Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Hebreo Bblico A
Unidades 1 a 30
eTeacherGROUP
Online Language Academy
w w w . e T e a c h e r G r o u p . c o m
Estimados estudiantes,
Shalom! Bienvenidos!
El hebreo es un idioma antiguo y fascinador que tiene una historia
muy rica. Estudiar el hebreo bblico les permitir leer la Biblia en
el idioma original en la que fue escrita. Tambin les ayudar a
entender el sentido original de los textos sin tener que usar las
traducciones.
Ohad Cohen
Director acadmico y del
diseo del programa de
estudios
eTeacherBiblical.com
service@eTeacherGroup.com
Apoyo tcnico
support@eTeacherGroup.com
Informacin adicional
www.eTeacherGroup.com
Tabla de contenido
Unidades 1 a 30
No.
Nombre de la
unidad
El alfabeto
hebreo antes y
ahora
Descripcin de la unidad
Pgina
1
15
35
51
67
81
99
115
131
No.
Nombre de la
unidad
Descripcin de la unidad
10
El artculo
definido
11
El artculo
definido
(continuacin) y
algunas
preposiciones
Estado
constructo
12
13
14
15
Estado
constructo en
plural
Pronombres
personales
independientes
Sufijos
pronominales
16
El constructo
definido
17
Oraciones
nominales
18
Oraciones
nominales,
continuacin
Pgina
147
161
177
193
205
223
239
255
273
No.
Nombre de la
unidad
Descripcin de la unidad
19
Repaso: Rut
20
Verbos en Qatal
21
Traducir Qatal
22
Traducir Qatal,
continuacin
23
Repaso: Rut,
continuacin
24
Verbos en Yiqtol
25
Traducir Yiqtol
Pgina
289
301
317
331
347
359
377
No.
26
Nombre de la
unidad
Traducir Yiqtol,
continuacin
27
Repaso: Rut,
continuacin
28
Verbos Vayiqtol
29
Verbos Veqatal
30
Nuestro
recorrido
Descripcin de la unidad
En esta unidad continuaremos estudiando el significado y la
traduccin de Yiqtol. Descubriremos cmo funciona esta
forma verbal en diferentes tipos de oraciones y la diferencia
entre el hebreo y espaol/castellano en este aspecto.
Cul es la relacin semntica entre un descanso y los
planes que Noem tiene para Rut? (Rut 3:1), De qu
manera juega el autor con los verbos conocer y
acostarse? Contestaremos estas y otras preguntas en la
presente unidad de repaso, en la cual revisaremos algunos
temas de las unidades anteriores.
La tercera forma verbal que aprenderemos es la forma
Vayiqtol. En la primera parte de la unidad aprenderemos
cmo identificar esta forma. En la segunda parte
descubriremos el significado de dicha forma y cmo se
traduce al espaol/castellano. Ilustraremos el uso del
Vayiqtol mediante versos de la Biblia.
La cuarta forma verbal que aprenderemos es Veqatal. En la
primera parte de esta leccin aprenderemos cmo
identificar esta forma y en la segunda parte descubriremos
el significado de la forma y cmo se traduce al
espaol/castellano. Ilustraremos sus usos con una variedad
de versculos bblicos.
Nuestro recorrido es el nombre del ltimo encuentro en
este curso. En esta clase repasaremos las unidades que
estudiamos y veremos el largo trayecto que hemos
recorrido desde las primeras lecciones hasta ahora.
Pgina
393
407
417
431
445
Vocales hebreas*
Hebreo
Vocal abreviada
Transliteracin
Vocal breve
Vocal larga:
Simple
Vocal larga:
Mater lectionis
E
Vocal abreviada
Vocal breve
Vocal larga:
Simple
Vocal larga:
Mater lectionis
Otra **
h
Hebreo
Transliteracin
Nombre y
pronunciacin
hatf path
jataf pataj
path
pataj
qamts
qamatz
qamts mal
Nombre y
pronunciacin
hatf segl
mah
ls
t
majlatzot
mamd
Ejemplos
jataf segol
segl
tsre
/ --
qamatz male
eh
Ejemplos
tzere
segl mal
met
geh
gue-
tsre mal
tzere male
shew
shva
yimr
Hebreo
Transliteracin
Nombre y
pronunciacin
Vocal abreviada
--
--
--
hreq
jireq
--
--
ib r
ivri
hreq mal
Vocal breve
Vocal larga:
Simple
Vocal larga:
Mater lectionis
--
Hebreo
Vocal abreviada
Transliteracin
***Vocal breve
Vocal larga:
Simple
Vocal larga:
Mater lectionis
jireq male
Nombre y
pronunciacin
hatf qamts
jataf qamatz
qamts-qatn
hlem
Ejemplos
qamatz-qatan
jolem
Ejemplos
trm
hm
hlem mal
jom
Hebreo
Transliteracin
Nombre y
pronunciacin
Vocal abreviada
--
--
--
qibbts
quibutz
--
--
ullm
shreq
Vocal breve
Vocal larga:
Simple
Vocal larga:
Mater lectionis
--
Ejemplos
Unidad 1
15
15
Unidad 1
1
Vocabulario
Categora
Sustantivos
aj
hermano (m.s.)
em
madre (f.s.)
har
har
montaa (m.s.)
lhem
ljem
nhr
nahar
nar
nar
joven (m.s.)
nr
ner
lmpara (m.s.)
am
am
pueblo (m.s.)
Nombres
propios
rm
aram
Aram (Siria)
el
el
a, haca
Preposiciones
min
min
de, desde
al
al
encima, sobre
Artculo
negativo
lo
no
Verbos
mar
amar
l dijo
rh
raa
l vio
m. = masculino
f. = femenino
s. = singular
Unidad 1
2
Diapositivas de la unidad
Unidad 1
3
Unidad 1
4
Unidad 1
5
Unidad 1
6
Unidad 1
7
Comentarios gramaticales
Esta unidad es posiblemente su primer encuentro con el alfabeto hebreo. El alfabeto hebreo es
muy antiguo. De hecho, el alfabeto occidental (latino) y el alfabeto hebreo tienen el mismo
origen. La forma inicial de esta escritura proviene del desierto del Sina y representa un dialecto
cananeo del siglo16 AEC. Los protocananeos desarrollaron sus letras mediante dibujos
especficos que empezaban con el sonido que queran representar. Por ejemplo, agua,
pronunciado por ellos maym, por el sonido [m]; un pez, pronunciado digg, por [d], etc.
Dicha mencionada escritura fue evolucionando del protocananeo (aprox. 1500 AEC) al hebreo
antiguo (aprox. 950 AEC), al griego clsico y finalmente al alfabeto latino que usamos hoy en da
espaol/castellano. Durante este proceso ocurrieron dos cambios principales en las letras:
pasaron a ser ms abstractas (p. ej., de un dibujo de pez a un tringulo) y giraron 90 o 180.
En las unidades 1 y 2 aprenderemos las 23 letras del alfabeto hebreo, que son todas las
consonantes. El aprendizaje no se har por orden alfabtico sino por grupos de letras que tienen
cualidades en comn.
En la siguiente tabla hay cinco columnas para cada letra:
1. La letra hebrea
2. El nombre hebreo de la letra, transliterado al espaol/castellano
3. La transliteracin de la letra misma, usando la notacin internacional*
4. La pronunciacin moderna de la letra, en espaol/castellano
5. Un ejemplo de este sonido en espaol/castellano
* Estudiamos la transliteracin porque, a diferencia de la pronunciacin, la transliteracin
distingue entre las letras individuales. Est transliteracin es la misma que ser usada en el
material escrito, tanto en el curso como en otras herramientas (p. ej., los comentaristas) que
Ud.utilizar .
Unidad 1
8
Nombre
Transliteracin
Pronunciacin
Ejemplo en
espaol/castellano
/
/
lmed
mem
nun
resh
l
m
n
r
l
m
n
r
luz
mapa
nuevo
aire
Las letras finales y son las formas que las letras y tienen al final de la palabra.
Nombre Transliteracin
lef
heh
jet
ayin
h
h
Pronunciacin
Ejemplo en
espaol/castellano
a, e, o, u
h
j
a, e, o, u
En la pronunciacin moderna, , y
palabras como
, , y ) .
Unidad 1
9
La tarea
1. Practique escribiendo las letras del alfabeto hebreo. Lea las letras en voz alta
(utilice sus nombres y/o las pronunciaciones con cualquier vocal) mientras Ud.
las escriba.
* La parte inferior de la letra con asterisco debe escribirse debajo de la lnea.
Unidad 1
10
2. Lea las palabras hebreas en voz alta y emparjelas con las transliteraciones del
medio y las traducciones de la derecha.
'rm
l'
h
'el
'mar
min
'al
a, hacia
hermano
no
Aram (Syria)
encima
el dij
desde
3. Lea en voz alta las siguientes palabras de la lista de vocabulario y escriba las
consonantes de cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
e)
b)
c)
d)
f)
g)
h)
Unidad 1
11
4. Lea en voz alta las siguientes palabras hebreas, y escriba las transliteraciones
(internacionales) y las pronunciaciones en espaol/castellano.
Hebreo
Transliteracin
Pronunciacin
n a h a l
njal
____a__
____
______
__a__a__
____
____a__
______
Unidad 1
12
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (5-6 = pp. 20-34) [IMA, esto se puede quitar ya que no hay versin en
espaol/castellano]
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(5 = pp. 18-33)
3. Th.O. Lambdin, Introduction to Biblical Hebrew, Darton, Longman and Todd, London 1973
Traduccin espaol/castellanoa en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 1
13
Unidad 2
15
30
Unidad 2
15
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Nmero
Verbos
m. = masculino
Hebreo
av
dm
adam
res
rets
bged
bgued
bn
ben
hijo (m.s.)
bat
bat
hija (f.s.)
yd
yad
mano,brazo (f.s.)
yled
yled
nio (m.s.)
ym
yam
mar (m.s.)
mlek
mlej
rey (m.s.)
etz
shem
nombre (m.s.)
er
ser
diez
br
bara
l cre
qr
qara
l llam
f. = femenino
padre (m.s.)
hombre,
ser humano (m.s.)
tierra, pas (f.s.)
vestimenta,
ropa (m.s.)
s. = singular
Si Ud. quiere ms ejercicios con el alfabeto hebreo, vaya a este sitio en Internet
(en ingls): http://hebrewverb.hul.huji.ac.il/newtest/pre_abc.html
Unidad 2
16
Diapositivas de la unidad
Unidad 2
17
Unidad 2
18
Unidad 2
19
Unidad 2
20
Unidad 2
21
Unidad 2
22
Unidad 2
23
Unidad 2
24
Comentarios gramaticales
En esta unidad aprenderemos las dems letras del alfabeto hebreo.
En la siguiente tabla hay cinco columnas para cada letra:
1. La letra hebrea
2. El nombre hebreo de la letra, transliterado al espaol/castellano
3. La transliteracin de la letra misma, usando la notacin internacional *
4. La pronunciacin moderna de la letra, en espaol/castellano
5. Un ejemplo de este sonido en espaol/castellano
* Estudiamos la transliteracin porque, a diferencia de la pronunciacin, la transliteracin
distingue entre las letras individuales. Est transliteracin es la misma que ser usada en el
material escrito, tanto en el curso como en otras herramientas (p. ej., los comentaristas)
que Ud. utilizar.
Las letras --
Letras hebreas
Nombre
/
/
/
/
bet
vet
kaf
jaf
pe
fe
Transliteracin Pronunciacin
b
b
k
k
p
p
b
v
k
j
p
f
Ejemplo en
espaol/castellano
boca
ver
kilo
jugar
para
falda
Las letras con daguesh (el punto en medio de la letra), se pronuncian como consonantes
explosivas. Sin el daguesh se pronuncian como consonantes fricativas.
Unidad 2
25
Las letras --
Letras hebreas
Nombre
gumel
gumel
dlet
dlet
tav
tav
Transliteracin Pronunciacin
g
g
d
d
t
t
Ejemplo en
espaol/castellano
g
g
d
d
t
t
agua
agua
dar
dar
tabla
tabla
Las letras con daguesh (el punto en medio de la letra), se pronuncian como consonantes
explosivas. En el pasado histrico del idioma hebreo es probable que las letras sin
daguesh se pronunciaban como consonantes fricativas. Pero en hebreo moderno esta
distincin ya no existe en la pronunciacin. (Sin embargo, en la transliteracin s
seguimos mostrando la distincin entre las letras con o sin daguesh.)
Las letras -
Letras hebreas
Nombre
vav
yod
Transliteracin Pronunciacin
w
y
Ejemplo en
espaol/castellano
v
y
vino
yegua
Las letras --
letras hebreas
Nombre
zayin
smej
tzade
Transliteracin Pronunciacin
z
s
s
z (sonora)
s
tz
Ejemplo en
espaol/castellano
zoom
ser
quetzal
Unidad 2
26
El sonido tz que en espaol/castellano esta representado por dos letras, en hebreo es una
sola letra ( )y puede estar al principio de una palabra, como cualquier otra letra.
Nombre
Transliteracin
Pronunciacin
Ejemplo en
espaol/castellano
tet
kof
sin
shin
t
q
t
k
s
sh
tabla
kilo
ser
shock
Observe que la ubicacin del punto en la parte superior de la es lo nico que indica si
la letra se pronuncia como [s] o como [sh].
El alfabeto hebreo
Clave de pronunciacin:
a
e
ey
i
o
u
h
*
[] como en padre
[] como en letra
[e] como en buey
[i] como en mil
[o] como en obra
[u] como en bfalo
[j] como en jugar
interrupcin gutural sorda
seala el acento en palabras con ms de una slaba
Unidad 2
27
Letra hebrea
Nombre
Transliteracin
Pronunciacin
Ejemplo en
espaol/castellano
/
/
/
/
/
/
/
lef
bet
vet
gumel
gumel
dlet
dlet
he
vav
zayin
jet
tet
yod
kaf
jaf
lmed
mem
nun
smej
ayin
pe
fe
tzade
kof
resh
sin
shin
tav
tav
b
b
g
g
d
d
h
w
z
h
t
y
k
k
l
m
n
s
p
p
s
q
r
t
t
a, e, o, u
b
v
g
g
d
d
h
v
z (sonora)
j
t
y
k
j
l
m
n
s
a, e, o, u
p
f
tz
k
r
s
sh
t
t
Unidad 2
28
boca
ver
agua
agua
dar
dar
aj
ver
zoom
jugar
tabla
yegua
kilo
jugar
luz
mapa
nada
ser
abre, entre, otro, unin
para
falda
quetzal
kilo
aire
ser
shock
tabla
tabla
La tarea
1. Practique escribiendo las letras del alfabeto hebreo. Lea las letras en voz alta
(utilice sus nombres y/o las pronunciaciones con cualquier vocal) mientras Ud.
las escriba.
* La parte inferior de la letra con asterisco debe escribirse debajo de la lnea.
Unidad 2
29
*
*
*
*
Unidad 2
30
2. Lea en voz alta las siguientes palabras hebreas, y escriba las transliteraciones
(internacionales) y las pronunciaciones en espaol/castellano.
Hebreo
Transliteracin
Pronunciacin
h lak
halaj
____a__
____a__
____a__
__a__a__
____a__
____a__
____a__
Unidad 2
31
3. Lea las palabras hebreas (de la izquierda) en voz alta y emparjelas con las
transliteraciones del medio y las traducciones de la derecha.
Parte A:
rey
bged
padre
nombre
mlek
mano
ym
nio
yd
mar
yled
diez
er
vestidura
Parte B:
bn
rbol
hombre
qr
hijo
dm
l llam
br
hija
res
l cre
bat
tierra
Unidad 2
32
Hebreo
Espaol/Castellano
meq
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
mek
me
sem
bten
ngeb
bed
gzer
eb
__ __ __
__ __ __
__ __ __
Unidad 2
33
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (5-6 = pp. 24-35)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(5 = pp. 18-34)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (XIII-XVI)
Traduccin espaol/castellanoa en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 2
34
Unidad 3
15
45
Unidad 3
35
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Adjetivos*
Preposiciones
Conjunciones
Verbos
m. = masculino
or
ish
br
basar
gy
goy
dbr
davar
drek
drej
camino (forma)
(a.s.)
ym
yom
da (m.s.)
ir
ciudad (f.s.)
pr
afar
tb
tov
bueno, satisfactorio
ra
malo
bn
ben
entre
ki
que, porque
hlak
halaj
asa
f. = femenino
a. = tanto m. como f.
luz (m.s.)
hombre, persona,
marido (m.s.)
carne (m.s.)
nacin,
pueblo (m.s.)
palabra, cosa,
asunto (m.s.)
polvo
(m.s.)
l camin;
l fue
l hizo
s. = singular
* A menos que este sealizado de otra manera, todos los adjetivos se encuentran
en masculino singular.
Unidad 3
36
Diapositivas de la unidad
Unidad 3
37
Unidad 3
38
Unidad 3
39
Unidad 3
40
Unidad 3
41
Unidad 3
42
Unidad 3
43
Unidad 3
44
Comentarios gramaticales
En esta unidad empezaremos el estudio de las vocales hebreas. Al principio de la escritura en
hebreo (siglo X AEC), se escriban solamente las consonantes. Leer sin vocales era difcil para las
personas que no conocan bien las palabras escritas. La solucin fue agregar letras vocales. Este
proceso sucedi en varias etapas.
En la primera etapa (siglos IX a VI AEC), se agregaron vocales solamente al final de las palabras.
Las nuevas vocales fueron las consonantes , y , que funcionaron al final de las palabras
como las vocales (), (), y h/h/h (). Esta vocal se llama mater lectionis, un termino
que significa en latn madre que lee (el plural es matres lectionis). Tal y como una madre
ayuda a leer a su hijo, esas letras nos ayudan a saber qu vocales leer.
En la siguiente etapa de la escritura hebrea (despus del exilio de 586 AEC), empezaron a usarse
las matres lectionis y tambin dentro de las palabras. En esta etapa y representaban ms
de una vocal ( = o ; = o ). La segua representando las vocales h, h, pero solamente
al final de las palabras. Es importante recordar que el mtodo de sealar las vocales con las
matres lectionis no se aplic de manera uniforme a lo largo del texto bblico ya que ste estaba
compuesto de textos escritos en pocas y situaciones diferentes. Por consiguiente, podemos ver
la misma palabra escrita en un texto con mater (p. ej.,
) y en otro sin mater (p. ej., ) .
A los escribas que copiaron el texto bblico les preocupaba que su tradicin oral de la
pronunciacin del texto se olvidara con el paso del tiempo. Por eso en la etapa final de la
escritura hebrea (siglos VII a IX EC), desarrollaron un mtodo de puntos diacrticos que
representaban cada una de las vocales. De esta manera aseguraron que la tradicin oral se
mantuviera de una manera ms exacta que la de las matres lectionis. (Existen diferentes
tradiciones relacionadas a la vocalizacin del texto bblico. La ms conocida y utilizada es la
tradicin tiberiana, que fue desarrollada por la escuela de escribas en la ciudad de Tiberiades,
cerca del mar de Galilea.) Observe que al agregar el mtodo diacrtico no se erradic el mtodo
de mater lectionis. La transliteracin del texto bblico se dificultaba por la existencia simultnea
de esos dos mtodos, ya que nosotros queremos expresar en letras latinas exactamente lo que
vemos en el texto bblico.
Unidad 3
45
La vocal A
Hebreo
Vocal breve
Vocal larga: Simple
Vocal larga: Mater lectionis
Transliteracin
Nombre
patj
qamtz
qamtz mal
Los nombres de las vocales estn escritos aqu tal y como se pronuncian. No son
transliterados.
Unidad 3
46
La tarea
1. Lea las siguientes palabras de la lista de vocabulario en voz alta y escriba cada
palabra debajo del dibujo correspondiente. (Escriba las vocales y donde
aparecen, pero ignore los otros puntos voclicos.)
a)
c)
b)
d)
f)
e)
g)
h)
Unidad 3
47
2. Lea las palabras hebreas (de la izquierda) en voz alta y emparjelas con las
transliteraciones del medio y las traducciones de la derecha.
ym
l hizo
bn
carne
br
entre
gy
da
nacin, pueblo
dbr
que; porque
palabra; cosa
Transliteracin
Espaol/Castellano
lqah
lakaj
Unidad 3
48
Espaol/Castellano
gam
dg
z
bad
mh
ap
n
ar
Unidad 3
49
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (7-9 = pp. 35-50)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(6-7 = pp. 34-50)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (XVII; XXV-XXVII)
Traduccin espaol/castellanoa en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 3
50
Unidad 4
15
60
Unidad 4
51
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Nombres
propios
Adjetivos
Nmeros
Verbos
m. = masculino
Hebreo
bqer
bker
maana (m.s.)
zhb
zahav
oro (m.s.)
h ek
jshej
oscuridad (m.s.)
ksep
ksef
myim
myim
agua(s) (m.p.)
sem
tzem
reb
rev
tarde (m.s.)
slem
tzlem
myim
shamyim
dwid
david
gdl / gdl
gadol
qtn / qtn
katon / katan
pequeo,
insignificante
ehd
ejad
uno (m.)
hyh
haya
lqah
lakaj
f. = femenino
plata,
dinero(m.s.)
imagen,
parecido (m.s.)
cielo(s)
(m.p.)
David
grande (de tamao o
s. = singular
Unidad 4
52
importancia)
l/esto era,
ocurri, estuvo
l tom
p. = plural
Diapositivas de la unidad
Unidad 4
53
Unidad 4
54
Unidad 4
55
Unidad 4
56
Unidad 4
57
Unidad 4
58
Unidad 4
59
Unidad 4
60
Comentarios gramaticales
En esta unidad conoceremos las dems vocales bsicas del hebreo. Recuerde:
En las siguientes tablas de vocales, los nombres estn escritos tal como se pronuncian, y
no como se transliteran. Las pronunciaciones en corchetes [ ] se basan en el alfabeto
fontico internacional.
La vocal E
Hebreo
Vocal breve
Vocal larga: Simple
Transliteracin
Nombre
eh
segl
tzre
segl mal
tzre mal
La mayora de las vocales E se pronuncian como [e] en letra, pero a veces las
vocales E largas con una mater lectionis se pronuncian como el diptongo [ey] en
buey.
Recuerde que las vocales / -eh y / -h aparecen solamente al final de las palabras,
mientras que / y / pueden aparecer al final y/o en el medio.
Unidad 4
61
La Vocal I
Hebreo
Transliteracin
Nombre
jriq
Vocal breve
Vocal larga: Mater lectionis
jriq mal
Hebreo
Transliteracin
Nombre
jlem
jlem mal
Recuerde que la vocal / -h aparece solamente al final de las palabras, mientras que
la / puede aparecer al final o en el medio.
La Vocal U
Hebreo
Vocal breve
Vocal larga: Mater lectionis
Transliteracin
Nombre
qibbtz
shreq
Unidad 4
62
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente (escriba las consonantes y las vocales).
a)
c)
b)
d)
f)
e)
g)
h)
Unidad 4
63
2. Lea las palabras hebreas, de la izquierda, en voz alta y emparjelas con las
transliteraciones del medio y las traducciones de la derecha.
_m_y_m
l era
d_w_d
tarde
h _ _ k
David
h_y_h
cielo
_r_b
oscuridad
l _ q _ h
uno
_ h _ d
l tom
3. Lea en voz alta las siguientes palabras hebreas y luego clasifquelas en las
columnas correspondientes, segn sus vocales.
__ __ __
__ __ __
__ e __ a __
Pronunciacin
adon
bsh
yb
n
bet
umt
Unidad 4
64
__ __ __
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (7-9 = pp. 35-50)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(6-7 = pp. 34-50)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (XVII; XXV-XXVII)
Traduccin espaol/castellanoa en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 4
65
Unidad 5
El daguesh
y la divisin de slabas
Descripcin de la unidad:
Despus de aprender las consonantes y las vocales, aprenderemos cmo se sealan las
consonantes reduplicadas en hebreo y cmo se dividen las slabas. Tambin leeremos la historia
del rbol de la sabidura.
15
75
Unidad 5
67
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Conjunciones
Interrogativos
Adverbio
ih
isha
byit
byit
hayyh
jaya
animal, ser
vivo (f.s.)
hayym
jayim
vida (m.p.)
hreb
jrev
espada (m.s.)
nh
najash
serpiente (m.s.)
ql
kol
deh
sade
campo, terreno
abierto (m.s.)
pen
pen
no sea que
hinnh
hine
he aqu
ayyh
aye
dnde?
mi
quin?
sham
all / all
kal
ajal
l comi,
l consumi
higgd
higuid
l declar,
l cont
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
s. = singular
Unidad 5
68
p. = plural
Diapositivas de la unidad
Unidad 5
69
Unidad 5
70
Unidad 5
71
Unidad 5
72
Unidad 5
73
Unidad 5
74
Unidad 5
75
Comentarios gramaticales
Divisin en slabas
Una slaba es una unidad de sonido que incluye una vocal posiblemente al menos una
consonante. Por ejemplo la palabra agua tiene dos slabas, a y gua. La regla bsica de las
slabas en hebreo es que una slaba debe empezar con una sola consonante seguida por al menos
una vocal. (Esta regla tiene muy pocas excepciones). Al final de la slaba puede o no haber una
consonante, pero sta siempre debe estar al. Recuerde que hay letras que funcionan como
vocales matres lectionis. Por ejemplo, la en [ mn] es parte de una vocal, as que esta
slaba es consonante-vocal-consonante, y no consonante-vocal-consonante-consonante.
En hebreo hay dos tipos de slabas:
1. Slaba abierta, compuesta por consonante y vocal (slaba CV)
2. Slaba cerrada, compuesta de consonante, vocal y consonante (slaba CVC)
El daguesh
El daguesh es un punto ubicado en medio de la letra hebrea. Existen dos tipos de daguesh y cada
uno representa un fenmeno fontico diferente. El primero se llama daguesh suave y se
encuentra solamente en las ( '' ''letras begad-kefat). Este daguesh seala que una
consonante es explosiva (p. ej., [b]) en lugar de la fricativa (p. ej., [v]), como ya se explic en la
unidad 2. El otro se llama daguesh fuerte, puede aparecer en cualquier letra del alfabeto
hebreo (excepto- --- ) y seala la reduplicacin de una letra, que pasa a representar dos
consonantes en lugar de una (p.ej. [ = mm]). Observe que el daguesh fuerte y el daguesh suave
se escriben en hebreo de forma igual, pero se transliteran diferentemente, como en la palabra
[ babbayit].
Cmo podemos saber la diferencia entre el daguesh fuerte y el dagueh suave en las letras ''
?''El daguesh suave (explosivo solamente) se encuentra en una letra ubicada al principio
de una slaba que es inmediatamente precedida por una consonante (p.ej., [ yi-br]) o
cuando esta ubicada al principio de una palabra (p. ej., [ br]). El daguesh en las letras
'' ''es un daguesh fuerte solamente cuando est directamente precedido por una vocal
(p.ej., [ ibbr]).
Acento
El acento en las palabras hebreas siempre se encuentra en la ltima slaba (acento agudo, p.ej.,
Unidad 5
76
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 5 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. (En cada recuadro va una sola letra o vocal.)
1.
Horizontales:
2. vida
3. he aqu
5. quin?
6. voz
2.
4.
Verticales:
1. all
2. animal
3. l dijo
4. l comi
3.
6.
5.
2. Empareje las palabras con sus definiciones. Lea cada palabra en voz alta
(utilice las pronunciaciones en la lista de vocabulario) y escriba cul es el
acento de cada una.
casa
serpiente
dnde?
aguda
mujer
espada
campo
Unidad 5
77
3. Translitere cada una de las siguientes palabras, escribiendo una slaba en cada
uno de los lados de la lnea divisora.
md
____ | ____
____ | ____
____ | ____
____ | ____
____ | ____
____ | ____
____ | ____
Daguesh fuerte
Daguesh suave
Unidad 5
78
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (12-13 = pp. 55-56)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(10 = pp. 56-57)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (XVIII; XXIV-XXV)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 5
79
Unidad 6
Sustantivos y Adjetivos
Descripcin de la unidad:
Ahora que ya podemos leer y pronunciar los sonidos del hebreo, vamos a conversar sobre la
morfologa de las palabras hebreas. Empezaremos con los sustantivos y los adjetivos,
y aprenderemos sus formas bsicas y la gramtica asociada. Acompaaremos el estudio leyendo
y comentando la historia del rbol de la sabidura. (Gnesis 3).
15
90
Unidad 6
81
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Adjetivos
Verbos
m. = masculino
ben
ven
piedra (f.s.)
gan
gan
huerto/jardn (m.s.)
hmh
joma
muro,muralla (f.s.)
mqm
makom
lugar (m.s.)
ss
sus
caballo (m.s.)
yin
yin
ojo (f.s.)
nh
shana
ao (f.s.)
zqn
zaken
viejo
hkm
jajam
sabio
saddq
tzadik
justo, honrado
qd
kadosh
sagrado, santo
rasha
malvado
tmm
tamim
yda
yada
l supo
ma
shama
l oy,
l escucho
f. = femenino
s. = singular
Unidad 6
82
completo, sano,
inocente
Diapositivas de la unidad
Unidad 6
83
Unidad 6
84
Unidad 6
85
Unidad 6
86
Unidad 6
87
Unidad 6
88
Unidad 6
89
Unidad 6
90
Unidad 6
91
Comentarios gramaticales
Sustantivos y adjetivos
En hebreo cada sustantivo es masculino o femenino, y algunos sustantivos tienen ambos
gneros, es decir, forma masculina y forma femenina. Adems cada sustantivo puede ser
singular o plural. El masculino singular no tiene terminacin especifica, pero cada una de las
otras formas tiene un sufijo que designa la palabra como femenino singular ( acentuada),
masculino plural ( ) o femenino plural (). No siempre se utiliza el mater lectionis, as que
[ ] y [ ] significan exactamente lo mismo que [ ] y [].
Singular
Plural
Masculino
--
Femenino
Cada adjetivo concuerda en gnero y nmero con el sustantivo que describe. La concordancia en
gnero y nmero en hebreo se parece al espaol/castellano. Pero en hebreo, a diferencie del
espaol/castellano, el sustantivo siempre precede al adjetivo.
Singular
Plural
Masculino
Femenino
Sustantivos irregulares
Las tablas de arriba muestran las formas regulares de los sustantivos, pero existen tambin
terminaciones irregulares que no indican gnero. Muchas palabras hebreas, cmo las que tienen
un gnero arbitrario, (p.ej.,
piedra) no se reconocen por su terminacin o por ser un
gnero natural (p.ej.,
reina). Estas palabras son irregulares y pueden confundirse con el
gnero opuesto.
En las palabras irregulares las terminaciones del plural [ ] y [ ]se utilizan para ambos
gneros y los sustantivos femeninos no siempre tienen su terminacin caracterstica [].
Sin embargo, un sustantivo con la terminacin [ ]acentuada siempre es femenino singular; esta
forma nunca es masculina. (Observe que la terminacin [ ]del femenino singular siempre est
acentuada. Cuando en una palabra este sufijo aparece sin acentuacin, p.ej., en [ laylh], la
terminacin no seala el gnero femenino.)
Unidad 6
92
Una solucin al problema de los sustantivos irregulares se encuentra en la forma del adjetivo,
que siempre muestra el gnero y nmero del sustantivo que lo precede. Esta caracterstica nos
permite determinar el gnero de cualquier sustantivo irregular con simplemente observar el
adjetivo que lo describe.
Singular
Plural
Masculino
Femenino
Unidad 6
93
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
d)
c)
e)
f)
g)
Unidad 6
94
( Lev. 25:30)
un ao entero
( Gn. 44:20)
( Lev. 6:9 [en hebreo] 6:16
en espaol/castellano])
( 2 Sam. 14:2)
( Is. 26:2)
(Prov. 11:7)
( Nm. 5:17)
3. Empareje las frases de la izquierda con sus traducciones de la derecha.
jvenes buenas
una gran reina / reina grande
un gran rey / rey grande
una joven buena
reyes grandes
jvenes buenos
un joven bueno
reinas grandes
Unidad 6
95
Masculino
Femenino
Unidad 6
96
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (80, 87-88 = pp. 222-224, 241-244)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(89-91 = pp. 274-285)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
(12, 19, 25, 34 = pp. 3-4, 9, 17-18, 27-28)
Unidad 6
97
Unidad 7
El shva (shewa)
Descripcin de la unidad:
En esta unidad volvemos al mundo de los sonidos y conoceremos el shva, un signo voclico.
El aprendizaje se realizar en el marco de la historia de la torre de Babel. (Gnesis 11)
15
105
Unidad 7
99
Vocabulario
Categora
Hebreo
bhmh
behema
bestia, animal,
ganado (f.s.)
lylh
lyla
noche (m.s.)
migdl
migdal
torre (m.s.)
malk
malaj
mamlkh
mamlaja
reino (f.s.)
qdem
kdem
frente, oriente,
el pasado (m.s.)
rosh
cabeza (m.s.)
ph
safa
yirl
yisrael
hm
hem
or
hmmh
hma
Preposiciones
btk
betoj
Conjunciones
ve
md
meod
muy
bnh
bana
l construy
ms
matza
l encontr
f. = femenino
s. = singular
Sustantivos
Nombres
propios
Pronombres
independientes
Adverbios
Verbos
m. = masculino
Unidad 7
100
mensajero,
ngel (m.s.)
labio, lengua,
borde (f.s.)
Israel
p. = plural
Diapositivas de la unidad
Unidad 7
101
Unidad 7
102
Unidad 7
103
Unidad 7
104
Unidad 7
105
Unidad 7
106
Unidad 7
107
Unidad 7
108
Unidad 7
109
Comentarios gramaticales
El shva [shewa]
En esta unidad conoceremos el shva [ ]. La caracterstica especial del shva es que a veces es
mudo, conocido tambin como shva quiescente, y no se translitera o pronuncia. Otras veces el
shva es vocalizado; en estos casos este shva mvil s se translitera con el smbolo [], y se
pronuncia como una vocal muy corta.
La regla bsica para determinar si un shva es quiescente o mvil es: Un shva mvil inicia una
slaba y un shva quiescente la cierra. Por ejemplo, en la palabra
[ yi-mr], el primer
shva es quiescente y el segundo shva es mvil. (El shva mvil se considera parte de la slaba
inicial, pero no es una vocal ni una slaba independiente.)
El shva mvil
Hay tres indicadores principales de que un shva es mvil (que inicia una slaba).
1. Un shva debajo de la primera consonante de la palabra es mvil, como en
[by-d].
2. El segundo de dos shvas consecutivos (excepto al final de una palabra), siempre es un
shva mvil, como en [ yik-tb]. (Esto significa que el primero de los dos shvas
es quiescente.)
3. Un shva debajo de cualquier consonante duplicada por un daguesh fuerte es mvil,
como en [ mim-mk]. (Esto equivale a la segunda regla, porque = .)
El shva quiescente
Hay tres indicadores principales de que un shva es quiescente (que cierra la slaba).
1. Un shva al final de la palabra como en
[ b-tk]. Este tipo de shva usualmente se
ve solo en la letra ( aunque en ciertos casos aparece en otras letras, como en
o
). Por lo general en otras letras finales, queda implcito un shva quiescente que
generalmente no se escribe.)
2. Un shva al final de cualquier slaba acentuada es quiescente, como en [ rd-nh].
3. Un shva despus de cualquier vocal breve (solamente cuando la consonante con el shva
no es duplicada por un dagueh) es quiescente, como en
[ hit-kat-tb].
Unidad 7
110
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
e)
d)
f)
g)
h)
Unidad 7
111
3. Lea en voz alta las siguientes palabras en hebreo y translitrelas.
(NOTA: las slabas en rojo estn acentuadas.)
yardn
yarden
Unidad 7
112
Shva mvil
Shva quiescente
Unidad 7
113
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (10a-e = pp. 51-52)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(8 = pp. 50-54)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976.
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
(10 = pp. XXV-XXVII)
Unidad 7
114
Unidad 8
15
120
Unidad 8
115
Vocabulario
Categora
dg
dag
pez (m.s.)
generacin,
perodo (de tiempo)
(m.s.)
dr / dr
dor
zyit
zyit
zkr
zajar
masculino (m.s.)
hms
jams
violencia (m.s.)
ynh
yon
paloma (f.s.)
mikn
mishkn
mipt
mishpat
nqbh
nekev
femenino (f.s.)
qs
ketz
fin (m.s.)
Pronombres
demostrativos
lleh
le
estos
Nmeros
nyim
shnyim
dos
ba
l vino, l entr
siwwh
tziv
l orden
Sustantivos
Conjunciones
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
s. = singular
*
tambin se usa como adjetivo.
Unidad 8
116
rbol de olivo,
aceituna (m.s.)
morada,
tabernculo (m.s.)
juicio,
justicia (m.s.)
Diapositivas de la unidad
Unidad 8
117
Unidad 8
118
Unidad 8
119
Unidad 8
120
Unidad 8
121
Unidad 8
122
Unidad 8
123
Unidad 8
124
Unidad 8
125
Comentarios gramaticales
En esta unidad nos ocuparemos de la estructura de las palabras hebreas. La mayora de las
palabras hebreas se construyen a partir de una raz y un patrn en el cual se insertan las letras de
esa raz. La combinacin de esos elementos forma las palabras en hebreo.
Races
Cada palabra hebrea tiene un juego de consonantes (llamadas tambin radicales) que forman
su raz. En general, las races tienen tres letras, aunque hay algunas palabras que tienen
solamente dos letras en su raz (p.ej., ). La raz abarca el contenido semntico bsico de la
palabra. Por ejemplo,( servir) es la raz de las palabras ( siervo),
(trabajo),
( servicio),
(Oved, un nombre propio, que probablemente significa devoto) y
( labor, ocupacin).
Patrones (mishkalim)
Los tres radicales de la raz se disponen en cierto patrn de vocales, a veces acompaadas por un
prefijo y/o sufijo. (En hebreo el trmino gramtico para la palabra patrn es
[ mishqal].)
Cada uno de los siguientes elementos puede ser parte de un patrn de palabra (usamos
como un ejemplo de las letras de la raz).
1. Vocales: Cada patrn debe tener un juego de vocales que lo caracteriza. Por ejemplo, el
es diferente al de . Recuerde que a veces una vocal puede estar
patrn de
escrita con una mater lectionis (//), pero estas letras no son parte de la raz.
2. El daugesh fuerte: Algunos patrones (p.ej.,
) incluyen un daguesh fuerte, que
duplica una de las consonantes de la raz.
3. Prefijo: Algunos patrones incluyen una letra de prefijo. Las letras ms comunes como
o ) . Un prefijo es una parte del patrn y no
prefijos son y ( como en
de la raz; si Ud. ve una palabra que empieza con una de esas dos letras, revise
cuidadosamente si es una de las radicales o si es prefijo.
4. Sufijo: Algunos patrones tienen una terminacin femenina, como en ( patrn
con terminacin femenina) o ( patrn con terminacin
femenina).
Unidad 8
126
3.
4.
5.
Reconocer los elementos que son parte del patrn le ayudar a determinar las letras de la raz.
Muchos diccionarios de hebreo bblico estn organizados segn las races de las palabras. Para
encontrar la definicin de una palabra se debe identificar primero las letras de su raz.
Unidad 8
127
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 8 para completar el siguiente
crucigrama con las palabras correctas en hebreo. (En cada casilla va una sola
letra o vocal.)
1.
Horizontales:
2.
2. fin
4. femenino
3.
6. l orden
7. l vino
4.
Verticales:
1. estos
3. dos
5. violencia
5.
6.
7.
Unidad 8
128
l hizo justicia
( Deut. 4:16)
( Salmos 14:5)
( Jons 2:1)
3. Empareje las palabras hebreas de la izquierda con sus patrones a la derecha.
mi___h
___
_a___
mi___
_a___
ta___h
ta___
__e_
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
__ __ __
Unidad 8
129
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (84a-b, 85 = pp. 227-38)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (88)
* Joon-Muraoka explica mejor.
Unidad 8
130
Unidad 9
Ms vocales
Descripcin de la unidad:
En esta unidad completaremos la parte fonolgica de nuestro programa de estudios, y
estudiaremos algunas vocales ms: la vocal breve [o] (qamatz qatan) y las vocales reducidas.
Aprenderemos cmo reconocerlas mientras leemos y estudiamos el cuento del sueo de Jacob
(Gnesis 28).
15
135
Unidad 9
131
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Hebreo
Transliteracin
Pronunciacin
dmh
adama
Espaol/Castellano
tierra,
pas (f.s.)
semilla,
descendencia
zra
zra
(m.s.)
Nombres
propios
Pronombres
independientes
Pronombres
demostrativos
Conjunciones
Verbos
m. = masculino
sb
tzava
ejercito (m.s.)
ar
shar
portn (m.s.)
abrhm
avraham
Abraham
dny
adonay
lhm
elohim
yaqb
yaakov
Jacob
yishq
itzjak
Isaac
n / nk
ani / anoji
yo
atth
ata
t (m.s.)
zeh
ze
er
asher
ys
yatza
l sali
kab
shajav
se acost
f. = femenino
s. = singular
Unidad 9
132
Seor
(divinidad)
Dios (m.s.);
dioses (m.p.)
p. = plural
Diapositivas de la unidad
Unidad 9
133
Unidad 9
134
Unidad 9
135
Unidad 9
136
Unidad 9
137
Unidad 9
138
Unidad 9
139
Unidad 9
140
Unidad 9
141
Comentarios gramaticales
En esta unidad estudiaremos cuatro vocales nuevas. En la siguiente tabla de vocales, los nombres
de las vocales estn transliterados y su pronunciacin aparece en la siguiente columna.
Hebreo
Transliteracin
Vocal abreviada: A
Vocal abreviada: E
Vocal abreviada: O
Vocal breve: O
Nombre
hatf
path
hatf
segl
hatf
qamts
qamtsqatn
Pronunciacin
jatf patj
jatf segl
jatf qamtz
qamatz qatan
La vocal breve O
En hebreo hay una vocal breve [o], el qamatz qatan (qamatz pequeo), que es visualmente
idntica a la vocal larga [], o qamatz. El qamatz qatan se pronuncia [o] como en obra. El
qamatz qatan aparece solamente en slabas cerradas no acentuadas. En otros casos la vocal
Unidad 9
142
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras del vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
e)
d)
f)
g)
h)
Unidad 9
143
2.
3.
4.
5.
6.
Horizontales:
Verticales:
2. cual
1. Seor
3. Dios
3. t (m. s.)
5. Isaac
4. yo
6. esto (m.s.)
Unidad 9
144
orlh
orla
4. En las dos columnas hay palabras que tienen una estructura comn. Empareje
las palabras de la izquierda con las de la derecha.
Unidad 9
145
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (9u, 10f-h = pp. 45-46, 54-56)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(6 l-n, 9 = pp. 50-54)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976.
(6, 10 = pp. XX-XXI, XXV-XXVII)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 9
146
Unidad 10
El artculo definido
Descripcin de la unidad:
Cmo seala el hebreo la diferencia entre un nio y el nio? Esta es la pregunta que
queremos responder en la unidad 10. Volveremos a leer y comentar los versculos de la historia
de la creacin del mundo (Gnesis 1) y de la torre de Babel (Gnesis 11).
15
150
Unidad 10
147
Vocabulario
Categora
Hebreo
Transliteracin Pronunciacin
Espaol/Castellano
hokmh
jojma
sabidura (f.s.)
kkb
kojav
estrella (m.s.)
lev / levav
corazn (cerebro,
voluntad,
lb / lbb
emociones) (m.s.)
Sustantivos
npe
nfesh
lh
ola
sacrificio quemado
(f.s.)
peh
pe
boca (m.s.)
yhwh
adonay*
lmh
shlomoh
Salomn
ahr
ajer
otro
thr
tahor
limpio, puro
tm
tame
impuro
ypeh
yafe
lindo, hermoso
yr
yashar
recto, derecho
yrad
yarad
l baj
lh
ala
l subi
Nombres
propios
Adjetivos
Verbos
alma, persona,
m. = masculino
f. = femenino
s. = singular
(Seor). Pero en
* Generalmente, este nombre se escribe y se lee como
se escribe
algunos casos, cuando este nombre aparece al lado del nombre
y se lee ( Dios).
Unidad 10
148
Diapositivas de la unidad
Unidad 10
149
Unidad 10
150
Unidad 10
151
Unidad 10
152
Unidad 10
153
Unidad 10
154
Unidad 10
155
Comentarios gramaticales
El artculo definido
En hebreo no hay artculo indefinido (un, una, etc.). Una palabra hebrea que no es precedida por
un artculo definido se traduce sin el, la, etc., dependiendo del contexto. Por ejemplo,
= caballo o un caballo.
El artculo definido
Significado: El artculo definido (el, la, etc.) se usa en hebreo, al igual que en
espaol/castellano para destacar algo o alguien especifico.
La forma regular: En hebreo el artculo definido no est separado de la palabra como en
espaol/castellano. En hebreo el artculo definido se anexa al principio de la palabra que define.
El artculo definido regular est compuesto de tres elementos: 1) la letra , 2) la vocal breve [a]
pataj, 3) un daguesh fuerte que duplica la primera consonante de la palabra. Por ejemplo,
= el caballo.
Excepcin: Cuando hay un shva en la primera letra de una palabra y se le anexa un artculo
definido, en algunas palabras la primera consonante no se duplica (no tiene un daguesh). Por
ejemplo, en ( los nios) no hay daguesh en la letra . (Este fenmeno ocurre solamente
en algunas palabras, porque en otras palabras que empiezan con shva el daguesh s aparece.)
Unidad 10
156
es el nombre personal del Dios de Israel, pero sus vocales originales no se han
preservado, as que nadie sabe exactamente cmo era pronunciado. Segn la tradicin hebrea, y
para no incumplir el 3.er mandamiento que prohbe mencionar el nombre de Dios en vano, se lee
este nombre como ( Seor). La primera y la ltima vocal de se agregaron a las
consonantes del nombre ( el jataf-patahj cambi a shva debajo de la )para recordar a los
lectores que este nombre se debe pronunciar [dny]. En las traducciones al espaol/castellano
se utiliza Seor. En otras aparece El Eterno y/o Jehova. En ciertas lecturas tradicionales cada
vez que aparecen las letras se lee ( El Nombre).
La conjuncin: La conjuncin regular ( y) aparece como vocal larga [] cada vez que
precede a una palabra que empieza con una de las siguientes:
1. Una consonante con shva: una palabra hebrea no puede empezar con dos shvas, y por eso
la conjuncin cambia, como el siguiente ejemplo .
2. Una consonante bilabial (//): Es probable que la pronunciacin original de la
fuera [v], que es muy parecida a la de estas tres consonantes bilabiales (que se
pronuncian con ambos labios), y por eso el sonido de la evolucion hacia la vocal
bilabial [u] cuando la conjuncin aparece delante de dichas consonantes, como en .
Unidad 10
157
La tarea
1. Empareje cada frase en hebreo con la frase correspondiente en
espaol/castellano.
inocente y recto
el Seor baj
el lugar impuro
Salomn subi
la pequea boca
gran sabidura
y un sacrificio quemado
( Ez. 11:19)
un corazn
( xod0. 25:11)
( Prov. 11:22)
( Gn. 15:5)
( 1 Reyes.20:37)
( Lev. 7:18)
( Lev. 5:2)
Unidad 10
158
Unidad 10
159
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (35 = pp. 110-12)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007.
(35 = pp. 113-16)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976.
(14, 18, 21 = pp. 5, 8, 12)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 10
160
Unidad 11
15
165
Unidad 11
161
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Adjetivos
Pronombres
independientes
Preposiciones
Interrogativos
Hebreo
Transliteracin Pronunciacin
wn
avon
pecado, castigo,
culpa (m.s.)
nn
anan
nube(s) (m.s.)
rgel
rguel
hay
jay
vivo, viviendo
rin
rishon
anterior, primero,
jefe
rab
rav
mucho, muchos,
grande
hu
l, se (m.)
hi
ella, sa (f.)
b-
b-
en, con*,
por, dentro
k-
k-
como,
aproximadamente,
segn
-
/
l-
l-
a, al, por, de
mh / meh
ma / me
qu?, cmo?
lmmh
lma
por qu?
(lit. para qu?)
kan
shajan
l habit,
l vivi
mar
shamar
l guard, l vigil,
l preserv
Verbos
m. = masculino
Espaol/Castellano
f. = femenino
s. = singular
* - se traduce como con solamente en sentido instrumental (q.d por medio de).
Unidad 11
162
Diapositivas de la unidad
Unidad 11
163
Unidad 11
164
Unidad 11
165
Unidad 11
166
Unidad 11
167
Unidad 11
168
Unidad 11
169
Unidad 11
170
Unidad 11
171
Comentarios gramaticales
El artculo definido con las guturales
En esta unidad, continuaremos el estudio del artculo definido (el, la, etc.) y veremos cmo
cambia el artculo definido cuando precede a las letras guturales. Las letras guturales , , ,
y tambin la ( la cual a veces se comporta como gutural) no se duplican, es decir, no se les
puede poner un daguesh. Como el daguesh es parte de la forma regular del artculo definido, su
ausencia puede afectar a la vocal del mismo.
Forma regular
, ,
Antes de ,
Antes de , , no
Antes de
,
, ,
,
, ,
C V C C
C V V C
Las preposiciones / /
En hebreo cualquier palabra de una sola letra se adhiere a la palabra que la sigue, tal como se ha
visto con el artculo definido . Otras palabras de una sola letra son las preposiciones ( en,
con), ( como) y ( a, pora ), que aparecen con shva cuando preceden una palabra sin artculo
definido (p.ej., [ en una torre]). Cuando una de esas preposiciones precede a un artculo
definido, la se omite, pero la vocal y el daguesh (si se aplica) del artculo definido
permanecen. Por ejemplo: = en la torre.
Unidad 11
172
La tarea
1. Empareje las frases en hebreo de la izquierda con la traduccin correcta de la
derecha.
( Jueces 10:8)
en aquel ao/ese ao
( Gn. 22:7)
( xodo 14:20)
( Deut. 28:38)
( xodo 12:15)
( Isaas. 22:14)
( Gn. 4:20)
Unidad 11
173
4. Escriba cada una de las siguientes palabras sin el artculo definido o la
preposicin.
Unidad 11
174
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (35, 102c-d = pp. 110-12, 298-99)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(35, 103a-b = pp. 113-16, 348)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976.
(14-15, 18, 21 = pp. 5, 8, 12)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 11
175
Unidad 12
Estado constructo
Descripcin de la unidad:
Cmo se dice cofre de madera en hebreo? En esta unidad aprenderemos cmo el hebreo
seala la relacin de. Ilustraremos esa relacin leyendo versculos de Gnesis.
15
180
Unidad 12
177
Vocabulario
Categora
Hebreo
hel
hel
carpa (m.s.)
rn
aron
hkl
hejal
hsr
jatzer
kl
kol
kl
kli
utensilio, recipiente
(m.s.)
nb
navi
nhet
nejshet
cobre (m.s.)
tpillh
tefila
plegaria (f.s.)
misryim
mitzryim
Egipto
meh
Moshe
Moiss
snay
sinai
Sina
Esav
Esa
hibbt
hibit
l mir
lah
shalaj
l envi
Sustantivos
Nombres
propios
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
palacio,
templo (m.s.)
a. = tanto m. como f.
Unidad 12
178
s. = singular
Diapositivas de la unidad
Unidad 12
179
Unidad 12
180
Unidad 12
181
Unidad 12
182
Unidad 12
183
Unidad 12
184
Unidad 12
185
Unidad 12
186
Comentarios gramaticales
En esta unidad y en las prximas aprenderemos sobre el estado constructo, que es la manera
en que el hebreo combina dos (o ms) sustantivos de tal manera que uno describe al otro.
Estado constructo
En la mayora de los idiomas existe una forma de combinar dos sustantivos de manera que uno
describa al otro. En espaol/castellano este tipo de palabras compuestas no se ven con
frecuencia, pero cuando ocurren son de tres tipos. Los sustantivos pueden estar separados (p. ej.,
casa cuna), combinados (p. ej., videojuego), o pueden estar unidos por palabras de enlace (p. ej.,
ama de llaves).
Usualmente en las palabras compuestas se puede observar que uno de los sustantivos expresa la
idea central, mientras que el otro sirve para describir al primero (p.ej., en videojuego, el
sustantivo que expresa la idea central es juego, mientras que video indica qu tipo de
juego es.)
En hebreo, los sustantivos siempre se combinan por separado para formar palabras compuestas,
y el primer sustantivo siempre es el que indica la idea central, mientras que el segundo siempre
describe al primero. Esta combinacin es la que recibe el nombre de estado constructo. Por
ejemplo, cofre de madera en hebreo es
. La relacin entre los sustantivos puede
designar diferentes cosas (p. ej., origen, materia, etc.), pero la construccin gramatical
permanece igual.
Unidad 12
187
Cambios bsicos
1. En una slaba final cerrada la vocal larga [] cambia a vocal breve [a] (p. ej.,
absoluto vs. constructo). Esto pasa porque el sustantivo constructo no se considera
una palabra independiente. Este sustantivo se anexa al sustantivo absoluto y ambos se
consideran como una sola palabra, y por tanto el sustantivo constructo pierde el acento,
que queda solo en el sustantivo absoluto.
2. Las vocales largas [] y [], cuando no estn acentuadas, cambian a shva [] (p. ej.,
absoluto
vs. constructo ) . Cuando se aplica esta regla a las vocales largas []
y [] que van debajo de las letras guturales, se usa una vocal abreviada en lugar del shva.
3. En algunos casos, la vocal larga [] puede cambiar a vocal breve [a] en una slaba final
cerrada (p. ej.,
absoluto vs. constructo). Sin embargo, en la mayora de los
casos la vocal larga [] queda sin cambios.
Sufijos plurales
En la forma constructa, la terminacin regular del plural masculino [m] cambia a [] (p. ej.,
Unidad 12
188
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondientiente.
a)
b)
c)
d)
f)
e)
g)
h)
Unidad 12
189
( Nm. 13:16)
( Isaas. 66:20)
( 1 Reyes 8:29)
( Nm. 23:21)
( xodo 35:29)
( xodo 19:20)
( Nm. 21:9)
3. Traduzca los siguientes constructos. Piense qu tipo de relacin expresa cada
frase.
Unidad 12
190
1. [ / ] [ a /
2.
3.
Constructo
[ ] at / ]
Reglas Aplicadas
2y3
Unidad 12
191
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (89, 128 = pp. 247-48, 414-19)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(92, 129 = pp. 285-87, 490-502)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976.
(72-73, 75-76, 78-79 = pp. 67-70, 73-75, 77-79)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000)
Unidad 12
192
Unidad 13
15
195
Unidad 13
193
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Nombres
propios
Preposiciones
Adverbios
Verbos
m. = masculino
Hebreo
ot
seal (m.s.)
bkr
bejor
primognito (m.s.)
dm
dam
sangre (m.s.)
hbel
hvel
soplido (m.s.)
minhh
minja
bed
ved
pnm
panim
sn
tzon
hawwh
java
Eva
qyin
kyin
Can
lipn
lifne
mippn /
mipene /
en presencia de;
millipn
milifne
antes de
atth
ata
ahora
hb
hevi
l trajo
bad
avad
f. = femenino
a. = tanto m. como f.
regalo,
ofrenda (f.s.)
siervo,
esclavo (m.s.)
caras(s) (a.)
ganado de ovejas
o chivos (f.s.)
en presencia de;
ante
l trabaj,
l sirvi
s. = singular
Unidad 13
194
p. = plural
Diapositivas de la unidad
Unidad 13
195
Unidad 13
196
Unidad 13
197
Unidad 13
198
Unidad 13
199
Unidad 13
200
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.
a)
c)
b)
e)
d)
f)
g)
h)
Unidad 13
201
( 1 Reyes. 8:25)
( Est. 8:15)
( xodo 11:5)
( 2 Reyes. 21:21)
( Lev. 17:4)
( 1 Reyes. 9:9)
( Nm. 17:3)
3. Empareje los sustantivos absolutos de la izquierda con las formas del
constructo de la derecha.
Absoluto
Constructo
Unidad 13
202
Unidad 13
203
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (89, 128 = pp. 247-48, 414-19)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(92, 129 = pp. 285-87, 490-502)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976.
(72-73, 75-76, 78-79 = pp. 67-70, 73-75, 77-79)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000)
Unidad 13
204
Unidad 14
Pronombres personales
independientes
Descripcin de la unidad:
Yo, t, l, ella En esta unidad aprenderemos los pronombres personales en hebreo.
Ilustraremos estos pronombres con el cuento de Can y Abel.
15
210
Unidad 14
205
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Nombres
propios
Pronombres
independientes
Preposiciones
Conjunciones
Adverbios
Verbos
m. = masculino
Hebreo
khn
kohen
ar
sar
yhdh
yehuda
Jud
yerushalyim
Jerusaln
nhn
anjnu
nosotros (c.)
at
at
t (f.s.)
attem
atem
ustedes, vosotros
(m.p.)
attn /
aten /
attnh
atna
ustedes, vosotras
(f.p.)
hnnh
hna
ellas (f.)
lyad
leyad
al lado
im
im
si (es que)
gam
gam
ph
po
aqu
yab
yashav
l se sent, l habit
mad
amad
yrlim /
yrlyim
f. = femenino
c. = comn
Unidad 14
206
sacerdote (m.s.)
ministro, oficial,
capitn (m.s.)
tambin, an,
no obstante
s. = singular
l estaba de pie,
l ces
p. = plural
Diapositivas de la unidad
Unidad 14
207
Unidad 14
208
Unidad 14
209
Unidad 14
210
Unidad 14
211
Unidad 14
212
Unidad 14
213
Unidad 14
214
Unidad 14
215
Unidad 14
216
Comentarios gramaticales
En esta unidad estudiaremos las formas de los pronombres personales independientes.
(independientes se refiere a que cada pronombre es una palabra individual, y generalmente
acta como sujeto de la oracin.).
yo
nosotros
t (m.s.)
t (f.s.)
l, ste (m.)
ellos (m.)
ellas (f.)
El pronombre de 2ms
El pronombre 3fs tiene dos variantes, ambos con el mismo significado y la misma
pronunciacin. La forma aparece mayormente en Profetas y Hagigrafos (Ketuvim),
mientras que en la Tor (Pentateuco: Gnesis a Deuteronomio) se utiliza ms la forma
, con la consonante del pronombre masculino y la vocal del pronombre femenino.
Al igual que en los sustantivos y los adjetivos, la forma del plural masculino se usa para
los grupos masculinos y tambin para los grupos que incluyen tanto individuos
masculinos como femeninos. El plural femenino se usa solamente cuando todos los
miembros de un grupo son femeninos.
Las dos variantes del pronombre de 3mp son comunes en el texto bblico y no parecen
tener una diferencia semntica. La forma es la ms frecuente en la Tor, mientras
es mas frecuente en Samuel y en la poesa bblica.
que la forma
Unidad 14
217
La tarea
1. Escriba los pronombres personales independientes de la tabla en las columnas
apropiadas.
Singular
Plural
Unidad 14
218
2. Escriba cada una de las siguientes oraciones debajo del dibujo correspondiente
(los nmeros romanos en cada dibujo indican qu persona son).
a)
c)
b)
e)
d)
f)
g)
h)
Unidad 14
219
( Gn. 38:22)
( Gn. 19:27)
( Lev. 1:10)
( Gn. 40:15)
( Jos. 5:14)
( 1 Sam. 27:7)
y aqu
( 1 Cr. 18:17)
( 2 Reyes. 10:13)
( Jueces 11:35)
( Gn. 44:9)
( 2 Reyes. 24:14)
( Gn. 31:6)
( Gn. 38:7)
( Lev. 2:8)
Unidad 14
220
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (32 = pp. 105-108)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(39 = pp. 121-125; Paradigm 1, p. 700)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (81 = pp. 82-83)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000)
Unidad 14
221
Unidad 15
Sufijos pronominales
Descripcin de la unidad:
En esta unidad aprenderemos cmo se distingue entre mi caballo, tu caballo y su caballo
en hebreo. Estudiaremos cmo se simboliza la conexin entre la palabrapaloma y No en
hebreo bblico (Gnesis 8).
15
225
Unidad 15
223
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Nmeros
Preposiciones
Hebreo
dn
adon
brt
berit
hsed
jsed
kap
kaf
qde
qdesh
qet
qshet
lm
shalom
trh
torah
lep
lef
mil
mh
mea
cien
ahar / ahr
ajar / ajare
detrs, despus
et
tahat
tajat
hqm
hequim
ntan
natan
bondad,
benevolencia (m.s.)
palma (de mano),
planta (del pie), (f.s.)
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
santidad,
consagracin (m.s.)
arco, arco iris (f.s.)
bienestar,
paz (m.s.)
instruccin, ley,
direccin (f.s.)
con (expresa
proximidad)
debajo, en lugar de
l levant,
l estableci
l dio, l puso,
l coloc
s. = singular
Unidad 15
224
Diapositivas de la unidad
Unidad 15
225
Unidad 15
226
Unidad 15
227
Unidad 15
228
Unidad 15
229
Unidad 15
230
Unidad 15
231
Unidad 15
232
Comentarios gramaticales
En esta unidad continuaremos el estudio de los pronombres y veremos qu forma adoptan
cuando se anexan al final de un sustantivo o una preposicin como sufijos pronominales.
mi caballo
tu (m.s.) caballo
tu (f.s.) caballo
su (m.)caballo
su (m.) caballo
( )
( )
( )
/ ( )
( )
( )
nuestro caballo
vuestro (m.p.) caballo
vuestro (f.p.) caballo
su (m.) caballo
su (f.) caballo
( )
( )
( )
( )
( )
La forma de 1cp - tiene un acento grave: [-n]. Las formas de primera persona (mo) y - (nuestro) son comunes, es decir, no tienen un gnero especifico.
Cuando se agrega un sufijo que empieza con una consonante ( -, , ) , hay un shva
debajo de la ltima letra del sustantivo en la forma constructa: p. ej.,
[ss-k].
Las letras y que funcionan como mater lectionis para la vocal [o] crean dos variantes
para el sufijo de 3ms. El sufijo - es mas frecuente (- es probablemente mas arcaico).
Los sufijos mencionados arriba se aaden a los sustantivos singulares. Los sufijos
pronominales que se aaden a los sustantivos plurales son similares, pero con pequeas
diferencias que estudiaremos en el futuro.
Unidad 15
233
Usamos la palabra como ejemplo en esta unidad porque la forma de la palabra queda sin
cambio alguno cuando se le aaden los sufijos. Pero en aquellos casos en los que la forma
constructa de un sustantivo difiere de su forma absoluta, el sufijo pronominal se une a la forma
constructa.
Los sufijos pronominales se utilizan tambin cuando un pronombre aparece despus de la
preposicin , como en a m.
Unidad 15
234
La tarea
1. Escriba los sufijos pronominales de la tabla en la columna apropiada.
Singular
- / -
Unidad 15
235
Plural
2. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.
a)
c)
b)
d)
e)
f)
g)
Unidad 15
236
(xodo 3:5)
( 2 Samuel 2:5)
( xodo 2:24)
( Prov. 30:4)
(Gn. 22:20)
( Gn. 44:20)
( Lev. 26:6)
Unidad 15
237
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (33 = pp. 108- 109; 135m-r = pp. 439-441; Paradigm A, p. 509)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007.
(94 = pp. 295- 301; Paradigma 20, pp. 732-733)
Unidad 15
238
Unidad 16
El constructo definido
Descripcin de la unidad:
En esta unidad estudiaremos cmo se indica la diferencia entre el hijo de Isa y un hijo de
Isa en hebreo. Ilustraremos estos constructos en el marco de la historia de Agar (Gnesis 21).
15
240
Unidad 16
239
Vocabulario
Categora
Hebreo
Transliteracin Pronunciacin
Espaol/Castellano
mh
ama
br
beer
md
moed
Sustantivos
mizmr
mizmor
designado a los
salmos) (m.s.)
milhmh
miljama
kem
shjem
hombro (m.s.)
yhntn
yonatan
Jonatn
parh
paro
rh
sara
Sara
shaul
Sal
Pronombres
demostrativo
zt
zot
sta (f.)
Preposiciones
im
im
con
Adverbios
od
dibber
diber
ylad
yalad
Nombres
propios
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
s. = singular
Unidad 16
240
todava, an,
otra vez
l habl
l tuvo,
l engendr
Diapositivas de la unidad
Unidad 16
241
Unidad 16
242
Unidad 16
243
Unidad 16
244
Unidad 16
245
Unidad 16
246
Unidad 16
247
Unidad 16
248
Comentarios gramaticales
En esta unidad conversaremos sobre las aplicaciones de la regla bsica de los constructos
definidos.
Un sustantivo en forma constructa no acepta el artculo definido.
Unidad 16
249
Unidad 16
250
La tarea
1. Empareje cada frase en hebreo con la frase correspondiente en
espaol/castellano.
( Nm. 9:2)
sobre su hombro
( Gn. 24:15)
de esta tierra
( Gn. 24:20)
a su tiempo
( Gn. 50:24)
Quin engendr?
( Gn. 18:23)
( xo. 4:30)
( Isa. 49:21)
( Gn. 24:58)
( Sal. 3:1)
salmo de David
( Gn. 26:19)
( Gn. 23:1)
( Gn. 21:13)
( 2 Sam. 9:3)
( 1 Sam. 18:23)
( Gn. 47:19)
( Deut. 2:16)
Unidad 16
251
la voz de la mujer
4. Traduzca las frases del espaol al hebreo utilizando las palabras de la tabla.
Nombres
Forma absoluta
Forma constructa
un hijo de Abraham
la palabra de Moiss
el rey de Egipto
una casa de David
una palabra de Moiss
el hijo de Abraham
un rey de Egipto
la casa de David
Unidad 16
252
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (127 = pp. 410-413; 129c-d = pp. 419-420)
2. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(130 = pp. 502-506; 139 = pp. 549-552)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (72 = pp. 67-70)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 16
253
Unidad 17
Oraciones nominales
Descripcin de la unidad:
Por qu no se necesita un verbo para formar una oracin en hebreo? En esta unidad aprenderemos cmo
se forman las oraciones nominales en hebreo. Comentaremos tambin qu pas entre Jacob y Raquel al
lado del pozo (Gnesis 29).
15
255
Unidad 17
255
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Nmero
Nombres
Propios
Interjeccin
Hebreo
hd e
jdesh
luna nueva,
mes (m.s.)
miqneh
miqne
ganado (vacas,
ovejas, etc.) (m.s.)
mareh
mare
vista, semblante,
visin (m.s.)
der
der
rebao (m.s.)
et
tiempo, estacin
(f.s.)
rhem
rjem
matriz (m.s.)
rahmm
rajamim
compasin (m.p.)
shalosh
tres (f.)
lh
lea
Lea
rhl
rajel
Raquel
imn
shimeon
Simen
hen
Mirad!, he
aqu (llama la
atencin a lo que
sigue)*
hn
Adverbio
ak
aj
ciertamente,sin
embargo, pero (para
contrastar ideas)
Verbos
riham
rijam
tena compasin
sane
l odi/aborreci
n
m. = masculino f. = femenino
s. = singular p. = plural
* Esta interjeccin es similar a , pero se usa generalmente para llamar la
atencin a un hecho relacionado a una accin o conclusin.
Unidad 17
256
Diapositivas de la unidad
Unidad 17
257
Unidad 17
258
Unidad 17
259
Unidad 17
260
Unidad 17
261
Unidad 17
262
Unidad 17
263
Unidad 17
264
Unidad 17
265
Comentarios gramaticales
Oraciones nominales
Uno de los fenmenos caractersticos del idioma hebreo es el uso frecuente de oraciones
nominales, que no requieren un verbo (en espaol/castellano se usan con mucho menos
frecuencia). La oracin nominal bsica se forma con la yuxtaposicin de dos sustantivos o
de un sustantivo y un adjetivo; de esta manera un sustantivo queda como sujeto de la
oracin y el otro como predicado (la parte de la oracin que expresa algo sobre el sujeto). Pero
no todas las combinaciones de sustantivo-sustantivo o sustantivo-adjetivo forman oraciones
nominales. Por ejemplo, ni ( una casa grande), ni ( la casa grande),
son oraciones nominales. Y los constructos tambin tienen dos sustantivos, pero no son
oraciones nominales. Por ejemplo: ( una casa de un hombre) o ( la casa
del hombre). Aunque el contexto no sea claro, la forma indica que es un estado constructo
y no dos sustantivos independientes.
La regla bsica de la oracin nominal es que dos sustantivos absolutos (o un sustantivo y un
adjetivo) que tienen el mismo grado de definicin y estn yuxtapuestos no forman una oracin,
pero cuando estos sustantivos difieren en su grado de definicin s se forma una oracin
nominal. Por ejemplo, ambos componentes en ( una casa grande) son indefinidos y
ambos elementos en ( la casa grande) son definidos, as que ninguna de estas
combinaciones es una oracin nominal. Pero en o , el sustantivo
definido es ms definido que el adjetivo , por lo que se forma una oracin nominal:
La casa es grande. Observe que el sujeto y el predicado pueden aparecer en cualquier orden, y
el sujeto queda establecido por el contexto (generalmente el sujeto es el componente ms
definido de los dos). La mayora de las oraciones nominales en hebreo son copulativas o
atributivas y se traducen al espaol con el verbo ser, (el tiempo verbal depende del contexto).
Cuando se forma una oracin nominal con sustantivo y adjetivo, como
( La
mujer es sabia.) el adjetivo debe concordar con el sustantivo en nmero y gnero. Cuando hay
, cada
una yuxtaposicin de dos sustantivos como en La ley es una lmpara/luz.,
uno retiene su nmero y su gnero.
Un constructo puede funcionar como un elemento dentro de una oracin nominal. Por ejemplo,
en la oracin ( La casa del hombre es grande.), la casa del
hombre es una unidad definida independiente, porque en hebreo el constructo expresa una sola
idea.
Unidad 17
266
Grados de definicin
En el idioma hebreo es posible observar tres diferentes grados de definicin. Cada vez que se
juntan dos elementos con diferentes grados de definicin se forma una oracin nominal.
Recuerde: lo ms importante al formar una oracin nominal es tener una diferencia en los
grados de definicin.
1. Indefinido: puede ser un sustantivo o un adjetivo, como por ejemplo: ( una casa) o
(grande).
2. Definido:
a. Artculo definido, p. ej.,
(la casa).
b. Sufijo pronominal, p. ej., su casa. Un sufijo pronominal determina el
sustantivo al atribuirlo a una persona especfica. Por lo tanto, ( su casa
grande) es simplemente una frase compuesta de dos sustantivos definidos, mientras
que
c.
3. Ms definido:
a. Pronombres personales, p. ej.,
(Yo). Los pronombres personales independientes
tambin son siempre definidos. De hecho son an ms definidos que los sustantivos
por que son ms especficos en su designacin. Por
definidos simples como
ejemplo, en la oracin
( Yo soy el rey), la palabra rey puede describir
muchos reyes diferentes pero la palabra yo describe solamente a una persona, la que
( Yo soy el rey) es una oracin nominal.
esta hablando. Y
b. Pronombres demostrativos, p. ej., ( este). Al igual que los pronombres personales
independientes, los pronombres demostrativos son ms definidos que los sustantivos
= Este es
definidos porque su designacin es ms especfica. Por ejemplo:
el rey.
Observacin: Si no le parece lgico que los pronombres sean ms definidos que
cualquier otro elemento, haga caso omiso de las explicaciones de arriba y recuerde slo
esta regla: un pronombre junto a cualquier sustantivo o adjetivo forma una oracin
nominal.
Unidad 17
267
La tarea
1. Empareje las frases en hebreo con las correspondientes frases en
espaol/castellano.
(Sal. 103:13)
a Lea su madre
( Gn. 30:14)
( Eze. 40:3)
( Isa. 56:3)
(Gn. 26:9)
se compadece el Seor
( xo. 13:2)
(xo. 9:4)
( Deut. 16:22)
( Gn. 29:25)
Es Lea.
( Gn. 29:3)
( Gn. 31:33)
( Eze. 48:33)
(Ose. 2:21)
( xo. 40:17)
( Ecl. 3:8)
( Juec. 9:22)
Unidad 17
268
El hombre es viejo.
Unidad 17
269
Forma Definida
El rey es justo.
Unidad 17
270
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (140-141 = pp. 450-454)
2. Joon, P., Muraoka, T., Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(154 = pp. 598-615)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (60 = pp. 55)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 17
271
Unidad 18
15
270
Unidad 18
273
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Nombres
propios
Nmeros
Preposiciones
Conjuncin
Adverbios
Hebreo
miswh
mitzva
mandamiento (f.s.)
qreb
krev
medio (m.s.)
entraa
knan
kenan
Canan
knan
knaani
cananeo
hm
jamesh
cinco (f.)
hmim
jamishim
cincuenta
lman
leman
ad
ad
hasta
ap
af
az
en aquel tiempo,
entonces
en
no hay
yesh
hay
raq
rak
hrag
harag
ciertamente
l mat
l pas
Verbos
m. = masculino
solamente,
avar
bar
f. = femenino
s. = singular
Unidad 18
274
(sobre /debajo/
al lado)
Diapositivas de la unidad
Unidad 18
275
Unidad 18
276
Unidad 18
277
Unidad 18
278
Unidad 18
279
Unidad 18
280
Unidad 18
281
Comentarios gramaticales
En esta unidad continuaremos estudiando las oraciones nominales y explicaremos otras tres
formas mediante las cuales se crean una oracin sin verbo en hebreo.
Predicado de existencia
Ejemplo: = Hay un hombre en la casa.
Otro tipo de oracin nominal se forma con el predicado de existencia. Aunque se traduce como
hay en espaol/castellano, la palabra hebrea no es un verbo, sino un adverbio que indica
existencia. En una oracin nominal, es el predicado. Al igual que hay, no tiene gnero
ni nmero.
Pronombres interrogativos
Ejemplo: = Quin es el hombre en la casa?
El tercer tipo de oracin nominal es la que empieza con un pronombre interrogativo como
(que) etc. (En realidad, sta es una extensin de la regla aprendida en
(quien), ( donde),
la unidad 17, que dice que un pronombre combinado con casi cualquier sustantivo o adjetivo
forma una oracin.)
Unidad 18
282
La tarea
1. Utilice el vocabulario de la unidad 18 para resolver el crucigrama con palabras
en hebreo. Cada casilla contiene una sola consonante o letra vocal (mater
lectionis).
1.
3.
Horizontales:
2. mandamiento
4. Canan
5. l pas
6. no hay
Verticales:
1. por amor a
3. l mat
4. cananeo
6. tambin; ms que esto
2.
4.
5.
6.
Unidad 18
283
(Nm. 14:14)
( Jueces. 13:21)
( xo. 18:13)
( Gen. 18:26)
( 2 Reyes. 5:8)
( Gn. 5:32)
( 1 Sam. 21:4)
( Gn. 47:22)
1. desde la maana hasta la tarde
2. quinientos aos
3. hay un profeta en Israel
4. solamente la tierra de los sacerdotes
5. t, Seor estas en medio de este pueblo
6. que hay bajo tu mano?
7. cincuenta justos dentro de la ciudad
8. entonces supo que era el angel del Seor
Unidad 18
284
3. Utilice las palabras debajo para crear al menos ocho oraciones en hebreo, y
luego traduzca las oraciones al espaol/castellano.
Sustantivos
Sustantivos
Indefinidos
Definidos
Interrogativos
Adverbios
Preposiciones
Unidad 18
285
( Nm. 14:42)
( Nm. 22:9)
( xo. 3:13)
( Gn. 28:16)
( Jer. 13:20)
( Nm. 21:5)
( Josu. 4:6)
( Jer. 9:11)
Unidad 18
286
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (140-141 = pp. 450-454)
2. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(154 = pp. 598-615)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (60 = pp. 55).
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000)
* Joon-Muraoka presentan una mejor explicacin del tema.
Unidad 18
287
Unidad 19
Repaso: Rut
Descripcin de la clase:
En esta unidad descansaremos un poco. El ritmo del estudio ser ms suave mientras repasamos
lo que hemos aprendido hasta ahora y evaluamos nuestros logros. El repaso de los temas
gramaticales se har en el marco de la lectura de la historia de Rut y Noem (Rut 1). Nos
preguntamos: Cmo ayudan a dilucidar la historia los nombres de los personajes?
15
285
Unidad 19
289
Vocabulario
Categora
Hebreo
Transliteracin Pronunciacin
Espaol/Castellano
pecado, sacrificio
hattt
jatat
mwet
mvet
mahneh
majane
miphh
mishpaja
rb
raav
mb
moav
Moab
nom
noomi
Noem
rt
rut
Rut
gibbr
guibor
fuerte, valiente
sheni
segundo
Nmeros
ahat
ajat
una (f.)
Adverbios
kh
ko
zab
azav
Sustantivos
Nombres
propios
Adjetivos
expiatorio(f.s.)
muerte (m.s.)
campamento,
campo (m.s.)
clan, familia (f.s.)
penuria,
hambre (m.s.)
l se fue,
l abandon
l atendi a,
Verbos
paqad
pqad
l visit;
l apunt
m. = masculino
shafat
pat
f. = femenino
s. = singular
Unidad 19
290
l juzg,
l gobern
Diapositivas de la unidad
Unidad 19
291
Unidad 19
292
Unidad 19
293
Unidad 19
294
Unidad 19
295
Unidad 19
296
Unidad 19
297
Comentarios gramaticales
El objetivo principal de esta unidad es repasar el material aprendido, pero al iniciar la lectura de
Rut encontraremos tambin nuevos temas gramaticales.
Traducir preposiciones
Diferentes idiomas utilizan las preposiciones en forma diferente, por lo que a veces al traducir
del hebreo al espaol/castellano debemos utilizar preposiciones que no aparecen en la versin
hebrea del texto. Por ejemplo, la frase
en Rut 1:1 se traduce como Beln en
Jud, an cuando la preposicin ( en) antes de
no aparece en el hebreo. (Este tipo de
relacin se debe sobreentender a partir del contexto, aun cuando no se use la preposicin).
Tambin hay casos en los que el hebreo usa una preposicin (especialmente despus de un
verbo) que no se utiliza en espaol/castellano, y no hace falta incluir la preposicin en la
traduccin. Por ejemplo, se traduce simplemente como no me ruegues y no
no me ruegues a m, evitando la traduccin de la preposicin a.
Sufijos de gentilicio
Tanto la palabra
(efrateos) (Rut 1:2) como
( moabitas) (Rut 1:4) tienen lo
que llamamos un sufijo de gentilicio. Este sufijo aparece en palabras que expresan la
nacionalidad de la persona (compare -ol en espaol, - en israel, -ita en moabita,
etc.). Presentamos aqu el paradigma completo de los sufijos de gentilicio, usando como ejemplo
la palabra de vocabulario ( cananeo) de la unidad 18.
Masculino
Femenino
Singular
Plural
- (p. ej., )
- / - (p. ej., )
- (p. ej., )
- (p. ej., )
Como se puede ver, en femenino singular el sufijo de gentilicio puede ser indicado tanto por la
letra como por la letra -. El sufijo se observa en la palabra
(segunda) (f.) en Rut 1:4,
y lo hemos visto en las terminaciones femeninas singulares de algunos constructos (p. ej.,
= reina de).
Unidad 19
298
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
f)
e)
g)
h)
Unidad 19
299
( Zac. 10:3)
( Rut 3:9)
( Gn. 26:1)
( Gn. 28:14)
( xo. 29:14)
(1 Sam. 9:9)
( Gn. 31:36)
( Rut 4:17)
3. Repase el material de unidades 118.
Unidad 19
300
Unidad 20
Verbos en Qatal
Descripcin de la unidad:
Despus de comentar los sustantivos y los adjetivos en hebreo, en esta unidad daremos inicio a
la tercera parte del primer curso: los verbos. Estudiaremos la morfologa de la conjugacin del
tiempo verbal llamado Qatal. Observaremos que en las conjugaciones existe una clara relacin
entre los pronombres personales y los sujetos a los que hacen referencia.
15
300
Unidad 20
301
Vocabulario
Categora
Hebreo
aryh
ary
esh
dlet
dlet
midbr
midbar
matteh
mat
yardn
yardn
Jordn
ribqh
rivka
Rebeca
arba
arba
cuatro (f.)
arbm
arbaim
cuarenta
brah
baraj
l escap / huy
npal
nafal
l se cay
nas
l levant, l carg
sgar
sagar
l cerr
ptah
pataj
l abri
rdap
radaf
l persigui
Sustantivos
Nombres
Propios
Nmeros
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
vara, rama;
tribu (m.s.)
s. = singular
Unidad 20
302
Diapositivas de la unidad
Unidad 20
303
Unidad 20
304
Unidad 20
305
Unidad 20
306
Unidad 20
307
Unidad 20
308
Unidad 20
309
Unidad 20
310
Comentarios gramaticales
En esta unidad iniciamos el estudio de los verbos en hebreo. Al igual que los sustantivos, en
hebreo los verbos estn compuestos de una raz y un patrn (en el Curso A aprenderemos
solamente el patrn bsico, denominado Qal, y aprenderemos otros patrones en el Curso B).
Al igual que en espaol/castellano, en hebreo los verbos se conjugan segn la persona y el
nmero, pero a diferencia del espaol/castellano tambin se conjugan segn el gnero. Por lo
tanto, cada conjugacin tiene formas diferentes para los distintos sujetos.
Los expertos en hebreo bblico usan diferentes trminos para describir las distintas formas
verbales. Nosotros nos referimos a la conjugacin del verbo segn su forma en 3ms (tercera
persona masculina singular), utilizando como ejemplo la raz --. Por ejemplo, en esta
unidad estudiamos el tiempo verbal Qatal cuyo forma en 3ms es
. Decidimos denominar
los verbos de esta forma (en lugar usar trminos como pretrito o pluscuamperfecto) porque
de esta manera se evita dar por sentado el significado de la forma verbal en la explicacin
morfolgica. As, para cada conjugacin comentaremos primero la forma verbal y despus
explicaremos su significado.
Observe: En la conjugacin del tiempo verbal Qatal el sufijo es tan especfico para cada sujeto
del verbo que no es necesario agregar el pronombre personal en hebreo (por ejemplo,
,
l cerr, puede quedar simplemente como
) Pero en es espaol no siempre se da ese caso.
En las traducciones de primera y segunda persona singular no hace falta agregar el pronombre
(cerr, cerraste), pero en las traducciones de las dems formas es posible que s (p. ej., ella
cerr, ellos cerraron).
Unidad 20
311
La tarea
1. Lea las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del
dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
e)
d)
f)
g)
h)
Unidad 20
312
( Isa. 50:5)
( 1 Sam. 19:18)
( Gn. 27:6)
( Gn. 35:5)
( Josu. 4:20)
( 1 Sam. 1:5)
( Deut. 9:18)
3. Escriba los verbos en Qatal en la columna correspondiente en la tabla.
Singular
Plural
Unidad 20
313
4. Escriba la forma apropiada del verbo en Qatal para cada sujeto en las
siguientes frases, y luego tradzcalas. Si hay duda, indique en parntesis la
forma especfica del sujeto.
( 1 Sam. 10:26)
Y Sal tambin se fue a su casa.
Unidad 20
314
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (44 = pp. 119-122)
2. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(42 = pp. 135-38)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (43 = pp. 37-38)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 20
315
Unidad 21
Traducir Qatal
Descripcin de la unidad:
Qu significa Qatal y cmo se traduce al espaol/castellano? En esta unidad responderemos
estas dos preguntas. Adems estudiaremos cmo se seala el objeto directo definido en hebreo.
Comentaremos los dos temas leyendo y estudiando una variedad de versculos de la Biblia.
15
315
Unidad 21
317
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Hebreo
gbl
guevul
lmite (territorial)
(m.s.)
hlm
jalom
sueo (m.s.)
herph
jerp
mlkh
meluj
vergenza
desgracia (f.s.)
reinado, monarqua
reino (f.s.)
carta, documento,
Nombres
propios
Marcador
verbal
sper
sfer
kr
sajar
sueldo, recompensa
(m.s.)
ysp
yosef
Jos
lbn
lavan
Labn
ammn
amon
Amn
plit
pelishti
filisteo
(seala el objeto
directo definido de
un verbo)
et
sap
asaf
hlam
jalam
lkad
lajad
nilham
niljam
libro, rollo de
pergamino
l reuni,
l quit
l so
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
l captur,
l se apoder (de)
l pele, l luch, l
batall
s. = singular
Unidad 21
318
Diapositivas de la unidad
Unidad 21
319
Unidad 21
320
Unidad 21
321
Unidad 21
322
Unidad 21
323
Unidad 21
324
Comentarios gramaticales
En esta unidad continuaremos el estudio del tiempo verbal Qatal (la conjugacin del sufijo)
examinando diversas traducciones del verbo en diferentes contextos.
El objeto directo es el sustantivo sobre el cual cae la accin expresada por el verbo.
Recuerde que los objetos directos definidos pueden ser sustantivos y constructos con
artculos definidos, sustantivos con sufijos pronominales, nombres propios (de personas o
lugares) o pronombres.
Unidad 21
325
Unidad 21
326
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 21 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal
(mater lectionis); los puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
Horizontal:
1.
4.
3.
2. filisteo
6. documento
2.
7. verguenza
5.
Vertical:
6.
1. reinado
3. Jos
7.
4. sueldo
5. l pele
2. Traduzca las frases del hebreo al espaol/castellano.
( Isaas 10:14)
( Gn. 47:21)
(Gn. 1:1)
( Gn. 41:15)
( Deut. 2:35)
( Gn. 46:25)
( Jueces 11:15)
Unidad 21
327
3. Lea las siguientes oraciones y agregue el marcador del objeto directo definido
al hebreo cuando sea necesario (si no hace falta agregar , deje el
espacio en blanco).
Unidad 21
328
Bibliografa recomendada
(el tema de
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (117a-m = pp. 362-66)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007.
(125e-j = pp. 463-80)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (27 = p. 19)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 21
329
Unidad 22
15
330
Unidad 22
331
Vocabulario
Categora
Hebreo
bqr
bakar
rebao, ganado,
buey (m.s.)
zbah
zvaj
sacrificio (m.s.)
yyin
yain
vino (m.s.)
nahlh
najal
posesin, propiedad,
herencia (f.s.)
ber
ver
regin ms all;
otro lado (m.s.)
me
shmesh
sol (f.s.)
ba
sheva
siete (f.)
ibm
shivim
setenta
Preposicin
nged
ngued
enfrente de, a la
vista de, opuesto a
Adverbio
kn
ken
lo mismo, as (indica
algo que precede)
gal
gaal
zbah
zavaj
mat para el
sacrificio, sacrific
Sustantivos
Nmeros
Verbos
m. = masculino
ht
jat
ktab
katav
escribi
th
shat
bebi
f. = femenino
s. = singular
Unidad 22
332
Diapositivas de la unidad
Unidad 22
333
Unidad 22
334
Unidad 22
335
Unidad 22
336
Unidad 22
337
Unidad 22
338
Unidad 22
339
Unidad 22
340
Comentarios gramaticales
En esta unidad continuaremos nuestro estudio del tiempo verbal Qatal (la conjugacin del
sufijo) y examinaremos algunas maneras de traducir este verbo en diferentes contextos.
Traducir Qatal
Tal como mencionamos anteriormente, el sistema verbal del hebreo bblico difiere en varios
aspectos del sistema verbal del espaol/castellano. Por consiguiente, no se puede esperar que
cierta forma o tiempo verbal (por ejemplo, Qatal) tenga un equivalente exacto en
espaol/castellano. Como el hebreo tiene menos formas verbales que el espaol/castellano, a
menudo se crean situaciones en las cuales una sola forma verbal en hebreo puede ser
representada por dos o ms formas verbales en espaol/castellano. Mientras que el sistema
verbal espaol/castellano es absoluto, el hebreo tiene un sistema verbal relativo en el cual
cada forma verbal adquiere su significado a partir de su relacin con los otros verbos
contextuales.
El tiempo verbal Qatal expresa lo que llamamos una relacin anterior, es decir, una
accin que viene antes de otra accin. Se debe buscar el contexto verbal o el evento al cual
precede el tiempo Qatal para poder comprender el significado contextual del mismo. A
continuacin presentamos las traducciones comunes al espaol/castellano del tiempo verbal
Qatal.
1. Pretrito simple (l oy) / Pretrito perfecto (l ha odo) En la unidad anterior vimos
que Qatal indica el pretrito simple (o el pretrito perfecto) en la voz directa hablada, ya que
expresa de forma natural una accin que ocurri antes del momento en el que se habla.
Existen ciertos casos en la prosa narrativa en los que se puede traducir el Qatal como
pretrito. Sin embargo, como ya existe una forma verbal especfica para el pretrito en la
prosa (ver unidad 28), el uso de Qatal como pretrito en la narrativa escrita no es muy
comn.
2. 1. Pluscuamperfecto (l haba odo) Ya que el tiempo verbal Qatal expresa una relacin
anterior en una narracin, se encuentra a menudo en complementos circunstanciales y/o
clusulas subordinadas que aportan antecedentes a la narrativa principal. Estos
antecedentes se refieren usualmente a acciones que ocurrieron antes del pretrito mismo de
la narrativa, y en estos casos el tiempo verbal Qatal se debe traducir al espaol/castellano
como pluscuamperfecto (tiempo pasado que indica algo que termin antes de otra accin
pasada).
Unidad 22
341
Unidad 22
342
La tarea
1. Lea las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del
dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
e)
d)
f)
g)
h)
Unidad 22
343
( Lev. 4:28)
( xo. 36:11)
( Deut. 31:11)
( Jos. 22:28)
( Isa. 48:20)
( Jos. 15:20)
( Deut. 1:1)
3. Cada una de las siguientes frases puede ser traducida de manera diferente,
segn el contexto. Escriba cuatro posibles traducciones de Qatal:
2.
3.
4.
1.
3.
4.
1.
2.
4.
1.
2.
3.
Unidad 22
344
( Gn. 37:24)
( 2 Sam. 1:12)
( 1 Sam. 20:8)
( Juec. 18:14)
( Gn. 3:3)
( Gn. 9:17)
( 1 Cr. 14:15)
(Gn. 3:17)
1. porque Dios saldr delante de ti
2. en estas casas hay
3. el rbol que est en medio del huerto
4. no haba all agua
5. El (Seor) dijo: Porque has escuchado a la voz de tu mujer
6. y si hay maldad en m
7. porque haban cado a filo de espada
8. toda carne que est sobre la tierra
Unidad 22
345
Unidad 23
15
345
Unidad 23
347
Vocabulario
Categora
Hebreo
Transliteracin Pronunciacin
Espaol/Castellano
poder, fuerza,
hyil
jyil
riqueza, ejercito
(m.s.)
hn
jen
oz
ptah
ptaj
qsr
katzir
bet
shvet
thillh
tejil
inicio (f.s.)
Nombre
propio
baz
baz
Boaz
ml
mal
lleno
Adjetivos
qrb
qarov
cerca
rhq
rajok
distante, lejos
mlak
malaj
l se hizo rey,
l rein
qsar
katzar
qrab
karav
rhaq
rajak
fuerza, vigor
(m.s.)
Sustantivos
apertura,
entrada (m.s.)
cosecha (m.s.)
bastn, vara,
tribu (m.s.)
l seg
l cosech
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
l se acerc, /
aproxim / alleg,
s. = singular
Unidad 23
348
l se fue/se alej
se distanci
Diapositivas de la unidad
Unidad 23
349
Unidad 23
350
Unidad 23
351
Unidad 23
352
Unidad 23
353
Unidad 23
354
Comentarios gramaticales
Aunque el objetivo principal de esta unidad es repasar el material estudiado, encontraremos
algunos temas gramaticales nuevos mientras seguimos leyendo el libro de Rut.
Pronombres demostrativos
Cuando los pronombres demostrativos: , ,
(este, esta, estos/as) o: , ,
, ( aquel, aquella, aquellos, aquellas) describen a un sustantivo, deben concordar con el
mismo en nmero y gnero. Adems, tanto el sustantivo como el pronombre son definidos (y
toman el artculo definido) porque este y aquel indican conceptos definidos. Sin embargo, al
hacer la traduccin al espaol/castellano, se omite este artculo definido si el pronombre va antes
del sustantivo, porque no tiene sentido decir el este ____. Si el pronombre sigue al sustantivo,
se puede dejar el artculo definido en la traduccin: el _____ aquel. Por ejemplo,
= esta entrada y = las cartas aquellas. Se debe recordar, adems, que
aunque , ,
, , , son pronombres en hebreo, su uso con los
sustantivos es equivalente a los adjetivos demostrativos en espaol/castellano.
Unidad 23
355
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 23 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los
puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
1.
5.
4.
3.
Horizontales:
1. cerca
2. t (m.s.) te alejaste
6. poder
2.
Verticales:
1. l cosech
3. favor
4. inicio
5. lleno
6.
( Jueces 9:51)
( xodo 32:19)
( 2 Sam. 11:23)
( Gn. 36:31)
( Jos. 9:9)
... ( Rut 2:19)
(Deut. 29:17)
( Lev. 19:9)
Unidad 23
356
Unidad 23
357
Unidad 23
358
Unidad 24
Verbos en Yiqtol
Descripcin de la unidad:
La segunda forma verbal que estudiaremos es la conjugacin del prefijo llamada Yiqtol. En esta
unidad aprenderemos cmo reconocer esta forma y sus declinaciones en hebreo. Descubriremos
que en esta forma tambin existe una clara relacin entre las diferentes personas y los
pronombres personales independientes.
15
360
Unidad 24
359
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Hebreo
Transliteracin
Pronunciacin
Espaol/Castellano
sr
otzar
tesoro, tesorera,
depsito (m.s.)
kiss
kis
trono (m.s.)
lah
laj
mizbah
mizbaj
altar (m.s.)
lm
olam
mucho tiempo
(pasado o futuro) (m.s.)
spn
tzafn
norte (f.s.)
rah
raj
respiro, viento,
espritu (f.s.)
mneh
shmone
ocho (f.)
mnm
shmonim
ochenta
lay
ulay
mhr
majar
maana,
en tiempo venidero
zkar
zajar
l record
spar
safar
l cont
kah
shajaj
l olvid
pak
shafaj
l verti / derram
(fuera)
Nmeros
Adverbios
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
s. = singular
* El pataj al final de estas palabras se llama pataj furtivo y es el nico caso en el cual una
vocal que aparece debajo de una consonante se pronuncia antes de la misma: lahj, no lja.
Esta vocal aparece solamente con las guturales, , y .
+
Con preposicin:
/
= siempre;
= de tiempos antiguos/de
antao
Unidad 24
360
Diapositivas de la unidad
Unidad 24
361
Unidad 24
362
Unidad 24
363
Unidad 24
364
Unidad 24
365
Unidad 24
366
Unidad 24
367
Unidad 24
368
Unidad 24
369
Comentarios gramaticales
En esta unidad volvemos al tema del verbo hebreo. Al igual que los sustantivos, en hebreo los
verbos estn formados por una raz y un patrn (en el Curso A estudiamos solamente la forma
bsica llamada Qal; aprenderemos otros patrones en el Curso B). Los verbos en hebreo declinan
segn persona, gnero y nmero (muy parecido al espaol/castellano) y por consiguiente cada
conjugacin tiene una forma diferente para cada sujeto.
Los estudiosos del hebreo Bblico han usado distintos trminos para describir las diferentes
formas verbales. Nosotros nombramos cada conjugacin de un tiempo verbal segn la forma de
3ms (tercera persona masculino singular), usando para los ejemplos la raz -- . Decidimos
nombrar los verbos de esta manera (y no utilizar trminos como tiempo futuro), porque esta
terminologa no tiene connotaciones en cuanto al significado de la forma verbal. En esta unidad
estudiaremos el verbo en Yiqtol, cuya forma en 3ms es .
El verbo en Yiqtol
Esta forma del verbo se conoce tambin como la conjugacin del prefijo, porque en la
conjugacin de este verbo el pronombre del sujeto precede la forma bsica del verbo como un
prefijo. En esta unidad traduciremos las formas Yiqtol como futuro simple. Sin embargo, el
significado de Yiqtol es ms complejo y comentaremos detalladamente el uso de esta forma en
las prximas dos unidades.
Al igual que los sufijos de Qatal, muchos de los prefijos de Yiqtol tienen correspondencia con
los pronombres independientes. Esta correspondencia es muy clara en primera y segunda
persona, pero es menos evidente en tercera persona. El paradigma completo de las formas se
encuentra en el libro del estudiante. A continuacin comentamos algunos puntos especficos:
Las formas de 2ms y 3fs son idnticas, por lo que la distincin entre ellas se hace segn
el contexto. Lo mismo pasa en las formas 2fp y 3fp.
Unidad 24
370
NOTA: Como los sufijos verbales son tan especficos para el sujeto de cada verbo, no es
necesario usar un pronombre independiente como sujeto (p. ej., [ l cerrar]). Pero
aunque dicho pronombre no sea escrito en hebreo, a veces preferimos escribirlo en la traduccin
al espaol/castellano, por motivos didcticos.
El pataj furtivo
Es muy difcil pronunciar las letras guturales: , , y al final de una palabra cuando estn
inmediatamente precedidas por las vocales E, I ,O, o U, ya que stas se pronuncian en la parte
delantera de la boca. El hebreo soluciona este problema insertando una vocal [a] (pataj) breve
entre las vocales E/I/O/U y la consonantes guturales. El pataj, que se pronuncia en medio de la
boca, ayuda a realizar la transicin entre las vocales E/I/O/U y las letras guturales (este
fenmeno se conoce en lingstica como semivocal o pasaje gradual). Como en hebreo no se
puede escribir dos vocales de manera consecutiva, este pataj (llamado pataj furtivo) se escribe
debajo de la letra gutural, aunque se pronuncia antes de esta. Es el nico caso en el cual una
vocal ubicada debajo de una consonante es pronunciada antes de la consonante. Por ejemplo,
pronunciamos la palabra
como [laj] y no [lja]. Observe que el pataj furtivo no se
acenta; la palabra conserva su acentuacin original.
Unidad 24
371
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra
debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
e)
d)
f)
g)
h)
Unidad 24
372
( 1 Sam. 9:16)
(Jer. 26:3)
( Lev. 23:16)
( Salmos 111:5)
(Josu 8:5)
(Jer. 3:17)
(Deut. 28:12)
1. Maana mandar.
2. Quizs escucharn.
3. Ustedes contarn cincuenta das.
4. Siempre se recordar de su pacto.
5. En aquel tiempo llamarn a Jerusaln el trono del Seor.
6. Y el Seor abrir para ti su buen tesoro el cielo.
7. Yo y toda la gente que sta conmigo nos aproximaremos a la ciudad.
Unidad 24
373
Singular
Plural
4. Escriba la forma correcta del verbo Yiqtol para cada uno de los sujetos en
las siguientes oraciones; luego, traduzca las oraciones.
( 2 Chr. 23:3)
el hijo del rey reinar
Unidad 24
374
Bibliografa recomendada
(de la forma Yiqtol)
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (47 = pp. 125-29)
2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(44, pp. 139 142)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976.
(90 = pp. 99-100; 94 = p. 103)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 24
375
Unidad 25
Traducir Yiqtol
Descripcin de la unidad:
Cul es el significado del tiempo verbal Yiqtol y cmo se traduce al espaol/castellano? stas
son las preguntas que contestaremos en esta unidad. Ilustraremos los temas utilizando varios
versos de la Biblia.
15
375
Unidad 25
377
Vocabulario
Categora
Hebreo
Transliteracin
Pronunciacin
Espaol/Castellano
met
emet
firmeza, verdad,
fidelidad (f.s.)
gml
gamal
camello (m.s.)
gr
guer
forastero,
residente temporario,
(m.s.)
kah
kaj
fuerza,
poder (m.s.)
dh
ed
comunidad,
banda/tropa (f.s.)
ra
ra
amigo, compaero,
prjimo (m.s.)
epryim
Efryim
Efran
mnaeh
Menash
Manass
sdm
Sdom
Sodoma
h-
ha-
si, acaso
gnab
ganav
l rob
qbar
qavar
l sepult
rsah
ratzaj
l asesin
al
shaal
l busc (a),
l pregunt (sobre)
bar
shavar
l rompi
Sustantivos
Nombres
propios
Interrogativa
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
s. = singular
* que precede a shva o a letra gutural; que precede a letra gutural seguida por
qamas
Unidad 25
378
Diapositivas de la unidad
Unidad 25
379
Unidad 25
380
Unidad 25
381
Unidad 25
382
Unidad 25
383
Unidad 25
384
Unidad 25
385
Unidad 25
386
Comentarios gramaticales
En esta unidad continuaremos nuestro estudio del tiempo verbal Yiqtol (la conjugacin del
prefijo) examinando las maneras comunes de traducir este verbo en varios contextos.
Traducir Yiqtol
1. Tiempo futuro (l oir): En la voz directa se usa Yiqtol para expresar una accin que
ocurrir despus del momento en que se habla. En otras palabras el tiempo verbal Yiqtol
se usa para una accin que suceder en un futuro relativo al tiempo presente del orador.
Por lo tanto, en la voz directa se puede traducir un verbo en Yiqtol en futuro simple.
Recuerde que la oracin puede tener la forma de una pregunta (l oir?)
2. Oraciones en condicional (si l oyera): El tiempo verbal Yiqtol se usa tambin en
oraciones condicionales, que en espaol se traducen como clusulas con si y verbos en
pretrito imperfecto.
3. Lenguaje de la ley (Oras!/ Oran!): Yiqtol se usa en el lenguaje de la ley, expresando
una orden. En espaol se traduce como futuro simple en segunda persona singular o
plural.
Unidad 25
387
He interrogativa
Adems de utilizar pronombres interrogativos (
[que], [ quien], etc.) en hebreo es posible
indicar una pregunta colocando la interrogativa antes de una palabra. La interrogativa
puede preceder cualquier parte de la oracin (verbo, sustantivo, adjetivo, etc.), cualquiera que
sea la primera palabra de la misma. Su traduccin literal es Es as que....? (o sea, Es verdad
que...?), pero en espaol se puede simplificar la traduccin y escribir la pregunta cmo uno la
hara normalmente. Vea los ejemplos de la tabla de abajo.
Forma regular
Antes de shva
, , , ,
Antes de , , , , con
Antes de
la vocal qamatz
Recordars?
Escribieron ustedes?
Es l un siervo?
Es l sabio?
Como una palabra en hebreo no puede comenzar con dos shva (o con una vocal
abreviada y una shva), cuando la interrogativa precede una letra con shva, su vocal es
la [a] breve, pataj, en lugar de la [] abreviada. (Aunque esta forma se parece a la del
artculo definido, recuerde que el artculo definido est acompaado de un daguesh en la
primera letra de la palabra que precede, y esto no sucede en el caso de la he
interrogativa.)
La interrogativa tiene la vocal abreviada [a] pataj cuando precede una palabra que
comienza con una letra gutural.
La interrogativa tiene la vocal breve [e] seghol cuando precede una letra gutural con la
vocal larga [] qamats.
Los cambios en la vocal de la interrogativa cuando precede a una letra gutural o una
shva pueden producir confusin con el artculo definido. En esos casos el lector
determina el significado de la segn el contexto.
Unidad 25
388
La tarea
1. Lea las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del
dibujo correspondiente.
a)
c)
b)
d)
e)
g)
f)
Unidad 25
389
( xo. 12:46)
( Oseas. 4:1)
( 1 Reyes 21:19)
( Nm. 2:24)
( Gn. 48:14)
( Jer. 19:11)
(Gn. 23:19)
( Abdas. 1:5)
3. Coloque las siguientes palabras en las columnas apropiadas, segn sea la un
artculo definido, una interrogativa, o un caso ambiguo que debe decidirse
segn el contexto (consulte las unidades 10 y 11 para las formas del artculo
definido).
interrogativa
Artculo definido
Unidad 25
390
( Nm. 23:19)
( 1 Sam. 26:17)
l lo ha dicho?
( Jueces 13:11)
(1 Sam. 21:12)
( Jueces 4:20)
( Rut 1:19)
( Eze. 22:2)
( 1 Sam. 17:8)
Unidad 25
391
Bibliografa recomendada
(sobre la interrogativa)
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (100 k-n = p. 296)
2. Joon, P., Muraoka, T., P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella
(Navarra) 2007. (102 l-o = pp. 344-48)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (27 = p. 19)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 25
392
Unidad 26
15
390
Unidad 26
393
Vocabulario
Categora
Hebreo
Nmeros
bmh
bam
bal
bal
dueo, seor,
esposo (m.s.)
zra
zera
brazo, hombro,
fuerza (f.s.)
abbt
shabat
sbado (amb.s.)
ahb
ajav
Ajab
liyyh
eliyhu
Elas
elisha
Eliseo
bal
bal
Baal
erm
esrim
veinte
lm
shloshim
treinta
bhar
bajar
l escogi
hlh
jala
l se debilit,
l se enferm
krat
karat
l cort *
rap
saraf
l quem
Sustantivos
Nombres
Propios
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
a. = m. y f
(f.s.)
s. = singular
Unidad 26
394
Diapositivas de la unidad
Unidad 26
395
Unidad 26
396
Unidad 26
397
Unidad 26
398
Unidad 26
399
Unidad 26
400
Unidad 26
401
Comentarios gramaticales
En esta unidad seguimos estudiando Yiqtol (la conjugacin del sufijo) y examinamos las
traducciones comunes de este tiempo verbal en diferentes contextos.
Traducir Yiqtol
Como se explic anteriormente, el tiempo verbal Yiqtol (como otros verbos en hebreo) no tiene
un tiempo verbal paralelo en espaol/castellano. Una de las razones es que el hebreo tiene menos
formas verbales que el espaol/castellano. Por lo tanto, Yiqtol abarca varias formas verbales en
espaol/castellano. Recuerde tambin que el hebreo es un sistema verbal relativo, en el cual el
significado de cada forma verbal se entiende por su relacin con otros verbos dentro del
contexto. El tiempo verbal Yiqtol tiene dos usos principales en la narrativa del hebreo bblico:
Accin posterior (dentro del pasado) Yiqtol puede expresar lo que llamamos una relacin
posterior, es decir, una accin que ocurre despus de (o en futuro relativo a) otra accin en el
pasado. Debemos analizar el contenido y decidir despus de qu verbo o evento ocurre el verbo
Yiqtol. En la unidad 25 vimos que en la voz directa Yiqtol se puede traducir al espaol en futuro
simple o en pretrito imperfecto (como parte de una clusula con si). Pero cuando Yiqtol
aparece indicando una accin pasada en una narrativa, se traduce al espaol en el condicional.
Recuerde que en espaol el condicional es un tiempo verbal que expresa una accin futura en
relacin con el pasado. Como Yiqtol ocurre despus de otra cosa que ya ocurri, el tiempo verbal
correspondiente en espaol es justamente el condicional.
1. Accin habitual/repeticin de una accin Yiqtol se usa para cualquier accin repetida
o habitual. Esto incluye el lenguaje de la ley (unidad 25), aunque el mismo se traduce al
espaol en futuro simple (p.ej., no matars). Pero en las acciones repetidas dentro de
una narrativa, Yiqtol se traduce al espaol con otros tiempos verbales:
Pasado iterativo En la narrativa se usa la forma Yiqtol para expresar una accin
repetida o continua en el pasado. Es decir, es una accin habitual que ocurre
solamente en el pasado. Para traducir estos casos al espaol/castellano, se usa el
pretrito imperfecto. Por ejemplo, Ella lea el peridico cada maana.
Unidad 26
402
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 26 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal
(mater lectionis); los puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
1.
3.
2.
4.
6.
5.
7.
Horizontales:
2. Eliseo
5. dueo
6. brazo
7. sbado
Verticales:
1. Ajab
2. hermana
3. veinte
4. treinta
(1 Reyes 17:17)
el hijo de la mujer.
( 2 Reyes 10:19)
( Deut. 16:2)
( 2 Sam. 3:13)
( 1 Reyes 19:1)
( 1 Reyes 3:4)
(Josu. 6:24)
Unidad 26
403
( Isaas. 6:8)
A quin enviar?
Unidad 26
404
( Jueces 13:18)
( 1 Sam. 2:25)
( 2 Cr. 19:6)
...
( Jueces 12:1)
( Deut. 16:20)
( 2 Cr. 1:10)
( Nm. 18:22)
( Oseas 2:20)
1. Pero ellos no oirn,
2. Porque no juzgis por parte de un hombre.
3. Por qu preguntas por mi nombre?
4. La justicia, la justicia seguirs.
5. Nosotros quemaremos tu casa.
6. Y romper el arco y la espada.
7. Porque quin puede juzgar a este pueblo tan grande?
8. Los hijos de Israel no se acercarn ms al Tabernculo de reunin.
Unidad 26
405
Unidad 27
15
405
Unidad 27
407
Vocabulario
Categora
Sustantivos
Nombres
propios
Nmeros
Adverbios
Verbos
m. = masculino
Hebreo
gren
gren
Granero (m.s.)
gem
gushem
lluvia, aguacero
(m.s.)
hs
jatz
medio (m.s.)
knp
kanaf
krb
keruv
querubn (m.s.)
qseh
qatz
ahrn
aharn
Aaron
lw
lev
Levi, levita
shesh
seis (f.)
im
shishim
sesenta
tml
temol
biqq
biquesh
l busc
pra
pars
l extendi (out)
rhas
rajatz
mah
samaj
f. = femenino
punta, extremo,
fin (m.s.)
ayer,
recientemente, antes
s. = singular
Unidad 27
408
l lav, l se quit
l ba
l se regocij,
l se alegr
Diapositivas de la unidad
Unidad 27
409
Unidad 27
410
Unidad 27
411
Unidad 27
412
Unidad 27
413
Comentarios gramaticales
El objetivo principal de esta unidad es repasar las unidades anteriores, aunque comentaremos
tambin algunos temas nuevos relacionados con el libro de Rut.
(que hallan descanso cada cual en la casa de su marido).
Al relacionar ambos versos deducimos que el significado de
descanso en 3:1 es una
casa y un marido. Esta manera de usar vocabulario previo para recalcar algo es muy comn en
la narrativa bblica.
Elipsis
En hebreo a veces se omiten palabras que se pueden entender por el contexto. Vemos un ejemplo
en Rut 3:2 cuando la palabra
( lugar donde se trilla / granero) se usa como elipsis por la
cebada que est en el granero. La traduccin literal del verso es l est trillando el
granero, pero es claro que Boaz estaba desgranando la cebada, no el granero. (De manera
parecida, cuando al decir en espaol/castellano Ellos actuaron frente a una casa llena, se
refiere a que las personas actuaron frente a una sala llena de personas y no frente a las paredes de
una casa.)
( su corazn estuvo contento) (Rut 3:7) es una expresin idiomtica que
significa l estaba feliz.
Unidad 27
414
La tarea
1. Lea las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del
dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
f)
e)
g)
h)
Unidad 27
415
( 1 Sam. 20:27)
( 1 Rey. 8:6)
( Sal. 105:39)
( Juec. 17:9)
( xo. 13:20)
( Pro. 29:2)
(xo. 12:50)
Unidad 27
416
Unidad 28
Verbos Vayiqtol
Descripcin de la unidad:
La tercera forma verbal que aprenderemos es la forma Vayiqtol. En la primera parte de la unidad
aprenderemos cmo identificar esta forma. En la segunda parte descubriremos el significado de
dicha forma y cmo se traduce al espaol/castellano. Ilustraremos el uso del Vayiqtol mediante
versos de la Biblia.
15
420
Unidad 28
417
Vocabulario
Categora
Hebreo
Espaol/Castellano
Dios (m.s.)
alman
almnh
viuda (f.s.)
codo (unidad de
medida: equivalente
al antebrazo) (f.s.)
honor, abundancia
gloria (m.s.)
ammh
am
kbd
kavod
maeh
maas
sr
tzur
rh
raa
maldad, miseria,
perfidia (f.s.)
elzr
elazar
Eleazar
binymin
binyamn
Benjamin
yha
yehosha
Josue
yb
yoav
Joab
btah
bataj
l confi
gdal
gadal
l creci, l se elev
Sustantivos
Nombres
propios
Transliteracin Pronunciacin
el
l
Verbos
m. = masculino
dra
darash
zar
azar
f. = femenino
l busc, l
consult
(generalmente
se usa al buscar un
consejo de una
deidad
l ayud
s. = singular
Unidad 28
418
Diapositivas de la unidad
Unidad 28
419
Unidad 28
420
Unidad 28
421
Unidad 28
422
Unidad 28
423
Unidad 28
424
Unidad 28
425
Unidad 28
426
Comentarios gramaticales
En esta unidad volvemos al tema de los verbos en hebreo. Al igual que las formas verbales Qatal
e Yiqtol la tercera forma verbal, Vayiqtol, se nombra segn la forma del verbo en 3ms: Vayiqtol
() . De esta manera podemos nombrar cada verbo por su morfologa sin expresar un
significado especfico.
La nica diferencia visible entre la forma de Vayiqtol y la forma Yiqtol, cuando a esta
ltima le precede una conjuncin simple (al menos en el patrn bsico, que es el nico
que se estudia en el primer nivel), es que Vayiqtol empieza con ( y no con )y se le
agrega un daguesh a la letra del prefijo de sujeto.
Traducir Vayiqtol
El hebreo bblico usa la forma Vayiqtol para narrar en pasado la historia, expresando el
desarrollo de la accin principal en pretrito. Generalmente se traduce al espaol/castellano en
pretrito simple. Traducimos la de Vayiqtol al espaol/castellano como: y, entonces, etc.
pero en algunos contextos es preferible omitirla en la traduccin. En hebreo los sufijos verbales
son muy especficos para cada sujeto, as que no es necesario agregar un pronombre a cada
verbo (p. ej., [ l cerr]). Sin embargo, por motivos didcticos decidimos agregar
los pronombres personales a la mayora de los verbos en la versin en espaol/castellano de este
curso, an cuando estos pronombres no aparecen en las diferentes traducciones del la Biblia a
este idioma.
Unidad 28
427
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 28 para completar el crucigrama con
las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal
(mater lectionis); los puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
Horizontales
2. l ayud
4. viuda
5. honor
7. maldad
1.
2.
3.
4.
6.
5.
7.
Verticales
1. hecho
3. dios
4. codo
6. l averigu
(Jos. 8:3)
( Gn. 21:8)
( 1 Cr. 5:20)
( Sal. 78:35)
( 2 Sam. 21:14)
...
( Nm. 34:17)
( 2 Sam. 10:7)
Unidad 28
428
Vayiqtol
+ Yiqtol
y l escribir
Vayiqtol
+ Yiqtol
y t (f.s.) escribiste
Vayiqtol
+ Yiqtol
Vayiqtol
+ Yiqtol
Vayiqtol
+ Yiqtol
Vayiqtol
+ Yiqtol
Vayiqtol
+ Yiqtol
Vayiqtol
+ Yiqtol
Vayiqtol
Unidad 28
429
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (49c-e = pp. 133-34)
2. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007
(47 = pp. 144-46)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (98 = pp. 107-08)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 28
430
Unidad 29
Verbos Veqatal
Descripcin de la unidad:
La cuarta forma verbal que aprenderemos es Veqatal. En la primera parte de esta unidad
aprenderemos cmo identificar esta forma y en la segunda parte descubriremos el significado de
la forma y cmo se traduce al espaol/castellano. Ilustraremos sus usos con una variedad de
versculos bblicos.
15
435
Unidad 29
431
Vocabulario
Categora
Hebreo
kbe
kves
oveja (m.s.)
mispr
mispar
nmero (m.s.)
ammd
amud
columna (m.s.)
par
par
men
shmen
ta
tsha
nueve (f.)
tim
tishim
noventa
al-kn
al-ken
por tanto
hzaq
jazaq
l fue/era fuerte
hab
jashav
l pens, plane
lba
lavash
mah
mashaj
l ungi, l unt
nth
nat
l extendi;
l inclin/volte
rak
araj
l orden,
l arregl
Sustantivos
Nmeros
Adverbio
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
s. = singular
Unidad 29
432
l se puso (ropa)
l visti
Diapositivas de la unidad
Unidad 29
433
Unidad 29
434
Unidad 29
435
Unidad 29
436
Unidad 29
437
Unidad 29
438
Unidad 29
439
Comentarios gramaticales
En esta unidad completamos el tema de los verbos en hebreo. Al igual que las dems, la cuarta
) .
forma verbal se llama en base a la 3 persona masculina singular, Veqatal (
La nica diferencia visible entre las formas de Veqatal y Qatal es que las formas de 1cs y
2ms tienen un acento agudo y no grave.
Recuerde que la conjuncin cambia a cuando se junta a una palabra que empieza con
).
shva, como en el caso de las formas de segunda persona plural (e.g.
Salvo en las formas de 1cs y 2ms, no hay diferencia visible entre las formas de Veqatal y
Qatal a excepcin de la conjuncin, por lo que la distincin entre ambas formas se debe
hacer segn el contexto. Sin embargo, aunque la forma Qatal aparece muy pocas veces
con una conjuncin (p. ej.,
[ y l oy]), la forma Veqatal s debe incluir la
conjuncin (e.g.
[ y l oir]). Por lo tanto, una forma con sufijo precedida por la
conjuncin es probablemente (aunque no siempre) Veqatal, mientras que la misma
forma sin la conjuncin siempre es Qatal.
Traducir Veqatal
La forma Veqatal tiene los mismos usos que la forma Yiqtol (futuro, o accin
repetida en el pasado). La distincin prctica se realiza en cuanto a sus ubicaciones
dentro de la oracin. La forma Veqatal aparece siempre al principio de una oracin, clusula
o frase (mientras contenga su propio sujeto y verbo) mientras que la forma Yiqtol aparece
usualmente en medio o al final de la frase u oracin.
Traducimos la de Veqatal al espaol/castellano como y o entonces, pero en ciertas
traducciones es preferible omitir esta conjuncin. Los sufijos en hebreo especifican el sujeto de
cada verbo de forma muy clara, por lo que en hebreo no hace falta agregar un pronombre (p.ej.,
[ l cerrar]). En la traduccin al espaol/castellano se agrega el pronombre
solamente si es necesario hacer la distincin entre masculino y femenino (ella cerrar, l
cerrar) o entre ciertas formas, como 2 plural y 3 plural (ustedes cerrarn, ellos cerrarn).
Unidad 29
440
La tarea
1. Lea las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del
dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
f)
e)
g)
h)
Unidad 29
441
) (1 Reyes 11:9
) (Lev. 6:4
) (Lev. 14:29
) (1 Rey. 18:31
) (Gn. 41:57
) (Lev. 17:12
) (Lev. 1:7
3. Cambie los siguientes verbos Qatal a la forma Veqatal.
Unidad 29
442
Veqatal
Qatal
( Gn. 24:4)
( Gn. 30:32)
...
( Gn. 32:19)
( xo. 3:16)
( xo. 4:14)
( xo. 8:23)
( xo. 12:12)
( xo. 33:9)
1. Y se ser mi salario.
2. Y se alegrar en su corazn.
3. Entonces dirs: es un presente.
4. Y ofreceremos sacrificios al Seor nuestro Dios.
5. Y reunirs a los ancianos de Israel.
6. Y se pona a la puerta del tabernculo.
7. Y tomars mujer para mi hijo Isaac.
8. Y pasar por la tierra de Egipto esa noche.
Unidad 29
443
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second
English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley,
Oxford, 1910. (49h-m = pp. 134-35)
2. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007.
(43 = pp. 138-39)
3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (98 = pp. 107-08)
Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 29
444
Unidad 30
Nuestro recorrido
Descripcin de la unidad:
Nuestro recorrido es el nombre del ltimo encuentro en este curso. En esta clase repasaremos
las unidades que estudiamos y veremos el largo trayecto que hemos recorrido desde las primeras
unidades hasta ahora.
15
450
Unidad 30
445
Vocabulario
Categora
Hebreo
migr
yamn
derecha (mano) o
direccin (f.s.)
migrash
abierto/ tierra
comn,
tierra de pasto (m.s.)
Sustantivos
Nombres
propios
ocupacin,
mlkh
pr
pri
fruta (m.s.)
sdqh
tzedak
ml
semol
izquierda (mano o
direccin) (m.s.)
ar
ashur
Asiria
bbel
bavel
Babel, Babilonia
siyyn
tziyn
Sin
ml
shemuel
Samuel
mrn
shomrn
Samaria
lbad
levad
solo, excepto
hb / hab
ahev / ahav
l quiso, l quera
nga
nag
nsa
Adverbio /
Adjetivo
Verbos
m. = masculino
melaj
trabajo (f.s.)
golpe
nas
l se alej, sali,
viaj
f. = femenino
s. = singular
Unidad 30
446
Diapositivas de la unidad
Unidad 30
447
Unidad 30
448
Unidad 30
449
Unidad 30
450
Unidad 30
451
Unidad 30
452
Unidad 30
453
Unidad 30
454
Unidad 30
455
Unidad 30
456
Unidad 30
457
Unidad 30
458
La tarea
1. Escriba el nmero correspondiente de la traduccin de cada frase.
( Nm. 12:15)
( Deut. 8:3)
( Eze. 18:5)
(2 Rey. 19:19)
( Miqueas. 1:9)
( Gn. 48:14)
( 1 Rey. 13:32)
... ( 2 Rey. 25:1)
1. no slo de pan
2. solo T, Seor, eres Dios
3. y el pueblo no sali
4. y su (mano) izquierda sobre la cabeza de Manass
5. e impartir sentencia y justicia
6. llega hasta el portn de mi pueblo a Jerusaln
7. vino... el rey de Babilonia, l y todo su ejrcito, contra Jerusaln
8. y a todas las casas en los lugares altos que estn en las ciudades de Samaria.
Unidad 30
459
( Nm. 35:4)
( 1 Sam. 1:20)
( Gn 3:3)
( Gn. 48:14)
...
(2 Reyes 15:19)
( Gn. 37:3)
( Salmos 78:68)
Esperamos que haya disfrutado aprendiendo hebreo tanto como
nosotros hemos disfrutamos ensendole! Queremos desearle xito en
sus futuros estudios de hebreo y esperamos volver a verle en nuestro
siguiente curso.
Unidad 30
460
Paradigmas verbales
*En las siguiente tablas las slabas acentuadas estn en negrita*
Qatal (Unidad A20)
Singular
Plural
Plural
Plural
Plural