Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
15
00:01:06,314 --> 00:01:08,114
No podemos ir a su 81 cumpleaos?
16
00:01:08,150 --> 00:01:09,816
Ese es el grande.
17
00:01:09,851 --> 00:01:14,120
Por qu visitar a mi familia
es siempre tan difcil?
18
00:01:14,156 --> 00:01:16,956
Porque, afrntalo Marge,
no le gusto a tu familia.
19
00:01:16,992 --> 00:01:19,959
Nunca lo ha hecho, ni siquiera
cuando tena pelo y un futuro
20
00:01:19,995 --> 00:01:21,795
y un Pontiac GTO de la hostia.
21
00:01:21,830 --> 00:01:23,196
Dnde est el coche, Homer?
22
00:01:23,231 --> 00:01:25,031
Fui a un festival de msica,
23
00:01:25,067 --> 00:01:26,800
y no puedo recordar dnde lo aparqu.
24
00:01:26,835 --> 00:01:31,638
25
00:01:33,642 --> 00:01:37,710
Homie, me siento con mi familia
como tu te sentas con ese coche.
26
00:01:37,746 --> 00:01:40,146
Nadie quiere a una persona tanto.
27
00:01:40,182 --> 00:01:42,148
Por favor, ven, por m?
28
00:01:42,184 --> 00:01:44,551
De acuerdo, pero recuerda la seal.
29
00:01:44,586 --> 00:01:47,387
Si estiro de mi oreja, es
momento de marcharnos.
30
00:01:47,422 --> 00:01:48,822
Voy a cambiar a mi oreja izquierda
31
00:01:48,857 --> 00:01:50,690
por lo que pas la ltima vez.
32
00:02:16,718 --> 00:02:19,085
No lo hagas.
33
00:02:19,121 --> 00:02:21,087
Tu abuela teji esto para ti,
34
00:02:21,123 --> 00:02:23,123
as que acta como si
lo llevaras todo el tiempo.
35
00:02:37,506 --> 00:02:39,472
Ella tiene una caja de zumo.
36
00:02:39,508 --> 00:02:41,641
Por qu no puedo tener
una caja de zumo?
37
00:02:41,676 --> 00:02:44,077
Porque cuando le mete el sorbete,
38
00:02:44,112 --> 00:02:46,613
no se equivoca y toca una arteria.
39
00:02:46,648 --> 00:02:49,048
Nunca tendr zumo.
40
00:02:49,084 --> 00:02:53,052
*Cumpleaos feliz*
41
00:02:53,088 --> 00:02:56,055
*Feliz cumpleaos, querida...*
42
00:02:56,091 --> 00:02:58,057
*Madre. Abuela*
43
00:02:58,093 --> 00:02:59,459
*Todo lo anterior*
44
00:02:59,494 --> 00:03:02,629
*Cumpleaos feliz*
45
00:03:02,664 --> 00:03:04,330
Gracias.
46
00:03:04,366 --> 00:03:07,167
Jacqueline, cog el dinero
que habitualmente doy
47
00:03:07,202 --> 00:03:11,404
a falsificadores y sacerdotes
y te he comprado estas flores.
48
00:03:11,439 --> 00:03:16,409
Nada supera un simple gesto romntico.
49
00:03:18,046 --> 00:03:21,047
Excepto un hombre rico
que ostenta su fortuna.
50
00:03:23,718 --> 00:03:27,520
Lo nico que no puedo
vencer... la competencia.
51
00:03:30,559 --> 00:03:32,959
Jacqueline, me enamor de ti
52
00:03:32,994 --> 00:03:34,961
desde el momento en
el que tuve demencia.
53
00:03:34,996 --> 00:03:38,698
As que para ganarme tu corazn, te
he trado un msico pasado de moda.
54
00:03:38,733 --> 00:03:40,967
55
00:03:41,002 --> 00:03:42,368
Sr. Yo-Yo Ma.
56
00:03:45,840 --> 00:03:47,207
98
00:05:45,627 --> 00:05:48,094
Pens que os hara parecer guay.
99
00:05:50,832 --> 00:05:53,232
Oye, Lis, crees que puedo trepar
por la pared como Spiderman
100
00:05:53,268 --> 00:05:55,234
con pegamento para la
dentadura en mis manos?
101
00:05:55,270 --> 00:05:57,070
No.
102
00:05:57,105 --> 00:05:59,472
La prxima vez, espera a mi respuesta.
103
00:05:59,507 --> 00:06:03,309
Ya basta, el bao de la abuela
no es un arcn de juguetes.
104
00:06:03,345 --> 00:06:04,677
Vicodn.
105
00:06:04,713 --> 00:06:07,113
Creo que es la hora, querida Selma.
106
00:06:07,148 --> 00:06:09,549
La hora de dejar de fumar.
107
00:06:19,361 --> 00:06:21,194
Bueno, en cualquier caso,
feliz cumpleaos.
108
00:06:30,023 --> 00:06:32,991
To, no puedo creer que
tus hermanas dejen de fumar.
109
00:06:33,026 --> 00:06:35,159
Espero que no engorden.
110
00:06:35,195 --> 00:06:36,594
111
00:06:36,629 --> 00:06:37,996
Eres tan gordo!
112
00:06:40,467 --> 00:06:42,433
T eres incluso ms gordo.
113
00:06:42,469 --> 00:06:43,835
Ah tienes razn.
114
00:06:43,870 --> 00:06:45,870
Nadie es ms gordo que yo.
115
00:06:52,946 --> 00:06:54,312
Hora de ir a dormir.
116
00:06:54,347 --> 00:06:56,147
Ahora, no duermas boca abajo.
117
00:06:56,182 --> 00:06:57,582
O es boca arriba?
118
00:06:57,617 --> 00:06:59,183
No lo recuerdo.
119
00:06:59,219 --> 00:07:02,887
Cualquier forma que sea
cmoda, no lo hagas.
120
00:07:09,162 --> 00:07:11,162
121
00:07:43,430 --> 00:07:45,229
Di hola a la diversin.
122
00:07:45,265 --> 00:07:46,664
S!
123
00:07:46,699 --> 00:07:47,832
No!
124
00:07:47,867 --> 00:07:49,000
Hoppy!
125
00:08:00,613 --> 00:08:03,581
En esta casa Maggie est a salvo.
126
00:08:20,200 --> 00:08:25,002
140
00:08:53,933 --> 00:08:56,200
Los olores fantasma son un sntoma.
141
00:08:56,236 --> 00:09:01,038
Cul es la pena por
manejar borracho un tractor
142
00:09:01,074 --> 00:09:02,874
en una feria renacentista?
143
00:09:02,909 --> 00:09:05,276
No puedo ayudarle... puede
que tenga un derrame cerebral.
144
00:09:05,311 --> 00:09:08,679
Tengo que consultar
a un mdico competente.
145
00:09:12,185 --> 00:09:13,151
Tengo eso.
146
00:09:13,186 --> 00:09:14,986
Tengo eso.
147
00:09:15,021 --> 00:09:16,821
Quin no tiene eso?
148
00:09:18,291 --> 00:09:20,658
Alguien aqu para conseguir
un carnet de ambulancia?
149
00:09:20,693 --> 00:09:21,726
Ese podra ser yo.
150
00:09:21,761 --> 00:09:23,127
Aqu tiene.
151
00:09:23,163 --> 00:09:24,163
Ment.
152
00:09:28,935 --> 00:09:30,301
Patty, todos tus tests son positivos.
153
00:09:30,336 --> 00:09:31,736
Quiero decir, negativos.
154
00:09:31,771 --> 00:09:32,737
Siempre confundo a estas dos.
155
00:09:32,772 --> 00:09:34,739
Ests bien.
156
00:09:34,774 --> 00:09:36,507
Pero an huelo tabaco.
157
00:09:36,543 --> 00:09:38,342
Eso es raro.
158
00:09:38,378 --> 00:09:39,343
Yo tambin.
159
00:09:39,379 --> 00:09:40,678
Hueles algo, Selma?
160
00:09:40,713 --> 00:09:42,513
No.
161
00:09:42,549 --> 00:09:43,514
Espera un minuto.
162
00:09:43,550 --> 00:09:44,849
Ests fumando?
163
00:09:50,123 --> 00:09:51,923
Exacto, as es.
164
00:09:51,958 --> 00:09:54,759
Dej de fumar solo diez
minutos antes de reincidir.
165
00:09:54,794 --> 00:09:59,163
Y fue el mejor cigarro de toda mi vida.
166
00:09:59,199 --> 00:10:02,466
Nunca he estado tan enfadada contigo.
167
00:10:02,502 --> 00:10:04,302
Yo tambin... esto es un hospital.
168
00:10:04,337 --> 00:10:05,937
Si quieres fumar,
169
00:10:05,972 --> 00:10:07,972
ve a hacerlo en la
escalera con los mdicos.
170
00:10:10,276 --> 00:10:12,143
Te echar mucho de menos.
171
00:10:12,178 --> 00:10:13,544
Djame, Jub-Jub.
172
00:10:13,580 --> 00:10:15,012
Bien.
173
00:10:18,985 --> 00:10:20,985
Al menos t an fumas.
174
00:10:23,489 --> 00:10:25,856
Odio cuando tu y Selma os peleis.
175
00:10:25,892 --> 00:10:28,125
Yo tambin. Tambin odio
cuando estn de acuerdo.
176
00:10:28,161 --> 00:10:29,227
Homer, por favor, s amable.
177
00:10:29,262 --> 00:10:30,962
Patty es nuestra invitada.
178
00:10:30,997 --> 00:10:32,163
Durante cunto tiempo?
179
00:10:32,198 --> 00:10:33,231
Dnde va a dormir?
180
00:10:33,266 --> 00:10:34,498
En el sof.
181
00:10:34,534 --> 00:10:36,734
Ah es donde hacemos
los chistes de nuestro sof!
182
00:10:36,769 --> 00:10:37,902
Ves?
183
00:10:37,937 --> 00:10:38,970
Bien.
184
00:10:39,005 --> 00:10:40,271
Se quedar con el beb.
185
00:10:41,708 --> 00:10:43,174
Bien, Magster, parece que
186
00:10:43,209 --> 00:10:46,177
tu y yo vamos a ser compaeras de celda.
187
00:10:51,618 --> 00:10:53,184
Naturaleza!
188
00:10:53,219 --> 00:10:54,552
189
00:10:54,587 --> 00:10:56,020
Tengo un rizador de pelo!
190
00:10:56,055 --> 00:10:58,055
Sujeta esto.
191
00:11:00,960 --> 00:11:02,927
Marge, los nios estn todos dormidos
192
00:11:02,962 --> 00:11:04,996
y el perro ha sido paseado.
193
00:11:05,031 --> 00:11:07,832
Solo queda una cosa por hacer.
194
00:11:09,402 --> 00:11:11,202
Has conectado la alarma?
195
00:11:11,237 --> 00:11:13,671
An est rota.
196
00:11:13,706 --> 00:11:17,008
Bueno, entonces ven aqu, t.
197
00:11:18,645 --> 00:11:20,278
Qu narices ha sido eso?!
198
00:11:20,313 --> 00:11:21,946
Solo es mi hermana roncando.
199
00:11:21,981 --> 00:11:24,215
Tiene un tabique muy graso.
200
00:11:24,250 --> 00:11:27,051
Pero no tiene que
arruinarnos la diversin.
201
00:12:06,192 --> 00:12:09,160
Muy bien, quin de
vosotros sabe manejar?
202
00:12:09,195 --> 00:12:12,163
Y quin est sobrio?
203
00:12:12,198 --> 00:12:15,099
Gracias a Dios por designar a Dorothy.
204
00:12:26,212 --> 00:12:29,280
De acuerdo, todo el mundo a la cama.
205
00:12:29,315 --> 00:12:31,482
Los que tienen que levantarse temprano,
206
00:12:31,517 --> 00:12:33,651
dormid encima de la pila.
207
00:12:33,686 --> 00:12:35,986
Oye, Brandine!
208
00:12:36,022 --> 00:12:37,621
Atrap una zarigeya!
209
00:12:37,657 --> 00:12:39,457
Quieres ponerle nombre
210
00:12:39,492 --> 00:12:41,492
antes o despus de comerla?
211
00:12:41,527 --> 00:12:42,493
Durante!
212
00:12:42,528 --> 00:12:45,162
256
00:14:26,160 --> 00:14:28,928
Escucha, lo de esta maana,
257
00:14:28,963 --> 00:14:31,764
siento si te ataqu!
258
00:14:33,801 --> 00:14:35,935
S.
259
00:14:35,970 --> 00:14:37,403
Voy a decirte algo
260
00:14:37,438 --> 00:14:40,372
que nunca pens que
te dira... algo agradable.
261
00:14:40,408 --> 00:14:41,740
262
00:14:41,776 --> 00:14:44,143
Solo me burlo de ti porque estoy celosa
263
00:14:44,178 --> 00:14:46,745
por lo que Marge tiene contigo.
264
00:14:46,781 --> 00:14:48,714
Yo solo tengo a Selma.
265
00:14:48,749 --> 00:14:51,383
Y ahora ni siquiera tengo eso.
266
00:14:53,521 --> 00:14:55,821
Patty, he estado esperando mucho tiempo
267
00:14:55,856 --> 00:14:58,090
para que abrieras una
ventana de la amabilidad.
268
00:14:58,125 --> 00:14:59,258
Eso fue todo!
269
00:14:59,293 --> 00:15:00,326
Ventana cerrada!
270
299
00:19:07,775 --> 00:19:10,242
Pero tenis uas para masticar.
300
00:19:10,277 --> 00:19:12,411
Quin sabe qu hay debajo de ellas?
301
00:19:12,446 --> 00:19:14,913
Tengo pizza!
302
00:19:14,949 --> 00:19:16,582
Tengo caca!
303
00:19:17,351 --> 00:19:18,984
Es bueno tenerte de vuelta, Patty.
304
00:19:19,019 --> 00:19:21,720
Tena que hacer algunas cosas
que rechac porque te habas ido.
305
00:19:21,755 --> 00:19:24,590
Dijiste que era en serio esta vez.
306
00:19:24,625 --> 00:19:26,825
Dije lo que queras or!
307
00:19:26,860 --> 00:19:29,661
Disco Stu ha vuelto a Tinder.
308
00:19:30,764 --> 00:19:33,098
Es bueno estar de vuelta.
309
00:19:33,133 --> 00:19:34,933
Desde que dej de fumar,
310
00:19:34,969 --> 00:19:37,102
mi sentido del olfato ha vuelto.
311
00:19:37,137 --> 00:19:38,537
312
00:19:38,572 --> 00:19:40,739
Quin saba que un pequeo
apartamento con dos mujeres,
313
00:19:40,774 --> 00:19:44,409