Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Taylor & Francis, Ltd. and Imago Mundi, Ltd. are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Imago
Mundi.
http://www.jstor.org
44
Folio
Ireland
Tille, Scotland and England
Iberian peninsula
France
Germany (full page)
Italian peninsula, with islands and part of Balkans
Corsica
Sardinia
Sicily
Greece
Eubea
Crete
North and west coasts of the Black Sea
Region east of the Caspian Seaa
Central and east Asia between Sogdiimontesand terraincognita
(two full pages)a
Strait of Gibraltarand north-west Africab
Baltic and Scandinavia, with part of Germany
From Poland to Volga River
f.L12
f.L13
fl5
f.20
f.23v
ff.28v-29
f.31v
f.32v
f33v
f34v
f.36
f.36v
f.41v
f.98
ff.98Y-99
f99V
f.100
ff.i00Y-i0i
Size (mm)
154
220
200
205
282
282
45
70
122
245
67
65
200
approx. 282
approx. 282
X 125
X 190
X 210
X 250
X 212
X 242
x 45
X 62
X 80
X 212
X 72
X 75
X 212
X 200
X 415
45
,1~~~~~~~~~~~~~~~~~*
1'
he
46
~~~~~~~4
Fig. 1. Area covered by the regional maps in Ptolemy's Geographia(British Library, Harley MS 3686). (Top) The maps of
the British Isles, France, Spain, the Mediterranean, the Black Sea and Africa combined. (Centre) The maps of the Baltic,
Poland, Russia, the Danube, the Black Sea, and western Turkey combined. (Bottom) Asia east of the Caspian Sea and
central and east Asia between the Sogdui montesand terra incognita.The scale bars on the maps of Greece and the Black Sea
have different values.
Al
~ ~
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~zi
Fig. 2.
*I
Jr~~~4Waire.
The map of the Iberian peninsula, folio 15 from Harley MS 3686 (Ptolemy's Geographia),has traced coasts and a
freehand interior. (Courtesy of the British Library.)
All the maps are executed by the same handthat which copied the written text-and are in a
consistent style. Their outlines were partly drawn
free-hand and partly traced, as is clear from the
47
Fifteenth-centuryItaliannauticalchartsseem to
have provided the main source for the maps of
Ireland(f.12), the Iberianpeninsula (f.15), France
(f.20), and the Balkan peninsula with Greece
(f.34V). The inland detail on these maps is quite
48
Fig. 5. Harley MS 3686, folios 100v and 101, showing the area from Poland to the Volga river, with European Sarmatia
and a small tract of Asiatic Sarmatia enclosed within the western loop of the rahy (Volga). (Courtesy of the British Library.)
49
(Thule), located near the Scottish coast in accordance with the usage introduced by DalortoDulcert cartography, thus became the largest of
the 30 Ptolemaic Orkney islands. The island is
furnished with a text which adds another Ptolemaic
element to the map (the number of the Orkney
Islands) and gives modem information on the local
climate. To the best of my knowledge, such a text is
found elsewhere only in the Bianco atlas (1436).22
In the Harleian codex only European Sarmatia,
together with a small tract of Asiatic Sarmatia
enclosed within the western loop of the rahy
,rs"
#~~'~~'~~
Flit
~hY8~(~U
fett
Aqt4
164v.a
8
It
Un
4e4Zcrnsd,
IerAL~E~ r~
iatu
SItA
'5'?tt~ri1~7is~imsaftI
~5j/i
)~'El4AfO.
Yrz13RIOf7L7i37TN
50
Fi.6.
'ho ingtenotln
wes
irr.
Ocasnts
fth lac
e.(oreyo
rts
the
cartographer
made
no attempt
to
51
Fig. 7.
52
Harley MS 3686, folio 98, with the map of the region east of the Caspian Sea. (Courtesy of the British Library.)
Fig. 8.
Harley MS 3686, folios 98' and 99, with the map of central and east Asia between the Sogdii montes and terra
incognita.(Courtesy of the British Library.)
53
54
Italy.
The date of the codex and its maps can only be
surmised but I would suggest it was made before
the middle of the fifteenth century. The maps
contain no hint of the Atlantic discoveries or of any
new knowledge of northern and eastern Europe, as
can be found on the maps of Claudius Clausson
Swart and Nicolaus Cusanus and in Enea Silvio
Piccolomini's written work.3' Yet, as is clear from
the analysis of the maps, the cartographer had
numerous and varied sources at his disposal: at least
two different Ptolemaic codices, a text of Pliny, a
55
A VenetianProvenance?
56
Further Thoughts
Whatever its provenance, the Harleian codex
remains a unique testimony to relationships among
the various cartographical and geographical traditions of the fifteenth century. It reveals the methods
of someone outside the humanistic circles who
approached the Geographia of Ptolemy with the
practical objective of using it for a better reconstruction of the world-picture on the regional scale.
We can conclude by conjecturing some of the
problems the author of the Harleian codex may
have faced.
The first problem, having procured the text,
must have been to understand its language.
Ptolemy's Geographia contains Latinised Greek
words that would have been unfamiliar to anyone
without knowledge of Greek. For instance, the
difference between 'thorographia/toragraphia' and
'corographia' (f.2) could not have been appreciated.
In the process of copying Harley MS 3686,
however, the errors in the transcription of the
word 'corographia' become rarer and finally disappear. As the copyist proceeded, he learned the
meaning (or at least the spelling) of the words he
was transcribing. This would suggest that the
copyist was a scholar who took an interest in the
subject and was possibly copying it for himself.
The geometrical part of Ptolemy's treatise must
57
and Numidia
59
60
61
62
APPENDIX: Paralellus/parallelus
The first translator into Latin of Ptolemy's Geographia, Jacopo d'Angelo disliked neologisms but used, without
explanation, the spelling 'parallelus' instead of the form found in medieval scientific literature, 'paralellus'. D'Angelo
probably knew philology better than science, creating his neologism through ignorance of mathematics and astronomy; as
Johannes Werner wrote, 'ob summam quadruvii et mathematicarum artium imperitiam' (see text note 4). In short,
d'Angelo cannot have read John of Holywood's treatise 'De Sphaera mundi' (1 3th century) whence the spelling 'paralellus'
comes. Thanks to Holywood, 'paralellus' became the normal spelling for all medieval astronomical literature: we find it in
Pietro d'Abano's Conciliatorcontroversiarumat the beginning of the 14th century, in the Imago Mundi and in the
commentaries on Ptolemy's Geographiaby Pierre d'Ailly at the beginning of the 15th century, in the manuscripts and 15thcentury printed editions of the 'Sphaera' itself, and in Ptolemy's Quadripartitusprinted at Venice by Erhard Ratdolt in 1483.
The spelling was adopted by Guillaume Fillastre in the maps and text of his 1427 manuscript edition of Ptolemy's
Geographia,by Andrea Bianco in the Ptolemaic world map in the atlas of 1436, and occasionally by Fra Mauro on the
circular world map of c.1459, where, however, the spelling 'parallelo' appears more often.
In mapless Germanic copies of Ptolemy's Geographia, such as the British Library's Harley MS 3290 or the Codex
Tellerianus-Remensis (Paris, Bibliotheque Nationale, MS Lat. 3123), too, the form 'paralellus' is used regularly. We find
'paralellus' in the printed map of Germany by Nicolaus Cusanus, dated Eichstatt 1491, whose original drawing dates back to
mid-century. In Germany, Jacopo d'Angelo's new spelling 'parallelus' was used only by humanists like Johannes
Regiomontanus and, later, Johannes Werner and Willibald Pirckheymer. Otherwise, the traditional 'paralellus' form was
the norm for Nicolaus Germanus's manuscript Ptolemaic maps. It was also used (though only on the world map) in
Ptolemy's Geographia,printed in Bologna 1477; it appears in text and maps of the Geographiapublished at Ulm in 1482 and
1486, and in the commentary, written in Upper Germany, to the Ulm edition of 1486. In the first half of the 16th century, as
'paralello', it was used by the Portuguese glosser of the Geographia,Pedro Nufies (Petri Nonii Salaciensis opera [Basel,
Sebastianus Henricpetri, 1592]).
The spelling 'paralellus' thus can be used as a clue in the complicated story of the Latin codices of Ptolemy's Geographia,
whose provenance is always so difficult to establish. It is a sign for the traditional scientific culture, based on medieval
literature, as opposed to the humanistic scholarship, based on the study of ancient texts. We find the old form 'paralellus' in
non-humanistic cultural environments both in Germanic areas and in Italy, mainly outside Florence.
Although Nicolaus Germanus worked in Florence, he also used the spelling 'paralellus'. This suggests that he had arrived
from Germany with an already established cosmographical culture rather than learning a new one in Italy. Germanus was a
fair enough Latinist, but he did not adopt the humanistic spelling 'parallelus' then current in Florence: he seems to have
been sure that his version was the more correct.
The dubious and sometimes groundless reconstruction of Nicolaus Germanus' life is the weak point of Durand's otherwise
fine book The Vienna-Klosterneuburg
Map Corpus(see text note 4). His well-documented researches on Germanic cartography
in the first half of the 15th century and his implied criticism of the 'Florentine priority' in 15th-century Ptolemaic
production, however, remain essential to the evaluation of Italian cartographical production between 1460 and 1480. In
1980, Joseph Babicz ('Donnus Nicolaus Germanus, Probleme seiner Biographie und sein Platz in der Rezeption der
ptolemaischen Geographie', in Land- und Seekarten im Mittelalter und in der fruhen Zeit, Cornelius Koeman, ed.
[Wolfenbutteler Forschungen. Hrsgg. von der Herzog August Bibliothek, Bd. 7; Munich, Kraus International Publications,
1980], 9-42), rejected Durand's idea that Nicolaus arrived in Italy with his cartographic ideas already formed by studies at
Klosterneuburg or in a similar environment (pp. 81-86), but in 1987-1989, after carefully examining new documents, he
accepted Durand's thesis ('The celestial and terrestrial globes of the Vatican Library, dating from 1477, and their maker
Donnus Nicolaus Germanus (ca.1420-ca.1490)', Der Globusfreund35-37 (1987-1989): 155-66).
It seems to me beyond doubt that Nicolaus Germanus arrived in Italy with a rich astronomical, cosmographical and
cartographical experience. With his Germanic university heritage, Germanus applied himself in Italy to an already typical
Florentine activity, the production of luxury editions of Ptolemy's Geographia.Germanus' innovations are of German origin.
The practice of indicating the number of miles per degree and the use of trapezoidal and conic projections for regional maps
Map Corpus
had already been used in the Trier-Koblenz fragments X and Y dated 1437 (Durand, The Vienna-Klosterneuburg
[see text note 4], 84, 145-59). One of Germanus' minor innovations was to use a broken line in red to mark regional
boundaries. On the other hand, Ptolemaic regional boundaries on a modern map were, apparently, indicated for the first
time in the codex discussed in this paper, B.L. Harley MS 3686.
RESUM12: Le texte du MS Harley 3686 de la British Library est un exemplaire
Geographia de Ptolemee
Afrique.
latin anonyme
d'Andrea
Bianco
et sans date de la
d'Europe,
(1436)
Asie et
un origine
63
venitienne pour ce manuscrit ainsi qu'une datation entre 1436 et 1450. Le contour des cartes s'inspire des
portulans, mais le detail topographique des terres et la toponymie semblent provenir du texte de Ptolemee. Ce
manuscrit represente l'un des plus anciens exemples de la synthese entre le portulan, la carte de Ptolemee et
la mappamundi du Moyen Age qui ont marque la cartographic du XVe sie&cle,et en meme temps l'unique
exemple d'une telle synthese a Le'chelon regional. Le MS Harley 3686 revele certains des problemes
techniques et methodologiques que la Geographiadut poser aux cartographes de cette epoque.
ZUSAMMENFASSUNG:Der Text der Handschrift Harley 3686 in der British Library ist eine anonyme, nicht
datierte lateinische Fassung von Ptolemaus' Geographiamit einem neu eingefuhrten Set von achtzehn nichtptolemaischen Karten von Europa, Asien und Afrika. Verbindungen mit Andrea Bianco's See-Atlas (1436)
deuten auf einen venezianischen Ursprung der Handschrift und auf eine Datierung zwischen 1436 und 1450.
Die Kartenumrisse stammen von Portolankarten ab, aber die topographischen Details und Toponymen im
Binnenland scheinen im ptolemaischen Text ihren Ursprung zu haben. Der Kodex bildet eines der altesten
Beispiele einer Synthese von Portolankarte, ptolemdischer Karte und mittelalterlichen mappamundi, welche
die Kartographie aus dem fiinfzehnten Jahrhundert kennzeichen, und er ist das einzige Beispiel einer solchen
Synthese auf regionalem Niveau. Harley 3686 enthuillt einige der technischen und methodischen Probleme
welche die Geographiaan die zeitgenossischen Kartenmacher gestellt hat.
October 24-26
October 31November 3
March 14-16
64
1996
8 Kartographiehistorischen Colloquium, Bern.
15th International Symposium of
the International Map Collectors'
Society (IMCoS), Riga, Latvia.
12th Kenneth Nebenzahl, Jr.,
Lectures in the History of Cartography: 'Maps on the move:
cartography for transportation
and travel'.
Society for the History of Discoveries, Portland, Maine.
1997
'Surveying the Record: North
American Scientific Exploration
to 1900', sponsored by the American
Society
Philosophical
Library, Philadelphia.
October
1998
17th International Symposium of
the International Map Collectors'
Society (IMCoS), Tokyo.
1999
July