Sei sulla pagina 1di 8

Discursos Sathya Sai

Pranti Nilaya, 14- 7-1965


Fuente: sss05.35
Traduccin digital corregida y con transliteracin snscrita IAST

Quin eres T?, Quin soy Yo?,


A dnde Voy?, De dnde Vengo?
35. El primer paso
El hombre est dotado de memoria, as como la facultad de olvidar. Ambas
son habilidades tiles. Tal vez, el poder de olvidar es an ms importante,
ya que, de lo contrario, el hombre tendra que lamentarse por la prdida de
millones de padres y parientes que tuvo en millones de nacimientos
anteriores; el hombre tendra que recordar y resentir los muchos insultos y
lesiones que ha sufrido en este nacimiento. Por suerte, olvida todo eso.
Recuerda slo aquellas cosas que le han impresionado como significativas,
o fundamentales, a saber, la fecha de su matrimonio, los nombres de
aquellos que tienen que pagarle dinero, etc.
La tragedia es que l ha olvidado lo ms importante y crucial de su carrera
terrenal --- la clave de la felicidad y la liberacin, su verdadero nombre e
identidad! El hombre no puede darse el lujo de olvidar quin es y con qu
fin ha venido. Debe conocer la respuestas a las preguntas de los "ka -tvam,
koam, kuta yta ?" como dijo akara. "Quin eres T?, Quin soy
Yo?, A dnde Voy?, De dnde Vengo?, Cul es la naturaleza y el
propsito de todo este movimiento y cambio?, hay alguna base estable,
alguna meta u objetivo, direccin o director?"- stas preguntas no pueden
ser dejadas de lado por la mente del hombre. Ellas vienen a l y le acosan,

cuando est solo con algo grande y de naturaleza imponente, o con algn
incidente, terrible y chocante, en su propia experiencia. No es prudente
renunciar a estos preciosos momentos y girar una vez ms a la monotona
de la vida, sin perseguir la indagacin que a uno le inspira.
35. The first step
Man is endowed with memory, as well as the faculty to forget. Both these are useful skills.
Perhaps, the power to forget is even more important, for, otherwise, man will have to lament
over the loss of millions of parents and kinsmen he had in millions of previous births; man will
remember and resent the many insults and injuries he has suffered in this birth. Luckily, he
forgets all that. He remembers only those things that have impressed him as significant, or
crucial, namely, the date of his marriage, the names of those who have to pay him money, etc.
The tragedy is, he has forgotten the most significant and crucial thing about his earthly career--the key to happiness and liberation, his real Name and Identity!
Man cannot afford to forget who he is and for what purpose he has come. He must know the
answer to the questions' "Kastwam, koam, kuta aayaata?" as Shankara said. "Who are you,
who am I, where am I going, where did I come from, what is the nature and purpose of all this
movement and change, is there any stable base, any goal or aim, direction or director?"--these
questions cannot be brushed aside from the mind of man. They come to him and harass him,
when he is alone with something grand and awe-inspiring in Nature, or with some incident,
terrible and shocking, in his own experience. It is not wise to forgo these precious moments and
turn once again to the humdrum of life, without pursuing the inquiry to which one is prompted

El discpulo debe tener el anhelo


Pero, el hombre olvida: l ignora. Confunde lo irreal a lo real. Es engaado
por la apariencia; no mira detrs del velo. l se engaa a s mismo y a los
dems. Toman sunna como Venna, (cal muerta como mantequilla en
telugu), ya que ambos son de color blanco; pero, cual es la diferencia entre
calidad y efecto?
El beb se chupa el pulgar y obtiene inmensa satisfaccin y alegra de l;
nosotros sabemos que este no tiene sabor, ni dulzura. Pero, el beb llora
cuando se retira el pulgar. La dulzura en el pulgar se impuso, por el propio
beb. As tambin, la felicidad que uno obtiene del mundo no es la
naturaleza del mundo; esta es subjetiva; esta es slo la proyeccin, sobre el
mundo, que la felicidad del tma (el yo) es capaz de entregar, de la que es
la fuente y la meta. El beb imagina que el pulgar es un objeto externo que
le suministra placer; pero ese (placer) es slo de s mismo.
El Guru advierte y despierta. l revela la verdad y les anima a avanzar
hacia ella. A menos que, tengan el anhelo, un corazn inquirente, la
bsqueda de la inteligencia, no puede hacer mucho. El hambre puede ser
alimentada; el que no tiene hambre, descartar los alimentos como una
imposicin. El Guru es un jardinero, que atender la planta; pero, el retoo
debe haber brotado antes de que este pueda encargarse. l no aade nada
nuevo a la planta; slo ayuda a que crezca de acuerdo a su propio destino,
ms rpido tal vez, ms plenamente tal vez, pero, no en contra de su
naturaleza interior. l quita la pobreza sealando el tesoro que est en la

misma morada del hombre; que ensea el mtodo para recuperarla, la


vigilancia necesaria para utilizarla de la mejor manera, etc.
. The disciple must have the yearning
But, man forgets: he ignores. He mistakes the unreal to be the real. He is deceived by
appearance; he does not peer behind the veil. He misleads himself and others. He takes sunna as
venna, (slaked lime as butter), since both are white; but, what a difference in quality and effect?
The baby sucks its thumb and derives immense satisfaction and joy therefrom; we know that it
has no taste, no sweetness. But, the baby weeps when the thumb is pulled out. The sweetness in
the thumb was imposed on it, by the baby itself. So too, the happiness that one derives from the
world is not the nature of the world; it is subjective; it is only the projection, upon the world, of
the happiness the Aatma (the self) is capable of deriving, of which it is the source and goal. The
baby imagines the thumb to be an external object which is providing it with pleasure; but, it is
only itself.
Te Guru warns 'and wakens. He reveals the truth and encourages you to progress towards it.
Unless, you have the yearning, the questioning heart, the seeking intelligence, he cannot do
much. The hungry can be fed; he who has no hunger will discard food as an infliction. The Guru
is a gardener, who will tend the plant; but, the sapling must have sprouted before he can take
charge. He does not add anything new to the plant; he only helps it to grow according to its own
destiny, quicker perhaps, more fully perhaps, but, not against its inner nature. He removes
poverty by pointing to the treasure that lies buried in the very habitation of man; he advises the
method of recovering it, the vigilance needed to use it to the best advantage, etc.

El dinero tiene una influencia fascinante


Haba una vez un hombre que padeca de mezquindad extrema. l nunca se
desprenda del dinero, con cualquier pretexto. Pero, cuando muri su padre,
tena que hacer que su cuero cabelludo fuera afeitado, con el fin de cumplir
con los requisitos de los stra-s (escrituras) y la opinin pblica. El
barbero exigi una suma imposible; el avaro negoci mucho y la tasa del
compaero se redujo a una paisa (moneda hind). El avaro no estaba de
acuerdo con el trato a ese precio; regate an ms y le pidi que afeitara
dos cabezas por un paisa! El barbero estuvo de acuerdo, pues, supuso que:
ya que el hombre muerto slo tena un hijo, no habra un segundo
candidato para la mquina de afeitar. Pero, el avaro despus de que el
barbero hubo terminado con l, llam a su esposa e insisti en que ella
tambin deba ser afeitada, antes de que se hiciera el pago! El dinero tiene
una influencia tan fascinante en algunas personas necias.
Uno tiene que practicar el desapego a cada paso, o de lo contrario, la
codicia y la avaricia dominar las naturalezas ms finas del hombre. Esa
naturaleza es divina, porque Dios es la sustancia misma de la que el
hombre no es sino un nombre y forma. Para darse cuenta de ello, uno tiene
que poseer y desarrollar la discriminacin entre lo inmutable y lo
cambiante, lo permanente y lo temporal. Sdana-Catust aya:
Nitya-anitya

Viveka es decir, sabiendo que el universo est constantemente sujeto a


cambios y a modificacin y que Braman es sin-modificar; Ia
amutrrta pala boga virga -- el desapego de los placeres de este
mundo, as como los placeres que se pueden obtener en el cielo despus
alcanzar la conviccin de que son evanescentes y llenos de dolor; amadamdi - satka
sampatti --- la consecucin de los seis requisitos deseables

'el control de los sentidos externos e internos y los susurros sensoriales: la


fortaleza en medio de la tristeza y el dolor, de alegra y de la victoria;
uparati --- el retiro de toda actividad que provoca consecuencias que atan;
rdda --- fe firme en el Maestro y los textos que l expone; samdnam
--- incluso la contemplacin en el bsico Braman, sin ser perturbado por
otras ondas de pensamiento. Aunque la leche esta en formacin todo el
cuerpo de la vaca, hay que recurrir a los cuatro pezones, con el fin de
conseguirla; as tambin estos cuatro sdana-s o tetinas tienen que ser
presionadas (servicio) si ha de ser alcanzado el conocimiento espiritual.
Money has a fascinating influence
There was a man once who was afflicted with extreme miserliness. He never parted with cash, on
any pretext. But, when his father died, he had to get his scalp shaved, in order to satisfy the
requirements of the Saastras (scriptures) and public opinion. The barber demanded an
impossible sum; the miser higgled quite a lot and the fellow's rate was brought down to one
paisa. The miser did not clinch the bargain at that price; he bargained still and asked that he
should shave two heads for one paisa! The barber agreed, for, he guessed that since the dead man
had only one son, there was no second candidate for the razor. But, the miser after the barber had
finished with him, called out his wife and insisted that she too must be shaved, before payment
could be made! Money has such a fascinating influence on some foolish individuals.
One has to practise detachment at every step, or else, greed and miserliness will overpower the
finer natures of man. That nature is Divine, because, God is the very substance of which man is
but a name and form. To realise it, one has to possess and develop the discrimination between
the unchanging and the changing, the permanent and the temporary. Saadana-Catustaya:
Nityaanitya Viveka i.e., knowing that the Universe is constantly subject to change and
modification and that Braman alone is unmodified; Ia amutra-pala-boga-viraaga-detachment from the pleasures of this world as well as the pleasures obtainable in Heaven after
attaining the conviction that they are evanescent and fraught with grief; Sama damaadi-satka
sampatti---attaining the six desirable qualifications' the control of external and internal senses
and sensory promptings: fortitude in the midst of grief and pain, of joy and victory; uparati--witdrawal from all activity that brings about consequences that bind; sradda---firm faith in
the Teacher and the Texts that he expounds; samaadaanam---even contemplation on the basic
Bramam, without being disturbed by other waves of thought. Though milk is under formation
throughout the body of the cow, you have to resort to the four teats, in order to get it; so also
these four saadanas or teats have to be pressed (into service) if spiritual knowledge is to be
gained.

Reformen sus hbitos para ganar la Gracia del Seor


Este mundo es 'irreal', de la misma forma que un sueo es irreal. Al dormir
en la terraza del Mandira (templo) aqu, suean que estn bandose en el
Ganges en K. Sintiendo la fresca comodidad, la santa satisfaccin. Es
muy real en el momento. Pero, cundo fueron realmente? Y cmo
pudieron transportarse? El jni (la persona liberada), desde su ms
genuina conciencia, se hace la misma pregunta acerca de las experiencias
de su estado de vigilia!
Aqu, tengo que decirles una cosa. Qu sueos son reales? Los sueos
relacionados con Dios son reales. Me ven a Mi en el sueo, permito que
hagan Namaskram (postracin), yo les bendigo, concedo la gracia... es
cierto; esto es debido a mi voluntad y su sdana (prctica espiritual). Si el
Seor o su Guru aparecen en el sueo, tiene que ser el resultado de su
sakalpa (su voluntad), no se debe a ninguna de las otras razones que
causan los sueos. Nunca puede ocurrir como resultado de sus deseos.

Por encima de todo, traten de ganar la gracia mediante la reforma de sus


hbitos, lo que reduce sus deseos, y perfecciona su naturaleza superior. Un
paso hace al siguiente ms fcil; esa es la excelencia del viaje espiritual.
Con cada paso, su fuerza y confianza aumentan y se obtienen cuotas cada
vez ms grandes de Gracia. Haba un hombre malvado, que una vez
escuch por casualidad un discurso religioso que le afect mucho. Fue
donde un gran sabio y se ofreci como su discpulo. Este le pregunt cmo
pasaba sus das. La respuesta fue: "Yo juego por el da e irrumpo en las
casas para robar en la noche. Me deleito con la mentira, tanto de da como
de noche. "Dijo el sabio:" Voy a aceptarte como mi discpulo, siempre y
cuando t dejes uno de estos tres; t debes hacer algn sacrificio, para
merecer este favor.
El hombre reflexion un poco de tiempo: "No puedo renunciar a los juegos
de azar, me resulta muy emocionante, no puedo renunciar a robar los
hogares a altas horas, porque es el nico medio de ganarme el sustento, que
yo sepa; as que renunciar a decir mentiras. "Por lo tanto, le dio palabra de
que ya no mentira nunca ms y fue aceptado. El sabio se alegr de que
cayera en la trampa; ahora no podra escapar.
Reform your habits to win Lord's Grace
This world is 'unreal', in the sense that a dream is unreal. You sleep in the verandah of the
Mandir (temple) here and you dream you are in Kasi, bathing in the Ganga. You feel the cool
comfort, the holy satisfaction. It is very real at the time. But, when did you actually go? And how
did you transport yourself? The Jnaani (the liberated person), from his more genuine awareness,
asks the same question about the experiences of your waking state!
Here, I must tell you one thing. Which dreams are real? Dreams relating to God are real. You see
Me in the dream, I allow you to do Namaskaaam (prostration), I bless you, I grant Grace...that is
true; that is due to My will and your saadana (spiritual practice). If the Lord or your Guru
appears in dream, it must be the result of sankalpa (His will), not due to any of the other reasons
which cause dreams. It can never happen as result of your wish.
Above all, try to win Grace by reforming your habits, reducing your desires, and refining your
higher nature. One step makes the next one easier; that is the excellence of the spiritual journey.
At each step, your strength and confidence increase and you get bigger and bigger instalments of
Grace. There was a wicked man once who heard quite by chance a religious discourse which
affected him much. He went to a great sage and offered himself as his disciple. He asked him
how he spent his days. The reply was, "I gamble by day and break into houses for theft at night. I
revel in falsehood, both day and night." The sage said, "I shall accept you as my disciple,
provided you give up one of these three; you must make some sacrifice, to deserve this favour".
The man pondered for some little time: "I cannot give up gambling, I find it so exciting; I cannot
give up house- breaking, for, that is the only means of earning livelihood that I know; well I shall
give up telling lies." So, he gave word that he will no longer utter lies and was accepted. The
Sage was glad that he had fallen into the trap; now he could not escape.

'Ladrn' nombrado Ministro por decir la verdad


Esa noche, el hombre decidi entrar en el mismo palacio. Esquiv a los
guardias y subi a la terraza y estaba sigilosamente arrastrndose a lo largo
del borde de la pared, cuando alguien lo abord, con la pregunta: "Quin
est ah?" l dijo la verdad, "Soy un ladrn, quin eres?" El hombre que le
preguntaba era el propio Rey; haba salido a la terraza, porque la brisa era
agradable all. l respondi: "Yo tambin soy ladrn'. As, que acordaron
por el esfuerzo conjunto, dividiendo el botn mitad y mitad. El ladrn
propuso irrumpieran en el tesoro del palacio; el nuevo compaero dijo que

saba dnde estaban las llaves; as, que se ocult en la oscuridad y trajo las
llaves. Ambos se metieron en la tesorera para dividirse el botn mitad y
mitad. Pero, encontraron all tres grandes diamantes, grandes y hermosos.
El Rey tom uno, el ladrn otro y el tercero se qued dnde estaba, por
mutuo consentimiento, pues el ladrn dijo: "Deja que el infortunado Rey
que ha perdido todo pueda tener por lo menos esta joya como un consuelo."
A continuacin, se separaron, pero no antes de que el ladrn respondiera a
una pregunta del Rey. "En dnde vives?" El ladrn, que haba renunciado
a la mentira, tena que dar su direccin correcta y lo hizo.
A la maana siguiente, corri la noticia de que el tesoro haba sido robado y
el Rey deleg a su Primer Ministro para pasar a la tesorera y hacer el
balance. Entr y vio las cosas tiradas desordenadamente en medio de cajas
abiertas y cajas fuertes. l encontr un diamante bien grande, que
evidentemente se haba escapado a los ojos de los malhechores. Se guard
la gema preciosa y despus de unos minutos se fue, fue a la presencia real y
describi la escena y la prdida. El rey pidi que los ladrones conocidos
por la polica sean llevados ante l, incluyendo uno cuya direccin l
mismo les dio. Fueron trados, pero el Rey interrog al que l haba
indicado especialmente. l revel que l y "otro" que ya haban irrumpido
en el palacio y haban compartido el botn de la tesorera mitad y mitad la
noche anterior. El rey le pregunt acerca de los diamantes. l dijo que uno
de los tres se dej; tomaron slo uno cada uno. l estaba comprometido en
decir la verdad. El rey saba que el Ministro deba haberse apropiado de la
tercera y as, orden una investigacin del ministro en audiencia pblica.
No hace falta decir, que se recuper de su bolsillo y el Ministro fue
revelado como un compaero no fiable. El Rey, acto seguido, lo despidi
en el acto y nombr al "ladrn como el Ministro, en su lugar.
'Thief appointed Minister for speaking truth
That night the man decided to break into the palace itself. He dodged the guards and climbed up
to the terrace and was stealthily creeping along the wall on the edge, when some one accosted
him, with the question, "Who goes there?" He spoke the truth, "I am a thief; who are you?" The
man who accosted him was the King himself; he had come out on the terrace, for the breeze was
pleasant there. He replied, "I am also thief'. So, they decided on joint efforts, dividing the spoils
half and half. The thief proposed that they break into the palace treasury; the new companion
said he knew where the keys were; so, he escaped into the darkness and brought the keys. They
both got into the treasury and divided the loot half and half. But, they found there three big
diamonds, big and beautiful. The King took one, the thief another and the third was left where it'
was, with mutual consent, for as the thief said, "Let the unfortunate King who has lost his all
have at least this one gem as a consolation." Then, they parted, but, not before the thief replied to
a question from the King. "Where do you live?" The thief, who had given up lying, had to give
his correct address and he did.
The next morning, news spread that the treasury had been burgled and the King deputed his
Chief Minister to proceed to the treasury and take stock. He went and saw the things lying helterskelter
amidst open boxes and safes. He found one big fine diamond, which had evidently
escaped the eyes of the miscreants. He pocketed the precious gem and after a few minutes spent
there, he came to the Royal presence and described the scene and the loss. The King asked that
the thieves known to the police be brought before him, including one whose address he himself
gave. They were brought, but the King interrogated the one whom he had indicated specially. He
revealed that he and 'another' who had already broken into the palace had shared the loot half and
half from the treasury the previous night. The King asked him about the diamonds. He said that
one of the three was left behind; they took only one each. He was pledged to speak the truth. The
king knew that the Minister must have appropriated the third and so, he ordered a search of the
minister in open court. Needless to say, it was retrieved from his pocket and the Minister was
revealed as an unreliable fellow. The King, thereupon, dismissed him on the spot and appointed

the 'thief as the Minister, instead.

El Gur debe guiar al discpulo


Ahora que era ministro, el ladrn abandon el robo, pues, haba suficiente y
ms, en lo que a los medios de vida se refiere. No haba tiempo para los
juegos tampoco. Se hizo famoso como un ministro eficiente y recto. El
Guru fue movido por las historias de su eficiencia a visitar la ciudad y,
cuando el ministro le vio, se postr a sus pies en seal de gratitud por la
forma en la que hizo para reformarlo.
As es como funciona el primer paso. Este hace avanzar lo ms posible con
mucho menos esfuerzo. El Guru debe persuadir a dar el primer paso,
describiendo la vergenza de no avanzar o retroceder y sealando los
placeres del viaje y la magnificencia de la meta. Actualmente no todos los
Guru-s que disfrutan de ese estado son capaces de esto. Los discpulos los
gobiernan y los guan, en lugar de que l gue a los discpulos. Haba un
joven pastor, que fue elevado a la posicin de un Guru; l siempre
pronunciaba dos sonidos, Turrrr turrr y Tak tak tak. Los discpulos
descubrieron significados en esos sonidos y salvaron la reputacin del
guru. Dijeron que el guru estaba declarando que una vida dedicada a la
bsqueda material es slo thurrr y los das gastados en vanos pasatiempos
sin seva (servicio) para el Seor han de ser condenados como thak thak
thak! Si el guru se doblega y se rinde a los caprichos y fantasas de los
discpulos, y tiene miedo de perder su lealtad o est ansioso por ganarla,
entonces, l es el sirviente del discpulo, no su amo! El discpulo debe
aprender a seguir las rdenes del guru; esa es la mejor manera de
beneficiarse de su sabidura.
Yo les mando en este Guru Prn im que hagan sdana gt; eso es
suficiente para que se les conceda la liberacin. Muchas personas me
preguntan, "Swami! Dame un Nmam (nombre de Dios), que pueda
repetir. "Tomen cualquier Nmam (nombre) que les guste, cualquier
nombre que les atraiga. Todos Sus Nombres son igualmente dulces. Es slo
un intelecto torcido el que encuentre diferencias entre uno y otro nombre.
Hay una seora americana aqu que es una entusiasta de la liberacin. La
nacionalidad no importa en absoluto. Todos pertenecen al Estado de Dios.
Pranti Nilaya, 14- 7-1965
The Guru should guide the disciple
Now that he was Minister, the thief gave up stealing, for, there was enough and more, so far as
means of livelihood were concerned. There was no time to gamble either. He became famous as
an upright efficient Minister. The Guru was drawn by stories of his efficiency to visit the city
and, when the Minister saw him, he fell at his feet in gratitude for the way in which he had
reformed him.
That is how the first step works. It makes further steps possible with much less effort. The Guru
must persuade you to take that first step, by describing the shame of standing still or going back
and by pointing out the pleasures of the journey and the magnificence of the goal. Not all Gurus
now enjoying that status are capable of this. The disciples rule them and guide them, rather than
their guiding the disciples. There was a shepherd boy, who was elevated to the position of a
Guru; he uttered two sounds, always the two, Thurrrr thurrr and Thak thak thak. The disciples

discovered meanings in those sounds and saved the reputation of the guru. They said that the
guru was declaring that a life spent in material pursuits is just thurrr, and clays spent in vain
pastimes without seva (service) of the Lord are to be condemned as thak thak thak! If the guru
bends and yields to the whims and fancies of the disciples and is afraid to lose their loyalty or is
anxious to win it, then, he is the servant of the disciple, not his master! The disciple must learn to
follow the commands of the guru; that is the best way to benefit by his wisdom.
I command you on this Guru Pournima to do geetha saadana; that is enough to grant you
liberation. Many people ask Me, "Swaami! Give me a Naamam (name of God) which I can
repeat." Take any Naamam you like, any name which appeals to you. All His Names are equally
sweet. It is only a crooked intellect that will discover difference between one Name and another.
There is an American lady here who is keen on liberation. The nationality does not matter at all.
All belong to the State of God.
Prasaanti Nilayam, 14- 7-1965

La libertad perfecta no se da a ningn ombre en la tierra.


A menor nmero de necesidades, mayor es la libertad.
De a que la libertad perfecta es la ausencia absoluta de deseos.
SHRI SATHYA SAI
Perfect freedom is not given to any man on eart.
Lesser te number of wants, te greater is te freedom.
Hence perfect freedom is absolute desirelessness.
SHRI SATHYA SAI

Potrebbero piacerti anche