Sei sulla pagina 1di 39

ENGLISH

CD RECEIVER KD-LX333/KD-LX111

ESPAÑOL
RECEPTOR CON CD KD-LX333/KD-LX111

FRANÇAIS
RECEPTEUR CD KD-LX333/KD-LX111

This unit is equipped with display demonstration. To cancel it, see page 8.
Esta unidad está equipada con demostración en la indicación. Para cancelarla, consulte la
página 8.
Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler,
référez-vous à la page 8.

For installation and connections, refer to the separate manual.


Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

For customer Use:


Enter below the Model No. and
INSTRUCTIONS Serial No. which are located on
the top or bottom of the
MANUAL DE INSTRUCCIONES cabinet. Retain this information
MANUEL D’INSTRUCTIONS for future reference.
Model No.

Serial No.
PIM171000
[J]

COVER.KD-LX333_111[J]f.pm5 3 12/6/01, 5:01 PM


INFORMATION (For U.S.A.)
ENGLISH

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS


Precautions:
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct
exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all
servicing to qualified service personnel.
4. CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation, however, is equipped with safety switches
to prevent radiation emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat the safety switches.
5. CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure.

CAUTION:
This product has a fluorescent lamp that contains a small amount of mercury. It also contains lead in
some components. Disposal of these materials may be regulated in your community due to
environmental considerations.
For disposal or recycling information please contact your local authorities, or the Electronics
Industries Alliance: http://www.eiae.org.>

How to reset your unit

Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a
similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.

Note:
Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments —
will also be erased.

EN02-03.KD-LX333_111[J]f.pm5 2 12/6/01, 5:01 PM


Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

ENGLISH
CONTENTS
How to reset your unit ............................... 2 SOUND ADJUSTMENTS .................. 15
Adjusting the sound ................................. 15
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 What is BBEII? ......................................... 15
Control panel ........................................... 4
Selecting preset sound modes
How to use the number buttons ................ 4
(CEQ: custom equalizer) ........................ 16
Remote controller .................................... 5
Storing your own sound adjustments ....... 17
Preparing the remote controller ................ 6
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 18
BASIC OPERATIONS ...................... 7 Changing the general settings (PSM) ...... 18
Turning on the power ................................ 7
Controlling the volume automatically
Canceling the demonstration .................... 8
(Audio Cruise) ....................................... 22
Setting the clock ...................................... 8
Assigning names to the sources .............. 23
RADIO BASIC OPERATIONS ............. 9 CD CHANGER OPERATIONS ............. 25
Listening to the radio ................................ 9
Playing CDs ............................................. 25
Storing stations in memory ....................... 10
Selecting CD playback modes .................. 26
Tuning in to a preset station ..................... 11
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 28
CD OPERATIONS .......................... 12 Playing an external component ................ 28
Playing a CD ............................................ 12
Using a subwoofer
Locating a track or a particular portion
(only for KD-LX333) ............................... 28
on a CD ................................................. 13
Selecting CD playback modes .................. 13 TROUBLESHOOTING...................... 29
Prohibiting CD ejection ............................. 14
Playing a CD Text .................................... 14 MAINTENANCE ............................ 30
Handling CDs .......................................... 30

SPECIFICATIONS .......................... 31

CAUTION on Volume Setting


CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for
example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the
volume before playing a disc and adjust it as required during playback.

BEFORE USE
*For safety.... *Temperature inside the car....
• Do not raise the volume level too much, as this will If you have parked the car for a long time in hot or
block outside sounds, making driving dangerous. cold weather, wait until the temperature in the car
• Stop the car before performing any complicated becomes normal before operating the unit.
operations.

EN02-03.KD-LX333_111[J]f.pm5 3 12/6/01, 5:01 PM


LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
ENGLISH

1 2 3 4 5

u
SSM
BAND
SEL BBE DISP MODE ATT EQ MONO INT RPT RND OFF
S B D M SOURCE 1 7
2 8
3 9
4 10 5 11 6 12

6 7 8 9 p q w e r t y
*The control panel slides out when you press ON CLOSE.
*When you press OFF 0, the display panel moves down and the CD loading slot appears.

1 Control dial 9 BAND MODE (M) button


2 CD loading slot • Also functions as SSM buttons when pressed
3 Display panel together with the DISP (D) button.
4 Remote sensor p SOURCE ATT (attenuator) button
5 ¢/4 button q EQ (equalization) button
• ¢/4 also functions as ON or w MONO (monaural) button
CLOSE button. e INT (intro scan) button
6 SEL (S) (select) button r RPT (repeat) button
7 BBE (B) button t RND (random) button
8 DISP (D) (display) button y OFF 0 (eject) button
• Also functions as SSM buttons when pressed u Number buttons
together with the BAND MODE (M) button.

How to use the number buttons:


After pressing BAND MODE (M), the number buttons work as different function buttons (while
“MODE” remains on the display).
BAND
MODE
DIRECTORY
M FILEDISC
TRACK

CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY BBE

Time countdown indicator


EQ MONO INT RPT RND
8 9
6 12
Ex.: When you press button 6 to enter the
1 7
2 3 10
5 11
Random function mode.

To use these buttons as number buttons after pressing BAND MODE (M), wait for 5 seconds
without pressing any number button so that “MODE” disappears from the display.
• Pressing BAND MODE (M) again also erases “MODE” from the display.
4

EN04-06.KD-LX333_111[J]f.pm5 4 12/6/01, 5:02 PM


Remote controller 3 • Functions as the PRESET button while
listening to the radio.

ENGLISH
Each time you press the button, the preset
station number increases, and the selected
station is tuned in.
5 • Functions as the DISC – button while
1 6 listening to the CD changer.
Each time you press the button, the disc
2 number decreases, and the selected disc
7 starts playing.
3 4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
4 NOTE: This button does not function for the
preferred setting mode adjustment.
5 Selects the sound mode.
Each time you press SCM (Sound Control
Memory), the CEQ (custom equalizer) mode
changes.
6 Selects the source.
Each time you press FUNC (function), the
source changes.
7 • Searches stations while listening to the
radio.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held while listening to a CD.
• Skips to the beginning of the next track or
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is goes back to the beginning of the current (or
turned off. previous) track if pressed briefly while
• Turns off the unit if pressed and held until listening to a CD.
“SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level if pressed briefly, and
“ATT” rotates on the display.
Press again to resume the volume.
2 • Functions as the BAND button while listening
to an FM broadcast.
Each time you press the button, the band
changes.
• Functions as the DISC + button while
listening to the CD changer.
Each time you press the button, the disc
number increases, and the selected disc
starts playing.
• Does not function as the PROG button.

EN04-06.KD-LX333_111[J]f.pm5 5 12/6/01, 5:02 PM


Preparing the remote 3. Return the battery holder.
ENGLISH

Insert again the battery holder pushing it until


controller you hear a clicking sound.

Before using the remote controller: (back side)


• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
Remote sensor

WARNING:
• Store the battery in a place where children
INT

10
RPT

11
RND

12
OFF

cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not expose the remote sensor to strong • Do not recharge, short, disassemble or heat the
light (direct sunlight or artificial lighting). battery or dispose of in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
Installing the battery to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
When the controllable range or effectiveness of
materials.
the remote controller decreases, replace the
Doing this may cause the battery to give off heat,
battery.
crack or start a fire.
• When throwing away or saving battery, wrap it
1. Remove the battery holder. in tape and insulate; otherwise, it may cause the
1) Push out the battery holder in the direction battery to give off heat, crack or start a fire.
indicated by the arrow using a ball-point • Do not poke the battery with tweezers or similar
pen or a similar tool. tools.
2) Remove the battery holder. Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.

(back side)
1)
2) CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
2. Place the battery. for a long time.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)

EN04-06.KD-LX333_111[J]f.pm5 6 12/6/01, 5:02 PM


BASIC OPERATIONS

ENGLISH
KD-LX300 SSM BAND
SEL BBE DISP MODE ATT EQ MONO INT RPT RND OFF
SOURCE BBE BAND OFF
S B D M 7 8 9 10 11 12

SOURCE

1 3 2

Turning on the power 3 Adjust the volume.

1 Turn on the power.


To increase the volume.
The display illuminates and the
control panel and control dial
come out.
To decrease the volume.
Volume level appears.

2 Select the source. DIRECTORY


FILEDISC
TRACK
CD
ATT
Each time you press the button,
SOURCE
the source changes as follows: CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY

For KD-LX333: 4 Adjust the sound as you want (see


= FM = CD* = CD changer** pages 15 – 17).
= External component = AM
= (back to the beginning) To drop the volume in a moment
For KD-LX111: Press SOURCE ATT for more than 1 second
= FM = CD* = CD changer** (or while listening to any source. “ATT” rotates on
external component***) = AM the display, and the volume level will drop in a
= (back to the beginning) moment.
To resume the previous volume level, press the
* If a CD is not in the loading slot, you cannot button for more than 1 second again.
select CD as the source to play.
** Without connecting the CD changer, you To turn off the power
cannot select it as the source to play.
***To select the external component, set the Press and hold OFF 0 until “SEE YOU” appears
“EXT INPUT” setting to “LINE INPUT.” on the display.
(See page 21.) • If you turn off the power while listening to a
CD, you can start CD playback from where you
To operate the tuner (FM or AM), have stopped next time you turn on the power.
see pages 9 – 11.
To operate the CD player,
Note:
see pages 12 – 14.
When you use this unit for the first time, set the built-
To operate the CD changer,
in clock correctly, see page 8.
see pages 25 – 27.
To operate the external component,
see page 28. Note on display illustrations:
Illustrations will differ from what appears if
“CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF.” See
page 20.

EN07-08.KD-LX333_111[J]f.pm5 7 12/6/01, 5:02 PM


Canceling the demonstration Setting the clock
ENGLISH

When shipped from the factory, demonstration 1 Press and hold SEL (S) for more
has been activated, and starts automatically than 2 seconds so that one of the
when no operations are done for about 20 PSM items appears on the display.
seconds. (See page 19.)
• It is recommended to cancel the demonstration
SEL
before you use the unit for the first time. S

To cancel the demonstration, follow the


procedure below.

1 Press and hold SEL (S) for more 2 Set the hour.
than 2 seconds so that one of the 1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on
PSM items appears on the display. the display.
(See page 19.) 2 Adjust the hour.
SEL
1 2
S

2 Select “DEMO MODE” if not shown


on the display.
3 Set the minute.
1 Select “CLOCK MIN (minute).”
2 Adjust the minute.

1 2

3 Select “DEMO OFF.”

4 Finish the setting.


SEL

4 Finish the setting.


SEL

S
To check the current clock time with “CLOCK
DISP” set to “CLOCK OFF,” press DISP (D).
The clock time is shown for 5 seconds.

To activate the demonstration again, repeat


the same procedure and select “DEMO ON” in
step 3.

EN07-08.KD-LX333_111[J]f.pm5 8 12/6/01, 5:02 PM


RADIO BASIC OPERATIONS

ENGLISH
Press ON CLOSE to
SSM
turn on the power.
BAND
SEL BBE DISP MODE ATT EQ MONO INT RPT RND OFF

S B D M 7 8 9 10 11 12

SOURCE

SSM
BAND
SEL BBE DISP MODE ATT EQ MONO INT RPT RND OFF
S B D M SOURCE 1 7
2 8
3 9 10 5 11 6 12

Listening to the radio 2 Start searching a station.


Press ¢ to search
You can use either automatic searching or stations of higher frequencies.
manual searching to tune in to a particular
station. Press 4 to search
stations of lower frequencies.
Searching a station automatically:
Auto search When a station is received, searching
stops.
1 Select the band.
ATT
1 Press SOURCE ATT to To stop searching before a station is
SOURCE
select FM or AM as the received, press the same button you have
source. pressed for searching.

BAND
MODE 2 If necessary, press and
M hold BAND MODE (M) to Searching a station manually:
select the FM band Manual search
number (FM1, FM2 or
FM3). 1 Select the band.
Each time you press and hold the button,
ATT
1 Press SOURCE ATT to
SOURCE
the FM band changes as follows: select FM or AM as the
source.
FM1 FM2 FM3
BAND
MODE 2 If necessary, press and
DIRECTORY
FILEDISC
M hold BAND MODE (M) to
TRACK
CD
select the FM band
CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY
number (FM1, FM2 or
Selected band appears.
FM3).
Each time you press and hold the button,
Note:
the FM band changes as follows:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to FM1 FM2 FM3
an FM broadcast.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.

CONTINUED ON THE NEXT PAGE


9

EN09-11.KD-LX333_111[J]f.pm5 9 12/6/01, 5:03 PM


2 Press and hold ¢ or 4 Storing stations in memory
ENGLISH

until “M” (manual) starts flashing on


the display. You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
DIRECTORY
FILEDISC
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
TRACK
CD station Sequential Memory)
CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY
• Manual preset of both FM and AM stations

FM station automatic preset: SSM


3 Tune in to a station you want while You can preset 6 local FM stations in each FM
“M” is flashing. band (FM1, FM2 and FM3).
¢ to tune in to
Press
stations of higher frequencies.
1 Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
ATT
1 Press SOURCE ATT to
Press 4 to tune in to SOURCE
select FM as the source.
stations of lower frequencies.

• If you release your finger from the button,


the manual mode will automatically turn off
BAND
MODE 2 If necessary, press and
after 5 seconds.
M hold BAND MODE (M) to
• If you hold down the button, the frequency select the FM band
keeps changing until you release the number (FM1, FM2 or
button. FM3).

Each time you press and hold the button,


When an FM stereo broadcast is hard to the FM band changes as follows:
receive:
1 Press BAND MODE (M) while listening to an FM1 FM2 FM3
FM stereo broadcast (the ST indicator lights up
while receiving an FM stereo broadcast).
“MODE” appears on the display, and the 2 Press and hold both buttons for
number buttons can work as different function more than 2 seconds.
buttons. SSM
BAND

2 Press MONO, while “MODE” is still on the DISP

D
MODE

M
display, so that the MO indicator lights up on
the display.
The sound you hear becomes monaural but
DIRECTORY
the reception will be improved (the ST indicator FILEDISC
TRACK
CD

goes off).
Each time you press the button, the MO CEQ MO ST RPT RND AF REG TP

indicator lights up and goes off alternately. “SSM” appears, then disappears when automatic
preset is over.

Local FM stations with the strongest signals are


searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons
— No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.

10

EN09-11.KD-LX333_111[J]f.pm5 10 12/6/01, 5:03 PM


Manual preset Notes:
• A previously preset station is erased when a new

ENGLISH
You can preset up to 6 stations in each band station is stored in the same preset number.
(FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
• Preset stations are erased when the power supply to
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the the memory circuit is interrupted (for example,
preset number 1 of the FM1 band during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
1 Select the band (in this example,
FM1).
SOURCE
ATT
1 Press SOURCE ATT to Tuning in to a preset station
select FM as the source.
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
BAND
MODE 2 Press and hold BAND you have not stored them yet, see “Storing
M MODE (M) repeatedly to stations in memory” on pages 10 and 11.
select the FM1 band.
1 Select the band.
ATT
1 Press SOURCE ATT to
2 Tune in to a station (in this example, SOURCE
select FM or AM as the
of 88.3 MHz). source.

Press ¢ to tune in to BAND


MODE 2 If necessary, press and
stations of higher frequencies. M hold BAND MODE (M) to
select the FM band
Press 4 to tune in to number (FM1, FM2 or
stations of lower frequencies. FM3).
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
Each time you press and hold the button,
CD
the FM band changes as follows:
CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY BBE
FM1 FM2 FM3

3 Press and hold the number button


(in this example, 1) for more than 2 2 Select the number (1 – 6) for the
seconds. preset station you want.
EQ
EQ MONO INT RPT RND
1 7
9
1 7
2 8
3 10
5 11 6 12

DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD

When using this unit in an area other than


CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY
North or South America:
“PI” flashes for a few seconds. You need to change the AM/FM channel
intervals. See “To change the AM/FM
4 Repeat the above procedure to store channel intervals — AREA” on page 21.
other stations into other preset
numbers.

11

EN09-11.KD-LX333_111[J]f.pm5 11 12/6/01, 5:03 PM


CD OPERATIONS
ENGLISH

Press ON CLOSE to
SSM
turn on the power.
BAND
SEL BBE DISP MODE ATT EQ MONO INT RPT RND OFF

S B D M 7 8 9 10 11 12

SOURCE

SSM
BAND
SEL BBE DISP MODE ATT EQ MONO INT RPT RND OFF
S B D M SOURCE 1 7
2 8
3 9 10 5 11 6 12

Playing a CD Notes:
• When a CD is in the loading slot, selecting “CD”
as the source by pressing SOURCE ATT to starts
1 Open the loading slot. CD play.
OFF
• When a CD is inserted upside down, the CD
automatically ejects.
• When you play a CD Text, the disc title and
performer appear on the display. Then the current
track title appears on the display, followed by the
track number and elapsed playing time. See also
The display panel moves down, and the “Playing a CD Text” (page 14) and “To select the
loading slot appears. scroll mode — SCROLL” (page 20).
If a CD Text includes much text information, some
2 Insert a disc into the loading slot.
may not appear on the display.
• If you change the source, CD play also stops
The unit draws in a (without ejecting the CD).
CD, the display panel Next time you select “CD” as the source, CD play
moves up, and CD will start from where you have stopped.
play starts
automatically. To stop play and eject the CD
Press OFF 0 briefly.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD play stops, the display panel moves down,
CD
then the CD automatically ejects from the loading
CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY slot.
To move up the display panel, press ¢ or
The CD-in indicator 4 . If no button is pressed, the display
lights up. panel will move up in about 5 minutes.

Total track number of Total playing time of


the inserted disc the inserted disc
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD

CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY

CAUTION: NEVER insert your finger between


Current track Elapsed playing time the display panel and the unit, as it
may get caught in the unit.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
Note:
If the ejected disc is not removed for about 15
CEQ MO ST RPT RND AF REG TP seconds, the disc is automatically inserted again into
the loading slot to protect it from dust. (CD play will
not start this time.)

12

EN12-14.KD-LX333_111[J]f.pm5 12 12/6/01, 5:03 PM


Locating a track or a Selecting CD playback modes

ENGLISH
particular portion on a CD
To play back tracks at random (Random
To fast-forward or reverse the track Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
Press and hold ¢, while BAND
MODE 1 Press BAND MODE (M) while
playing a CD, to fast-forward the M playing a CD. “MODE”
track. appears on the display, and
Press and hold 4 , while the number buttons can work
playing a CD, to reverse the track. as different function buttons.
RND
2 Press RND (random), while
12
6
“MODE” is still on the display,
To go to the next tracks or the previous
so that the RND indicator
tracks lights up on the display.
Each time you press the
Press ¢ briefly, while playing button, CD random play mode
a CD, to go ahead to the beginning turns on and off alternately.
of the next track. Each time you DIRECTORY
FILEDISC
press the button consecutively, the TRACK

beginning of the next tracks is


located and played back. CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY

RND indicator
When the random mode is turned on, the RND
Press 4 briefly, while playing
a CD, to go back to the beginning indicator lights up on the display and a track
of the current track. Each time you randomly selected starts playing.
press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is To play back tracks repeatedly (Repeat
located and played back. Play)
You can play back the current track repeatedly.
BAND
MODE 1 Press BAND MODE (M) while
To go to a particular track directly M playing a CD. “MODE”
EQ MONO INT RPT RND appears on the display, and
9
1 7
2 8
3 10
5 11 6 12
the number buttons can work
as different function buttons.
RPT
2 Press RPT (repeat), while
11
Press the number button corresponding to the 5
“MODE” is still on the display,
track number to start its playback. so that the RPT indicator
• To select a track number from 1 – 6: lights up on the display.
Press 1 (7) – 6 (12) briefly. Each time you press the
• To select a track number from 7 – 12: button, CD repeat play mode
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 turns on and off alternately.
second.
Track number of the currently playing track
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK

CEQ MO ST RPT RND AF REG TP

RPT indicator

When the repeat mode is turned on, the RPT


indicator lights up on the display.
13

EN12-14.KD-LX333_111[J]f.pm5 13 12/6/01, 5:04 PM


To play back only intros (Intro Scan) Playing a CD Text
ENGLISH

You can play back the first 15 seconds of each


track sequentially. In a CD Text, some information about the disc (its
BAND
MODE 1 Press BAND MODE (M) while disc title, performer and track title) is recorded.
M playing a CD. “MODE” You can show these disc information on the
appears on the display, and display.
the number buttons can work
as different function buttons. Select text display mode while playing a
INT
10
2 Press INT (intro scan), while CD Text.
“MODE” is still on the display. DISP

Each time you press the D

button, CD intro scan mode


turns on and off alternately.
Track number of the currently playing track Each time you press the button, the display
changes as follows:

CEQ MO ST RPT RND AF REG


Disc Title / Performer
When the intro scan mode is turned on, “INTRO” (The DISC indicator lights up)
appears on the display for 5 seconds and the
track number flashes. Track Title
(The TRACK indicator lights up)
Prohibiting CD ejection
Current track no. and
You can prohibit CD ejection and can lock a CD
Elapsed playing time
in the loading slot.
While pressing SOURCE ATT, press and hold
OFF 0 for more than 2 seconds. “NO EJECT”
flashes on the display for about 5 seconds, and Notes:
the CD is locked and cannot be ejected. • The display shows up to 10 characters at one time
and scrolls if there are more than 10 characters.
DIRECTORY See also “To select the scroll mode — SCROLL”
TRACK
on page 20.
• When you press DISP (D) while playing a
CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY BBE
conventional CD, “NO NAME” appears for the
Note: disc title/performer and the track title.
If you press OFF 0 while CD ejection is prohibited,
the control panel moves down, but the CD cannot be
ejected. (“NO EJECT” appears on the display.)
To move up the display panel, press ¢ or
4 .
To cancel the prohibition and unlock the CD,
press and hold OFF 0 for more than 2 seconds
again, while pressing SOURCE ATT. “EJECT
OK” flashes on the display for about 5 seconds,
and the CD is unlocked.

14

EN12-14.KD-LX333_111[J]f.pm5 14 12/6/01, 5:04 PM


SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound What is BBEII?

ENGLISH
You can adjust the sound characteristics to your The BBEII* function restores the brilliance and
preference. clarity of the original live sound in recording,
broadcasts, etc.
1 Select the item you want to adjust. When a speaker reproduces sound, it introduces
SEL
Each time you press the button, frequency-dependent phase shifting, causing
S
the adjustable items change as high-frequency sounds to take longer to reach
follows: the ear than low frequency sounds. The BBEII
BASS TRE FAD function adjusts the phase relationship between
(bass) (treble) (fader) the low, mid and high frequencies by adding a
VOLUME WOOFER BAL progressively longer delay time to the low and
(volume) (only for KD-LX333) (balance) mid frequencies, so that all frequencies reach the
listener’s ears at the proper time.
Indication To do: Range In addition, the BBEII function boosts low and
BASS Adjust the bass. –06 (min.) high frequencies, which loudspeakers tend to be
| less efficient in reproducing, through dynamic,
+06 (max.) program-driven augmentation. When combined
TRE Adjust the treble. –06 (min.) with the phase compensation feature, the
| resulting sound has a clearer, more finely
+06 (max.) detailed “live” presence.
FAD* Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker | Each time you press BBE (B), the BBEII function
balance. F06 (Front only) changes as follows:
BAL Adjust the left L06 (Left only)
and right speaker | BBE
BBE 1 BBE 2 BBE 3
balance. R06 (Right only) B

BBE OFF
WOOFER Adjust the 00 (min.)
(only for subwoofer output |
(Canceled)
KD-LX333) level. 08 (max.)
DIRECTORY
VOLUME Adjust the volume. 00 (min.) FILEDISC
TRACK

|
50 (max.) CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY BBE

* If you are using a two-speaker system, set the fader


level to “00.” As the number gets higher, the BBEII function
2 Adjust the level.
becomes stronger.
When shipped from the factory, the BBEII
To increase the level. function is set to “BBE OFF.”

* Under license from BBE Sound, Inc.


is a trademark of BBE Sound, Inc.
R

To decrease the level.

DIRECTORY

CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY BBE

Equalization pattern changes as you


adjust the bass or treble.
Note:
Normally the control dial works for volume
adjustment. So you do not have to select “VOLUME”
to adjust the volume level.
15

EN15-17.KD-LX333_111[J]f.pm5 15 12/6/01, 5:04 PM


Selecting preset sound modes Indication For: Preset values
ENGLISH

BASS TRE BBEII


(CEQ: custom equalizer) USER (Flat sound) 00 00 BBE OFF
ROCK Rock or +03 +01 BBE 2
You can select a preset sound mode (CEQ:
disco music
custom equalizer) suitable to the music genre.
CLASSIC Classical +01 –02 BBE OFF
music
1 Press BAND MODE (M) to make the POPS Light music +04 +01 BBE OFF
number buttons work as different HIP HOP Funk or Rap +02 00 BBE 2
function buttons. music
BAND
MODE
JAZZ Jazz music +02 +03 BBE OFF
M

Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference,
2 Activate custom equalizer (CEQ).
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
EQ
The last selected sound mode is
1 7 mode, see “Storing your own sound adjustments”
recalled and applied to the
on page 17.
current sound.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or
to turn on/off the BBEII function temporarily, see
page 15.

CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY BBE

Ex.: If you have selected “USER” previously. To store a sound mode separately for
each playback source (CEQ Link)
3 Select the sound mode you want. You can select a sound mode and store it in
EQ
Each time you press the button, memory. It will be recalled every time you select
1 7
the same source and will be shown on the
the sound modes changes as
follows: display.
A sound mode can be stored for each of the
USER ROCK CLASSIC following sources — FM1, FM2, FM3, AM, CD
and external components.
• See also “Changing the general settings
JAZZ HIP HOP POPS
(PSM)” on page 18.

1 Press and hold SEL (S) for more than 2


seconds so that one of the PSM items appears
CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY BBE
on the display.
Ex.: If you select “ROCK.” 2 Press ¢ or 4 to select “CEQ LINK”
(Custom Equalization Link).
3 Turn the control dial to select “LINK ON.”
4 Press SEL (S) to finish the setting.

To cancel CEQ Link, repeat the same


procedure and select “LINK OFF” in step 3.

Note:
When you change the “CEQ LINK”, sound mode
(CEQ) is automatically reset to “USER.”

16

EN15-17.KD-LX333_111[J]f.pm5 16 12/6/01, 5:04 PM


• When “CEQ LINK” is set to “LINK ON”
The selected sound mode can be stored in
4 Select the items you want to adjust.

ENGLISH
SEL
• See page 15 for details.
memory for the current source. S

Each time you change to the same source, the


same sound mode is also recalled and shown
on the display. The CEQ indicator also flashes.
• When “CEQ LINK” is set to “LINK OFF”
The selected sound mode effect applies to any
5 Adjust the level.
source. To increase the level.

Storing your own sound


To decrease the level.
adjustments
DIRECTORY

You can adjust the sound modes to your


preference and store your own adjustments in
CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY BBE
memory.
Equalization pattern changes as you
• There is a time limit in doing the following adjust the bass or treble.
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again. Ex.: When you adjust “TRE.”

1 Press BAND MODE (M) to make the 6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the
number buttons work as different other items.
function buttons. • To adjust the BBEII level, see page 15.
BAND

7
MODE

M Repeat the same procedure to store


other sound modes.

2 Activate custom equalizer (CEQ). To reset to the factory settings, repeat the
EQ
The last selected sound mode is same procedure and reassign the preset values
1 7
recalled and applied to the listed in the table on page 16.
current sound.

CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY BBE

Ex.: If you have selected “POPS” previously.

3 Select the sound mode you want.


EQ
Each time you press the button,
1 7
the sound modes changes as
follows:

USER ROCK CLASSIC

JAZZ HIP HOP POPS

17

EN15-17.KD-LX333_111[J]f.pm5 17 12/6/01, 5:04 PM


OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings 3 Adjust the PSM item selected above.
ENGLISH

(PSM)
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode)
control.

Basic Procedure
1 Press and hold SEL (S) for more
than 2 seconds so that one of the CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY

PSM items appears on the display. Ex.: If you have turn the control dial
(See page 19.) counterclockwise, “BEEP OFF” will
SEL
appears on the display.
S

4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the


other PSM items if necessary.

CEQ MO ST RPT RND

Ex.: If you have selected “DEMO MODE”


AF REG TP PTY
5 Finish the setting.
SEL
previously. S

2 Select the PSM item you want to


adjust. (See page 19.)

CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY

Ex.: When selecting “BEEP SW”.

18

EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5 18 12/6/01, 5:05 PM


Preferred Setting Mode (PSM) items

ENGLISH
1
SEL

S 2 3
Set...
Factory-preset See
settings page
Counter-
Hold. Select... clockwise Clockwise
DEMO MODE Demo mode DEMO OFF DEMO ON DEMO ON 8
CLOCK HOUR Hour adjustment Back Advance
1:00 8
CLOCK MIN Minute adjustment Back Advance
CEQ LINK Custom equalizer
LINK OFF LINK ON LINK OFF 20
linkage
CLOCK DISP Clock display CLOCK OFF CLOCK ON CLOCK ON 20
LEVEL Level display 5 types (see page 20) NORMAL 20
DIMMER Dimmer mode AUTO OFF
AUTO 20
ON
CRUISE Audio cruise CRUISE 1 CRUISE 2
CRUISE OFF 22
CRUISE OFF
+OR– SET* Idling speed — 800 rpm 23
BOOST* Boost BOOST 01 – 15 BOOST 05 22
BEEP SW Key-touch tone BEEP OFF BEEP ON BEEP ON 20
CONTRAST Display contrast CONTRAST 1 – 10 CONTRAST 5 20
SCROLL Scroll mode ONCE AUTO
ONCE 20
OFF
WooferFreq Subwoofer
FREQ LOW FREQ MID
(only for cutoff frequency FREQ MID 21
KD-LX333) FREQ HIGH

AREA Channel interval AREA US AREA EU AREA US 21


LINE ADJ Line input level
(only for adjustment LINE ADJ 00 – 05 LINE ADJ 00 21
KD-LX333)
EXT INPUT External component
(only for CD CHANGER LINE INPUT CD CHANGER 21
KD-LX111)
FLAT PANEL Flat panel FLAT OFF FLAT ON FLAT OFF 21

4 Press SEL (S) to finish the setting.

* When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode, you can adjust these items.

19

EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5 19 12/6/01, 5:05 PM


To set Custom Equalizer Link — CEQ LINK To select the dimmer mode — DIMMER
ENGLISH

A different sound mode (CEQ) can be stored in When you turn on the car head lights, the display
memory for each source so that you can change automatically dims (Auto Dimmer). When
the sound modes simply by changing the shipped from the factory, Auto Dimmer mode is
sources. When shipped from the factory, this activated.
mode is deactivated. • AUTO: Activates Auto Dimmer.
• LINK ON: Different sound modes for • OFF: Cancels Auto Dimmer.
different sources. • ON: Always dims the display.
• LINK OFF: One sound mode for all
sources. Note on Auto Dimmer:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
To set the clock display — CLOCK DISP
having a control dial for dimming.
You can set the clock to be shown on the display In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”
when the unit is turned on. When shipped from
the factory, the clock is set to be shown on the To turn on/off the key-touch tone
display.
— BEEP SW
• CLOCK ON: Clock display is turned on.
• CLOCK OFF: Clock display is turned off. You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
When shipped from the factory, the key-touch
To select the level meter — LEVEL tone is activated.
You can select the level meter display according • BEEP ON: Activates the key-touch tone.
to your preference. When shipped from the • BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.
factory, “NORMAL” is selected.
• NORMAL: Normal audio level meter will To adjust the display contrast level
be shown on both sides of the
— CONTRAST
display.
• SIDE: Display illumination moves from You can adjust the display contrast level among
inside to outside. “1” (dark) to “10” (bright). When shipped from the
• FULL: Level meter is fully shown on factory, the display contrast level is set at level “5.”
the main display and display
illumination starts. To select the scroll mode — SCROLL
• OFF: Level meter disappears but the You can select the scroll mode for the disc
center display illuminates. information if it consists of more than 10
• ALL OFF: Level meter and center display characters. When shipped from the factory, Auto
turns off. Scroll mode is set to “ONCE.”
• ONCE: Scrolls only once.
• AUTO: Repeats the scroll
(in 5-second intervals).
• OFF: Cancels Auto Scroll.
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll
the display by pressing DISP (D) for more than 1
second.

20

EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5 20 12/6/01, 5:05 PM


To select the subwoofer cutoff frequency To adjust the line input level — LINE ADJ

ENGLISH
— WooferFreq (only for KD-LX333) (only for KD-LX333)
When a subwoofer is connected to this unit, select Adjust the line input level properly when an
an appropriate cutoff frequency level for your external component is connected to the LINE
subwoofer. When shipped from the factory, the INPUT plugs. When shipped from the factory, the
subwoofer cutoff frequency is set to “FREQ MID.” line input level is set at level “00.”
• FREQ LOW: Frequencies higher than If the input level of the connected component is
50 Hz are cut off to the not high enough, increase the input level properly.
subwoofer. Without adjusting the line input level, you may be
• FREQ MID: Frequencies higher than surprised at a loud sound when you change from
80 Hz are cut off to the the external component to another source.
subwoofer.
• FREQ HIGH: Frequencies higher than To select the external component to use
120 Hz are cut off to the –– EXT INPUT (only for KD-LX111)
subwoofer.
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
To change the AM/FM channel intervals Adaptor KS-U57 (not supplied).
— AREA To use the external component as the playback
When this unit is shipped from the factory, the source through this unit, you need to select which
channel intervals are set to 10 kHz for AM and component – CD changer or external component
200 kHz for FM (AREA US settings). – to use. When shipped from the factory, CD
You will have to change the channel intervals changer is selected as the external component.
when using this unit in an area other than North • LINE INPUT:To use the external component
America and South America. other than CD changer.
• AREA EU: Select this when using this unit • CD CHANGER:To use the CD changer.
in an area other than North and Note:
South America. For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and
(9 kHz for AM and 50 kHz (for the external component, refer to the Installation/
manual tuning) / 100 kHz (for Connection Manual (separate volume).
searching) for FM)
• AREA US: Select this when using this unit To make the front panel look flat (hiding
in North or South America.
the control panel) — FLAT PANEL
(10 kHz for AM and 200 kHz for
FM) When operating the receiver using the remote
control, you can hide the control panel to make
Note: the front panel look flat. When shipped from the
If the channel intervals settings are changed, the
factory, “FLAT OFF” is selected.
following will occur.
• The names assigned to the stations will be erased • FLAT ON: The control panel will not come
from memory. To reassign the names, see out when you turn on the unit.
“Assigning names to the sources” on pages To use the control panel, press
23 and 24. 4 so that the control
panel comes out. If no
operation is done for about 10
seconds, it automatically goes
back into the receiver.
• FLAT OFF: You can use the control panel
normally.
Note:
When “FLAT ON” is selected, you can eject a CD by
holding 4 .
21

EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5 21 12/6/01, 5:05 PM


Controlling the volume 3 Select the desired setting.
ENGLISH

automatically (Audio Cruise) As you turn the control dial, the Audio Cruise
mode changes as follows:
You can select the proper cruise mode for your
car.
This unit changes the volume level automatically
(at 3 possible levels) based on the driving speed
of your car by detecting the alternator’s
generating frequency (Audio Cruise).
If you want to use this mode, follow the
procedure below. When shipped from the factory, CRUISE 1 CRUISE 2
this mode is set to “CRUISE OFF.” CRUISE OFF
• CRUISE 1: Select this if your car is
relatively quiet.
• CRUISE 2: Select this if your car is 4 Finish the setting.
SEL
relatively loud. S
The volume increase rate is
twice as much as that of the
CRUISE 1 setting.
• CRUISE OFF: Cancels Audio Cruise.

1 Press and hold SEL (S) for more To adjust the volume increase rate
than 2 seconds so that one of the If you find Audio Cruise increases (or decreases)
PSM items appears on the display. the volume either too much or too little as the
(See page 19.) driving speed changes, you can adjust the
SEL
increase rate by changing the boost level.
S To change it, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 18.

2 Select “CRUISE” if not shown on 1 Press and hold SEL (S) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
the display.
on the display.
2 Press ¢ or 4 repeatedly until
“CRUISE” appears on the display.
3 Turn the control dial to select either
“CRUISE 1” or “CRUISE 2.”
4 Press ¢ (or 4 ) to select “BOOST.”
The current boost level also appears on the
display.
5 Turn the control dial to select the desired boost
level (among 01 to 15).
6 Press SEL (S) to finish the setting.

22

EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5 22 12/6/01, 5:05 PM


If Audio Cruise does not function correctly Assigning names to the

ENGLISH
You may need to store the idling speed into
memory to make Audio Cruise function correctly.
sources
You can assign names to station frequencies, CDs
NOTICE that a number of factors, such as
and the external component. After assigning a
electric power steering, wipers, power
name, it will appear on the display when you
windows, air conditioner, etc. do generate
select the source.
noises and, as a result, may cause Audio
Cruise not to function correctly. If this is the Sources Maximum number of
main cause of malfunction, connect the the characters
memory backup lead (yellow lead) directly to
the car battery to prevent these noises from Station frequencies Up to 10 characters (up
affecting Audio Cruise. to 25 station frequencies
including both FM and
AM)
1 Start the engine and let it warm up.
2 Press and hold SEL (S) for more than 2 CDs* and Up to 32 characters (up
seconds so that one of the PSM items appears CD changer* to 40 discs)
on the display. External component Up to 10 characters
3 Press ¢ or 4 repeatedly until
“CRUISE” appears on the display. * You cannot assign a name to a CD Text.
4 Turn the control dial to select either
“CRUISE 1” or “CRUISE 2.” 1 Select a source you want to assign a
5 Press ¢ (or 4 ) to select name to.
“+OR– SET.” ATT

SOURCE
6 Turn the control dial to select the desired idling
speed.
7 Press SEL (S) to finish the setting.

When the setting is complete, the unit


2 Press and hold SEL (S) for more
automatically checks to see if Audio Cruise than 2 seconds while pressing
functions correctly with this new idling setting. If it DISP (D).
does not function correctly, Audio Cruise is DISP SEL

canceled automatically and the idling setting D S

becomes invalid.
• If this happens, see the NOTICE above.

CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY BBE

Ex.:When you select a station frequency


as the source.

DIRECTORY
DISC
TRACK
CD

CEQ MO ST RPT RND REG TP PTY BBE

Ex.: When you select the CD as the


source.

CONTINUED ON THE NEXT PAGE


23

EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5 23 12/6/01, 5:05 PM


To erase the input characters
ENGLISH

Insert spaces using the same procedure


described above.
CEQ MO ST RPT RND AF REG TP

Available characters

CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY BBE


Capital letters
Ex.: When you select the external A B C D E F G H I J
component as the source.
K L M N O P Q R S T
3 Select the character set you want U V W X Y Z space

while “ ” is flashing.
DISP
Each time you press the button, Small letters
D
the character set changes as
follows: a b c d e f g h i j
k l m n o p q r s t
Capital letter ( ) Small letter ( )
u v w x y z space
Numbers and symbols ( )
Numbers and symbols
4 Select a character.
• See right column for 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
available characters. ! ” # $ % & ’ ( ) *
+ , – . / : ; < = >
? @ _ ` space

5 Move the cursor to the next (or


previous) character position. Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc,
“NAME FULL” appears on the display. (In this
case, delete unwanted names before assignment.)
• When the CD changer is connected, you can assign
names to CDs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the CDs
in this unit.
6 Repeat steps 3 to 5 until you finish
inputting the name.

7 Press the button while the last


selected character is flashing.
SEL
The input name is stored in
S
memory.

24

EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5 24 12/6/01, 5:05 PM


CD CHANGER OPERATIONS

ENGLISH
Press ON CLOSE to
SSM
turn on the power.
BAND
SEL BBE DISP MODE ATT EQ MONO INT RPT RND OFF

S B D M 7 8 9 10 11 12

SOURCE

SSM
BAND
SEL BBE DISP MODE ATT EQ MONO INT RPT RND OFF
S B D M SOURCE 1 7
2 8
3 9 10 5 11 6 12

We recommend that you use one of the CH-X


series with your unit.
Playing CDs
If you have another CD automatic changer,
consult your JVC car audio dealer for
Select the CD automatic changer (CD-CH).
ATT
Each time you press the button,
connections. SOURCE
the source changes as described
• For example, if your CD automatic changer is one
on page 7.
of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K)
Playback starts from the first
for connecting it to this unit.
track of the first disc.
All tracks of all discs are played
Before operating your CD automatic changer:
back.
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer. Track number Elapsed playing time
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “NO DISC” will appears on the CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY BBE

display. If this happens, remove the


magazine and set the discs correctly. Disc number
• If no magazine is loaded in the CD changer,
“NO MAG” appears on the display. If this To fast-forward or reverse the track
happens, insert the magazine in the CD
Press and hold ¢, while
changer.
playing a CD, to fast-forward the
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
track.
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD Press and hold 4 , while
changer. If this happens, check the playing a CD, to reverse the track.
connection, connect the connecting cord(s)
firmly if necessary, then press the reset To go to the next tracks or the previous tracks
button of the CD changer.
Press ¢ briefly, while playing
a CD, to go ahead to the beginning
of the next track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the next tracks is
located and played back.

Press 4 briefly, while playing


a CD, to go back to the beginning of
the current track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is
located and played back.
25

EN25-27.KD-LX333_111[J]f.pm5 25 12/6/01, 5:06 PM


To go to a particular disc directly Selecting CD playback modes
ENGLISH

Press the number button corresponding to the


disc number to start its playback (while the CD • There is a time limit in doing the following
changer is playing). procedure. If the setting is cancelled before
EQ MONO INT RPT RND you finish, start from step 1 again.
9
1 7
2 8
3 10
5 11 6 12

To play back tracks at random (Random


Play)
• To select a disc number from 1 – 6: BAND
MODE 1 Press BAND MODE (M) while
Press 1 (7) – 6 (12) briefly. M playing a CD.
• To select a disc number from 7 – 12: “MODE” appears on the
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
display.
second. RND
2 Press RND (random), while
Track number Elapsed playing time 6 12
“MODE” is still on the display,
DIRECTORY so that the RND indicator
lights up on the display.
CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY BBE
Each time you press the
button, CD random play mode
Disc number changes as follows:
Ex.: When disc number 3 is selected.

To show the CD Text information CEQ MO ST RPT RND AF REG TP

This is possible only when connecting a JVC RND indicator


CD automatic changer equipped with CD Text
reading capability.
RANDOM1 RANDOM2
See “Playing a CD Text” on page 14.
Canceled

RND
Mode Plays at random
Indicator
RANDOM1 Lights. All tracks of the current
disc, then the tracks of
the next disc, and so on.
RANDOM2 Flashes. All tracks of all discs
inserted in the
magazine.

26

EN25-27.KD-LX333_111[J]f.pm5 26 12/6/01, 5:06 PM


To play back tracks repeatedly (Repeat To play back only intros (Intro Scan)

ENGLISH
Play) BAND
MODE 1 Press BAND MODE (M) while
BAND
MODE 1 Press BAND MODE (M) while M playing a CD.
M playing a CD. “MODE” appears on the
“MODE” appears on the display.
display.
INT
2 Press INT (intro scan), while
10
RPT
2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on the display.
5 11 Each time you press the
“MODE” is still on the display,
so that the RPT indicator button, CD intro scan mode
lights up on the display. changes as follows:
Each time you press the Track number of the currently playing track
button, CD repeat play mode
changes as follows:
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
Track number of the currently playing track

DIRECTORY
CEQ MO ST RPT RND AF REG TP
FILEDISC

INTRO1 INTRO2
CEQ MO ST RPT RND AF REG TP PTY

Canceled
RPT indicator

Plays the
REPEAT1 REPEAT2 Mode Indication beginnings
Canceled (15 seconds)
INTRO1 Track number Of all tracks on all
RPT flashes. inserted discs.
Mode Plays repeatedly
Indicator INTRO2 Disc number Of the first track
REPEAT1 Lights. The current track (or flashes. on inserted disc.
specified track).
REPEAT2 Flashes. All tracks of the current
disc (or specified disc).

27

EN25-27.KD-LX333_111[J]f.pm5 27 12/6/01, 5:06 PM


EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
ENGLISH

Press ON CLOSE to
SSM
turn on the power.
BAND
SEL BBE DISP MODE ATT EQ MONO INT RPT RND OFF

S B D M 7 8 9 10 11 12

SOURCE

SSM
BAND
SEL BBE DISP MODE ATT EQ MONO INT RPT RND OFF
S B D M SOURCE 1 7
2 8
3 9 10 5 11 6 12

Playing an external Using a subwoofer


component This section is only for KD-LX333.

When connecting an external component, you By connecting a subwoofer to the SUBWOOFER


can select the component as the sound source. OUT plugs on the rear, you can enjoy enhanced
bass sounds and a more realistic theater
Notes for KD-LX333: atmosphere in your car.
• For the external component connection, see the • Refer also to the instructions supplied with
Installation/Connection Manual (separate your subwoofer.
volume).
• If the input level of the external component When a subwoofer is connected to this unit, do
connected to the LINE INPUT plug is not high the following as required.
enough, increase the input level properly.
Without adjusting the input level, you may be To set the subwoofer cutoff frequency, see
surprised at a loud sound when you change the “To select the subwoofer cutoff frequency —
source from the external component to another. WooferFreq” on page 21.
(See “To adjust the line input level –– LINE
ADJ” on page 21.) To adjust the subwoofer output volume, see
“Adjusting the sound” on page 15.
Notes for KD-LX111:
• For connecting the external component, you
need to use the Line Input Adaptor KS-U57 (not
supplied). See the Installation/Connection
Manual (separate volume).
• Before operating the external component using
the following procedure, select the external
input correctly. (See “To select the external
component to use –– EXT INPUT” on page 21.)

1 Select the external component.


ATT
Each time you press the button,
SOURCE
the source changes as described
on page 7.

2 Operate the external component.

28

EN28-31.KD-LX333_111[J]f.pm5 28 12/6/01, 5:07 PM


TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
centre.

ENGLISH
Symptoms Causes Remedies
• CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly.

• CD sound is sometimes You are driving on rough roads. Stop CD play while driving on
interrupted. rough roads.

CD is scratched. Change the CD.

Connections are incorrect. Check the cords and


connections.

• CD-R/CD-RW cannot be CD-R/CD-RW is not finalized. • Insert a finalized CD-R/


played back. CD-RW.
• Tracks on the CD-R/CD-RW • Finalize the CD-R/CD-RW
cannot be skipped. with the component which
you used for recording.

• “EJECT ERR” appears on the The CD player may function Press and hold 4 for
display and CD cannot be incorrectly. more than 5 seconds.
ejected.

• No message appears on the While holding ¢, press the


display but CD cannot be reset button. Release the reset
ejected. button, then release ¢.
(Be careful not to drop the CD
when ejecting.)

• Sound cannot be heard from The volume level is set to the Adjust it to the optimum level.
the speakers. minimum level.

Connections are incorrect. Check the cords and


connections.

• SSM (Strong-station Signals are too weak. Store stations manually.


Sequential Memory)
automatic preset does not
work.

• Static noise while listening to The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
the radio. firmly.

• “NO DISC” appears on the No CD is in the magazine. Insert CD.


display.

• “RESET 8” appears on the This unit is not connected to a Connect this unit and the CD
display. CD changer correctly. changer correctly and press the
reset button of the CD changer.

• “RESET 1” – “RESET 7” Press the reset button of the


appears on the display. CD changer.

• When “ERR 20” to “ERR 40” There is something blocking the Press the reset button on the
appears on the display. control cover movement. front panel. (See page 2.)
If the reset button does not
works, check the Installation/
Connection Manual (separate
volume). (Ex.: You have used a
longer screws than specified.)

• This unit does not work at all. The built-in microcomputer may Press the reset button on the
• The CD changer does not function incorrectly due to front panel. (See page 2.)
work at all. noise, etc. 29

EN28-31.KD-LX333_111[J]f.pm5 29 12/6/01, 5:07 PM


MAINTENANCE
Handling CDs Moisture condensation
ENGLISH

Moisture may condense on the lens inside the


This unit has been designed to reproduce the CD player in the following cases:
CDs bearing the following marks. • After starting the heater in the car.
COMPACT
• If it becomes very humid inside the car.
DIGITAL AUDIO
Should this occur, the CD player may
You can play back your original CD-Rs malfunction. In this case, eject the CD and leave
(Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this the unit turned on for a few hours until the
receiver. moisture evaporates.
This unit is not compatible with MP3.
When playing a CD-R or CD-RW
How to handle CDs User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
Center holder
When removing a CD from (Rewritable) can be played back only if they are
its case, press down the already “finalized.”
center holder of the case and • You can play back your original CD-Rs or
lift the CD out, holding it by CD-RWs recorded in music CD format.
the edges. (However, they may not be played back
• Always hold the CD by the depending on their characteristics or recording
edges. Do not touch its recording surface. conditions.)
When storing a CD into its case, gently insert • Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
the CD around the center holder (with the printed their instructions or cautions carefully.
surface facing up). • Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
• Make sure to store CDs into the cases after back on this unit because of their disc
use. characteristics, damage or stain on them, or if
the player’s lens is dirty.
To keep CDs clean • CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity; so do not leave
A dirty CD may not play
them inside your car.
correctly. If a CD does
• CD-RWs may require a longer readout time.
become dirty, wipe it with a
(This is caused by the fact that the reflectance
soft cloth in a straight line
of CD-RWs is lower than for regular CDs.)
from center to edge.

To play new CDs CAUTIONS:


New CDs may have some • Do not insert 8cm (3 3/16") CDs (single CDs)
rough spots around the into the loading slot. (Such CDs cannot be
inner and outer edges. If ejected.)
such a CD is used, this • Do not insert any CD of unusual shape – like a
unit may reject the CD. heart or flower; otherwise, it will cause a
To remove these rough malfunction.
spots, rub the edges with a • Do not expose CDs to direct sunlight or any heat
pencil or ball-point pen, etc. source or place them in a place subject to high
temperature and humidity. Do not leave them in
a car.
About mistracking:
• Do not use any solvent (for example,
Mistracking may result from driving on extremely
conventional record cleaner, spray, thinner,
rough roads. This does not damage the unit and
benzine, etc.) to clean CDs.
the CD, but will be annoying.
We recommend that you stop CD play while
driving on such rough roads.

30

EN28-31.KD-LX333_111[J]f.pm5 30 12/6/01, 5:07 PM


SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION CD PLAYER SECTION

ENGLISH
Maximum Power Output: Type: Compact disc player
Front: 50 W per channel Signal Detection System: Non-contact optical
Rear: 50 W per channel pickup (semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS): Number of channels: 2 channels (stereo)
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
to 20 000 Hz at no more than Dynamic Range: 96 dB
0.8% total harmonic distortion. Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz Wow and Flutter: Less than measurable limit
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) GENERAL
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz Power Requirement:
Treble: ±10 dB at 10 kHz Operating Voltage: DC 14.4 V
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz (11 V to 16 V allowance)
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Grounding System: Negative ground
Line-In Level/Impedance (only for KD-LX333): Allowable Operating Temperature:
1.5 V/20 kΩ load 0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Line-Out Level/Impedance: Dimensions (W × H × D):
KD-LX333: 4.0 V/20 kΩ load (full scale) Installation Size:
KD-LX111: 2.0 V/20 kΩ load (full scale) 182 mm × 52 mm × 160 mm
Output Impedance: 1 kΩ (7-3/16" × 2-1/16" × 6-5/16")
Panel Size:
188 mm × 58 mm × 8 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 3/8")
TUNER SECTION Mass: 1.8 kg (4.0 lbs)
Frequency Range: (excluding accessories)
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz Design and specifications subject to change without
(with channel interval set to 50 kHz) notice.
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz If a kit is necessary for your car, consult your
(with channel interval set to 9 kHz) telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB

[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB

31

EN28-31.KD-LX333_111[J]f.pm5 31 12/6/01, 5:07 PM


http://www.jvcmobile.com
Visit us on-line for
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.
US RESIDENTS ONLY

Having TROUBLE with operation?


Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
C a ll 1 -8 0 0 -2 5 2 -5 7 2 2
http://www.jvc.com
We can help you!

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

EN, SP, FR JV C 1201MNMMDTTKR

COVER.KD-LX333_111[J]f.pm5 2 12/6/01, 5:01 PM


Canceling the demonstration / Cancelación de la demostración / Annulation de la démonstration

1 SEL
2 3 4 SEL

S S

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS


When shipped from the factory, La unidad se expide de fábrica con la À l’expédition de l’usine, la démonstration est
demonstration has been activated, and starts demostración activada para que se inicie en service et celle-ci démarre
automatically when no operations are done automáticamente tras un período de automatiquement quand aucune opération
for about 20 seconds. inactividad de 20 segundos. n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
• It is recommended to cancel the • Se recomienda cancelar la demostración • Il est recommandé d’annuler la
demonstration before you use the unit for antes de usar la unidad por primera vez. démonstration avant d’utiliser l’appareil
the first time. Para cancelar la demostración, siga el pour la première fois.
To cancel the demonstration, follow the procedimiento de abajo. Pour annuler la démonstration, suivez la
procedure below. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (S) procédure ci-dessous.
1 Press and hold SEL (S) for more than 2 durante más de 2 segundos para que 1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus
seconds so that one of the PSM items aparezca uno de los ítemes de PSM en la de 2 secondes de façon que l’un des
appears on the display. indicación. éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Select “DEMO MODE” if not shown on 2 Seleccione “DEMO MODE” si no está 2 Choisissez “DEMO MODE” s’il n’apparaît
the display. visualizado en la indicación. pas sur l’affichage.
3 Select “DEMO OFF.” 3 Seleccione “DEMO OFF”. 3 Choisissez “DEMO OFF”.
4 Finish the setting. 4 Finalice el ajuste. 4 Terminez le réglage.
To activate the demonstration again, Para activar la demostración otra vez, Pour mettre de nouveau la démonstration
repeat the same procedure and select repita el mismo procedimiento y seleccione en service, répétez la même procédure et
“DEMO ON” in step 3. “DEMO ON” en el paso 3. choisissez “DEMO ON” à l’étape 3.

PTC004300

DEMO MODE sheet [J] 1 12/7/01, 10:43 AM


CAUTION / ATENCION / ATTENTION
ENGLISH
To install this unit, attach the trim plate to the unit first, then fit the
unit into the mounting sleeve by pressing the four corners of the
trim plate.
DO NOT press the panel (shaded in the illustration); otherwise
the panel may become unable to open or close.

ESPAÑOL
Para instalar esta unidad, en primer lugar fije la placa de
guarnición en la unidad y póngala en la manga de montaje
presionando las cuatro esquinas de la placa de guarnición.
NO presione el panel (rayado en la ilustración) pues podría
suceder que sea imposible abrirlo o cerrarlo después.

FRANÇAIS
Pour installer cet appareil, fixezd’abord la plaque d’assemblage à
l’appareil, puis ajustezl’appareil dans le manchon en appuyant
sur les quatre coins de la plaqued’assemblage. N’APPUYEZ PAS
sur le panneau (partie ombrée surl’illustration); sinon le panneau
risque de ne pas pouvoir s’ouvrirou se fermer.

00000-000A

CautionSheet333_111[J]1.pm5 2 11/19/01, 11:49 AM


IMPORTANT
Notice the following information will help you solve the problems.
Keep this IMPORTANT sheet together with the INSTRUCTIONS book.
• After installing the unit
= Follow the procedure Å described below.
• If the unit does not operate
= Follow the procedure Å described below.
• If a CD is not ejected from the loading slot
1 “EJECT ERR” or “EJECT ERROR” appears on the display
= Follow the procedure ı described below. (If the procedure ı does not work,
try the procedure Å.)
2 No message appears on the display
= Follow the procedure Ç described below.
• If a CD is not recognized (the source does not change to the
CD) even though there is a CD in the loading slot
= Follow the procedure Ç described below. (If the procedure Ç does not work,
try the procedure Å.)

Å To reset the microcomputer


Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
NOTE: Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments
— will also be erased.
Reset button

ı To eject a CD by force
Press and hold 4 button until CD ejects.

4 button

Ç To eject a CD by force
While holding ¢, press the reset button. Release the reset button, then release
¢. (Be careful not to drop the CD when ejecting.)
Reset button

¢ button

00000-000A

Important Sheet333_111[J]1.pm5 1 11/19/01, 11:49 AM


KD-LX333
KD-LX111
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
PIM171100 1201MNMMDTTKR
V
J C
EN, SP, FR
[J]

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE • Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
ground electrical systems. con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

INSTALLATION INSTALACION (MONTAJE EN EL INSTALLATION


(IN-DASH MOUNTING) TABLERO DE INSTRUMENTOS) (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
• The following illustration shows a typical installation. However, • La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin • L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
you should make adjustments corresponding to your specific embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à
car. If you have any questions or require information regarding a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez
información acerca de las herramientas para instalación,
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre
consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
company supplying kits. para automóviles o a una compañía que suministra tales revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
herramientas. d’approvisionnement.

1 Remove the trim plate. 1 Retire la placa de guarnición. 1 Retirer la plaque d’assemblage.
2 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. 2 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de 2 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1 Stand the unit. la cubierta. 1 Poser l’appareil à la verticale.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage 1 Ponga la unidad vertical. Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale,
the fuse on the rear. Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as dañar el fusible provisto en la parte posterior. l’arrière.
illustrated, to disengage the sleeve locks. 2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon
3 Remove the sleeve. como en la ilustración y desenganche los retenes de la comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.
Note: Be sure to keep the handles for future use after cubierta. 3 Retirer le manchon.
installing the unit. 3 Retire la cubierta. Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une
utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil.
3 Attach the trim plate. Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de
guardar las manijas para uso futuro. 3 Fixez la plaque d’assemblage.
4 Install the sleeve into the dashboard.
4
* After the sleeve is correctly installed into the dashboard, 3 Instale la placa de guarnición. Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Après installation correcte du manchon dans le tableau de
bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, 4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le
as illustrated. * Después de que la cubierta esté correctamente instalada
manchon en place, comme montré.
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas
the rubber cushion over the end of the bolt. correspondientes para sostener la cubierta firmemente en 5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de
su lugar, tal como se muestra. l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur
6 Do the required electrical connections. l’extrémité du boulon.
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked by pressing the
5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la
unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del 6 Réalisez les connexions électriques.
four corners of the trim plate.
perno. 7 Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit
Note: Do not press the panel (shaded in the illustration);
otherwise the panel may become unable to open or close. 6 Realice las conexiones eléctricas requeridas. verrouillé en appuyant sur les quatre coins de la plaque
d’assemblage.
7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede
bloqueada al presionar contra las cuatro esquinas de la Remarque: N’appuyez pas sur le panneau (ombré sur
placa de guarnición. l’illustration); sinon le panneau risquerait de ne pas pouvoir
s’ouvrir ou se fermer.
Nota: No presione el panel (sombreado en la ilustración); de
lo contrario, podría suceder que no se pueda realizar su
apertura o cierre.

1 2
Handle
Manija
Poignée

Slot
Ranura
Fente

Trim plate Fuse


Placa de guarnición Fusible
Plaque d’assemblage Fusible Sleeve
Lock Plate Cubierta
Placa de bloqueo Manchon
Plaque de
verrouillage

3 Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
18
(7- 4 m
1/4 m
Sleeve ")
Cubierta
Manchon 4 53
(2- mm
1/8

5
")

7 Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de aontage

6 See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

4* Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.


Référez-vous “RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES”.

1
• When using the optional stay • When installing the unit without using the sleeve
• Cuando emplea un soporte opcional • Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta
• Lors de l’utilisation du hauban en option • Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Fire wall
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su
Tabique a prueba de incendios
lugar.
Cloison Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
* Not included with this unit.
Stay (option) Flat type screws (M5 x 6 mm)* * No suministrado con esta unidad.
Soporte (opción) Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)* * Non fourni avec cet appareil.
Washer
Dashboard Hauban (en option) Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Arandela
Tablero de instrumentos Rondelle
Tableau de bord Lock nut Bracket*
Tuerca de seguridad Ménsula*
Ecrou d’arrêt Support*
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Screw (option) Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Tornillo (opción) Pocket Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Vis (en option) Compartimiento Bracket*
Poche Ménsula*
Mounting bolt
Perno de montaje Support*
Boulon de montage Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If
Sleeve
Cubierta longer screws are used, they could damage the unit.
Manchon Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de
6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des
vis d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager
l’appareil.

Removing the unit Extracción de la unidad Retrait de l’appareil


• Before removing the unit, release the rear section. • Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera. • Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1 Remove the trim plate. 1 Retire la placa de guarnición. 1 Retirer la plaque d’assemblage.
2 Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while 2 Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. 2 Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré.
gently pulling the handles away from each other, slide out Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire
the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.) (Asegúrese de conservar las manijas después de glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les
instalarlo.) poignées après l’installation de l’appareil.)

1 2

Handle
Trim plate
Manija
Placa de guarnición
Poignée
Plaque d’assemblage

Parts list for installation and connection Lista de piezas para instalación y conexión Liste des pièces pour l’installation et
The following parts are provided with this unit. Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. raccordement
After checking them, please set them correctly. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente. Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.

Sleeve Trim plate Remote controller Battery


Cubierta Placa de guarnición Control remoto Pila
Manchon Plaque d’assemblage Télécommande Pile
CR2025

Power cord Handles Washer (ø5) Lock nut (M5) Mounting bolt (M5 x 20 mm) Rubber cushion
Cordón de alimentación Manijas Arandela (ø5) Tuerca de seguridad (M5) Perno de montaje (M5 x 20 mm) Cojín de goma
Cordon d’alimentation Poignées Rondelle (ø5) Ecrou d’arrêt (M5) Boulon de montage (M5 x 20 mm) Amortisseur en caoutchouc

ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES


To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
battery’s negative terminal and make all electrical connections terminal negativo de la batería y que efectúe todas las débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les
before installing the unit. If you are not sure how to install this conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est
unit correctly, have it installed by a qualified technician. está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire
Note: instalar por un técnico cualificado. installer par un technicien qualifié.
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground Nota: Remarque:
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule
audio dealers. posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur
blows frequently, consult your JVC car audio dealer. de audio para automóviles. d’autoradios JVC.
• If noise is a problem... • Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si • Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. el fusible se quemase frecuentemente consulte con su saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Si le bruit est un problème...
may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground • Si el ruido fuese un problema... Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit
terminal (See connection diagram.) to the car’s chassis using Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques
shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden claquements ou autres bruits non désirés risquent de se
wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer. producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse
• Maximum input of the speakers should be more than 50 W at conecte el terminal de tierra posterior (Véase diagrama de de l’appareil au châssis de la voiture (voir le schéma de
the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 Ω to conexión.) del receptor al chasis del automóvil, utilizando raccordement) en utilisant des cordons les plus gros et les plus
8 Ω. cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis. trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil. • La puissance admissible des enceintes doit être supérieure
touch it when removing this unit. • La entrada máxima de los altavoces traseros debe ser mayor à 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant, avec une impédance de
de 50 W y la de los delanteros de 50 W, con una impedancia 4 Ω à 8 Ω.
de 4 Ω a 8 Ω. • S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil
• Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis au châssis de la voiture.
del automóvil. • Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage.
Heat sink • El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Sumidero térmico Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Dissipateur de chaleur

2
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
PRECAUTIONS on power supply and speaker PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion
connections: de alimentación y de los altavoces: des enceintes:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to • NO conecte los conductores de altavoz del cable de • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
the car battery; otherwise, the unit will be seriously alimentación a la batería de automóvil, pues podrían d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
damaged. producirse graves daños en la unidad. sérieusement endommagé.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, • Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el • Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly. conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio). accessoire).
the speakers, check the speaker wiring in your car. • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz • AVANT de connecter les fils des enceintes du cordon
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original de su automóvil. de votre voiture.
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. – Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se – Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE
the speakers as illustrated in Fig. 3. utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, producirán daños graves en la unidad. d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement
you can connect the unit using the original speaker wiring in Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que endommagé.
your car. pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult indicada en la Fig. 3. puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
your car dealer. – Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se sur la Fig. 3.
indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el – Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
+
L -
+
-
+
L -
+
-
+
L -
+
- conexionado de altavoz original de su automóvil. montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en
+
R -
+ +
R -
+ +
R -
+
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre
-

automóvil, consulte con su concesionario.


- -

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
Twist the core wires when connecting. • To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with
Retuerce los alambres de alma para Solder the core wires to connect them securely. insulating tape.
conectarlos. Suelde los alambres de alma para conectarlos con • Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta
Torsader les âmes des fils en les firmeza. aislante.
raccordant. Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS
de façon sûre.
utilisés avec de la bande isolante.

A Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques


Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le
not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut
cause serious damage to this unit. graves en la unidad. endommager sérieusement l’appareil.
1 Connect the colored leads of the power cord to the car 1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación 1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la
battery, speakers and power antenna (if any) in the following a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne
sequence. hubiere) en la secuencia siguiente. automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1 Black: ground 1 Negro: a tierra 1 Noir: à la masse
2 Yellow: to car battery (constant 12 V) 2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes) 2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3 Red: to an accessory terminal 3 Rojo: a un terminal de accesorio 3 Rouge: à la prise accessoire
4 Blue with white stripe: to power antenna (200 mA max.) 4 Azul con rayas blancas: a la antena motriz (máx. 200 mA) 4 Bleu avec bande blanche: à l’antenne automatique
5 Orange with white stripe: to car light control switch 5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de (200 mA max.)
6 Others: to speakers las luces del automóvil 5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage
2 Connect the antenna cord. 6 Otros: a los altavoces de la voiture
3 Finally connect the wiring harness to the unit. 2 Conecte el cable de antena. 6 Autres: aux enceintes
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad. 2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Antenna terminal To antenna


When connecting a CD changer, we recommend that you connect one of the CH-X series CD changers.
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
A la antena
A l’antenne 2 JVC CD changer jack
Jack para el cambiador de CD de JVC
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
ONLY FOR KD-LX111: You can also use an external component such as a portable MD player by connecting
Prise CD changeur JVC the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). (See diagram B )
Cuando conecte un cambiador de CD, se recomienda utilizar uno de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
SOLO PARA KD-LX111: Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también
podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama B )
15
Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série
CH-X.
Rear ground
15 A fuse • Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).
terminal
Terminal de tierra Fusible de 15 A SEULEMENT POUR LE KD-LX111: Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD
posterior Fusible 15 A en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni) (voir le diagramme B ).
Borne arrière de To subwoofer (ONLY FOR KD-LX333)
masse (see diagram B )
Al subwoofer (SOLO PARA KD-LX333)
(véase diagrama B )
3 Black *
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Au caisson de grave (SEULEMENT Negro
POUR LE KD-LX333) Noire To metallic body or chassis of the car
*
Line out (see
diagram B )
(voir le diagramme B )
1 A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Salida de línea
(véase diagrama B ) Line in (ONLY FOR KD-LX333)(see To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
Sortie de ligne (voir diagram B ) Yellow*1 (bypassing the ignition switch)
le diagramme B ) Entrada de línea (SOLO PARA Amarillo*1 A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
KD-LX333)(véase diagrama B ) Jaune*1 del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Entrée de ligne (SEULEMENT POUR
LE KD-LX333)(voir le diagramme B )
2 A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de
Red la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
Rojo
1 Rouge
3
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles Fuse block
Vers borne accessoire du porte-fusible Bloque de fusibles
Blue with white stripe
*1: Before checking the operation of this unit prior to Porte-fusible
Azul con rayas blancas
installation, this lead must be connected, otherwise Bleu avec bande blanche To power antenna if any
power cannot be turned on.
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad 4 AVers
la antena motriz, si la hubiere
l’antenne automatique, s’il y en a une
* Not included with this unit.
No suministrado con esta
previa a de la instalación, es necesario conectar este Orange with white stripe unidad.
cable, de lo contrario no se podrá conectar la Naranja con rayas blancas Non fourni avec cet appareil.
alimentación. Orange avec bande blanche To car light control switch
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
(ILLUMINATION)
5 Al interruptor de control de las luces del automóvil
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
peut pas être mis sous tension.

6
White with black stripe White Gray with black stripe Gray Green with black stripe Green Purple with black stripe Purple
Blanco con rayas Blanco Gris con rayas negras Gris Verde con rayas negras Verde Púrpura con rayas negras Púrpura
negras Blanc Gris avec bande noire Gris Vert avec bande noire Vert Violet avec bande noire Violet
Blanc avec bande noire

Left speaker (front) Right speaker (front) Left speaker (rear) Right speaker (rear)
Altavoz izquierdo (delantero) Altavoz derecho (delantero) Altavoz izquierdo (trasero) Altavoz derecho (trasero)
Enceinte gauche (avant) Enceinte droit (avant) Enceinte gauche (arrière) Enceinte droit (arrière)

3
B Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour
your car stereo system. For their connections, refer to the mejorar el sistema estéreo de su automóvil. Para las améliorer votre système autoradio. Pour leur connexion, référez-
instructions supplied with each component. conexiones, refiérase a las instrucciones suministradas con vous aux instructions fournies avec chaque appareil.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote cada componente. • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
lead of the other equipment so that it can be controlled • Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de
through this unit. conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• For amplifier only: través de esta unidad. • Pour l’amplificateur seulement:
– Disconnect the speakers from this unit, connect them • Sólo para el amplificador: – Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit – Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
unused. amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad appareil inutilisés.
– ONLY FOR KD-LX333: The line output level of this unit is quedan sin usar. – SEULEMENT POUR LE KD-LX333: Le niveau de sortie de
kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this – SOLO PARA KD-LX333: El nivel de salida de línea de esta ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour
unit. unidad permanece alto para que corresponda con los maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet
When connecting an external amplifier to this unit, turn sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad. appareil.
down the gain control on the external amplifier to obtain the Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à
best performance from this unit. disminuya el control de ganancia del amplificador externo cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur
• ONLY FOR KD-LX333: Connect this unit’s SUBWOOFER para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad. extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet
OUT plugs to the amplifier’s line-in jacks. • SOLO PARA KD-LX333: Conecte las clavijas SUBWOOFER appareil.
OUT de esta unidad a los jacks de entrada de línea del • SEULEMENT POUR LE KD-LX333: Connectez les fiches
amplificador. SUBWOOFER OUT de cet appareil aux prises d’entrée de
ligne de l’amplificateur.

Amplifier / Amplificador / Amplificateur


Rear speakers Remote lead Y-connector (not supplied with this unit)
Altavoces traseras Cable remoto Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Enceintes arrière Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

INPUT
JVC Amplifier
L L
Amplificador de JVC
Remote lead (Blue with white stripe)
R R JVC Amplificateur
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
To power antenna if any
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
A la antena motriz, si la hubiere
* Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
Signal cord (not supplied with this unit) CAUTION / PRECAUCIONES / PRECAUTION:
Cable de señal (no suministrado con esta unidad) • To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit UNDER the other equipment.
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) • Para evitar el aumento del calor interior de esta unidad, póngala DEBAJO del otro equipo.
LINE OUT
• Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le SOUS l’autre appareil.
(REAR) LINE OUT
(FRONT)
L L L ONLY FOR KD-LX333: SOLO PARA KD-LX333: SEULEMENT POUR LE KD-LX333:
You can connect another power Podrá conectar otro amplificador de Vous pouvez connecter un autre
R R R amplifier for front speakers. potencia para los altavoces amplificateur de puissance pour les
delanteros. enceintes avant.
Front speakers INPUT
Altavoces delanteros KD-LX333 L
JVC Amplifier Front speakers
KD-LX111 L Amplificador de JVC Altavoces delanteros
Enceintes avant JVC Amplificateur
R Enceintes avant
R
Signal cord (not supplied with this unit) *
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
* Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il
est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait
correctement.

External component / Componente exterior / Appareil extérieur


FOR KD-LX333/PARA KD-LX333/POUR LE KD-LX333
Signal cord (not supplied with this unit)
Signal cord (not supplied with this unit) Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

L JVC Amplifier
L Source equipment KD-LX333 Amplificador de JVC
KD-LX333 Equipo fuente R JVC Amplificateur
R Appareil source Subwoofer
Subwoofer
LINE IN SUBWOOFER OUT Caisson de grave
Entrada de linea Salida de subwoofer
Entrée de ligne Sortie de caisson de grave

FOR KD-LX111/PARA KD-LX111/POUR LE KD-LX111


Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

L L L L
KD-LX111
R R R R

JVC CD changer jack Signal cord (not supplied with this unit)
Jack para el cambiador de CD de JVC Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) External component
Prise CD changeur JVC Componente exterior
Appareil extérieur

TROUBLESHOOTING LOCALIZACION DE AVERIAS EN CAS DE DIFFICULTES


• The fuse blows. • El fusible se quema. • Le fusible saute.
* Are the red and black leads connected correctly? * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente * Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
conectados?
• Power cannot be turned on. • L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Is the yellow lead connected? • No es posible conectar la alimentación. * Le fil jaune est-elle raccordée?
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sound from the speakers. • Pas de son des enceintes.
* Is the speaker output lead short-circuited? • No sale sonido de los altavoces. * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• Sound is distorted. • Le son est déformé.
* Is the speaker output lead grounded? • El sonido presenta distorsión. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
common? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a ensemble à la masse?
una masa común?
• The unit becomes hot. • L’appareil devient chaud.
* Is the speaker output lead grounded? • La unidad se calienta. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
common? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a ensemble à la masse?
una masa común?
4