Sei sulla pagina 1di 13

Traduo comparada / Legenda em ingls, udio em espanhol

Test de La Vida Real

1
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
No se valoriza a transio.
2
00:01:40,050 --> 00:01:45,000
S por que no seria interessante as pessoas fazerem a transio... Que no um homem, nem
uma mulher
3
00:01:45,050 --> 00:01:46,800
Porque no se sentem, nada acontece.
4
00:01:47,000 --> 00:01:49,800
No temos que constantemente construir homem e mulheres transexuais,
5
00:01:50,000 --> 00:01:53,500
Nem para o bem, nem mal.
Quero dizer, que o ambiente determinante
6
00:01:54,000 --> 00:01:55,800
pela forma como voc vive o seu corpo, como voc pensa seu corpo.
7
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
E eu acho que nem todo mundo tem a oportunidade de pensar de seus corpos.
8
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
Eu acho que um privilgio.
9
00:02:01,800 --> 00:02:05,100
Ento eu no acho justo julgar, criticar
10
00:02:05,500 --> 00:02:06,900
as pessoas que se operam,
as pessoas que vo para o psiquiatra,
11
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
as pessoas que acreditam que tm um transtorno.
12
00:02:09,500 --> 00:02:13,500
Isso porque eles no encontraram uma maneira melhor de explicar a si mesmos.
13
00:02:14,000 --> 00:02:16,800
O sistema sexo-gnero est muito bem montado...
14
00:02:18,000 --> 00:02:20,500
Muito bem montado.
15
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Quero dizer, se fosse mais fcil escapar
16
00:02:22,600 --> 00:02:24,500
As pessoas nem sequer entrariam na sala de cirurgia.
17
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
Por que algum iria entrar em uma sala de cirurgia,
em uma operao onde se arrisca sua vida, s vezes,

18
00:02:28,600 --> 00:02:30,000
se voc pudesse escapar?
19
00:02:30,700 --> 00:02:33,400
Se isso feito, porque voc realmente no encontrar outra sada.
20
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
Isso o que temos que pensar.
21
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Como que voc no v outra sada, exceto sala de cirurgia?
22
00:02:37,400 --> 00:02:39,800
E no estamos julgando as pessoas que se operam ou no.
23
00:02:40,400 --> 00:02:44,000
Em que sociedade de merda ns vivemos, em que algum,
para ser feliz, decide operar-se?
24
00:02:44,600 --> 00:02:45,800
chocante, no ?
25
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
Como se fosse prefervel adaptar-se sociedade,
em vez de ter a sociedade adaptada a voc.
26
00:02:50,800 --> 00:02:52,400
Lgico. Eu entendo isso, mas... Nossa!
27
00:02:53,800 --> 00:02:55,600
Isso me d muito que pensar.
28
00:02:58,000 --> 00:03:00,800
Como no meu perfil, h muitas pessoas que
no querem tomar hormnios por toda vida,
29
00:03:01,000 --> 00:03:02,900
que querem se operar, mas no querem tomar hormnios.
30
00:03:03,000 --> 00:03:04,800
Que querem mudar seu nome, mas no
querem tomar hormnios.
31
00:03:05,000 --> 00:03:06,400
Que querem se operar, mas no querem mudar seu nome.
32
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Existem milhares de opes!
32
00:03:08,700 --> 00:03:10,800
No h s uma opo "vlida", voc muda o seu nome,
voc toma hormnios, voc se opera,
33
00:03:11,000 --> 00:03:12,900
voc um homem, voc descarta toda a sua vida pregressa.
34
00:03:13,000 --> 00:03:14,500
Tudo o que aconteceu antes.
35

00:03:14,800 --> 00:03:16,000


H outras pessoas que no iro esquec-lo...
36
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
No temos nenhum problema com nossos corpos, ns no
queremos odi-lo, ou pelo menos temos trabalhado nesse dio.
37
00:03:29,600 --> 00:03:33,600
Estou dizendo isso, porque h pessoas que tomam
hormnios, se operam, tudo,
38
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
mas um dia algum lhe diz: voc tem mos de menina.
39
00:03:35,600 --> 00:03:37,600
E ele se derruba, ele fica deprimido, por qu?
40
00:03:38,000 --> 00:03:42,800
Porque ele queria apagar tudo, e tudo impossvel.
41
00:03:43,000 --> 00:03:44,600
Eu nunca vou ser um homem, no importa
quantas operaes eu faa.
42
00:03:45,000 --> 00:03:46,900
Eu provavelmente no sou exatamente uma mulher tambm,
43
00:03:47,000 --> 00:03:49,300
mas tudo bem, eu sou outra coisa, e isso, no ?
44
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Assim, o discurso sobre como voc usa hormnios
45
00:03:53,200 --> 00:03:55,000
para reconstruir seu corpo novo,
46
00:03:55,200 --> 00:03:57,800
Todo este tipo de linguagem utilizada me parece muito perversa:
47
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
eu fui operado, estou renascido, eu nasci de novo,
48
00:03:59,400 --> 00:04:04,100
voltei vida, minha vida passada est morta.
49
00:04:04,400 --> 00:04:05,100
Eu sou uma nova pessoa.
50
00:04:05,400 --> 00:04:07,100
Eu acho que extremamente perverso.
51
00:04:07,400 --> 00:04:08,900
E no foram transexuais que inventaram essa linguagem, de modo algum.
52
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Eu acho que isso tem muito a ver...
53
00:04:11,400 --> 00:04:13,100
com a forma como a medicina tem interpretado este fenmeno.
54

00:04:24,900 --> 00:04:26,900


Quando eu tinha 18 anos, consegui um certificado que dizia...
55
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
que eu tinha um transtorno de identidade sexual,
56
00:04:29,300 --> 00:04:31,000
e que o meu tratamento era tomar hormnios, e uma operao
57
00:04:31,300 --> 00:04:35,000
e, portanto, eu poderia comear o tratamento.
58
00:04:35,800 --> 00:04:38,100
Mas com o tempo, eu fui conhecendo pessoas que
59
00:04:38,400 --> 00:04:42,400
passaram por esse caminho, ou talvez no,
60
00:04:42,900 --> 00:04:45,100
e eles fizeram o seu processo, completamente
independente do hospital,
61
00:04:45,400 --> 00:04:48,900
e de que modo tudo deveria ter acontecer.
62
00:04:49,000 --> 00:04:51,200
Eu conheci pessoas que tomaram hormnios ser ir ao mdico,
63
00:04:51,500 --> 00:04:54,000
pessoas que se operaram em outro pas, sem problema algum,
64
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
e isso despertou a minha curiosidade.
65
00:04:56,200 --> 00:04:58,700
Havia tambm pessoas que no se operavam,
e nem tomavam hormnios,
66
00:04:59,000 --> 00:05:00,700
e eu percebi que paralelamente com todo processo que eu tinha seguido,
67
00:05:01,000 --> 00:05:04,100
Havia outros processos que no eram psiquitricos, no h?
68
00:05:05,000 --> 00:05:06,900
No precisa ter muito paternalismo, como
69
00:05:07,000 --> 00:05:09,900
"Vamos passar um ano observando voc,
para ver se voc realmente ..."
70
00:05:10,000 --> 00:05:14,800
Por que no passar um ano observando as
pessoas que querem aumentar seus seios ...?
71
00:05:15,000 --> 00:05:16,100
Ou as pessoas que operam o nariz, porque no gostam dele.
72
00:05:16,800 --> 00:05:18,100
Essa gente...

73
00:05:18,900 --> 00:05:19,900
E se essas pessoas se arrependerem, e
desejarem seu nariz real de volta?
74
00:05:21,000 --> 00:05:22,400
Isso no importa, isso no nos preocupa.
75
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Voc pode aumentar seus seios dez vezes,
mas voc no pode tir-los.
76
00:05:26,300 --> 00:05:32,000
Portanto, eu no acho que tem que haver um
acompanhamento psiquitrico para hormnios.
77
00:05:33,000 --> 00:05:36,900
Eu no acho que depois do monitoramento, se
algum comeou em A termina em Z.
78
00:05:37,000 --> 00:05:41,900
Ento, o problema real que no temos
outros mecanismos de informao.
79
00:05:42,000 --> 00:05:43,700
Os psiquiatras so os que do todas as informaes.
80
00:05:43,900 --> 00:05:45,900
Claro, se voc quiser essas informaes, voc
tem que ir ao psiquiatra
81
00:05:46,000 --> 00:05:47,900
e voc tem que passar pelo "Teste da Vida Real".
82
00:05:48,000 --> 00:05:49,900
assim, ento nos falta uma outra via .
83
00:05:50,000 --> 00:05:52,600
As pessoas que querem fazer o "teste",
e querem um diagnstico,
84
00:05:52,900 --> 00:05:55,700
uma questo deles, que se deixe.
85
00:05:55,900 --> 00:05:57,900
Mas eu no quero, eu no sinto isso.
86
00:05:58,000 --> 00:05:59,100
Eu no quero ir para l a cada semana para
explicar a minha vida,
87
00:05:59,500 --> 00:06:00,400
eu no quero trazer a minha famlia ...
88
00:06:01,000 --> 00:06:01,700
No.
89
00:06:02,000 --> 00:06:03,700

E eu tenho o direito de dizer "eu no quero".


90
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Eu decido o que eu fao com o meu corpo.
91
00:06:05,700 --> 00:06:08,200
O Estado no tem que decidir o que fazer com o meu corpo.
92
00:06:14,800 --> 00:06:17,000
Claro, eu duvido que a partir de uma consulta psiquitrica
93
00:06:17,300 --> 00:06:19,500
se trabalhe estritamente sobre o desejo do paciente,
94
00:06:19,800 --> 00:06:21,900
porque principalmente o que todo mundo questiona ...
95
00:06:22,000 --> 00:06:26,800
E ... complicado.
96
00:06:29,000 --> 00:06:34,400
Eu no sei, eu duvido que eu tenha um
esboo totalmente distinto
97
00:06:34,900 --> 00:06:36,100
do que eu tinha antes sobre o assunto,
98
00:06:36,500 --> 00:06:43,900
sem dvida, tem me ajudado muito conhecer pessoas
trans que tm uma idia positiva sobre os seus corpos.
99
00:06:52,700 --> 00:06:55,200
Eu acho que o maior obstculo que eu tenho,
100
00:06:55,500 --> 00:06:57,700
... que eu tinha,
101
00:06:57,900 --> 00:07:01,100
e algo que faz parte de tudo,
102
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
que eu no gosto do meu corpo,
103
00:07:03,600 --> 00:07:05,000
eu no gosto de falar sobre o meu corpo
104
00:07:05,300 --> 00:07:07,000
e eu no encontro palavras para falar sobre o meu corpo.
105
00:07:07,800 --> 00:07:08,700
Todas as palavras que eu sei
106
00:07:09,000 --> 00:07:11,700
esto to presas a uma lgica biolgica que elas
fazem com que eu me sinta mal.
107
00:07:11,900 --> 00:07:14,900
Ento eu no posso us-las, porque eu no me sinto bem.
108
00:07:19,900 --> 00:07:22,100

Eu tenho muita sorte, eu encontrei pessoas que...


109
00:07:24,200 --> 00:07:28,300
Eu no sei, me fizeram pensar.
110
00:07:28,900 --> 00:07:30,000
No acho que j tenha feito todo o caminho,
111
00:07:30,200 --> 00:07:32,300
Mas eles me fizeram pensar que talvez
o meu corpo seja bonito, certo?
112
00:07:37,800 --> 00:07:40,800
Eu estou me reconciliando com muitas palavras,
113
00:07:42,000 --> 00:07:43,900
Estou me reconciliando...
114
00:07:46,500 --> 00:07:47,300
Com muitas partes do meu corpo tambm.
115
00:07:48,800 --> 00:07:53,000
Acho que estou encontrando um espao,
116
00:07:53,400 --> 00:07:56,000
eu no sei quais so os limites
em que eu me sinto bem
117
00:07:56,300 --> 00:07:59,800
e eu no me sinto violentado por causa da existncia do meu corpo.
118
00:08:02,800 --> 00:08:04,700
O "Teste da Vida Real" muito estranho.
119
00:08:04,900 --> 00:08:08,200
O que eu entendi, depois de todas as pessoas que eu conheci,
120
00:08:08,500 --> 00:08:11,000
e das vezes que eu conversei com eles pessoalmente,
121
00:08:11,200 --> 00:08:14,000
o "Teste da Vida Real" como ...
122
00:08:14,800 --> 00:08:20,900
eles avaliam se voc funciona no gnero que
voc diz que voc quer viver em sua vida real.
123
00:08:21,000 --> 00:08:22,500
Eles avaliam isso.
124
00:08:22,900 --> 00:08:23,900
Bem, ento o que voc faz para ser uma menina?
125
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
E o que voc deixou de fazer?
126
00:08:28,000 --> 00:08:29,700
Sim, mas, caramba...
127
00:08:32,800 --> 00:08:36,000

... Eu no sei, eu acho que completamente surreal, no ?


128
00:08:39,900 --> 00:08:44,700
[Eu gostaria de ser militar]
129
00:08:45,000 --> 00:08:48,700
[Falso]
130
00:09:35,900 --> 00:09:38,800
Chegou um dia, quando tudo ficou muito claro...
131
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Eu estava andando voltando da universidade e disse:
132
00:09:42,900 --> 00:09:44,900
Qual seria o meu nome se eu fosse um cara?
133
00:09:45,900 --> 00:09:46,200
Pol!
134
00:09:46,400 --> 00:09:50,000
e isso ficou grudado na minha cabea...
e desde ento, aqui estou eu.
135
00:09:50,500 --> 00:09:52,800
Minha me teve uma reao muito bonita.
136
00:09:53,000 --> 00:09:54,800
Eu disse a ela h no muito tempo,
137
00:09:55,000 --> 00:09:56,700
claro que a minha me viu todo o processo,
138
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
sem que eu dissesse a ela: Oi, meu nome Pol agora.
139
00:10:01,100 --> 00:10:05,900
Ela viu que eu comecei a usar uma bandagem,
140
00:10:06,000 --> 00:10:09,900
Que eu comecei a fazer uma linguagem corporal
mais masculina, de certo modo,
141
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
sem querer, sabe? Isso vem com o pacote.
142
00:10:14,000 --> 00:10:19,900
Quando eu disse a ela, ela disse que j sabia,
143
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
obviamente, no to complicado,
144
00:10:23,900 --> 00:10:26,000
e que no h nenhum problema, ela perguntou
qual era meu nome.
145
00:10:26,500 --> 00:10:29,000
Eu no sei... muito bonito! Sem nenhum problema.
146
00:10:29,300 --> 00:10:30,900

Quando algum te ama,


147
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Te ama por quem voc , no pelo
gnero em que voc vive.
148
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Algumas pessoas dizem o gnero que se exploda ,
149
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
E h um momento em sua vida em que
voc diz, eu no aguento mais,
150
00:10:40,300 --> 00:10:43,000
voc se livra de todos os seus medos e voc vai adiante.
151
00:10:49,000 --> 00:10:50,800
No que se refere as relaes eu
tenho chegado a um ponto claro
152
00:10:51,000 --> 00:10:54,100
em que tenho desconstrudo sexo e gnero de tal modo,
153
00:10:54,600 --> 00:10:58,900
que eu acho que estpido parar e dizer que
154
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
eu s gosto de mulheres, ou eu s gosto de homens.
155
00:11:03,000 --> 00:11:07,900
Cheguei a concluso de que eu gosto de pessoas,
156
00:11:07,000 --> 00:11:09,900
e se acontecer desta pessoa estar no corpo de um homem,
157
00:11:10,000 --> 00:11:11,100
Bem, vai estar no corpo de um homem.
158
00:11:11,700 --> 00:11:14,100
E se acontecer desta pessoa ser trans, ento trans.
159
00:11:14,400 --> 00:11:16,000
Pra mim, exatamente igual.
160
00:11:15,900 --> 00:11:19,600
verdade, porm, que, geralmente,
eu tenho uma preferncia sexual
161
00:11:19,900 --> 00:11:22,000
para o que est socialmente estabelecido como meninas,
162
00:11:23,000 --> 00:11:29,000
mas, eu no sei, eu tive relaes com homens,
e no h problema.
163
00:11:29,900 --> 00:11:31,800
Desde que ele me identifique como um homem,
164
00:11:32,000 --> 00:11:34,000

e se eles me identificam como um homem,


165
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
no tenho nenhum problema em ter relacionamentos com caras,
166
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
mas se me identificam como uma mulher,
sim, seria bastante diferente.
167
00:11:41,900 --> 00:11:43,500
Muda bastante a forma...
168
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
Se algum o identifica de uma forma masculina ou feminina
169
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Muda bastante a forma como a pessoa toca voc.
170
00:11:50,900 --> 00:11:55,000
Soa estranho, mas verdade.
171
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Eu percebi isso h pouco tempo.
172
00:12:00,900 --> 00:12:03,800
No tenho nenhum problema com o meu corpo, de um modo geral.
173
00:12:04,000 --> 00:12:06,800
claro que verdade, eu uso uma bandagem,
174
00:12:07,000 --> 00:12:11,900
Por que, para ser capaz de viver na sociedade no gnero masculino
175
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
No aceito que um homem tenha seios,
176
00:12:14,500 --> 00:12:16,800
mas eu estou muito feliz com meu corpo.
177
00:12:17,000 --> 00:12:19,900
Eu acredito na idia de transcender o gnero,
de viver o meu prprio gnero,
178
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
independentemente do corpo que eu tenha,
179
00:12:23,800 --> 00:12:25,800
e isso ... eu no sei,
180
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
No fim das contas, bem fcil.
181
00:12:29,900 --> 00:12:33,300
O gnero a pessoa, e h tantos gneros,
quanto existem pessoas.
182
00:12:33,600 --> 00:12:37,400
Eu no precisava de ajuda psicolgica para aceitar meu prprio gnero.
183

00:12:37,700 --> 00:12:44,000


Tem sido muito mais fcil e mais simples,
184
00:12:44,900 --> 00:12:48,500
sem causar me qualquer dano psicolgico,
que me fizesse procurar esse tipo de ajuda.
185
00:12:48,900 --> 00:12:52,800
Ento, eu entendo que h pessoas que precisam de ajuda,
186
00:12:53,000 --> 00:12:58,300
a orientao psicolgica, porque um processo
que pode causar a algum uma crise de identidade,
187
00:12:59,200 --> 00:13:00,300
uma mudana de vida, chame como quiser,
188
00:13:01,000 --> 00:13:04,800
mas eu no considero que o fato de viver o
seu prprio gnero, por si s,
189
00:13:05,000 --> 00:13:06,300
necessariamente uma doena mental.
190
00:13:08,000 --> 00:13:09,900
Se eu for a um psiquiatra agora...
191
00:13:10,000 --> 00:13:12,900
o que eu no preciso, devido a minha prpria sade mental,
192
00:13:13,000 --> 00:13:18,000
eu no acho que eu preciso de um psiquiatra
para passar por este processo.
193
00:13:19,000 --> 00:13:21,800
Se eu fosse a um psiquiatra, seria para dizer-lhe:
194
00:13:22,000 --> 00:13:25,100
- Sim, eu concordo com voc, me rotule como doente mental,
195
00:13:25,900 --> 00:13:29,700
eu no me importo com isso. E a partir da eu iria ver o endcrino.
196
00:13:30,000 --> 00:13:32,800
E o endcrino passaria um acompanhamento mdico.
197
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
do endcrino que eu preciso.
198
00:13:34,200 --> 00:13:40,100
Ele teria um acompanhamento mdico sobre
as mudanas que esto acontecendo com o meu corpo.
199
00:13:45,800 --> 00:13:50,800
Ento... Voc encontra pessoas que esto tomando hormnios,
200
00:13:51,000 --> 00:13:54,700
mas eles no tomam a dose inteira.
201

00:13:55,000 --> 00:13:57,700


A dose que est estabelecida a mesma para todos FtM,
202
00:13:58,000 --> 00:14:01,700
um tubo de TESTOGEL, e h um monte de pessoas que no usam de todo,
203
00:14:02,000 --> 00:14:04,100
e o mercado negro trabalha com os hormnios que sobram,
204
00:14:07,600 --> 00:14:09,000
e chegou a minha vez ...
205
00:14:09,800 --> 00:14:15,100
Eu tive acesso a esses hormnios, e ento eu fiz.
206
00:14:16,000 --> 00:14:19,900
Comecei com uma dose pequena, com pequenas mudanas,
207
00:14:20,000 --> 00:14:22,800
mas voc pode notar, na minha voz,
208
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
H mais cabelo em lugares onde no havia antes, e essas coisas...
209
00:14:27,000 --> 00:14:28,100
Mas, eu no sei...
210
00:14:29,000 --> 00:14:32,400
no fazer tudo o que o mdico lhe diz, e ir experimentando
211
00:14:32,500 --> 00:14:35,100
Voc com seu prprio corpo, e ir vendo.
212
00:14:35,400 --> 00:14:38,100
Se eu tomasse todo o tubo por dia,
213
00:14:38,300 --> 00:14:40,000
as mudanas viriam muito mais rpido do que o que eu quero...
214
00:14:41,000 --> 00:14:43,700
Eu quero ir, pouco a pouco, observando o progresso.
215
00:14:44,000 --> 00:14:46,700
Eu no quero chegar ao ponto em que me digam:
216
00:14:47,000 --> 00:14:48,700
- Temos que tirar os ovrios, porque voc tem um cisto.
217
00:14:48,900 --> 00:14:51,000
E voc est esterilizado para a vida.
218
00:14:52,000 --> 00:14:52,900
Eu no quero isso...
219
00:14:53,000 --> 00:14:54,900
... Por que eu aceitei o meu corpo, e meu corpo este.
220
00:14:55,000 --> 00:14:56,900
E se eu quiser ter filhos um dia, eu vou t-los.
221

00:14:57,000 --> 00:14:59,100


Eles no vo me castrar pelo direito de ser trans.
222
00:15:02,900 --> 00:14:03,800
Quanto a mim, eu no sei...
223
00:15:04,000 --> 00:15:08,100
Estou muito aberto, o que quer que tem que vir, vir.
224
00:15:08,900 --> 00:15:11,000
As mudanas que tm de ser, sero.
225
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
No sei, pouco a pouco, certo?
226
00:15:25,400 --> 00:15:27,100
[Eu gosto de romances]
227
00:15:27,900 --> 00:15:30,000
[Falso]
228
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Aqui estamos novamente com todos os requisitos.
229
00:16:22,200 --> 00:16:26,800
Quer dizer, at que ponto isso importa
ao direito de as pessoas trans
230
00:16:27,000 --> 00:16:30,900
serem capazes ou no de viver uma vida social normal, etc?
231
00:16:31,000 --> 00:16:33,900
Dois anos de tratamento hormonal, para a
232
00:16:34,000 --> 00:16:34,900
por assim dizer...
233
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
Isto supe uma esterilizao, tanto para
234
00:16:40,000 --> 00:16:42,800
E um ultraje que esta seja a exigncia
235
00:16:43,000 --> 00:16:45,800
para que se possa mudar o seu nome,
236
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
e ser voc mesmo em um nvel socialmente
237
00:16:48,900 --> 00:16:51,000
Eles esto exigindo que voc perca a sua

maioria das pessoas humanas,

MtF ou FtM.

reconhecido.
capacidade reprodutora,

Potrebbero piacerti anche