Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MANUALE DISTRUZIONE
USERS MANUAL
IT-GB
MODELLO/MODEL:
KRO120D A21304
MATRICOLA/SERIAL NUMBER:
ANNO/YEAR:
0412803
2004
ITALIANO
1.1
INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA..............................................................................5
1.2
MOVIMENTAZIONE ED IMMAGAZZINAMENTO..............................................................................5
1.3
INSTALLAZIONE DEL REFRIGERATORE ...........................................................................................6
1.4
USO PROPRIO DELLUNITA .................................................................................................................7
1.5
FLUIDI AMMISSIBILI...............................................................................................................................7
1.6
COLLEGAMENTO IDRAULICO DELLUNITA....................................................................................8
1.6.1
Tipologie e riempimento dei circuiti ........................................................................................................9
1.7
ALLACCIAMENTO ELETTRICO DELLUNITA ...............................................................................9
1.8
MESSA IN SERVIZIO..............................................................................................................................10
1.8.1
Regolazione della temperatura .............................................................................................................11
1.8.2
Regolazione della portata e della prevalenza .......................................................................................11
1.8.3
Regolazione dellallarme del flussostato (optionale).............................................................................12
1.9
UNITA PER ESTERNO...........................................................................................................................12
1.10 MANUTENZIONI E RIPARAZIONI.........................................................................................................12
1.10.1
Manutenzione ordinaria.......................................................................................................................12
1.10.2
Pulizia della batteria condensante........................................................................................................13
1.10.3 Pulizia della vasca .................................................................................................................................13
1.10.4
Manutenzione straordinaria .................................................................................................................13
1.11 RICERCA GUASTI E DIAGNOSI RAPIDA ...........................................................................................14
1.12 MESSA FUORI SERVIZIO DELLUNITA ............................................................................................15
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY RELATED MEASURES ...................................................................................17
2.1
2.2
TRANSPORT AND HANDLING............................................................................................................17
2.3
INSTALLATION OF THE CHILLER .....................................................................................................18
2.4
PROPER USE OF THE UNIT...................................................................................................................18
2.5
ALLOWED FLUIDS.................................................................................................................................19
2.6
HYDRAULIC PIPING OF THE UNIT .................................................................................................19
2.6.1 Types and filling up of the circuits................................................................................................................20
2.7
ELECTRICAL CONNECTION OF THE UNIT .......................................................................................21
2.8
START UP.................................................................................................................................................22
2.8.1
Temperature adjusting ..........................................................................................................................22
2.8.2
Flow rate and pressure head adjusting.................................................................................................23
2.8.3
Flow switch alarm adjusting (optional) .................................................................................................23
2.9
OUTDOOR UNITS ...................................................................................................................................23
2.10 MAINTENANCE AND REPAIR..............................................................................................................24
2.10.1
Ordinary Maintenance..........................................................................................................................24
2.10.2
Cleaning of the condensing coil............................................................................................................24
2.10.3 Cleaning of the tank ...............................................................................................................................25
2.10.4
Extraordinary maintenance ..................................................................................................................25
2.11 QUICK TROUBLE SHOOTING ..............................................................................................................25
2.12 DECOMMISSIONING OF THE UNIT .......................................................................................................27
1.1
2.
3.
4.
5.
Non utilizzare l'unit per scopi differenti da quelli per cui stata specificatamente
progettata.
6.
7.
8.
1.2
MOVIMENTAZIONE ED IMMAGAZZINAMENTO
Allatto della spedizione i refrigeratori vengono imballati in scatola di cartone e spediti su pallet.
Al ricevimento controllare attentamente lintegrit dellimballo e verificare lassenza di danni
dovuti al trasporto. Ogni danno riscontrato deve essere evidenziato al corriere immediatamente
in forma scritta. Se si sospettano danni interni si consiglia di accettare la merce con riserva di
controllo denunciando il danno al corriere entro 8
giorni
solari
Le
unit
devono
essere
sollevamento
dalla
parte
frontale
della
basamento per il sollevamento dove possibile infilare delle barre trasversali (50mm max). La
superficie inferiore del refrigeratore costruita in maniera adeguata al sollevamento con muletto.
Sono predisposti anche dei fori sul fondo macchina per lancoraggio dellunit al terreno.
PESO
(kg)
KRO90
KRO120
KRO150
KRO160
KRO180
KRO200
222
232
242
248
258
268
1260x715x1360
1260x715x1360
1260x715x1360
1.3
Nella versione standard laria per il raffreddamento del condensatore viene aspirata lateralmente
da entrambi i lati e viene espulsa verso lalto. Al momento dellinstallazione indispensabile
assicurarsi che laria espulsa non incontri ostacoli che determinino riduzioni delle portate e che
non venga riaspirata lateralmente.
Se nellambiente di utilizzo vi alta concentrazione di polveri o sostanze oleose, accertarsi che
la macchina sia provvista di filtro daria o filtro antigrasso montato al posto di un pannello
laterale grigliato e con pannello opposto cieco.
Per linstallazione allesterno lunit deve essere stata ordinata appositamente per tale
esecuzione.
Durante il posizionamento lasciare uno spazio libero di almeno 800mm intorno a ciascun lato
dellunit per le normali operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria. Evitare inoltre
laccostamento a fonti di calore e sorgenti di polvere.
Su tutte le unit con vasca di accumulo e versione DP sono provviste di valvola meccanica di bypass, tarato ad una pressione di 1000 kPa (10 bar) a protezione dellimpianto.
compresa
tra
45C.
Per
di
installare
il
dispositivo
di
ISO VG 68
ISO VG 46
ISO VG 32
ISO VG 22
0.92
0.96
Mandata: 10-25 m
ATTENZIONE: la pompa del fluido deve essere sempre in funzione. In nessun caso pu
essere fermata indipendentemente dal compressore poich provocherebbe danni al circuito
frigorifero.
Modello
KRO 90
KRO 120 KRO 150 KRO 160 KRO 180 KRO 200
Attacchi idraulici
1
1
1
1
1
1
Portata nominale 45 [lit/min] 45 [lit/min] 45 [lit/min] 68 [lit/min] 68 [lit/min] 68 [lit/min]
olio a 1000 kPa
1.6.1 Tipologie e riempimento dei circuiti
Refrigeratore con vasca e pompa KRO 90200. Il riempimento viene effettuato direttamente
sul refrigeratore togliendo uno dei due pannelli laterali tramite il tappo di riempimento posto sul
coperchio della vasca di accumulo, oppure collegando la rete idrica al rubinetto di scarico della
vasca. Le unit sono dotate di vasca a cielo aperto quindi il livello dellolio deve essere verificato
attraverso il visualizzatore trasparente posto sul retro. Un livello elettrico a galleggiante
magnetico, opzionale, predispone lavviamento.
Refrigeratore a scambio diretto (senza vasca) KROD 90200, KRODP 90200. Il
riempimento viene effettuato dal circuito di utilizzo. Nel caso il refrigeratore venga collegato ad
un circuito chiuso indispensabile installare un vaso di espansione specifico per olio sotto
pressione. La pressione dellimpianto non deve essere superiore a 20 bar.
1.7
KRO180
KRO 200
12
16
16
20
20
25
Allacciare lalimentazione passando il cavo attraverso lapposito passacavo posto nella parte
posteriore e sotto il quadro elettrico. Collegare le fasi ai morsetti R-N (versioni monofase)
oppure R-S-T (versioni trifase), ed il conduttore di protezione al morsetto PE. La caduta di
tensione dal punto dingresso dellalimentazione al refrigeratore non deve superare il 5% della
tensione nominale in condizioni normali di funzionamento.
ATTENZIONE: una linea elettrica insufficiente, o lalimentazione proveniente da un
generatore locale, pu provocare lincollaggio dei contattori di potenza con il conseguente
annullamento di tutte le sicurezze. Pertanto indispensabile che alla partenza del
compressore la tensione non scenda oltre il 10%. In caso che lunit venga alimentata da
un generatore locale per arresto accidentale dello stesso indispensabile fermare
manualmente lunit ed avviarla solo quando il generatore a regime.
1.8
MESSA IN SERVIZIO
ATTENZIONE: Nella versione trifase i motori interni sono cablati rispettando la sequenza
R-S-T dei morsetti principali. Raccomandiamo di verificare comunque il corretto
senso di rotazione della pompa confrontandolo con letichetta posta sul motore della
stessa, o del ventilatore.
Prima della messa in servizio dellunit verificare che la tensione e la frequenza di rete
corrisponda a quella stampata sulla targhetta, e le connessioni idrauliche siano ben eseguite ed
eventuali valvole di intercettazione siano aperte. Alimentando il refrigeratore il termostato si
illumina. Accertarsi che la temperatura dellacqua durante il funzionamento non superi i 25C, a
meno che lunit non sia stata specificatamente richiesta per valori superiori.
ATTENZIONE: Durante il funzionamento verificare che il compressore non subisca pi di 6
avviamenti-ora.
10
KRO
2
20
KRO DP
2
15
KRO D
2
15
35
40
40
10
15
15
Per il suo uso consultare lapposito libretto di istruzioni fornito con il refrigeratore posto
allinterno del quadro elettrico al momento della spedizione. Conservate accuratamente il libretto
del termostato per uneventuale consultazione.
11
1.8.3
1.9
Le unit adibite ad uso esterno devono essere appositamente ordinate per tale esecuzione. Tali
macchine sono costruite con le seguenti caratteristiche costruttive:
-
verniciatura speciale della carpenteria per utilizzo esterno del chiller, con viti fi
fissaggio in accaio inox;
lamiera interno macchina per protezione dei componenti per eventuale caduta pioggia
dallalto del refrigeratore;
Manutenzione ordinaria
In ambiente normale vengono programmati solitamente ogni tre mesi. In ambienti con particelle
d'olio in sospensione, l'intasamento della batteria avviene pi rapidamente, e pu essere risolto
con l'utilizzo di prodotti detergenti non caustici spruzzati sulle alette e poi soffiati con aria
compressa con pressione idonea e non elevata per non piegare o danneggiare le alette di
alluminio che eventualmente dovranno essere raddrizzate con gli appositi pettini di plastica. Si
raccomanda la pulizia periodica degli eventuali filtri sul circuito idraulico.
1.10.2
La pulizia della batteria condensante unoperazione molto importante per la buona e corretta
funzionalit del refrigeratore. La frequenza di tale pulizia funzione dellambiente in cui lavora
il chiller e dalla presenza o meno di un pannello filtro per il filtraggio dellaria.
Per la pulizia della batteria condensante si pu procedere in questo ordine:
-
rimuovere e sollevare i due ventilatori (completi di griglia) dal tetto della macchina;
Manutenzione straordinaria
Pulizia dello scambiatore a piastre: in caso di sporcamente dello scambiatore a piastre, lato olio,
sempre possibile la pulizia facendo circolare un liquido detergente apposito. Bisogna far
circolare il detergente dentro lo scambiatore: per unefficace pulizia la portata del detergente
deve essere almeno 1,5 volte quella normale di lavoro. Risciacquare abbondantemente con acqua
per togliere ogni traccia di detergente prima di rimettere in funzione il sistema.
13
PROBLEMA
Lunit non si avvia.
Tutto fermo.
CAUSA POSSIBILE
Manca tensione all'unit, o
non vengono alimentati gli
ausiliari.
Fusibile di protezione degli
ausiliari bruciato.
SOLUZIONE
Prima di aprire il quadro dellunit, necessario
ispezionare bene a monte gli automatismi che
alimentano e proteggono lunit. Se non si
riscontrano anomalie aprire il quadro elettrico
dellunit e verificare che sugli appositi
morsetti di entrata arrivi tensione regolare; in
caso affermativo accertarsi che arrivi tensione
regolare pure agli ausiliari e in ultima verificare
lintegrit del fusibile di protezione.
Provvedere alla pulizia del filtro aria o della
batteria con detergenti non caustici.
Rimuovere eventuali ostacoli che provocano il
ricircolo dellaria di condensazione.
14
Il compressore fermo e
molto caldo.
Pompa e ventilatore
funzionanti.
Nessuna spia di allarme
accesa.
Il tutto sembra
funzionare.
La corrente assorbita
conforme a quella di
targa.
La resa termica
insufficiente.
Spia allarme generale
accesa su unit trifase.
1.12
Il compressore si arrestato
per intervento della sicurezza
interna (klixon
termoamperom.) dovuto a
prolungato funzionamento
fuori dai limiti consentiti, o
per mancata partenza dovuto a
insufficiente alimentazione
elettrica.
Possibile errore nella
valutazione del fabbisogno
termico.
Interviene il pressostato
differenziale.
15
16
2.2
When forwarding the units will be packed in board boxes and shipped on pallets. When
receiving the unit from the transporter, check the integrity of the packing and look for possible
damages due to transport. Any found damage should be put immediately on evidence to the
carrier in a written form. If any internal damage is suspected we advise to accept the delivery
reserving to control and claiming any damage to the carrier within 8 calendar days. The unit
must be stored only in its original vertical position,
otherwise warranty terms will be invalidated. For
unloading and transport operations a lifting truck or
a trans-pallet with a suitable capacity to withstand
the weight of the machine/s is needed to be able to
lift it from the front-side of the machine; the
machine is also provided with some lateral holes on
the base where some transversal bars (50mm max)
may slipped in to lift it. The water chillers lower
surface is built in a suitable way to be lifted with a
forklift. The machines bottom is also provided with some holes to anchor the unit on the floor.
17
WEIGHT (kg)
KRO90
KRO120
KRO150
KRO160
KRO180
KRO200
222
232
242
248
258
268
CAUTION: make sure to have firmly anchored the unit to avoid any overturning and
accidental falls during handling and lifting operations.
2.3
In standard version the air used to cool the condenser is sucked laterally from both sides of the
unit and expelled upwards. During the installation it is important to make sure that the expelled
air doesnt meet obstacles that could determine flow reductions and that it is not re-sucked
laterally
It is possible to invert the lateral panels so air can be sucked from the most convenient side.
If the operating ambient shows a high concentration of dust or oily materials make sure that the
machine is provided with a dust filter or an anti-grease filter instead of the grid side panel and
with an opposite blind panel.
Regarding outdoor installation the unit has to be specially ordered.
During installation, leave at least 800mm clearance from all sides of the unit for normal ordinary
and extraordinary maintenance operations. It should be also avoided to put the unit near heat and
dust sources.
All units with internal storage tank and a DP version are provided with a mechanical by-pass
valve to protect the system and are 1000 kPa (10 bars) tarred.
2.4
18
may in no way meet obstacles and/or be re-sucked, not even partially, through the
condenser .
- the utilization working field of the
chiller is shown in the figure. The
machine may work in its standard
configuration at optimal performances in
that
working
field
where
the
oil
2.5
ALLOWED FLUIDS
Standard versions are suitable to treat oils that do move within a viscosity field of ISO VG22
ISO VG100. The cooling capacity of the chiller varies lightly at varying of the oil viscosity. In
case of oils with a different viscosity than ISO VG32 the cooling capacity may be corrected
utilizing the coefficient shown in the following chart.
2.6
ISO VG 100
ISO VG 68
ISO VG 46
ISO VG 32
ISO VG 22
0.92
0.96
CAUTION: to cool a fluid with not foreseen flow rate and temperature causes the
switching on of the electric and cooling automatisms. To force the functioning may cause
damages to persons and to the unit.
We suggest to install a manual or automatic by pass valve between the inlet and outlet pipes, that
will be also useful to adjust the units operating pressure/ flow rate and to intercept the circuit
with valves so that if necessary unit and application can be isolated. The gear pumps lasting is
19
limited by the presence of greasy particles. Should the fluid that has to be cooled has any solid
particles it is recommend to install a filter and to carry out all necessary periodical maintenances.
Following filtering degrees are recommended:
Suction: 60 m
Outlet: 10-25 m
CAUTION: in the DP version the pump is not allowed to work with a sucking
pressurization.
CAUTION: The fluid pump must always be operating. Never force it independently from
the compressor because it would cause damages to the refrigeration circuit.
Model
KRO90
KRO 120
Hydraulic
1
1
fittings
Min. oil flow 45 [lit/min] 45 [lit/min]
rate at 1000 kPa
KRO150
1
KRO160
1
45 [lit/min]
68 [lit/min]
KRO180
1
KRO200
1
68 [lit/min] 68 [lit/min]
20
Direct exchange chillers (without tank) KROD 90200, KRODP 90200. Filling-up will be
carried out from the users circuit. If the chiller should be connected to a close circuit the
installation of a specific pressurized oil expansion vessel is indispensable. The maximum
allowed pressure inside the circuit should be not higher than 20 bars.
KRO90
KRO120
KRO150
KRO160
KRO180
KRO200
12
16
16
20
20
25
Connect the power supply passing the cable through the apposite rear gland and under the
electrical cabinet. and connect the phases to the terminals countermarked with R - N (single
phase units) or R S - T (three phase units) and the earthing to the PE terminal. Voltage drop
from the power supplying entering point to the chiller may not be higher than 5% of the nominal
voltage in normal working conditions.
21
CAUTION: an insufficient power supply line or power coming from a local generator may
cause the cluing of the power contactors undoing so any protection device. It is therefore
indispensable that at compressors start-up voltage does not drop lower than 10%. If the
unit is supplied by a local generator in case of accidental stop of the same generator it is
indispensable to stop by hand the unit and re-start it only when the generator is rate
running.
2.8
START UP
CAUTION : In case of three phase power supply the internal motors are wired following
the R-S-T sequence of the principal terminals. We recommend to check the correct pumps
direction rotation comparing it with the label on the pumps motor or on the ventilators
motor.
Before start-up make sure that mains voltage and frequency correspond to those ones indicated
on the units name plate and that water connections are well executed and eventual service
valves are open.
After connection to the main the control thermostat will light on. Make sure that the operating
water temperature does not exceed 25C, unless the unit was not specifically requested for higher
values.
CAUTION : During the functioning of the unit, check that the compressor does not start
and stop more than 6 times in one hour.
2.8.1 Temperature adjusting
The temperature of the chilled fluid is controlled by a digital thermostat. On chillers with internal
storage the displayed temperature is the users inlet one, while for units with direct exchange,
DP and D versions, the displayed temperature is that one returning from the user, that
means from 7 to 10C hotter than the inlet temperature (depending on the effective water flow
rate), unless the feeler is not positioned in the users tank.
To modify the set point proceed as follows:
Press for a second the SEL button to see the set point value.
After a few seconds the set value will blink.
Increase or decrease the set point value with () UP or DOWN () buttons.
Press SEL button to confirm again the value.
In the standard version the digital thermostat is programmed as the following chart:
22
Parameter \ Chiller
Rd differential [C]
R1 minimum allowed set [C]
R2 maximum allowed set [C]
Factory set
KRO
2
20
30
10
KRO DP
2
15
15
15
KRO D
2
15
15
15
Regarding the thermostat use, see its instructions book provided with the refrigerator, inside the
electric cabinet at forwarding. Keep accurately the thermostats book for future reference.
2.8.2 Flow rate and pressure head adjusting
The service manometer positioned on the front-side of the unit indicates the fluids outlet
pressure in case of models with internal storage and D versions, while in case of DP versions it
indicates the pumps inlet pressure.
CAUTION: Never force the pumps operation allowing to operate without oil and a minor
flow rate than that one indicated on the name plate to avoid an irreversible damage on the
whole system
2.8.3 Flow switch alarm adjusting (optional)
The flow switches adopted on the KRO series are electromagnetic. During the starting up can
happen a false alarm that requires the components setting. To operate this setting it is sufficient
to move along the graduated scale the magnetic sensor positioned on the back of the flow switch,
adjusting it on the optimum required.
2.9
OUTDOOR UNITS
Units equipped for an outdoor use need to be appositively ordered for such an execution. These
machines are built with following construction characteristics:
-
choking of the two fans functioning, for ambient temperatures lower than 15C, with a
gas pressure switch;
special painting of the metal cowling for an outdoor use of the chiller, with stainless
steel securing screws;
sheet metal inside the unit to protect the components from eventual rain falling on the
chiller.
23
2.10
CAUTION: Before carrying out any kind of operation disconnect the mains using the
switch on top of the line and the mains switch on the units control box.
2.10.1
Ordinary Maintenance
During long periods of inactivity it is always advisable to unload the water from the unit. Before
proceeding to open the electrical cabinet it is indispensable to disconnect the unit from the mains
opening the thermo-magnetic line switch and taking the necessary precautions in order that the
same one wont be activated inadvertently. The only periodic maintenance required for a correct
functioning of the refrigeration circuit is cleaning the condenser coil and the air filter if there is
one on the side panel. If dirty, they may not allow a correct air flow and may determine a
considerable operating pressure increase causing the stop of the compressor by its thermoampero-metric protection or the high pressure switch.
Chiller will automatically re-start but on the long run these conditions will damage the
compressor irreversibly. The cleaning operations and their frequency do depend on the specific
working environment. In a normal environment cleaning should be done usually every three
months. Where greasy matters are suspended in the air, coils clogging will be rapidly resolved
spraying on the fins non-caustic detergents and blowing then on them compressed air with a
suitable pressure to avoid to bend the aluminium fins, any bending needs to be corrected using
the apposite special plastic comb. A periodic cleaning of eventual filters on the hydraulic circuit
is recommended.
2.10.2
Cleaning of the condensing coil is a very important operation to achieve a good and correct
functioning of the chiller. The frequency of such cleaning operation does depend on the specific
working environment of the chiller and the presence or not of a filter panel that filters the air.
To clean the condensing coil it is possible to proceed as following:
-
remove and raise the two fans (complete of grids) from the top of the unit
24
Extraordinary maintenance
Cleaning of the plate heat-exchanger: in case that the plate heat-exchanger should get dirty on its
water-side, it is always possible to clean it putting in circulation some apposite liquid detergent.
It is necessary to let the detergent circulate inside the heat-exchanger: for an efficient cleaning
the detergents flow rate needs to be at least 1.5 times higher than the normal working flow rate.
Before re-starting the unit rinse it abundantly with water to remove any trace of detergent.
2.11
PROBLEM
POSSIBILE CAUSE
SOLUTION
Insufficient cooling.
Compressor and pump do
run
25
Insufficient cooling.
The air or water
condensate fluid has a
lightly higher temperature
on the condensers outlet
than the temperature on
the inlet.
Pomp and fans do run.
Compressor very cold
with possible intermittent
stops.
No cooling.
Compressor very hot, it
does not run or runs with
very long intervals.
Pump and fans do run.
26
27
28
Dichiarazione di conformit
Declaration of conformity
Konformittserklrung
Dclaration de conformit
Declaracin de conformidad
Noi / We / Wir / Nous / Nosotros
Kelvin Srl
Via E. Fermi Z.A.I.
46040 Ponti Sul Mincio Italia
dichiariamo che i prodotti della famiglia
declare that the products
Wir erklren, da folgende Produkte
dclarez que les produits
declaramos que los productos
KRO
KROD
KRODP
E conforme a quanto prescritto dalle seguenti direttive
Comply to the following european union directives
Zu den folgenden europischen normen konform sind
Conformez-vous aux directives europennes suivantes des syndicats
Confrmese a las directivas europeas siguientes de la unin
29
30
CONDIZIONAMENTO
AG
AQ
AS
BA
BC
BE
BM
BZ
CA
CO
CP
CR
CT
F
FAC
FAE
FI
FL
GR
HT
HU
IA
IG
JO
KVC
LE
LI
LS
M
MN
PA
PB
PD
PF
PHE
PO
PR
PV
PW
RC
RG
RL
Agitatore
Acquablock
Asametro
By-pass automatico
Batteria condensatore
Batteria evaporatore
By-pass manuale
Avvisatore acustico
Condensatore di spunto
Compressore
Capillare
Condensatore di marcia
Contattore
Fusibile
Filtro aria condensatore
Filtro aria evaporatore
Filtro liquido
Flussostato
Gruppo di riempimento
Resistenza
Umidostato
Interruttore automatico
Interruttore generale
Jolly sfiato
Regolatore di capacit frigorifera
Livello elettrico
Livello visivo
Lampada spia
Motore
Manometro
Pressostato di alta
Pressostato di bassa
Pressostato differenziale
Pressostato filtro sporco
Scambiatore a piastre
Pompa olio
Pressostato olio
Parzializzazione ventilatore
Pompa acqua
Resistenza al carter
Rubinetto gas
Ricevitore di liquido
31
REFRIGERAZIONE
Agitator
Water level relay
Asameter
Automatic by-pass valve
Condenser
Evaporator
Manual by-pass
Buzzer
Start capacity
Compressor
Capillary
Run capacity
Contactor
Fuse
Condenser air filter
Evaporator air filter
Liquid filter
Flow switch
Fill-in system
Heater
Moisture teller
Breaker switch
Main switch
Automatic breather valve
Cooling power controller
Electric level
Level vewer
Lamp
Motor
Gauge
High pressure switch
Low pressure switch
Differential pressare switch
Dirty filter pressure switch
Heat plate brazed exchanger
Oil pump
Oil pressare switch
Fan partialization
Water pump
Crankcase heater
Gas valve
Liquid receiver
32
CONDIZIONAMENTO
REFRIGERAZIONE
RT
RV
RV
RW
SA
SE
SG
SL
SLG
SLW
SV
TA
TB
TC
TD
TF
TM
TP
TR
TS
TX
VA
VAP
VC
VE
VNR
VP
VS
VSC
VT
VX
Temporizzatore
Spia liquido
Variatore di velocit
Rubinetto acqua
Interruttore magneto termico
Sonda
Solenoide gas caldo
Selettore
Solenoide gas
Elettrovalvola
Scarico vasca
Termostato antigelo
Morsettiera
Rel termico
Termostato differenziale
Tappo fusibile
Termostato di minima
Tappo di riempimento
Trasformatore
Termostato di servizio
Termostato di massima
Vasca
Vasca accumulo pressurizzata
Ventilatore condensatore
Ventilatore evaporatore
Valvola di carica
Valvola pressostatica
Termometro
Valvola di sicurezza
Valvola termostatica
Vaso despansione
Time relay
Liquid detector
Speed controller
Water tap
Motor breaker switch
Probe
Hot gas solenoid
Switch
Gas solenoid
Electro valve
Discharge
Antifreeze thermostat
Terminal boards
Overload relay
Differential thermostat
Fuse cap
Min. thermostat
Fill-in cap
Transformer
Themperature regulator
Max. Thermostat
Tank
Pressured tank
Condenser fan
Evaporator fan
Charge valve
Pressostatic valve
Temperature display
Security valve
Thermostatic valve
Expansion vassel
33
Datenblatt
Data sheet
KRO120D A21304
Fiche signaltique
Dati tecnici
Datos tcnicos
DEU
ENG
FRA
ITA
ESP
Gewicht
Weight
Poids
Peso
Peso aproximado
Kltemittel
Refrigerant
Fluide frigorigne
Mezzo frigorigeno
Refrigerante
Kltemittelmenge
Refrigerant filling
Quantit rfrigrant
Carga refrigerante
Nennspannung
Rated voltage
Tension nominale
Tensione nominale
Alimentacin elctrica
Nennstrom
Rated current
Courant nominal
Corrente nominale
Anlaufstrom
Start-up current
Courant de dmarrage
Corrente di spunto
Khlleistung
Cooling output
Puissance frigorifique
Potenza frigorifera
Anschlussleistung
Connected load
Puissance connecte
Geruschpegel
Noise level
Niveau sonore
Tank
Tank capacity
Lieferbar Frdehhe
U.M.
232
Kg
R407c
5
Kg
400/3/50
V / ~ / HZ
15
Consumo al arranque
65
Potenzia frigorfica
15150
Potenza allacciata
6400
Livello di rumorosit
69
dB(A)
Capacit de rservoir
Pressure available
Hauteur dlvation
Pressione disponibile
Presin disponible
Kpa
ABMESSUNGEN
Hhe
Breite
DIMENSIONS
Height
width
DIMENSIONS
Hauteur
Largeur
DIMENSIONI
Altezza
Larghezza
DIMENSIN
Alto
Largo
1260
615
mm
mm
Tiefe
depth
Profondeur
Profondit
Ancho
mm
Frostschutzanteil
Part de l'antigel
Percentuale antigelo
Porcentual antihielo
1160
10 % min.
30 % max.
Wir empfehlen:
Hersteller
Typ
OL
Typ
We recommend:
Manufacturer
Type
OIL
Type
Fournisseur prconis :
Fabricant
Type
HUILE
Type
CLARIANT
Antifrogen N / L
ISO VG 32
1
#!3
&
& ( & 8
&)
%
5
6
& '
)* &
"
22 4
&4
22 4
&
#5
5
(
,% -
$ 78
"#
6
6
) &
#&
6
6
-% , 1% ,
"
6 +"
6.
3 ' &
93
:
;
<9
" =
0 1
-% , 1%$ >
0 1
26:: ''' ?
@
4
6
6
7 (5
*4
)* &
*4
!
#!
"
& '
+"
,-
# *
% -
)* &
2 (
6
6
*&
2 (
/
0
2
#"
3 (
@ &@
3 (
'
3"A
"
"BC
" = +
!B 3B
A "
"
D!"
"
D!"
"
#"D
&
3!+
#!
3"A
!
!E
" =
+
"
"
!
3"A
"
+
& '
+"
,-
# *
% -
)* &
/
0
2
#"
$
%
"#
E
$"
C ,
$
$"
"
" $
19
$
%
C ,
:
3
,
"
+
E !
*&
*?
$ :-$
*&
*?
$ :-$
?+
$"
+
E !
$))F
B
+
E !
$))F
))F
*&
*?
E
" (A
C ,
$ :-$
$))F
$+
"
$+
"
))F
3
&
3!+
B33 =
#! 3
E"
E"
"BC
" =
$ 78
!
3!+
"
+
& '
+"
,-
# *
% -
)* &
/
0
2
#"
"
C
"
"
,
3"
"
C
C
"
3D
"
C
"
"
"
+
"
7=
!
!
"
A "
!
" "
"
"
"
"
&
"
"
"
C
,
"
,
"
"
#! 3
A
!
"
" "
$
!
"BC
"
" = +
& '
+"
,-
# *
% -
)* &
/
0
2
#"
;-<
;,<
;-<
3 !D
3 !D
1
-
"
;,<
))F
&
))F
&
))F
&
"
"C
" "
7=
"
" B
"C
" B
A "
!
!B 3B
"
A "
& '
+"
,-
/
0
2
#"
# *
)* &
% -
&)
& 2
)) &4
&)
& 2
3!+
"BC
& 2
&
B33 =
A& 25
)* &
2 (
&)
& 2
" =
& '
"
"
+"
B
" =
,-
/
0
2
#"
# *
)* &
% -
: 2
#7 !
3 (
# *
# *
42
&(
4)*
&)
& 2
)* &
)2 &
&(
(
42
B33 =
B33 =
B33 =
3!+
3!+
3!+
7 "
"
&)
(& )
# *
# *
"
"
D!"
& '
+"
,-
/
0
2
#"
# *
)* &
% -
"
!
D!"
!
#!
"
C
"
& '
+"
"
"
"C
"C
3 !D
3 !D
"
# *
,-
% -
A "
A "
A "
A "
A "
"
"
"
"
A "
#7
*&
*&
*&
*&
*&
*&
*&
*&
"
"
"
"
3D
3D
3"
3"
;-<
;,<
;-<
;,<
"
"
"
"
"
"
"
"
"
$ ,
$ ,
$ -
$ $
$ $
$ $
$ $
" B
" B
" B
" B
" B
" B
" "
3 !D
"
" "
"C
7=
"C
7=
"C
7=
"C
"
"
" "
3 !D
"
#7
#7
"
#7 !
"
"
"
#!
"
"
!+ 3
"
!+ 3
$ :-$
7 A7 3
E !
#7
$ :-$
E !
$ :-$
"
E !
7 A7 3
$ :-$
+1
E !
$ :-$
+,
E !
$ :-$
+-
"
$ :-$
E !
#!
E !
+%
+$
$ :-$
#!
# *
E !
"
&)
&(
+
*
)
# *
"
# *
)
& 2
# *
: 2
(& )
3 (
&)
$
,
)* &
42
4)*
)2 &
)* &
&(
(
42
#"
$
# *
@ &@
# *
# *
'
#"
&
&(
& )
# *
E !
42
# &
:3
$ :-$
:3
:3
:3
E !
$ :-$
# &
&
:3
:3
:3
(5
))F: '(
) &?
3 (
:3
:3
:3
:3
:3
E !
$ :-$
:3
:3
:3
E !
$ :-$
E !
$ :-$
3"
E !
$ :-$
+-
3D
E !
$ :-$
+,
"
E !
$ :-$
+1
"
E !
$ :-$
E !
$ :-$
E !
$ :-$
$ $
+$
+%
!
#"D
"
!
& '
+"
,-
/
0
2
#"
# *
)* &
% -
)
)
&
")
"&
)* &
& 2
$"
+-
D 937"
" (A
+-
C
A
+-
D!C
#!
99999
D!C
C , EB
99999
937"
D!C
C , EB
D
" 3
"# ! I "#9
- $
+:
I "#
$ :% 7HI
"
$$
"#
"=I
"#I
#7" A !
#!
"#
"
"
$$
"#
"=I
"#I
#7" A !
#!
"#
"
"
$$
"#
"=I
"#I
#7" A !
#!
"#
! " !
" $
#B
3:3
C , EB
#" !
$9 "#
)* &
99999
937"
C
"
&
& &
C $" D"
9D
"
!B
H
$"
E
#7 !
$+3
# 3 !D I
3%,I #"D
$)I 9$ :0
$J#
#"
$+3
# 3 !D I
3%,I #"D
$)I 9$ :0
$J#
#"
$9
# !#"D "AA
"
: 9
" I
!B 3B I
"#9 #
#"
" I
!B 3B I
"#9 #
#"
!
D
!E
"
"
"
& '
+"
,-
# *
% -
)* &
/
0
2
#"
TS1
TERMOSTATO:
IR32W00000
FILE_187
KRO60/90/120DA21304
C
C
20
40
2
40
25
9
Max
99,9
99,9
99,9
2,0
1
U.M.
C/F
flag
Def
2,0
2,0
2,0
0,5
0
Nuovo
Min
Max
C/F
Def
Nuovo
999"
sec
5"
15'
min
0
0
15'
15'
flag
min
90
0
15'
min
Rotazioni uscite (solo Modi 1,2,6,7 e 8)/ Output rotation (Modes 1,2,6,7,8 ony)
0=otazione non attiva /no rotation
1=rotazione standard/standard rotatio
2=rotazione/rotatio 2+2 (compressore su rel 1 e 3 )/(comp.on relays 1 &3)
3=rotazione/rotation 2+2
...........e solo per modelli a 4 uscite (Z e A) / output models only (A and Z)
4=ruotano uscite 3 e 4,non ruotano 1 e 2 /rotation of outputs 3 and 4 (no rotation for 1 and
2)
5=ruotano uscite 1 e 2 non ruotano 3 e 4/rotation of out puts 1 and 2 (no ratation for 3 and 4
St1
Set Point 1
min.sonda/min.sensor
St2
Set Point 2
min.sonda/min.sensor
C0
P1
Differenziale Set Point 1 (valore assoluto) /Diff.of Set Point (absolute value)
P2
Differenziale Set Point 2 (valore assoluto) /Diff.of Set Point (absolute value)
P3
C4
C5
Min
0,1
0,1
0
-2,0
0
C6
C7
Tempo minimo tra le accensioni dello stesso rel/Minimun time between energizations of the
C8
C9
C10
C11
5=ruotano uscite 1 e 2, non ruotano 3 e 4/rotation of out puts 1 and 2 (no ratation for 3 and
4)
6=ruotano separatamente le coppie 1-2 (tra loro) e 3-4 /separate rotation of coupled 2,3,4
(no rotation for out 1)
7=ruotano le uscite
2,3 e 4 , non ruota l'uscita 1 /rotation of outputs 2,3,4(no rotation for out 1)
C12
C13
0,2"
999"
sec
20"
Min
0
Max
1
min
Def
0
P14
-99
+99,9
0,0
C15
-99
C16
0,0
C16
C15
999
100
C17
14
C18
C19
0
0
1
4
0
0
Nuovo
PARAMETRI SET
Min
Max
flag
Def
Nuovo
C21
-99
C22
min.sonda
20
C22
C21
999
maxsonda
40
C23
-99
C24
min.sonda
15
C24
C23
999
maxsonda
35
Nuovo
Min
Max
U.M.
Def
P25
-99
P26
C/F
min.sonda
P26
P25
999
C/F
maxsonda
P27
-99,0
99,0
C/F
2,0
P28
120'
60'
min
Min
Max
16
Min
0
Max
1
2=allarme esterno immediato, Reset manuale/immediate external alarm with manual Reset
3=allarme est.con ritardo (P28),reset manuale/exsternal delayed alarm (P28) with manual
Reset
4=ON/OFF regolazione in relazione stato ingresso digital/on/off pending on the status of
Digital imput
C30
C31
C33
U.M.
Def
1
U.M.
-
Def
0
C34
OUT1:DIPENDENZA/DEPENDENCE
15
C35
- (*)
C36
OUT1:INSERZIONE/INERGIZATION
-100
+100
- (*)
C37
OUT1:DIFFER./LOGICA / DIFFERENTIAL/LOGIG
-100
+100
- (*)
C38
OUT2:DIPENDENZA/DEPENDENCE
15
- (*)
C39
C40
OUT2:INSERZIONE/INERGIZATION
- (*)
- (*)
-100
+100
- (*)
Nuovo
Nuovo
C41
OUT2:DIFFER./LOGICA / DIFFERENTIAL/LOGIG
C42
OUT3:DIPENDENZA/DEPENDENCE
-100
+100
- (*)
15
- (*)
C43
- (*)
C44
OUT3:INSERZIONE/INERGIZATION
-100
+100
- (*)
C45
OUT3:DIFFER./LOGICA / DIFFERENTIAL/LOGIG
-100
+100
- (*)
C46
OUT4:DIPENDENZA/DEPENDENCE
15
- (*)
C47
- (*)
C48
OUT4:INSERZIONE/INERGIZATION
-100
+100
- (*)
C49
OUT4:DIFFER./LOGICA / DIFFERENTIAL/LOGIG
-100
+100
- (*)
Min
0
Max
4
120
(*) dipendono dal modello e dal modo di partenza/ (*) depends onthe model and starting mode
C50
C51
TS2
TERMOSTATO:
U.M.
Def
4
Nuovo
IR32W00000
FILE_187
KRO60/90/120DA21304
St1
Set Point 1
min.sonda/min.sensor
St2
Set Point 2
min.sonda/min.sensor
C0
P1
Differenziale Set Point 1 (valore assoluto) /Diff.of Set Point (absolute value)
P2
Differenziale Set Point 2 (valore assoluto) /Diff.of Set Point (absolute value)
P3
C4
C5
Min
0,1
0,1
0
-2,0
0
Max
99,9
99,9
99,9
2,0
1
C
C
20
40
2
40
25
9
U.M.
C/F
flag
Def
2,0
2,0
2,0
0,5
0
Nuovo
C6
999"
sec
C7
Tempo minimo tra le accensioni dello stesso rel/Minimun time between energizations of the
15'
min
C8
C9
0
0
15'
15'
flag
min
90
0
15'
min
Rotazioni uscite (solo Modi 1,2,6,7 e 8)/ Output rotation (Modes 1,2,6,7,8 ony)
0=otazione non attiva /no rotation
1=rotazione standard/standard rotatio
2=rotazione/rotatio 2+2 (compressore su rel 1 e 3 )/(comp.on relays 1 &3)
3=rotazione/rotation 2+2
...........e solo per modelli a 4 uscite (Z e A) / output models only (A and Z)
4=ruotano uscite 3 e 4,non ruotano 1 e 2 /rotation of outputs 3 and 4 (no rotation for 1 and
2)
5=ruotano uscite 1 e 2 non ruotano 3 e 4/rotation of out puts 1 and 2 (no ratation for 3 and 4
0,2"
999"
sec
20"
Min
0
Max
1
min
Def
0
P14
-99
+99,9
0,0
C15
-99
C16
0,0
C10
C11
Min
Max
C/F
Def
5"
Nuovo
5=ruotano uscite 1 e 2, non ruotano 3 e 4/rotation of out puts 1 and 2 (no ratation for 3 and
4)
6=ruotano separatamente le coppie 1-2 (tra loro) e 3-4 /separate rotation of coupled 2,3,4
(no rotation for out 1)
7=ruotano le uscite
2,3 e 4 , non ruota l'uscita 1 /rotation of outputs 2,3,4(no rotation for out 1)
C12
C13
Nuovo
C16
C15
999
100
C17
14
C18
C19
0
0
1
4
0
0
Min
Max
flag
Def
Nuovo
C21
-99
C22
min.sonda
20
C22
C21
999
maxsonda
40
C23
-99
C24
min.sonda
15
C24
C23
999
maxsonda
35
Nuovo
Min
Max
U.M.
Def
P25
-99
P26
C/F
min.sonda
P26
P25
999
C/F
maxsonda
P27
-99,0
99,0
C/F
2,0
P28
C29
120'
0
60'
4
min
-
2=allarme esterno immediato, Reset manuale/immediate external alarm with manual Reset
3=allarme est.con ritardo (P28),reset manuale/exsternal delayed alarm (P28) with manual
Reset
4=ON/OFF regolazione in relazione stato ingresso digital/on/off pending on the status of
Digital imput
C30
C33
Min
Max
16
Min
0
Max
1
U.M.
Def
Nuovo
1
U.M.
-
Def
0
C34
OUT1:DIPENDENZA/DEPENDENCE
15
C35
- (*)
C36
OUT1:INSERZIONE/INERGIZATION
-100
+100
- (*)
C37
OUT1:DIFFER./LOGICA / DIFFERENTIAL/LOGIG
-100
+100
- (*)
C38
OUT2:DIPENDENZA/DEPENDENCE
15
- (*)
C39
- (*)
C40
OUT2:INSERZIONE/INERGIZATION
-100
+100
- (*)
C41
OUT2:DIFFER./LOGICA / DIFFERENTIAL/LOGIG
-100
+100
- (*)
C42
OUT3:DIPENDENZA/DEPENDENCE
15
- (*)
C43
- (*)
C44
OUT3:INSERZIONE/INERGIZATION
-100
+100
- (*)
C45
OUT3:DIFFER./LOGICA / DIFFERENTIAL/LOGIG
-100
+100
- (*)
C46
OUT4:DIPENDENZA/DEPENDENCE
15
- (*)
C47
- (*)
C48
OUT4:INSERZIONE/INERGIZATION
-100
+100
- (*)
C49
OUT4:DIFFER./LOGICA / DIFFERENTIAL/LOGIG
-100
+100
- (*)
Min
Max
Nuovo
- (*)
(*) dipendono dal modello e dal modo di partenza/ (*) depends onthe model and starting mode
PREDISPOSIZIONE PER ABILITAZIONE TELECOMANDO/TASTIER/USE VIA REMOTE C
U.M.
Def
Nuovo
C51
Codice per l'abilitazione del telecomando/ Codeto activate the remote control
0 =Password inserita/password entered
120
Ersatzteil Liste
Spare part List
KRO120D A21304
KOMPONENTEN
COMPONENT
COMPOSANT
COMPONENTE
COMPONENTE
HERSTELLER
MANUFACTURER
FABRICANT
FORNITORE
CONSTRUCTOR
TYP
TYPE
TYPE
TIPO
MODELO
ERSATZTEIL CODE
SPARE PART CODE
REFERENCE
CODICE DI RICAMBIO
CODIGO DE REPUESTO
DANFOSS
MTZ56HL4
CAA0001116
Kompressor
Compressor
Compresseur
Compressore
Compresor
Lfter
Fan
Ventilateur
Ventilatore
Ventilador evaporador
ZIEHL
A4D350 AP08-01
VAA0001402
Kondensator
Condenser
Condensateur
Batteria condensatore
Batera condensador
KELVIN
24T4R850L2.5P4C
DISA0300CH
Filter - Trockner
Filter - Dryer
Filtre dshydrateur
Filtro liquido
Filtro de lquido
KMP
WSG163S
FDC0001270
Expansionsventil
Expansion valve
Soup.dexpans
Valvola termostatica
Vlvula termstatica
ALCO
TX3-N37
EDB0000900
Expansionsventil
Expansion valve
Soup.dexpans
Valvola termostatica
Vlvula termstatica
ALCO
TX3-N35
EDB0000894
Verdampfer
Evaporator
Evaporateur
Evaporatore
Batera evaporador
SWEP
B10-30
PHA0002218
Verdampfer
Evaporator
Evaporateur
Evaporatore
Batera evaporador
SWEP
B25-40
PHA0002233
Solenoid gas
Gas solenoid
Gaz solenoide
Solenoide gas
Gas solenoide
DANFOSS
EVR6
BBD0001342
Hochdruckschalter
Pressostato di alta
Presstato de alta
ALCO
OAB0001042
Niederdruckschalter
Pressostato di bassa
Presstato de baja
ALCO
OBB0001041
Thermostat
Thermostat
Thermostat
Termostato
Termstato
IMIT
TR2
TMI0000218