Sei sulla pagina 1di 24

1

00:00:07,589 --> 00:00:09,122


2
00:00:19,289 --> 00:00:23,289
Los Simpson 27x02
"Puffless"
3
00:00:26,942 --> 00:00:28,641
Antojos nocturnos.
4
00:00:28,677 --> 00:00:30,643
Una ecografa positiva.
5
00:00:30,679 --> 00:00:34,447
Cmo puede ser que el mdico de esta
mujer no supiese que estaba embarazada?
6
00:00:34,471 --> 00:00:40,971
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA7
00:00:45,127 --> 00:00:46,926
Un beb.
8
00:00:46,962 --> 00:00:48,895
Un beb astronauta.
9
00:00:50,532 --> 00:00:54,034
Oye, alguna vez has encendido una TV?
10
00:00:54,069 --> 00:00:56,970
Es el cumpleaos de mi madre.
11
00:00:57,005 --> 00:00:58,371
Y solo cumples 80 una vez.
12
00:00:58,407 --> 00:01:00,807
O, en el caso de la mayora
de la gente, nunca.
13
00:01:00,842 --> 00:01:02,776
Ahora, ponte tu mejor ropa.
14
00:01:02,811 --> 00:01:06,279
Ya llevo un vestido y
perlas, y tengo 8 aos.

15
00:01:06,314 --> 00:01:08,114
No podemos ir a su 81 cumpleaos?
16
00:01:08,150 --> 00:01:09,816
Ese es el grande.
17
00:01:09,851 --> 00:01:14,120
Por qu visitar a mi familia
es siempre tan difcil?
18
00:01:14,156 --> 00:01:16,956
Porque, afrntalo Marge,
no le gusto a tu familia.
19
00:01:16,992 --> 00:01:19,959
Nunca lo ha hecho, ni siquiera
cuando tena pelo y un futuro
20
00:01:19,995 --> 00:01:21,795
y un Pontiac GTO de la hostia.
21
00:01:21,830 --> 00:01:23,196
Dnde est el coche, Homer?
22
00:01:23,231 --> 00:01:25,031
Fui a un festival de msica,
23
00:01:25,067 --> 00:01:26,800
y no puedo recordar dnde lo aparqu.
24
00:01:26,835 --> 00:01:31,638
25
00:01:33,642 --> 00:01:37,710
Homie, me siento con mi familia
como tu te sentas con ese coche.
26
00:01:37,746 --> 00:01:40,146
Nadie quiere a una persona tanto.
27
00:01:40,182 --> 00:01:42,148
Por favor, ven, por m?
28
00:01:42,184 --> 00:01:44,551
De acuerdo, pero recuerda la seal.

29
00:01:44,586 --> 00:01:47,387
Si estiro de mi oreja, es
momento de marcharnos.
30
00:01:47,422 --> 00:01:48,822
Voy a cambiar a mi oreja izquierda
31
00:01:48,857 --> 00:01:50,690
por lo que pas la ltima vez.
32
00:02:16,718 --> 00:02:19,085
No lo hagas.
33
00:02:19,121 --> 00:02:21,087
Tu abuela teji esto para ti,
34
00:02:21,123 --> 00:02:23,123
as que acta como si
lo llevaras todo el tiempo.
35
00:02:37,506 --> 00:02:39,472
Ella tiene una caja de zumo.
36
00:02:39,508 --> 00:02:41,641
Por qu no puedo tener
una caja de zumo?
37
00:02:41,676 --> 00:02:44,077
Porque cuando le mete el sorbete,
38
00:02:44,112 --> 00:02:46,613
no se equivoca y toca una arteria.
39
00:02:46,648 --> 00:02:49,048
Nunca tendr zumo.
40
00:02:49,084 --> 00:02:53,052
*Cumpleaos feliz*
41
00:02:53,088 --> 00:02:56,055
*Feliz cumpleaos, querida...*
42
00:02:56,091 --> 00:02:58,057
*Madre. Abuela*

43
00:02:58,093 --> 00:02:59,459
*Todo lo anterior*
44
00:02:59,494 --> 00:03:02,629
*Cumpleaos feliz*
45
00:03:02,664 --> 00:03:04,330
Gracias.
46
00:03:04,366 --> 00:03:07,167
Jacqueline, cog el dinero
que habitualmente doy
47
00:03:07,202 --> 00:03:11,404
a falsificadores y sacerdotes
y te he comprado estas flores.
48
00:03:11,439 --> 00:03:16,409
Nada supera un simple gesto romntico.
49
00:03:18,046 --> 00:03:21,047
Excepto un hombre rico
que ostenta su fortuna.
50
00:03:23,718 --> 00:03:27,520
Lo nico que no puedo
vencer... la competencia.
51
00:03:30,559 --> 00:03:32,959
Jacqueline, me enamor de ti
52
00:03:32,994 --> 00:03:34,961
desde el momento en
el que tuve demencia.
53
00:03:34,996 --> 00:03:38,698
As que para ganarme tu corazn, te
he trado un msico pasado de moda.
54
00:03:38,733 --> 00:03:40,967
55
00:03:41,002 --> 00:03:42,368
Sr. Yo-Yo Ma.
56
00:03:45,840 --> 00:03:47,207

Nadie dijo que iba a haber msica.


57
00:03:47,242 --> 00:03:49,642
Siempre hay lugar para un chelo.
58
00:03:55,083 --> 00:03:57,050
S cuando he perdido, Burns.
59
00:03:57,085 --> 00:03:58,885
Ella es tuya.
60
00:03:58,920 --> 00:04:00,320
No estoy interesado.
61
00:04:00,355 --> 00:04:01,821
Solo quiero que tu no la tengas.
62
00:04:01,856 --> 00:04:04,657
Esa es la cosa mas
cruel que nunca he odo,
63
00:04:04,693 --> 00:04:07,227
y sola tocar el
violonchelo en el metro.
64
00:04:10,432 --> 00:04:11,831
Soy el siguiente!
65
00:04:11,866 --> 00:04:13,233
66
00:04:15,103 --> 00:04:16,903
Oye, vosotros dos, dejad de divertiros.
67
00:04:16,938 --> 00:04:19,339
Creme, nada de lo que
he hecho hoy ha sido divertido.
68
00:04:19,374 --> 00:04:22,175
Oye, oye, el plstico
est por una razn...
69
00:04:22,210 --> 00:04:23,576
mantener limpio el sof.
70
00:04:23,612 --> 00:04:26,412

Mira y aprende, chico.


71
00:04:26,448 --> 00:04:28,948
Listo, ahora cojo una
simple servilleta y...
72
00:04:33,288 --> 00:04:36,256
Quin quiere ver diapositivas
de cuando ramos adolescentes?
73
00:04:37,859 --> 00:04:39,058
Aqu estn las diapositivas.
74
00:04:39,094 --> 00:04:41,594
Solo una caja.
75
00:04:41,630 --> 00:04:43,429
Cinco terabytes.
76
00:04:43,465 --> 00:04:46,933
Son ms de 50.000
carruseles de diversin.
77
00:04:51,606 --> 00:04:53,506
Aqu estamos subiendo las escalinatas
78
00:04:53,541 --> 00:04:56,509
de la Pirmide del sol en Teotihuacn.
79
00:04:56,544 --> 00:05:00,046
Caminando, caminando,
parando, caminando,
80
00:05:00,081 --> 00:05:01,714
Caminando, caminando, caminando,
81
00:05:01,750 --> 00:05:02,782
Parando, parando.
82
00:05:02,817 --> 00:05:05,018
Caminando, caminando,
83
00:05:05,053 --> 00:05:07,353
Caminando, caminando,
saliendo ampollas.
84

00:05:07,389 --> 00:05:08,354


Caminando, caminando.
85
00:05:09,391 --> 00:05:11,624
Parando, caminando, caminando...
86
00:05:11,660 --> 00:05:13,626
Seguro que extrao a pap.
87
00:05:13,662 --> 00:05:16,629
Estamos aqu para ver fotos
viejas, no para evocar el pasado.
88
00:05:16,665 --> 00:05:18,064
Caminando, caminando...
89
00:05:18,099 --> 00:05:19,465
Cmo muri el abuelo Bouvier?
90
00:05:19,501 --> 00:05:21,100
Nunca nadie nos lo ha dicho.
91
00:05:21,136 --> 00:05:23,970
Sabis qu? De hecho, yo tampoco lo s.
92
00:05:24,005 --> 00:05:25,805
- Yo tampoco.
- Ni idea.
93
00:05:25,840 --> 00:05:29,309
Chicas, me temo que no os
lo dije por una razn.
94
00:05:33,982 --> 00:05:35,782
La verdadera razn,
95
00:05:35,817 --> 00:05:38,785
y por la que la gente se senta
avergonzada por aquel entonces,
96
00:05:38,820 --> 00:05:41,154
es que muri de cncer de pulmn.
97
00:05:41,189 --> 00:05:45,591
Mam, cmo podas saber eso
y an as nos dejaste fumar?

98
00:05:45,627 --> 00:05:48,094
Pens que os hara parecer guay.
99
00:05:50,832 --> 00:05:53,232
Oye, Lis, crees que puedo trepar
por la pared como Spiderman
100
00:05:53,268 --> 00:05:55,234
con pegamento para la
dentadura en mis manos?
101
00:05:55,270 --> 00:05:57,070
No.
102
00:05:57,105 --> 00:05:59,472
La prxima vez, espera a mi respuesta.
103
00:05:59,507 --> 00:06:03,309
Ya basta, el bao de la abuela
no es un arcn de juguetes.
104
00:06:03,345 --> 00:06:04,677
Vicodn.
105
00:06:04,713 --> 00:06:07,113
Creo que es la hora, querida Selma.
106
00:06:07,148 --> 00:06:09,549
La hora de dejar de fumar.
107
00:06:19,361 --> 00:06:21,194
Bueno, en cualquier caso,
feliz cumpleaos.
108
00:06:30,023 --> 00:06:32,991
To, no puedo creer que
tus hermanas dejen de fumar.
109
00:06:33,026 --> 00:06:35,159
Espero que no engorden.
110
00:06:35,195 --> 00:06:36,594
111
00:06:36,629 --> 00:06:37,996
Eres tan gordo!

112
00:06:40,467 --> 00:06:42,433
T eres incluso ms gordo.
113
00:06:42,469 --> 00:06:43,835
Ah tienes razn.
114
00:06:43,870 --> 00:06:45,870
Nadie es ms gordo que yo.
115
00:06:52,946 --> 00:06:54,312
Hora de ir a dormir.
116
00:06:54,347 --> 00:06:56,147
Ahora, no duermas boca abajo.
117
00:06:56,182 --> 00:06:57,582
O es boca arriba?
118
00:06:57,617 --> 00:06:59,183
No lo recuerdo.
119
00:06:59,219 --> 00:07:02,887
Cualquier forma que sea
cmoda, no lo hagas.
120
00:07:09,162 --> 00:07:11,162
121
00:07:43,430 --> 00:07:45,229
Di hola a la diversin.
122
00:07:45,265 --> 00:07:46,664
S!
123
00:07:46,699 --> 00:07:47,832
No!
124
00:07:47,867 --> 00:07:49,000
Hoppy!
125
00:08:00,613 --> 00:08:03,581
En esta casa Maggie est a salvo.
126
00:08:20,200 --> 00:08:25,002

Disculpe, me gustara obtener una


licencia para manejar maquinaria pesada.
127
00:08:25,038 --> 00:08:27,004
No hacemos eso aqu.
128
00:08:27,040 --> 00:08:30,007
Por favor? Para m, todo es pesado.
129
00:08:30,043 --> 00:08:31,843
No.
130
00:08:31,878 --> 00:08:33,678
Patty, qu ests haciendo?
131
00:08:33,713 --> 00:08:35,713
Selma ha dejado de fumar,
y nunca haba sido tan amable.
132
00:08:35,748 --> 00:08:37,548
Aqu tiene su nueva licencia.
133
00:08:37,584 --> 00:08:40,952
Debajo de "ojos" he
puesto "rojos y dilatados".
134
00:08:40,987 --> 00:08:42,787
Gracias, seor.
135
00:08:42,822 --> 00:08:45,790
Selma, dejar de fumar fumar
no te ha afectado en absoluto.
136
00:08:45,825 --> 00:08:47,625
Cmo es posible?
137
00:08:47,660 --> 00:08:49,627
Incluso huelo humo de
tabaco cuando no hay cerca.
138
00:08:50,663 --> 00:08:52,063
Como ahora.
139
00:08:52,098 --> 00:08:53,898
Quizs ests teniendo
un derrame cerebral.

140
00:08:53,933 --> 00:08:56,200
Los olores fantasma son un sntoma.
141
00:08:56,236 --> 00:09:01,038
Cul es la pena por
manejar borracho un tractor
142
00:09:01,074 --> 00:09:02,874
en una feria renacentista?
143
00:09:02,909 --> 00:09:05,276
No puedo ayudarle... puede
que tenga un derrame cerebral.
144
00:09:05,311 --> 00:09:08,679
Tengo que consultar
a un mdico competente.
145
00:09:12,185 --> 00:09:13,151
Tengo eso.
146
00:09:13,186 --> 00:09:14,986
Tengo eso.
147
00:09:15,021 --> 00:09:16,821
Quin no tiene eso?
148
00:09:18,291 --> 00:09:20,658
Alguien aqu para conseguir
un carnet de ambulancia?
149
00:09:20,693 --> 00:09:21,726
Ese podra ser yo.
150
00:09:21,761 --> 00:09:23,127
Aqu tiene.
151
00:09:23,163 --> 00:09:24,163
Ment.
152
00:09:28,935 --> 00:09:30,301
Patty, todos tus tests son positivos.
153
00:09:30,336 --> 00:09:31,736
Quiero decir, negativos.

154
00:09:31,771 --> 00:09:32,737
Siempre confundo a estas dos.
155
00:09:32,772 --> 00:09:34,739
Ests bien.
156
00:09:34,774 --> 00:09:36,507
Pero an huelo tabaco.
157
00:09:36,543 --> 00:09:38,342
Eso es raro.
158
00:09:38,378 --> 00:09:39,343
Yo tambin.
159
00:09:39,379 --> 00:09:40,678
Hueles algo, Selma?
160
00:09:40,713 --> 00:09:42,513
No.
161
00:09:42,549 --> 00:09:43,514
Espera un minuto.
162
00:09:43,550 --> 00:09:44,849
Ests fumando?
163
00:09:50,123 --> 00:09:51,923
Exacto, as es.
164
00:09:51,958 --> 00:09:54,759
Dej de fumar solo diez
minutos antes de reincidir.
165
00:09:54,794 --> 00:09:59,163
Y fue el mejor cigarro de toda mi vida.
166
00:09:59,199 --> 00:10:02,466
Nunca he estado tan enfadada contigo.
167
00:10:02,502 --> 00:10:04,302
Yo tambin... esto es un hospital.
168
00:10:04,337 --> 00:10:05,937
Si quieres fumar,

169
00:10:05,972 --> 00:10:07,972
ve a hacerlo en la
escalera con los mdicos.
170
00:10:10,276 --> 00:10:12,143
Te echar mucho de menos.
171
00:10:12,178 --> 00:10:13,544
Djame, Jub-Jub.
172
00:10:13,580 --> 00:10:15,012
Bien.
173
00:10:18,985 --> 00:10:20,985
Al menos t an fumas.
174
00:10:23,489 --> 00:10:25,856
Odio cuando tu y Selma os peleis.
175
00:10:25,892 --> 00:10:28,125
Yo tambin. Tambin odio
cuando estn de acuerdo.
176
00:10:28,161 --> 00:10:29,227
Homer, por favor, s amable.
177
00:10:29,262 --> 00:10:30,962
Patty es nuestra invitada.
178
00:10:30,997 --> 00:10:32,163
Durante cunto tiempo?
179
00:10:32,198 --> 00:10:33,231
Dnde va a dormir?
180
00:10:33,266 --> 00:10:34,498
En el sof.
181
00:10:34,534 --> 00:10:36,734
Ah es donde hacemos
los chistes de nuestro sof!
182
00:10:36,769 --> 00:10:37,902
Ves?

183
00:10:37,937 --> 00:10:38,970
Bien.
184
00:10:39,005 --> 00:10:40,271
Se quedar con el beb.
185
00:10:41,708 --> 00:10:43,174
Bien, Magster, parece que
186
00:10:43,209 --> 00:10:46,177
tu y yo vamos a ser compaeras de celda.
187
00:10:51,618 --> 00:10:53,184
Naturaleza!
188
00:10:53,219 --> 00:10:54,552
189
00:10:54,587 --> 00:10:56,020
Tengo un rizador de pelo!
190
00:10:56,055 --> 00:10:58,055
Sujeta esto.
191
00:11:00,960 --> 00:11:02,927
Marge, los nios estn todos dormidos
192
00:11:02,962 --> 00:11:04,996
y el perro ha sido paseado.
193
00:11:05,031 --> 00:11:07,832
Solo queda una cosa por hacer.
194
00:11:09,402 --> 00:11:11,202
Has conectado la alarma?
195
00:11:11,237 --> 00:11:13,671
An est rota.
196
00:11:13,706 --> 00:11:17,008
Bueno, entonces ven aqu, t.
197
00:11:18,645 --> 00:11:20,278
Qu narices ha sido eso?!

198
00:11:20,313 --> 00:11:21,946
Solo es mi hermana roncando.
199
00:11:21,981 --> 00:11:24,215
Tiene un tabique muy graso.
200
00:11:24,250 --> 00:11:27,051
Pero no tiene que
arruinarnos la diversin.
201
00:12:06,192 --> 00:12:09,160
Muy bien, quin de
vosotros sabe manejar?
202
00:12:09,195 --> 00:12:12,163
Y quin est sobrio?
203
00:12:12,198 --> 00:12:15,099
Gracias a Dios por designar a Dorothy.
204
00:12:26,212 --> 00:12:29,280
De acuerdo, todo el mundo a la cama.
205
00:12:29,315 --> 00:12:31,482
Los que tienen que levantarse temprano,
206
00:12:31,517 --> 00:12:33,651
dormid encima de la pila.
207
00:12:33,686 --> 00:12:35,986
Oye, Brandine!
208
00:12:36,022 --> 00:12:37,621
Atrap una zarigeya!
209
00:12:37,657 --> 00:12:39,457
Quieres ponerle nombre
210
00:12:39,492 --> 00:12:41,492
antes o despus de comerla?
211
00:12:41,527 --> 00:12:42,493
Durante!
212
00:12:42,528 --> 00:12:45,162

Beauregard, has sido ascendido


213
00:12:45,198 --> 00:12:46,364
de vigilar a mi familia
214
00:12:46,399 --> 00:12:48,399
a vigilar a esta zarigeya.
215
00:12:49,402 --> 00:12:50,568
Eres un buen perro.
216
00:12:52,871 --> 00:12:54,071
217
00:12:55,700 --> 00:12:58,434
218
00:12:58,469 --> 00:13:00,069
Hola, nena.
219
00:13:00,104 --> 00:13:03,606
Qu tal si hacemos lo
que no hicimos anoche?
220
00:13:03,641 --> 00:13:04,840
221
00:13:04,876 --> 00:13:06,308
No me mires!
222
00:13:06,344 --> 00:13:08,744
Pero ests en todos lados! Monstruo!
223
00:13:08,779 --> 00:13:10,346
Nunca llamas a la puerta?
224
00:13:10,381 --> 00:13:12,448
Vete de aqu, fuera!
225
00:13:12,483 --> 00:13:14,517
Gracias a Dios que soy ciego.
226
00:13:14,552 --> 00:13:16,118
Soy el siguiente.
227

00:13:16,154 --> 00:13:17,286


No!
228
00:13:17,321 --> 00:13:19,088
Qu diablos?
229
00:13:19,123 --> 00:13:20,823
Lo he hecho con amor, chico.
230
00:13:20,858 --> 00:13:22,258
Qu es todo ese barullo?
231
00:13:22,293 --> 00:13:24,093
- Gracias, pap.
- Est bien, hijo.
232
00:13:24,128 --> 00:13:26,195
- Gracias, gracias, gracias!
- Est bien, est bien.
233
00:13:26,230 --> 00:13:28,464
No, de verdad, gracias,
gracias, gracias!
234
00:13:28,499 --> 00:13:30,366
Est bien, de acuerdo, est bien.
235
00:13:30,401 --> 00:13:31,600
De acuerdo, listo!
236
00:13:31,636 --> 00:13:33,469
Date una ducha.
237
00:13:34,872 --> 00:13:37,373
Necesito a alguien con quien hablar.
238
00:13:37,408 --> 00:13:40,709
Gracias a Dios tengo un pasado con
hombres solitarios para aprovecharme.
239
00:13:41,812 --> 00:13:43,379
240
00:13:43,414 --> 00:13:45,514
Disco Stu est sobre ti.
241

00:13:46,921 --> 00:13:48,821


Disco Stu
242
00:13:48,856 --> 00:13:51,257
necesita un Zoloft o dos.
243
00:13:52,860 --> 00:13:54,426
A quin estoy engaando?
244
00:13:54,462 --> 00:13:56,095
Con quien debera estar hablando
245
00:13:56,130 --> 00:13:58,764
es con quien siempre
ha estado ah para m,
246
00:13:58,799 --> 00:14:00,499
mi cigarro.
247
00:14:00,534 --> 00:14:01,901
Olvdate de tu hermana.
248
00:14:01,936 --> 00:14:03,535
Me tienes a m.
249
00:14:03,571 --> 00:14:05,437
Durante el resto de tu
vida ser lo primero
250
00:14:05,473 --> 00:14:07,273
en lo que pensars cada maana.
251
00:14:07,308 --> 00:14:12,378
Y en lo ltimo que pensars cada noche.
252
00:14:12,413 --> 00:14:15,247
Parece que tengo que tomar una decisin.
253
00:14:15,283 --> 00:14:17,016
254
00:14:17,051 --> 00:14:20,152
Estoy en tu cabeza!
255
00:14:24,158 --> 00:14:26,125

256
00:14:26,160 --> 00:14:28,928
Escucha, lo de esta maana,
257
00:14:28,963 --> 00:14:31,764
siento si te ataqu!
258
00:14:33,801 --> 00:14:35,935
S.
259
00:14:35,970 --> 00:14:37,403
Voy a decirte algo
260
00:14:37,438 --> 00:14:40,372
que nunca pens que
te dira... algo agradable.
261
00:14:40,408 --> 00:14:41,740
262
00:14:41,776 --> 00:14:44,143
Solo me burlo de ti porque estoy celosa
263
00:14:44,178 --> 00:14:46,745
por lo que Marge tiene contigo.
264
00:14:46,781 --> 00:14:48,714
Yo solo tengo a Selma.
265
00:14:48,749 --> 00:14:51,383
Y ahora ni siquiera tengo eso.
266
00:14:53,521 --> 00:14:55,821
Patty, he estado esperando mucho tiempo
267
00:14:55,856 --> 00:14:58,090
para que abrieras una
ventana de la amabilidad.
268
00:14:58,125 --> 00:14:59,258
Eso fue todo!
269
00:14:59,293 --> 00:15:00,326
Ventana cerrada!
270

00:15:03,297 --> 00:15:04,930


Qu diablos!
271
00:15:06,033 --> 00:15:08,100
272
00:15:08,135 --> 00:15:10,602
273
00:15:10,638 --> 00:15:12,304
Qu ests haciendo aqu?
274
00:15:12,340 --> 00:15:14,173
Disculparme.
275
00:15:14,208 --> 00:15:15,641
Y quiero que sepas
276
00:15:15,676 --> 00:15:18,444
que dej de fumar para siempre.
277
00:15:18,479 --> 00:15:20,346
Dejaste de fumar por m?
278
00:15:20,381 --> 00:15:21,847
Dej de fumar por las dos.
279
00:15:21,882 --> 00:15:24,116
Eso es en verdad muy egosta.
280
00:15:24,151 --> 00:15:26,285
Pero suena muy bien.
281
00:15:27,855 --> 00:15:29,288
Vale, Maggie, trame la pelota.
282
00:15:29,323 --> 00:15:30,656
Tira la pelota.
283
00:15:31,959 --> 00:15:34,793
Vale, qu tal si tiro yo la pelota?
284
00:15:34,829 --> 00:15:36,595
De acuerdo.
285

00:15:36,630 --> 00:15:39,832


Aprenders a hacer cosas
despus de ser un beb.
286
00:16:24,345 --> 00:16:28,614
287
00:16:28,649 --> 00:16:32,951
288
00:16:34,121 --> 00:16:36,755
Veamos, tenemos "tarta de zarigeya,
289
00:16:36,791 --> 00:16:39,925
zarigeya a la General
Chang con castaas,
290
00:16:39,960 --> 00:16:43,195
cuero de zarigeya
con bolsillo reducido".
291
00:16:44,698 --> 00:16:47,533
Oye, guarda tu siseo para la freidora!
292
00:18:43,717 --> 00:18:45,684
Pero qu...?
293
00:18:45,719 --> 00:18:48,987
Son un montn de animales
actuando como humanos!
294
00:18:53,427 --> 00:18:55,861
Bueno, ah se va nuestra cena.
295
00:18:55,896 --> 00:18:59,731
Y tena una deliciosa luz
de luna para acompaarla.
296
00:18:59,767 --> 00:19:03,602
Robert Trailerparker me dio 91 puntos.
297
00:19:03,637 --> 00:19:05,504
Diablos.
298
00:19:05,539 --> 00:19:07,739
Vale, bueno, no hay zarigeya.

299
00:19:07,775 --> 00:19:10,242
Pero tenis uas para masticar.
300
00:19:10,277 --> 00:19:12,411
Quin sabe qu hay debajo de ellas?
301
00:19:12,446 --> 00:19:14,913
Tengo pizza!
302
00:19:14,949 --> 00:19:16,582
Tengo caca!
303
00:19:17,351 --> 00:19:18,984
Es bueno tenerte de vuelta, Patty.
304
00:19:19,019 --> 00:19:21,720
Tena que hacer algunas cosas
que rechac porque te habas ido.
305
00:19:21,755 --> 00:19:24,590
Dijiste que era en serio esta vez.
306
00:19:24,625 --> 00:19:26,825
Dije lo que queras or!
307
00:19:26,860 --> 00:19:29,661
Disco Stu ha vuelto a Tinder.
308
00:19:30,764 --> 00:19:33,098
Es bueno estar de vuelta.
309
00:19:33,133 --> 00:19:34,933
Desde que dej de fumar,
310
00:19:34,969 --> 00:19:37,102
mi sentido del olfato ha vuelto.
311
00:19:37,137 --> 00:19:38,537
312
00:19:38,572 --> 00:19:40,739
Quin saba que un pequeo
apartamento con dos mujeres,
313
00:19:40,774 --> 00:19:44,409

un beb y una iguana oliese tan mal?


314
00:19:46,146 --> 00:19:48,580
- Un cigarro?
- S!
315
00:19:50,651 --> 00:19:52,618
316
00:19:52,653 --> 00:19:55,220
Brindo por fumar y por ti.
317
00:19:55,256 --> 00:19:58,223
Dos cosas que estarn
siempre en mi corazn.
318
00:19:59,960 --> 00:20:01,860
Es esto un final feliz?
319
00:20:01,895 --> 00:20:03,395
Es tenso.
320
00:20:03,430 --> 00:20:07,599
321
00:20:07,635 --> 00:20:10,802
322
00:20:29,231 --> 00:20:31,197
Hoppy, has vuelto!
323
00:20:31,233 --> 00:20:32,465
Oye, Brandine!
324
00:20:32,500 --> 00:20:34,834
Mata a esa zarigeya imaginaria!
325
00:20:34,869 --> 00:20:38,875
He odo de desear una galleta,
pero convertirse en una... no!
326
00:20:38,975 --> 00:20:45,475
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA327
00:21:25,706 --> 00:21:27,287

Potrebbero piacerti anche