Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
En Twitter: @saramala17
477
COMPARTIDO
Twitter
38
FaceBook
439
Google
0
opiniones
0
INSERTAR
Catalina Meja es colombiana. Trabaja en Madrid, Espaa, como la editora de la lnea de novela grfica y
cmic de Ediciones Salamadra. / Cristian Garavito
Vengo de la edicin literaria, ahora edito cmic, y debo decir que hay una
diferencia enorme entre editar textos narrativos de texto corrido, o literarios, y
editar novelas grficas. Hace diez aos Catalina Meja, editora de Salamandra
Graphic, no era ni siquiera lectora de novela grfica. Todos los prejuicios que
existen acerca del cmic los tena yo.
Meja estudi derecho. Se fue a Espaa a los 20 aos y estando all se top
con un mster en edicin literaria en Madrid. Empez su carrera como editora
texto del autor, sobre todo porque en cmic y novela grfica el nfasis no est
en la perfeccin de la lengua. Podemos darnos algunas licencias.
Una vez tengo el libro maquetado y rotulado se lo mando al autor para que
apruebe la tipografa y los otros detalles. Luego mando el libro a una correccin
tipogrfica, donde miran si faltan tildes, sobran espacios.
Tipografa: Hay complejidades propias de ciertos libros. Algunos, por ejemplo,
estn escritos por el autor manualmente. En esos casos se debe buscar a un
rotulista especializado en imitar la caligrafa de los autores. La rotulacin
tambin es una decisin autoral. Hay autores que no dan los derechos hasta
que no se mande una prueba de la rotulacin. Hay autores que han retirado
sus libros del mercado cuando han encontrado vulnerada su rotulacin. Antes
esa imitacin de la caligrafa se haca calcando (rotulador) y escaneando
(editor). Ahora se hace con programas como InDesign, que hacen la cosa ms
sencilla.
Color: Luego se genera un pdf para imprenta, como en la edicin de literatura,
pero en la edicin de novela grfica es fundamental ver que existe una similitud
entre los tonos. Mando el libro muestra de la edicin extranjera a imprenta para
que siempre traten de igualar el color al mximo y de all nos envan pruebas
del color. En el 90% de los casos los colores coinciden. Se trata de uno ms de
los procesos necesarios para dar el visto bueno. Luego la imprenta
enva plotters, o pruebas de imposicin, para comprobar que la compaginacin
est bien, que estn bien hechas las planchas. Entonces vuelvo a leer los
libros. Esa es la ltima oportunidad para corregir cualquier error antes de
mandarlo a imprimir. Luego empieza todo el proceso normal de distribucin.
Criterios editoriales: Son decisiones que incluyen, por ejemplo, problemas de
traduccin. Uno de los casos es el uso de onomatopeyas. Hay onomatopeyas
que se pueden dejar tal cual, porque son universales, y hay otras que se deben
traducir. Hay editores puristas que prefieren traducirlas todas. Pero cul es el
problema real de las onomatopeyas? Que muchas veces no son una tipografa,
sino que hacen parte del dibujo. Hay una tendencia en Estados Unidos a
utilizar los verbos como onomatopeya: en vez de bow-wow o woof, el autor
escribe bark, bark. Si eso se traduce literalmente es ladra, ladra, y en espaol
queda raro que un perro diga ladra, ladra en vez de guau, guau. Sin
embargo, como el autor ha decidido poner el verbo en vez de la onomatopeya,
hay que consultar con l posibles cambios.
Portadas: A veces los autores exigen que todas las ediciones del mundo sean
exactamente iguales: misma portada, misma tipografa, incluso mismo papel.
Sin embargo, la portada no es una decisin autoral, es una decisin editorial, y
eso porque hay portadas que no funcionan en algunos pases. En los pases
anglosajones las portadas netamente tipogrficas funcionan muy bien: un fondo
blanco, ttulo y el nombre del autor. En Espaa las personas necesitan un
referente visual: una foto, una ilustracin.