Sei sulla pagina 1di 14

La Espada del Guerrero

Monlogo en un acto, por Jorge Prado Zavala2, basado en


La tragedia de Hamlet, Prncipe de Dinamarca, de William Shakespeare.

Dramatis Personae
HORACIO, amigo del Prncipe Hamlet y oficial de la Guardia Real Danesa.
Dadme un hombre
que no sea esclavo de sus pasiones
y yo le colocar en el centro de mi corazn.
(Hamlet. III, ii.)

Espacio y tiempo
La accin se desarrolla en una estrecha habitacin que tiene simultneamente las formas de un
tablero de ajedrez, un escenario teatral y un saln del Castillo de Elsinor, en Dinamarca, poco
tiempo despus de la ascensin al trono de Fortimbrs.
1 Esta obra pretende explorar escnicamente, de modo unipersonal, las dificultades y procesos que atraviesa un
actor para representar el drama de Hamlet. El ttulo est inspirado en las palabras del personaje Ofelia acerca del
Prncipe Hamlet: The courtiers, soldiers, scholars, eye, tongue, sword (Hamlet III. i.) Fue seleccionada en
concurso para ser publicada en la compilacin Teatro breve. Antologa para formacin actoral. (Mxico: Paso de Gato,
2011). Cuando no se indique o precise otra cosa, todas las citas y parfrasis provienen del Hamlet de Shakespeare.
2 Actor-investigador teatral. Doctor en Humanidades con la primera tesis doctoral en Mxico en tratar
directamente Sobre el arte del actor (Mxico: UAM-I. Medalla al mrito universitario 2012.) Licenciado en Literatura
Dramtica y Teatro (diploma de aprovechamiento 1996), y Maestro en Literatura Comparada (mencin honorfica
2004) por la UNAM. Diplomado en Nuevas Tendencias en la Produccin y Creacin Teatrales (Barcelona: Sala
Beckett 1996). Entre sus maestros destacan: Sergio Echeverra, Aime Wagner, Mayra Mitre, Hctor Tllez, Jos
Luis Ibez, Jos Terrazas, Rafael Pimentel, Gonzalo Blanco, Gabriel Weisz, Rodolfo Valencia, Jos Sanchis,
Carmen Leero, Lillian von der Walde. En 2007 realiz una investigacin personal en Londres y Stratford upon
Avon sobre el actor isabelino (Shakespeares Globe y Royal Shakespeare Company) a partir de la cual registr el
ensayo Escenoma (Mxico: Indautor, 2008, indito). Como actor particip en Amor Soledad te llamaras (escrita y
dirigida por Ral H. Lira, co-ganadora del 2o Festival Nacional de Teatro Universitario, 1994); Don Quijote (con el
nico grupo artstico invitado al Coloquio 400 Aos del Quijote de Cervantes [UNAM, 2005]), y en El prncipe
constante (de Pedro Caldern de la Barca, 2011). En mayo de 2005 (Teatro Mascarada de Germn Robles) y de
septiembre de 2013 a mayo de 2014 (Centro Cultural Las Jarillas y Foro Shakespeare) protagoniz La tragedia de
Hamlet de William Shakespeare. Es fundador del Laboratorio Libertad (Antigua Crcel de Mujeres, 2000) y
coordinador del Equipo Interdisciplinario de Investigaciones Escnicas (EIIE) del Instituto de Educacin Media
Superior del DF (IEMS), donde es Docente-Tutor-Investigador (DTI) nivel C de tiempo completo y donde ha
dirigido decenas de espectculos teatrales; organizado muestras, coloquios y jornadas culturales, y promueve el
Programa de Teatro. Public: Mquina Mller: El drama como puesta en crisis de la historia (Acta potica 24-1,
Primavera de 2003), y "Dramema" (Signos Literarios 15, enero-junio de 2012). 1er lugar del XXX Concurso Punto
de Partida (1998) por la obra Mquina Coatlicue (publicada en el nmero mayo-junio de 1999 de la revista).
Colabor con "La espada del guerrero" para Teatro breve: Antologa para formacin actoral (Mxico: Paso de gato,
2011). Tambin ha publicado en Tertulia, Boletiems y Eutopa. El 16 de marzo de 2013 present la primera funcin
de teatro ofrecida en el Museo Nacional de Arte (MUNAL): El diario de un loco de Nikolai Ggol, obra en
repertorio del Laboratorio Libertad que protagoniza desde 2008.

La espada del guerrero 2

Acto nico
(La habitacin parece estar iluminada con la luz de varias velas. Entra Horacio, vistiendo el uniforme de la
guardia real de la familia de Hamlet. Trae consigo, ms como si fuera una criatura viva que un arma, la
espada de Hamlet. Durante la representacin esta espada habr de usarse igualmente como marioneta, crucifijo,
ballesta, bastn y cualquier otro juguete de utilera que haga falta. Del mismo modo, la voz, gestos y
caracterizacin de Horacio se transformarn para interpretar a aquellos personajes que lo necesiten.)
HORACIO- Hamlet, el joven Prncipe, como todos sabemos, ha muerto. Cmo empezar
as?... Su Majestad, seoras y seores de esta corte, yo No, as no (Muy elocuente:)
<<Ah! Quin tuviera una musa de fuego para escalar el cielo ms resplandeciente de
la creacin! Un reino por teatro, prncipes como actores y monarcas para espectadores
de la escena sublime! Pero por ahora t, noble Fortimbrs, disculpa al genio sin llama
que ha osado traer a este lugar un tema tan grande como el de mi amigo Hamlet.
Perdona, ya que una reducida y librrima adaptacin tendr que representar para ti un
millar de hermosos versos en tan corto tiempo, y permite tambin que contemos como
figuras de ese texto soado las que forje la fuerza de tu imaginacin: porque es tu
imaginacin la que debe hoy vestir a los hroes, transportarlos de aqu para all,
hacerlos cabalgar sobre las pocas, por lo cual vengo aqu, a manera de prlogo, a
solicitar tu amable paciencia y a pedirte que escuches y juzgues suave e
indulgentemente nuestro drama.>>3
Muchas gracias, Su Majestad, por permitirme cumplir con mi deber? Entonces qu tengo
que agradecer? No, entonces tampoco Cmo preparar este discurso? Ah, si estuviera l
aqu, seguramente me dira Cmo representarte a ti, mi noble amigo? Cmo representar a
Hamlet? Las puras formas del lenguaje no bastaran, No, no sera suficiente con decir bien las
palabras, con correccin. Me hara ver poco sincero Tambin podra expresarme de manera
ms emocional. Ese otro extremo conmovera, mas qu tanto invitara a la reflexin?... Tengo
que resolver ese dilema pronto. Mientras, veamos, comenzar mi discurso desde arriba
Hamlet, el joven Prncipe, como todos sabemos, ha muerto. Yo, Horacio, su amigo,
nuevamente solicito licencia a Su Majestad Fortimbrs, Prncipe de Noruega y ahora Rey de
Dinamarca, para exponer en este momento y lugar, frente a usted y su nueva corte, tal y como
se lo promet al noble Hamlet, las circunstancias, sucesos y acciones que lo arrastraron a su
triste destino. Mucho he suplicado a usted que me concediera esta ocasin, recordndole que el
nico motivo por el cual he rechazado el exilio, es mi promesa de limpiar la memoria de mi
amigo, tan querido por todo el pueblo dans. Una vez cumplida mi promesa, puede usted
contar con que nunca ms mi presencia le causar molestia alguna y que, adems, esta nacin
lo reconocer como un monarca prudente y justo. Permitid que yo relate al mundo, que an
los desconoce, cmo han acaecido estos sucesos. Sabris as de indecorosos actos, sangrientos
y monstruosos, de juicios providenciales, de fortuitas muertes, de otras ms producidas por la
astucia y por forzadas causas y, por ltimo, de fallidos designios que cayeron sobre las cabezas
de sus inventores. Todo esto, fielmente, he de controslo. Espero, Su Majestad, que los
eventos en esta recreacin sean tan conmovedores como cuando se vivieron, pues los
pretendo representar con algunos efectos del arte teatral que tanto le gustaban al Prncipe.
3

Parfrasis del Prlogo en Shakespeare. Enrique V.

La espada del guerrero 3


Despus de todo, qu otra cosa es el actor sino una breve crnica del tiempo? En
consecuencia, le quedo a usted agradecido y procedo ya mismo a relatar, tal como lo supe de
sus labios y por mis propios ojos, la Trgica Historia de Hamlet, el Prncipe de Dinamarca.
Creo que no est mal as el comienzo de mi relato. Son tantas cosas! Tantos hechos,
personajes, situaciones, que tendr que recortarlos para no perder la atencin de la corte y,
mejor an, hacerles sentir la belleza con la que el Prncipe traz las ltimas escenas de su vida.
Sucedi que Gertrudis, reina de Dinamarca, a los dos meses de ser viuda por la sbita
muerte del Rey Hamlet, cas en segundas nupcias con Claudio, hermano del difunto marido.
Esta boda fue considerada como un acto de insensibilidad, o algo peor, porque hasta llegaron
algunos a sospechar que Claudio haba muerto secretamente al rey, su hermano, con el fin de
casarse con la viuda y subir al trono de Dinamarca, en perjuicio del joven Hamlet, hijo del
difunto rey y su legtimo sucesor.
Pero nadie se impresion tanto por la mal aconsejada boda de la reina Gertrudis como
este joven Prncipe, que amaba y veneraba a su difunto padre hasta la idolatra, y que con gran
sentido del honor y de la ms exquisita correccin sinti en el alma la indigna conducta de su
madre. Entre el dolor de la muerte y la vergenza de la boda, el Prncipe se puso
profundamente melanclico, perdi la alegra y la salud, abandon sus antes gratos libros y sus
ejercicios, y se aburri del mundo. No dej de incomodarle la injusta exclusin del trono; pero
lo que en realidad le amargaba y le quitaba todo contento, era que su madre hubiera olvidado
tan pronto a su padre, y tal padre!, que haba sido para ella el ms amable y dulce esposo. Ella
pareca antes una esposa muy amante y luego, a los dos meses, o antes de dos meses, como le
pareca a Hamlet, se casaba de nuevo con su cuado, cosa impropia, adems, por el prximo
parentesco que los haba mantenido hasta ese momento como hermanos polticos. Esto era lo
que tena nublado el espritu del joven Hamlet.
<<Ojal que esta carne tan firme, tan slida, se fundiera y derritiera hecha roco, o que
el Eterno no hubiera promulgado una ley contra el suicidio! Mi padre, muerto hace dos
meses... No, ni dos; no tanto Mi padre: un rey tan admirable al lado de este stiro.
He de recordarlo? Y ella se le abrazaba como si el alimento le excitase el apetito; pero
luego, al mes escaso... Que no lo piense! Debilidad, tienes nombre de mujer. Al mes
apenas, ella, ella se casa con mi to, hermano de mi padre, y a l tan semejante como yo
a Hrcules. Ah, malvada prontitud, saltar con tal viveza al lecho incestuoso! Ni est
bien, ni puede traer nada bueno. Pero estalla, corazn, porque yo debo callar.>>
En vano intentaron animarle su madre Gertrudis y Claudio, el nuevo rey, pues Hamlet apareca
en la corte con riguroso traje negro por la memoria de su padre, y no quiso quitarse nunca ese
luto, ni siquiera el da de la boda para complacer a su madre.
<<No es mi capa negra, buena madre, ni mi constante luto riguroso, ni suspiros de un
aliento entrecortado, no, ni ros que manan de los ojos, ni expresin decada de la
cara con todos los modos, formas y muestras de dolor, lo que puede retratarme; todo
eso es "parecer", pues son gestos que se pueden simular. Lo que yo llevo dentro no se
expresa; lo dems es ropaje de la pena.>>
Lo que ms perturbaba al joven prncipe era la incertidumbre acerca de cmo haba sido la
muerte de su padre. Claudio contaba que una serpiente le haba mordido.
En esas mismas fechas los centinelas del palacio, a media noche, dos o tres jornadas
seguidas, vimos una aparicin del rey, su padre. El espectro vesta la misma armadura, de la

La espada del guerrero 4


cabeza a los pies, la misma que el rey sola llevar en vida. Siempre al dar el reloj las doce, se
presentaba el espectro, plido, expresando en su rostro ms dolor que ira, la barba gris,
plateada, como en vida, y no contestaba cuando le hablbamos, aunque una sola vez levant la
cabeza y pareca querer decir (representa sonoramente el canto de un gallo) pero entonces cant el
gallo maanero y el espectro se desvaneci.
El joven Prncipe, apenas le cont, crey que el espectro era el alma de su padre, y
determin quedarse aquella noche con los soldados de guardia por si poda verle; pues calcul
que tal aparicin no poda ser sin algn fin, sino que el alma tena algo que comunicar y quizs
a l se lo comunicara.
<<Si adopta la figura de mi noble padre le hablar, aunque se abra la boca del
infierno y me mande callar. Os lo suplico, si no habis revelado an la aparicin, seguid
mantenindola en secreto, y a lo que vaya a suceder en esta noche podis darle sentido,
mas no lengua. Yo premiar vuestra amistad. Y ahora, adis: en la explanada, entre las
once y las doce, me reunir con el destino.>>
As, aguardamos la noche con impaciencia. Llegada la noche, tom posiciones conmigo y con
los otros soldados de la guardia, en el mismo terrapln donde sola andar la aparicin. La
noche era fra y el aire desagradable. De esto hablbamos, cuando sbitamente lo miramos
(Grita): El Espectro! A la vista del espritu de su padre, Hamlet qued sobrecogido de sorpresa
y miedo. Mas, poco a poco se sobrepuso a la impresin, le pareci que su padre le miraba con
tristeza y como deseando conversar con l, y le pareci tan claramente que era su mismo padre,
igual que cuando viva, que Hamlet avanz valeroso para hablarle. Le llam: Padre, Rey!
Dime por qu dejas tu tumba a la luz de la luna.
El espectro hizo seal a Hamlet para que le siguiese a un lugar apartado donde
estuviesen a solas. Quise disuadir al Prncipe de seguirle, temiendo no fuera algn espritu malo
que quisiera llevarle al mar o a un precipicio, o tomar alguna forma extraa que le privase de la
razn. Pero Hamlet no hizo caso de splicas ni consejos, no le importaba la vida, no temi por
su alma y sigui al espritu hasta donde quiso guiarle.
Cuando estuvieron solos, el espritu rompi el silencio y, segn el Prncipe, le dijo (con
voz espectral, fuerte y grave): Escchame! Yo soy el espectro de tu padre, condenado por cierto
tiempo a vagar a travs de la noche y a estar confinado durante el da rodeado de llamas, hasta
purgar las culpas que comet en vida. Era efectivamente el espritu del rey difunto, su padre,
que haba sido cruelmente asesinado; y aadi que el asesino era su hermano Claudio, el to de
Hamlet, con el objeto de sucederle en la posesin de su mujer y de su corona. Y cont que
haciendo la siesta en el jardn, segn su costumbre, su traidor hermano se le acerc a
hurtadillas y le ech en la oreja un ponzooso veneno, tan enemigo de la vida que rpidamente
corre por las venas, quema la sangre y esparce una lepra por todo el cuerpo; as, durmiendo,
por la mano de un hermano, fue violentamente separado de su corona, de su esposa y de su
vida. Y conjur a Hamlet para que, si haba de verdad amado a su padre, vengase aquel
horrendo asesinato: Escucha! Oh, Hamlet, yeme! Si es que alguna vez amaste a tu padre
toma venganza de este horrendo asesinato. Hamlet prometi seguir las indicaciones del
espectro, y ste se desvaneci diciendo: Adieu, adieu, Hamlet. Remember me. Hamlet me
cont luego lo sucedido, y me hizo jurar sobre su espada -esta misma que aqu traigo- el ms
estricto secreto acerca de lo pasado aquella noche. El terror que la vista y conversacin del
espectro dej en el alma de Hamlet, ya antes dbil y oprimido, casi le trastorn el juicio y le
puso fuera de s.

La espada del guerrero 5


<<Ah, legiones celestiales! Ah, tierra! Qu ms? El infierno? No! Resiste,
corazn, y vosotras, mis fibras, no envejezcis y mantenedme firme. Acordarme de
ti? S, pobre nima, mientras resida memoria en mi turbada cabeza. Hay ms cosas en el
cielo y en la tierra de las que suea nuestra filosofa. El tiempo est fuera de quicio. Oh,
amarga maldicin: que naciera yo un da para poner en orden su estropicio.>>
Temiendo el Prncipe que esto llamara la atencin, y que su to sospechara y se pusiera en
guardia, tom la extraa resolucin de fingirse del todo loco, pensando que as sospecharan
menos de sus pensamientos, y que su to le creera incapaz de nada serio.
Desde entonces fingi mi amigo gran extravagancia en su conducta, palabras y trajes,
con el jubn desabrochado, con las calzas sucias y cadas, ms plido que el lino,
temblando las rodillas, y el semblante tan triste en su expresin que pareca huido del
infierno. Y tan bien representaba el papel de loco, que el rey y la reina le creyeron; y, no
sabiendo la verdadera causa de aquel trastorno, pensaron que era enfermedad de amor y hasta
se figuraron haber hallado quin era la mujer amada: Era Ofelia, la hermosa doncella hija de
Polonio, el principal consejero del rey en asuntos de Estado. Ya antes de su locura, Hamlet
haba cortejado a Ofelia y le haba enviado cartas y sortijas, y haba hecho muchas y honrosas
declaraciones de amor a las que ella prest entera fe. Escribi Hamlet a Ofelia (Horacio lee una
carta):
<<Duda que: ardan los astros,
duda que se mueva el sol,
de lo que llamamos real,
mas no dudes de mi amor.
Mientras sea ma esta mquina que llamo mi cuerpo
Hamlet.>>
Ofelia ense esta carta a su padre Polonio, el cual se crey obligado a comunicarla a los reyes,
quienes desde aquel momento supusieron que Hamlet estaba loco de amor. La reina deseaba
que los atractivos de Ofelia fuesen realmente la causa de aquella locura, porque as esperaba
que las virtudes de la dama pudieran sanar felizmente a su hijo para mayor dicha de los dos
enamorados. Polonio intent confirmar en Hamlet la naturaleza de sus desvaros y as, una
ocasin en la cual el Prncipe lea tratando de distraerse le pregunt sobre el asunto de su
lectura, a lo cual l slo respondi: Palabras, palabras, palabras. As, tal y como va el mundo,
ser honrado es ser uno entre diez mil.
Polonio no pudo averiguar ms, pues la enfermedad de Hamlet era mucho ms honda
y ms difcil de curar.
<<Pudiera estar encerrado en la cscara de una nuez y creerme soberano de un estado
inmenso. Sin embargo hoy, para m, Dinamarca es una crcel donde algo muy podrido
apesta. ltimamente he perdido toda mi alegra, he abandonado la prctica de casi
todas mis actividades habituales; y lo cierto es que me siento tan abatido que esta bella
estructura que es la tierra me parece un promontorio estril. Esta regia bveda, el cielo,
este excelso firmamento que nos cubre, este techo majestuoso adornado con fuego de
oro, todo esto no me parece ms que un conjunto de emanaciones pestilentes e
inmundas. Qu obra maestra es el hombre! Qu noble en su razn! Qu infinito en
sus facultades! Qu perfecto y admirable en forma y movimiento! Cun parecido a un

La espada del guerrero 6


ngel en sus actos y a un dios en su entendimiento! La gloria del mundo, el arquetipo
de todas las creaturas! Y, sin embargo, qu es para m esta quintaesencia del polvo?>>
Evidentemente, el negro negocio que Hamlet llevaba entre manos, la venganza de la muerte de
su padre, no se avena con las alegras del amor. As, las ltimas desgracias hicieron que Hamlet
se olvidase de Ofelia, y desde que l empez a fingirse loco, la trataba con rudeza. La joven,
una buena muchacha, creo yo, lejos de ofenderse, vea en aquella conducta la enfermedad del
alma, pero tambin la dolorosa ruptura de una promesa. Ah, qu noble inteligencia
destruida! Dnde qued la espada del guerrero? Pobre de m! Tener que ver esto, despus de
lo que vi.
El espectro de su padre estaba siempre en el alma del Prncipe, y el encargo de la
venganza no le dejara sosiego hasta su completa ejecucin. Pero no era cosa muy fcil matar al
rey, por estar constantemente rodeado de guardias; y adems, la presencia de la reina, su madre,
que generalmente estaba con el rey, era otro freno de su propsito. Adems, el que el
usurpador fuese marido de su madre le llenaba de dudas y remordimientos. El simple acto de
matar a un hombre era por s solo terrible y odioso para un carcter pacfico como el de
Hamlet, y su melancola y depresin acabaron de producir la falta de resolucin y la
inconstancia, por lo que, aun teniendo una oportunidad, no lleg a extremos violentos como
cuando, segn s, el Prncipe hall solo a su to, sin vigilancia, cuando ste rezaba.
<<Ahora es buen momento. Est rezando. Voy a hacerlo ya Entonces sube al
cielo y esa es mi venganza? Esto hay que razonarlo. Un ruin mata a mi padre, y yo, su
nico hijo, por ello mando al cielo a ese ruin. Ah, esto es paga y recompensa, no
venganza. Mat a mi padre en la impureza, saciado, en la flor de sus culpas. Me habr
vengado matndole mientras l purga su alma, cuando est preparado para el trnsito?
No. Adentro, daga, y conoce sazn ms horrorosa. Cuando duerma borracho o
furioso, o en el lecho del placer incestuoso, blasfemando en el juego o en un acto que
no tenga seal de salvacin, entonces le derribas; que d coces al cielo y su alma sea
ms negra y ms maldita que el infierno adonde va. Tus rezos slo alargan los das de
tu enfermedad.>>
En aquel momento a Hamlet le contuvo la posibilidad de que matar a Claudio de esa manera
significaba enviarle al Cielo, en vez de al infierno que se mereca. Adems, admiti, no poda
evitar algunas dudas sobre la aparicin del espectro: era realmente su padre?, o era algn
espritu maligno que tomaba aquella forma para inducirle al crimen? Por esto pens tener
noticias ms seguras que las de aquella dudosa aparicin. Por lo pronto, sin embargo, la
incertidumbre lo pona en jaque frente al sentido de su vida misma:
<<Ser o no ser, de eso se trata:
si para nuestro espritu es ms noble sufrir
las pedradas y dardos de la atroz Fortuna
o levantarse en armas contra un mar de aflicciones
y oponindose a ellas darles fin.
Morir para dormir; no ms; y con dormirnos
decir que damos fin a la congoja
y a los mil choques naturales
de que la carne es heredera?
Es la consumacin

La espada del guerrero 7


que habra que anhelar devotamente:
morir para dormir. Dormir, soar acaso.
S, ah est el tropiezo: que en ese sueo de la muerte
qu sueos puedan visitarnos
cuando ya hayamos desechado
el trfago mortal,
tiene que darnos que pensar.
sta es la reflexin que hace
que la calamidad tenga tan larga vida:
Pues, quin soportara los azotes
y escarnios de los tiempos, el dao del tirano,
el desprecio del fatuo, las angustias
del amor despechado, las largas de la Ley,
la insolencia de aquel que posee el poder
y las burlas que el mrito paciente
recibe del indigno, cuando l mismo podra
dirimir ese pleito con un simple punzn?
Quin querra cargar con fardos,
rezongar y sudar en una vida fatigosa,
si no es porque algo teme tras la muerte?
Esa regin no descubierta
de cuyos lmites ningn viajero
retorna nunca, desconcierta
nuestro albedro, y nos inclina
a soportar los males que tenemos
antes que abalanzarnos a otros que no sabemos.
De esta manera la conciencia
hace de todos nosotros cobardes,
y as el matiz nativo de la resolucin
se opaca con el plido reflejo del pensar,
y las empresas ms grandes
por tal motivo tuercen sus caudales
y dejan de merecer el nombre de accin.>>
En medio de esta tormenta interior, Ofelia tuvo el desatino de buscar a su amado Prncipe, con
tan mala respuesta por parte de l, que rompieron de la peor manera. Segn creo, l le perdi la
confianza a ella, nada extrao siendo hija del ministro ms medroso del rey.
<<La belleza puede transformar la honestidad en alcahueta antes que la honestidad
vuelva honesta a la belleza. Antiguamente esto era un absurdo, pero ahora los tiempos
lo confirman. Yo te amaba. Por qu querras ser procreadora de pecadores? Yo mismo
soy bastante honesto, pero puedo acusarme de cosas tales que ms valdra que mi
madre no me hubiese engendrado. Soy muy orgulloso, vengativo, ambicioso, con ms
disposicin para hacer dao que ideas para concebirlo, imaginacin para plasmarlo o
tiempo para cumplirlo. Por qu gente como yo ha de arrastrarse entre la tierra y el
cielo? Todos somos unos miserables: no nos creas a ninguno. Vete a un convento!...
Dnde est tu padre? Que cierre bien las puertas a su alrededor, para que slo pueda
hacer el tonto en su propia casa. Adis!... S muy bien lo de vuestros afeites. Dios os

La espada del guerrero 8


da una cara y vosotras os hacis otra. Muy bien, se acab; eso me ha vuelto loco.
Quiero decir que ya no habr ms boda. De los que ya estn casados, todos menos
uno vivirn. Los dems, tendrn que seguir como estn. A un convento, anda!>>
Mientras Hamlet estaba en sus dudas, llegaron a la corte unos actores con quienes el Prncipe y
yo nos habamos divertido en otro tiempo. En la Corte, nos pidi:
<<Mis buenos seores, queris cuidaros de procurar bien a los actores? Odme: que
sean bien tratados, pues son el compendio y la crnica del mundo. Ms os vale un mal
epitafio a vuestra muerte que sufrir en vida su censura.>>
Particularmente uno de ellos, un tal Guillermo -o William?4-, recit tan admirablemente un
monlogo trgico, que todos los presentes rompieron en lgrimas. Vaya que era bueno ese
Guillermo!, o era William? En fin, Hamlet pensaba ahora en actores y en escenas, y en los
poderosos efectos que un buen drama bien representado produce en los espectadores.
<< La vida no es ms que una sombra andante, un pobre actor que sobre el escenario
se agita y pavonea en su momento y a quien nunca se volver a or jams; un cuento
contado por un idiota, lleno de sonidos y de furia que nada significan.5 No es
increble el que este actor, en su fbula, fingiendo sentimiento, acomode su alma a una
imagen al punto que su rostro palidezca, le broten lgrimas, el semblante se le mude, la
voz se le entrecorte, y que aplique todo el cuerpo a la expresin de esa imagen? Y todo
por nada: Por un personaje de ficcin. Hey! Acta, cerebro. He odo decir que unos
criminales que asistan al teatro se han impresionado a tal extremo con el arte de la
escena que al instante han confesado sus delitos; pues la culpa, aunque es muda, al final
habla con lengua milagrosa. Har que estos actores reciten algo como el crimen de mi
padre en presencia de mi to. Observar sus gestos, le hurgar la herida. Al menor
sobresalto ya s qu hacer. El espritu que he visto quiz sea el demonio, cuyo poder le
permite adoptar una forma atrayente, s, y tal vez por mi debilidad y melancola, me
engaa para condenarme. Quiero pruebas concluyentes: La comedia es el medio que
me trazo para tender al alma del monarca un lazo.>>
Resolvi Hamlet, pues, que estos actores representasen el asesinato de su padre ante su to, el
nuevo rey, para ver qu efecto le producan las escenas, y as conocer si era o no el asesino.
Dispuso, en consecuencia, que los actores preparasen aquel drama bajo el engaoso ttulo de
La muerte de Gonzago, y a su representacin invit al rey y a la reina.
El asunto del drama era el asesinato de un duque de Viena. Este duque se llamaba
Gonzago -s, con G y no con L-, y su mujer Batista. Luciano, prximo pariente del duque,
envenenaba a ste en el jardn para aduearse de sus riquezas y honores, y a poco tiempo
despus se casaba con la mujer del asesinado. El drama se represent. (Hace la pantomima.)
El rey, que no saba de la trampa para ratas que tena tendida, asisti con la reina y toda
la corte, y Hamlet se sent cerca de l para observar bien sus impresiones. Observ Hamlet
que esta representacin haca cambiar de color al rey, quien se levant sbitamente, dijo que se

4 Es obvio que jugamos aqu con la presencia imposible en el relato de William Shakespeare, cuando slo era un
actor principiante y comenzaba apenas a empaparse de las historias que convertira despus en obras dramticas.
5 Shakespeare. Macbeth, V.

La espada del guerrero 9


senta mal y se retir del teatro. La funcin se suspendi. Luces, luces! Hamlet tuvo ya
bastante para no dudar de que fuera verdad todo cuanto le haba dicho el espectro.
<<Ya es la hora embrujada de la noche en que se abren los sepulcros y el
infierno exhala al mundo su infeccin. Ahora bebera sangre caliente y cometera
atrocidades que, al verlas, el da se estremecera.>>
Antes de que pudiramos formular el plan para la ejecucin, Hamlet fue llamado por la reina,
su madre, para hablar a solas en su aposento.
Yo supe por mi cuenta que hizo esto la reina por indicacin del rey, a fin de explicar a
Hamlet que su conducta era desagradable. Y deseando el rey conocer exactamente lo que dira
Hamlet, temiendo que la madre ocultase algo, mand a Polonio, su consejero, que se
escondiera detrs de las cortinas del aposento y que, sin ser visto, observara bien lo que pasaba.
Este artificio era muy propio de Polonio, hombre acostumbrado a las intrigas de la poltica, y
amigo de saber las cosas por medios secretos.
Lleg Hamlet a la cmara de su madre, y sta empez a reprenderle sin rodeos por sus
actos y conducta, pero Hamlet se lo impidi, ya que la tena a solas, para probar a despertarle
remordimientos por su comportamiento y, asindola por las muecas, hizo que se sentara.
<<Eres la reina, esposa del hermano de tu esposo y, ojal no lo fueras, pero eres mi
madre T no te mueves ni te vas hasta que ponga frente a ti un espejo que te ensee
tus adentros.>>
Espantada ella por aquella rudeza y temiendo que su hijo le hiciera dao en un acceso de su
locura, grit: Socorro! Al instante se oy otra voz detrs de las cortinas: Socorro, socorro a
la reina! Al orla Hamlet, creyendo que era el rey quien estaba oculto tras las cortinas, tom su
cuchillo y lo hundi ah donde haba sonado la voz, como quien mata a un ratn acorralado,
hasta que cay un hombre muerto.
Pero cuando arrastr el cadver, vio que no era el rey, sino Polonio, que all se haba
ocultado como espa.
<<T, bobo, imprudente, entrometido, adis. Te cre tu superior. Acepta tu suerte.
Pasarse de curioso trae peligro.>>
Hamlet haba ido demasiado lejos para que pudiera retroceder. Haba empezado a hablar claro,
y prosigui. Le pregunt a su madre cmo poda vivir con el asesino de su verdadero esposo,
que se haba apoderado de la corona como un ladrn.
<<Mira este retrato, y ahora ste; imgenes son de dos hermanos. Ve la gallarda de
este rostro. l fue tu marido. Mira lo que sigue. Este es tu marido, espiga podrida que
infecta a su hermano. Tienes ojos? Dejaste de pastar en tan hermoso monte para
venir a cebarte en este pramo? l, un asesino, un infame; un canalla que no llega a los
talones del que fue tu marido; un remedo de rey, un ladrn del imperio y la ley, que
rob la corona del estante y se la lleva en el bolsillo...>>
Quin le iba a creer ahora que el verdadero asesino de la familia era Claudio y, peor an, que
todo lo que haba hecho fue tratando de seguir las instrucciones de un fantasma? Entonces

La espada del guerrero 10


Hamlet arrastr con vergenza el cadver de Polonio, el padre de Ofelia, su amada, y lo ocult
hasta ser detenido por los soldados del rey.
<<No est escondido donde come, sino donde es comido: tiene encima una asamblea
de gusanos polticos. El gusano es el gran emperador de la dieta. Nosotros engordamos
engordando animales, y as estamos gordos para los gusanos. Quiero decir que tal vez
un hombre puede pescar con el gusano que antes se ha comido a un rey, y comerse
despus al pez que se aliment de aquel gusano. Slo quiero mostraros cmo un rey
puede hacer un viaje por las tripas de un mendigo. Polonio Polonio est en el cielo.
Mandad que le busquen. Si all no le encuentra el mensajero, buscadle vos mismo en el
otro sitio. Si no le encontris de aqu a un mes, os llegar el olor al subir las escaleras a
la galera.>>
ste fue el comienzo de una terrible masacre que ninguno en el reino hubiera imaginado jams.
Mi cuerpo vacila entre muchas ideas y emociones. Creo que debo reconcentrar la lnea de mis
pensamientos para seguir adelante con este ensayo y relatar el terrible final. Qu difcil es
representar a Hamlet! (Reza:)
For us and for our tragedy,
Here stooping to your clemency,
We beg your hearing patiently.
Mi amigo, a quien mucho le gustaba el arte del teatro, me dedic una singular charla cuando
preparbamos la representacin de La muerte de Gonzago, donde hice un pequeo papel. Hoy
creo que en esa breve disertacin se encierran todos los secretos que necesito para poder
interpretar su historia ante los dems.
<<Te lo ruego, di el fragmento como te lo he recitado, con soltura de lengua, pues si lo
gritas, como hacemos tantos bufones, preferira entonces que mis versos los dijera el
pregonero. Y no cortes mucho el aire con la mano, as; hazlo todo con mesura, pues en
un torrente, tempestad y, por as decir, torbellino de emocin has de adquirir la
sobriedad que le pueda dar fluidez. Tampoco seas muy tibio: t deja que te gue la
prudencia. Amolda el gesto a la palabra y la palabra al gesto, cuidando sobre todo de no
exceder la naturalidad, pues lo que se exagera se opone al fin del arte de la actuacin,
cuyo objeto ha sido y ser poner un espejo ante la vida: mostrar la faz de la virtud, el
semblante del vicio y la forma y carcter de cada poca y nacin.>>
Har lo mejor que pueda! Continuar. As pues: La muerte de Polonio dio a Claudio el
pretexto para enviar a Hamlet fuera del reino. Mejor hubiera querido hacerle matar, pues lo
consideraba peligroso, pero temi al pueblo que, a pesar de todo, amaba mucho al Prncipe.
As, este rey astuto, con pretexto de buscar la seguridad de Hamlet y de que no le pidieran
cuentas por el homicidio de Polonio, hizo llevar al Prncipe a bordo de un barco con destino a
Inglaterra, al cuidado de dos caballeros, Rosencrantz y Guildernstern, o Guildernstern y
Rosencrantz6, da lo mismo, por medio de los cuales despach cartas a la corte inglesa, entonces
deudora de Dinamarca, exigiendo que Hamlet fuera muerto apenas pisara tierra.
6 Compaeros de Hamlet en la Universidad de Wittemberg, donde estudiaba cuando su padre muri, aunque el
Hamlet histrico (Amleth) vivi hacia el ao 700 y no pudo asistir realmente a esa escuela fundada en 1502.

La espada del guerrero 11


Hamlet sospech alguna traicin, y de noche pudo apoderarse de las cartas, borr
diestramente su nombre, puso en su lugar el de sus dos acompaantes, y volvi a sellarlas y a
ponerlas en su lugar.
Poco despus el barco fue atacado por unos piratas, empez una batalla y Hamlet, no
teniendo ms opcin, salt con su espada en mano al barco enemigo, defendiendo no
solamente a sus compatriotas, sino tambin el honor y orgullo de su casta. (Horacio representa la
batalla.) Derrib a varios, pero peleaba solo y, finalmente, fue sometido, mientras su propio
barco escapaba cobardemente hacia Inglaterra, con las cartas que llevaban los dos caballeros,
Guildernstern y Rosencrantz, o Rosencrantz y Guildernstern, es igual, para su propia
destruccin. Los piratas que se apoderaron del Prncipe se mostraron nobles y buenos,
supongo que esperando de l una buena recompensa, y le desembarcaron en el puerto ms
cercano a Dinamarca. Desde aquel puerto me escribi contndome todo lo pasado y
avisndome que al da siguiente se presentara ante el rey Claudio.
<<Horacio: No llevbamos dos das en el mar con rumbo a Inglaterra cuando un
barco pirata bien armado nos dio caza. Al ser lentas nuestras velas, hubimos de
mostrarnos animosos para la batalla, y en el choque lo abord. Al instante se soltaron
de nuestro barco, y yo qued como su nico prisionero. Me han tratado cual ladrones
compasivos, pero saben lo que hacen: tengo que pagarles el favor. Deja que el rey lea
esta carta donde le descubro y me descubro.>>
Mientras tanto Ofelia, a la muerte de su padre, haba empezado a perder la razn. Al pensar
que su padre haba muerto por mano del Prncipe, su propio novio, la pobre damisela tuvo tal
trastorno que empez a decir palabras incoherentes, y andaba dando flores a las damas de la
corte para el entierro de su padre, y cantando canciones de amor y de muerte. (Canta:)
<<And will he not come again?
And will he not come again?
No, no, he is dead.
Go to thy deathbed.
He never will come again.>>
A orillas de un arroyo haba un sauce cuyas ramas se inclinaban sobre la corriente. Dice la
gente que a ese arroyo fue Ofelia cuando no la vigilaban. Dicen que llevaba en sus manos
guirnaldas de flores y que, queriendo colgar esas guirnaldas en las ramas del sauce, se rompi
una rama y entonces Ofelia cay en la corriente, donde flot un poco susurrando sus
canciones hasta que, empapados los vestidos, se dej hundir en las aguas y muri.
Mientras, el Prncipe y yo, a su regreso, para penetrar discretamente los lmites del
castillo de Elsinor, habamos decidido atravesar el viejo panten. Ah lo acompa para
escucharlo platicar con unos macabros enterradores quienes haban encontrado la calavera del
bufn del rey, su propio amigo de la infancia!
<<Deja que la vea. Ay, pobre Yorick! Yo le conoca: tena un humor incansable, una
agudeza asombrosa. Me llev a cuestas mil veces. Y ahora, cmo me repugna
imaginarlo! Me revuelve el estmago. Aqu colgaban los labios que bes infinitas veces.
Y ahora, dnde estn tus pullas, tus brincos, tus canciones, esas ocurrencias que
hacan estallar de risa a toda la mesa? Ya no tienes quien se ra de tus muecas? Ests
encogido? Vete a la estancia de tu seora y dile que, por ms que se maquille, acabar

La espada del guerrero 12


con esta cara. Pero, alto. Apartmonos: se acercan el rey, la reina, cortesanos... y
tambin Laertes, el hermano de Ofelia! Por qu habr regresado tan pronto de sus
estudios en Francia, y a quin siguen? Por qu un rito tan menguado? Eso indica que
el difunto, temerario, se quit su propia vida. Vamos a escondernos y mirar>>
No sabamos que Laertes, el hermano de Ofelia, se aproximaba. Al or que se acercaba gente,
nos ocultamos. Vimos llegar a Laertes, que celebraba el funeral de su hermana ante el rey
Claudio, la reina Gertrudis y la corte. Hamlet no entenda qu era aquello pero, no queriendo
interrumpir la ceremonia, se estuvo quieto conmigo en un rincn. Vio las flores sobre el
tmulo, segn la costumbre en los entierros de las doncellas, y a la reina que esparca ptalos
mientras deca: Flores para la flor! Yo quera, dulce nia, adornar tu lecho nupcial y no tu
sepulcro, t tenas que haber sido la esposa de mi Hamlet. Luego vimos a Laertes, el hermano
de la muchacha, saltar al hoyo enloquecido de dolor, pidiendo a los presentes que le echasen
tierra encima para ser enterrado junto con su hermana. Seguramente Hamlet sinti renacer en
su pecho el amor por Ofelia porque, de repente, l tambin salt a la fosa, ms loco que
Laertes.
<<Cmo? Mi bella Ofelia?... Quin es ste que grita su dolor con tanto mpetu?
Aqu est Hamlet de Dinamarca Yo quera a Ofelia. Ni todo el amor de veinte mil
hermanos juntos sumara la medida del mo. Qu piensas hacer por ella? Piensas
llorar, luchar, ayunar, desgarrarte? O beber vinagre, comerte un cocodrilo? Yo
tambin. Has venido aqu a lloriquear? Si te entierras con ella, yo tambin. Si gritas, yo
hablar tan hinchado como t.>>
Entonces Laertes, sabiendo que Hamlet era la causa de la muerte de su padre y de su hermana,
lo asi furiosamente por el cuello hasta que los presentes los separamos.
Despus del funeral, los dos jvenes parecan ms dispuestos a reconciliarse. Sin
embargo, del dolor y enojo de Laertes quiso el rey sacar la destruccin de Hamlet. Hoy se sabe
que Claudio convenci a Laertes para que, con pretexto de consumar la paz, desafiara a
Hamlet a una prueba amistosa de destreza en la esgrima y, aceptando Hamlet, se seal el
mismo da. Yo saba que mi Prncipe intua una nueva traicin: Perderis este encuentro,
Seor. Si vuestro nimo est inquieto, obedecedlo. Har que no vengan y dir que vos no estis
listo, pero l insisti.
<<Desafo a los augurios. Hasta en la cada de un gorrin hay una providencia divina.
Si viene ahora, no vendr luego. Si no viene luego, vendr ahora. Si no viene ahora, de
todos modos un da vendr. Lo importante es estar preparado. Como nadie es dueo
de lo que deja, qu importa dejarlo antes?>>
A este acto asisti toda la corte, sin sospechar que Laertes, por indicacin de Claudio, haba
preparado en secreto un arma con la punta envenenada. Hamlet, en cambio, escogi un florete
con botn, como se acostumbra en los encuentros amistosos, sin sospechar la traicin de
Laertes a quien, incluso, pidi perdn por la muerte de su padre y de su hermana.
<<Perdonadme, seor. Os he agraviado. Perdonad como caballero. Los presentes bien
saben y a vos de cierto os han dicho que estoy aquejado de un grave trastorno. Si
rudamente he provocado vuestros sentimientos, honor y disgusto, aqu proclamo que
ha sido mi locura.>>

La espada del guerrero 13


Comenz el combate. Al principio Laertes pareca slo jugar con Hamlet, permitindole
algunas ventajas que el maligno rey elogi hipcritamente, brindando por el xito de Hamlet.
Despus de unos lances, repentinamente Laertes tom coraje y dio una estocada a Hamlet con
la punta venenosa. Hamlet, herido y enojado, pero sin saber todava de la traicin, arremeti
con bro, y en la lucha tom el arma de Laertes y con ella, envenenada, dio a su contrario una
punzada terrible. En aquel instante la reina Gertrudis dio un grito, diciendo que ella misma
haba sido envenenada. Se haba bebido una copa que Claudio haba intoxicado por si le daba
sed a Hamlet durante la esgrima o, quiz, por si Laertes no lograba ensartarlo. Hamlet grit:
Traicin! y mand cerrar las puertas para descubrirla. Pero Laertes, sangrando, le dijo que
no buscara, porque el rey era el inventor de todo el dao, que estaba envenenada la punta del
arma, que l mismo se mora y que Hamlet no vivira mucho ms. Pidi a Hamlet perdn y
enseguida expir. Hamlet tom entonces la misma arma envenenada y la hundi con rabia en
el corazn de Claudio, cumpliendo as su venganza contra el gran asesino. Sintindose ya
morir, Hamlet me llam. Yo estaba en ese momento a punto de beber el ltimo trago de la
copa con veneno para poder as acompaar a mi nico amigo. Pero l me pidi que no me
matara, sino que viviera para contar al mundo esta historia atroz.
<<Horacio, me muero; t vives: relata mi historia y mi causa a cuantos las ignoran. Si
todo quedara oculto, qu nombre tan manchado dejara! As que, si por m sentiste
algn cario, vive con dolor en el cruel mundo para contar mi historia.>>
Yo lo jur sobre sta -su espada- y slo entonces Hamlet se rindi satisfecho a la muerte. Se
quebraba as su noble corazn. Si otra hubiera sido su estrella, seguro que hubiera resultado un
grande y noble rey, no lo cree usted? No lo creen as todos? Bien. Creo que ya estoy listo
para cumplir mi promesa. El mundo entero es un escenario, y todos los hombres y mujeres
meros actores.7 Buenas noches, dulce Prncipe! Maana me entregar al rey Fortimbrs para
contarle tu verdadera historia. Canten vuelos de ngel tu descanso! Lo dems Cmo dijiste
en tus ltimas palabras?... Ah, claro: Lo dems es silencio.
(Horacio clava la espada en el piso, al centro de la escena.
Se oyen caones a lo lejos. Est a punto de soplar sobre las velas, pero se detiene. Observa el lugar un momento,
luego hace una reverencia de despedida hacia la espada y se retira. Oscuro.)

Fin de la obra
* * *

Shakespeare. Como gustis. III.

La espada del guerrero 14

Bibliografa
La dramaturgia se apoya principalmente en las siguientes fuentes:
GIELGUD, John. Interpretar a Shakespeare. Barcelona: Alba, 2001.
LAMB, Carlos. Hamlet, en Cuentos basados en el teatro de Shakespeare. Buenos Aires: EspasaCalpe, 1947. 93-105.
PRADO ZAVALA, Jorge. Escenoma. Mxico: Indautor, 2008. (INDITO.)
___. La espada del guerrero, en Teatro breve. Antologa para formacin actoral. Mxico: Paso de
gato, 2011. (Adaptacin de Hamlet de Shakespeare para espectculo unipersonal.)
SHAKESPEARE, William. Como gustis. Barcelona: RBA, 2003.
___. The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke, en Mr. William Shakespeares Comedies,
Histories, & Tragedies. A Facsimile of the First Folio, 1623. Edicin de Doug Moston.
NY/London: Routledge, 1998 (1623). 760-790 (152-282).
___. Hamlet. Traduccin de Inarco Celenio (Leandro Fernndez de Moratn). Madrid:
Imprenta Real, 1798. Biblioteca Cervantes Digital, 2013.
___. Hamlet, Prncipe de Dinamarca. Traduccin de Mara Enriqueta Gonzlez Padilla. Mxico:
UNAM, 2000.
___. Hamlet. Edicin por Cyrus Hoy. NY: Norton, 1963.
___. Hamlet. Versin para adolescentes de Jorge Prado Zavala. Mxico: Laboratorio de Teatro
Libertad, 2005. (INDITO.)
___. Hamlet. Traduccin de Toms Segovia. Mxico: Ediciones Sin Nombre, 2011 (2009).
___. Hamlet. Edicin de Manuel ngel Conejero Dions-Bayer. Madrid: Ctedra / Instituto
Shakespeare, 2001.
___. Henry V. London: Penguin, 1994.
___. Enrique V. Introduccin por A. R. Humphreys (1968.) Barcelona: RBA, 2003.
___. Macbeth. Barcelona: RBA, 2003.
___. Romeo y Julieta. Barcelona: Planeta, 2002.
*

Potrebbero piacerti anche