Sei sulla pagina 1di 8

EL SHEN, EL YI Y EL ZHI Y LA INSERCIN DE LA AGUJA EN EL NEI JING

13 de octubre de 2015 a las 6:25


El NeiJing y especialmente el Ling Shucontiene muchos pasajes con
instrucciones para acupuntores indicando comopinchar. Todos estos pasajes
proporcionan instrucciones acerca de cmo enfocarel Shen, Yi o Zhi (del
terapeuta)a la hora de insertar la aguja.

Como recordatorio, el Yi es la facultad mental del Bazo y serefiere al enfoque,


atencin, concentracin, idea. Su carcter se basaen el radical del
Corazn, indicando que esta facultad mental se basa en lanaturaleza del Yi y
del Shen que se solapan (y por tanto delBazo y Corazn).

Yi
Xin(Corazn)

El Zhide los Riones se refiere a la fuerza de voluntad, intencin,


resolver, comprometerse,pero tambin a memoria, voluntad. Su
carcter se basa tambin en el radicaldel Corazn junto con el carcter de
Shique quiere decir erudito, soldado, caballero, persona con un
entrenamientoespecfico en una rea determinada, general, oficial.

Zhi
Shi(erudito, soldado, caballero, general, oficial)

Lo que resulta evidente a travs deestos pasajes, es que los resultados que
uno obtiene dependen de la destreza yde la sensibilidad del acupuntor que
deriva de su propio Shen, Yi y Zhi. Son por tanto muy subjetivos:
dosacupuntores pueden utilizar los mismos puntos, pero los resultados
puedenvariar dependiendo de la aplicacin subjetiva de las facultades
mentales del Shen, Yi y Zhi.

Ling Shu, captulo 1


Al sujetar la aguja [literalmente el Tao de sujetar la aguja], debera
sujetarserecta y no inclinada hacia la izquierda o la derecha. El Shen [del
acupuntor] debera estar sobre la punta de la aguja y su Yien la enfermedad.
Hay quienes traducen estas ltimas palabras como elacupuntor debera
centrar su mente en la punta de la aguja y prestar buenaatencin al paciente.

Interpretan por tanto la palabra bing, que quiere decir enfermedad, como
bing ren que quiere decir paciente. 1

Otra fuente traduce esto como cuando seinserta la aguja, el mdico debera
concentrar su mente sobre el paciente.Ambas traducciones son posibles pero
no tienen en cuenta la clara referenciadel texto original al Shen y Yi como dos
facultades mentalesseparadas. Shen zai qiu hao, shu Yi bingzhe.2

Ambas traducciones pierden la preciosaidea que el Shen debera estar en


laaguja y el Yi en la enfermedad. Estotiene un gran sentido si consideramos
que el Shen, adems de la cognicin, es responsable de aquello
quedenominamos memoria muscular. El Shen,Yi y Shi, son responsables de
la memoria, pero el Shen es responsable de la memoria intrnseca, es decir
porejemplo recordar cmo se cose o como se monta en bicicleta, en oposicin
a cmorecordar eventos, nmeros, nombres, etctera.

Por tanto, estando el Shen en la punta de la aguja, se refierea la destreza,


sensibilidad y concentracin del acupuntor. Por otra parte, el Yi es responsable
tambin de laconcentracin, pero tambin del enfoque, cognicin y estudio.
Que el Yi deba estar sobre la enfermedad esuna referencia a la necesidad de
un diagnstico como un lser, patologa ytratamiento de la enfermedad.
Nuestra destreza como acupuntores no servira denada si este diagnstico y
tratamiento fuesen errneos.

Ling Shu, captulo 9

Concentrar el Shen en un punto y el Zhien la aguja. Es necesario observar la


diferenciacin entre el Shen y el Zhi, parecida a aquella entre el Shen y el Yi del
captulo1. Esta diferenciacin se pierde totalmente en una traduccin china
moderna: concentrarla atencin y enfocar toda la mente en la insercin del
aguja.3

Esta afirmacin se enmarca en elcontexto de la descripcin de las condiciones


ptimas a la hora de insertar laaguja en un paciente: El acupuntor debera
encontrarse en un lugar silenciosoy aislado, observando cuidadosamente el
estado mental [del paciente], con todaslas puertas y ventanas cerradas,
tranquilizando su mente, y concentrando suatencin.

Aquello que traducen como tranquilizandosu mente es en realidad de modo


que el Huny el Po no se dispersen; y aquelloque traducen como concentrando
su atencin es en realidad enfocndose sobresu Yi y concentrando el Shen.

Ling Shu, captulo 8


Elcaptulo 8 del Ling Shu (titulado Ben Shen )se cita con mucha frecuencia,
y en especial su famosa frase de apertura. Megustara comentar brevemente
sobre esa frase y proponer una traduccindistinta.

Lafrase de apertura del captulo 8 del LingShu es: Fan ci zhi fa, xian bi ben
yushen y las palabras literalmente significancualquier
mtodo de insercin de aguja debe primero estar enraizado en el Shen. Esta
frase se suele traducircomo: Todos los tratamientos deben de estarbasados en
el Espritu. La implicacin de esta frase es que todos lostratamientos deben de
estar basados en el Espritu (el paciente), sea cual seala interpretacin que
demos a la palabra Espritu.

Propongouna traduccin alternativa con dos diferencias importantes. Primero,


el textoutiliza la palabra ci que quiere decir punturar y no tratar. Si el
textohubiese querido utilizar el trmino tratar, hubiese utilizado la palabra
zhi , que se utiliza mucho en ambos Su Wen y Ling Shu. Por lo tanto, la
primera diferencia es que la primera mitadde la frase dice cuando se punture
en lugar de cuando se trate: esta es unadiferencia extremadamente
importante.

Lasegunda diferencia es que el Shen al cual se refiere aqu puede


serinterpretado como el Shen del terapeuta y no del paciente. Por lo tanto,
lafrase completa querra decir: cuando se inserte la aguja, uno primero
debeconcentrar su propia mente [Shen]. Si ese Shen es el Shen del
terapeuta,entonces Mente sera una mejor traduccin.

Haymuchos otros pasajes en el Nei Jing que apoyaran este punto de vista.
Porejemplo, el captulo cuatro del Ling Shu utiliza la palabra shen
parareferirse a la destreza del doctor en la palpacin e insercin de la
aguja.Dice: cuando se presiona sobre un canal [el doctor es capaz de]
entender laenfermedad: a esto se le llama shen.

Estainterpretacin distinta de la frase que abre el captulo ocho del Ling Shu
esconsistente con dos factores. Primero, el Ling Shu es sobre todo un texto
sobreacupuntura y por lo tanto la referencia a estar concentrado cuando se

insertala aguja tiene sentido. Segundo, el consejo de concentrarse y enfocarse


cuandose inserta la aguja se encuentra tambin en muchos sitios en el Nei
Jing. Dehecho, la palabra shen se utiliza incluso ocasionalmente para
referirse a lasensacin de insertar la aguja. El captulo 16 del Su Wen dice:
en otoopinchar la piel y el espacio entre la piel y los msculos: detenerse
cuando lasensacin de insertar la aguja [shen] llegue.

Hay muchos pasajes en ambos Ling Shu y Su Wenque ponen nfasis en la


importancia de concentrar la mente de uno a la hora depinchar. De hecho, el
captulo 25 del Su Wen contiene una frase exactamenteigual que la frase de
abertura del famoso captulo ocho del Ling Shu. De hecho,el captulo 25 del Su
Wen contiene esta frase: fan ci zhi zhen, bi xian zhishen [
]. La traducira de la siguiente manera: para una insercinfiable, uno debe
primero controlar su propia mente [shen]. Hay que tomar notade la rima de
zhen con shen.

La traduccin inglesa del Su Wen por Li ZhaoGuo sencillamente traduce esta


frase como El punto clave de la acupuntura es prestaratencin total. 1 Esta
interpretacin es corroborada por los otros prrafos enese captulo que dan
consejos acerca de cmo practicar la insercin de laaguja. De hecho, dice que
el acupuntor no debera de ser distrado por personasalrededor ni por ruido
alguno.

Unschuld, en su nueva traduccin del Su Wentraduce esta frase como Paraque


las inserciones sean fiables, uno debe primeroregular el espritu. 2 Esta
traduccin contradice la ma pero un pie de pginaen ese mismo libro seala la
interpretacin de Wang Bing (el editor del NeiJing): uno debe concentrar su
mente y estar en calma sin ningn movimiento.sta es la clave a la hora de
pinchar.

Su Wen, captulo 54

Este captulo contiene recomendaciones parecidas a la hora de concentrarse


alpinchar. Dice: no te atrevas a ser descuidado, como si uno mirara hacia
abajoen un abismo profundo. La mano debe ser fuerte como si sujetase a un
tigre. Elespritu [Shen] no debera estarconfuso por la multitud de cosas, es
decir que se debe tener la mente tranquila[Zhi] y observar el paciente, y
nomirar la izquierda y a la derecha.7

Tras este pasaje, el texto dice que: uno[el acupuntor] debe tener una mente
positiva [Shen] mirando a los ojos del paciente y controlar su mente [Shen] de
modo que el Qi fluya suavemente.8

La traduccin china moderna de estepasaje es mantener la mente [del


paciente] concentrada quiere decir prevenir [alpaciente] de que distraiga su
atencin, de modo que el Qi pueda fluirsuavemente. En esta traduccin, el
traductor toma la primera referencia de shen como el Shen del paciente,
mientras que lo interpreto como el Shen del terapeuta que debe
estarconcentrado.

As vemos cmo se pierden lossignificados cuando se traducen los trminos


mdicos chinos. La diferenciacinentre el Shen, Yi y Zhi cuando se concentran
para insertarla aguja se pierde cuando se traducen como atencin; o bien
cuando se traducede modo que el Hun y Po no se dispersen como
tranquilizarla mente; o traducir enfocando el Yiy concentrando Shen como
concentrarla atencin; o bien introduciendo la preciosa expresin de el Shen
en la punta de la aguja y el Yi en la enfermedad como cuando seinserta la
aguja el mdico debera concentrar su mente en el paciente; o
traduciendoJing-Shen no enfocado y Zhi y Yi no lgico como no puede
concentrar su mente o hacer unanlisis lgico 9; o cuando la esencia del
espritu no est concentrada ycuando la mente carece de entendimiento10.

En cuanto a la traduccin de Shen como espritu o mente, seranecesaria


una larga disertacin. Basta decir que en todos estos pasajes Shen se refiere
a concentracin, anlisis,enfoque. Atencin y por tanto mente seran
una mejor traduccin.

Acupuntura y chamanismo

El chamanismo fue la forma de sanacin que prevaleca en China antes de los


ReinosCombatientes (476-221 Ac.). La enfermedad era provocada por una
invasin deespritus malignos (gui) y la sanacinera realizada por chamanes
que recitaban conjuros. Los chamanes solan haceresto tambin a la par que
blandan el aire con flechas y lanzas.

El carcter de medicina (Yi) que se empleaba antes de los


ReinosCombatientes se compone de los radicales de arma antigua hecha de
bamb (shu), el temblor de las flechas (yi) y chaman (wu). Durante la
poca de los reinos combatientes, el radical de chamanen el ideograma de

medicina fue sustituido por el radical de decoccin defitoterapia: el chaman


haba sido reemplazado por el fitoterapeuta.

temblorde flechas
arma debamb
chaman
cueva, punto de acupuntura (xue)

Los espritus malignos solan residir encuevas, denominadas xue,


tratndosedel mismo carcter que punto de acupuntura. Soy de la opinin
que elchamanismo fue el origen del acupuntura: creo que existe un paso muy
pequeoentre blandir flechas en el aire para sacar a los espritus malignos
yrealmente pinchar el cuerpo para sacar a los espritus malignos de las
cuevasen el cuerpo. Insisto, est solamente mi intuicin y jams he ledo
nada que locorrobore.

En mi opinin, la conexin tempranaentre el chamanismo y la acupuntura


puede verse en muchos de los pasajes del Nei Jing que describen la
destreza,intuicin y sensibilidad del acupuntor, dependiendo de su Shen. No
somos chamanes, pero hay una cualidad chamnica en laacupuntura: es un
arte y es muy subjetivo.

Me he percatado tambin de esto cuandohe obtenido resultados excelentes


con acupuntura, y el paciente mejoraba mucho.Cada vez que repeta el mismo
tramito con acupuntura, jams obtena los mismoresultados debido a que las
condiciones de primer tratamiento (influenciado porlos factores sutiles y
objetivos debidos a mi Shen y a su interaccin con el Shendel paciente), no
podan ser reproducidos.

Resulta interesante observar que durantela dinasta Song del Norte (960
1127)exista un fuerte movimiento hacia establecer escuelas de medicina y
editar losclsicos de medicina China (el Nei Jingfue editado tres veces por
comits imperiales). Como parte de esta limpieza dela medicina, haba una
tendencia hacia la eliminacin de los chamanes y delchamanismo que
prevaleca en el sur.

Durante la dinasta Song del Norte, las costumbres mdicas de los sureos y su
dependenciade los chamanes fue considerada casi barbrica, creciendo

exponencialmenteas su distanciamiento con el norte. Sus deidades se


denominaron demonios (gui), sus oficiantes religiosos erancatalogados como
chamanes (wu) y susprcticas sanadoras eran descritas como nocivas.11

Las preocupaciones de los oficiales dela dinasta Song se centraban en


lapredileccin de los habitantes del sur por los chamanes locales y no por
losmdicos, algo que se consideraba como la raz de su ignorancia de la
medicina. Enalgunas prefecturas, los prefectos incluso obligaban a los
chamanes a cambiarde trabajo y a someterse a tratamientos de acupuntura!
Sus templos fuerondestruidos.12

Si la acupuntura tiene realmentecualidades chamnicas (mucho ms que la


fitoterapia), podra as explicar lasdificultades a la hora de conducir ensayos
clnicos con acupuntura. Untratamiento con acupuntura est sujeto a muchas
variables diferentes, al estadosubjetivo del Shen del paciente, a laintencin,
destreza y sensibilidad del acupuntor Todo ello, puede hacer queconducir
ensayos clnicos sea difcil, especialmente si se basan en una
frmulaestndar de acupuntura. Incluso en China en la actualidad, los
mdicos queensean acupuntura transmiten que para conseguir la sensacin
de acupuntura sehace solamente con el poder del Shen.Por ejemplo, nos
enseaban en Nanjing que para poder dirigir hacia abajo lasensacin de
acupuntura por un canal, debamos presionar con el pulgar pordetrs del punto
y visualizar con nuestro Shenel movimiento hacia abajo del Qi a lo largo del
canal.

NOTAS
1. Wu N L, Wu A Q Yellow Emperors Canon of Internal Medicine, China
Scienceand Technology Press, Beijing, 1999, p. 495.
2. Li Z G, Liu X R, Yellow Emperors Canon of Medicine - Spiritual Pivot,
WorldPublishing Corporation, Xian, 2008, p. 9.
3. Ibid., p. 179.
4. Li Zhao Guo (translator) Yellow Emperors Canon of Medicine, Library
ofChinese Classics, World Publishing Corporation, Xian, 2005, p. 335.
5. Unschuld P U and Tessenow H, Huang Di Nei Jing Su Wen An
AnnotatedTranslation of the Huang Dis Inner Classic Basic Questions, Vol.
I,University of California Press, Berkeley, 2011, p. 428.
6. Ibid., p. 428.
7. Unschuld, p. 19.

8. Li Zhao Guo (translator) Yellow Emperors Canon of Medicine, Library


ofChinese Classics, World Publishing Corporation, Xian, 2005, p. 601.
9. Ibid., p. 1261.
10. Unschuld, p. 681.

11. Hinrichs T J, Barnes L L, Chinese Medicine and Healing, Harvard


UniversityPress, Cambridge, Massachusetts, 2013, p. 109.
12. Ibid., p. 109.

Potrebbero piacerti anche