Sei sulla pagina 1di 4

Introduccin:

En poca helenstica la ciudad de Alejandra se convirti en el centro


cultural de mayor importancia y la ciudad ms importante del mundo griego.
El hecho destacable es el carcter universal, este rasgo se manifest con el
desarrollo de la Biblioteca de Alejandra, que bajo el reinado de la dinasta
Tolemaica se convirti en el epicentro del saber universal, no obstante, durante
el reinado de Tolomeo II Filadelfo (285-246 a. C.) se llev a cabo una labor de
recopilacin de todos los libros del mundo.
Bien, este es el marco histrico- literario que nos encontramos en la
Carta de Aristeas, una obra considerada por los estudiosos bblicos como
apcrifa y que dentro de su relato se nos narra la traduccin de
la ley Hebrea, el Pentateuco, al griego. La obra se atribuye a un tal Aristeas,
aunque los estudios recientes indican que se podra tratar de un pseudnimo.
La traduccin del Pentateuco supone la primera traduccin de los
textos sagrados judaicos, y el paso de una lengua semtica a una lengua
indoeuropea, un hecho destacable.
La Biblia griega, denominada Septuaginta, fue adoptada siglos ms
adelante por los primeros cristianos ayudando a la expansin del cristianismo.
Desde el siglo V d. C. la versin fetn fue la Vulgata e incluso durante la
Edad Media. Fue declarada texto oficial por fe en el concilio de Trento (1546).
El contenido de la carta de Aristeas se podra resumir de la siguiente
manera:
Por consejo de Demetrio de Falero, el encargado de la Biblioteca de
Alejandra, el rey Ptolomeo II Filadelfo decide encargar una traduccin del
Pentateuco al griego para incluirlo en la Biblioteca de Alejandra, en su intento de
recopilar todos los libros posibles. Se enva una embajada a Jerusaln para obtener un
ejemplar genuino de la ley Hebrea y adems la contratacin de sabios que puedan
llevar a cabo la traduccin. El sumo sacerdote Eleazor da su aprobacin para enviar
setenta y dos traductores a Alejandra. El rey los agasaja y los recibe, al cabo de unos
das son enviados a la isla de Faros para que realicen la traduccin, hecho que logran
en setenta y dos das. Tras esto, Demetrio de Falero en asamblea lee en voz alta la
traduccin ante judos y sta es aprobada por aclamacin, jurando, no obstante, la
imposibilidad de modificar el texto.

La carta presenta un problema cronolgico, un problema de datacin.


La discusin temporal oscila entre el reinado de Ptolomeo II (siglo III a. C.) y
la poca de Flavio Josefo (Siglo II d. C.), quien la parafrasea en su obra,
Antigedades judas. Estudios recientes como el de Bickerman, en una labor
multidisciplinar, en base a estudio de los trminos lingsticos, semnticos,
histrico y arqueolicos postula que la datacin de la carta estara en torno al
siglo II a. C. Por el contrario, Wendland, uno de los editores de la obra, ya
del siglo pasado, situaba su datacin alrededor del siglo I. a. C. En definitiva,

es una labor muy compleja si bien hoy en da se acepta que la obra estara
compuesta en el siglo II a. C.
Sobre las fuentes, citamos los manuscritos ms importantes, siguiendo
la edicin de Wendland.
o
o
o
o
o
o
o

M= Monacensis 9
L= Laurentianus 44
B= Barbarinus IV 56
V= Venetus 534
P=Vaticano-Palatinus 203
A= Vaticanus 383
C=Vaticanus 747

Eus=Eusebius
o
o
o

i= Venetus 341
p= Parisinus 465
g= Laurentiaunus VI 9

Ios=Iosephus

Una vez que los sabios judos llegan a Alejandra son recibidos por el rey
Ptolomeo II Filadelfo. Los traductores llevan consigo los rollos de pergamino con la ley
Hebrea y presentan dones al rey. El rey les recibe con agrado y con honores en su
palacio.

[176]

1,

, {
},
, ,
.
Traduccin.
Se presentaron con los presentes enviados y los enigmticos pergaminos en los que
estaba escrita la ley con letras de oro, en smbolos judaicos, siendo el trabajo del pergamino
maravilloso y las ligaduras entre cada una dispuestas imperceptiblemente; al punto lo vio el
rey y pregunt sobre los libros.

En primer lugar, los soportes usados para la escritura eran el


papiro y el pergamino. Lo usual era que dieran lugar cada uno a un
formato distinto as:
SOPORTE
PAPIRO
PERGAMINO

FORMATO
ROLLO
CDICE

Egipto posea el monopolio del papiro y a principios del


siglo III a. C. en Prgamo comenz una revolucin en cuanto al
mtodo de fabricacin del pergamino. Ambos formatos
convivieron durante un tiempo (I d. C - V d. C)
1

como material para escribir: cuero, vitela, pergamino


los jonios llaman desde antiguo a los libros vitelas Hdt.5.58, . vitelas escritas E.Fr.627, cf. I.AI 3.271,
IG 2 2 .1121.29 (IV d.C.), POxy.3804.239 (VI d.C.), . anales de cuero de los reyes persas Ctes.5,
textos sagrados en cuero en Cartago, Plu.2.942c, prov. Diogenian.1.3.2
pgina de un cdice de pergamino, Afric.Cest.1.2.155.

Pero lo que hay que destacar es lo siguiente:


El empleo del formato rollo era lo habitual para textos
literarios y litrgicos hasta la aparicin del cristianismo primitivo.
As pues, tanto las escrituras sagradas de los judos como las obras
paganas preferan el empleo del rollos por el contrario, los primeros
cristianos prefirieron el uso del cdice, un hecho decisivo para la
expansin del cristianismo.

Potrebbero piacerti anche