electrical parts list - diagram No. 2564 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2564
Pos.
3X4
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
010
010
010
010
09
09
09
09
18
10
18
18
10
01
13
03
X5
604 04 06 00
X10
011 03 85 00
X11
011 03 87 00
X12
011 03 89 00
X13
011 03 86 00
X14
an M1
an M1
X15
an M1
X16
011 03 91 00
X19
035 02 00 22
Y1
032 02 05 00
033 17 82 00
X7
010 09 10 05
010 09 18 12
010 09 18 10
X17
011 03 88 00
X18
011 03 90 00
L-51
Schalt.-Nr. 2544
Diagram No. 2544
Schma No. 2544
L-52
Elektrische Stckliste - Schalt.-Nr. 2544 / Electrical parts list - diagram No. 2544 /
Liste des pices lectriques - schma no. 2544
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Rfrence
038 05 01 00
R1
030 03 10 01
R2
030 03 10 01
030 03 00 04
030 03 01 04
R3
030 04 39 01
S1
003 19 07 00
X1
010 09 12 02
010 09 18 13
010 09 18 03
038 07 05 01
035 04 02 00
035 04 03 00
035 03 26 00
035 03 02 03
051 04 01 01
051 04 10 01
104 00 35 09
L-53
L-54
Die Pumpen 023 03 35 00, 023 03 36 00 und 023 03 36 10 enthalten serienmssig einen Wasserfilter. Dieser
wird ab August 2000 nicht mehr von uns entfernt.
Damit bei verschmutzem Filter der Schweissbrenner nicht verbrennt (wenn ein optionaler
Wasserdurchflusswchter nicht eingebaut ist), muss der Filter in regelmssigen Abstnden gereinigt werden.
Die Intervalle richten sich nach der individuellen Einschaltdauer der Gerte und dem Schmutzanfall. Eine
allgemein gltige Zeitangabe kann von uns nicht gemacht werden.
Dazu ist das Schweissgert vom Netz zu trennen, zu ffnen und der Filter der Pumpe zu entnehmen. Dieser
befindet sich schrg unter dem Pumpenkrper unter einer Hutmutter. Der Filter kann unter fliessendem Wasser
gereinigt werden.
Bei Nichtbeachtung kann der Schweissbenner durch berhitzung Schaden erleiden!
The standard pumps No. 023 03 35 00, 023 03 36 00 and 023 03 36 10 are provided with a water filter, which
will not be removed by us as of August 2000.
The filter must be cleaned in regular intervals to avoid that the welding torch burns when the filter is dirty (if an
optional water flow switch is not installed). The intervals depend on the individual duty cycle of the machines
and the degree of contamination. It is not possible to give you a general time interval.
The welding machine must be disconnected before opening. The filter - which is positioned below the pump
body under a cap nut - is removed and cleaned under running water.
Otherwise, the welding torch may be damaged due to overheating !
En srie, les pompes 023 03 35 00, 023 03 36 00 et 023 03 36 10 sont pourvues dun filtre deau. A partir du
mois dAout 2000, celui-ci ne sera plus enlev par nous.
Le nettoyage du filtre intervalles rguliers est ncessaire pour viter un brlage de la torche de soudage
cause dun filtre contamin (si un contrleur de dbit deau, que lon peut obtenir en option, nest pas install).
Les intervalles dpendent du facteur de marche individuel du poste de soudage et du degr de polllution; une
information universelle en ce qui concerne les intervalles nest pas possible.
Pour cela, le poste de soudge doit tre dbranch, ouvert et le filtre doit tre enlev de la pompe. Le filtre se
trouve en bas du corps de la pompe, sous un crou chapeau. Il faut nettoyer le filtre sous leau courante.
En cas de non-respect, la torche de soudage peut tre dtruite par surchauffe !
Allg. Informationen
General information
Informations gnrales
Pumpe mit Lfter und Haube 230V/50...60Hz / Pump with fan and hood 230V/50...60Hz / pompe avec
ventilateur et capot 230V/50...60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Rfrence
023 03 35 00
bestehend aus: / consisting of: / compos de:
Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur
023 03 35 01
Pumpe / pump / pompe
023 03 35 02
Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation
023 03 35 03
Pumpe ohne Lfter und Haube 230V/50Hz / pump without fan and hood 230V/50Hz / pompe sans ventilateur et
capot
230V/50Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Rfrence
023 03 36 00
bestehend aus: / consisting of: / compos de:
Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur
023 03 35 06
Pumpe / pump / pompe
023 03 35 02
Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation
023 03 35 03
Pumpe ohne Lfter und Haube 230V/60Hz / pump without fan and hood 230V/60Hz / pompe sans ventilateur et
capot
230V/60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Rfrence
023 03 36 10
bestehend aus: / bestehend aus: / bestehend aus:
Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur
023 03 35 07
Pumpe / pump / pompe
023 03 35 02
Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation
023 03 35 03
L-55
Ersatzfilter fr Pumpe / spare filter for pump / filtre de rechange pour pompe
Kondensator 5F fr 50Hz / capacitor 5F for 50Hz / condensateur 5F pour 50Hz
Kondensator 4F fr 60Hz / capacitor 4F for 60Hz / condensateur 4F pour 60Hz
Reduzierstck R3/8 - R1/4 / reducer R3/8 - R1/4 / rducteur R3/8 - R1/4
Schwenk-Gewindetlle R1/4 / slewing threaded bush R1/4 / douille filete orientable R1/4
023 03 35 05
023 03 35 08
023 03 35 09
032 03 00 80
023 03 28 06
Diese Teile sind auch einzeln erhltlich! / These parts can also be ordered separately / Ces pices peuvent
galement tre commandes sparment !
Die Pumpen 023 03 36 00 und 033 03 36 10 knnen auch durch die Pumpe 023 03 38 00 ersetzt werden!
Pumps No. 023 03 36 00 and 033 03 36 10 can also be replaced by pump 023 03 38 00 !
Les pompes 023 03 36 00 et 033 03 36 10 peuvent tre remplaces par la pompe 023 03 38 00 !
L-56
Adressenliste CLOOS-Vertreterbezirke
List of addresses of CLOOS representatives
Liste d'adresses des reprsentants CLOOS
Werksvertretungen Inland:
Representatives at home:
Reprsentants en Allemagne:
BV Schweitechnik GmbH
Boxbachweg 4
08606 Oelsnitz bei Plauen
Tel.: (03 74 21) 20 30 0
Fax: (03 74 21) 20 31 8
e-mail: bv-plasma@t-online.de
BV Schweitechnik GmbH
Niederlassung Nrnberg
Steinfeldstrae 15
90425 Nrnberg
Tel.: (09 11) 38 417-27
Fax: (09 11) 38 417-28
Gerhardt Schweitechnik
Rudolf-Diesel-Strae
56751 Polch
Tel.: (0 26 54) 96 20 68
Fax: (0 26 54) 96 20 69
Philippe Schweitechnik
Industrieanlagen
Max-Planck-Strae 12
66271 Kleinbittersdorf
Tel.: (0 68 05) 94 13 -0
Fax: (0 68 05) 94 13 -13
e-mail:
info@philippe-schweisstechnik.de
http://www.philippe-schweisstechnik.de
SB Schweigerte GmbH
Am Bleichbach 11
85452 Moosinning
Tel.: (0 81 23) 27 43 + 27 46
Fax: (0 81 23) 43 15
e-mail:
sb-schweissgeraete@t-online.de
Scharr GmbH
Im Letten West 1
71139 Ehningen
Tel.: (0 70 34) 12 81 25
Fax: (0 70 34) 12 82 15
http://www.zweygart.de/FG3.htm
Johann Steinbeck
GmbH & Co. KG
Paul-Lincke-Strae 4
33659 Bielefeld
Tel.: (05 21) 4 90 21 / 23
Fax: (05 21) 49 38 84 + 49 48 33
e-mail: info@johann-steinbeck.de
http://www.johann-steinbeck.de
Schweitechnik Schwalbach
GmbH
Groe Seestrae 42-H
60486 Frankfurt/Main
Tel.: (0 69) 97 98 90-0
Fax: (0 69) 7 07 37 56
Telex: 41 46 83
e-mail: wschwal@aol.com
Tiedt Schweitechnik
Industriestr. 8
25421 Pinneberg
Tel.: (0 41 01) 78 26 36
Fax: (0 41 01) 78 26 40
e-mail: kontakt@rt-schweisstechnik.de
http://www.rt-schweisstechnik.de
Verges-Schweitechnik GmbH
Industriepark Waldau
Antonius-Raab-Strae 8
34123 Kassel
Tel.: (05 61) 58 30 82
Fax: (05 61) 58 28 41
http://www.verges.de
A-1
Werksniederlassungen:
Branches:
Filiales:
Carl Cloos Schweitechnik GmbH
Niederlassung Berlin
Volmer Str. 9b
12489 Berlin
Tel.: (0 30) 722 50 35 o. 67806780
Fax: (0 30) 722 70 15
e-mail: cloos-berlin@cloos.de
Tochterunternehmen:
Subsidiaries:
Socits:
Austria
CARL CLOOS SCHWEISSTECHNIK
Entwicklung und Vertrieb Ges.mbH
IZ-N-SD
Strae 3 Obj. 30
Postfach 15
A-2355 Wr. Neudorf
Tel.: (00 43) 22 36 / 62298+99
Fax: (00 43) 22 36 / 62064
e-mail: office@cloos.co.at
Belgium
Cloos Belgium N.V.
Grijpenlaan 24
3300 Tienen
Tel.: (00 32) 16 39 55 00
Fax: (00 32) 16 40 03 45
http://www.cloos.be
e-mail: info@cloos.be
Great Britain
CLOOS UK Ltd.
Wulfrun Trading Estate
Units 2 + 3
Stafford Road
GB-Wolverhampton WV 10 6 HR
Tel.: (00 44) 1902-71 12 01
Fax: (00 44) 1902-71 13 76
Telex: (0 51) 335 629 cloos g
e-mail: sales@cloos.co.uk
Poland
CLOOS Polska sp.z.o.c.
ul. Strzelinska 35
PL-Swidnica / Polen
Tel.: (0048) 74 - 852 23 19
Fax: (0048) 74 - 853 32 87
Telex: 074 522 2
http://www.cloos.pl
e-mail: firma@cloos.pl
Switzerland
CLOOS Engineering S.A.
Jambe-Ducommun 8b
CH-2400 Le Locle
Tel.: (0 32) 9-31 74 74
Fax: (0 32) 9-31 74 78
e-mail: clossa@bluewin.ch
USA
CLOOS Robotic Welding Inc.
911 Albion Avenue
USA-Schaumburg, Illinois 60193
Tel.: (00 1) 847-923-9988
Fax: (00 1) 847-923-9989
http://www.cloos-robot.com
e-mail: info@cloos-robot.com
Czech Republic
CLOOS Praha S.R.O.
Videnska 352
Vestec u Prahy
CR-252 42 Jesenice
Tel.: (00 420) 2-44 91 05 66
Fax: (00 420) 2-44 91 15 61
e-mail: info@cloos.cz
China
zhuhai jinbao welding technology co.,ltd
No. 105,baishi road
jiuzhoudadao, zhuhai 519000 guangdong
Tel.: (0086)756-8509695
(0086)756-6602419
Fax: (0086)756-8500745
www.cloos.com.cn
Netherlands
CLOOS Nederland B.V.
Marconistraat 11
NL-4004 JM Tiel
Tel.: (0031) 344 624211
Fax: (0031) 344 623908
http://www.cloos.nl
e-mail: info@cloos.nl
A-2
Werksvertretungen im Ausland:
Foreign Representatives:
Reprsentants l'tranger
Argentina
DI-TE-SO S.R.L.
Neuquen 954
Barrio Providencia
5000 Cordoba
Tel.: (00 54) 351 4744829
351 4718485
Fax: (00 54) 351 4713850
e-mail:cloosdts@arnet.com.ar
Brasilia
Cloos&DEUMA do Brasil Ltda.
Rua Presidente Juscelino, 274
Caixa Postal 1314
CEP 89252-050
Jaragu do Sul-Santa Catarina
Tel.: (00 55) 47-371 27 60
Fax: (00 55) 47-275 06 37
e-mail: deuma@netuno.com.br
Denmark
Brodrene Dahl Industrivrktj AS
Haraldsvej 64
DK-8900 Randers
Tel.: (00 45) 87 10 65 10
Fax: (00 45) 87 10 65 17
e-mail: scs@post7.tele.dk
France
( l'exeption des
dep. 57-67-68)
St. SANA
Zone Industrielle
Rue de lpinoy
B.P. 8
F-59175 Templemars / France
Tel.: (00 33) 3 20 18 30 80
Fax: (00 33) 3 20 95 38 10
http://www.sana.fr
e-mail: lille@sana.tm.fr
Philippe Schweitechnik
Industrieanlagen
Mozartstrae 15
66399 Mandelbachtal
Tel.: (0 68 93) 5025
Fax: (0 68 93) 33 15
Finnland
Teknohaus
Ojakrsmntie 5
P.O. Box 172
FIN-04301 Tuusula
Tel.: +358 9 274 7210
Fax: +358 9 2747 2130
http://www.teknohaus.fi
e-mail:info@teknohaus.fi
Greece
ADECA
Ave. Alexandras 56
P.O. Box 12 57
GR-11473 Athens
Tel.: (00 30) 1-8 22 85 03
+8 23 02 98
Fax: (00 30) 1-8 21 67 46
Telex: 2 16 947
e-mail: adeca@otenet.gr
GUS
IP Consult
Richard-Strauss-Str. 11
A-1232 Wien
Tel.: (00 43) 1-616 55 07
Fax: (00 43) 1-616 55 07-15
Hungary
Crown International Ltd.
Vmosgyk u. 30
H - 1163 Budapest
Tel.:(0036) 14 03 53 59
(0036) 209 410 465
Fax:(0036) 14 03 22 43
e-mail: cloos@matavnet.hu
Indien
Weld India Consultancy
97, Mandakhini Enclave, Alaknanda
New Delhi - 110019
India
Tel.: (0091) 116288171
Fax: (0091) 11-6282930
e-mail: weldindia@sify.com
Japan
Iwatani International Corporation
4-8 Hommachi 3 chome
Chuo-ku
Osaka 541-0053
Tel.: (00 81) 6-6267-3355
Fax: (00 81) 6-6267-3350
E-Mail: kanno@iwatani.co.jp
Mexico
CLOOS ROBOTIC DE MEXICO
Puerto Mazatlan 242-E
col. La Fe
San Nicolas de los Garza, NL
CP 66477
Mexico
Tel.: (+528) 2992090
Fax: (+528) 2992091
e-mail:
info@cloos.com.mx
Israel
Adler & Stern Ltd.
Hahistadrut 206, Haifa Bay
P.O.B. 1539
31014 Haifa
Tel.: (0 09 72) 4-841 38 59
Fax: (0 09 72) 4-841 42 13
Norwegen
EXOMET Norge AS
Tangenveien
N-7651 Verdal
Tel.: (0047) 7407 2431
Fax: (0047) 7407 0301
Italy
Saldotecnica Busan S.R.L.
Via Rimembranze 93
I-20099 Sest San Giovanni Milano
Tel.: (00 39) 2 242 45 39
2 242 54 64
Fax: (00 39) 2 242 44 79
e-mail: saldotecnica@alinet.it
Romania
ROBCON TM. S.R.L.
Bd. Mihai Viteazu 1
P.O.B.26
RO-1900 Timisoara 1
Tel.: (0040) 56 22 09 20
Fax: (0040) 56 19 01 02
e-mail: robcon@banat.ro
A-3
Schweden
Corema AB
PO Box 237
S-43324 Partille
Tel.: 0046-31-3363682
Fax: 0046-31-3363681
Slowakische Republik
Elektro Plus
Cukrovarska 186
92600 Sered
Tel.: 00421-707-7895977
Fax: 00421-707-7896753
Weldex-Arena s.r.o.
Vajanskeho 9
08001 Presov
Tel.: 00421-91-7722836
Fax: 00421-91-7732105
South Africa
The Welding Connection
Unit 20, Knightsgate
Cnr Jack and Jonas Street
Germiston 1401
P.O. Box 633, Germiston 1400
South Africa
Tel.:0027-11-825-6770
Fax:0027-11-825-6777
e-mail: svenk@iafrica.com
South Korea
EURO INDUSTRIAL MACHINERY
#3419, Ra-Dong, 1258, Jooang
Coomplex, Kurobon-Dong
Kuro-Ku,
Seoul, 152-721
SOUTH KOREA
Tel.: (0082) 2-786-7208
Fax: (0082) 2-786-7209
e-mail: euroshpark@netsgo.com
Spain / Portugal
COASOL
C/Santander, 79
E-08020 Barcelona
Tel.: (00 34) 93 305 29 11
Fax: (00 34) 93 313 97 24
e-mail: coasol@idgrup.ibernet.com
Werksvertretungen im Ausland:
Foreign Representatives:
Reprsentants l'tranger
Tschechische Republik
KVK GmbH
Zahradni 203
332 02 St. Plzenec-Sedlec
Tel.: 00420-19-7966304
Fax: 00420-19-7966304
Mobil: 0602/443633
E-Mail: weldkvk@atlas.cz
SIP
Schweitechnik CLOOS GmbH
Nr. 180
592 21 Skrdlovice
Tel.: 00420-616-659259
Fax: 00420-616-659144
E-Mail: sip@sipzr.cz
Switzerland
Postleitzahlen 1000-5999
Strahm Schweisstechnik
Bizenenstr. 21
CH-4132 Muttenz BL
Tel.: (00 41) 61 461 61 26
Fax: (00 41) 61 461 61 32
Postleitzahlen 6000-9999
Hebutec AG
Zrcherstr. 8b
CH-9500 Wil
Tel.: (00 41) 71 911 77 11
Fax: (00 41) 71 911 01 27
Ferier s.r.o.
Slavikova 6143
708 00 Ostrava Poruba
Tel.: 00420-69-6923372
Fax: 00420-69-6923372
Mobil: 0603/432204 (Kolibac)
Mobil: 0602/759313 (Filak)
E-Mail: ferier@volny.cz
A-4