Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
QUEVEDO
FJOS
rancisco Moscoso Garca
La Los
tumba
del visir
Rekhmire
inicios
del estudio
(tt100):
estudio
textual e
delun
rabe
marroqu.
iconogrfico.
Aportaciones
para
del P. Lerchundi
Los Rudimentos
una nueva perspectiva acerca
del visirato
durante el Reino Nuevo
EN
SPTIMO CENTENARIO DE
LOS ESTUDIOS ORIENTALES
EN SALAMANCA
Ediciones Universidad
Salamanca
en
SPTIMO CENTENARIO
DE LOS ESTUDIOS ORIENTALES
EN SALAMANCA
ESTUDIOS FILOLGICOS
337
Ediciones Universidad de Salamanca y los autores
Motivo de cubierta:
Inscripcin en el muro del claustro bajo
del Edificio Histrico de la Universidad de Salamanca
ISBN: 978-84-9012-176-4 (papel)
ISBN: 978-84-9012-180-1 (PDF)
Depsito legal: S. 731 - 2012
Ediciones Universidad de Salamanca
www.eusal.es
eusal@usal.es
Composicin: Intergraf
Impresin: Imprenta Kadmos
Impreso en Espaa - Printed in Spain
Realizado en Espaa - Made in Spain
Todos los derechos reservados.
Ni la totalidad ni parte de este libro
Puede reproducirse ni transmitirse
Sin permiso escrito de
Ediciones Universidad de Salamanca
Ediciones Universidad de Salamanca es miembro de la UNE
Unin de Editoriales Universitarias Espaolas
www.une.es
Ficha catalogrfica
CEP
Texto (visual) : electrnico
SPTIMO centenario de los estudios orientales en Salamanca [Recurso electrnico] /
A. Agud [et al.] (eds.).1a. ed.Salamanca :
Ediciones Universidad de Salamanca, 2012
776 p.(Estudios filolgicos ; 337)
Textos en espaol, ingls, francs e italiano
1. Filologa oriental-Discursos, ensayos, conferencias. 2. Filologa de Oriente MedioDiscursos, ensayos, conferencias. 3. Filologa rabe-Discursos,
ensayos, conferencias. I. Agud, Ana.
811.214.21/.22(082.2)
811.34(082.2)
811.4/.5(082.2)
ndice
EGIPTO
Jos Mara GELL y Alberto J. QUEVEDO ........................................................................
La tumba del visir Rekhmire (TT): un estudio textual e iconogrfico.
Aportaciones para una nueva perspectiva acerca del visirato durante el
Reino Nuevo
Alejandro JIMNEZ SERRANO .............................................................................................
Los nobles de la VI Dinasta enterrados en Qubbet el-Hawa
Mara Jos LPEZ-GRANDE ...............................................................................................
Evocaciones a las diosas nutricias, a la leche materna y al nacimiento en
recipientes rituales hallados en la necrpolis de Dra Abu el-Naga
Mara Jos LPEZ -G RANDE , Francisca V ELZQUEZ , Ana M EZQUIDA y Jordi H.
FERNNDEZ......................................................................................................................
Algunos ejemplos de representaciones de amuletos en la plstica egipcia: Reino
Antiguo-Reino Medio
Miguel . MOLINERO POLO ..............................................................................................
Las ctedras de lenguas orientales en la Universidad Central (proposicin de
ley, noviembre de )
Marta VALENTI ..................................................................................................................
Diferentes periodos cronolgicos detectados a partir del material cermico
hallado en la tumba n. de Qubbet el-Hawa (Asun)
Francisca VELZQUEZ, Mara Jos LPEZ-GRANDE, Ana MEZQUIDA y Jordi H.
FERNNDEZ ..................................................................................................................
Amuletos de Isis curtrofa en el Mediterrneo fenicio-pnico. Producciones
egipcias y/o elaboraciones locales
NDICE
RABE E ISLAM
Jordi AGUAD ...................................................................................................................
El rabe marroqu segn un texto dans del siglo XVIII
Alfonso CARMONA GONZLEZ ...........................................................................................
La traduccin de textos jurdicos islmicos al espaol en los siglos XIV-XVI
Ana Beln DAZ GARCA y M. Luz COMENDADOR PREZ .................................................
La traduccin de la literatura en espaol al rabe (-)
Laura GAGO ......................................................................................................................
Lxico disponible de aqu y de all: cotejo conceptual de LD espaol peninsular
y LD de Tnger y Arcila
Alfonso GARCA LEAL ........................................................................................................
Guillermo Caoursin, la visin del mundo islmico por parte de un propagandista
de la Orden de los Caballeros de Jerusaln
Luis Miguel GMEZ GARRIDO ..........................................................................................
Pervivencia de un cuento del Kalla wa-Dimna en la literatura de tradicin oral
moderna
Jairo GUERRERO ................................................................................................................
La gramtica de rabe marroqu del austraco Franz von Dombay
NDICE
HEBREO Y ARAMEO
Miquel BELTRN MUNAR ...................................................................................................
La compatibilidad entre presciencia divina y libre albedro humano en Saadia
Gan
Efrn DE LA PEA BARROSO ..............................................................................................
La institucin monrquica castellana en la cronstica hispano-hebrea
bajomedieval
Vega Mara GARCA GONZLEZ ........................................................................................
Esrangel, Mdny y Ser: diferencias gramaticales entre los dialectos oriental
y occidental del arameo medio-tardo
Lourdes GARCA UREA ....................................................................................................
La Septuaginta, testigo de un proceso de lexicalizacin: de cuerpo a
esclavo
Beatriz GONZLEZ GONZLEZ ...........................................................................................
Panormica de la traduccin de la lengua hebrea en Espaa (-)
Isabel MATA LPEZ ...........................................................................................................
A sta se la llamar mujer: traduccin y breves impresiones socio-literarias de
una inscripcin funeraria hispanohebrea del siglo XIV
Manuel NEVOT NAVARRO..................................................................................................
Introduccin a los hebrasmos en el Diccionario de la Real Academia en su
vigsima primera y vigsima segunda ediciones
NDICE
ANATOLSTICA
Berta GONZLEZ SAAVEDRA ..............................................................................................
La expresin de la Funcin Semntica de Instrumento mediante el ablativo
INDIA E IRN
Ana AGUD .......................................................................................................................
To kill or not to kill: Arjunas question
Sol ARGELLO SCRIBA........................................................................................................
Una comparacin entre una fbula de Fedro y una fbula de Viuarman
NDICE
ASIA ORIENTAL
Fernando CID LUCAS ........................................................................................................
La Crnica de fray Pedro de Burguillos como documento diplomtico
excepcional entre Espaa y Japn a principios del siglo XVII
Alfonso FALERO ................................................................................................................
Japanese Philosophy in Salamanca: A Historical Survey
Hye-Jeoung KIM ...............................................................................................................
La escritura coreana y la literatura femenina
Nobuo Ignacio LPEZ SAKO ............................................................................................
El estudio de la sociopragmtica del japons en Espaa: panorama actual y
futuros retos
Fernando RODRGUEZ-IZQUIERDO Y GAVALA ....................................................................
El haiku como nuevo gnero potico en nuestra literatura
Pilar GARCS GARCA y Lourdes TERRN BARBOSA ..........................................................
propos de la rception de Georges Bataille au Japon: de Lrotisme Gogo
no eik de Yukio Mishima
Carla TRONU MONTAN ....................................................................................................
Los primeros materiales para el estudio del japons realizados por un espaol:
Diego Collado OP y la misin japonesa en el s. XVII
Ramn VEGA PINIELLA ......................................................................................................
Construidos con arte exquisito. El arte chino en la obra de Julio Verne
Prlogo
Prlogo
Prlogo
RABE E ISLAM
0. Introduccin
Antao fueron los africanistas, que entre nosotros no dieron gran cosa de s
para la gran ciencia (quisiera salvar con el smbolo del benemrito P. Lerchundi
lo que entre ellos hubo de bueno). El fin del colonialismo ha dado al traste
con este movimiento, que en general no rebas la diferencia en otros tiempos
existente entre la filologa latina de las Universidades y el latn de los Seminarios
diocesanos (Corriente 1977: XI).
Las palabras de Garca Gmez tienen su explicacin en estas otras de Jos Aguilera Pleguezuelo, eminente africanista: El arabismo espaol que siempre dirigi
su inters hacia Al-Andalus o hacia los dialectos de Oriente Medio mantuvo hacia
el Norte de frica una actitud de desinters y marginalidad; y tambin:
Profesor titular en el Departamento de Estudios rabes e Islmicos de la Universidad Autnoma
de Madrid. Correo electrnico: francisco.moscoso@uam.es.
Manzanares de Cirre (1972: 187-189), en su presentacin de los arabistas espaoles del siglo xix, incluye al P. Lerchundi entre los arabistas menores, probablemente hubiera querido salvarlo porque fue coautor, junto a Simonet, de la Crestomata
arbigo-espaola, que fue publicada en dos partes (Simonet y Lerchundi 1881,
1883). Lpez (1996: 77-78) resume con estas palabras el desinters del arabismo
espaol universitario por el estudio del rabe marroqu:
Cabe resumir, tras este recorrido por la bibliografa acerca del arabismo
espaol, que el tratamiento de la figura del padre Jos M. Antonio Lerchundi ha
sido escassimo y desde luego muy por debajo de lo que se merece. [] A mi
juicio lo que traduce es el divorcio profundo en la Espaa de fin de siglo y de
principios de la actual entre los estudios rabes y el mundo rabe de su tiempo,
que hizo que el P. Lerchundi apareciera como un adelantado de su momento,
cuyos estudios no tuvieron aplicacin ni reconocimiento universitario.
Los inicios del estudio del rabe marroqu. Los Rudimentos del P. Lerchundi
Sancha, 1807, que hemos estudiado recientemente (Moscoso 2008). Esta primera
etapa fue bastante breve, ya que se encontr con la invasin francesa en 1808 y las
revoluciones siguientes, malogrndose as los trabajos pendientes por publicar y
por hacer. A ello hace referencia Serafn Estbanez Caldern (1848) en un discurso
que pronuncia en el Ateneo de Madrid. En este mismo discurso, el escritor espaol expresa su deseo por que el rabe vulgar sea enseado en la Universidad de
Valencia. No sabemos si esto se llev a cabo o no. La publicacin de los Rudimentos cre un debate entre arabistas durante el siglo xix sobre la conveniencia
de estudiar el rabe vulgar y de si hacerlo antes o despus del rabe literal (Lpez
1996: 86). A principios del siglo xx se instituy la enseanza del rabe marroqu
en diferentes escuelas de comercio de nuestro pas, que ms tarde desapareceran
para dejar paso al rabe clsico en las escuelas universitarias (Lpez 2002: 170, nota
44; y 2008).
Una segunda etapa en el estudio del rabe marroqu se corresponde con la guerra hispano-marroqu de 1860. Este acontecimiento histrico hizo que se escribieran
dos obras. La primera escrita por Juan Albino en 1859 Manual del lenguaje vulgar
de los moros de la-Riff. Apuntes que en lengua castellana para su uso particular,
hizo en el ao de 1851, hallndose destacado en el pen de la Gomera, el hoy da
teniente coronel de infantera capitn retirado D. Juan Albino. Cdiz: Imprenta
de la Revista Mdica y la segunda por Pedro Mara del Castillo y Olivas en 1860
Dilogos espaoles-rabes gua de la conversacin mogharbi. Madrid: Imprenta de M. Galiano, Plaza de los Ministerios, nm. 3. Ambas obras han sido objeto
de estudio por nuestra parte (Moscoso 2010b y Moscoso 2012). De la segunda, se
ha demostrado que se trata de un plagio de parte de la obra francesa, en rabe
argelino, de Honorat J. Delaporte Guide de la conversation franais-arabe, ou
dialogues en arabe et en franais, avec le mot mot et la prononciation interlinaire figurs en caractres franais, corrigs et augments par J. Honorat Delaporte, secrtaire-interprte de la Direction de lIntrieur en Algrie. 3me dition.
Alger, 1846. Y llegamos al tercer periodo en el siglo xix, el cual est representado
por dos figuras, el padre Fr. Jos de Lerchundi y Antonio Almagro Crdenas. El
primero de ellos, de quien nos ocuparemos ms adelante, represent, retomando
las palabras de Gmez Font, un antes y un despus en los estudios de rabe
marroqu. Y as fue, ya que sus dos obras, los Rudimentos y el Vocabulario de
sta llevamos a cabo un estudio en Moscoso 2010a, fueron muy empleadas hasta
el final del Protectorado espaol en 1956. Del segundo de los autores, diremos
que escribi una obra a su vuelta de Marruecos titulada Compendio gramatical
y lxico del rabe vulgar de Marruecos, formados con los datos adquiridos en la
expedicin que al Imperio marroqu hizo el Dr. D. Antonio Almagro Crdenas en
cumplimiento de la Real orden de 19 de julio de 1881. De ella solo se public la
primera parte en forma de artculo Nociones gramaticales del rabe vulgar de
Marruecos en Actas y Memorias del Primer Congreso Espaol de Africanistas
celebrado en Granada con motivo y en conmemoracin del IV Centenario del
Descubrimiento de Amrica por iniciativa de la Unin Hispano-Mauritnica, a
la que sigue una resea descriptiva de la Exposicin Morisca efectuada para
servir de ilustracin al mencionado congreso. Granada: Tipografa del Hospital
de Santa Ana, 1894. Pudimos conseguir una copia del manuscrito en la Escuela de
Estudios rabes de Granada y hacer un estudio detallado del lxico que qued
sin publicar (Gmez et al. 2000-2001).
En la obra Marruecos y el P. Lerchundi, Herrero (1996: 133-148) presenta los
contenidos de los Rudimentos y hace una exposicin detallada sobre su metodologa. Sobre esto, la autora dice: Rudimentos es un hito y una obra llena
de novedad, no slo por su contenido, sino tambin por la actitud de su autor
y por la metodologa aplicada (p. 138). El mtodo empleado, como bien explica
la autora, es el de gramtica-traduccin (p. 134). A modo de ejemplo, veamos
cmo queda estructurado el captulo II, en el apartado dedicado a los verbos
irregulares (pp. 174-188): primero nos ofrece una serie de explicaciones tericas
sobre la formacin de estos verbos, un ejercicio que consiste simplemente en una
serie de frases cortas con su traduccin correspondiente, una lista de vocabulario
y un tema (traduccin del espaol al rabe marroqu); y a continuacin vuelve a
repetir esta distribucin. Este sistema surgi del estudio del latn como lengua de
conocimiento que ya no se empleaba a nivel oral sino en la Iglesia. En los siglos
xvii y xviii se crearon gramticas y colecciones de textos con el fin de traducirlos
nicamente. Este modelo nos recuerda el Marco Comn Europeo
fue rechazado hace ms de cien aos por la mayora de los lingistas profesionales, que afirmaron que las lenguas haba que describirlas tal y como
existen en el uso, y no como alguna autoridad cree que deberan ser descritas
(Marco, p. 106).
En contra de lo dicho por este autor, podemos pensar que el mtodo del P.
Lerchundi tendra mayores resultados comunicativos al ser enseado en territorio
marroqu, lo cual permita al discente tener un contacto comunicativo con el nativo. En la misma obra en la que escribe Herrero, Bouzineb (1996: 152), tras llevar a
cabo un estudio de las cartas del P. Lerchundi, nos dice que el franciscano tena
un buen conocimiento del rabe vulgar a principios de 1863, un ao despus de
que llegara a Marruecos. En su artculo sobre la asimilacin del rabe marroqu
por parte del P. Lerchundi, basado en el anlisis de los Rudimentos, las cartas y
el Vocabulario, Bouzineb (1996: 153-165) se centra en la grafa, los errores morfolgicos y los calcos analgicos del espaol. Con respecto a este ltimo dato, y
a modo de ejemplo, reproducimos la oracin sacada de la obra del franciscano:
ma nh i mh bd mn yi no hablar con l despus de venir en lugar
de ma nh i mh bd ma yi no hablar con l despus de que venga
(Bouzineb 1996: 163).
Nuestra intencin en esta exposicin es la de ofrecer un anlisis lingstico
del texto rabe marroqu de los Rudimentos que sirva de complemento al anlisis
metodolgico de Herrero y al estudio sobre la asimilacin del rabe marroqu de
Bouzineb. Este autor afirma lo siguiente:
Los inicios del estudio del rabe marroqu. Los Rudimentos del P. Lerchundi
Por otra parte, cabe sealar que los ejemplos de los Rudimentos pertenecen
a diferentes variedades dialectales de Marruecos, aunque parece que el predominio lo ostenta el rabe del norte. No sabemos si tal mezcla solo se debe a
una voluntad de presentar ejemplos de varias regiones de Marruecos o a que no
distingue entre los diferentes repertorios (p. 157).
Nosotros intentaremos ir ms lejos; trataremos de situar la fuente de la que ha bebido el franciscano y la compararemos con algunos dialectos del resto de Marruecos,
no solo de la zona norte, sino tambin del centro y el sur del pas, y el Magreb.
1. El P. Lerchundi
y los
Rudimentos
Los inicios del estudio del rabe marroqu. Los Rudimentos del P. Lerchundi
principios de 1862, varios meses antes del final de la ocupacin de Tetun. Y que,
adems, en sus cuatro o cinco aos en aquella ciudad del Estrecho, realiz alguna
estancia corta en Tetun, donde fue nombrado despus superior. Es probable que
algn militar dejara en esta ciudad las obras de Albino o de Castillo y Olivas, las
cuales haban sido escritas para que sirvieran a los militares que participaron en
la guerra hispano-marroqu. Dice Lourido (1999: XXII) que
Al especificar lo de no tener noticia, dej a salvo su sinceridad, ya que en
realidad por aquellos aos, s, ya haban sido publicados estudios y gramticas
de rabe en muchas de sus variantes dialectales, salvo, precisamente, en lo
que ataa, en concreto, al rabe marroqu, que solo un autor lo haba rozado
tangencialmente.
Imaginamos que est haciendo referencia a Bacas Merino, del que dice ms
adelante que era un clsico por los aos de Lerchundi. Lourido no cita a Dombay,
Albino o Castillo y Olivas. Sera de justicia hacer un anlisis comparativo entre los
Rudimentos y las obras sobre rabe marroqu, anteriores a la del P. Lerchundi,
para constatar si no ha habido interferencias de stas en la del fraile, pero ste no
es nuestro cometido en este artculo. En cualquier caso, y en resumidas cuentas,
nos quedamos con la obra del P. Lerchundi, cuyo valor en su poca y en posteriores no ha sido puesto entredicho.
2. Anlisis
lingstico
a la nuestra cuando se dan ejemplos, excepto en algn caso en el que incluiremos la transcripcin del franciscano.
2.1. Grafa rabe y transcripcin
Sobre este asunto, Bouzineb (1996: 154) hace el siguiente comentario:
cae en la trampa de utilizar el sistema grfico de la lengua culta para
reproducir los sonidos de la vulgar, sin advertir que tal sistema es exclusivo de
aqulla y, por consiguiente, desfasado para reflejar con cierta fidelidad cualquier
sistema vulgar, por lo que inducir a errores y crear dificultades a quienes acepten tal hecho, sobre todo cuando son hablantes de lenguas no rabes, como es el
caso con los destinatarios de las obras elaboradas por el P. Lerchundi (p. 154).
Los inicios del estudio del rabe marroqu. Los Rudimentos del P. Lerchundi
como en rabe clsico, pero de esto no dice nada (Moscoso 2004: 40 y la bibliografa propuesta).
2.1.2.2. Para y transcribe igualmente d (oclusiva dental sonora), pero advierte: se confunden en la lengua vulgar y se pronuncian como nuestra d.
2.1.3. Es ambiguo que opte por d para transcribir tanto , que reflejan el M
d (oclusiva dental sonora) como M. (oclusiva dental sonora faringalizada) y >( M. ) (su correspondiente interdental en rabe clsico); por
h para y M. (fricativa faringal sorda) y h (fricativa glotal), aunque en
este caso marca la diferencia transcribiendo la primera por doble h, es decir, hh;
y por t para y - ( cfr. 2.1.2.) M (oclusiva dental sorda faringalizada) y
t (oclusiva dental sorda). Aunque para - propone tz, diciendo adems que
en algunos puntos tiene el sonido de nuestra t.
2.1.4. Para una transcripcin moderna, puede resultar chocante la transcripcin
c o q para y k para al estilo magreb de reflejar la , ya que hoy en da se
suele hacer al revs: q (oclusiva velar sorda) y k (oclusiva pospalatal sorda).
2.1.5. Nos llama la atencin que transcriba para y o ch. Si bien un rasgo
del rabe marroqu es el fonema (fricativo prepalatal sonoro), en el norte de
Marruecos, en posicin geminada aparece el alfono africado (Cantineau 1960:
59). Por consiguiente, es muy probable que el franciscano haya querido reflejar
este hecho. Movido quizs por la constante referencia al registro clsico tal como
decamos anteriormente, no nos indica que es letra solar en rabe marroqu
a diferencia de aqul, ni tampoco su realizacin africada en posicin geminada,
rasgo tpico de la regin de Yebala (p. 9). Sobre este fenmeno, puede consultarse
lo que dice Moscoso (2003: 153).
2.1.6. Sobre el vocalismo breve, basndose siempre en la tres vocales del rabe
clsico, divide las del rabe marroqu de la siguiente forma: para fata tenemos a,
e; para kasra e, i; y para amma o, u (p. 12). En rabe marroqu hay tres sistemas
voclicos: el ms extendido, el cual se corresponde con el reflejado por Lerchundi,
est basado en tres vocales largas, , y y dos breves ; el segundo, que
encontramos en el noreste de Marruecos, est compuesto por las mismas vocales
largas y tres breves, a, y u; el tercero es el del asaniyya, con las mismas vocales largas que los anteriores y dos grupos de breves, a - e - u en slaba abierta y
y a en slaba cerrada (Aguad 2008: 290-292).
2.1.7. Un rasgo relevante del rabe marroqu, y de otros dialectos occidentales,
es la inexistencia a no ser que encontremos prstamos del registro culto de
slabas abiertas (Marais 1977: 24-34). El franciscano, llevado por el odo espaol,
introduce estas slabas: quetzb (ktb) l escribi, medn (mdna) ciudad, quebr (kbr) grande (p. 24).
o
la
variable
segn
la
persona,
n
-,
d
y
l
para
la
1.,
2.
y 3.
respec-Lerchundi se deja
ectivamente
(Moscoso
2003:
111).
2.2.3.
Como
ya hemos
apuntado,
Como
ya hemos
ya hemos
apuntado,
apuntado,
Lerchundi
se deja
se deja
llevar
llevar
por lapor
comparacin
la comparacin
del
registro
marroqu
marroqu
2.2.3.
Como
ya Lerchundi
hemos
apuntado,
Lerchundi
se
deja
llevardel
porregistro
la comparacin
del
registro
marroqu
tivamente
(Moscoso
2003:
111).
ya hemos
apuntado,
Lerchundi
se deja
llevarllevar
por lapor
comparacin
del registro
marroqu
Como
ya hemos
apuntado,
Lerchundi
se deja
ladel
comparacin
del registro
marroqu
sVeamos,
apuntado,
Lerchundi
deja
llevar
por
la
comparacin
registro
marroqu
el culto.
Veamos,
en relacin
culto.
Veamos,
relacin
en relacin
alse2.2.3.
verbo,
al en
verbo,
algunos
algunos
ejemplos:
con
elenculto.
Veamos,
relacin
al
verbo,
algunos
ejemplos:
Como
yaejemplos:
hemos
apuntado,
Lerchundi
se deja con
llevar
por la
comparacin
delal verbo, algunos
Veamos,
en relacin
al verbo,
algunos
ejemplos:
ulto.
Veamos,
en
relacin
al
verbo,
algunos
ejemplos:
registro
marroqu
con
culto.
Veamos,
en
relacin
verbo,
algunos
ejemplos:
en
relacin
al hamzados
verbo,
algunos
ejemplos:
Habla
de verbos
hamzados (p. 233-236)
bla
Habla
de
verbos
de verbos
hamzados
(p. 233-236)
(p. hamzados
233-236)
cuando
cuando
en233-236)
realidad
en realidad
la hamza
la hamza
desparecido
ha desparecido
en en
2.2.3.1.
Habla
de
verbos
(p.el
cuando
enharealidad
laal2.2.3.1.
hamza
ha
desparecido
en
laHabla
de verbos
hamzados
(p. 233-236)
cuando
en realidad
la hamza
ha 233-236)
desparecido
en enen realidad la hamza
2.2.3.1.
Habla
de
verbos
hamzados
(pp.
cuando
de
verbos
hamzados
(p.
233-236)
cuando
en
realidad
la
hamza
ha
desparecido
bos
hamzados
(p.
233-236)
cuando
en verbos
realidad
la aparecen
hamza
haa desparecido
enen grafa
rabe
marroqu (Cantineau 1960: 76-85). Los verb
marroqu
qu (Cantineau
(Cantineau
1960:
1960:
76-85).
76-85).
Los 1960:
verbos
Los
que aparecen
que
a continuacin
continuacin
en grafa
rabe,
rabe,
rabe
marroqu
(Cantineau
76-85).
Los
verbos
que
aparecen
a continuacin
grafa rabe,
ha
desaparecido
en
rabe
marroqu
(Cantineau
1960:
76-85).
Losenverbos
que aparequ (Cantineau
1960:
76-85).
Los verbos
que
aparecen
a continuacin
en grafa
rabe,
marroqu
(Cantineau
1960:
76-85).
Los
verbos
que
aparecen
a
continuacin
en
grafa
rabe,
1960: 76-85).
Los
verbos
que
aparecen
agrafa
continuacin
en
grafa
rabe,
deben
de en
ser rabe
interpretados
en rabe
de
rineau
interpretados
ser interpretados
en rabe
en
rabe
marroqu
marroqu
tal como
tal como
aparecen
aparecen
en rabe,
transcripcin:
en transcripcin:
ser
(m
(m
- ym:
- ym:
cen
a
continuacin
en
deben
interpretados
marroqu
tal marroqu tal co
deben
de
ser
interpretados
en
rabe
marroqu
tal
como
aparecen
en
transcripcin:
(m
ym:
interpretados
en rabe
marroqu
tal como
aparecen
en transcripcin:
- (m
-: ym:
de
ser
interpretados
en
rabe
marroqu
tal
como
aparecen
en
transcripcin:
(m
ym:
como
aparecen
en
transcripcin:
(
sano),
(s
l
ys
l:
cncavo),
ados
en rabe
marroqu
aparecen
en
transcripcin:
-(m
- defectivo
ym:
sano),
- (sl ysl: cncavo), ( qa - yqa: d
l (sl
ysl:
ysl:
cncavo),
cncavo),
tal
(qa
como
(qa
- yqa:
- yqa:
defectivo),
defectivo),
( kla
-(kla
ykl:
ykl:
defectivo
- sano;
- sano;
kl - kl
sano),
cncavo),
(sl
ysl:
cncavo),
defectivo),
(qa
- yqa:
defectivo),
(kla
- -ykl:
defectivo
sano;
l (sl
ysl:
cncavo),
(qa
- -yqa:
defectivo),
( kla
-(kla
ykl:
- sano;
kl- -sano;
(q
y-qyqa:
a:
defectivo),
(kla
- defectivo
y- sano;
kdefectivo
l:kl
defectivo
ykl:kl
cncavo
ysl:
a
(qa
defectivo
- ykl:
sano;
kl
- kl --- sano),
cncavo),
(qa
yqa:
defectivo),
(kla
ykl:
ykl:
cncavo
( xd - yxd: cncavo avo
cncavo
- sano),
- sano),
( xd
( xd
- yxd:
- yxd:
cncavo
cncavo
- sano;
- sano;
xda -xda
yxud:
- yxud:
defectivo
defectivo
- sano).
- sano).
(x-dsano;
- -ysano;
xda
xd:
cncavo
-defectivo
sano;
- yxud: defectivo
ykl:
cncavo
-sano),
sano),
cncavo
(xd
- yxd:
cncavo
- sano;
xda
- xda
yxud:
- sano). - sano).
vo - sano),
(xd
-- yxd:
cncavo
-xda
yxud:
defectivo
- sano).
cncavo
- sano),
cncavo
(xd
- yxd:
- yxud:
- sano).defectivo
),Anota
(xd
- yxd:
-diez
yxud:
defectivo
- sano).
2.2.3.2.
Anota diez
formas marroe incluye la 4, que ha
ota
diez
formas
diez
formas
e incluye
e incluye
la -4,sano;
laque
4,xda
ha
quedesaparecido
ha
desaparecido
enerabe
en
rabe
marroqu
marroqu
249).
(p.ha
249).
Dice
Dice
al al
2.2.3.2.
Anota
formas
incluye
la
4.,(p.que
desaparecido
en rabe
2.2.3.2.
Anota
diez
formas
e
incluye
la
4,
que
ha
desaparecido
en
rabe
marroqu
(p.
249).
Dice
al
taAnota
diez
formas
e incluye
la
4,
que
ha
desaparecido
en
rabe
marroqu
(p.
249).
Dice
al
diez
formas
e
incluye
la
4,
que
ha
desaparecido
en
rabe
marroqu
(p.
249).
Dice
al
(p.
249).
Dice
alencausativa,
respecto:
4.poco
forma,
que
tambin
significacin
causatirmas
e 4
incluye
4,qu
que
ha
desaparecido
rabe
marroqu
(p.
249).
4 forma, que
tiene tambin significa
o:
a 4
La
forma,
forma,
que latiene
que
tiene
tambin
tambin
significacin
significacin
causativa,
seLa
usase
usa
poco
vulg.Dice
vulg.
y enaltiene
su
y en
lugar
surespecto:
lugar
se seLa
va,
setambin
usa
poco
vulg.
y en
suselugar
se causativa,
emplea
ordinariamente
lay2.
(nota
1, se
p. 253).
a 4
forma,
queLa
tiene
tambin
significacin
causativa,
usasepoco
vulg.vulg.
y en
su
lugar
se vulg.
respecto:
4
forma,
que
tiene
tambin
significacin
se
usa
poco
en
su
lugar
o:
La
4
forma,
que
tiene
significacin
causativa,
usa
poco
y
en
su
lugar
se
a,
que tiene tambin
significacin
causativa,
se usa
poco
vulg.
sulaforma
lugar
sese suprime
ordinariamente la 2 (nota 1, p. 253). Y
nariamente
ordinariamente
la 2la(nota
2
(nota
1, p. 1,253).
p.El
253).
Y inicial
tambin:
Y tambin:
El
El
inicial
inicial
dey en
lade
4
4 forma
seemplea
suprime
Y tambin:
deEl
la 4.
forma
suprime
generalmente
en la pronunciacin,
nariamente
laordinariamente
2la(nota
1, p. 1,253).
Y(nota
tambin:
inicial
de se
lade
4
forma
se
suprime
ordinariamente
2
(nota
p.
253).
Y
tambin:
El
inicial
la
4
forma
se
suprime
emplea
la
2
1,
p.
253).
Y
tambin:
El
inicial
de
la
4
forma
suprime
ee en
la 2
(nota
1, p. v.
253).
Yse
El
inicial
de
laen
4lugar
forma
suprime
generalmente
en se
la pronunciacin,
mente
la en
pronunciacin,
la pronunciacin,
v.
v.tambin:
se
gr.:
dice,
se dice,
t,
dio,
t,
dio,
lugar
de
dese
at
at
(p. 255).
(p.(p.
255).
Este
gr.:gr.:
dice,
t,
dio,en
en
lugar
de
at
255).Este
Este ltimo
verbo debev. gr.: se dice,
e en la
pronunciacin,
v.
gr.:
se
dice,
v.
t,
dio,
en
lugar
de
aten
(p.
255).
Este
mente
en
la
pronunciacin,
v.
gr.:
se
dice,
t,
dio,
en
lugar
de
at
(p.
255).
Este
generalmente
en
la
pronunciacin,
gr.:
se
dice,
t,
dio,
lugar
de
at
(p.
255).
Este
conjugarse
en
rabe
marroqu
como
los
defectivos
de
la
forma
primera.
gr.: seendice,
t,
dio,como
en lugar
de
at
255).
Esteprimera.
ltimo verbo debe de conjugarse
en rabe marroqu
oonunciacin,
verbo
debe debe
de conjugarse
dev.conjugarse
rabe
en
rabe
marroqu
marroqu
como
los defectivos
los
defectivos
de la(p.
de
forma
la forma
primera.
2.2.3.3.
Y
sobre
la
voz
pasiva,
explica
cmo
se
forma
en
rabe
clsico,
es
overbo
debeltimo
de
conjugarse
en
rabe
marroqu
como
los
defectivos
de
la
forma
primera.
debe
de
conjugarse
en
rabe
marroqu
como
los
defectivos
de
la
forma
primera.
verbo
debe
de
conjugarse
en
rabe
marroqu
como
los
defectivos
de
la
forma
primera.
conjugarse
en pasiva,
rabepasiva,
marroqu
como
los
defectivos
forma
primera.
2.2.3.3.
la voz pasiva, explica cmo se
sobre
Y sobre
la voz
la
voz
explica
explica
cmocmo
se la
forma
sealternancia
forma
en de
rabe
enla rabe
clsico,
clsico,
es(Corriente
decir,
es decir,
mediante
mediante
la162-163)
laY sobre
decir,
mediante
voclica
1992:
y aade: pero en
obre
la voz
pasiva,
explica
cmo
se forma
en cmo
rabe
clsico,
es en
decir,
mediante
la es ladecir, mediante la
Y
sobre
la
voz
pasiva,
explica
cmo
se
forma
en
rabe
clsico,
es
decir,
mediante
2.2.3.3.
Y
sobre
la
voz
pasiva,
explica
se
forma
rabe
clsico,
voz
pasiva,
explica
cmo
se
forma
en
rabe
clsico,
eslaen
decir,
mediante
la pasivo
alternancia
1992: 162-163) y
la
vulgar,
el verbo
en el(Corriente
participio,
ncia
voclica
voclica
(Corriente
(Corriente
1992:
1992:
162-163)
162-163)
y aade:
ypasivo
aade:
peroes
pero
encompletamente
vulgar,
la vulgar,
el verbo
elinusitado,
verbo
pasivo
es excepto
es voclica
voclica
(Corriente
1992:
162-163)
yvalindose
aade:
pero
enlaslaen
vulgar,
el
verbo
pasivo
es tienen
ncia
voclica
(Corriente
1992:
162-163)
y
aade:
pero
la
vulgar,
el
verbo
pasivo
es
y
se
suple,
ya
de
formas
5.,
7.
y
8.,
que
una
significacin
(Corriente
1992:
162-163)
y
aade:
pero
en
la
vulgar,
el
verbo
pasivo
es
completamente
excepto en el participio,
alternancia
voclica
1992:
162-163)
aade:de pero
enformas
la5,vulgar,
pasivo es
nte
tamente
inusitado,
inusitado,
excepto
excepto
en el(Corriente
en
participio,
el participio,
y se suple,
y se
suple,
ya valindose
yay valindose
lasdeformas
las
75,
y 7 el
y verboinusitado,
pasiva
(174
y 176),
reduciendo
la voz
pasiva
a 5,
la 7activa,
nte
inusitado,
excepto
en elen
participio,
y seya
suple,
ya valindose
de las
formas
y 7 y esto es, poniendo el
tamente
inusitado,
excepto
elseparticipio,
yvalindose
se
suple,
ya
valindose
de
las
formas
5,
ado,
excepto
en
el
participio,
y
suple,
ya
de
las
formas
5,
7
y
8,
que
tienen
una
significacin
inusitado,
el reduciendo
participio,
y pasiva
se
valindose
dees,las
7 y pasiva (174 y 176)
ntienen
unacompletamente
significacin
una significacin
pasiva
pasiva
(174
(174
yexcepto
176),
y en
176),
yaen
reduciendo
ya
la voz
la
vozsuple,
pasiva
la ya
activa,
la
activa,
es,
esto
ablativo
agente
nominativo,
concertando
con
lesto
el verbo
en formas
activa, 5,
y mudando
ntienen
una significacin
pasiva
(174 (174
y 176),
ya reduciendo
la vozla pasiva
la activa,
esto es,
una
significacin
pasiva
y
176),
ya
reduciendo
voz
pasiva
la
activa,
esto
es,
nificacin
pasiva
(174
ynominativo
176),
ya concertando
reduciendo
lacon
vozl
pasiva
la
activa,
esto
es,
poniendo
ellaactiva,
ablativo
agente
en nominativo, conce
el
en
acusativo.
Silverbo
elel ya
agente
expreso
oracin,
eles,verbo
do
ablativo
el8,
ablativo
agente
agente
en
nominativo,
en
nominativo,
concertando
con
verbo
en
activa,
enno
activa,
yest
mudando
mudando
el en
el
que
tienen
una
significacin
pasiva
(174
yel176),
reduciendo
la yvoz
pasiva
la
esto
ablativo
agente
en se
nominativo,
concertando
con
l
el l
verbo
en
activa,
y mudando
el
do
el
ablativo
agente
en
nominativo,
concertando
con
el
verbo
en
activa,
y
mudando
el
pone
en
plural
(pp.
275-276).
De
esto
ltimo,
ofrece
el
siguiente
ejemplo:
lbu
agente
en
nominativo,
con
lenellaverbo
en
activa,
ysemudando
elverbo
nominativo
en
tivoacusativo.
en
acusativo.
Siel
el Si
agente
el concertando
agente
noagente
est
no expreso
est
expreso
en
oracin,
la oracin,
el
verbo
el verbo
pone
se l
pone
enelplural
en plural
(pp.
(pp. eny acusativo.
poniendo
ablativo
en
nominativo,
concertando
con
en activa,
mudando Sielel agente no est expre
qadd
Qaddur
fue
vencido
(lit.:
vencieron
a
Qaddur).
El
uso
de
las
formas
en
acusativo.
Si el Si
agente
no est
expreso
en la en
oracin,
el verbo
se pone
en plural
(pp. (pp.
tivo
enelacusativo.
el agente
noen
est
expreso
la oracin,
el verbo
se pone
en plural
vo.esto
Si
agente
no est
la
oracin,
el verbo
seqadd
pone
enQaddur
(pp.
275-276).
ltimo,
De
6).
De
esto
ltimo,
ltimo,
ofrece
ofrece
elexpreso
siguiente
el siguiente
ejemplo:
ejemplo:
lbu
lbu
qadd
Qaddur
fue vencido
fue
vencido
(lit.:se
(lit.:
a Si
lasel
que
Lerchundi
hace
referencia
es el
normal
en
el De
norte
de
Marruecos
nominativo
enverbales
acusativo.
agente
no
est
expreso
en
laplural
oracin,
verbo
pone
enesto
plural
(pp.ofrece el siguiente eje
e esto
ltimo,
ofrece
el siguiente
ejemplo:
lbulbu
qadd
Qaddur
fue vencido
(lit.: (lit.:
6).
De
esto
ltimo,
ofrece
el
siguiente
ejemplo:
qadd
Qaddur
fue
vencido
ofrece
siguiente
lbu
fue
vencido
(lit.:
vencieron
a Qaddur).
El uso
de las formas verba
y las
en ejemplo:
otros
dialectos
sedentarios
del
Magreb,
incluyendo
Malta
(Moscoso
2003:
eron
atimo,
Qaddur).
a275-276).
Qaddur).
Eleluso
Elde
uso
las formas
verbales
verbales
aqadd
aque
lasQaddur
Lerchundi
que ejemplo:
Lerchundi
hace
hace
referencia
referencia
es normal
es
normal
De
estodeformas
ltimo,
ofrece
ellas
siguiente
lbu
qadd
Qaddur
fue vencido (lit.:
aron
Qaddur).
El uso
de
lasde
formas
verbales
a las
que
Lerchundi
hace
referencia
es normal
a
Qaddur).
El
uso
las
formas
verbales
a
las
que
Lerchundi
hace
referencia
es
normal
107
y
la
bibliografa
propuesta).
Pero
encontramos
el
prefijo
to
tt-,
no
solo
en
el dialectos sede
). El
usoMarruecos
de lasy formas
a las
que
Lerchundi
hace
referencia
es normal
en el norte de Marruecos y en otros
de
orte
Marruecos
de
en yotros
enverbales
otros
dialectos
dialectos
sedentarios
del Magreb,
del
Magreb,
incluyendo
incluyendo
MaltaMalta
(Moscoso
(Moscoso
vencieron
a otros
Qaddur).
El
uso
desedentarios
las sino
formas
verbales
a las
que
Lerchundi
hace que
referencia
es normal
norte
de
Marruecos
tambin
en
el
resto
de
Magreb,
aadido
a
la
forma
de
Marruecos
y
en
dialectos
sedentarios
del
Magreb,
incluyendo
Malta
(Moscoso
orte
deen
Marruecos
y en otros
dialectos
sedentarios
del Magreb,
incluyendo
Malta (Moscoso
cos
otros dialectos
sedentarios
del
Magreb,
incluyendo
Malta
2003:
107
y la bibliografa
Pero encon
y107
la bibliografa
yy la
bibliografa
propuesta).
propuesta).
Pero
Pero
encontramos
encontramos
el prefijo
el esta
prefijo
t- ovoz
tt-,
t- o(Marais
no
tt-,(Moscoso
slo
no slo
en 1977:
elen
norte
el66).
norte
de Esta
de forma
primera
sirve
para
construir
tambinpropuesta).
apaen
el
norte
de
Marruecos
y
en
otros
dialectos
sedentarios
del
Magreb,
incluyendo
la
bibliografa
propuesta).
Pero
encontramos
el
prefijo
to
tt-,
no
slo
en
elen
norte
de de Malta (Moscoso
107
y lapropuesta).
bibliografa
propuesta).
Peroelencontramos
el
prefijo
t- en
o tt-,
no slo
elMarruecos
norte
rece
en
Tnger
(Moscoso
2000-2001:
187).
grafa
Pero
encontramos
prefijo
to
tt-,
no
slo
el
norte
de
cos
ino tambin
sino tambin
en elen
resto
el resto
de Magreb,
de Magreb,
que aadido
que aadido
a la forma
a la forma
primera
primera
sirvesirve
para para
construir
construir sino tambin en el resto de Magreb, qu
2003:
107
laelbibliografa
propuesta).
Pero
encontramos
el
prefijo
t- o tt-,
no slo en el norte de
ino tambin
en elyen
resto
de Magreb,
que aadido
a la forma
primera
sirve
para para
construir
cos
sino
tambin
resto
de Magreb,
que aadido
a la forma
primera
sirve
construir
en 1977:
el resto
de Esta
Magreb,
que
aadido
a laaparece
forma
primera
sirve
para
construir
arais
zn(Marais
1977:
66).
66). Esta
forma
forma
tambin
tambin
aparece
en Tnger
en
Tnger
(Moscoso
(Moscoso
2000-2001:
2000-2001:
187).esta
187).voz (Marais 1977: 66). Esta forma tambin ap
Marruecos
sino
tambin
entambin
el aparece
restoaparece
deenMagreb,
que (Moscoso
aadido
a2000-2001:
la forma
primera
sirve para construir
arais
1977:1977:
66). Esta
forma
tambin
Tnger
(Moscoso
2000-2001:
187).
z7:(Marais
66).
Esta
forma
en
Tnger
187).
66). Esta forma tambin aparece en Tnger (Moscoso 2000-2001: 187).
esta voz (Marais 1977: 66). Esta forma tambin aparece en Tnger (Moscoso 2000-2001: 187).
10 10
10 10
10
Los inicios del estudio del rabe marroqu. Los Rudimentos del P. Lerchundi
2.3.7. Hay tres preposiciones que caracterizan a los dialectos del norte. stas
son: n a, hacia, para (ql n bba l dijo a mi padre); ll- a, hacia (lli hacia m,
p. 57) (Moscoso 2003: 178 y la bibliografa propuesta); y b enfrente (p. 343)
(Heath 2002: 548, mapa 4-24).
2.3.8. Para el relativo, tenemos la forma marroqu, tambin empleada en el resto
del Magreb, lli, junto a d, di. Estas ltimas son tpicas de otros dialectos sedentarios de esta regin. Ejemplos: -el lli a el hombre que vino, -l d/di na
ft los hombres que yo he visto (p. 142) (Moscoso 2003: 168-169).
2.4. Lxico
A continuacin se enumeran una serie de voces tpicas del norte:
bqi todava (p. 161) (Heath 2002: 551, mapa 4-43).
bad embajador (p. 185) (Moscoso 2010a: 83).
n naranjas (p. 103), frente a lmn en las zonas centro y sur (Heath 2002:
526, mapa 2-125).
dba - drk ahora (p. 327). El rea de uso de drk se corresponde con
Oujda y el sur de Marruecos (Heath 2002: 531, mapa 2-154).
ru perro (p. 199) (Moscoso 2003: 363 y Moscoso 2000-2001: 195), frente a
klb en la zona centro (Moscoso 2006: 219).
mft o srt llave (p. 14); las dos formas son empleadas en el norte
(Moscoso 2003: 329 y 341).
mdd cerrado (p. 151), que en la zona centro tiene el sentido de cogido,
para cerrado se emplea mesdd (Moscoso 2006: 225).
lya silla (p. 64) (Heath 2002: 529, mapa 2-140; Moscoso 2010a: 86), frente
a kursi en la zona centro (Moscoso 2006: 223).
qa ventana (p. 133) (Moscoso 2003: 354).
xw enturbiar (el agua) (p. 192), frente a xw ( > , rasgo tpico del
norte) (dcadm 2/437).
yl hijos (nios p. 62), yl muchacho (p. 149) (Moscoso 2000-2001: 195).
3. Conclusiones
La obra del P. Lerchundi supone el impulso a los estudios de rabe marroqu
durante el siglo xix. A pesar de la exhaustividad con la que est presentada, es
de destacar la constante comparacin con el registro clsico, como si el rabe
marroqu fuera un dialecto de aqul. El anlisis lingstico del libro nos ha llevado
a la conclusin de que la fuente principal de la que bebi el franciscano fue el
dialecto de Tnger.
Los inicios del estudio del rabe marroqu. Los Rudimentos del P. Lerchundi
Bibliografa
Aguad, Jorge. 2008. rabe marroqu (Casablanca). En Manual de dialectologa neorabe.
Estudios rabes e Islmicos. Estudios de Dialectologa rabe 1, eds. Federico Corriente
y ngeles Vicente. Zaragoza: Instituto de Estudios Islmicos y del Oriente Prximo,
pp. 281-310.
Aguilar, Victoria y Bouhrass, Asma. 2011.
: Aprender marroqu en Espaa, del
xviii al xxi. En Actas del IV congreso rabe marroqu: ms all de la oralidad. Toledo,
23 y 24 de abril de 2010, eds. B. Herrero Muoz-Cobo, M. Aragn Huerta, L. M. Prez
Caada y F. Moscoso Garca. Almera: Universidad de Almera, pp. 163-185.
Assad, Mohamed. 1977. Le dialecte arabe de Tanger. [Tesis doctoral]. Gteborg.
Benoliel, Jos. 1977. Dialecto judeo-hispano-marroqu o hakitia. Madrid: brale 13-15 y 32
(1926-1928 y 1952).
Bouzineb, Hossain. 1996. El P. Lerchundi y su asimilacin del rabe marroqu. En Marruecos
y el P. Lerchundi, pp. 149-174.
Cantineau, Jean. 1960. Cours de phontique rabe suivi de Notions gnrales de Phontique
et Phonologie. Paris: Librairie C. Klincksieck.
Castellanos, Fr. Manuel. 1898. Historia de Marruecos. 3. ed. Tnger: Imprenta HispanoArbiga de la Misin Catlico-Espaola.
dcadm = Le Dictionnaire Colin dArabe Dialectal Marocain. 8 vols. Sous la direction de
Zakia Iraqui Sinaceur. Rabat: Institut dtudes et de Recherches pour lArabisation.
ditions al Manahil, Ministre des Affaires Culturelles, 1993.
Corriente, Federico. 1977. A Gramatical Sketch of the Spanish Arabic Dialect Bundle. Madrid:
Instituto Hispano-rabe de Cultura, Direccin General de Relaciones Culturales.
Corriente, F. 1992. Gramtica rabe. Barcelona: Herder.
Dombay, Francisci de. 1800. Grammatica linguae mauro-arabicae, juxta vernaculi idiomatis usum. Vienna: Camesina.
Estbanez Caldern, Serafn. 1848. Discurso pronunciado en la apertura de la ctedra de
rabe del Ateneo de Madrid. En Semanario Pintoresco Espaol 47, 19 de noviembre
de 1848, pp. 373-375.
Gmez Rovira, Mara; Moscoso Garca, Francisco y Ruiz Romn, Luca. 2000-2001. Una
gramtica y un vocabulario de rabe marroqu escritos por Antonio Almagro Crdenas
en 1882. Al-Andalus-Magreb 8-9: 241-272.
Garca Bala, Albert. 2002. Patria, plebe y poltica en la Espaa isabelina: la guerra de
frica en Catalua (1859-1860). En Marruecos y el colonialismo espaol [1859-1912]. De la
guerra de frica a la penetracin pacfica, ed. Eloy Martn Corrales. Madrid: Bellaterra,
pp. 13-77.
Gmez Font, Alberto. 1996. El antes y el despus de la gramtica rabe del P. Lerchundi.
En Marruecos y el P. Lerchundi, pp. 115-132.
Heath, Jeffrey. 2002. Jewish and Muslim Dialects of Moroccan Arabic. London - New York:
Routledge Curzon.
Herrero Muoz-Cobo, Brbara. 1996. Novedades en la obra lingstica del P. Lerchundi.
En Marruecos y el P. Lerchundi, pp. 133-148.
Justel Calabozo, Braulio. 1991. El toledano Patricio de la Torre. Monje Escurialense, Arabista y
Vicecnsul en Tnger. Madrid: Ediciones Escurialenses, Real Monasterio de El Escorial.
Lpez Garca, Bernab. 1996. Lerchundi entre africanistas y arabistas. En Marruecos y el
P. Lerchundi, pp. 75-99.
Lpez Garca, Bernab. 2002. Felipe Ovilo: testigo del cambio en Marruecos de fines del
siglo xix. En Antropologa y antroplogos en Marruecos. Homenaje a David M. Hart,
eds. ngeles Ramrez y Bernab Lpez Garca. Barcelona: Bellaterra, pp. 157-170.
Lpez Garca, Bernab. 2008. Dos artculos de Francisco Codera sobre el rabe vulgar.
Revista Estudios Internacionales Mediterrneos 5 (mayo-agosto 2008). http://www.uam.
es/otroscentros/TEIM/Revista/reim5/franciscocodera.htm#_ftn16.
Lourido Daz, Ramn. 1999. Estudio preliminar a la edicin facsmil de la obra Lerchundi,
Fr. Jos de. 1872. Rudimentos del rabe vulgar que se habla en el Imperio de Marruecos.
Con numerosos ejercicios y temas aplicados a la teora. Madrid: Imprenta y Estereotipa
de M. Rivadeneyra. Madrid: Agencia Espaola de Cooperacin Internacional.
Lourido Daz, Ramn. 2001. El estudio de la lengua rabe entre los franciscanos de Marruecos.
Fr. Pedro Martn del Rosario (1771-1854). Archivo Ibero-Americano 61: 283-370.
Manzanares de Cirre, Manuela. 1972. Arabistas espaoles del siglo xix. Madrid: ihac.
Marco Comn Europeo para las lenguas: aprendizaje, enseanza, evaluacin. Anaya y
Ministerio de Educacin, Cultura y Deportes (eds.) Madrid: Anaya, 2002. http://cvc.
cervantes.es/obref/marco/cvc_mer.pdf.
Marais, Ph. 1977. Esquisse grammaticale de larabe maghrbin. En Langues dAmrique et
dOrient. Paris: Maisonneuve.
Marruecos y el P. Lerchundi. Ramn Lourido Daz (coord.) Madrid: Mapfre, 1996.
Mateo Martnez, Jos. 1999. La enseanza universitaria de las lenguas extranjeras. Alicante:
Universidad de Alicante.
Moscoso Garca, F. 2000-2001. El dialecto rabe de Tnger (basado en los textos recogidos
por W. Marais). Al-Andalus-Magreb 8-9: 177-206.
Moscoso Garca, Francisco. 2003. El dialecto rabe de Chauen. Estudio lingstico y textos.
Cdiz: rea de Estudios rabes e Islmicos, Universidad de Cdiz.
Moscoso Garca, Francisco. 2006. rabe urbano de Rabat. Cuestionario dialectolgico.
Al-Andalus-Magreb 13: 183-229.
Moscoso Garca, Francisco. 2007. Prlogo a la obra: Aguilera Pleguezuelo, Jos.
Diccionario espaol-rabe hasana. Mlaga: Servicio de Publicaciones Centro de
Ediciones de la Diputacin de Mlaga, pp. IX-XIII.
Moscoso Garca, Francisco. 2008. El estudio del rabe marroqu en Espaa durante el
siglo xix. La obra de Manuel Bacas Merino. Miscelnea de Estudios rabes y Hebraicos
57: 269-293.
Moscoso Garca, Francisco. 2010a. Prstamos peninsulares al rabe marroqu recogidos en
el Vocabulario de Lerchundi. En Ramn Lourido y el estudio de las relaciones hispanomarroques, pp. 73-92.
Moscoso Garca, Francisco. 2010b. Un manual de rabe marroqu escrito en el Pen de
Vlez de la Gomera en 1851. Al-Andalus-Magreb 17: 123-142.
Moscoso Garca, Francisco. 2011. Un pionero en los estudios de raba marroqu; el P. Fr.
Patricio Jos de la Torre. Refranes y Adagios?. Studia Orientalia 111: 185-250.
Moscoso Garca, Francisco. 2012. El inters por el estudio del rabe vulgar generado en
torno a la guerra de frica. El plagio de un patriota, Pedro Mara del Castillo y Olivas.
Anaquel de Estudios rabes 23: 109-129.
Ramn Lourido y el estudio de las relaciones hispanomarroques. Mara Victoria Alberola
Fioravanti, Fernando de greda Burillo y Bernab Lpez Garca (eds.). Madrid: aecid,
2010.
Simonet, Francisco Javier y Lerchundi, Fr. Jos Mara. 1881. Crestomata arbigo-espaola
Coleccin de fragmentos histricos, geogrficos y literarios relativos a Espaa bajo el
periodo de la dominacin sarracnica: seguida de un vocabulario de todos los terminos
contenidos en dichos fragmentos. Granada: Imprenta de Indalecio Ventura.
Simonet, Francisco Javier y Lerchundi, Fr. Jos Mara. 1883. Crestomata arbigo-espaola: 2
parte, vocabulario arbigo-espaol. Granada: Imprenta de Indalecio Ventura Sabatel.
Ediciones Universidad
Salamanca