SPA
SOCIET ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI
SPA
GEARBOXES
GEARED MOTORS
SPEED VARIATORS
A.C./D.C. ELECTRIC MOTORS
FLEXIBLE COUPLINGS
ITALIA ITALY
SEDE e STABILIMENTO HEADQUARTERS
CINA CHINA
POLONIA POLAND
SITI TECH SP. Z.O.O.
Milejowice Ul. Cerekiewska 13 - 26652 Zakrzew K/Radomia - Poland
Tel. +48-483308547 - Fax. +48-486107006
E-mail: sititech@sititech.pl
WebSite: www.sititech.pl
ROMANIA ROMANIA
S.C. SITI BALKANIA SRL
Piatra Craiului, 7 (Zona Ind. La Dibo) - Hala4 Comp.7 - Jud Prahova - Romania
Tel. +40-244434243 - Fax. +40-244434243
E-mail: office@sitibalkania.ro
WebSite: www.sitibalkania.ro
I-MI
U-MU
EN
DE
fR
Es
13854 - www.sertek.it
RIDUTTORI
MOTORIDUTTORI
VARIATORI CONTINUI
MOTORI ELETTRICI C.A./C.C.
GIUNTI ELASTICI
CATALOGO GENERALE
RIDUTTORI A VITE SENZA FINE
IT
pt
tm
WORMGEARBOXES
GENERAL CATALOGUE
SCHNECKENGETRIEBE
GESAMTKATALOG
CATALOGUE GNRAL
RDUCTEURS A VIS SANS FIN
CATLOGO GENERAL REDUCTORES
DE TORNILLO SINFN
CATLOGO GERAL REDUTORES
de rosca sem fim
02.2012
MD
tm
IT
EN
DE
Manufacturers data
KENNZEICHNUNGSDATEN DES
HERSTELLERS
SPA
SPA
SOCIET ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI
SPA
RIDUTTORI
MOTORIDUTTORI
VARIATORI CONTINUI
MOTORI ELETTRICI C.A./C.C.
GIUNTI ELASTICI
GEARBOXES
GEARED MOTORS
SPEED VARIATORS
A.C./D.C. ELECTRIC MOTORS
FLEXIBLE COUPLINGS
GETRIEBE
GETRIEBEMOTOREN
VERSTELLGETRIEBE
WECHSEL- UND GLEICHSTROM MOTOREN
ELASTISCHE KUPPLUNGEN
SEDE e STABILIMENTO
HEADQUARTER
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: info@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: info@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: info@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
fr
Es
pt
SITI S.p.A. agradece pela confiana demonstrada e recorda que o seu redutor o resultado
de um trabalho de melhoramento do produto
que os nossos tcnicos buscam continuamente,
graas a uma investigao constante no setor.
Donnes didentification
du fabricant
DATOS DE IDENTIFICACIN
DEL FABRICANTE
Dados identificativos do
FABRICANTE
SPA
SPA
SOCIET ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI
SPA
RDUCTEURS
MOTORDUCTEURS
VARIATEURS CONTINUS
MOTEURS LECTRIQUES C.A./C.C.
ACCOUPLEMENTS LASTIQUES
REDUCTOR
MOTORREDUCTOR
variadores mecnicos
Motores elctricos
Juntas elsticas
REDUTOR
MOTORREDUTOR
variadores mecnicos
Motores eltricos
Juntas elsticas
SIGE et TABLISSEMENT
OFICINA y FBRICA
Escritrio e fbrica
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: info@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: info@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
Via G. Di Vittorio, 4
40050 Monteveglio - BO - Italy
Tel. +39/051/6714811
Fax. +39/051/6714858
E-mail: info@sitiriduttori.it
WebSite: www.sitiriduttori.it
INFO
INFO
U - MU
md
I - MI
U - MU
I - MI
MD
Caratteristiche comuni
Common features
Gemeinsame Eigenschaften
Caractristiques communes
Caractersticas comunes
Caractersticas comuns
I - MI / U - MU
I - MI / U - MU
INFO
IT
EN
DE
fR
Es
pt
INFO
INDICE
IT
EN
INDEX
INHALT
DE
Premessa......................................4
Foreword....................................4
general catalogue
layout...........................................4
katalogaufbau.. .................. 4
informazioni tecniche
di base...........................................5
Puro sollevamento..................................................9
Traslazione su un piano orizzontale o comunque
inclinato rispetto allorizzontale.............................10
Pure lifting...............................................................9
Movement along a horizontal plane or on an
incline....................................................................10
Heben.........................................................9
Versetzung auf einer waagerechten oder
auf einer in Bezug auf die waagerechte
Linie geneigten Ebene... ............................. 10
Fattore di servizio................................13
FORMULE PER LE CONDIZIONI
DINAMICHE..................................................17
Service factor.......................................13
USEFUL FORMULAS FOR DYNAMIC
CONDITIONS................................................17
BETRIEBSFAKTOR............................. 13
TECHNISCHE FORMELN FR
DYNAMISCHE BEDINGUNGEN.. .......... 17
Rapporto di trasmissione.................21
Rendimento meccanico.......................22
Gearbox ratio.........................................21
Mechanical efficiency........................22
BERSETZUNGSVERHLTNIS........... 21
MECHANISCHER WIRKUNGSGRAD.... 22
Technical information.
about SITI products..............27
Technische Informationen
ber die Produkten der
Firma SITI............................ 27
Momento dinerzia.................................................17
Fattore dinerzia....................................................17
Tempo davviamento.............................................17
Tempo di frenata...................................................18
Giri di rotazione dellalbero dopo larresto
del motore.............................................................18
Frequenza degli avviamenti..................................18
Durata relativa di funzionamento..........................18
Carico relativo.......................................................18
TARGHETTA IDENTIFICATIVA.....................27
Predisposizione attacco motore
(PAM)............................................................28
verniciatura............................................29
Lubrificazione........................................31
Oli sintetici (lubrificazione a vita)...........................33
Oli minerali (lubrificazione non a vita)...................34
Olio sintetico per bassissime temperature............35
ANELLI DI TENUTA......................................35
Sostituzione dellolio .......................36
Installazione..........................................37
Rodaggio..................................................41
Manutenzione.........................................42
Scelta dei riduttori.............................44
Scelta dei motoriduttori...................46
LINGUETTE..................................................54
Moment of inertia..................................................17
Factor of inertia.....................................................17
Starting time..........................................................17
Braking time..........................................................18
Shaft revolution number, after the motor has
been stopped........................................................18
Frequency of startings...........................................18
Duty cycle..............................................................18
Related ratio of powers.........................................18
NAME PLATE................................................27
Motor CONNECTION (PAM).....................28
painting.....................................................29
Lubrication..............................................31
SHAFT SEALS..............................................35
Replacement of oil . ............................36
Installation.............................................37
Running IN.................................................41
Maintenance............................................42
Selecting the right gearbox...........44
Selecting the right gearmotor.....46
KEYS.............................................................54
INFO
2
Massentrgheitsmoment.. ........................... 17
Trgheitsfaktor.......................................... 17
Anlaufzeit.................................................. 17
Bremszeit.................................................. 18
Umdrehung der Welle nach dem Anhalten
des Motors................................................ 18
Schalthufigkeit......................................... 18
Relative Einschaltdauer.. ............................ 18
Relative Belastung..................................... 18
Datenschild.. .................................. 27
AUSLEGUNG FR MOTORANKUPPLUNG (PAM)..................................... 28
LACKIERUNG..................................... 29
SCHMIERUNG.................................... 31
Syntetik - le (Lebensdauerschmierung)..... 33
Mineral le (Keine lebensdauerschmierung).. 34
Syntetik l fr sehr niedrige Temperaturen.. . 35
WELLENDICHTUNGEN...............................35
lwechsel ..................................... 36
AUFSTELLUNG.. ................................. 37
EINLAUF DER GETREIBE................... 41
WARTUNG.......................................... 42
WAHL DER Getriebe........................ 44
WAHL DER MOTORGETRIEBE............ 46
PAFEDERN....................................... 54
INFO
INDEX
fR
Es
NDICE
NDICE
pt
Introduction..............................4
Prlogo.......................................4
INTRODUO.................................4
structure du catalogue
gnral........................................4
estrutura do catlogo
geral.............................................4
informations techniques
de base..........................................5
INFORMAES TCNICAS
BASICAS..........................................5
Facteur de service...............................15
FORMULES POUR LES CONDITIONS
DYNAMIQUES..............................................19
Moment dinertie.................................................19
Facteur dinertie.................................................19
Temps de dmarrage.........................................19
Temps de freinage..............................................20
Rotation de larbre aprs larrt du moteur.........20
Frquence des dmarrages...............................20
Dure relative de fonctionnement......................20
Charge relative...................................................20
Rapport de transmission...................21
Rendement mcanique.........................22
charges radiales externes.............25
Correction pour charge pas en ligne mdiane...25
Correction pour charges variables.....................26
Factor de servicio................................15
FRMULAS PARA LAS CONDICIONES
DINMICAS..................................................19
Momento de inercia............................................19
Factor of inertia..................................................19
Tiempo de puesta en marcha.............................19
Tiempo de frenada.............................................20
Rotacin del eje tras la parada del motor..........20
Frecuencia de puestas en marcha.....................20
Duracin relativa de funcionamiento..................20
Carga relativa.....................................................20
Relacin de transmisin....................21
Rendimiento mecnico.........................22
Cargas radiales externas................25
informations techniques.
sur les produits SITI.............27
PLAQUE DIDENTIFICATION.......................27
Prdisposition accouplement
moteur (PAM)............................................28
peinture....................................................30
Lubrification...........................................32
Joints dtanchit..............................35
remplacement de lhule.....................36
Installation.............................................39
RodagE.......................................................41
entretien..................................................43
Choix des rducteurs........................45
Choix des motorducteurs..............50
LANGUETTES..............................................54
Momento de inrcia...............................................19
Fator de inrcia.....................................................19
Tempo de arranque...............................................19
Tempo de frenagem..............................................20
Nmero de rotaes do eixo aps a parada do
motor.....................................................................20
Frequncia dos arranques....................................20
Durao relativa de funcionamento......................20
Carga relativa........................................................20
PLACA IDENTIFICATIVA..............................27
Predisposicin unin motor (PAM)...28
pintura.......................................................30
Lubricacin..............................................32
Aceites sintticos (lubricacin de por vida)........33
Aceites minerales (lubricacin no de por vida)..34
Aceite sinttico para muy bajas temperaturas...35
INFO
3
informaes tcnicas .
sobre os produtos sitI........27
PLACA DE IDENTIFICAO........................27
Predisposio acoplagem motor
(PAM)............................................................28
pintura.......................................................30
Lubrificao............................................32
RETENTORES..............................................35
troca de leo.........................................36
Instalao................................................39
rodagem....................................................41
MANUTENO.............................................43
Escolha dos redutores.....................45
Escolha dos motorredutores........50
CHAVETAS...................................................54
INFO
Premessa
IT
Introduction
fR
EN
Foreword
Es
Prlogo
VORWORT
DE
Bei der Erfassung des vorliegenden Katalogs, der die Beschreibung der einzelnen
Serien der Produkte sowie die technischen
Informationen ber die Bewegungsbertragung umfasst, hat die Firma SITI ebenfalls
die technischen Probleme, die seitens der
Kunden festgestellt werden, bercksichtigt.
INTRODUO
pt
Durante la elaboracin de este catlogo general, SITI ha tenido en cuenta los problemas a
los que los clientes se enfrentan diariamente,
suministrando, adems de los catlogos de
cada serie de productos, cierta informacin
tcnica bsica sobre las transmisiones de
potencia, que encontrar en este captulo.
A SITI, na realizao deste catlogo geral sobre a prpria produo, teve em considerao
as problemticas que os clientes submetem
diariamente sua ateno, fornecendo alm
dos catlogos de cada srie de produtos,
algumas informaes tcnicas bsicas sobre
transmisses de potncia que possvel encontrar no presente captulo.
general catalogue
layout
allgemeiner
katalogaufbau
IT
EN
DE
Technische Informationen
- Technische Hauptinformationen ber die
Bewegungsbertragung.
- Technische allgemeine Informationen ber
die SITI-Produkte.
Cataloghi tecnico-commerciali
- Informazioni tecniche specifiche del prodotto.
- Dati tecnici (prestazioni, dimensioni, ecc.).
- Tavole ricambi.
Technical-commercial guides
- Specific technical information concerning the
product.
- Specifications (performance, overall dimensions, etc..).
- Replacement parts tables.
Technische Kataloge
- Spezifische Informationen ber das Produkt.
- Technische Daten (Leistungen, Abmessungen, usw.).
- Ersatzteiltabellen.
Nota
Le istruzioni per luso e la manutenzione sono
contenute nei manuali specifici per le singole
serie di prodotti e nella documentazione su
cd multimediale SITI INTERACTIVE DOCUMENTATION.
Note
Operation and maintenance instructions are
given in the specific manuals that deal with
the individual lines of products and in the
documentation held on the multi-media CD SITI
INTERACTIVE DOCUMENTATION.
Hinweis
Die Gebrauchs- und die Wartungsanleitung ist
sowohl in den entsprechenden Handbchern
fr die einzelnen Produktserien als auch in
der entsprechenden CD SITI INTERACTIVE
DOCUMENTATION enthalten.
estructura del
catlogo general
estrutura do catlogo
geral
structure du catalogue
gnral
fR
Es
pt
Catlogos tcnico-comerciais
- Informaes tcnicas especficas do produto.
- Dados tcnicos (performance, dimenses,
etc.).
- Tabela de peas de reposio
Remarque
Les instructions pour lutilisation et lentretien
sont contenues dans les manuels spcifiques
de chaque srie de produits et dans la documentation sur CD-rom multimdia SITI
INTERACTIVE DOCUMENTATION.
Nota
Las instrucciones de uso y mantenimiento se
encuentran en los manuales especficos de
cada serie de productos y en la documentacin
de los CD multimedia SITI INTERACTIVE
DOCUMENTATION.
Nota
As instrues para o uso e a manuteno
encontram-se nos manuais especficos para
cada srie de produtos e na documentao
em cd multimdia SITI INTERACTIVE DOCUMENTATION.
INFO
4
INFO
informazioni tecniche
di base
IT
informations techniques
de base
fR
grandezze e unit
di misura adottate
IT
tailles et units de
mesure adoptes
fR
Grandezza
Magnitudes
Gre
Taille
Tamao
Tamanho
A
i
M2
mn
n1
Basic technical
information
EN
Grundlegende technische
Informationen
DE
Informacin tcnica
bsica
Es
INFORMAES TCNICAS
BASICAS
pt
QUANTITIES
AND UNIT OF MEASUREMENT
EN
tamaos y unidades de
medida adoptadas
Es
Descrizione
Description
Beschreibung
Description
Descripcin
Descrio
Carico assiale / Axial load / Axiale Belastung
Charge axiale / Carga axial / Carga axial
Angolo delica (per vite senza fine) / Helix angle (for worm gearboxes) / Steigungswinkel (fr Schnecke)
Angle dhlice (pour vis sans fin) / ngulo de hlice (para tornillo sinfn) / ngulo de hlice (para rosca
sem fim)
Rapporto di trasmissione / Gearbox ratio / bersetzung
Rapport de transmission / Relacin de transmisin / Relao de transmisso
Momento torcente in uscita / Output torque / Abtriebsdrehmoment
Moment de torsion en sortie / Momento de torsin en salida / Momento toror na sada
Modulo normale / Normal module / Normalmodul
Module normal / Mdulo normal / Mdulo normal
Velocit di rotazione in entrata / Input RPM / Antriebsdrehgeschwindigkeit
Vitesse de rotation en entre / Velocidad de rotacin en entrada / Velocidade de rotao na entrada
Nm
mm
giri/min - RPM - UpM
tours/min - rev/min rotaes/min
giri/min - RPM - UpM
tours/min - rev/min rotaes/min
kW o/or/oder HP
kW ou/or/oder HP
N
kW1 / HP1
RS
sf
v
Z1
Z2
1 kp = 9,81 N
1HP = 0,736 kW
INFO
5
pt
gradi/degrees/Grad
degrs/grados/graus
RD
DE
Unit di misura
Units of measure
Maeinheit
Unit de mesure
Unidades de medida
Unidade de medida
N
n2
INFO
IT
Potenza
kW1
sf
EN
Power
kW (absorbed) <
kW1
sf
Esempi di applicazioni:
Application examples:
Anwendungsbeispiele:
Sollevamento
Lifting
Heben
Fv
kW2 =
1000
Rotazione
kW 2 =
Mn
9550
DE
LEISTUNG
kW (aufgenommen) <
kW1
sf
Fv
kW2 =
1000
Fv
kW2 =
1000
Rotation
Mn
kW 2 =
9550
Drehung
kW 2 =
Mn
9550
Azionamento di un ventilatore
Vp
kW 2 =
1000
Fan drive
Vp
kW 2 =
1000
Pump drive
Vp
kW 2 =
1000
kW 2 = Aufgenommene Leistung in kW
V = Gefrdertes Volumen in m3/s
p = Gesamtwert des Gegendrucks in
N/mm2
= Leistung (Wert RD oder RS verwend
bar)
F = Kraft in N
v = Geschwindigkeit in m/s
n = UpM
INFO
6
INFO
fR
Puissance
Es
Potencia
Potncia
pt
Sempre que se realiza um trabalho (acelerao, frenagem, rotao das massas, vencer
atritos, efetuar levantamentos, translao num
plano horizontal ou inclinado, etc) h sempre
uma absoro de potncia.
Em alguns casos, determinar a potncia
necessria aproximada muito simples, para
outras aplicaes (sobretudo roscas transportadoras, agitadores, misturadores, mquinas
automticas, etc.) a aproximao mais difcil;
portanto, nestes ltimos casos aconselhamos
a fazer referncia a aplicaes semelhantes j
existentes e que funcionam, a fim de adquirir
dados com instrumentos apropriados.
A potncia absorvida deve preferivelmente
ser igual ou inferior admitida pelo redutor
escolhido.
kW1
kW (absorbida) <
sf
kW1
kW (absorvida) <
sf
En caso de uso de reductores combinados, caracterizados por muy bajas velocidades de rotacin, la seleccin deber realizarse siempre
en base al momento de torsin solicitado, y no
a la potencia instalada, puesto que esta ltima
probablemente resultar excesiva a causa de
la unificacin de los motores elctricos.
Exemples dapplications :
Ejemplos de aplicaciones:
Exemplos de aplicaes:
Soulvement
Fv
kW2 =
1000
Elevacin
kW2 =
1000
Levantamento
Fv
kW2 =
1000
Rotation
Rotacin
Rotao
kW (absorbe) <
kW 2 =
kW1
sf
Mn
9550
Fv
kW 2 =
Mn
9550
kW 2 =
Mn
9550
Accionamiento de un ventilador
Vp
kW 2 =
1000
Acionamento de um ventilador
Vp
kW 2 =
1000
INFO
7
INFO
IT
Velocit di rotazione
REVOLUTION SPEED
fR
Vitesse de rotation
EN
Velocidad de rotacin
Es
DREHGESCHWINDIGKEIT
pt
2800
1400
900
700
INFO
8
DE
INFO
IT
Momento torcente
kW1 9550 RD
n2
[ Nm ]
HP1 7026 RD
n2
[ Nm ]
RD
[ Nm ]
EN
Torque
M2 =
or
M2 =
kW1 9550 RD
n2
[ Nm ]
HP1 7026 RD
n2
[ Nm ]
RD
DE
DREHMOMENT
kW1 9550 RD
n2
[ Nm ]
HP1 7026 RD
n2
[ Nm ]
[ Nm ]
M2 = M1 i
RD
[ Nm ]
Esempi di applicazioni
Nota
Per lo studio ed il calcolo di numerose altre
applicazioni, vi rimandiamo al nostro cd multimediale o al nostro sito www.sitiriduttori.it.
Application examples
Remark
For the research and calculation of numerous
other applications, see our cd rom or our website
www.sitiriduttori.it.
Anwendungsbeispiele
Hinweis
Zur Studie und Berechnung anderer Anwendungen verweisen wir auf unsere
Multimedia-CD oder auf unsere Webseite
www.sitiriduttori.it.
Puro sollevamento
Pure lifting
Heben
D
N2
ove:
G carico da sollevare espresso in N.
D diametro della puleggia o tamburo attorno
al quale avviene il sollevamento, espresso
in m.
where:
G is the load to be lifted expressed in N.
D is the diameter of the pulley or drum used
for lifting, expressed in m.
M=
GD
[Nm]
2
INFO
9
GD
[Nm]
2
In der:
G der anzuhebenden, in N ausgedrckten
Last entspricht.
D dem in m ausgedrckten Durchmesser der
Scheibe oder der Trommel, durch welche
der Hubvorgang vorgenommen wird, entspricht.
INFO
DE
Diese Formel gilt nur dann, wenn die Trommel oder die Scheibe unmittelbar an der
Abtriebswelle des Getriebes oder an einem
Teil angekuppelt ist, das sich bei derselben
Ausgangsgeschwindigkeit des Getriebes dreht.
Das Vorhandensein von Ketten- Riemenoder von Zahnradgetrieben, bei denen die
anzuhebende Last nicht an der Abtriebswelle
des Getriebes aufgebracht wird, stellt eine
Bedingung dar, die hinsichtlich der Berechnung eine wichtige Rolle spielt.
30
15
EN
45
IT
D
N 2 M2
GD
0: M2 =
2
0: M2 =
G D (0,26 + 0,97 )
15: M2 =
2
G D (0.26 + 0.97 )
15: M2 =
2
G D (0,26 + 0,97 )
15: M2 =
2
G D (0,50 + 0,87 )
30: M2 =
2
G D (0.50 + 0.87 )
30: M2 =
2
G D (0,50 + 0,87 )
30: M2 =
2
0,71 G D (1 + )
45: M2 =
2
ove:
G carico da sollevare o traslare espresso in
N.
D diametro della puleggia o tamburo attorno
al quale avviene il sollevamento, espresso
in m.
coefficiente dattrito.
M2 momento torcente (Nm).
0.71 G D (1 + )
45: M2 =
2
where:
G is the load to be lifted or moved expressed
in N.
D is the diameter of the pulley or sprocket
used for lifting, expressed in m.
is the friction coefficient.
M2 Torque (Nm).
0,71 G D (1 + )
45: M2 =
2
in der:
G der anzuhebenden oder zu versetzenden,
in N ausgedrckten Last entspricht.
D dem in m ausgedrckten Durchmesser
der Scheibe oder der Trommel, durch welche der Hubvorgang vorgenommen wird,
entspricht.
Reibungskoeffizient.
M2 Drehmoment (Nm).
GD
INFO
10
INFO
fR
Moment de torsion
Le moment de torsion, appel galement
couple, disponible la sortie dun rducteur,
peut tre atteint adoptant la formule suivante :
M2 =
ou
M2 =
kW1 9550 RD
n2
[ Nm ]
HP1 7026 RD
n2
[ Nm ]
RD
[ Nm ]
Es
Momento de torsin
El momento de torsin, tambin denominado
par, disponible a la salida de un reductor,
puede determinarse con la frmula siguiente:
M2 =
o bien
M2 =
kW1 9550 RD
n2
[ Nm ]
HP1 7026 RD
n2
[ Nm ]
RD
[ Nm ]
pt
Momento TOROR
kW1 9550 RD
n2
[ Nm ]
HP1 7026 RD
n2
[ Nm ]
RD
[ Nm ]
Exemples dapplications
Remarque
Pour ltude et le calcul de nombreuses
autres applications, veuillez faire rfrence
notre CD-rom multimdia ou notre site
www.sitiriduttori.it.
Ejemplos de aplicaciones
Nota
Para el estudio y el clculo de otras numerosas
aplicaciones, consulte nuestro CD multimedia
o nuestro sitio web www.sitiriduttori.it.
Exemplos de aplicaes
Nota
Para o estudo e o clculo de vrias outras
aplicaes, remetemos para o nosso cd multimdia ou para o nosso site www.sitiriduttori.it.
Soulvement simple
Slo elevacin
Simples elevao
D
N2
GD
[Nm]
2
o :
G charge soulever exprime en N.
D diamtre de la poulie ou tambour autour
desquels le soulvement se produit, exprim en m.
GD
[Nm]
2
donde:
G carga a elevar expresada en N.
D dimetro de la polea o del tambor mediante
el cual se produce la elevacin, expresado
en m.
INFO
11
GD
[Nm]
2
onde:
G carga a levantar expressa em N.
D dimetro da polia ou tambor volta do qual
se processa o levantamento, expresso em
m.
INFO
fR
Es
pt
15
30
45
D
N 2 M2
Es indispensable conocer el valor del coeficiente de friccin que existe a lo largo de las guas
de deslizamiento de la carga en traslacin.
ste depende de cules son los elementos en
contacto durante la traslacin (en particular si
se trata de friccin por deslizamiento o friccin
por rodadura).
Una vez conocido el valor del coeficiente de
friccin, o una vez estimado con la suficiente
fiabilidad, se puede calcular el momento de
torsin mediante las frmulas siguientes:
G D (0,26 + 0,97 )
15: M2 =
2
G D (0,26 + 0,97 )
15: M2 =
2
G D (0,26 + 0,97 )
15: M2 =
2
G D (0,50 + 0,87 )
30: M2 =
2
G D (0,50 + 0,87 )
30: M2 =
2
G D (0,50 + 0,87 )
30: M2 =
2
0,71 G D (1 + )
45: M2 =
2
ove:
G charge soulever ou dplacer exprime
en N.
D diamtre de la poulie ou tambour autour
desquels le soulvement se produit, exprim en m.
coefficient de frottement
M2 moment de torsion (Nm).
45: M2 =
0: M2 =
GD
indispensvel conhecer o valor do coeficiente de atrito que se tem ao longo das guias de
deslizamento da carga a ser translada.
Esse valor depende do tipo de rgos que
esto em contacto na translao (em particular, se se trata de atrito de arraste, tambm
denominado rasante ou atrito de rolamento,
dito resistncia ao rolamento).
Uma vez conhecido o valor do coeficiente
de atrito ou feita uma estima suficientemente
fidedigna, possvel calcular o momento toror
efetivo com as seguintes frmulas:
0: M2 =
0,71 G D (1 + )
2
45: M2 =
GD
2
0,71 G D (1 + )
2
donde:
G carga a elevar o trasladar expresada en N.
D dimetro de la polea o del tambor mediante
el cual se produce la elevacin, expresado
en m.
coeficiente de friccin.
M2 momento de torsin (Nm).
onde:
G carga a levantar ou transladar expressa
em N.
D dimetro da polia ou tambor volta do qual
se processa o levantamento, expresso em
m.
coeficiente de atrito.
M2 momento toror (Nm).
INFO
12
INFO
Fattore di servizio
IT
Service factor
EN
INFO
13
BETRIEBSFAKTOR
DE
INFO
Fattore di servizio / Service factor / Betriebsfaktor
sf
HEAVY DUTY
MEDIUM DUTY
LIGHT DUTY
Classe di carico
Load classification
Belastungsart
Tipo di applicazione
Application
Anwendungsbereich
<10
0.75
1.25
1.5
<10
1.25
1.5
1.75
10 50
1.25
1.5
1.75
50 100
1.5
1.75
2.2
100 200
1.75
2.2
2.5
<10
1.25
1.5
1.75
10 50
1.5
1.75
2.2
80 100
1.75
2.2
2.5
100 200
2.2
2.5
INFO
Facteur de service
fR
Es
Factor de servicio
En las tablas de las prestaciones se indican los
pares mximos de salida, independientemente
del tipo de uso de los propios reductores.
No obstante, es evidente que las aplicaciones
son muy diferentes entre ellas; van desde las
aplicaciones extremadamente ligeras a aplicaciones especialmente pesadas, a travs de
una gran variedad de situaciones intermedias.
Es evidente que el par mximo con el que
el reductor podr trabajar no puede ser el
mismo para un trabajo ligero que para un
trabajo pesado. La vida til, o la duracin del
reductor, al igual que la carga operativa, es
extremadamente variable en funcin de las
caractersticas o de la dureza del uso.
Por ello es necesario introducir el factor de
servicio sf.
ste permite controlar la variabilidad de las
cargas y la dureza de la aplicacin, es decir,
garantizar siempre y en cualquier situacin
cierta fiabilidad y duracin de los reductores,
permitiendo escoger el reductor y la motorizacin con parmetros que restablezcan con la
mayor precisin posible las condiciones reales
de servicio.
Todos los valores que aparecen en las tablas
de las prestaciones de los reductores son
relativos a un factor de servicio sf = 1.
La tabla siguiente presenta el valor indicativo
del factor de servicio de las aplicaciones ms
habituales.
Para las aplicaciones no indicadas en la tabla
se puede efectuar una bsqueda en base al
tipo de carga (dificultad de la tarea realizada),
al nmero de horas de funcionamiento y al
nmero de puestas en marcha/hora (o bien a
la intermitencia de la aplicacin).
Si se trata de motores con autofreno, multiplicar los valores listados en la tabla por 1,12.
INFO
15
Fator de servio
pt
Nas tabelas das performances, esto indicados os torques mximos sada independentemente do tipo de emprego dos prprios
redutores.
No entanto, evidente que as aplicaes se
diferenciem imensamente umas das outras;
com efeito, passa-se de aplicaes extremamente ligeiras para aplicaes extremamente
pesadas, atravs de uma grande variedade de
situaes intermdias.
evidente que o torque mximo com que o
redutor poder trabalhar no pode ser o mesmo se o emprego ligeiro ou se o emprego
pesado. A vida, isto , a durao do redutor
para cargas operativas iguais, varia extremamente em funo das caractersticas, ou seja,
do tipo de emprego.
Daqui, nasce a exigncia de introduzir o fator
de servio sf.
Ele permite leva em considerao a variabilidade das cargas e do peso da aplicao, portanto, garante sempre e de qualquer modo, uma
certa confiabilidade e durao dos redutores,
permitindo escolher o redutor e a motorizao
com parmetros que reconduzem com boa
aproximao s reais condies de exerccio.
Todos os valores que aparecem nas tabelas
das prestaes dos redutores referem-se a um
facor de servio sf = 1.
A tabela que segue contm o valor indicativo
do fator de servio referido s aplicaes mais
difundidas.
Para as aplicaes que no esto indicadas na
tabela, pode-se efetuar uma busca com base
no tipo de carga (peso do trabalho efetuado),
no nmero de horas de funcionamento e no
nmero de arranques/hora (ou intermitncia
da aplicao).
Se estivermos na presena de motores de
frenagem automtica, multiplique os valores
reportados na tabela por 1,12.
INFO
Classe de charge
Clase de carga
Classe de carga
Dmarrages graduels,
Charges uniformes, petites masses acclrer
LIGHT DUTY
MEDIUM DUTY
HEAVY DUTY
<10
0.75
1.25
1.5
<10
1.25
1.5
1.75
10 50
1.25
1.5
1.75
50 100
1.5
1.75
2.2
100 200
1.75
2.2
2.5
<10
1.25
1.5
1.75
10 50
1.5
1.75
2.2
80 100
1.75
2.2
2.5
100 200
2.2
2.5
INFO
FORMULE PER LE
CONDIZIONI DINAMICHE
IT
USEFUL FORMULAS
FOR DYNAMIC CONDITIONS
EN
Cilindro
J = 98 g I D4
Cilindro cavo J = 98 g I (D4-d4)
[Kgm2]
[Kgm2]
[Kgm2]
J = 98 g I D4
4 4
J = 98 g I (D -d ) [Kgm2]
For a cylinder
Hollow cylinder
DE
Massentrgheitsmoment
Moment of inertia
Momento dinerzia
TECHNISCHE FORMELN
FR DYNAMISCHE BEDINGUNGEN
[Kgm2]
J = 98 g I D4
J = 98 g I (D4-d4) [Kgm2]
Zylinder
Holzylinder
g Densit (Kg/dm3)
l Lunghezza (m)
D Diametro esterno (m)
d Diametro interno (m)
g Density (Kg/dm3)
l Length (m)
D External diameter (m)
d Internal diameter (m)
g Dichte in Kg/dm3
l Lnge in m
D Auendurchmesse in m
d Innendurchmesser in m
J = 91,2 m
v2
[Kgm2]
n12
J = 91,2 m
v2
[Kgm2]
n12
J = 91,2 m
v2
n12
[Kgm2]
Jadd =
J2 n22 + J3 n32...
[Kgm2]
n1
Jadd =
J2 n22 + J3 n32...
[Kgm2]
n1
Jzus =
J2 n22 + J3 n32...
[Kgm2]
n1
Fattore dinerzia
Factor of inertia
Trgheitsfaktor
J +J
F l = E add
JE
JE Massa dinerzia propria
Jadd Massa dinerzia complementare
J +J
F l = E add
JE
JE Inertia of drive
Jadd Inertia of driven machine
J +J
F l = E zus
JE
JE Eigentrgheitsmasse
J Zusatztrgheitsmasse
Tempo davviamento
Starting time
Anlaufzeit
tA =
Jtot n1
9,55 (MA - ML)
[s]
tA =
Jtot n1
9.55 (MA - ML)
zus
zus
[s]
tA =
Jtot n1
9,55 (MA - ML)
[s]
tA =
Jtot n
9,55 (MA - ML)
+ t1
[s]
tA =
Jtot n
9.55 (MA - ML)
INFO
17
+ t1
[s]
tA =
Jtot n
9,55 (MA - ML)
t1 Bremsansteuerungszeit
+ t1
[s]
INFO
Tempo di frenata
tB =
IT
J n
tot 1
9,55 (MB ML)
Braking time
[s]
tB =
EN
J n
tot 1
9.55 (MB ML)
[s]
Bremszeit
tB =
DE
Jtot n1
[s]
MB Bremsmoment (Nm)
ML Lastmoment (Nm)
Vorzeichen:
+ Wenn das Lastmoment als Bremse funktioniert (Aufzge bei Aufwrtsfahrt)
Wenn das Lastmoment als Motor funktioniert (Aufzge bei Abwrtsfahrt).
tB =
Jtot n1
+ t2
9,55 (MB ML)
[s]
tB =
Jtot n1
+ t2
9.55 (MB ML)
[s]
tB =
Jtot n1
+ t2
9,55 (MB ML)
[s]
t2 Bremsansteuerungszeit
n tB
UN =
120
n tB
UN =
120
n tB
UN =
120
UN =
n (tB+ t2)
U N =
120
n (tB+ t2)
UN =
120
n (tB+ t2)
120
t2 Bremsansteuerungszeit
Frequency of startings
Schalthufigkeit
Duty cycle
Relative Einschaltdauer
[%]
[%]
[%]
Carico relativo
Relative Belastung
p = P2
P
p = P2
P
p = P2
P
INFO
18
INFO
FORMULES POUR LES
CONDITIONS DYNAMIQUES
fR
Es
Momento de inercia
Moment dinertie
Cylindre
J = 98 g I D4
Cylindre creux J = 98 g I (D4-d4)
[Kgm2]
[Kgm2]
pt
Momento de inrcia
[Kgm2]
J = 98 g I D4
4 4
J = 98 g I (D -d ) [Kgm2]
Cilindro
Cilindro hueco
FRMULAS PARA AS
CONDIES DINMICAS
Cilindro
Cilindro oco
J = 98.g.I.D4
J = 98.g.I.(D4-d4)
[Kgm2]
[Kgm2]
g Densit (Kg/dm3)
l Longueur (m)
D Diamtre extrieur (m)
d Diamtre intrieur (m)
g Densidad (Kg/dm3)
l Longitud (m)
D Dimetro externo (m)
d Dimetro interno (m)
g Densidade (Kg/dm3)
l Comprimento (m)
D Dimetro externo (m)
d Dimetro interno (m)
J = 91,2 m
v2
[Kgm2]
n12
J = 91,2 m
v2
n12
[Kgm2]
Jadd =
J2 n22 + J3 n32...
[Kgm2]
n12
Jadd =
J2 n22 + J3 n32...
[Kgm2]
n12
Jadd =
J2 n22 + J3 n32...
[Kgm2]
n12
Facteur dinertie
Factor of inertia
Fator de inrcia
J +J
F l = E add
JE
J +J
F l = E add
JE
J +J
F l = E add
JE
Temps de dmarrage
Tempo de arranque
tA =
Jtot n1
[s]
tA =
Jtot n1
[s]
tA =
Jtot n1
[s]
tA =
Jtot n
9,55 (MA - ML)
+ t1
[s]
tA =
Jtot n
9,55 (MA - ML)
+ t1
[s]
INFO
19
tA =
Jtot n
9,55 (MA - ML)
+ t1
[s]
INFO
Temps de freinage
tB =
fR
Jtot n1
9,55 (MB ML)
[s]
Tiempo de frenada
tB =
Es
Jtot n1
9,55 (MB ML)
Tempo de frenagem
[s]
tB =
pt
Jtot n1
9,55 (MB ML)
[s]
n tB
UN =
120
n tB
UN =
120
n tB
UN =
120
tB =
UN =
Jtot n1
+ t2
9,55 (MB ML)
n (tB+ t2)
[s]
UN =
120
n (tB+ t2)
120
U N =
n (tB+ t2)
120
ED =
Durao do Ciclo
Charge relative
Carga relativa
Carga relativa
p = P2
P
p = P2
P
p = P2
P
I=
[h-1]
INFO
20
[%]
INFO
IT
EN
DE
Rapporto di trasmissione
Gearbox ratio
BERSETZUNGSVERHLTNIS
i=
n1
n2
i=
fR
n1
n2
n1
i
n1
i
n2 =
n1
i
Rapport de transmission
n
i = n1
2
n1
n2
Relacin de transmisin
n2 =
Es
n1
n2
INFO
21
n1
i
n1
i
Relao de transmisso
pt
n1
i
INFO
IT
EN
DE
Rendimento meccanico
Mechanical efficiency
MECHANISCHER WIRKUNGSGRAD
Rendement mcanique
fR
Rendimiento mecnico
Es
Rendimento mecnico
pt
INFO
Carichi radiali esterni
IT
R=
2000 M K
ove:
EN
Die An- sowie die Abtriebswellen der Getriebe knnen externen radialen Belastungen
unterzogen werden, die auf die verwendete
bersetzung zurckzufhren sind. Der reelle
Wert der externen, radialen Belastungen lsst
sich durch die folgende Formel kalkulieren:
2000 M K
R=
R=
where:
DE
2000 M K
in der:
M = torque (Nm)
M = Drehmoment (Nm)
Nota
Tale verifica deve essere fatta sia per gli alberi
di entrata che per quelli di uscita utilizzando i
rispettivi valori e costanti.
Note
This check is to be made for both the input and
output shafts using the respective values and
constants.
Hinweis
Diese Prfung ist sowohl bei den Antriebswellen als auch bei den Abtriebswellen durch
die Anwendung der entsprechenden Werte
und Kostanten auszufhren.
Rx = R
a
b+x
K=1
K = 1.25
K = 1.5
Rx = R
Rx = R
b+x
x
Rx
INFO
23
a
b+x
INFO
IT
EN
DE
ove:
x distanza del punto di applicazione del
carico dallo spallamento dellalbero;
R carico radiale ammissibile in mezzeria;
Rx carico radiale applicato alla distanza x;
a, b costanti del riduttore generalmente ricavabili dalle tabelle riportate nelle relative
sezioni di ogni serie di riduttori; nel caso
tali tabelle non siano disponibili, i carichi
ammissibili relativi ai carichi in mezzeria
possono essere corretti, in prima approssimazione, come segue:
- per carico applicato a 0,3 L:
moltiplicare i valori ammissibili per 1,25
- per carico applicato a 0,75 L:
dividere i valori ammissibili per 1,25.
where:
x is the distance between the point in which
the load is applied and the shaft shoulder;
R is the allowable radial load on the centerline;
Rx is the radial load applied at distance x;
a, b are gearbox costants, usually found in
the tables in the catalogues that deal
with each individual line of gearboxes. If
these tables are not available, the allowable loads regarding loads applied on the
center-line can be corrected, for a first
rough estimate, as follows:
- for loads applied at 0.3 L:
multiply the allowable loads by 1.25
- for loads applied at 0.75 L:
divide the allowable loads by 1.25.
ove:
L sporgenza dellalbero dallo spallamento.
where:
L length of shaft from shoulder.
Se i carichi radiali esterni sono variabili, occorre calcolare il carico radiale equivalente Req
utilizzando la formula:
Req = (R1
n1 h1 + R 3 n2 h2 + .....)0,33
2
nh
nh
Req = (R1
n1 h1 + R 3 n2 h2 + .....)0.33
2
nh
nh
in der:
x dem Abstand der Belastungsstelle von
dem Wellenabsatz entspricht;
R der zulssigen, radialen Belastung an der
Mittellinie entspricht;
Rx der radialen Belastung in Bezug auf den
Abstand x entspricht;
a, b Es handelt sich um Kostanten des Getriebes, die aus den Tabellen der Kataloge
der Getriebe selbst entnommen werden
knnen. Sollten diese Tabellen nicht verfgbar sein, so knnen die zulssigen, an
der Mittellinie aufgebrachten Belastungen
wie folgt korrigiert werden:
- Belastung 0,3 L:
die zulssigen Werte mit 1,25 multiplizieren.
- Belastung 0,75 L:
die zulssigen Werte durch 1,25 dividieren.
in der:
L entspricht dem Vorsprung der Welle von
dem Absatz.
Smtliche, maximale zulssige, radiale
Belastungen, die in den Tabellen angefhrt
sind, sind auf die weniger gnstige Winkellage
der externen Belastung bezogen. Die oben
genannten Werte sind auf die Bedingung
bezogen, unter welche das maximale, zulssige Drehmoment angewandt wird.
Req = (R1
n1 h1 + R 3 n2 h2 + .....)0,33
2
nh
nh
ove:
where:
in der:
IT
EN
The axial load that can be whitstood, when combined with external radial loads, is 20% of the
corresponding maximun esternal radial load.
INFO
24
DE
INFO
Es
pt
R = 2000 M K
D
R = 2000 M K
D
ove:
fR
donde:
R=
2000 M K
onde:
Remarque
Cette vrification doit tre mene tant pour les
arbres dentre que pour ceux de sortie utilisant les valeurs et les constantes respectives.
Nota
Dicha verificacin debe realizarse tanto para
los ejes de entrada como para los de salida,
utilizando los respectivos valores y constantes.
Nota
Essa verificao deve ser feita seja para os eixos de entrada seja para os de sada utilizando
os respectivos valores e constantes.
As cargas radiais mximas admissveis indicadas nas respectivas seces de cada srie
de redutores entendem-se aplicadas parte
central do eixo. Se a carga radial exterior no
for aplicada exatamente na parte mediana
do eixo de entrada ou de sada, mas numa
seco diferente, a carga radial mxima
admissvel poder ser deduzida aplicando a
seguinte frmula:
Rx = R
a
b+x
Rx = R
Rx = R
b+x
x
Rx
INFO
25
a
b+x
INFO
fR
o :
x distance du point dapplication de la
charge de lpaulement de larbre
R charge radiale admissible en ligne mdiane
Rx charge radiale applique la distance x
a, b constantes du rducteur que lon peut
gnralement atteindre des tableaux
affichs dans les sections relatives de
chaque srie de rducteurs ; au cas o
ces tableaux ne seraient pas disponibles,
les charges admissibles relatives aux
charges en ligne mdiane peuvent tre
corriges, en premire approximation,
comme suit :
- pour charge applique 0,3 L :
multiplier les valeurs admissibles par 1,25
- pour charge applique 0,75 L :
diviser les valeurs admissibles par 1,25.
Es
donde:
x distancia del punto de aplicacin de la
carga desde el soporte del eje
R carga radial admisible en la lnea central
Rx carga radial aplicada a la distancia x
a, b constantes del reductor generalmente
deducibles a partir de las tablas indicadas
en las correspondientes secciones de
cada serie de reductores. Si dichas tablas
no estuviesen disponibles, las cargas admisibles relativas a las cargas en la lnea
central pueden corregirse, en una primera
aproximacin, del modo siguiente:
- por carga aplicada a 0,3 L:
multiplicar los valores admisibles por 1,25
- por carga aplicada a 0,75 L:
dividir los valores admisibles por 1,25.
pt
o :
L bout de larbre de lpaulement
donde:
L proyeccin del eje con respecto al soporte
onde:
L comprimento do eixo at o encosto
Toutes les charges radiales maximales admissibles affiches dans les tableaux sont
rfres la position angulaire de la charge
extrieure la plus dfavorable ; en plus, elles
sont relatives la situation dans laquelle le
couple maximum admissible est appliqu au
rducteur.
Si les charges radiales extrieures sont variables, il faut calculer la charge radiale quivalente Req utilisant la formule :
Req = (R1
n1 h1 + R 3 n2 h2 + .....)0,33
2
nh
nh
Req = (R1
n1 h1 + R 3 n2 h2 + .....)0.33
2
nh
nh
Req = (R1
n1 h1 + R 3 n2 h2 + .....)0,33
2
nh
nh
o :
donde:
ove:
fR
Es
INFO
26
onde:
x distncia do ponto de aplicao da carga
do encosto do eixo
R carga radial admissvel ao centro
Rx carga radial aplicada distncia x
a, b constantes do redutor que se obtm geralmente atravs das tabelas indicadas nas
respectivas sees de cada srie de redutores; se essas tabelas no estiverem
disponveis, as cargas admissveis relativas s cargas na parte central podem ser
corrigidas, em primeira aproximao, da
seguinte maneira:
- para carga aplicada a 0,3 L:
multiplique os valores admissveis por
1,25
- para carga aplicada a 0,75 L:
divida os valores admissveis por 1,25.
pt
INFO
informazioni tecniche
sui prodotti siti
IT
informations techniques
sur les produits SITI
fR
TARGHETTA IDENTIFICATIVA
Technical information
about SITI products
B
IT
Technische Informationen DE
ber die Produkten der Firma SITI
EN
Es
informacin tcnica
acerca de los productos SITI
EN
NAME PLATE
informaes tcnicas
sobre os produtos sitI
Datenschild
pt
DE
The name plate B, providing the following additional information, is applied in case of Atex
gearboxes:
- Atex area
- file: technical file number
PLAQUE DIDENTIFICATION
fR
Es
PLACA IDENTIFICATIVA
PLACA DE IDENTIFICAO
pt
Tous les rducteurs sont quips en une plaque didentification A affichant les informations
suivantes :
- type de rducteur
- n. identification
- rapport de transmission
- code
Todos los reductores estn dotados de una placa identificativa A con la siguiente informacin:
- tipo de reductor
- n. identificativo
- relacin de transmisin
- cdigo
A
B
INFO
27
INFO
Predisposizione
attacco motore (PAM)
IT
Prdisposition accouplement
moteur (PAM)
fR
56
PAM
63
71
EN
AUSLEGUNG FR
MOTORANKUPPLUNG (PAM)
DE
Predisposio
acoplagem motor (PAM)
Es
80
90
100
112
132
160
pt
180
200
225
250
280
B5
9/120
11/140 14/160 19/200 24/200 28/250 28/250 38/300 42/350 48/350 55/400 60/450 65/550 75/580
B14
9/80
11/90
INFO
28
INFO
verniciatura
IT
EN
painting
LACKIERUNG
DE
Some gearbox housings are in die-cast aluminium and not painted, considering that a
pressure die casted part has a very good outside apperance.
Others are powder coated featuring the following:
Baked polyester resin powder RAL 5010 modified with epoxy resins.
They are particularly suitable for gearboxes due
to their thermal stability and ability to withstand
corrosion.
Propriet meccaniche:
Mechanical properties:
Mechanische Eigenschaften:
Film thickness:
60/80
Buchholz hardness (EN ISO 2815):
80
Erichsen drawing (EN ISO 1520): 5 mm
Cylindrical spindle (EN ISO 1519): 4 mm
Grid adhesion (EN ISO 2409): Gt0
Shock resistance (ASTM D 2794): 36 kg cm
Pencil hardness:
H - 2H
Heat resistance: 24 hours at 150 C (white)
Brightness retention: Good
Change of color:
E = 0.8
Schichdicke:
60/80
Buchholzhrte (EN ISO 2815):
80
Erichsentiefung (EN ISO 1520):
5 mm
Dornbiegeprfung (EN ISO 1519): 4 mm
Gitterschnitt (EN ISO 2409): Gt0
Pendelhrte (ASTM D 2794):
36 kg cm
Bleistifhrte:
H - 2H
Warmebestndigkeit: 24 Stunden bei 150 C
(wei)
Verbliebener Glanz:
gut
Farbtonnderung:
E = 0,8
Strength to corrosion:
Salt spray
(din 50021)
After 1000 hours
penetration < 1 mm
Humidity chamber
(din 50017)
After 500 hours
no alteration
Kesternik Test
(din 50018)
After 10 cycles
no loss of adhesion
Korrosionsbestndigkeit:
Salznebelprfung (din 50021)
Nach 1000 Stunden
Eindringung < 1 mm
Kondenswasserprfung (din 50017)
Nach 500 Stunden
keine Vernderung
Kesternich-Test
(din 50018)
Nach 10 Zyklen kein
Verlust der
Haftfestigkeit
Invecchiamento accelerato:
Prova con apparecchio UVCON
Ciclo: 4 ore UV a 50 C e 4 ore condensa a
50 C
- 50% perdita di brillantezza dopo 200 ore
- variazione della tinta dopo 100 ore: E = 3
Accelerated aging:
test with UV-CON device
Cycle: 4 hours UV at 50 C and 4 hours with
condensate at 50 C
- 50% loss of brightness after 200 hours
- change of colour after 100 hours: E = 3
Kurzalterung:
Test mit dem Gert UVCON
Zyklus: 4 Stunden bei 50 C und 4 Stunden
mit Kondenswasser bei 50 C
- Glanzverlust 50% nach 200 std.
- Farbnderung nach 100 Stunden: E = 3.
INFO
29
INFO
Es
pt
pintura
Alguns redutores possuem a caixa em alumnio injetado sob presso e no so pintados,
uma vez que o acabamento do alumnio injetado apresenta um aspecto esttico muito bom.
Os outros so pintados a p e as caractersticas so as seguintes:
Pintura a p com efeito de bussagem RAL
5010 termoendurecido base de resinas de
polister, modificadas com resinas epoxdicas.
So particularmente indicadas para os redutores devido sua estabilidade trmica e sua
resistncia corroso.
Proprits mcaniques :
Propiedades mecnicas:
Propriedades mecnicas:
Rsistance la corrosion :
Brouillard salin (DIN 50021)
Aprs 1000 heures
pntration < 1 mm
Chambre dhumidit (DIN 50017)
Aprs 500 heures aucune
altration
Essai Kesternik (DIN 50018)
Aprs 10 cycles aucune
perte dadhrence
Resistencia a la corrosin:
Niebla salina
(DIN 50021)
Tras 1000 horas
penetracin < 1 mm
Cmara humidosttica (DIN 50017)
Ninguna tras 500 horas
alteracin
Prueba Kesternik
(DIN 50018)
Ninguna tras 10 ciclos
prdida de adhesin
Resistncia corroso:
Nevoeiro salino
(DIN 50021)
Aps 1000 horas
penetrao < 1 mm
Cmara de atmosfera hmida (DIN 50017)
Aps 500 horas nenhuma
alterao
Teste Kesternik
(DIN 50018)
Aps 10 ciclos nenhuma
perda de adeso
Vieillissement acclr :
Essai par un appareil UVCON
Cycle : 4 heures UV 50 C et 4 heures
condensat 50 C
- 50% perte de brillant aprs 200 heures
- variation de la teinte aprs 100 heures :
E = 3
Envejecimiento acelerado:
Prueba con dispositivo UVCON
Ciclo: 4 horas UV a 50 C y 4 horas con
condensacin a 50 C
- 50% prdida de brillo tras 200 horas
- variacin de color tras 100 horas: E = 3
Envelhecimento acelerado:
Teste com aparelho UVCON
Ciclo: 4 horas UV a 50 C e 4 horas condensao a 50 C
- 50% perda de brilho aps 200 horas
- variao da tinta aps 100 horas: E = 3
peinture
fR
pintura
INFO
30
INFO
Lubrificazione
IT
EN
Lubrication
INFO
31
SCHMIERUNG
DE
INFO
Lubrification
fR
Tous les organes de transmission des rducteurs et des variateurs de la gamme SITI
doivent travailler en bain dhuile.
Il est conseill de consacrer le maximum dattention la position de montage dans laquelle
le rducteur devra travailler.
Pour plusieurs positions, en effet, une lubrification spcifique du rducteur est prvue ainsi
que de ses roulements, sans laquelle la dure
normale du rducteur mme nest pas assure.
Lors de la commande il est trs important de
dfinir la position de montage du rducteur
pour la prdisposition correcte des bouchons
de chargement, vidange et niveau.
Faute dindications spcifiques, le rducteur
sera fourni appropri pour le montage standard
prvu pour la srie.
La Socit SITI fournit les rducteurs dj
lubrifis ou sans lubrifiant selon le type et la
taille. La lubrification vie, avec de lhuile synthtique Shell Tivela S 320, regarde :
- quelques rducteurs vis sans fin (voir
la section spcifique pour les instructions
exactes)
- tous les rducteurs de la srie MD ;
- le rducteur BH/MBH 56.
La lubrification non vie, avec de lhuile minrale Shell Omala 220, regarde :
- tous les rducteurs coaxiaux de la srie
NHL/MNHL de la taille 20 jusqu la taille 35
incluse.
Sauf dans des cas spciaux convenus avec le
client, tous les autres rducteurs sont fournis
sans huile ; donc le remplissage, ainsi que le
remplacement ventuel, sont confis au clientqui doit introduire la quantit dhuile ncessaire
en fonction de la position de montage (voir par.
Quantit dhuile dans la section spcifique
de la srie).
On prcise cependant que les quantits indiques dans les tableaux sont titre indicatif ; en
tout cas, lutilisateur doit remplir avec de lhuile
jusquau niveau visible lil sur lindicateur de
niveau (aprs avoir install le rducteur dans
la position de montage correcte).
Pour le remplissage, le client peut utiliser des
huiles synthtiques pour la lubrification vie,
ou des huiles minrales pour la lubrification
non vie.
Dans les tables suivantes nous suggrons les
huiles synthtiques et minrales utiliser : suivre
strictement les instructions, mme en cas de
remplissage occasionnel.
La troisime table indique un lubrifiant spcial
utiliser en cas de temprature trs basse.
Il sagit dapplications particulires qui ncessitent un type spcial dhuile, adapte tre
utise dans des conditions svres, en dehors
de celles habituelles.
Es
Lubricacin
Todos los elementos de transmisin de los
reductores y de los variadores de la gama SITI
deben trabajar con un bao de aceite.
Se aconseja prestar siempre la mxima
atencin a la posicin de montaje en la que
trabajar el reductor.
De hecho, para muchas posiciones se ha
previsto una correspondiente lubricacin del
reductor y de sus cojinetes, sin la cual no
se garantiza la duracin normal del propio
reductor.
Durante la fase de orden es muy importante
definir la posicin de montaje del reductor para
la correcta predisposicin de los tapones de
carga, descarga y nivel. Si no existen indicaciones especficas, el reductor se suministrar
en el estado de montaje adecuado previsto
para la serie.
SITI suministra reductores previamente lubricados o sin lubricante, dependiendo del tipo
y del tamao.
Se suministran con lubricacin de por vida,
utilizando aceite sinttico Shell Tivela S 320:
- Algunos reductores de tornillo sinfn (consulte las indicaciones exactas en la seccin
correspondiente).
- Todos los reductores de la serie MD.
- El reductor BH/MBH 56.
Se suministran con lubricacin no permanente,
utilizando aceite mineral Shell Omala 220:
- Los reductores coaxiales de la serie
NHL/MNHL de los tamaos 20 a 35 incluidos.
Todos los dems reductores, excepto en
casos especiales acordados con el cliente,
se suministran sin aceite, y su rellenado o posible sustitucin sern tarea del cliente, quien
deber utilizar la cantidad de aceite necesaria
en funcin de la posicin de montaje (vase
Cantidad de aceite en la seccin correspondiente de la serie).
No obstante, las cantidades indicadas en las
tablas poseen un valor meramente informativo.
El usuario deber en cada caso aadir aceite
hasta alcanzar el nivel visible a travs del indicador de nivel (una vez instalado el reductor
en la posicin de montaje correcta).
Para el rellenado, el cliente podr utilizar
aceites sintticos para la lubricacin de por
vida o aceites minerales para la lubricacin
no permanente.
A continuacin indicamos en las tablas los
aceites, tanto sintticos como minerales,
que nosotros sugerimos, y recomendamos
respetar estas indicaciones incluso en caso
de la necesidad ocasional de restablecer el
nivel correcto.
En la tercera tabla se sugiere un lubricante
especial para temperaturas especialmente
bajas. Se trata de aplicaciones especiales
que requieren un tipo de aceite determinado,
adecuado para poder trabajar en condiciones
severas, distintas a las habituales.
INFO
32
Lubrificao
pt
INFO
IT
EN
fR
pt
Es
DE
Syntetik - le (Lebensdauerschmierung)
SHELL
IP
KLBER
SYNTHESO D 320 EP
BP
TEXACO
IT
1,069
321 cSt
-39 C
230
286 C
> 12
NOTA
Non pu essere mescolato con oli minerali ed
incompatibile con le vernici nitrocellulosiche
e le guarnizioni di gomma naturale.
PROPRITS TYPIQUES
HUILE SHELL TIVELA S 320 :
Masse volumique (kg/dmc)
Viscosit cinmatique 40 C
Point dcoulement
Indice de viscosit
Point dinflammabilit (c.o.c.)
Essai FZG dpasse le stade
fR
1,069
321 cSt
-39 C
230
286 C
> 12
REMARQUE
Elle ne peut pas tre mlange avec dhuiles
minrales et elle est incompatible avec les
peintures nitrocellulosiques et les garnitures
en caoutchouc naturel.
EN
1.069
321 cSt
-39 C
230
286 C
> 12
l TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
SHELL TIVELA S 320:
Dichte (kg/dm3)
Viskositt bei 40 C
Pourpoint
Viskosittsindex
Flammpunkt
FZG-Test, Schadenskraftstufe
DE
1,069
321 cSt
-39 C
230
286 C
> 12
NOTE
It cannot be mixed with mineral oils and is uncompatible with nitrocellulosic paints and with
seals in natural rubber.
HINWEIS
Dieses l darf nicht mit Minerallen gemischt
werden und vetrgt sich nicht mit nitrozellulosen Lacken und Naturkautschukdichtungen.
Masa volmica (kg/dmc)
Viscosidad cinemtica a 40 C
Punto de deslizamiento
ndice de viscosidad
Punto de inflamabilidad (c.o.c)
La prueba FZG supera el estadio
Es
1,069
321 cSt
-39 C
230
286 C
> 12
NOTA
No puede mezclarse con aceites minerales y
es incompatible con las pinturas nitrocelulsicas y las juntas de goma natural.
INFO
33
pt
1,069
321 cSt
-39 C
230
286 C
> 12
NOTA
No pode ser misturado com leos minerais e
incompatvel com as lacas nitrocelulsicas e
as vedaes de borracha natural.
INFO
EN
IT
Aceites minerales
(lubricacin no de por vida)
Es
DE
SHELL
IP
MOBIL
MOBILGEAR 630
ESSO
SPARTAN EP220
pt
IT
EN
DE
Anfangsaufkochenpunkt
>280C.
Loeslichkeit in Wasser Unbedeutende.
Dichte
899 kg/m3 auf 15C.
Blitzpunkt
199C (PMCC).
Hoechster Blitzpunkt in Luft
10%(v/v) (typisch).
Niedrigster Blitzpunkt in Luft
1%(v/v) (typisch).
Selbstzuendung Temperatur
>320C (typisch).
Kinematische Viskositaet
220 mm2/s auf 40C.
Dampfdichte
(Luft=1) >1 auf 20C.
Stockpunkt
-18C.
NOTA
Non pu essere mescolato con oli sintetici.
REMARK
It cannot be mixed with synthetic oils.
ANMERKUNG
Es kann nicht mit Syntetikoelen gemischt
werden.
PROPRITS TYPIQUES
HUILE SHELL OMALA 220 :
fR
Es
pt
REMARQUE
Elle ne peut pas tre mlange avec dhuiles
synthtiques.
NOTA
No se puede mezclar con aceites sintticos.
NOTA
No pode ser misturado com leos sintticos.
INFO
34
INFO
IT
EN
fR
DE
SHELL
pt
ANELLI DI TENUTA
IT
Joints dtanchit
fR
EN
SHAFT SEALS
ANILLOS DE RETENCIN
INFO
35
DE
Es
Los anillos de retencin estndar estn fabricados en mezclas acrilonitrlicas NBR y son
ideales para su uso en el rango de temperaturas funcionales de entre -15C y +85 C.
No permiten un funcionamiento satisfactorio a
temperaturas superiores a +85 C o inferiores
a -15 C, especialmente si estas temperaturas
se prolongan durante mucho tiempo.
Si cree que la temperatura del interior del
reductor podra alcanzar niveles superiores a
+85C durante periodos significativos, deber
solicitarnos un modelo especial con anillos
de retencin fabricados en mezclas fluoradas
FKM (nombre comercial: Viton).
Por el contrario, cuando la temperatura del interior del reductor vaya a permanecer durante
periodos significativamente prolongados por
debajo de los -15C, el material idneo para
los anillos de retencin para este tipo de uso es
la mezcla de tipo silicnico denominada VMQ.
WELLENDICHTUNGEN
RETENTORES
pt
INFO
Sostituzione dellolio
IT
Replacement of oil
EN
DE
lwechsel
The intervals at which oil must be replaced depend on the conditions of usage, summarized
in the table here below:
Alle Angaben, die in dem Prospekt erscheinen, beziehen sich auf eine Schmierung mit
Anwendung von Mineraloelen.
Temperatura olio
Oil temperature
ltemperatur
Servizio
Duty
Betriebsart
Intervallo di ricambio
Time interval
lwechsel-intervall
< 60 C
5000 (h)
8000 (h)
> 60 C
2500 (h)
5000 (h)
All data given in the prospect refer to a lubrication with use of mineral oils.
Synthetic lubricants, if used in the range of
standard running temperatures, from -15C
up to +85C,can be used in view of a lifetime
lubrication.
This occurs, for instance, for all units already
supplied by SITI complete with a lubrication
based on a synthetic oil. When referring to
large size and expensive units, on which possible maintenance actions are very onerous, we
recommend for safety reasons to provide even
to the replacement of the oil, even if synthetic,
whenever there have been some maintenance
operations, after about 8000 thru 10000 operating hours.
remplacement de lhule
fR
sustitucin de aceite
Es
troca de leo
pt
Temprature de lhuile
Temperatura aceite
Temperatura do leo
Fonctionnement
Servicio
Funcionamento
Intervalle de remplacement
Intervalo de cambio
Intervalo de troca
< 60 C
5000 (h)
8000 (h)
> 60 C
2500 (h)
5000 (h)
Los datos indicados en el prospecto hacen referencia a la lubricacin con aceites minerales.
Para una lubricacin de por vida tambin se
pueden emplear lubricantes sintticos siempre
que se utilicen en un rango de temperaturas
normales de entre -15C y +85C.
Este es el caso de todos los reductores suministrados por SITI con lubricacin de base
sinttica.
En el caso de reductores grandes y ms costosos, en los que las posibles intervenciones de
mantenimiento resultan muy caras, se aconseja
por seguridad un cambio del aceite, aunque
sea sinttico, cuando se realicen otras intervenciones de mantenimiento, tras 8000-10000
horas de servicio.
Les donnes indiques dans le tableau se rfrent la lubrification avec des huiles minrales.
Les lubrifiants synthtiques, si utiliss dans
une plage de tempratures normales, de -15C
jusqu +85C, peuvent galement tre utilis
pour la lubrification vie.
La mme situation se vrifie pour tous les
rducteurs dj fournis avec une lubrification
synthtique par la Socit SITI.
Pour les rducteurs de grandes dimensions
et coteux, pour lesquels lentretien est trs
dispendieux, il est conseill pour des raisons
de scurit de remplacer lhuile, mme si synthtique, en cas dultrieurs interventions dentretien aprs 8000-10000 heures de service.
INFO
36
INFO
Installazione
IT
EN
Installation
AUFSTELLUNG
DE
3 In addition, make certain air flow is sufficient for heat to be effectively dissipated.
Note that under normal operating conditions, the gearbox produces thermal power
equal to the thermal power that can be
dissipated. As a result, if heat dissipation
is reduced the thermal power dissipated
inside the gearbox increases proportionally
to the temperature increase.
4 Bei der Anwendung von dreiphasigen Asynchronmotoren muss man Soft-Startvorgnge ausfhren, niedrige Anlassspitzenstrme
anwenden und die Beanspruchungen
reduzieren, wenn der Anlauf ohne Last oder
mit sehr niedrigen Lasten erfolgt. Falls ntig,
den Stern-Dreieckanlauf ausfhren.
5 Es ist unerlsslich, das Getriebe so einzubauen, dass dieses whrend des Betriebs
keinen Vibrationen ausgesetzt wird. Die Vibrationen rufen nmlich nicht nur Gerusche,
sondern auch andere Probleme auf, wie die
stufenweise Abschraubung der Schrauben
sowie eine Erhhung der Belastungen auf
den inneren Teilen, die vielen Anstrengungen ausgesetzt werden.
6 Thoroughly clean the mating surfaces before installing the gearbox. These surfaces
must be rough enough to obtain a good
friction coefficient. Use pins and positive
stops whenever external loads are present.
Self-locking adhesives should be used
on the bolts and couplings to prevent the
gearbox and driven machine from getting
loose.
INFO
37
INFO
IT
EN
DE
9 Es ist sehr wichtig, dass das Getriebe gegenber dem Motor und der Maschine, die
angetrieben werden muss, perfekt ausgerichtet wird, um einen guten Wirkungsgrad
zu gewhrleisten. Wenn mglich, elastische
Kupplungen einbauen. Es empfiehlt sich,
sehr vorsichtig vorzugehen, wenn ein
externer Halter eingebaut werden muss.
Eventuelle Fluchtabweichungen dieses
Halters knnten berlastungen und sogar
schwere Beschdigungen am Lager oder
an der Welle hervorrufen.
10 Allatto della messa in opera, ci si deve sempre accertare che sia consentito lo scarico
dellolio dal foro di scarico e che il tappo di
livello sia accessibile agevolmente alla vista
per controlli periodici.
13 Avoid installing cantilever pinions. Moreover, keep the pre-loading of belts and
chains as low as possible.
14 Prima della messa in funzione della macchina, accertarsi che la posizione del livello
del lubrificante sia conforme alla posizione
del riduttore e che sia stato usato il lubrificante consigliato.
14 Vor der Inbetriebnahme der Maschine sicherstellen, dass der Schmiermittelstand fr die
Position des Getriebes geeignet ist und dass
das empfohlene Schmiermittel verwendet
worden ist.
INFO
38
INFO
Installation
fR
Es
Instalacin
Instalao
pt
Na instalao dos redutores, preciso respeitar algumas regras e normas de comportamento muito rigorosas:
2 Il faut viter, ou au moins rduire au minimum, les tranglements dans les passages
de lair et surtout la prsence de sources
de chaleurs situes prs du rducteur et
telles pouvoir affecter remarquablement
la temprature de lair de rfrigration.
2 Se deben evitar, o al menos reducir al mnimo, los cuellos de botella en los pasos de
aire, y sobre todo la presencia de fuentes
de calor situadas en las proximidades del
reductor y todas las que puedan influir en
la temperatura del aire de refrigeracin.
3 Alm disso, deve-se evitar que a circulao do ar seja insuficiente o que poder
comprometer a regular disperso do calor.
Com efeito, nota-se que a regime, o redutor
produz uma potncia trmica em constante
equilbrio com a potncia trmica que pode
ser dispersa: portanto, uma diminuio da
possibilidade de disperso do calor leva a
um incremento da potncia trmica dissipada no interior do redutor e, logo, a um
aumento da temperatura do mesmo.
4 Lors de lutilisation de moteurs asynchrones triphass, lorsque leur dmarrage est vide ou sous des charges trs
rduites, il est ncessaire de raliser des
dmarrages trs doux, courants de dmarrage trs contenus, sollicitations contenues
elles aussi, et si ncessaire adopter le
dmarrage toile/triangle.
INFO
39
INFO
Es
pt
15 Durante a pintura da mquina, aconselhamos a proteger a borda exterior dos retentores, para evitar que a tinta seque a borracha
prejudicando a vedao.
fR
INFO
40
INFO
Rodaggio
IT
EN
Running IN
All units must be submitted to a running in time
of about 300- 400 hours.
During this stage, it is recommended to progressively increase the power transmitted, up to
reaching 50%-70% of the max. power allowed
(in the first running hours).
During this stage, higher temperature ranges
than the standard ones might occur. Made
exception for the units already supplied by
SITI with a lifetime lubrication, on which no oil
replacement is requested for all the operating
life of the unit, on all other sizes that SITI is
supplying without oil, after completion of the
running in time, it is strictly suggested to provide
to the oil replacement, in order to assure higher
reliability as well as a longer gearbox life.
This need of replacing oil after running in is still
more strictly required in the case of mechanical
speed variators.
RodagE
fR
Es
rodaje
INFO
41
DE
rodagem
pt
INFO
Manutenzione
IT
EN
Maintenance
WARTUNG
DE
- Betriebstemperatur prfen.
Die Sollwerte werden in den entsprechenden
Handbchern angefhrt.
INFO
42
INFO
entretien
fR
mantenimiento
Es
pt
MANUTENO
As operaes de manuteno esto descritas
nos respectivos manuais contidos no cd multimdia SITI ou podem ser descarregados do
site internet (www.sitiriduttori.it).
As seguintes indicaes de carcter geral
valem, no entanto, para todos os redutores:
Las operaciones de mantenimiento se describen en los correspondientes manuales contenidos en el CD multimedia SITI o se pueden
descargar en el sitio web www.sitiriduttori.it).
No obstante, las siguientes indicaciones de
carcter general son vlidas para todos los
reductores:
- Il faudra sassurer avec une bonne frquence temporelle que des fuites de lubrifiant ne se vrifient pas travers les joints
dtanchit, les brides de couplement
moteur et de raccordement, les vis de
fixation des couvercles, les chapeaux, etc.
- Contrler assez souvent, lorsque le rducteur est arrt et suffisamment refroidi, que
le niveau de lhuile soit correct. Se servir
dans ce but du bouchon de niveau, qui
devra tre gard propre et transparent.
Si lon remarque, travers le bouchon
mme, que un dpt intrieur de salet est
prsent, il convient de sassurer quaucun
matriel tranger ne soit pntr dans
le corps, tel que poussire, sable, eau.
Lorsque le niveau de lhuile est en dessous
du niveau prvu, il faut procder immdiatement au remplissage ras bord. Les
dommages que le rducteur pourrait subir
sil travaille avec peu de lubrifiant sont
extrmement graves et rapides, souvent
irrparables. Le niveau insuffisant du lubrifiant interne compromet les conditions
dchange thermique et, cause du pouvoir rduit de rfrigration et de llimination
de la chaleur, il cause une augmentation
de la temprature oprationnelle interne,
notamment dans le contact entre les flancs
des dents. viter de mlanger les huiles
minrales avec celles synthtiques.
INFO
43
INFO
IT
EN
DE
ove
M2 max = momento torcente massimo ammesso dal riduttore nellimpiego con fattore di
servizio = 1 (come da tabella)
M2 = momento torcente effettivo dellapplicazione (calcolato o misurato come da
consigli al paragrafo dei momenti torcenti)
sfappl. = fattore di servizio effettivo dellapplicazione (ricavato dalla tabella a pagina 14).
where
M2 max = maximum torque allowed by the gerabox as it is used with service factor = 1
(as shown in table)
M2 = is the actual torque of the application (calculated or measured as recommended in
the paragraph that deals with torques)
sfappl. = actual service factor of application
(obtained from table given on page 14).
in der:
M2 max = max. vom Getriebe erlaubten Drehmoment, als es mit einem Betriebsfaktor = 1
verwendet wird (gem der Tabelle).
M2 = Reelles Drehmoment der Anwendung
(dieses wird gem dem entsprechenden
Abschnitt kalkuliert oder gemessen).
sfAnwend.= Reeller Betriebsfaktor der Anwendung
(siehe Tabelle auf Seite 14).
or formula:
ove
kW1 max = potenza massima ammessa a catalogo
kW1 =
potenza in ingresso che sar effettivamente installata
sf appl. = fattore di servizio effettivo dellapplicazione (ricavato dalla tabella a
pagina 14).
where
kW1 max = is the maximum allowable catalogue
input power
kW 1 = actual input power
sf appl. = actual service factor of application
(obtained from table given on page
14).
Si sconsiglia luso di motori con potenze sovradimensionate, non solo per il fatto che implicano un onere economico molto maggiore,
ma per il fatto che il riduttore viene sottoposto
a urti e sollecitazioni che possono pregiudicare
il funzionamento degli ingranaggi e degli organi
di collegamento, in quanto il dimensionamento
stato effettuato in base alla potenza assorbita
dalla macchina e non a quella installata.
In particolare, siccome ci si verifica nel corso
di transitori in accelerazione (cio allo spunto)
e in frenata, luso di un motore sovradimensionato particolarmente sconsigliato nelle
applicazioni che prevedano un elevato grado
di intermittenza, perch ci aggraverebbe il
problema in modo estremo.
INFO
fR
Es
pt
o
M2 max= moment de torsion maximal admis par
le rducteur, lorsquil est lutilis avec un
facteur de service = 1 (voir le tableau)
M2 = moment de torsion effectif de lapplication
(calcul ou mesur daprs les conseils au
paragraphe des moments de torsion)
sfappl. = facteur de service effectif de lapplication
(obtenu du tableau la page 16).
donde
M2 max = momento de torsin mximo admitido
por el reductor durante el uso con factor
de servicio = 1 (segn tabla).
M2 = momento de torsin efectivo de la aplicacin (calculado o medido segn se
aconseja en el prrafo de los momentos
de torsin)
sfapl.= factor de servicio efectivo de la aplicacin
(extrado de la tabla de la pgina 16).
onde
M2 max = momento toror mximo admitido
pelo redutor no uso com fator de servio
= 1 (como indicado na tabela)
M2 = momento toror efetivo da aplicao (calculado ou medido conforme os conselhos
dados no pargrafo dos momentos toror)
sfapl.= fator de servio efetivo da aplicao (calculado atravs da tabela da pgina 16).
ou respectant la formule :
o
kW1 max = puissance maximale admise de
catalogue
kW1 =
puissance en entre qui sera
effectivement installe
sf appl. =
facteur de service effectif de lapplication (obtenu du tableau la
page 16).
donde
kW1 max =
kW1 =
sf apl. =
INFO
45
INFO
Scelta dei motoriduttori
IT
n
i= 1
n2
EN
i=
n1
n2
DE
a) actual torque M2 required for the application is either known or can be well
estimated.
INFO
46
INFO
IT
EN
sf riduttore reale =
kW1 =
M2 effettivo dellapplicazione n2
kW1 =
DE
Dieser Wert ist mit dem tatschlich angeforderten Wert zu vergleichen. Ist der in
der Tabelle angegebene Wert gleich oder
hher als der gewnschte Wert, knnte diese
Lsung die gewnschte sein.
Es ist dabei sehr wichtig, ebenfalls den Wert
von sfGetriebe (Betriebsfaktor), der auf derselben
Zeile angefhrt wird, nachzuprfen und diesen
mit dem reellen Betriebsfaktor der Anwendung
sfAnwend., der aus der entsprechenden Tabelle
entnommen werden kann, zu vergleichen.
Es ist ntig, dass der an der Tabelle angegebene Faktor sfGetriebe gleich oder hher als
der derjenige der Anwendung (sfAnwend.) ist.
Der Wert sf der Tabelle gilt nur dann, wenn
das reelle, durch die Anwendung angeforderte
Drehmoment genau mit demjenigen entspricht,
das in dem Katalog angegeben wird.
Falls das in der Tabelle angefhrte Drehmoment hher als das angeforderte Drehmoment
ist, kann der Betriebsfaktor der Tabelle gem
dem folgenden Verhltnis hher sein:
sf Getriebe reell =
kW1 =
9550 RD
INFO
47
INFO
IT
EN
DE
b) actual torque M2 required for the application is either unknown or cannot be well
estimated.
In questi casi, ci si dovr aiutare con la conoscenza di applicazioni similari, di cui nota la
potenza in ingresso necessaria.
La consultazione delle tabelle SITI non cambia
rispetto a quanto suggerito pi sopra salvo il
fatto che, una volta individuata la parte di riga
oggetto di analisi, si dovr leggere su di essa
il valore della potenza massima di ingresso
(kW1 max) anzich M 2 max.
Se la potenza che appare a tabella maggiore o uguale a quella ritenuta necessaria,
si potrebbe essere in presenza della scelta
giusta, la cui legittimit dovr essere accertata
consultando il valore sf riduttore riportato sulla
tabella e confrontandolo con il valore sf appl.
effettivo dellapplicazione.
necessario che il valore di catalogo sia
maggiore o uguale a quello effettivo dellapplicazione, tenendo per ben presente che,
se la potenza necessaria per lapplicazione
inferiore a quella che appare a catalogo, il
fattore di servizio della tabella dovr essere
maggiorato secondo la formula:
sf riduttore reale =
real sf gearbox =
Die Wahl des Getriebes wird erst dann angenommen, nachdem ein Antrieb, der mit den
zulssigen PAM-Auslegungen kompatibel ist,
gefunden worden ist. Die Leistung des Antriebs
darf nicht niedriger sein, als diejenige, die
durch die Anwendung angefordert wird. Der
Antrieb muss mit einem reellen Betriebsfaktor
ausgestattet sein, der gleich oder hher als
der reelle Betriebsfaktor der Anwendung ist.
Falls diese Bedingungen erfllt werden, ist
die Wahl des Getriebemotors korrekt.
n1
i= n
2
n1
i= n
2
Once this has been done, consult the performance table of the gearboxes rather than the
table related to geared motors. Maximum allowable torques M2 at speeds 2800, 1400, 900
and 500 RPM are given on the line related to
the selected gearbox ratio.
INFO
48
INFO
IT
EN
DE
kW1 =
M2 effettivo dellapplicazione n2
9550 RD
kW1 =
>
>
>
<
max
kW1 =
We strongly advise against the use of gearboxes in all those application conditions involving
a service factor below sfgearbox=1.
In very peculiar conditions, when extremely
light duty applications are involved, with max.
2 operating hours per day, without startings
and braking times, as well as a whole absence
of shock loads, it is exceptionally allowed to
go down to a value of sfgearbox=0,7, but for any
reason below this value.
In the instance of combined worm gearboxes,
where service factor is very often critical, we
strongly recommend to select the units in order to never exceed M2 max value (except the
few cases we have mentioned in reference to
sfgearbox= 0,7).
INFO
49
INFO
Pour procder au choix des rducteurs dans
la version motorise, il est tout dabord indispensable de connaitre la vitesse n2 requise
la sortie du rducteur.
Seleccin de los
Es
motorreductores
Para seleccionar reductores en la versin
motorizada, en primer lugar es indispensable
conocer la velocidad n2 solicitada a la salida
del reductor.
Les tableaux des prestations des motorducteurs ne se rfrent qu ces types de motorisations en courant altern, dailleurs mme
les plus rpandues.
Si lon utilise des motorisations diffrentes (moteurs polarit diffrente, moteurs en courant
continu, moteurs hydrauliques, pneumatiques
ou explosion, etc.), ayant des vitesses n1
diffrentes, lutilisation des tableaux nest pas
directe, mais elle exige des interpolations.
Une fois n1 et n2 connu, le rapport de rduction
ncessaire pourra tre immdiatement adoptant la relation :
Las tablas de las prestaciones de los motorreductores slo hacen referencia a estos tipos
de motores de corriente alterna, para otros de
gran duracin las ms difusas.
Si se utilizan motorizaciones distintas (motores
de diferente polaridad, motores de corriente
continua, motores hidrulicos, neumticos o de
explosin, etc.), con velocidades n1 diferentes,
el uso de las tablas no es directo, sino que
requiere ciertas interpolaciones.
Una vez conocidos n1 y n2, la relacin de
reduccin necesaria podr determinarse inmediatamente a partir de la relacin:
fR
n
i= 1
n2
n1
i=
n2
pt
n
i= 1
n2
INFO
50
INFO
fR
Es
pt
Cette valeur devra tre compare celle effective requise par lapplication : si la valeur lue
dans le tableau est gale ou suprieure celle
souhaite, on pourrait avoir la solution souhaite.
Pour en tre surs au-del de tout doute, il faut
analyser galement la valeur sfrducteur (facteur
de service) indique dans la mme partie de
ligne, et le comparer au facteur de service
effectif de lapplication sfappl. (obtenue du tableau fournissant les facteurs de service des
diffrentes applications).
Afin que le choix se confirme comme tant
appropri, il faut que le facteur sfrducteur obtenu
dans le tableau soit gale ou suprieure celui
de lapplication (sfappl.).
Il faut donc une prcision : la valeur sfrducteur du
fait rfrence au cas o le couple effectif
tableau
requis par lapplication concide exactement
avec celui indiqu dans le catalogue.
Si le couple affich dans le tableau est suprieur celui effectif requis, le facteur de
service du tableau pourra tre major daprs
le rapport suivant :
sf
M2 max du tableau
sf rducteur rel = rducteur du tableau
M2 effectif de lapplication
Dicho valor deber comprobarse con el efectivo solicitado por la aplicacin: si el valor
que se lee en la tabla es igual o mayor que el
deseado, puede que se haya encontrado la
solucin deseada.
Para que no quede ninguna duda, es necesario examinar tambin el valor sfreductor (factor
de servicio) indicado en la misma parte de la
lnea y compararlo con el factor de servicio
efectivo de la aplicacin sfapl. (extrado de la
tabla de los factores de servicio de las distintas
aplicaciones).
Para confirmar la seleccin sin duda, es necesario que el factor sf reductor indicado en la tabla
sea igual o mayor al de la aplicacin (sfapl.).
Pero es necesario precisar: el valor
sfreductor de tabla hace referencia al caso de que el
par efectivo solicitado por la aplicacin coincida exactamente con el indicado en catlogo.
Si el par que aparece en la tabla es superior
al par efectivo solicitado, el factor de servicio
de la tabla podr aumentarse con la siguiente
relacin:
sf reductorde tabla M2 max de tabla
sf reductor real =
M2 efectivo de la aplicacin
kW1 =
M2 effectif de lapplication n2
9550 RD
kW1 =
M2 efectivo de la aplicacin n2
9550 RD
INFO
51
sf redutor real =
kW1 =
M2 efectivo da aplicao n2
9550 RD
INFO
Es
pt
b) no conhecido ou no possvel
calcular com boa aproximao o torque
efetivo M2 requerido pelo servio.
Dans ces cas, il faudra se servir de la connaissance dapplications similaires, dont la puissance en entre ncessaire est connue.
La consultation des tableaux SITI ne change
pas par rapport ce qui est suggr ci-dessus
sauf le fait que, une fois la partie de ligne identifie faisant lobjet de lanalyse, il faudra lire
sur celle-ci la valeur de puissance maximale
dentre (kW1 max) plutt que M 2 max.
Si la puissance affiche dans le tableau est
suprieure ou gale celle estime comme
ncessaire, on pourrait avoir effectu le choix
appropri, dont la lgitimit devra tre assure
consultant la valeur sf rducteur affiche dans le
tableau et en la comparant la valeur sf appl.
effective de lapplication.
Il est ncessaire que la valeur du catalogue
soit suprieure ou gale celle effective de
lapplication, tenant compte toutefois que, si
la puissance ncessaire pour lapplication est
infrieure celle affiche dans le catalogue, le
facteur de service du tableau devra tre major
daprs la formule :
fR
sf reducteur rel =
real sf reductor =
sf redutor real =
Cuando la velocidad n1 es distinta a la que aparece en catlogo, la consulta de las tablas resulta ms compleja y requiere interpolaciones.
Para una mayor simplicidad las interpolaciones pueden ser lineales o simplemente
sustituirse por el razonamiento que listamos
a continuacin.
En primer lugar se deber calcular la relacin
de reduccin como:
n
i= 1
n2
n1
i=
n2
INFO
52
n
i= 1
n2
INFO
fR
Es
pt
kW1 =
M2 effectif de lapplication n2
9550 RD
kW1 =
M2 effectif de lapplication n2
9550 RD
kW1 =
M2 efectivo da aplicao n2
9550 RD
Sassurer ensuite que les dimensions du moteur soient compatibles avec lune des accouplements PAM prvues par le motorducteur.
INFO
53
INFO
IT
LINGUETTE
fR
LANGUETTES
EN
KEYS
B
Es
LENGETAS
DE
PAFEDERN
pt
CHAVETAS
r1
b H8
r2
t1
t2
b N9
r2
r1
b h9
r2
r2
DIN 6885
bxh
t1
68
2x2
t2
1,2
+0,1
+0,1
r1
r2
+0,1
0,2
0,2
1,4
+0,1
8 10
3x3
1,8
0,2
0,2
10 12
4x4
2,5 +0,1
1,8 +0,1
0,2
0,2
12 17
5x5
3,0
+0,1
2,3
+0,1
0,3
0,2
17 22
6x6
3,5
+0,1
2,8
+0,1
0,3
0,2
22 30
8x7
4,0 +0,2
3,3 +0,2
0,5
0,2
30 38
10 x 8
5,0
+0,2
3,3
+0,2
0,5
0,3
38 44
12 x 8
5,0
+0,2
3,3
+0,2
0,5
0,3
44 50
14 x 9
5,5 +0,2
3,8 +0,2
0,5
0,3
50 58
16 x 10
6,0
+0,2
4,3
+0,2
0,5
0,3
58 65
18 x 11
7,0
+0,2
4,4
+0,2
0,5
0,3
65 75
20 x 12
7,5 +0,2
4,9 +0,2
0,7
0,5
75 85
22 x 14
9,0
5,4
+0,2
0,7
0,5
85 95
25 x 14
9,0+0,2
5,4 +0,2
0,7
0,5
95 110
28 x 16
10,0
+0,2
6,4
+0,2
0,7
0,5
+0,3
7,4
+0,3
+0,2
110 130
32 x 18
11,0
1,1
0,8
130 150
36 x 20
12,0 +0,3
8,4 +0,3
1,1
0,8
150 170
40 x 22
13,0
+0,3
9,4
+0,3
1,1
0,8
170 200
45 x 25
15,0
+0,3
10,4
+0,3
1,1
0,8
200 230
50 x 28
17,0 +0,3
11,4 +0,3
1,1
0,8
230 260
56 x 32
20,0
+0,3
12,4
+0,3
1,8
1,4
260 290
63 x 32
20,0
+0,3
12,4
+0,3
1,8
1,4
INFO
54
I - MI / U - MU
IT
EN
DE
FR
ES
PT
Caratteristiche comuni
Common features
Gemeinsame Eigenschaften
Caractristiques communes
Caractersticas comunes
Caractersticas comuns
I - MI / U - MU
INDICE
IT
EN
INDEX
INHALT
DE
PREMESSA......................................4
INTRODUCTION..............................4
VORWORT............................... 4
RIDUTTORI E MOTORIDUTTORI
SEMPLICI.........................................4
Irreversibilit statica..............................................10
Irreversibilit dinamica ........................................11
Static irreversibility................................................10
Dynamic irreversibility...........................................11
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE.............4
REVERSIBILIT ED IRREVERSIBILIT........8
DESIGN FEATURES......................................4
REVERSIBILITY AND IRREVERSI-BILITY.....8
LUBRIFICAZIONE .......................................13
TABELLE DELLE PRESTAZIONI ................15
LUBRICATION..............................................13
PERFORMANCE TABLES............................15
BAUEIGENSCHAFTEN..........................4
SELBSTHEMMUNG UND NICHT-SELBSTHEMMUNG.........................................8
Statische Selbsthemmung.......................... 10
Dynamische Selbsthemmung...................... 11
SCHMIERUNG.................................... 13
LEISTUNGSTABELLEN....................... 15
RIDUTTORI E MOTORIDUTTORI
CON PRECOPPIA...........................22
GETRIEBE
UND GETRIEBEMOTOREN MIT VORSTUFEN.. ..... 22
FEATURES ..................................................22
EIGENSCHAFTEN.. ............................. 22
LUBRIFICAZIONE .......................................23
LUBRICATION..............................................23
SCHMIERUNG.................................... 23
LEISTUNGSTABELLEN....................... 24
RIDUTTORI E MOTORIDUTTORI
COMBINATI . .................................25
CARATTERISTICHE.....................................22
Quantit di olio......................................................23
CARATTERISTICHE.....................................25
TABELLE DELLE PRESTAZIONI..................27
Oil required............................................................23
FEATURES...................................................25
PERFORMANCE TABLES . .........................27
I - MI / U - MU
2
EIGENSCHAFTEN.. ............................. 25
LEISTUNGSTABELLEN ...................... 27
FR
ES
NDICE
NDICE
PT
INTRODUCTION..............................4 PRLOGO.......................................4
INTRODUO.................................4
CARACTRISTIQUES DE CONSTRUCTION...6
RVERSIBILIT ET IRRVERSIBILIT........9
CARACTERSTICAS CONSTRUCTIVAS.......6
REVERSIBILIDAD Y IRREVERSIBILIDAD.....9
LUBRIFICATION ..........................................14
TABLEAU DES PRESTATIONS . .................17
LUBRICACIN . ...........................................14
TABLAS DE PRESTACIONES . ...................17
LUBRIFICAO . .........................................14
TABELAS DAS PERFORMANCES ............17
CHARGES DYNAMIQUES ET STA- CARGAS DINMICAS Y ESTTITIQUES MAXIMALES POUR RCAS MXIMAS PARA REDUCTODUCTEURS VIS SANS FIN........20 RES DE TORNILLO SINFN..........20
Irrversibilit statique.........................................10
Irrversibilit dynamique ..................................12
Irreversibilidad esttica......................................10
Irreversibilidad dinmica ..................................12
CARACTRISTIQUES..................................22
CARACTERSTICAS ...................................22
LUBRIFICATION ..........................................23
LUBRICACIN . ...........................................23
CARACTRISTIQUES..................................26
TABLEAUX DES PERFORMANCES............28
CARACTERISTICAS....................................26
TABLAS DE LAS PRESTACIONES .............28
I - MI / U - MU
3
CARACTERSTICAS DE CONSTRUO......6
REVERSIBILIDADE E IRREVERSIBILIDADE....9
Irreversibilidade esttica.......................................10
Irreversibilidade dinmica .................................12
CARACTERSTICAS....................................22
LUBRIFICAO . .........................................23
Quantidade de leo...............................................23
CARACTERSTICAS....................................26
TABELAS DAS PERFORMANCES .............28
I - MI / U - MU
INDEX
I - MI / U - MU
PREMESSA
IT
INTRODUCTION
INTRODUCTION
FR
RIDUTTORI E MOTORIDUTTORI
SEMPLICI
IT
FR
IT
DE
ES
PRLOGO
INTRODUO
PT
EN
EINSTUFIGE SCHNECKENGE- DE
TRIEBE UND MOTORGETRIEBE
ES
DESIGN FEATURES
EN
VORWORT
The present section pertains to all the common features of worm gearboxes belonging to
the series I-Mi and U-MU, especially to single
units, gearboxes with primary reduction and
combined units.
On the other hand, the specific features of each
series are dealt with in the specific devoted
sections.
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
EN
I - MI / U - MU
4
PT
DE
IT
2 - TOOTHING PROFILES
EN
3 - ALBERI
3 - OUTPUT SHAFTS
4 - CARCASSE
4 - HOUSINGS
2 - VERZAHNUNGSPROFIL
DE
I - MI / U - MU
I - MI / U - MU
CARACTRISTIQUES
DE CONSTRUCTION
FR
CARACTERSTICAS CONSTRUCTIVAS
ES
CARACTERSTICAS DE CONSTRUO
PT
Les profils conjugus de vis sans fin et couronne hlicodale en bronze sont de type ZI
(profil avec section dveloppante).
Cela entrane un accouplement graduel, continu et sans dchirures dans le roulement des
profils conjugus dans toutes les conditions de
fonctionnement.
Le fonctionnement du rducteur savre plus
silencieux et sans vibrations.
Ce type de profil est utilis pour toute la srie
U-MU et pour la srie I-MI jusqu la taille 110.
3 - ARBRES
3 - EJES
3 - EIXOS
4 - CORPS
4 - CARCASA
4 - CARCAA
Los reductores de la serie U-MU de los tamaos U40 a U110 incluidos, y los de la serie
I-MI hasta el tamao I 80 incluido, tienen un
cuerpo de aluminio presofundido.
Su ptimo acabado de superficie hace no sea
necesaria la pintura que, por ello, se omite.
El aspecto esttico de las carcasas combina
belleza y funcionalidad, puesto que permite
la perfecta limpieza del reductor incluso en
los entornos ms hostiles (p. ej. polvos impalpables).
I - MI / U - MU
6
FR
ES
PT
I - MI / U - MU
7
I - MI / U - MU
I - MI / U - MU
IT
- angolo delica ()
- precisione delle lavorazioni
- finitura superficiale
- velocit di strisciamento
There are certain peculiar applications sometimes requesting the complete reversibility,
some other times the complete irreversibility
of a wormgearbox.
Therefore, it is extremely important to clarify
how a wormgearbox will perform, whenever
the wormshaft, usually acting as driving unit,
becomes the driven unit.
The reversibility or the irreversibility of a wormgearbox is affected in a very remarkable way
by the efficiency, in its turn depending upon the
following parameters:
- helix agle ()
- accuracy of machinings
- surface finishing
- sliding speed
DE
SELBSTHEMMUNG UND
NICHT-SELBSTHEMMUNG
Es gibt einige Anwendungen, bei denen die
Schneckengetriebe manchmal keine Selbsthemmung bentigen, sowie solche, bei denen
die komplette Selbsthemmung des Schneckengetriebes erforderlich ist.
Es ist daher wichtig, den Betrieb des Schnecckengetriebes zu erlutern, wenn die treibende
Schnecke als angetriebenes Element dient.
Die Selbsthemmung oder die Nicht-Selbsthemmung eines Getriebes wird stark durch
dessen Wirkungsgrad beeinflusst und hngt
von den folgenden Parametern ab:
- Steigungswinkel ()
- Bearbeitungsgenauigkeit
- Oberflchengte
- drehzahlabhngige Reibung
REVERSIBILIT ED IRREVERSIBILIT
Esistono delle applicazioni particolari che richiedono alcune volte la completa reversibilit,
altre la completa irreversibilit del riduttore a
vite senza fine.
Risulta quindi importante illustrare il comportamento di un riduttore a vite senza fine quando
la vite conduttrice diventa condotta.
La reversibilit o la irreversibilit di un riduttore sono influenzate in modo determinante
dal rendimento, che a sua volta dipende dai
seguenti parametri:
I - MI / U - MU
8
EN
FR
angle dhlice ()
prcision des travaux
finition superficielle
vitesse de glissement
ES
REVERSIBILIDAD
Y IRREVERSIBILIDAD
Existen aplicaciones particulares que en ocasiones requieren la completa reversibilidad,
otras la completa irreversibilidad del reductor
de tornillo sinfn.
As pues, resulta importante ilustrar el comportamiento de un reductor de tornillo sinfn cuando el tornillo conductor pasa a ser conducido.
La reversibilidad o la irreversibilidad de un
reductor se ven influenciadas de modo determinante por el rendimiento, que a su vez
depende de los siguientes parmetros:
-
-
-
-
ngulo de hlice ()
precisin de las elaboraciones
acabado superficial
velocidad de deslizamiento
PT
REVERSIBILIDADE E
IRREVERSIBILIDADE
Existem aplicaes particulares que algumas
vezes requerem a completa reversibilidade,
outras, a completa irreversibilidade do redutor
de rosca sem fim.
Dessa forma importante, ilustrar o comportamento de um redutor de rosca sem fim quando
a rosca condutora se torna conduzida.
A reversibilidade ou a irreversibilidade de um
redutor so influenciadas de modo determinante pelo rendimento que, por sua vez,
depende dos seguintes parmetros:
-
-
-
-
ngulo de hlice ()
preciso do trabalho
acabamento superficial
velocidade de deslizamento
Comme dfinition de caractre gnral, lirrversibilit dun rducteur est dtermine par
limpossibilit du rducteur mme de prendre le
mouvement de laxe petite vitesse sous leffet
de la charge rsistante devenue charge moteur.
I - MI / U - MU
9
I - MI / U - MU
RVERSIBILIT ET IRRVERSIBILIT
I - MI / U - MU
Irreversibilit statica
IT
Static irreversibility
Questa condizione, che pi facilmente ottenibile, quella che si verifica quando non
possibile mettere in rotazione il riduttore con
comando dellalbero lento anche in presenza
di elevati momenti torcenti.
Un riduttore ha una bassa irreversibilit statica
quando possibile metterlo in movimento
dallalbero lento in presenza di elevatissimi
momenti torcenti e/o di vibrazioni o oscillazioni
del carico.
EN
RS < 0.5
Reversibilit statica nulla
RS < 0.5
Very low static reversibility
RS = 0.5 0.55
Scarsa reversibilit statica (incerto)
RS = 0.5 0.55
poor static reversibility (uncertain performance)
RS > 0.55
Buona reversibilit statica (sempre migliore
allaumentare del rendimento statico).
RS > 0.55
Good static reversibility (better and better, when
the static efficiency increases).
FR
ES
Irrversibilit statique
Irreversibilidad esttica
I - MI / U - MU
10
Statische Selbsthemmung
DE
Irreversibilidade esttica
PT
IT
Dynamic irreversibility
EN
Dynamische Selbsthemmung
DE
The opposite condition, i.e. the dynamic irreversibility takes place when RD > 0.5.
Among the more effecting factors on the dynamic efficiency there are to mention the same
rotational speed (i.e., as higher the Speed, as
higher dynamic efficiency too), and the more or
less continuous load vibrations.
The following scheme proposes an analysis
of the different degrees of irreversibility as a
function of the helix angle. Of course, these are
only indicative data, since several other factors
tied to the application come into play, providing
to change the situation more or less drastically:
maggiore di 20
- totale reversibilit sia statica che dinamica;
da 10 a 20
- reversibilit dinamica totale;
- reversibilit statica pressoch totale;
- rapidit di ritorno;
da 8 a 10
- reversibilit dinamica pressoch totale;
- reversibilit statica incerta, possibile comunque sotto leffetto di vibrazioni;
- rapido ritorno;
da 5 a 8
- reversibilit statica pressoch nulla;
- reversibilit dinamica piuttosto scarsa, ma
possibile in caso di vibrazioni;
da 3 a 5
- irreversibilit statica quasi perfetta;
- reversibilit dinamica molto scarsa, possibile solo nel caso di accentuate vibrazioni,
sotto la forma di piccoli scatti;
sotto i 3
- la condizione che garantisce irreversibilit
statica perfetta e dinamica quasi perfetta.
higher than 20
- total reversibility, both static and dynamic
from 10 to 20
- total dynamic reversibility;
- almost whole static reversibility;
- quick return
from 8 to 10
- almost whole dynamic reversibility;
- uncertain static reversibility, anyhow possible if there are vibrations;
- quick return;
from 5 to 8
- almost absent static reversibility;
- rather poor dynamic reversibility, anyhow
possible in case of vibrations;
from 3 to 5
- almost perfect static irreversibility;
- very poor dynamic reversibility, possible in
case of wide vibrations, occurring as little
jumps
below 3
- this conditions assures a perfect static and
almost perfect dynamic irreversibility
NOTA:
Nel caso si desideri la totale irreversibilit del
riduttore, consigliamo vivamente limpiego di
motori autofrenanti perch solo il contrasto
di un freno, anche eventualmente debole,
pu veramente impedire il moto retrogrado
del riduttore.
Infatti, far conto totalmente sullirreversibilit
teorica di un riduttore pu essere pericoloso,
soprattutto se leffettiva irreversibilit rappresenta un fattore davvero indispensabile, per
ragioni di sicurezza, nellapplicazione.
NOTE:
Whenever our customers wish to have the
whole irreversibility of a wormgearbox, we
strongly recommend the use of brake motors,
because just this device, even if weak, is able
to actually prevent the wormgearbox from assuming the reverse motion.
The fact of wholly relying upon the complete
irreversibility of a wormgearbox, especially if the
irreversibility proves to be definitely indespensable on the application, for safety reasons,
could be dangerous.
I - MI / U - MU
11
HINWEIS:
Im Falle, dass von Kundenseite her eine totale
Selbsthemmung des Getriebes verlangt wird,
empfehlen wir den Einsatz von Bremsmotoren, da nur der Einfluss einer Bremse den
Rcklauf des Getriebes verhindern kann.
Es ist in der Tat sehr gefhrlich, sich auf
die theoretisch totale Selbsthemmung des
Getriebes zu verlassen, wenn es um die
Sicherheit des Anwendungssystems geht.
I - MI / U - MU
Irreversibilit dinamica
FR
I - MI / U - MU
PT
ES
Irrversibilit dynamique
Irreversibilidad dinmica
Irreversibilidade dinmica
mayor de 20
- total reversibilidad esttica y dinmica;
de 10 a 20
- reversibilidad dinmica total;
- reversibilidad esttica casi total;
- rapidez de retorno
de 8 a 10
- reversibilidad dinmica casi total
- reversibilidad esttica incierta, posible bajo
el efecto de vibraciones,
- retorno rpido
de 5 a 8
- reversibilidad esttica casi nula;
- reversibilidad dinmica ms bien escasa,
pero posible en caso de vibraciones
de 3 a 5
- irreversibilidad esttica casi perfecta;
- reversibilidad dinmica muy escasa, posible solo en caso de vibraciones acentuadas, en forma de pequeos saltos;
bajo los 3
- es la condicin que garantiza la irreversibilidad esttica perfecta y dinmica casi
perfecta.
maior de 20
- total reversibilidade seja esttica seja
dinmica;
de 10 a 20
- reversibilidade dinmica total;
- reversibilidade esttica quase total;
- rapidez de retorno;
de 8 a 10
- reversibilidade dinmica quase total;
- reversibilidade esttica incerta, possvel, de
qualquer modo, sob o efeito de vibraes;
- rapidez de retorno
de 5 a 8
- reversibilidade esttica quase nula;
- reversibilidade dinmica bastante escassa,
mas possvel no caso de vibraes
de 3 a 5
- irreversibilidade esttica quase perfeita;
- reversibilidade dinmica muito escassa,
possvel apenas no caso de acentuadas
vibraes, sob a forma de pequenos movimentos irregulares;
abaixo dos 3
- a condio que garante a irreversibilidade
esttica perfeita e dinmica quase perfeita
REMARQUE :
Au cas o lon souhaiterait lirrversibilit totale
du rducteur, nous conseillons vivement dutiliser les moteurs frein car seulement le contraste
dun frein, mme ventuellement faible, peut
rellement empcher le mouvement rtrograde
du rducteur.
En effet, reposer compltement sur lirrversibilit thorique dun rducteur peut tre dangereux, notamment si lirrversibilit effective
reprsente un facteur vraiment indispensable,
pour des raisons de scurit, dans lapplication.
NOTA:
Si desea una total irreversibilidad del reductor,
aconsejamos encarecidamente el uso de motores de autofrenado, porque slo el contraste de
un freno, aunque pueda ser dbil, puede impedir
realmente el movimiento retrgrado del reductor.
De hecho, puede resultar peligroso tener en
cuenta totalmente la irreversibilidad terica
de un reductor, sobre todo si la irreversibilidad efectiva representa un factor realmente
indispensable, por motivos de seguridad, en
la aplicacin.
NOTA:
Se desejar a total irreversibilidade do redutor, aconselhamos vivamente o emprego de
motores de frenagem automtica porque s
o contraste de um travo, mesmo fraco, pode
efetivamente impedir o movimento retrgrado
do redutor.
Com efeito, contar apenas na irreversibilidade terica de um redutor pode ser perigoso,
sobretudo se a efetiva irreversibilidade representa um fator efetivamente indispensvel, por
razes de segurana, na aplicao.
I - MI / U - MU
12
IT
LUBRICATION
EN
I - MI / U - MU
13
SCHMIERUNG
DE
I - MI / U - MU
LUBRIFICAZIONE
I - MI / U - MU
LUBRIFICATION
FR
LUBRICACIN
ES
I - MI / U - MU
14
LUBRIFICAO
PT
IT
PERFORMANCE TABLES
EN
LEISTUNGSTABELLEN
DE
The tables of performance of single wormgearboxes, have been windened, in order to make
them suitable to an easy reading, even in case
of special applications, or applications out of
the standard.
Die Tabellen ber die Leistungen der Schneckengetriebe wurden erweitert, um ein einfaches Ablesen auch im Fall von Sonder- oder
nicht-standardmigen Anwendungen zu
gestatten.
Dabei wurden die Leistungen der Schneckengetriebe und diejenige der Schneckengetriebemotoren separat bestimmt.
Neben der maximalen Belastbarkeit des Getriebemotors wird ebenfalls der Betriebsfaktor
angegeben, der durch den Getriebemotor
selbst gewhrleistet werden kann, wenn
die maximale Leistung abgenommen wird.
Nel caso dei riduttori, la tabella delle prestazioni riporta le prestazioni limite che ogni
riduttore con ogni singolo rapporto di riduzione
pu sopportare nelle condizioni di resistenza e
sicurezza di calcolo stabilite dalla SITI.
Il valore della coppia massima indicato per ogni
velocit di ingresso deve essere considerato
come quel valore della coppia effettiva che
pu essere applicata al riduttore se il fattore
di servizio pari a 1.
Limpiego dei riduttori a vite senza fine a velocit di ingresso pari a 2800 giri/min possibile
nei limiti della coppia massima che appare a
catalogo, anche se consigliamo di valutare
sempre con la massima cautela e prudenza
questo genere di impieghi.
I - MI / U - MU
15
I - MI / U - MU
I - MI / U - MU
IT
EN
DE
In linea di massima, consigliamo luso dei riduttori a vite senza fine alla velocit di 2800 giri/
min (con motore a 2 poli) solo per applicazioni
con fattore di servizio relativamente basso
(max. 1,25) e in condizioni di intermittenza
di impiego estremamente poco pronunciate.
Fr den Dauerbetrieb ist eine Eingangsdrehzahl von 2800 U/min nicht ratsam: Bei
solchen Entscheidungen empfehlen wir mit
uns Rcksprache zu nehmen.
La velocit minima di 500 giri/min stata aggiunta al fine di consentire la conoscenza delle
prestazioni di un riduttore quando la velocit
di ingresso pi bassa di quella ottenuta con
un motore a 6 poli.
In questi casi, i nostri clienti possono cautelativamente assumere che la coppia massima
consentita rimanga la stessa che si ha a 500
giri/min anche quando la velocit in ingresso
sia inferiore, o alternativamente interpellarci
per una valutazione specifica del caso in funzione dei parametri applicativi reali.
I - MI / U - MU
16
FR
TABLAS DE PRESTACIONES
ES
PT
Foi feita uma diferenciao entre as performances dos redutores e as performances dos
motorredutores.
ct de chaque prestation limite du motorducteur, on indique galement le facteur de service qui peut tre assur par le motorducteur
mme lorsquon utilise la puissance maximale.
Il est entendu quil soit possible, en cas dexigences spcifique, de faire recours lutilisation de moteurs lectriques avec arbre et
bride rduits, ce qui peut permettre dappliquer
des puissances plus appropries aux valeurs
maximales admis par le motorducteur.
I - MI / U - MU
17
I - MI / U - MU
FR
ES
PT
Regra geral, aconselhamos o uso dos redutores de rosca sem fim velocidade de 2800
rotaes/min (com motor de 2 plos) apenas
para aplicaes com fator de servio relativamente baixo (mx. 1,25) e em condies de
descontinuidade de uso extremamente pouco
acentuadas.
Nestes casos, os nossos clientes podem cautelosamente assumir que o torque mximo permitido permanea o mesmo designado para
500 rotaes/min mesmo quando a velocidade
em entrada seja inferior ou, alternativamente,
contatar-nos para uma avaliao especfica
do caso em funo dos os parmetros aplicativos reais.
Para uma consulta mais fcil, foram realizadas, para cada srie, tabelas das performances que incluem os motorredutores simples,
com pr-redues e combinados. Tambm
foram ordenadas em funo do nmero de
plos do motor, portanto, por potncia do
motor crescente, por nmero de rotaes
de sada decrescente e por fator de servio
decrescente.
As tabelas dos desempenhos, ordenadas por
potncia, so feitas de um modo que comparam na mesma linha os valores que se tm
com o uso de 50 Hz e 60 Hz.
Com a mesma potncia de entrada, talha do
redutor (simples, com pr-torque, combinado)
e com a mesma relao de reduo, encontramos na mesma linha o desempenho que
pode ser obtido com 50 Hz e, em seguida,
com 60 Hz.
I - MI / U - MU
I - MI / U - MU
18
EN
Esistono delle applicazioni nelle quali il riduttore subisce, ad albero fermo, leffetto di carichi
che invece non agiscono nelle condizioni di
esercizio, e che nemmeno sarebbero tollerabili
in dette condizioni.
Il valore FCS della tabella rappresenta il rapporto fra il carico statico massimo ed il valore
del momento torcente massimo (M2) sopportato dal riduttore quando
n1 = 1400 giri/min.
Valori di carico statico pi elevati di quelli che
risultano dallimpiego della tabella sono assolutamente sconsigliati, perch potrebbero compromettere la resistenza strutturale dei riduttori.
I riduttori a vite senza fine ammettono anche
dei carichi dinamici molto pi elevati di quelli
concessi a regime.
Per carichi dinamici si intendono dei carichi, pi
alti del normale, che si producono nel corso di
transitori di accelerazione o di decelerazione a
cui il riduttore pu essere soggetto nel corso
della sua vita operativa.
Il valore FCD della tabella rappresenta il
rapporto fra il carico dinamico massimo ed il
valore del momento torcente massimo (M2)
sopportato dal riduttore quando
n1 = 1400 giri/min.
Nellimpiego di motori elettrici in corrente
alternata asincroni trifase, il motore elettrico
in grado di produrre normalmente delle coppie di spunto pari a due o pi volte la coppia
nominale.
Queste coppie, sia pure di brevissima durata,
sollecitano istantaneamente anche gli organi
del riduttore, e sul suo albero lento agiscono
amplificati del rapporto di riduzione.
I carichi dinamici ricavabili dalla tabella hanno
il valore di sovraccarichi istantanei applicati
al riduttore per un lasso di tempo inferiore ai
5 secondi.
Si noti che il fattore di carico statico FCS cos
come il fattore di carico dinamico FCD decrescono allaumentare del rapporto di riduzione
del riduttore.
Pertanto, soprattutto quando si in presenza di
rapporti di riduzione superiori a 40:1, ove FCD
scende sotto il valore 2, conviene accertarsi
che il carico effettivo cui pu essere sottoposto
il riduttore nei transitori non superi il carico
dinamico ricavato da tabella.
Der tabellarische Wert FCS stellt das Verhltnis zwischen der maximalen statischen
Belastung und dem maximalen Abtriebsmoment (M2) bei
n1 = 1400 RPM
I - MI / U - MU
19
Sie treten auf bei Verzgerungen oder Beschleunigungen im Laufe der Lebensdaur
eines Getriebes.
Der tabellarische Wert FCD stellt das Verhltnis
zwischen der maximalen dynamischen Belastung und dem maximalen Abtriebsmoment
(M2) des Getriebes bei
n1 = 1400 U/min dar.
Drehstrommororen sind im Anlaufzustand in
der Lage das Doppelte oder Mehrfache des
Nenndrehmoments abzugeben.
Auch kurzfristige Anlaufmomente belasten
umgehend das Getriebe und werden auf
der Abtriebswelle je nach Untersetzung
vervielfacht.
Die dynamischen Belastungen aus der Tabelle
sind kurzfristige berbelastungen, die das
Getriebe maximal 5 Sekunden belasten sollten.
Es ist festzuhalten, da die statischen und
dynamischen Belastungen bei zunehmender
Getriebeuntersetzung abnehmen.
Bei Untersetzungen > 40/1 und FCD < 2
mu man sich vergewissern, da die reelle
Belastung nicht grer ist als der aus der
Tabelle ersichtliche Wert.
I - MI / U - MU
I - MI / U - MU
IT
EN
DE
Dies setzt voraus, die angeflanschten Drehstrommotoren mit ihrer Leistung unter den
im Katalog angegebenen Leistungen liegen.
So wird vermieden, da der Motor mit seinem zwei-oder mehrfachen Anlaufmoment
gegenber dem Nennmoment das Getriebe
dynamisch mehr belastet als zulssig.
ES
Los reductores de tornillo sinfn pueden sostener cargas estticas mucho ms altas que las
permitidas en condiciones de funcionamiento
a rgimen.
Existen aplicaciones en las que el reductor,
con el eje parado, sufre el efecto de cargas que
no actan en condiciones de funcionamiento,
y que de hecho no seran tolerables en dichas
condiciones.
La tabla siguiente indica la carga esttica
mxima que puede soportar cada reductor en
funcin de su relacin de reduccin.
El valor FCS de la tabla representa la relacin
entre la carga esttica mxima y el valor del
momento de torsin mximo (M2) soportado
por el reductor cuando
n1 = 1.400 rev/min.
Se desaconseja por completo el uso de valores
de carga esttica ms elevados que los que
resultan del uso de la tabla, porque podran
poner en entredicho la resistencia estructural
de los reductores.
Los reductores de tornillo sinfn tambin admiten cargas dinmicas mucho ms elevadas
que las aceptadas a rgimen.
Se entienden por cargas dinmicas, cargas
ms altas de lo normal que se producen durante el curso de transitorios de aceleracin o
de deceleracin a los que el reductor puede
verso sometido durante el curso de su vida til.
El valor FCD de la tabla representa la relacin
entre la carga dinmica mxima y el valor del
momento de torsin mximo (M2) soportado
por el reductor cuando
n1 = 1.400 rev/min.
Durante el uso de motores elctricos en corriente alterna asncronos trifsicos, el motor
elctrico puede producir normalmente pares
de arranque equivalentes al doble o ms
revoluciones que el par nominal.
Estos pares, aunque de muy breve duracin,
fuerzan instantneamente tambin a los elementos del reductor, y en su eje lento actan
amplificados por la relacin de reduccin.
Las cargas dinmicas indicadas en la tabla
tienen el valor de sobrecargas instantneas
aplicadas al reductor durante un periodo de
tiempo inferior a 5 segundos.
Tngase en cuenta que el factor de carga esttica FCS, as como el factor de carga dinmica
FCD, disminuyen al aumentar la relacin de
reduccin del reductor.
FR
CHARGES DYNAMIQUES ET
STATIQUES MAXIMALES POUR
RDUCTEURS VIS SANS FIN
Les rducteurs vis sans fin peuvent supporter des charges statiques beaucoup plus
leves que celles permises en conditions de
fonctionnement en rgime.
Il existe des applications o le rducteur subit,
larbre tant arrt, leffet des charges qui
par contre nagissent pas dans les conditions
de fonctionnement et qui ne seraient mme
supportables dans ces conditions.
Le tableau suivant fournir lindication de la
charge statique maximale qui peut tre supporte par chaque rducteur selon son rapport
de rduction.
La valeur FCS du tableau reprsente le rapport
entre la charge statique maximale et la valeur
du moment de torsion maximal (M2) support
par le rducteur lorsque
n1 = 1400 tours/min.
CARGAS DINMICAS Y
ESTTICAS MXIMAS PARA REDUCTORES DE TORNILLO SINFN
I - MI / U - MU
20
ES
PT
IT
EN
FR
DE
ES
PT
I - MI / U - MU
FR
Fcs
MOMENTO STATICO
STATIC TORQUE
STATICHER DREHMOMENT
MOMENT STATIQUE
MOMENTO ESTTICO
Fcd
MOMENTO DINAMICO
(sovraccarico)
< 5 sec.
DYNAMIC TORQUE
(short overload)
< 5 sec.
DYNAMISCHER DREHMOMENT
(kurzfristige Uberbelastung)
< 5 Sekunden
MOMENT DYNAMIQUE
(surcharge)
< 5 sec.
MOMENTO DINMICO
(sobrecarga)
< 5 sec.
I - MI / U - MU
21
I - MI / U - MU
RIDUTTORI E MOTORIDUTTORI
CON PRECOPPIA
RDUCTEURS ET MOTORDUCTEURS AVEC PR-COUPLE
IT
FR
EN
ES
MP + MI
CARATTERISTICHE
IT
CARACTRISTIQUES
FR
EN
DE
PT
MP + MU
FEATURES
CARACTERSTICAS
ES
EIGENSCHAFTEN
DE
CARACTERSTICAS
As pr-redues P63, P71, P80 e P90, foram
realizados em alumnio injetado sob presso,
de desenho moderno, com ligaes flange
em B14 para reduzir o mais possvel as dimenses.
As razes disponveis so duas, respectivamente na ordem de 3:1 e 4:1.
A vantagem dos novos pr-redues a de
poder ser fornecido como grupo separado (kit)
a montar diretamente no redutor na verso com
predisposio de acoplagem do motor.
Apenas para combinaes com redutores da
srie I-MI, respectivamente com tamanhos 130
e 150, existe tambm o tamanho pr-redutor
P-MP110, conceitualmente diferente dos novos
pr-redues porque o eixo de entrada do prredutor, tanto na verso com eixo macho quanto
na verso PAM, suportado por dois rolamentos.
Contrariamente aos dois pr-redues, o MP110
prev a ligao apenas com motores B5. Alm
disso, s est disponvel na razo 3:1.
IT
EN
FR
ES
DE
PT
I - MI / U - MU
[kg]
LUBRIFICAZIONE
IT
Quantit dhuile
P71
2,2
P80
5,5
P90
5,2
P110
26
EN
FR
ES
LUBRICACIN
IT
EN
FR
Oil required
B
ES
Cantidad de aceite
[l]
P63
0,075
P71
0,100
P80
0,150
P90
0,150
P110
0,45
I - MI / U - MU
23
SCHMIERUNG
DE
Quantit di olio
1,3
LUBRICATION
LUBRIFICATION
P63
PT
LUBRIFICAO
S os pr-redues com motor ou com eixo de
entrada macho so fornecidos com lubrificante
pela SITI. Em todos os outros casos (portanto,
tambm para as P-MP110), a carga de leo
fica por conta do cliente.
A SITI utiliza e aconselha o leo sinttico
SHELL TIVELA S 320. Em alternativa pode ser
utilizado um dos leos equivalentes de outras
marcas (ver seo Informaes gerais).
Schmiermittelmenge
Quantidade de leo
DE
PT
I - MI / U - MU
IT
TABLES OF PERFORMANCE
TABLEAUX PRESTATIONS
TABLAS PRESTACIONES
ES
I - MI / U - MU
24
LEISTUNGSTABELLEN
DE
Wie bei den Schneckengetrieben ohne Vorstufesind die Daten auch fr diese Getriebe
undGetriebemotoren aufgelistet worden.
Bei den Getrieben ist eine Eingangsdrehzahl
von 2800, 1400, 900 und 500 1/min den
dazugehrenden dynamischen Wirkungsgraden angegeben.
Die Tabellen gibt die beiden zusammengesetzten Untersetzungen (i 1 und i 2) an,
die miteinander multipliziert die endgltige
Gesamtuntersetzung (i) ergeben.
Bei den Getriebemotoren sin die Eingangsdrehzahlen 2800, 1400 und 900 1/min mit
den entsprechenden 2 -, 4 - und 6 - poligen
Wechselstrommotoren aufgefhrt.
Auch die Betriebsfaktoren sind je nach
Drehzahl aufgelistet.
Es ist empfohlen, die Auslegung der Vorstufe
nicht auf der Antriebsleistung, sondern auf
dem Abtriebsdrehmoment zu gruenden
(M2 max.).
Wenn moeglich, ist es empfohlen, keine
Loesung wobei der Betriebsfaktor kleiner
als 0.7 ist, auszulegen.
FR
EN
TABELAS PERFORMANCES
PT
CARATTERISTICHE
IT
COMBINED GEARBOXES
AND GEARED MOTOR
FR
IT
EN
ES
EN
FEATURES
EIGENSCHAFTEN
DE
PT
DE
I riduttori combinati a vite senza fine consentono di ottenere rapporti di riduzione molto elevati
con una soluzione relativamente compatta.
The transmission ratios which can be theoretically achieved can go up to 10000:1, but on our
catalogue they are usually shown only up to
5000:1 (series U-MU) or until 4000:1 (series
I-MI) because, should higher ratios be used, it
would be necessary to equip both the stages of
the combined unit with ratios involving a small
module. In this way, both the whole efficiency
and the transmissible torque would be remarkably reduced.
Deve essere precisato che, siccome il rendimento di un riduttore combinato dato dal
prodotto dei rendimenti dei singoli stadi che lo
compongono, i riduttori combinati garantiscono
teoricamente una irreversibilit sia statica che
dinamica pressoch totale.
NOTA: Nel caso si desideri la totale irreversibilit del riduttore, consigliamo vivamente
limpiego di motori autofrenanti perch solo il
contrasto di un freno, anche eventualmente
debole, pu veramente impedire il moto retrogrado del riduttore.
Infatti, far conto totalmente sullirreversibilit
teorica di un riduttore pu essere pericoloso,
soprattutto se leffettiva irreversibilit rappresenta un fattore davvero indispensabile, per
ragioni di sicurezza, nellapplicazione.
I - MI / U - MU
25
I - MI / U - MU
RIDUTTORI E
MOTORIDUTTORI COMBINATI
I - MI / U - MU
CARACTRISTIQUES
FR
CARACTERISTICAS
ES
CARACTERSTICAS
PT
Les rducteurs combins vis sans fin permettent dobtenir des rapports de rduction trs
levs en utilisant des units trs compactes.
Las relaciones de reduccin que pueden obtenerse tericamente, llegan hasta a 10000:1,
pero en el catlogo de las prestaciones aparecen, normalmente, solo relaciones hasta
5000:1 (serie U-MU) o hasta 4000:1 (serie
I-MI) porque, con relaciones superiores, tiende
a ser necesario el recurso, en ambos estadios
del combinado, con tornillos sinfn, con modulo
pequeo: el rendimiento global y el par transmisible se reducen notablemente.
As razes de reduo que teoricamente se podem obter chegam a 10000:1, mas no catlogo
das performances aparecem normalmente
apenas as razes at 5000:1 (srie U-MU)
ou at 4000:1 (srie I-MI) porque com razes
superiores, tende a ser necessrio recorrer,
para os dois estgios do combinado, a roscas
sem fim com mdulo pequeno: o rendimento
global e o torque transmissvel reduzem-se
notavelmente.
Debe precisarse que, puesto que el rendimiento de un reductor combinado es dado por el
producto de los rendimientos de cada uno de
los estadios que lo componen, los reductores
combinados garantizan tericamente una
irreversibilidad tanto esttica como dinmica,
al tiempo que total.
I - MI / U - MU
26
IT
EN
PERFORMANCE TABLES
Even in the case of combined wormgearboxes
units, the performance tables have been splitted
between the ones belonging to wormgearboxes,
and the ones belonging to wormgearboxes
with motor.
However, it is convenient to point out that, in
the case of wormgearboxes with motor, several
kinds of motor sizes appearing in the performance tables would give rise to extremely low
service factors.
This comes from the consideration that, being
the reduction ratio usually extremely high in
the combined units, and thus the output speed
extremely low, while the output torque suffers
a percentually much smaller increase, if compared with the single gearbox, the combined
units would require an extremely low input
power for not exceeding the max. permissible
output torque; this is often uncompatible with
the existing motor sizes, or with the motor-prearrangements (PAM) provided on the first unit.
It is therefore a common practice to use on
the combined units with motor values of input
power extremely high if compared with the ones
which would correspond to the max. allowable
output torque.
In all these cases, it is extremely important
to make sure that the effective output torque
requested by the application does not exceed
the max. allowable one by the wormgearboxe
with motor: shown on the tables as M2 max.
If the choice of the combined units is actually
carried out basing on the value of M2 max,
the input power actually installed proves to be
extremely high compared to the needs; therefore it is not such to cause higher torque than
allowed, and the combined wormgearbox life is
not adversely affected.
I - MI / U - MU
27
DE
LEISTUNGSTABELLEN
Wie bei den kombinierten Schneckengetrieben
sind die Leistungsangaben der SchneckenGetriebe und der Schneckengetriebemotoren
getrennt aufgefhrt.
Einige in der Tabelle angegebene Antriebe
rufen bei kombinierten, motorisierten Getrieben
besonders niedrige Betriebsfaktoren hervor.
Dies ist durch die sehr hohe Untersetzung
zu erklren, da die Abtriebsdrehzahl sehr
niedrig wird und das Abtriebsmoment gegenber dem einstufigen Schneckengetriebe
prozentual sehr gering ansteigt.
Die kombinierten Schneckengetriebe bentigen sehr niedrige Leistungen, da sonst
das maximal mgliche Abtriebsmoment
berschritten wrde.
Das ist leider in vielen Fllen aufgrund
des Motoranbaus oder der fr das erste
Getriebe vorgesehenen PAM-Auslegungen
nicht mglich.
Deshalb werden fast immer sehr hohe Leistungen in Bezug auf diejenigen, die dem
max. zulssigen Drehmoment entsprechen
wrden, an den kombinierten Getrieben
angewandt.
In allen diesen Fllen sicherstellen, dass das
zu bertragende Moment nicht hher liegt
als dasjenige, das vom Getriebe bertragen
werden kann: dieser Wert wird in der Tabelle
als M2 max. angegeben.
Wenn die kombinierten Getriebemotoren
ausschlielich nach dem Wert M2 max ausgewhlt werden, erweist sich die installierte
Leistung in Bezug auf den erforderlichen
Wert zu hoch.
Da der Motor niemals bei der max. Leistung
luft und keine zu hohe Drehmomente in
Bezug auf zulssigen Werte erzeugt werden,
wird das Getriebe nicht berlastet.
I - MI / U - MU
I - MI / U - MU
FR
ES
Tambin en el caso de los reductores combinados, las tablas de las prestaciones se han
dividido entre reductores y motorreductores.
Sin embargo, es oportuno hacer presente que,
en el caso de los reductores combinados motorizados, numerosas motorizaciones indicadas
en la tabla daran lugar a factores de servicio
particularmente bajos. Esto deriva del hecho
que, siendo la relacin de reduccin particularmente elevada, y por tanto, la velocidad
en salida muy baja, mientras el par se eleva
porcentualmente poco respecto al reductor
simple, los reductores combinados requieren
potencias extremadamente bajas para no
superar el par de salida mxima admitida, a
menudo, no compatibles con las motorizaciones existentes o con las predisposiciones PAM
previstas para el primer reductor.
Por lo tanto, es usual, utilizar en combinados
motorizados, valores de potencia en entrada
extremadamente elevados respecto a los que
corresponderan al mximo par admisible.
En todos estos casos, es indispensable asegurarse de que el par efectivo requerido por la
aplicacin no supera la mxima admitida por el
reductor: indicado en las tablas como m2 mx.
Si la eleccin de los motorreductores combinados se efecta exclusivamente sobre la
base del valor M2 mx., la potencia instalada
resulta exagerada respecto a la necesidad,
pero dado que el motor no trabaja jams a la
mxima potencia y, por lo tanto, no determina
pares ms elevados de los admisibles, la vida
del reductor no queda en entredicho.
I - MI / U - MU
28
PT
I - MI
IT
EN
DE
I - MI
FR
ES
PT
RDUCTEURS ET MOTORDUCREDUCTORES Y MOTORREDUCREDUTORES E MOTORREDU-TOTEURS SIMPLES......................... S.1 TORES SIMPLES......................... S.1 RES SIMPLES.............................. S.1
RDUCTEURS ET MOTORDUCREDUCTORES Y MOTORREDUCTO- REDUTORES E MOTORREDUTOTEURS AVEC PR-COUPLES......P.1 RES CON PRERREDUCTORES..... P.1 RES COM PR-REDUTORES.......P.1
RDUCTEURS ET MOTORDUCREDUCTORES Y MOTORREDUCTO- REDUTORES E MOTORREDUTOTEURS COMBINS....................... C.1 RES COMBINADOS..................... C.1 RES COMBINADOS..................... C.1
PRESTATIONS ORDONNES
PRESTACIONES ORDENADAS
PERFORMANCE ORDENADAS
PAR PUISSANCE.......................... T.1 POR POTENCIA............................ T.1 POR POTNCIA............................ T.1
ACCESSOIRES............................ A.1 ACCESORIOS.............................. A.1 ACESSRIOS.............................. A.1
PICES DE RECHANGE . ........... R.1 PIEZAS DE REPUESTO . ............ R.1 PEAS DE REPOSIO ............ R.1
I - MI
RIDUTTORI E MOTORIDUTTORI
SEMPLICI
IT
EinzelGETRIEBE UNDGETRIEBEMOTOREN
EN
DE
designazione......................................... S.2
DESIGNAZIONE MOTORE........................ S.2
SENSO DI ROTAZIONE............................. S.2
TABELLA DATI TECNICI............................. S.4
posizioni di montaggio...................... S.6
FLANGE IN USCITA................................... S.8
Configuration...................................... S.2
CONFIGURATION MOTOR........................ S.2
DIRECTION OF ROTATION....................... S.2
TECHNICAL DATA TABLE ......................... S.4
MOUNTING POSITION ............................. S.6
OUTPUT FLANGES.................................... S.8
Typenbezeichnungen................. S.2
TYPENBEZEICHNUNGEN MOTOREN.. S.2
DREHRICHTUNG.............................. S.2
TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN....S.4
EINBAULAGE.. .................................. S.6
ABTRIEBSFLANSCHE....................... S.8
RDUCTEURS ET
MOTORDUCTEURS simples
fR
DNOMINATION........................................ S.3
DNOMINATION MOTEUR........................ S.3
SENS DE ROTATION................................. S.3
TABLEAU DONNES TECHNIQUES......... S.4
POSITIONS DE MONTAGE........................ S.6
brides en sortie.................................. S.9
Es
pt
DENOMINACIN........................................ S.3
DENOMINACIN MOTOR......................... S.3
SENTIDO DE ROTACIN.......................... S.3
TABLA DE DATOS TCNICOS................... S.4
POSICIONES DE MONTAJE...................... S.6
BRIDAS EN SALIDA................................... S.9
CONFIGURAO....................................... S.3
CONFIGURAO DO MOTOR.................. S.3
SENTIDO DE ROTAO............................ S.3
TABELA DE DADOS TCNICOS................ S.4
POSIES DE MONTAGEM..................... S.6
FLANGE DE SADA.................................... S.9
I - MI
S.1
I - MI
RIDUTTORI E MOTORIDUTTORI
SEMPLICI
RDUCTEURS ET
MOTORDUCTEURS SIMPLES
Tipo
Type
Typ
I - MI
MI
(PAM)
MI
(con motore)
(with motor)
(mit Motor)
FR
Grandezza
Size
Gre
60
30
25
7,5
30
10
40
15
50
20
60
25
70
30
80
40
90
50
110
60
130
80
150
100
Grandezza
Size
Gre
71/A
ES
PAM
Versione
Version
Ausfhrung
19/200
25
FP
Pos. di mont.
Mount. pos.
Einbaulage
PT
DE
TYPENBEZEICHNUNGEN
Altre indicaz.
Other indicat.
Weitere Angaben
B3
B3
A
PBR-A (1)
V5
B8
V6
V
PBR-V (1)
B6
B7
F
FBR
FBM
FBML
FP
175
IT
(1)
CONFIGURATION MOTOR
EN
(1)
TYPENBEZEICHNUNGEN MOTOREN
kW
Tensione / frequenza
Tension / frequency
Spannung / Frequenz
Poli
Poles
Polzahlen
Forma costruttiva
Type
Bauform
Protezione
Protection
Schutzart
Classe di isolamento
Insulation class
Isolationsklasse
0,25
230/400/50
B5
IP 55
SENSO DI ROTAZIONE
DE
EINZELGETRIEBE UND
-GETRIEBEMOTOREN
EN
CONFIGURATION
DESIGNAZIONE MOTORE
EN
IT
DESIGNAZIONE
(1)
IT
IT
DIRECTION OF ROTATION
I - MI
S.2
EN
DREHRICHTUNG
DE
Altre indicaz.
Other indicat.
Weitere Angaben
DE
Type
Tipo
Tipo
Taille
Tamao
Tamanho
PAM
60
30
19/200
25
7,5
30
10
40
15
50
20
60
25
70
30
MI
(PAM)
MI
(avec moteur)
(con motor)
(com motor)
(1)
80
40
90
50
110
60
130
80
150
100
Taille
Tamao
Tamanho
71/A
PT
CONFIGURAO
25
Version
Versin
Verso
Pos. de mont.
Pos. de mont.
Pos. de mont.
FP
B3
A
PBR-A (1)
V5
B8
V6
V
PBR-V(1)
B6
B7
F
FBR
FBM
FBML
FP
(1)
FR
DENOMINACIN MOTOR
(1)
ES
CONFIGURAO DO MOTOR
kW
Tension / frquence
Tensin / Frecuencia
Tenso / frequncia
Ples
Polos
Plos
Forme de construction
Forma constructiva
Forma de construo
Protection
Proteccin
Proteo
Classe disolation
Clase de aislamiento
Classe de isolamento
0,25
230/400/50
B5
IP 55
SENS DE ROTATION
Autres indic.
Other indicat.
Outras indica.
B3
175
DNOMINATION MOTEUR
ES
DENOMINACIN
I - MI
FR
DNOMINATION
FR
SENTIDO DE ROTACIN
I - MI
S.3
ES
SENTIDO DE ROTAO
PT
Autres indic.
Otras indicac.
Outras indica.
PT
IT
The table here below gives the typical parameters of worm/wormwheel pairs.
The following data are given one after the other:
a) the number of starts of the worm (z1) which
even the number of teeth of the wormwheel
(z2) can be drawn from, multiplying the
number of starts (z1) by the ratio (i)
b) the helix angle ()
c) the normal module (mn)
d) the static efficiency of worm/wormwheel
pair (RS)
Nella tabella sono riportati i parametri caratteristici dei riduttori a vite senza fine.
Vengono rappresentati in ordine:
a) il numero di principi della vite (z1) dal quale
si desume il numero di denti della corona
(z2) moltiplicando il numero di principi (z1)
per il rapporto di riduzione prescelto (i)
b) langolo delica ()
c) il modulo normale (mn)
d) il rendimento statico (RS)
I - MI
FR
EN
ES
En la tabla se han indicado los parmetros caractersticos de los reductores de tornillo sinfn.
Se representan en orden:
a) El nmero de principios del tornillo (z1) del
cual se deduce el nmero de dientes de
la corona (z2) multiplicando el nmero de
principios (z1) para la relacin de reduccin
preseleccionada (i)
b) El ngulo de hlice ()
c) El mdulo normal (mn)
d) El rendimiento esttico (RS)
I - MI
S.4
DE
PT
Na tabela esto indicados os parmetros caractersticos dos redutores de rosca sem fim.
Esto indicados por ordem:
a) o nmero de entradas da rosca (z1) de onde
se deduz o nmero de dentes da coroa (z2)
multiplicando o nmero de entradas (z1)
pela relao da reduo escolhida (i)
b) o ngulo de hlice ()
c) o mdulo normal (mn)
d) o rendimento esttico (RS)
I 30
I 40
I 50
I 60
I 70
I 80
I 90
I 110
I 130
I 150
I 175
7.5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
Z1
2333
1655
1226
1253
703
549
551
327
324
252
317
mn
1.17
1.2
1.25
1.5
1.25
0.75
0.65
0.5
0.4
RS
0.67
0.62
0.56
0.57
0.44
0.39
0.39
0.28
0.28
0.25
0.21
Z1
2250
1907
1226
807
1328
549
730
553
253
446
253
mn
1.4
1.1
1.5
1.1
1.5
1.25
0.75
0.65
0.5
RS
0.67
0.64
0.56
0.47
0.58
0.39
0.45
0.4
0.25
0.35
0.25
Z1
2403
1830
1234
1249
1019
622
629
512
420
315
236
mn
1.87
1.95
1.6
1.29
2.04
1.63
1.31
1.09
0.82
0.65
RS
0.68
0.69
0.59
0.59
0.5
0.42
0.36
0.35
0.34
0.23
0.25
Z1
2403
1830
1234
1226
1019
622
629
512
420
315
236
mn
2.34
2.43
2.5
1.99
1.61
2.55
2.03
1.63
1.36
1.02
0.82
RS
0.66
0.63
0.58
0.46
0.48
0.43
0.33
0.34
0.28
0.27
0.22
Z1
2403
1830
1234
1249
1019
622
629
512
420
315
236
mn
2.81
2.92
2.39
1.93
3.06
2.44
1.96
1.63
1.23
0.98
RS
0.69
0.64
0.58
0.58
0.54
0.43
0.45
0.4
0.36
0.29
0.24
Z1
2403
1830
1234
1058
1019
838
530
512
420
315
236
mn
3.28
3.41
3.5
2.73
2.26
1.89
2.76
2.28
1.9
1.43
1.14
RS
0.71
0.67
0.59
0.48
0.56
0.5
0.4
0.39
0.36
0.21
0.19
Z1
2403
1830
1234
1212
1019
622
608
512
420
315
236
mn
3.75
3.89
3.37
2.58
4.08
3.22
2.61
2.18
1.63
1.32
RS
0.69
0.6
0.59
0.52
0.5
0.42
0.36
0.34
0.26
0.22
0.2
Z1
2403
1830
1234
1249
1019
622
629
512
420
315
236
mn
4.22
4.38
4.5
3.59
2.9
4.59
3.66
2.94
2.45
1.84
1.47
RS
0.65
0.58
0.58
0.56
0.6
0.43
0.39
0.42
0.38
0.27
0.27
Z1
1901
1830
1227
752
927
838
640
512
521
314
303
mn
5.35
5.5
3.5
2.97
4.5
3.59
3.1
2.25
1.85
RS
0.64
0.63
0.56
0.46
0.5
0.48
0.42
0.37
0.37
0.27
0.28
Z1
2059
1705
1227
1008
755
550
450
512
402
223
155
mn
6.25
6.5
6.50
4.24
3.5
2.5
RS
0.65
0.62
0.56
0.52
0.46
0.39
0.35
0.37
0.31
0.22
0.18
Z1
2250
1738
1227
1253
703
550
554
552
351
253
253
mn
7.25
7.5
4.5
7.5
2.5
RS
0.67
0.63
0.56
0.57
0.44
0.39
0.39
0.4
0.3
0.25
0.25
Z1
2355
1813
1226
912
703
636
454
523
414
321
247
mn
8.2
8.5
8.75
6.6
5.25
6.75
5.75
4.75
3.6
2.9
RS
0.67
0.63
0.56
0.5
0.44
0.42
0.36
0.38
0.32
0.28
0.24
I - MI
S.5
I - MI
I 25
POSIZIONI DI MONTAGGIO
IT
MOUNTING POSITION
EN
FR
POSICIONES DE MONTAJE
ES
I - MI
S.6
DE
It is recommended to devote the greatest attention to the mounting position on which a unit
will be operating.
For several mounting positions, indeed, a special lubrication of the gearbox and its bearings
has to be provided, in order to assure a standard
gearbox life.
Without taking said special actions, the gearbox
lifetime might be seriously affected.
We would like to point out that, up to size
I-MI 50 included, it is not needed to clarify the
mounting position, since the smallest gearbox
sizes do not require any special action and can
be supplied in their standard version for any
mounting position.
On the contrary, starting from size I-MI 60, the
correct indication of the expected mounting
position becomes strictly necessary.
Should a proper customers request be missing, gearbox will be supplied in the standard
version, i.e. B3 for foot-mounting and B5 for
flange-mounting units.
I - MI
POSITIONS DE MONTAGE
EINBAULAGE
POSIES DE MONTAGEM
PT
Vers.
B3
V5
B8
V6
B6
B7
B51
B53
B52
V1
V3
STANDARD
STANDARD
STANDARD
I - MI
Vers.
B5
STANDARD
F
FBR
FBM
FBML
STANDARD
FP
Tappo di carico
Fill-in plug
Einfuellschraube
Bouchon de remplissage
Tapn de carga
Respiro
Tappo di livello
Oil level plug
Oelstandschraube
Bouchon de niveau
Tapn de nivel
Visor de nvel de leo
I - MI
S.7
Tappo di scarico
Unloading plug
Oelablasschraube
Bouchon de vidange
Tapn de descarga
Dreno de leo
FLANGE IN USCITA
IT
EN
OUTPUT FLANGES
ABTRIEBSFLANSCHE
DE
I - MI
1
L
IT
EN
3
I - MI
S.8
DE
Sofern in der Bestellbezeichnung nicht angegeben, wird das Klemmbrett in der Lage (1)
gem oberliegenden bersicht ausgeordnet.
Falls der Kunde eine andere Anordnung des
Klemmbrettes wnschen sollte, mss er unbedingt die gewnschte Lage (2, 3 oder 4) bei
der Bestellung deutlich zeigen.
BRIDES EN SORTIE
FR
FLANGE DE SADA
PT
I - MI
ES
BRIDAS EN SALIDA
1
L
FR
ES
I - MI
S.9
PT
LMENGE
AMOUNT OF OIL
QUANTIT DI OLIO
QUANTIT DHUILE
ES
FR
PT
CANTIDAD DE ACEITE
QUANTIDADE DE LEO
[l]
0,030
0,035
0,150
0,190
0,390
0,550
0,850
1,700
1,800
2,200
5,700
6,800
I 25
I 30
I 40
I 50
I 60
I 70
I 80
I 90
I 110
I 130
I 150
I 175
I - MI
DE
EN
IT
IT
EN
DE
Seit Groesse I-MI 25 bis Groesse I-MI 90 eingeschlossen, werden die Getreibe bereits bei
SITI mit Dauerschmiermittel geliefert, durch
Verwendung eines Syntetikoels.
FR
ES
PT
IT
FR
EN
WORMGEARBOXES WEIGHT
B
ES
[kg]
I 25
I 30
1,6
I 40
2,5
I 50
3,5
I 60
I 70
I 80
16
I 90
20
I 110
29
I 130
45
I 150
68
I 175
105
I - MI
S.10
DE
PT
IT
FR
7.5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
EN
DE
PRESTACIONES ORDENADAS
POR TAMAO
ES
I 25
i
PERFORMANCES IN ORDER
OF MAGNITUDE
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
8
8
8
8
9
10
9
9
8
5
3
0,35
0,27
0,19
0,15
0,14
0,15
0,11
0,09
0,07
0,04
0,02
0,48
0,37
0,26
0,20
0,20
0,21
0,15
0,13
0,10
0,05
0,03
0,85
0,82
0,78
0,77
0,69
0,65
0,63
0,54
0,52
0,48
0,42
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
9
9
9
9
10
12
11
10
9
6
4
0,21
0,16
0,12
0,09
0,09
0,09
0,07
0,06
0,04
0,02
0,01
0,29
0,22
0,16
0,12
0,12
0,12
0,09
0,08
0,06
0,03
0,02
0,83
0,8
0,76
0,75
0,68
0,64
0,62
0,53
0,51
0,47
0,41
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
10
10
10
10
12
14
13
12
10
7
5
0,16
0,12
0,09
0,07
0,07
0,07
0,05
0,04
0,03
0,02
0,01
0,22
0,17
0,12
0,09
0,09
0,09
0,07
0,06
0,04
0,02
0,01
0,81
0,78
0,74
0,74
0,67
0,63
0,61
0,52
0,50
0,46
0,40
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
500
67
50
33
25
20
17
13
10
8
6
5
12
12
12
12
14
16
15
14
12
8
5
0,11
0,08
0,06
0,04
0,04
0,05
0,03
0,03
0,02
0,01
0,01
0,15
0,11
0,08
0,06
0,06
0,06
0,04
0,04
0,03
0,02
0,01
0,79
0,76
0,72
0,71
0,65
0,61
0,59
0,50
0,48
0,45
0,39
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
(*) Speciale, solo con albero entrata riduttore maschio (vedi pag. S.30).
Not standard, only available with solid input shaft (see page S.30).
Besonder, nur mit Antriebswelle ohne IEC Motoranbau (sehen seite S.30).
I - MI
S.11
PT
PERFORMANCE ORDENADAS
POR TAMANHO
MI 25
D = 9 mm
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
sf
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
4
5
7
6
7
8
8
8
10
12
13
0,18
0,18
0,18
0,12
0,12
0,12
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,25
0,25
0,25
0,16
0,16
0,16
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,85
0,82
0,78
0,77
0,69
0,65
0,63
0,54
0,52
0,48
0,42
1,96
1,53
1,07
1,22
1,20
1,27
1,20
1,02
0,80
0,42
0,23
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
5
7
9
9
10
12
15
16
19
23
25
0,12
0,12
0,12
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,16
0,16
0,16
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,83
0,8
0,76
0,75
0,68
0,64
0,62
0,53
0,51
0,47
0,41
1,77
1,37
0,96
0,98
0,96
1,02
0,73
0,63
0,47
0,26
0,16
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
6
7
11
14
16
18
23
25
29
35
38
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,81
0,78
0,74
0,74
0,67
0,63
0,61
0,52
0,50
0,46
0,40
1,78
1,38
0,97
0,71
0,75
0,78
0,57
0,48
0,34
0,20
0,13
F2
F3
F4
F1
7/75*
7/75*
7/75*
7/75*
7/75*
7/75*
7/75*
7/75*
7/75*
7/75*
7/75*
Spcial, seulement avec arbre grande vitesse rducteur male (voir page S.30).
Especial, slo con eje de entrada del reductor macho (ver pg. S.30).
Especial, apenas com eixo entrada redutor macho (ver pg. S.30).
I - MI
I 30
i
I - MI
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
PAM
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
14
15
15
15
17
19
17
16
14
10
6
0,62
0,54
0,38
0,31
0,26
0,28
0,18
0,15
0,14
0,07
0,04
0,84
0,73
0,52
0,42
0,35
0,37
0,25
0,20
0,19
0,09
0,05
0,86
0,84
0,79
0,73
0,77
0,66
0,68
0,64
0,50
0,56
0,48
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
16
18
18
18
20
22
20
19
17
12
7
0,37
0,32
0,23
0,18
0,16
0,17
0,11
0,09
0,08
0,04
0,02
0,51
0,44
0,31
0,25
0,21
0,22
0,15
0,12
0,12
0,05
0,03
0,84
0,82
0,77
0,72
0,75
0,65
0,67
0,63
0,49
0,55
0,47
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
18
21
21
21
23
25
23
22
20
14
8
0,28
0,24
0,17
0,14
0,12
0,12
0,08
0,07
0,06
0,03
0,02
0,38
0,33
0,23
0,19
0,16
0,17
0,11
0,09
0,09
0,04
0,02
0,82
0,80
0,75
0,71
0,74
0,64
0,66
0,62
0,48
0,54
0,46
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
500
67
50
33
25
20
17
13
10
8
6
5
22
24
24
24
27
30
27
26
23
16
9
0,19
0,16
0,12
0,09
0,08
0,08
0,06
0,04
0,04
0,02
0,01
0,26
0,22
0,16
0,13
0,11
0,11
0,08
0,06
0,06
0,03
0,02
0,80
0,78
0,73
0,68
0,71
0,62
0,64
0,60
0,47
0,52
0,45
B5
B14
56
9/120
9/80
63
11/140
11/90
71
14/160
14/105
80
19/200
19/120
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
90
24/200
24/140
I - MI
S.12
MI 30
D = 14 mm
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
sf
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
8
11
10
9
12
12
17
13
12
14
15
0,37
0,37
0,25
0,18
0,18
0,18
0,18
0,12
0,12
0,09
0,09
0,50
0,50
0,33
0,25
0,25
0,25
0,25
0,16
0,16
0,12
0,12
0,86
0,84
0,79
0,73
0,77
0,66
0,68
0,64
0,50
0,56
0,48
1,68
1,45
1,52
1,7
1,45
1,53
1,01
1,23
1,18
0,71
0,40
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
8
10
14
12
15
16
22
26
18
27
29
0,18
0,18
0,18
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,09
0,09
0,09
0,25
0,25
0,25
0,16
0,16
0,16
0,16
0,16
0,12
0,12
0,12
0,84
0,82
0,77
0,72
0,75
0,65
0,67
0,63
0,49
0,55
0,47
2,07
1,79
1,27
1,53
1,3
1,38
0,91
0,73
0,94
0,44
0,24
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
6
8
11
13
18
18
25
29
28
41
44
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,09
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,12
0,82
0,80
0,75
0,71
0,74
0,64
0,66
0,62
0,48
0,54
0,46
3,12
2,7
1,91
1,54
1,31
1,39
0,92
0,76
0,71
0,34
0,18
F1
56
56
56
56
56
56
56
56
56
56
56
F2
63
63
63
63
63
63
F3
F4
100
28/250
28/160
112
28/250
28/160
132
38/300
160
42/350
180
48/350
200
55/400
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
PAM
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
24
25
27
32
21
35
34
34
32
26
24
1,06
0,83
0,64
0,60
0,46
0,48
0,38
0,32
0,26
0,18
0,14
1,44
1,13
0,88
0,81
0,63
0,65
0,52
0,43
0,36
0,25
0,19
0,88
0,87
0,83
0,80
0,78
0,71
0,65
0,63
0,60
0,51
0,49
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
28
29
32
38
36
41
40
40
38
30
28
0,64
0,50
0,39
0,36
0,28
0,29
0,23
0,19
0,16
0,11
0,09
0,87
0,68
0,53
0,49
0,38
0,39
0,31
0,26
0,21
0,15
0,12
0,86
0,85
0,81
0,78
0,76
0,7
0,64
0,62
0,59
0,5
0,48
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
32
33
37
44
41
47
46
46
44
35
32
0,48
0,38
0,29
0,27
0,21
0,22
0,17
0,14
0,12
0,08
0,06
0,65
0,51
0,40
0,37
0,28
0,29
0,24
0,19
0,16
0,11
0,09
0,84
0,83
0,79
0,76
0,74
0,69
0,63
0,61
0,58
0,49
0,47
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
500
67
50
33
25
20
17
13
10
8
6
5
38
39
43
51
49
55
54
54
51
41
38
0,32
0,25
0,20
0,18
0,14
0,15
0,12
0,10
0,08
0,06
0,04
0,44
0,35
0,27
0,25
0,19
0,20
0,16
0,13
0,11
0,08
0,06
0,82
0,81
0,77
0,74
0,72
0,67
0,61
0,59
0,56
0,48
0,46
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
B5
B14
56
9/120
9/80
63
11/140
11/90
71
14/160
14/105
80
19/200
19/120
90
24/200
24/140
I - MI
S.13
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
sf
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
17
22
23
30
24
27
22
27
31
25
20
0,75
0,75
0,55
0,55
0,37
0,37
0,25
0,25
0,25
0,18
0,12
1
1
0,75
0,75
0,5
0,5
0,33
0,33
0,33
0,25
0,16
0,88
0,87
0,83
0,80
0,78
0,71
0,65
0,63
0,60
0,51
0,49
1,14
1,11
1,17
1,08
1,25
1,29
1,53
1,26
1,05
1,02
1,19
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
16
21
31
39
32
36
31
38
43
33
29
0,37
0,37
0,37
0,37
0,25
0,25
0,18
0,18
0,18
0,12
0,09
0,5
0,5
0,5
0,5
0,33
0,33
0,25
0,25
0,25
0,16
0,12
0,86
0,85
0,81
0,78
0,76
0,7
0,64
0,62
0,59
0,5
0,48
1,72
1,35
1,04
0,97
1,12
1,16
1,27
1,05
0,87
0,92
0,95
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
17
22
32
41
49
55
48
39
44
37
45
0,25
0,25
0,25
0,25
0,25
0,25
0,18
0,12
0,12
0,09
0,09
0,33
0,33
0,33
0,33
0,33
0,33
0,25
0,16
0,16
0,12
0,12
0,84
0,83
0,79
0,76
0,74
0,69
0,63
0,61
0,58
0,49
0,47
1,92
1,51
1,17
1,08
0,84
0,86
0,96
1,19
0,99
0,92
0,71
F1
56
56
56
100
28/250
28/160
F2
63
63
63
63
63
63
63
63
63
63
63
112
28/250
28/160
F3
71
71
71
71
71
71
71
132
38/300
F4
160
42/350
MI 40
D = 19 mm
180
48/350
F5
56
56
56
56
56
56
56
56
200
55/400
I - MI
I 40
I - MI
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
PAM
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
45
49
55
49
48
62
54
53
49
48
44
2,01
1,69
1,32
0,91
0,74
0,84
0,64
0,50
0,43
0,32
0,26
2,73
2,29
1,80
1,24
1,01
1,14
0,87
0,68
0,58
0,43
0,36
0,88
0,86
0,82
0,80
0,77
0,72
0,62
0,62
0,56
0,55
0,49
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
53
58
65
58
57
73
64
62
58
56
52
1,20
1,01
0,79
0,55
0,45
0,50
0,38
0,30
0,26
0,19
0,16
1,64
1,38
1,08
0,74
0,61
0,68
0,52
0,41
0,35
0,26
0,22
0,86
0,84
0,8
0,78
0,75
0,71
0,61
0,61
0,55
0,54
0,48
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
61
67
75
67
66
84
74
71
67
64
60
0,91
0,76
0,60
0,41
0,34
0,38
0,29
0,22
0,19
0,14
0,12
1,24
1,04
0,81
0,56
0,46
0,52
0,39
0,31
0,26
0,19
0,16
0,84
0,82
0,78
0,76
0,74
0,70
0,60
0,60
0,54
0,53
0,47
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
500
67
50
33
25
20
17
13
10
8
6
5
72
78
88
78
77
99
86
84
78
76
70
0,61
0,51
0,40
0,28
0,23
0,25
0,20
0,15
0,13
0,10
0,08
0,83
0,70
0,55
0,38
0,31
0,35
0,27
0,21
0,18
0,13
0,11
0,82
0,80
0,76
0,74
0,71
0,67
0,58
0,58
0,52
0,51
0,46
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
B5
B14
56
9/120
9/80
63
11/140
11/90
71
14/160
14/105
80
19/200
19/120
90
24/200
24/140
I - MI
S.14
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
sf
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
34
44
46
41
49
41
47
39
42
38
42
1,5
1,5
1,1
0,75
0,75
0,55
0,55
0,37
0,37
0,25
0,25
2,00
2,00
1,50
1,00
1,00
0,75
0,75
0,50
0,50
0,33
0,33
0,88
0,86
0,82
0,80
0,77
0,72
0,62
0,62
0,56
0,55
0,49
1,34
1,12
1,20
1,21
0,99
1,52
1,17
1,34
1,16
1,27
1,06
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
33
43
61
39
47
54
62
52
56
53
59
0,75
0,75
0,75
0,37
0,37
0,37
0,37
0,25
0,25
0,18
0,18
1
1
1
0,5
0,5
0,5
0,5
0,33
0,33
0,25
0,25
0,86
0,84
0,8
0,78
0,75
0,71
0,61
0,61
0,55
0,54
0,48
1,61
1,35
1,06
1,47
1,20
1,36
1,04
1,19
1,03
1,06
0,88
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
37
48
69
41
49
55
63
57
62
54
60
0,55
0,55
0,55
0,25
0,25
0,25
0,25
0,18
0,18
0,12
0,12
0,75
0,75
0,75
0,33
0,33
0,33
0,33
0,25
0,25
0,16
0,16
0,84
0,82
0,78
0,76
0,74
0,70
0,60
0,60
0,54
0,53
0,47
1,65
1,39
1,09
1,64
1,34
1,52
1,16
1,25
1,08
1,19
1,00
F1
63
63
63
100
28/250
28/160
F2
71
71
71
71
71
71
71
71
71
71
71
112
28/250
28/160
F3
80
80
80
80
80
80
80
132
38/300
F4
160
42/350
MI 50
D = 24 mm
I 50
180
48/350
F5
63
63
63
63
63
63
63
63
200
55/400
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
PAM
n2
M2
kW1
HP1
RD
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
88
81
105
93
104
118
109
98
90
88
77
3,85
2,70
2,46
1,62
1,53
1,57
1,10
0,84
0,69
0,55
0,43
5,24
3,67
3,35
2,21
2,08
2,14
1,50
1,14
0,93
0,75
0,58
0,90
0,88
0,84
0,84
0,80
0,73
0,72
0,68
0,64
0,58
0,53
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
104
95
124
109
122
139
128
115
106
103
91
2,31
1,62
1,48
0,97
0,92
0,94
0,66
0,50
0,41
0,33
0,26
3,14
2,20
2,01
1,33
1,25
1,28
0,90
0,68
0,56
0,45
0,35
0,88
0,86
0,82
0,82
0,78
0,72
0,71
0,67
0,63
0,57
0,52
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
120
109
143
125
140
160
147
132
122
118
105
1,74
1,22
1,11
0,74
0,69
0,71
0,50
0,38
0,31
0,25
0,19
2,37
1,66
1,52
1,00
0,94
0,97
0,68
0,52
0,42
0,34
0,26
0,86
0,84
0,80
0,80
0,76
0,71
0,70
0,66
0,62
0,56
0,51
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
500
67
50
33
25
20
17
13
10
8
6
5
140
128
167
147
165
188
173
155
143
139
123
1,17
0,82
0,75
0,49
0,47
0,48
0,34
0,26
0,21
0,17
0,13
1,59
1,12
1,02
0,67
0,63
0,65
0,46
0,35
0,28
0,23
0,18
0,84
0,82
0,78
0,78
0,74
0,68
0,67
0,64
0,60
0,54
0,49
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
B5
B14
56
9/120
9/80
63
11/140
11/90
71
14/160
14/105
80
19/200
19/120
90
24/200
24/140
I - MI
S.15
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
sf
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
51
66
94
86
75
83
74
87
72
87
67
2,2
2,2
2,2
1,5
1,1
1,1
0,75
0,75
0,55
0,55
0,37
3
3
3
2
1,5
1,5
1
1
0,75
0,75
0,50
0,90
0,88
0,84
0,84
0,80
0,73
0,72
0,68
0,64
0,58
0,53
1,75
1,23
1,12
1,08
1,39
1,43
1,47
1,12
1,25
1,00
1,16
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
81
85
126
84
100
111
107
126
95
115
89
1,8
1,5
1,5
0,75
0,75
0,75
0,55
0,55
0,37
0,37
0,25
2,5
2
2
1
1
1
0,75
0,75
0,50
0,50
0,33
0,88
0,86
0,82
0,82
0,78
0,72
0,71
0,67
0,63
0,57
0,52
1,28
1,12
0,99
1,30
1,22
1,26
1,20
0,91
1,11
0,89
1,03
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
75
98
141
94
112
124
109
129
98
119
97
1,1
1,1
1,1
0,55
0,55
0,55
0,37
0,37
0,25
0,25
0,18
1,5
1,5
1,5
0,75
0,75
0,75
0,5
0,5
0,33
0,33
0,25
0,86
0,84
0,80
0,80
0,76
0,71
0,70
0,66
0,62
0,56
0,51
1,58
1,11
1,01
1,34
1,26
1,29
1,35
1,03
1,24
1,00
1,08
F1
71
71
71
100
28/250
28/160
F2
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
112
28/250
28/160
F3
90
90
90
90
90
90
132
38/300
F4
160
42/350
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
n1
MI 60
D = 25 mm
180
48/350
F5
71
71
71
71
71
71
71
71
200
55/400
I - MI
I 60
I - MI
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
PAM
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
130
140
153
132
137
163
149
153
140
109
105
5,66
4,69
3,49
2,37
1,97
2,00
1,48
1,29
1,05
0,78
0,67
7,70
6,38
4,75
3,22
2,67
2,73
2,02
1,76
1,43
1,06
0,91
0,90
0,88
0,88
0,82
0,82
0,80
0,73
0,69
0,65
0,51
0,46
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
153
165
180
155
161
192
175
180
165
128
123
3,40
2,81
2,09
1,42
1,18
1,20
0,89
0,78
0,63
0,47
0,40
4,62
3,83
2,85
1,93
1,60
1,64
1,21
1,06
0,86
0,64
0,54
0,88
0,86
0,84
0,8
0,8
0,78
0,72
0,68
0,64
0,5
0,45
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
176
190
207
178
185
221
201
207
190
147
141
2,56
2,12
1,58
1,07
0,89
0,91
0,67
0,59
0,48
0,35
0,30
3,49
2,89
2,15
1,46
1,21
1,23
0,91
0,80
0,65
0,48
0,41
0,86
0,84
0,82
0,78
0,78
0,76
0,71
0,67
0,63
0,49
0,44
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
500
67
50
33
25
20
17
13
10
8
6
5
207
223
243
209
217
259
236
243
223
173
166
1,72
1,43
1,06
0,72
0,60
0,61
0,45
0,39
0,32
0,24
0,20
2,34
1,94
1,44
0,98
0,81
0,83
0,61
0,54
0,43
0,32
0,28
0,84
0,82
0,80
0,76
0,76
0,74
0,68
0,65
0,61
0,48
0,43
B5
B14
56
9/120
9/80
63
11/140
11/90
71
14/160
14/105
80
19/200
19/120
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
90
24/200
24/140
I - MI
S.16
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
sf
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
92
120
132
122
104
122
110
130
100
104
86
4
4
3
2,2
1,5
1,5
1,1
1,1
0,75
0,75
0,55
5,5
5,5
4
3
2
2
1,5
1,5
1
1
0,75
0,90
0,88
0,86
0,82
0,82
0,80
0,73
0,69
0,65
0,51
0,46
1,42
1,17
1,16
1,08
1,31
1,34
1,35
1,18
1,40
1,04
1,21
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
135
129
155
120
150
176
147
174
144
150
114
3
2,2
1,8
1,1
1,1
1,1
0,75
0,75
0,55
0,55
0,37
4
3
2,5
1,5
1,5
1,5
1
1
0,75
0,75
0,50
0,88
0,86
0,84
0,8
0,8
0,78
0,72
0,68
0,64
0,5
0,45
1,13
1,28
1,16
1,29
1,07
1,09
1,19
1,03
1,15
0,86
1,08
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
124
161
197
183
156
183
225
194
148
104
117
1,8
1,8
1,5
1,1
0,75
0,75
0,75
0,55
0,37
0,25
0,25
2,5
2,5
2
1,5
1
1
1
0,75
0,50
0,33
0,33
0,86
0,84
0,82
0,78
0,78
0,76
0,71
0,67
0,63
0,49
0,44
1,42
1,18
1,05
0,97
1,19
1,21
0,90
1,06
1,28
1,42
1,21
F2
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
F3
90
90
90
90
90
90
90
F1
71
71
71
100
28/250
28/160
112
28/250
28/160
132
38/300
F4
100
100
100
160
42/350
MI 70
D = 28 mm
I 70
180
48/350
F5
71
71
71
71
71
71
71
71
200
55/400
n2
M2
kW1
HP1
RD
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
166
148
215
196
187
243
224
190
187
182
161
7,22
4,94
4,91
3,48
2,69
2,99
2,24
1,61
1,40
1,19
0,89
9,82
6,72
6,67
4,74
3,66
4,06
3,05
2,19
1,90
1,62
1,21
0,90
0,88
0,86
0,83
0,82
0,80
0,73
0,69
0,65
0,56
0,53
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
195
174
253
231
220
286
264
224
220
214
189
4,33
2,97
2,94
2,09
1,61
1,79
1,34
0,97
0,84
0,71
0,53
5,89
4,03
4,00
2,84
2,19
2,44
1,83
1,31
1,14
0,97
0,72
0,88
0,86
0,84
0,81
0,8
0,78
0,72
0,68
0,64
0,55
0,52
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
224
200
291
266
253
329
304
258
253
246
217
3,27
2,24
2,22
1,58
1,22
1,35
1,01
0,73
0,63
0,54
0,40
4,44
3,04
3,02
2,14
1,65
1,84
1,38
0,99
0,86
0,73
0,55
0,86
0,84
0,82
0,79
0,78
0,76
0,71
0,67
0,63
0,54
0,51
7.5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
67
50
33
25
20
17
13
263
235
342
312
297
386
356
2,20
1,50
1,49
1,06
0,82
0,91
0,68
2,99
2,05
2,03
1,44
1,11
1,24
0,93
0,84
0,82
0,80
0,77
0,76
0,74
0,68
50
10
302
0,49
0,67
0,65
60
80
100
8
6
5
297
289
255
0,43
0,36
0,27
0,58
0,49
0,37
0,61
0,52
0,49
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
PAM
500
B5
B14
56
9/120
9/80
63
11/140
11/90
71
14/160
14/105
80
19/200
19/120
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
90
24/200
24/140
I - MI
S.17
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
sf
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
92
120
175
169
153
179
150
177
147
168
136
4
4
4
3
2,2
2,2
1,5
1,5
1,1
1,1
0,75
5,5
5,5
5,5
4
3
3
2
2
1,5
1,5
1
0,90
0,88
0,86
0,83
0,82
0,80
0,73
0,69
0,65
0,56
0,53
1,80
1,24
1,23
1,16
1,22
1,36
1,49
1,07
1,27
1,08
1,18
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
135
176
258
243
205
287
216
174
196
225
195
3
3
3
2,2
1,5
1,8
1,1
0,75
0,75
0,75
0,55
4
4
4
3
2
2,5
1,5
1
1
1
0,75
0,88
0,86
0,84
0,81
0,8
0,78
0,72
0,68
0,64
0,55
0,52
1,44
0,99
0,98
0,95
1,08
1,00
1,22
1,29
1,12
0,95
0,97
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
759
851
943
851
817
1047
978
897
897
771
713
11,06
9,52
7,20
4,99
3,98
4,41
3,26
2,40
2,11
1,60
1,29
15,04
12,94
9,79
6,79
5,41
6,00
4,44
3,26
2,88
2,17
1,76
0,86
0,84
0,82
0,80
0,77
0,74
0,71
0,71
0,67
0,57
0,52
1,58
1,11
1,01
1,34
1,26
1,29
1,35
1,03
1,24
1,00
1,08
F2
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
F3
100
100
100
100
F4
132
38/300
160
42/350
F1
80
80
80
80
100
28/250
28/160
112
28/250
28/160
n1
MI 80
D = 35 mm
180
48/350
F5
80
80
80
80
80
80
80
200
55/400
I - MI
I 80
I - MI
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
PAM
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
215
196
299
281
272
327
306
293
281
234
217
9,37
6,56
6,83
4,98
3,91
4,02
3,05
2,48
2,10
1,53
1,20
12,74
8,93
9,28
6,77
5,32
5,47
4,15
3,37
2,86
2,08
1,63
0,90
0,88
0,86
0,83
0,82
0,80
0,73
0,69
0,65
0,56
0,53
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
253
231
352
330
320
385
360
345
330
275
255
5,62
3,94
4,10
2,99
2,35
2,41
1,83
1,49
1,25
0,92
0,72
7,64
5,36
5,57
4,06
3,19
3,28
2,49
2,02
1,71
1,25
0,98
0,88
0,86
0,84
0,81
0,8
0,78
0,72
0,68
0,64
0,55
0,52
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
291
266
405
380
368
443
414
397
380
316
293
4,24
2,97
3,09
2,25
1,77
1,82
1,38
1,12
0,95
0,69
0,54
5,77
4,04
4,20
3,06
2,41
2,47
1,88
1,53
1,29
0,94
0,74
0,86
0,84
0,82
0,79
0,78
0,76
0,71
0,67
0,63
0,54
0,51
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
500
67
50
33
25
20
17
13
10
8
6
5
342
312
475
446
432
520
486
466
446
371
344
2,85
2
2,08
1,51
1,19
1,22
0,93
0,75
0,64
0,46
0,36
3,88
2,72
2,82
2,06
1,62
1,66
1,26
1,03
0,87
0,63
0,50
0,84
0,82
0,80
0,77
0,76
0,74
0,68
0,65
0,61
0,52
0,49
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
B5
B14
56
9/120
9/80
63
11/140
11/90
71
14/160
14/105
80
19/200
19/120
90
24/200
24/140
I - MI
S.18
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
sf
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
126
165
241
225
278
326
220
260
294
230
199
5,5
5,5
5,5
4
4
4
2,2
2,2
2,2
1,5
1,1
7,5
7,5
7,5
5,5
5,5
5,5
3
3
3
2
1,5
0,90
0,88
0,86
0,83
0,82
0,80
0,73
0,69
0,65
0,56
0,53
1,70
1,19
1,24
1,24
0,98
1
1,39
1,13
0,95
1,02
1,09
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
180
235
344
332
300
351
354
348
288
225
266
4
4
4
3
2,2
2,2
1,8
1,5
1,1
0,75
0,75
5,5
5,5
5,5
4
3
3
2,5
2
1,5
1
1
0,88
0,86
0,84
0,81
0,8
0,78
0,72
0,68
0,64
0,55
0,52
1,40
0,98
1,02
1
1,07
1,10
1,02
0,99
1,15
1,22
0,96
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
151
197
288
371
374
438
329
389
299
343
297
2,2
2,2
2,2
2,2
1,8
1,8
1,1
1,1
0,75
0,75
0,55
3
3
3
3
2,5
2,5
1,5
1,5
1
1
0,75
0,86
0,84
0,82
0,79
0,78
0,76
0,71
0,67
0,63
0,54
0,51
1,93
1,35
1,40
1,02
0,98
1,01
1,26
1,02
1,27
0,92
0,99
F1
80
80
80
100
28/250
28/160
F2
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
112
28/250
28/160
F3
100
100
100
100
100
100
132
38/300
F4
112
112
112
112
112
112
160
42/350
MI 90
D = 38 mm
I 90
180
48/350
F5
80
80
80
80
80
80
80
80
200
55/400
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
n2
M2
kW1
HP1
RD
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
340
383
459
374
400
519
510
468
451
383
340
14,98
12,78
10,60
6,80
5,74
6,37
4,89
3,79
3,08
2,22
1,66
20,37
17,39
14,41
9,25
7,81
8,66
6,65
5,15
4,19
3,01
2,25
0,89
0,88
0,85
0,81
0,82
0,80
0,77
0,72
0,71
0,63
0,60
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
400
450
540
440
470
610
600
550
530
450
400
8,99
7,67
6,36
4,08
3,45
3,82
2,93
2,27
1,85
1,33
0,99
12,22
10,43
8,65
5,55
4,69
5,20
3,99
3,09
2,52
1,81
1,35
0,87
0,86
0,83
0,79
0,80
0,78
0,75
0,71
0,70
0,62
0,59
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
460
518
621
506
541
702
690
633
610
518
460
6,78
5,79
4,80
3,08
2,60
2,88
2,21
1,71
1,40
1
0,75
9,22
7,87
6,52
4,19
3,53
3,92
3,01
2,33
1,90
1,36
1,02
0,85
0,84
0,81
0,77
0,78
0,76
0,74
0,70
0,69
0,61
0,58
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
500
67
50
33
25
20
17
13
10
8
6
5
540
608
729
594
635
824
810
743
716
608
540
4,56
3,89
3,22
2,07
1,75
1,94
1,49
1,15
0,94
0,67
0,50
6,20
5,29
4,39
2,82
2,38
2,64
2,02
1,57
1,28
0,92
0,69
0,83
0,82
0,79
0,75
0,76
0,74
0,71
0,67
0,67
0,59
0,56
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
sf
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
125
165
238
302
383
326
417
494
199
380
308
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
4
4
4
3
2,2
1,5
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
5,5
5,5
5,5
4
3
2
0,89
0,88
0,85
0,81
0,82
0,80
0,77
0,72
0,71
0,63
0,60
2,72
2,32
1,93
1,24
1,04
1,59
1,22
0,95
1,09
1,01
1,10
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
334
440
467
431
409
479
614
533
516
507
443
7,50
7,50
5,50
4
3
3
3
2,20
1,80
1,50
1,10
10
10
7,5
5,5
4
4
4
3
2,5
2
1,5
0,87
0,86
0,83
0,79
0,8
0,78
0,75
0,71
0,70
0,62
0,59
1,2
1,02
1,16
1,02
1,15
1,27
0,98
1,03
1,03
0,89
0,90
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
372
490
516
361
458
535
562
554
655
387
460
5,50
5,50
4
2,2
2,2
2,2
1,8
1,5
1,5
0,75
0,75
7,5
7,5
5,5
3
3
3
2,5
2
2
1
1
0,85
0,84
0,81
0,77
0,78
0,76
0,74
0,70
0,69
0,61
0,58
1,23
1,05
1,20
1,40
1,18
1,31
1,23
1,14
0,93
1,34
1
F1
90
90
90
90
F2
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
F3
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
F4
*132 B5
*132 B5
*132 B5
F5
90
90
90
90
90
90
90
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
n1
MI 110
D = 42 mm
* Linguetta ribassata di nostra fornitura / Depressed key of our supply / Von uns gelieferter abgeflachter Federkeil
Languette surbaisse de notre fourniture / Lengeta rebajada desde nuestro suministro / Chaveta rebaixada de nosso fornecimento
PAM
B5
B14
56
9/120
9/80
63
11/140
11/90
71
14/160
14/105
80
19/200
19/120
90
24/200
24/140
I - MI
S.19
100
28/250
28/160
112
28/250
28/160
132
38/300
160
42/350
180
48/350
200
55/400
I - MI
I 110
I - MI
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
PAM
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
561
629
697
629
604
774
723
663
663
570
527
24,43
24,02
15,90
11,02
8,78
9,75
7,21
5,29
4,67
3,53
2,86
33,23
28,59
21,62
14,99
11,95
13,26
9,81
7,20
6,35
4,8
3,89
0,9
0,88
0,86
0,84
0,81
0,78
0,73
0,73
0,69
0,59
0,54
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
660
740
820
740
710
910
850
780
780
670
620
14,66
12,61
9,54
6,61
5,27
5,85
4,33
3,18
2,80
2,12
1,71
19,94
17,16
12,97
9
7,17
7,96
5,88
4,32
3,81
2,88
2,33
0,88
0,86
0,84
0,82
0,79
0,76
0,72
0,72
0,68
0,58
0,53
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
759
851
943
851
817
1047
978
897
897
771
713
11,06
9,52
7,20
4,99
3,98
4,41
3,26
2,40
2,11
1,60
1,29
15,04
12,94
9,79
6,79
5,41
6
4,44
3,26
2,88
2,17
1,76
0,86
0,84
0,82
0,80
0,77
0,74
0,71
0,71
0,67
0,57
0,52
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
500
67
50
33
25
20
17
13
10
8
6
5
891
999
1107
999
959
1229
1148
1053
1053
905
837
7,44
6,4
4,84
3,35
2,67
2,97
2,19
1,61
1,42
1,07
0,87
10,11
8,70
6,58
4,56
3,64
4,04
2,98
2,19
1,93
1,46
1,18
0,84
0,82
0,80
0,78
0,75
0,72
0,68
0,68
0,68
0,55
0,50
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
B5
B14
56
9/120
9/80
63
11/140
11/90
71
14/160
14/105
80
19/200
19/120
90
24/200
24/140
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
sf
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
126
165
241
314
378
436
551
689
568
484
552
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
4
3
3
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
5,5
4
4
0,90
0,88
0,86
0,84
0,81
0,78
0,73
0,73
0,69
0,59
0,54
4,44
3,82
2,89
2
1,60
1,77
1,31
0,96
1,17
1,18
1,10
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
414
540
791
615
741
855
786
737
835
696
651
9,2
9,2
9,2
5,5
5,5
5,5
4
3
3
2,2
1,8
12,5
12,5
12,5
7,5
7,5
7,5
5,5
4
4
3
2,5
0,88
0,86
0,84
0,82
0,79
0,76
0,72
0,72
0,68
0,58
0,53
1,59
1,37
1,04
1,20
1,32
1,06
1,08
1,06
0,93
0,96
0,95
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
513
669
718
679
613
707
904
824
764
724
606
7,5
7,5
5,5
4
3
3
3
2,2
1,8
1,5
1,1
10
10
7,5
5,5
4
4
4
3
2,5
2
1,5
0,86
0,84
0,82
0,80
0,77
0,74
0,71
0,71
0,67
0,57
0,52
1,47
1,27
1,31
1,25
1,33
1,47
1,09
1,09
1,17
1,06
1,18
F1
(*)
(*)
90
90
100
28/250
28/160
F2
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
112
28/250
28/160
F3
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
112
132
38/300
F4
132 B5
132 B5
132 B5
132 B5
132 B5
132 B5
132 B5
160
42/350
Com bucha
MI 130
D = 48 mm
I 130
180
48/350
F5
90
90
90
90
90
90
90
90
90
200
55/400
(*) Volendo 11 kW nei rapporti 7,5 e 10 si pu ricorrere ad una grandezza 132 (disponibile sul mercato).
Necessary 11 kW in 7,5 and 10 ratio it can be used a 132 size (available on the market).
Falls 11 kW bei den bersetzungen 7,5 und 10 gewnscht werden sollten, kann auf eine 132-Gre zurckgegriffen werden (auf dem Markt erhltlich).
Souhaitant 11 kW dans les rapports 7,5 et 10 on peut faire recours une taille 132 (disponible sur le march).
Si se desean 11 kW en las relaciones 7,5 y 10 se puede recurrir a un tamao 132 (disponible del mercado).
Querendo 11 kW nas razes 7,5 e 10 possvel recorrer a um tamanho 132 (disponvel no mercado).
I - MI
S.20
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
PAM
n2
M2
kW1
HP1
RD
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
859
901
995
969
850
1156
1114
1063
986
876
825
37,39
29,77
22,42
16,58
12,37
14,57
10,67
8,14
6,95
5,07
3,89
50,85
40,49
30,49
22,55
16,82
19,82
14,51
11,08
9,45
6,90
5,28
0,90
0,89
0,87
0,86
0,81
0,78
0,77
0,77
0,69
0,63
0,62
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
1010
1060
1170
1140
1000
1360
1310
1250
1160
1030
970
22,43
17,86
13,45
9,95
7,42
8,74
6,40
4,89
4,17
3,04
2,33
30,51
24,29
18,30
13,53
10,09
11,89
8,71
6,65
5,67
4,14
3,17
0,88
0,87
0,85
0,84
0,79
0,76
0,75
0,75
0,68
0,62
0,61
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
1162
1219
1346
1311
1150
1564
1507
1433
1334
1185
1116
16,92
13,47
10,15
7,5
5,6
6,6
4,83
3,69
3,14
2,3
1,76
23,02
18,32
13,80
10,21
7,62
8,97
6,57
5,01
4,28
3,12
2,39
0,86
0,85
0,83
0,82
0,77
0,74
0,74
0,74
0,67
0,61
0,60
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
500
67
50
33
25
20
17
13
10
8
6
5
1364
1431
1580
1539
1350
1836
1769
1688
1566
1391
1310
11,38
9,06
6,82
5,05
3,76
4,44
3,25
2,48
2,11
1,54
1,18
15,47
12,32
9,28
6,86
5,12
6,03
4,42
3,37
2,88
2,10
1,61
0,84
0,83
0,81
0,80
0,75
0,72
0,71
0,71
0,85
0,59
0,58
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
B5
56
9/120
63
11/140
71
14/160
80
19/200
90
24/200
I - MI
S.21
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
sf
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
253
333
488
643
756
873
960
978
781
949
849
11
11
11
11
11
11
9,2
7,5
5,5
5,5
4
15
15
15
15
15
15
12,5
10
7,5
7,5
5,5
0,90
0,89
0,87
0,86
0,81
0,78
0,77
0,77
0,69
0,63
0,62
3,40
2,71
2,04
1,51
1,12
1,32
1,16
1,09
1,26
0,92
0,97
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
675
890
957
1054
1010
1166
1126
1407
1115
1015
915
15
15
11
9,2
7,5
7,5
5,5
5,5
4
3
2,2
20
20
15
12,5
10
10
7,5
7,5
5,5
4
3
0,88
0,87
0,85
0,84
0,79
0,76
0,75
0,75
0,68
0,62
0,61
1,49
1,19
1,22
1,08
0,99
1,77
1,16
0,89
1,04
1,01
1,06
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
753
992
991
957
1130
948
1248
1560
1273
1135
951
11,00
11,00
7,50
5,50
5,50
4,00
4,00
4,00
3,00
2,20
1,50
15
15
10
7,5
7,5
5,5
5,5
5,5
4
3
2
0,86
0,85
0,83
0,82
0,77
0,74
0,74
0,74
0,67
0,61
0,60
1,13
1,22
1,43
1,36
1,02
1,65
1,21
0,92
1,05
1,04
1,17
F1
F2
F4
160
160
160
100
100
100
100
112
112
112
112
F3
132
132
132
132
132
132
132
132
100
28/250
112
28/250
132
38/300
160
42/350
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
n1
MI 150
D = 55 mm
180
48/350
F5
100/112
100/112
100/112
100/112
100/112
100/112
100/112
200
55/400
I - MI
I 150
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
1275
1403
1539
1360
1250
1828
1615
1581
1471
1309
1233
54,91
45,81
34,69
23,55
17,96
22,16
15,68
12,28
9,92
7,13
5,71
74,67
62,3
47,17
32,03
24,42
30,14
21,33
16,7
13,49
9,69
7,77
0,91
0,9
0,87
0,85
0,82
0,81
0,75
0,75
0,72
0,67
0,63
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
1500
1650
1810
1600
1470
2150
1900
1860
1730
1540
1450
32,94
27,49
20,81
14,13
10,77
13,3
9,41
7,37
5,95
4,28
3,43
44,8
37,38
28,3
19,22
14,65
18,09
12,8
10,02
8,1
5,82
4,66
0,89
0,88
0,85
0,83
0,8
0,79
0,74
0,74
0,71
0,66
0,62
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
1725
1898
2082
1840
1691
2473
2185
2139
1990
1771
1668
24,85
20,74
15,7
10,66
8,13
10,03
7,1
5,56
4,49
3,23
2,59
33,8
28,2
21,35
14,5
11,05
13,64
9,65
7,56
6,11
4,39
3,52
0,87
0,86
0,83
0,81
0,78
0,77
0,73
0,73
0,7
0,65
0,61
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
67
50
33
25
20
17
13
10
8
2025
2228
2444
2160
1985
2903
2565
2511
2336
16,71
13,94
10,56
7,17
5,46
6,75
4,77
3,74
3,02
22,72
18,96
14,36
9,75
7,43
9,71
6,49
5,08
4,11
0,85
0,84
0,81
0,79
0,46
0,75
0,7
0,7
0,67
80
2079
2,17
2,95
0,63
100
1958
1,74
2,38
0,59
I - MI
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
PAM
500
B5
56
9/120
63
11/140
71
14/160
80
19/200
7,5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
90
24/200
I - MI
S.22
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
sf
2800
373
280
187
140
112
93
70
56
47
35
28
431
568
822
1073
1049
1248
1535
1407
1609
1682
1182
18,5
18,5
18,5
18,5
15
15
15
11
11
9,2
5,5
25
25
25
25
20
20
20
15
15
12,5
7,5
0,91
0,9
0,87
0,85
0,82
0,81
0,75
0,75
0,72
0,67
0,63
2,96
2,47
1,87
1,27
1,19
1,47
1,05
1,12
0,91
0,78
1,04
1400
186,7
140
93,3
70
56
46,7
35
28
23,3
17,5
14
683
900
1305
1246
1501
1486
1858
1893
1601
1441
1692
15
15
15
11
11
9,2
9,2
7,5
5,5
4
4
20
20
20
15
15
12,5
12,5
10
7,5
5,5
5,5
0,89
0,88
0,85
0,83
0,8
0,79
0,74
0,74
0,71
0,66
0,62
2,20
1,83
1,39
1,28
0,98
1,45
1,02
0,98
1,08
1,07
0,86
900
120
90
60
45
36
30
22,5
18
15
11,3
9
762
1004
1453
1891
1552
1838
1704
2130
1783
2197
1942
11
11
11
11
7,5
7,5
5,5
5,5
4
4
3
15
15
15
15
10
10
7,5
7,5
5,5
5,5
4
0,87
0,86
0,83
0,81
0,78
0,77
0,73
0,73
0,7
0,65
0,61
2,26
1,89
1,43
0,97
1,09
1,35
1,28
1,00
1,12
0,81
0,86
F1
F2
100
100
112
112
F3
132
132
132
132
132
132
132
132
132
132
100
28/250
112
28/250
132
38/300
F4
160
160
160
160
160
160
160
160
160
160
42/350
MI 175
D = 60 mm
I 175
180
48/350
F5
100/112
100/112
100/112
100/112
100/112
100/112
100/112
100/112
100/112
200
55/400
Dimensioni
Dimensions
IT
fR
EN
Dimensions
B
Abmessungen
Es
Dimensiones
Dimenses
DE
pt
I - mi 25
MI 25B
I 25B
I 25A
I - MI
MI 25A
MI 25V
I 25V
MI 25F
I 25F
I - MI
S.23
STANDARD
Posizione morsettiera
Position of terminal block
Klemmbrett
Position bote bornes
Posicin bornera
Posio caixa de ligao
I - MI
I - mi 30
MI 30
I 30
MI 30 F
I 30 F
MI 30 FBC
I 30 FBC
I - MI
S.24
I 40 70 - A, B, V
I - MI
d
j6
L1
L2
H1
H2
D
H7
t1
40
11
23
63
57
70
48
100
96
70
84
71
111
31
40
41
19
21,8
50
14
30
73
67
84
56
114
112
85
96
85
135
35
50
10
49
24
27,3
60
19
40
86
80
99
75
137
140
95
111
100
160
40
60
11
12
60
25
28,3
70
19
40
87
86
117
81
141
146
120
115
115
185
45
70
11
12
60,5
28
31,3
I - MI
S.25
I 40 50 - PBR-A, PBR-V
I - MI
PBR-A
PBR-V
DJ6
L1
L2
H1
D
H7
t1
40
11
23
63
57
70
45
98
90
52
81
72
112
40
10
41
19
21,8
50
14
30
73
67
84
55
114
110
63
98,5
82
132
50
12
49
24
27,3
I - MI
S.26
MI 40 70 - A, B, V
I - MI
L1
L2
H1
H2
D
H7
t1
P5
40
()
57
70
48
100
96
70
84
71
111
31
41
19
21,8
()
50
()
67
84
56
114
112
85
96
85
135
35
49
10
24
27,3
()
60
()
80
99
75
137
140
95
111
11
100
160
40
60
12
25
28,3
()
70
()
86
117
81
141
156
120
115
11
115
185
45
60,5
12
28
31,3
()
X, Y, W Vedere tabelle motori elettrici / See electric motor table / Siehe Motortabelle / Voir tableaux moteurs lectriques / Ver tablas motores
elctricos / Ver tabelas motores eltricos
()
Vedere pag. R.5 / See page R.5 / Siehe Seite R.5 / Vedere pag. R.5 / Ver pg. R.5 / Ver pg. R.5
I - MI
S.27
MI 40 50 - PBR-A, PBR-V
I - MI
PBR-A
PBR-V
L1
L2
H1
D
H7
t1
P5
40
()
57
70
45
98
90
52
81
72
112
41
10
19
21,8
()
50
()
67
84
55
114
110
63
98,5
82
132
49
12
24
27,3
()
X, Y, W Vedere tabelle motori elettrici / See electric motor table / Siehe Motortabelle / Voir tableaux moteurs lectriques / Ver tablas motores
elctricos / Ver tabelas motores eltricos
()
Vedere pag. R.5 / See page R.5 / Siehe Seite R.5 / Vedere pag. R.5 / Ver pg. R.5 / Ver pg. R.5
I - MI
S.28
I 40 70 - FP
d
j6
L1
L2
Q4
P4
M4
g6
D
H7
t1
V1
40
11
23
63
57
70
48
40
77
41
65
72
50
19
21,8
M6
50
14
30
73
67
84
56
50
93
49
75
88
60
24
27,3
M6
60
19
40
86
80
99
70
60
106
60
85
105
70
25
28,3
M8
70
19
40
87
86
117
78
70
114
60,5 100
115
80
28
31,3
M8
MI 40 70 - FP
FP
L1
L2
Q4
P4
M4
g6
D
H7
t1
V1
P5
40
()
57
70
48
40
77
41
65
72
50
19
21,8
M6
()
50
()
67
84
56
50
93
49
75
88
60
24
27,3
M6
()
60
()
80
99
70
60
106
60
85
105
70
25
28,3
M8
()
70
()
86
117
78
70
114
60,5
100
115
80
28
31,3
M8
()
X, Y, W Vedere tabelle motori elettrici / See electric motor table / Siehe Motortabelle / Voir tableaux moteurs lectriques / Ver tablas motores
elctricos / Ver tabelas motores eltricos
()
Vedere pag. R.5 / See page R.5 / Siehe Seite R.5 / Vedere pag. R.5 / Ver pg. R.5 / Ver pg. R.5
I - MI
S.29
I - MI
FP
IT
Modulare flansche I - MI 40 70
ES
FR
PT
I - MI
DE
EN
FBR
D
H7
19
N1
S1
V1
Q3
115
M1
P1
G6
95 140
O1
70
d
J6
11
82
11
93
84
14
24
92
11
106
99
19
25
12
19
28
L1
L2
40
23
63
57
41
77
50
30
73
67
49
60
40
86
80
60
70
40
87
Q1
I - MI
S.30
O3
N3
S3
V3
t1
100
M3
P3
G6
80 120
60
21,8
10
115
95
140
75
10
10
27,3
11
76
11
10
28,3
13
85
12
11
31,3
I 80 175
I...B
I - MI
I...A
I...V
d
j6
H1
H2
IS
L1
D
H7
110 105 95
L2
t1
80
13
11
24
62
80
M8
50
70
35
10 38,3
90
13
90
M8
38
10 41,3
13
12 45,3
15
48
14 51,8
19
42 225 230 380 80 150 M12 110 193 190 182 110 55
16 60,3
19
42 258 260 435 85 175 M12 110 210 204 203 115 60
18 64,4
I - MI
S.31
I - MI
I...FP
I...F
I...FBR
C1
C3
M1 M 3 M 4
N N O
G6 G6 G6 1 3 1
O3
P1 P3 P4 Q1 Q3 Q4 S1 S3
V1
V3
V4
d
G
J6
IS
L1 L2
D
H7
t1
80 10
30 130 110 110 13 13 120 100 200 160 145 165 130 130 5
90 52
40 180 130 110 14 15 127 115 250 200 160 215 165 130 5
14
110 72,5 52,5 180 180 130 18 18 150 130 250 250 200 215 215 165 5
15
130 55 42,5 230 230 180 18 18 150 137,5 300 300 240 265 265 215 5
15
150 65
250 - 180 20
- 175
17
M14 42 225 150 M12 110 193 190 182 204 110 55 16 60,3
175 95
300 - 230 22
- 210
18
M16 42 258 175 M12 110 210 204 203 222 115 60 18 64,4
I - MI
S.32
MI 80 175
MI...B
I - MI
MI...A
MI...V
H1
H2
L1
L2
D
H7
t1
80
181
180
140
147
13
11
127
142
222
62
80
108
105
95
70
35
10
38,3
90
198
210
160
164
15
13
139
150
240
60
90
128
124
111
75
38
10
41,3
110
190
250
200
160
18
13
170
172
282
62
110
149
144
141
77,5
42
12
45,3
130
225
280
240
190
18
15
194
200
330
70
130
165
160
155
95
48
14
51,8
150
260
334
280
220
20
19
225
230
380
80
150
192
190
182
110
55
16
60,3
175
280
358
310
240
30
19
258
260
435
85
175
213
204
203
115
60
18
64,4
P5, X, Y, W Vedi tabelle motori in B5 / See motors table B5 / siehe Motorentabellen in B5 / Voir tableaux moteurs en B5 / Ver tablas de motores en
B5 / Ver tabelas motores em B5
I - MI
S.33
MI...FP
I - MI
MI...F
MI...FBR
M1 M3 M4
N N O1
G6 G6 G6 1 3
D
H7
30 130 110 110 13 13 120 100 200 160 145 165 130 130 5
35
10 38,3
40 180 130 110 14 15 127 115 250 200 160 215 165 130 5
14
38
10 41,3
110 72,5 52,5 180 180 130 18 18 150 130 250 250 200 215 215 165 5
15
12 45,5
130
55 42,5 230 230 180 18 18 150 137,5 300 300 240 265 265 215 5
15
48
14 51,8
150
65
250
180 20
175
350
250 300
215 6
17
16 60,3
175
95
300
230 22
210
400
300 350
265 6
18
18 64,4
C1
C3
80
50
90
52
O3
P1
P3
P4
Q1
Q3
Q4 S1 S3
V1
V3
V4
L1
L2
t1
P5, X, Y, W Vedi tabelle motori in B5 / See motors table B5 / siehe Motorentabellen in B5 / Voir tableaux moteurs en B5 / Ver tablas de motores
en B5 / Ver tabelas motores em B5
I - MI
S.34
IT
I 40 F
I 40 FBM
I 40 FBR
I 40 FBML
I 50 F
I 50 FBM
I 50 FBR
I 50 FBML
I 60 F
I 60 FBM
I 60 FBR
I 60 FBML
I - MI
S.35
EN
AUFSTELLUNG DER
EINGEBAUTEN FLANSCHE
DE
Es
pt
I - MI
I - MI
I 70 FBML
I 70 FBR-FBM
I 80 FBM
I 80 FBF
I 80 FBR
Non utilizzabili con PAM 28/250. / Cannot be used with PAM 28/250. / Bei PAM 28/250 nicht verwendbar. / Pas utilisables avec PAM 28/250. /
No utilizables con PAM 28/250. / No podem ser utilizadas com PAM 28/250.
I 90 FBM
I 110 FBM
I - MI
S.36
IT
CARICO RADIALE ED ASSIALE
ESTERNO AMMISSIBILE
I carichi radiali ammissibili sono indicati nella
tabella sottostante e si intendono applicati alla
mezzeria della sporgenza dellalbero nel caso
di applicazione con fattore di servizio sf =1.
EN
MAX. ALLOWABLE EXTERNAL
RADIAL AND AXIAL LOAD
The allowable radial loads are indicated in the
chart below and they are meant to be applied to
the center line of the shaft projection, in case the
application is relative to a service factor sf = 1.
Per velocit di rotazione diverse da quelle indicate nella tabella, i valori dei carichi ammissibili
si possono ricavare per interpolazione.
FR
Les charges radiales admissibles sont indiques dans le tableau ci-dessous et sont
considres comme tant appliques la ligne
mdiane de la saillie de larbre dans le cas
dapplication avec un facteur de service sf = 1.
Pour des vitesses de rotation diffrentes par
rapport celle indiques dans le tableau, les
valeurs des charges admissibles peuvent tre
obtenues par interpolation.
ES
PT
Para velocidades de rotacin distintas a las indicadas en la tabla, los valores de las cargas admisibles se pueden calcular por interpolacin.
A
=
=
L
I 30
I 40
I 50
20
100
40
150
60
n1
1400
I 60
R
I 70
R
I 80
R
I 90
R
I 110
R
I 130
R
I 150
I 175
1000
350
1300
450
1500
Albero entrata / Input shaft / Antriebswelle / Arbre entre / Eje entrada / Eixo entrada
250
80
300
100
350
120
450
140
600
200
700
280
Albero uscita / Output shaft / Abtriebswelle / Arbre sortie / Eje salida / Eixo sada
7,5
120
600
170
850
230
1180
330
500
2500
580
2900
640
3200
10
130
650
180
930
250
1290
360
540
2740
630
3180
700
980
15
150
750
210
1070
290
1480
410
620
3140
730
3650
800
20
160
830
230
1170
320
1630
450
690
3460
800
4010
880
25
170
890
250
1260
350
1760
490
740
3730
860
4320
950
30
190
950
270
1350
370
1870
520
790
2980
920
40
200
1040
290
1480
410
2050
570
870
4360 1010 5060 1110 5580 1710 8550 1910 9590 2090 10470
50
220
1120
310
1590
440
2210
620
930
4690 1090 5450 1200 6010 1840 9210 2060 10330 2250 11270
60
240
1200
340
1700
470
2360
660
3310 840 4210 1000 5010 1160 5820 1280 6420 1960 9830 2200 11030 2400 12040
80
260
1330
370
1880
520
2610
730
3660 930 1660 1110 5550 1280 6430 1420 7100 2170 10870 2440 12210 2660 13320
100
280
1420
400
2010
550
2790
780
3900 990 4970 1180 5920 1370 6860 1510 7570 2320 11600 2600 13020 2840 14210
I - MI
S.37
I - MI
DE
IT
EN
DE
Qualora il carico radiale esterno non sia applicato esattamente nella mezzeria dellalbero di
entrata e di uscita, ma in una sezione diversa,
il carico radiale massimo ammissibile potr essere ricavato applicando la seguente formula:
Rx = R a
b+x
Rxx == R
R aa
R
b+x
b+x
ove:
a
Rx R=xR= R a
b+x
b+x
I - MI
where:
in der:
FR
ES
Rx = R a
b+x
Rx = R a
b+x
o :
x distance du point dapplication de la
charge de lpaulement de larbre
R charge radiale admissible en ligne mdiane
Rx charge radiale applique la distance x
a, b dimensions relatives des arbres du rducteur que lon peut obtenir des tableaux
ci-dessous.
PT
donde:
x distancia del punto de aplicacin de la
carga desde el soporte del eje
R carga radial admisible en la lnea central
Rx carga radial aplicada a la distancia x
a, b dimensiones relativas a los ejes del
reductor disponibles en las tablas a continuacin.
onde:
x distncia do ponto de aplicao da carga
do encosto do eixo
R carga radial admissvel ao centro
Rx carga radial aplicada distncia x
a, b dimenses relativas aos eixos do redutor
deduzveis das tabelas abaixo indicadas.
x
Rx
ALBERI IN USCITA / OUTPUT SHAFTS / ABTRIEBSWELLEN
ARBRES EN SORTIE / EJES EN SALIDA / EIXOS DE SADA
I30
I40
I70
I80
I90
I110
I130
I150
I175
62,5
96,5
113,5 132,5
I50
139
151
178
199,5
226
260
277
42,5
66,5
78,5
99
116
123
128,5
155
183
197
I - MI
S.38
I60
97,5
IT
EN
DE
NOTA:
A richiesta possibile montare cuscinetti a rulli
conici anche sullalbero lento.
In tutti questi casi, consentita lapplicazione
di carichi radiali e assiali pi elevati.
Siccome luso di cuscinetti conici modifica
anche il rapporto fra carichi radiali ed assiali
sopportabili, diventa importante conoscere
lesatta direzione vettoriale del carico per una
valutazione specifica.
Ogni caso dovr essere analizzato a s, anche
se, come ordine di grandezza, i carichi radiali
ed assiali sopportabili quando sullalbero lento
sono utilizzati cuscinetti conici sono del 200%
pi elevati rispetto ai valori dati a tabella.
NOTE:
On request, it is possible to fit taper roller bearings on the output shaft.
If this is done, higher radial and axial loads can
be allowed.
Furthermore, since the use of taper roller bearings changes the ratio between the max. axial
and radial load which can be withstood, it is
strictly neccessary to be acquainted with the
actual sense of application of the outer load,
because it affects on a large extent a good
evaluation.
Each different application must be analysed
in itself.
Generally speaking, as a general idea, radial
and axial loads withstood with taper roller bearings on the output shaft are 200% higher than
the standard ones.
HINWEIS:
Auf Anfrage knnen auf der Abtriebswelle
Kegelrollenlager montiert werden.
In solchen Fllen knnen hhere radiale
und axiale Belastungen zugelassen werden.
Da der Einsatz von Kegelrollenlagern auch
das Verhltnis zwischen den zugelassenen,
radialen und axialen Belastungen modifiziert
muss die vektorielle Richtung der Belastung
bekannt sein, um eine genaue Auswertung
geben zu knnen.
Es ist ntig, jeden einzelnen Fall zu analysieren, auch wenn durch die Verwendung
von Kegelrollenlagern an der Abtriebswelle
die mgliche Belastung um 200% hher als
der in der Tabelle angegebene Wert liegt.
FR
ES
PT
REMARQUE :
Sur demande, il est possible de monter des
roulements rouleaux coniques sur larbre
petite vitesse aussi.
Dans tous ces cas, lapplication est permise
de charges radiales et axiales plus leves.
Comme lutilisation de roulements coniques
modifie galement le rapport entre charges
radiales et axiales supportables, il devient
important de connaitre la direction vectorielle
exacte de la charge pour une valuation
spcifique.
Chaque cas devra tre analys part mme
si, comme ordre de grandeur, les charges
radiales et axiales supportables lorsque sur
larbre petite vitesse des roulements coniques
sont utiliss sont 200% plus leves que les
valeurs illustres dans le tableau.
NOTA:
Bajo solicitud, es posible montar cojinetes de
rodillos cnicos tambin en el eje lento.
En todos estos casos se permite la aplicacin
de cargas radiales y axiales ms elevadas.
Como el uso de cojinetes cnicos modifica
tambin la relacin entre cargas radiales y
axiales soportables, es importante conocer la
direccin vectorial exacta de la carga para una
valoracin especfica.
Cada caso deber analizarse por separado,
aunque, como orden de tamao, las cargas
radiales y axiales soportables cuando se usan
cojinetes cnicos en el eje lento son 200%
ms elevadas respecto a los valores indicados
en la tabla.
NOTA:
Se requerido, possvel montar rolamentos
de rolos cnicos tambm no Eixo de sada.
Em todos estes casos, permitida a aplicao
de cargas radiais e axiais mais elevadas.
Como o uso de rolamentos cnicos modifica
tambm a razo entre cargas radiais e axiais
suportveis, torna-se importante conhecer
a exata direo vetorial da carga para uma
avaliao especfica.
Cada caso dever ser analisado separadamente, se bem que, como ordem de grandeza, quando no eixo lento forem utilizados
rolamentos conicos, as cargas radiais e axiais
suportveis so 200% mais elevadas em relao aos valores indicados na tabela.
I - MI
S.39
I - MI
NOTES
ANMERKUNG
NOTES
NOTAS
NOTAS
I - MI
NOTE
I - MI
S.40
IT
EN
RIDUTTORI E MOTORIDUTTORI
GEARBOXES AND GEARED
CON PRECOPPIA P63, P71, P80,
MOTORS WITH PRIMARY REDUCP90................................................P.2 TION P63, P71, P80, P90 ............P.2
designazione .........................................P.2
SENSO DI ROTAZIONE..............................P.3
POSIZIONI DI MONTAGGIO.......................P.4
posizione delle flange......................P.4
POSIZIONE MORSETTIERA motore......P.5
Peso riduttori con precoppia........P.5
Combinazioni precoppie.....................P.6
Prestazioni ordinate per grandezza..........................................................P.7
Dimensioni..............................................P.21
DE
configuration.......................................P.2
DIRECTION OF ROTATION........................P.3
MOUNTING POSITION...............................P.4
flanges position..................................P.4
POSITION OF motor TERMINAL BOX ...P.5
Weight of wormgearboxes with
primary reduction unit.....................P.5
Primary reduction unit setups . ...P.6
Performance ordered by power..P.7
Dimensions............................................P.21
TYPENBEZEICHNUNGEN.................. P.2
DREHRICHTUNG............................... P.3
EINBAULAGEN.................................. P.4
Einbaulage der Flansche.......... P.4
EINBAULAGE DES MOTORKLEMMbrettS.. ........................................... P.5
Gewicht der getriebe mit
Vorstufe.. ...................................... P.5
Kombinationen Vorstufe.. .......... P.6
Angeordnete angaben bei leistung.............................................. P.7
Abmessungen.......................................P.21
fR
RDUCTEURS ET MOTORDUCTEURS AVEC Pr-coupleS
TYPENBEZEICHNUNGEN................ P.30
Gewicht getriebe mit
Vorstufe.. .................................... P.31
DREHRICHTUNG............................. P.31
Leistungen in der GrSSenordnung.................................... P.32
ABMESSUNGEN.............................. P.34
CONFIGURATION.....................................P.30
Wormgearboxes weight with
primary reduction unit...................P.31
DIRECTION OF ROTATION......................P.31
Performances in order of
magnitude..............................................P.32
dimensions............................................P.34
REDUCTORES Y MOTORREDUC- Es
TORES CON PRERREDUCTORES
pt
DENOMINACIN.........................................P.3
SENTIDO DE ROTACIN...........................P.3
POSICIONES DE MONTAJE.......................P.4
posicin de las bridas.......................P.4
POSICIN DE LA BORNERA DEL MOTOR....P.5
Peso de los reductores con
prerreductor.......................................P.5
COMBINACIONES PRERREDUCTORES..P.6
Prestaciones ordenadas por
tamao......................................................P.7
Dimensiones..........................................p.21
DESIGNAO.............................................P.3
SENTIDO DE ROTAO.............................P.3
POSIES DE MONTAGEM......................P.4
posio das flanges...........................P.4
POSIO DA CAIXA DE LIGAO DO
MOTOR .......................................................P.5
Peso redutores com pr-redutor..............................................................P.5
COMBINAO PR-REDUTORES............p.6
performance ordenadas por
tamanho...................................................P.7
Dimenses..............................................P.21
REDUCTORES Y MOTORRE
RDUCTEURS ET MOTORDUCDUCTORES CON PRERREDUCTEURS AVEC Pr-couple
P110............................................P.30 TOR P110....................................P.30
DNOMINATION.........................................P.3
SENS DE ROTATION..................................P.3
POSITIONS DE MONTAGE.........................P.4
position des brides.............................P.4
POSITION Bote bornes MOTEUR....P.5
Poids rducteurs avec prcouple......................................................P.5
Combinaisons des rducteurs . ....P.6
Prestations ordonnes par taille....P.7
Dimensions............................................P.21
DNOMINATION.......................................P.31
Poids rducteurs avec prcouple....................................................P.31
SENS DE ROTATION................................P.31
Prestations ordonnes par
taille.......................................................P.32
dimensions............................................P.34
DENOMINACIN.......................................P.31
Peso de los reductores con
prerreductor.....................................P.31
SENTIDO DE ROTACIN.........................P.31
Prestaciones ordenadas por
tamao....................................................P.32
dimensiones..........................................P.34
I - MI
P.1
I - MI
riduttori e motoriduttori
con precoppia
CONFIGURAO......................................P.31
Peso redutores com prredutor.................................................P.31
SENTIDO DE ROTAO...........................P.31
PERFORMANCE ordenadas por
tamanho.................................................P.32
Dimenses..............................................P.34
RIDUTTORI E MOTORIDUTTORI
CON PRECOPPIA P63, P71, P80,
P90
IT
FR
IT
DESIGNAZIONE
Precoppia
Primary reduction unit
Vorstufe
P63
I - MI
(2)
ES
REDUCTORES Y
MOTORREDUCTORES CON PRERREDUCTORES P63, P71, P80, P90
MI 40
121
MI50
P80
........
P90
Vedi TAB.
pag. P.6
See TABLE
page P.6
Siehe die
Tabelle auf
Seite P.6
P + MI
PAM
63 B14
EN
CONFIGURATION
Riduttore
Gearbox
Getriebe
P71
EN
DE
PT
TYPENBEZEICHNUNGEN
albero lento
output shaft
Abtriebwelle
Versione
Version
Ausfhrung
18
75
DE
Pos. di mont.
Altre indicaz.
Mount. pos.
Other indicat.
Einbaulage Weitere Angaben
B3
A
PBR-A (1)
90
120
B3
B6
B8
150
B
180
200
B7
V5
240
V6
V
PBR-V (1)
300
320
MP + MI
(PAM B14)
400
F - FBR (3)
MP + MI
(con motore)
(with motor)
(mit Motor)
FP
I - MI
P.2
Pr-couple
Prerreductor
Pr-redutor
P63
(2)
Rducteur
Reductor
Redutor
MI 40
121
P71
MI50
P80
........
P90
Voir TAB.
pag. P.6
ES
DENOMINACIN
arbre petite vitesse
eje lento
eixo de sada
PAM
63 B14
18
Pos. de mont.
Pos. de mont.
Pos. de mont.
B3
90
B3
B8
150
180
200
P + MI
Altre indicaz.
Otras indicac.
Outras indica.
B6
120
Ver TAB.
pag. P.6
Version
Versin
Verso
A
PBR-A (1)
75
Vase
TABLA
pag. P.6
PT
DESIGNAO
B7
V5
240
V
PBR-V (1)
300
I - MI
FR
DNOMINATION
V6
320
MP + MI
400
(PAM B14)
F - FBR (3)
MP + MI
FP
(con motore)
(with motor)
(mit Motor)
Pied report sur la version FP (seulement
pour les tailles 40 et 50).
(2)
Attention: La bote bornes du moteur a t
tourne 45.
(3)
Pour les caractristiques des brides, se
rfrer au rducteur de base.
(1)
SENSO DI ROTAZIONE
SENS DE ROTATION
(1)
IT
DIRECTION OF ROTATION
FR
SENTIDO DE ROTACIN
I - MI
P.3
(1)
EN
ES
DREHRICHTUNG
SENTIDO DE ROTAO
DE
PT
POSIZIONI DI MONTAGGIO
IT
I - MI
POSITIONS DE MONTAGE
FR
IT
FLANGES POSITION
The following diagram shows the standard
mounting position (R) of the flanges F, FBR,
FBM, FBML. On request, the flange can be
mounted on the opposite side (L).
I - MI
P.4
DE
Man sollte immer sehr genau auf die Einbaulage Des Getriebes beachten, d.h. die
Lage wobei die Einheit in Betrieb seIn wird.
Fr mehreren Einbaulagen, ist eine Sonderschmierung des Getriebes und seiner
Lager vorgesehen, sonst wrde die normale
Lebensdauer des Getriebes nicht gewhrleistet werden. In Ermangelung spezifischer
Angaben, wird das Getriebe fr die StandardEinbaulage geliefert (seite pag S.7).
POSIES DE MONTAGEM
PT
DE
ES
EINBAULAGEN
EN
FR
ES
POSICIONES DE MONTAJE
EN
MOUNTING POSITION
PT
O esquema seguinte indica a posio de montagem standard (R) das flanges F, FBR, FBM,
FBML. A pedido, a flange pode ser montada
contraria ao indicado no catlogo (L).
IT
Nello schema sotto riportato indicata la posizione standard (1) della morsettiera. Nel caso
di particolari esigenze, specificare in fase di
ordine la posizione (2, 3 o 4) della morsettiera.
fR
DE
EINBAULAGE DES MOTORKLEMMbrettS
In der darunterliegenden Abbildung ist die
standard Einbaulage (1) des Klemmbretts
angegeben. Fr spezielle Anforderungen,
die gewnschte Lage (2, 3 oder 4) bei der
Bestellung deutlich zeigen.
EN
The terminal box will be mounted in the standard position (1), as shown in the diagram below.
For special requirements, orders must specify
the position (2, 3 or 4) of the terminal box.
POSICIN DE LA BORNERA
DEL MOTOR
Es
I - MI
IT
fR
Weight of wormgearboxes
with primary reduction unit
EN
Es
[kg]
P63 - MI50
P63 - MI60
P63 - MI70
10
P71 - MI60
P71 - MI70
11
P71 - MI80
19
P71 - MI90
23
P80 - MI80
22
P80 - MI90
26
P80 - MI110
35
P80 - MI130
51
P90 - MI110
35
P90 - MI130
51
I - MI
P.5
DE
pt
IT
COMBINAZIONI PRECOPPIE
COMBINAISONS DES RDUCTEURS
EN
FR
COMBINACIONES PRERREDUCTORES
ES
DE
KOMBINATIONEN VORSTUFE
PT
COMBINAO PR-REDUTORES
P.. + MI..
P 63
105/11
P 71
105/14
i1 = 3,032
i1 = 4,040
MI 40
I - MI
MI 50
MI 60
MI 70
MI 80
MI 90
MI 110
MI 130
(*)
120/19
160/19
160/24
P 90
160/28
160/19
160/24
i1 = 3,032
i1 = 3
i1 = 3
i1 = 4,040
i1 = 4
i1 = 4
160/28
i2
25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100
25
30
40
50
60
80
100
120/14
P 80
11
11
11
11
11
11
11
11*
11*
11*
11*
11
11
11
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14*
14*
14*
14*
14
14
14
14*
14*
14*
14*
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14*
14*
14*
14*
14
14
14
14*
14*
14*
14*
14
14
14
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19*
19*
19*
19*
19
19
19
24
24
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24*
24*
24*
24
24
24
24
24*
24*
24*
24*
24*
24
24
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
19
19
19
19
19*
19*
19*
19*
19
19
19
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24*
24*
24*
24
24
24
24
24*
24*
24*
24*
24*
24
24
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
IT
PRESTATIONS ORDONNES
PAR TAILLE
FR
P 63
1 / 3 - 1/ 4
i
i1
EN
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
75,8 3,032
25
36,9
42
0,23
0,31 0,710
DE
i2
n1
MI 40
D = 19 mm
i1
PT
n2
M2
kW1
HP1
sf
75,8 3,032
25
36,9
46
0,25
0,33
0,91
91,0 3,032
30
30,8
49
0,24
0,32 0,662
91,0 3,032
30
30,8
51
0,25
0,33
0,95
121,3 3,032
40
23,1
48
0,19
0,26 0,605
121,3 3,032
40
23,1
45
0,18
0,25
1,07
151,6 3,032
50
18,5
46
0,15
0,21 0,586
151,6 3,032
50
18,5
55
0,18
0,25
0,84
181,9 3,032
60
15,4
44
0,13
0,17 0,557
181,9 3,032
60
15,4
62
0,18
0,25
0,71
202,0 4,04
50
13,9
46
0,11
0,16 0,586
202,0 4,04
50
13,9
73
0,18
0,25
0,63
2800
2800
242,6 3,032
80
11,5
35
0,09
0,12 0,470
242,6 3,032
80
11,5
70
0,18
0,25
0,50
303,2 3,032
100
9,2
32
0,07
0,09 0,451
303,2 3,032
100
9,2
84
0,18
0,25
0,38
323,2 4,04
80
8,7
35
0,07
0,09 0,470
323,2 4,04
80
8,7
93
0,18
0,25
0,37
404,0 4,04
100
6,9
32
0,05
0,07 0,451
404,0 4,04
100
6,9
112
0,18
0,25
0,29
75,8 3,032
25
18,5
49
0,14
0,19 0,691
75,8 3,032
25
18,5
43
0,12
0,16
1,14
91,0 3,032
30
15,4
58
0,15
0,20 0,643
91,0 3,032
30
15,4
48
0,12
0,16
1,21
121,3 3,032
40
11,5
56
0,12
0,16 0,586
121,3 3,032
40
11,5
58
0,12
0,16
0,96
151,6 3,032
50
9,2
54
0,10
0,14 0,509
151,6 3,032
50
9,2
63
0,12
0,16
0,86
181,9 3,032
60
7,7
51
0,08
0,10 0,538
181,9 3,032
60
7,7
80
0,12
0,16
0,64
202,0 4,04
50
6,9
54
0,07
0,09 0,566
202,0 4,04
50
6,9
94
0,12
0,16
0,58
242,6 3,032
80
5,8
47
0,06
0,08 0,461
242,6 3,032
80
5,8
91
0,12
0,16
0,51
303,2 3,032
100
4,6
38
0,04
0,06 0,442
303,2 3,032
100
4,6
110
0,12
0,16
0,35
323,2 4,04
80
4,3
47
0,05
0,06 0,461
323,2 4,04
80
4,3
122
0,12
0,16
0,39
404,0 4,04
100
3,5
38
0,03
0,04 0,442
404,0 4,04
100
3,5
146
0,12
0,16
0,26
75,8 3,032
25
11,9
56
0,11
0,15 0,651
75,8 3,032
25
11,9
63
0,12
0,16
0,89
91,0 3,032
30
9,9
67
0,12
0,16 0,595
91,0 3,032
30
9,9
69
0,12
0,16
0,97
1400
1400
121,3 3,032
40
7,4
64
0,09
0,13 0,540
121,3 3,032
40
7,4
62
0,09
0,12
1,02
151,6 3,032
50
5,9
61
0,08
0,10 0,499
151,6 3,032
50
5,9
72
0,09
0,12
0,84
181,9 3,032
60
4,9
59
0,07
0,10 0,431
181,9 3,032
60
4,9
75
0,09
0,12
0,79
202,0 4,04
50
4,5
61
0,06
0,08 0,499
202,0 4,04
50
4,5
96
0,09
0,12
0,63
900
900
242,6 3,032
80
3,7
54
0,05
0,07 0,407
242,6 3,032
80
3,7
94
0,09
0,12
0,57
303,2 3,032
100
3,0
42
0,04
0,05 0,362
303,2 3,032
100
3,0
105
0,09
0,12
0,40
323,2 4,04
80
2,8
54
0,04
0,05 0,407
323,2 4,04
80
2,8
126
0,09
0,12
0,43
404,0 4,04
100
2,2
42
0,03
0,04 0,362
404,0 4,04
100
2,2
140
0,09
0,12
0,30
75,8 3,032
25
6,6
66
0,07
0,10 0,651
91,0 3,032
30
5,5
78
0,08
0,10 0,595
121,3 3,032
40
4,1
76
0,06
0,08 0,540
151,6 3,032
50
3,3
72
0,05
0,07 0,499
181,9 3,032
60
2,7
69
0,05
0,06 0,431
202,0 4,04
50
2,5
72
0,04
0,05 0,499
242,6 3,032
80
2,1
63
0,03
0,05 0,407
303,2 3,032
100
1,6
46
0,02
0,03 0,362
323,2 4,04
80
1,5
63
0,03
0,03 0,407
404,0 4,04
100
1,2
46
0,02
0,02 0,362
500
I - MI
P.7
I - MI
P 63
1 / 3 - 1/ 4
I - MI
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
75,8 3,032
25
36,9
70
0,38
0,52 0,710
MI 50
D = 24 mm
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
sf
75,8 3,032
25
36,9
68
0,37
0,50
1,03
91,0 3,032
30
30,8
82
0,39
0,53 0,672
91,0 3,032
30
30,8
77
0,37
0,50
1,06
121,3 3,032
40
23,1
73
0,29
0,40 0,603
121,3 3,032
40
23,1
62
0,25
0,33
1,17
151,6 3,032
50
18,5
75
0,25
0,34 0,573
151,6 3,032
50
18,5
74
0,25
0,33
1,01
181,9 3,032
60
15,4
67
0,20
0,27 0,537
181,9 3,032
60
15,4
83
0,25
0,33
0,80
202,0 4,04
50
13,9
75
0,19
0,26 0,573
202,0 4,04
50
13,9
71
0,18
0,25
1,06
2800
2800
242,6 3,032
80
11,5
64
0,15
0,21 0,509
242,6 3,032
80
11,5
76
0,18
0,25
0,84
303,2 3,032
100
9,2
80
0,17
0,23 0,451
303,2 3,032
100
9,2
84
0,18
0,25
0,95
323,2 4,04
80
8,7
64
0,11
0,16 0,509
323,2 4,04
80
8,7
101
0,18
0,25
0,63
404,0 4,04
100
6,9
80
0,13
0,17 0,451
404,0 4,04
100
6,9
112
0,18
0,25
0,71
75,8 3,032
25
18,5
82
0,23
0,32 0,682
75,8 3,032
25
18,5
88
0,25
0,33
0,93
91,0 3,032
30
15,4
99
0,25
0,34 0,643
91,0 3,032
30
15,4
100
0,25
0,33
0,99
121,3 3,032
40
11,5
86
0,19
0,25 0,557
121,3 3,032
40
11,5
83
0,18
0,25
1,04
151,6 3,032
50
9,2
88
0,15
0,21 0,557
151,6 3,032
50
9,2
69
0,12
0,16
1,27
181,9 3,032
60
7,7
78
0,13
0,17 0,499
181,9 3,032
60
7,7
74
0,12
0,16
1,05
202,0 4,04
50
6,9
88
0,11
0,16 0,557
202,0 4,04
50
6,9
92
0,12
0,16
0,96
1400
1400
242,6 3,032
80
5,8
76
0,09
0,13 0,490
242,6 3,032
80
5,8
97
0,12
0,16
0,78
303,2 3,032
100
4,6
70
0,08
0,10 0,442
303,2 3,032
100
4,6
110
0,12
0,16
0,64
323,2 4,04
80
4,3
76
0,07
0,10 0,490
323,2 4,04
80
4,3
130
0,12
0,16
0,59
404,0 4,04
100
3,5
70
0,06
0,08 0,442
404,0 4,04
100
3,5
146
0,12
0,16
0,48
75,8 3,032
25
11,9
94
0,17
0,23 0,682
75,8 3,032
25
11,9
66
0,12
0,16
1,43
91,0 3,032
30
9,9
110
0,18
0,24 0,643
91,0 3,032
30
9,9
74
0,12
0,16
1,48
121,3 3,032
40
7,4
99
0,14
0,19 0,557
121,3 3,032
40
7,4
86
0,12
0,16
1,15
151,6 3,032
50
5,9
101
0,11
0,15 0,557
151,6 3,032
50
5,9
107
0,12
0,16
0,94
181,9 3,032
60
4,9
86
0,09
0,12 0,499
181,9 3,032
60
4,9
87
0,09
0,12
0,99
202,0 4,04
50
4,5
101
0,08
0,12 0,557
202,0 4,04
50
4,5
107
0,09
0,12
0,94
900
900
242,6 3,032
80
3,7
79
0,06
0,09 0,490
242,6 3,032
80
3,7
113
0,09
0,12
0,70
303,2 3,032
100
3,0
76
0,05
0,07 0,442
303,2 3,032
100
3,0
128
0,09
0,12
0,59
323,2 4,04
80
2,8
79
0,05
0,06 0,490
323,2 4,04
80
2,8
151
0,09
0,12
0,52
404,0 4,04
100
2,2
76
0,04
0,05 0,442
404,0 4,04
100
2,2
170
0,09
0,12
0,45
75,8 3,032
25
6,6
111
0,11
0,15 0,682
91,0 3,032
30
5,5
130
0,12
0,16 0,643
121,3 3,032
40
4,1
116
0,09
0,12 0,557
151,6 3,032
50
3,3
119
0,07
0,10 0,557
181,9 3,032
60
2,7
101
0,06
0,08 0,499
202,0 4,04
50
2,5
119
0,06
0,08 0,557
242,6 3,032
80
2,1
93
0,04
0,06 0,490
303,2 3,032
100
1,6
89
0,03
0,05 0,442
323,2 4,04
80
1,5
93
0,03
0,04 0,490
404,0 4,04
100
1,2
89
0,03
0,04 0,442
500
I - MI
P.8
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
MI 60
D = 25 mm
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
sf
75,8 3,032
25
36,9
140
0,71
0,96 0,768
75,8 3,032
25
36,9
73
0,37
0,50
1,91
91,0 3,032
30
30,8
160
0,76
1,03 0,682
91,0 3,032
30
30,8
78
0,37
0,50
2,04
121,3 3,032
40
23,1
147
0,53
0,72 0,672
121,3 3,032
40
23,1
103
0,37
0,50
1,43
151,6 3,032
50
18,5
132
0,40
0,55 0,634
151,6 3,032
50
18,5
121
0,37
0,50
1,09
181,9 3,032
60
15,4
122
0,33
0,45 0,596
181,9 3,032
60
15,4
137
0,37
0,50
0,89
202,0 4,04
50
13,9
132
0,30
0,41 0,634
202,0 4,04
50
13,9
162
0,37
0,50
0,82
242,6 3,032
80
11,5
118
0,27
0,36 0,538
242,6 3,032
80
11,5
111
0,25
0,33
1,06
303,2 3,032
100
9,2
105
0,21
0,28 0,490
303,2 3,032
100
9,2
127
0,25
0,33
0,83
323,2 4,04
80
8,7
118
0,20
0,27 0,538
323,2 4,04
80
8,7
107
0,18
0,25
1,11
404,0 4,04
100
6,9
105
0,16
0,21 0,490
404,0 4,04
100
6,9
121
0,18
0,25
0,86
75,8 3,032
25
18,5
165
0,45
0,61 0,710
75,8 3,032
25
18,5
92
0,25
0,33
1,80
91,0 3,032
30
15,4
188
0,46
0,63 0,653
91,0 3,032
30
15,4
101
0,25
0,33
1,86
121,3 3,032
40
11,5
173
0,33
0,44 0,643
121,3 3,032
40
11,5
133
0,25
0,33
1,30
151,6 3,032
50
9,2
155
0,24
0,33 0,614
151,6 3,032
50
9,2
114
0,18
0,25
1,36
181,9 3,032
60
7,7
143
0,20
0,27 0,576
181,9 3,032
60
7,7
129
0,18
0,25
1,11
202,0 4,04
50
6,9
155
0,18
0,25 0,614
202,0 4,04
50
6,9
152
0,18
0,25
1,02
242,6 3,032
80
5,8
139
0,18
0,24 0,472
242,6 3,032
80
5,8
141
0,18
0,25
0,99
303,2 3,032
100
4,6
123
0,13
0,17 0,470
303,2 3,032
100
4,6
117
0,12
0,16
1,05
323,2 4,04
80
4,3
139
0,12
0,17 0,518
323,2 4,04
80
4,3
137
0,12
0,16
1,01
404,0 4,04
100
3,5
123
0,09
0,13 0,470
404,0 4,04
100
3,5
156
0,12
0,16
0,79
75,8 3,032
25
11,9
173
0,30
0,41 0,710
75,8 3,032
25
11,9
69
0,12
0,16
2,53
91,0 3,032
30
9,9
201
0,32
0,43 0,653
91,0 3,032
30
9,9
76
0,12
0,16
2,66
2800
1400
2800
1400
121,3 3,032
40
7,4
189
0,23
0,31 0,643
121,3 3,032
40
7,4
99
0,12
0,16
1,90
151,6 3,032
50
5,9
163
0,16
0,22 0,614
151,6 3,032
50
5,9
119
0,12
0,16
1,37
181,9 3,032
60
4,9
159
0,14
0,19 0,576
181,9 3,032
60
4,9
133
0,12
0,16
1,19
202,0 4,04
50
4,5
163
0,12
0,17 0,614
202,0 4,04
50
4,5
158
0,12
0,16
1,03
242,6 3,032
80
3,7
146
0,12
0,16 0,472
242,6 3,032
80
3,7
146
0,12
0,16
1,00
303,2 3,032
100
3,0
129
0,09
0,12 0,470
303,2 3,032
100
3,0
136
0,09
0,12
0,95
323,2 4,04
80
2,8
146
0,08
0,11 0,518
323,2 4,04
80
2,8
160
0,09
0,12
0,91
404,0 4,04
100
2,2
129
0,06
0,09 0,470
404,0 4,04
100
2,2
181
0,09
0,12
0,71
75,8 3,032
25
6,6
182
0,18
0,24 0,710
91,0 3,032
30
5,5
236
0,21
0,28 0,653
121,3 3,032
40
4,1
221
0,15
0,20 0,643
151,6 3,032
50
3,3
192
0,11
0,15 0,614
181,9 3,032
60
2,7
186
0,09
0,13 0,576
202,0 4,04
50
2,5
192
0,08
0,11 0,614
242,6 3,032
80
2,1
170
0,08
0,11 0,472
303,2 3,032
100
1,6
142
0,05
0,07 0,470
323,2 4,04
80
1,5
170
0,05
0,07 0,518
404,0 4,04
100
1,2
142
0,04
0,05 0,470
900
500
I - MI
P.9
900
I - MI
P 63
1 / 3 - 1/ 4
P 63
1 / 3 - 1/ 4
I - MI
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
75,8 3,032
25
36,9
185
0,96
1,30 0,749
MI 70
D = 28 mm
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
sf
72
0,37
0,50
2,58
75,8 3,032
25
36,9
91,0 3,032
30
30,8
221
0,98
1,33 0,730
91,0 3,032
30
30,8
84
0,37
0,50
2,64
121,3 3,032
40
23,1
201
0,71
0,97 0,682
121,3 3,032
40
23,1
104
0,37
0,50
1,93
151,6 3,032
50
18,5
207
0,62
0,85 0,643
151,6 3,032
50
18,5
123
0,37
0,50
1,68
181,9 3,032
60
15,4
190
0,51
0,69 0,605
181,9 3,032
60
15,4
139
0,37
0,50
1,37
202,0 4,04
50
13,9
207
0,47
0,64 0,643
202,0 4,04
50
13,9
164
0,37
0,50
1,26
2800
2800
242,6 3,032
80
11,5
147
0,38
0,51 0,470
242,6 3,032
80
11,5
144
0,37
0,50
1,02
303,2 3,032
100
9,2
141
0,32
0,44 0,422
303,2 3,032
100
9,2
109
0,25
0,25
1,29
323,2 4,04
80
8,7
147
0,28
0,39 0,470
323,2 4,04
80
8,7
130
0,25
0,33
1,13
404,0 4,04
100
6,9
141
0,24
0,33 0,422
404,0 4,04
100
6,9
105
0,18
0,25
1,35
75,8 3,032
25
18,5
217
0,58
0,78 0,730
75,8 3,032
25
18,5
94
0,25
0,33
2,30
91,0 3,032
30
15,4
259
0,59
0,80 0,710
91,0 3,032
30
15,4
110
0,25
0,33
2,35
121,3 3,032
40
11,5
236
0,44
0,59 0,653
121,3 3,032
40
11,5
135
0,25
0,33
1,75
151,6 3,032
50
9,2
243
0,38
0,51 0,624
151,6 3,032
50
9,2
161
0,25
0,33
1,51
181,9 3,032
60
7,7
223
0,31
0,42 0,586
181,9 3,032
60
7,7
182
0,25
0,33
1,23
202,0 4,04
50
6,9
243
0,28
0,38 0,624
202,0 4,04
50
6,9
215
0,25
0,33
1,13
1400
1400
242,6 3,032
80
5,8
173
0,23
0,31 0,461
242,6 3,032
80
5,8
137
0,18
0,25
1,26
303,2 3,032
100
4,6
166
0,20
0,27 0,403
303,2 3,032
100
4,6
150
0,18
0,25
1,11
323,2 4,04
80
4,3
173
0,17
0,23 0,461
323,2 4,04
80
4,3
122
0,12
0,16
1,42
404,0 4,04
100
3,5
166
0,15
0,20 0,403
404,0 4,04
100
3,5
133
0,12
0,16
1,24
75,8 3,032
25
11,9
217
0,37
0,50 0,730
75,8 3,032
25
11,9
70
0,12
0,16
3,08
91,0 3,032
30
9,9
259
0,38
0,51 0,710
91,0 3,032
30
9,9
82
0,12
0,16
3,15
121,3 3,032
40
7,4
236
0,28
0,38 0,653
121,3 3,032
40
7,4
101
0,12
0,16
2,34
151,6 3,032
50
5,9
243
0,24
0,33 0,624
151,6 3,032
50
5,9
120
0,12
0,16
2,02
181,9 3,032
60
4,9
223
0,20
0,27 0,586
181,9 3,032
60
4,9
136
0,12
0,16
1,64
202,0 4,04
50
4,5
243
0,18
0,25 0,624
202,0 4,04
50
4,5
161
0,12
0,16
1,51
900
900
242,6 3,032
80
3,7
190
0,16
0,22 0,461
242,6 3,032
80
3,7
142
0,12
0,16
1,33
303,2 3,032
100
3,0
169
0,13
0,18 0,403
303,2 3,032
100
3,0
156
0,12
0,16
1,09
323,2 4,04
80
2,8
190
0,12
0,16 0,461
323,2 4,04
80
2,8
190
0,12
0,16
1,00
404,0 4,04
100
2,2
169
0,10
0,13 0,403
404,0 4,04
100
2,2
207
0,12
0,16
0,81
75,8 3,032
25
6,6
242
0,23
0,31 0,730
91,0 3,032
30
5,5
286
0,23
0,32 0,710
121,3 3,032
40
4,1
267
0,18
0,24 0,653
151,6 3,032
50
3,3
252
0,14
0,19 0,624
181,9 3,032
60
2,7
250
0,12
0,17 0,586
202,0 4,04
50
2,5
252
0,10
0,14 0,624
242,6 3,032
80
2,1
223
0,10
0,14 0,461
303,2 3,032
100
1,6
198
0,08
0,12 0,403
323,2 4,04
80
1,5
223
0,08
0,11 0,461
404,0 4,04
100
1,2
198
0,06
0,09 0,403
500
I - MI
P.10
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
MI 60
D = 25 mm
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
sf
75,8 3,033
25
36,9
140
0,75
1,02 0,724
75,8 3,033
25
36,9
140
0,75
1,00
1,00
91,0 3,033
30
30,8
160
0,76
1,04 0,675
91,0 3,033
30
30,8
157
0,75
1,00
1,02
121,3 3,033
40
23,1
147
0,55
0,75 0,643
121,3 3,033
40
23,1
146
0,55
0,75
1,00
151,6 3,033
50
18,5
132
0,43
0,58 0,600
151,7 3,033
50
18,5
171
0,55
0,75
0,77
181,9 3,033
60
15,4
122
0,35
0,48 0,563
182,0 3,033
60
15,4
129
0,37
0,50
0,94
202,0 4,042
50
13,9
132
0,32
0,43 0,600
202,1 4,042
50
13,9
153
0,37
0,50
0,86
2800
2800
242,6 3,033
80
11,5
118
0,29
0,39 0,500
242,6 3,033
80
11,5
153
0,37
0,50
0,77
303,2 3,033
100
9,2
105
0,22
0,31 0,452
303,3 3,033
100
9,2
173
0,37
0,50
0,61
323,2 4,042
80
8,7
118
0,21
0,29 0,500
323,4 4,042
80
8,7
204
0,37
0,50
0,58
404,0 4,042
100
6,9
105
0,17
0,23 0,452
404,2 4,042
100
6,9
231
0,37
0,50
0,46
75,8 3,033
25
18,5
165
0,45
0,61 0,710
75,8 3,033
25
18,5
136
0,37
0,50
1,21
91,0 3,033
30
15,4
188
0,46
0,63 0,653
91,0 3,033
30
15,4
150
0,37
0,50
1,25
121,3 3,033
40
11,5
173
0,35
0,48 0,595
121,3 3,033
40
11,5
182
0,37
0,50
0,95
151,6 3,033
50
9,2
155
0,25
0,34 0,596
151,7 3,033
50
9,2
154
0,25
0,33
1,01
7,7
157
0,25
0,33
0,91
6,9
205
0,25
0,33
0,76
181,9 3,033
60
202,0 4,042
50
1400
7,7
143
0,23
0,31 0,505
182,0 3,033
60
6,9
155
0,19
0,26 0,595
202,1 4,042
50
1400
242,6 3,033
80
5,8
139
0,17
0,24 0,480
242,6 3,033
80
5,8
199
0,25
0,33
0,70
303,2 3,033
100
4,6
123
0,13
0,17 0,470
303,3 3,033
100
4,6
243
0,25
0,33
0,51
323,2 4,042
80
4,3
139
0,13
0,18 0,480
323,4 4,042
80
4,3
265
0,25
0,33
0,53
404,0 4,042
100
3,5
123
0,09
0,13 0,470
404,2 4,042
100
3,5
324
0,25
0,33
0,38
75,8 3,033
25
11,9
165
0,29
0,39 0,710
75,8 3,033
25
11,9
143
0,25
0,33
1,15
91,0 3,033
30
9,9
201
0,32
0,43 0,653
91,0 3,033
30
9,9
158
0,25
0,33
1,28
121,3 3,033
40
7,4
189
0,23
0,31 0,643
121,3 3,033
40
7,4
207
0,25
0,33
0,91
151,6 3,033
50
5,9
163
0,17
0,23 0,595
151,7 3,033
50
5,9
172
0,18
0,25
0,95
181,9 3,033
60
4,9
159
0,16
0,22 0,518
182,0 3,033
60
4,9
180
0,18
0,25
0,88
202,0 4,042
50
4,5
163
0,13
0,17 0,595
202,1 4,042
50
4,5
230
0,18
0,25
0,71
900
900
242,6 3,033
80
3,7
145
0,11
0,15 0,518
242,6 3,033
80
3,7
240
0,18
0,25
0,60
303,2 3,033
100
3,0
121
0,08
0,11 0,470
303,3 3,033
100
3,0
273
0,18
0,25
0,44
323,2 4,042
80
2,8
145
0,08
0,11 0,518
323,4 4,042
80
2,8
320
0,18
0,25
0,45
404,0 4,042
100
2,2
121
0,06
0,08 0,470
404,2 4,042
100
2,2
363
0,18
0,25
0,33
75,8 3,033
25
6,6
170
0,17
0,22 0,710
91,0 3,033
30
5,5
236
0,21
0,28 0,653
121,3 3,033
40
4,1
221
0,15
0,20 0,643
151,6 3,033
50
3,3
192
0,11
0,15 0,595
181,9 3,033
60
2,7
186
0,10
0,14 0,518
202,0 4,042
50
2,5
192
0,08
0,11 0,595
500
242,6 3,033
80
2,1
170
0,07
0,10 0,518
303,2 3,033
100
1,6
142
0,05
0,07 0,470
323,2 4,042
80
1,5
170
0,05
0,07 0,518
404,0 4,042
100
1,2
142
0,04
0,05 0,470
I - MI
P.11
I - MI
P 71
1 / 3 - 1/ 4
P 71
1 / 3 - 1/ 4
I - MI
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
75,8 3,032
25
36,9
185
0,96
1,30 0,749
MI 70
D = 28 mm
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
sf
75,8 3,032
25
36,9
145
0,75
1,00
1,27
91,0 3,032
30
30,8
221
0,98
1,33 0,730
91,0 3,032
30
30,8
170
0,75
1,00
1,30
121,3 3,032
40
23,1
201
0,71
0,97 0,682
121,3 3,032
40
23,1
155
0,55
0,75
1,30
151,6 3,032
50
18,5
207
0,62
0,85 0,643
151,6 3,032
50
18,5
183
0,55
0,75
1,13
181,9 3,032
60
15,4
190
0,51
0,69 0,605
181,9 3,032
60
15,4
139
0,37
0,50
1,37
202,1 4,042
50
13,9
207
0,47
0,63 0,643
202,1 4,042
50
13,9
164
0,37
0,50
1,26
2800
2800
242,6 3,032
80
11,5
147
0,38
0,51 0,470
242,6 3,032
80
11,5
144
0,37
0,50
1,02
303,2 3,032
100
9,2
141
0,32
0,44 0,422
303,2 3,032
100
9,2
162
0,37
0,50
0,87
323,4 4,042
80
8,7
147
0,28
0,39 0,470
323,4 4,042
80
8,7
192
0,37
0,50
0,77
404,2 4,042
100
6,9
141
0,24
0,33 0,422
404,2 4,042
100
6,9
215
0,37
0,50
0,65
75,8 3,032
25
18,5
217
0,58
0,78 0,730
75,8 3,032
25
18,5
140
0,37
0,50
1,55
91,0 3,032
30
15,4
259
0,59
0,80 0,710
91,0 3,032
30
15,4
163
0,37
0,50
1,59
121,3 3,032
40
11,5
236
0,44
0,59 0,653
121,3 3,032
40
11,5
200
0,37
0,50
1,18
151,6 3,032
50
9,2
243
0,38
0,51 0,624
151,6 3,032
50
9,2
239
0,37
0,50
1,02
181,9 3,032
60
7,7
223
0,31
0,42 0,586
181,9 3,032
60
7,7
182
0,25
0,33
1,23
202,1 4,042
50
6,9
243
0,28
0,38 0,624
202,1 4,042
50
6,9
215
0,25
0,33
1,13
1400
1400
242,6 3,032
80
5,8
173
0,23
0,31 0,461
242,6 3,032
80
5,8
191
0,25
0,33
0,91
303,2 3,032
100
4,6
166
0,19
0,26 0,413
303,2 3,032
100
4,6
213
0,25
0,33
0,78
323,4 4,042
80
4,3
173
0,17
0,23 0,461
323,4 4,042
80
4,3
254
0,25
0,33
0,68
404,2 4,042
100
3,5
166
0,15
0,20 0,413
404,2 4,042
100
3,5
285
0,25
0,33
0,58
75,8 3,032
25
11,9
217
0,37
0,50 0,730
75,8 3,033
25
11,9
147
0,25
0,33
1,48
91,0 3,032
30
9,9
259
0,38
0,51 0,710
91,0 3,033
30
9,9
171
0,25
0,33
1,51
121,3 3,032
40
7,4
236
0,28
0,38 0,653
121,3 3,033
40
7,4
210
0,25
0,33
1,12
151,6 3,032
50
5,9
243
0,24
0,33 0,624
151,7 3,033
50
5,9
251
0,25
0,33
0,97
181,9 3,032
60
4,9
223
0,20
0,27 0,586
182,0 3,033
60
4,9
203
0,18
0,25
1,10
202,1 4,042
50
4,5
243
0,18
0,25 0,624
202,1 4,042
50
4,5
241
0,18
0,25
1,01
900
900
242,6 3,032
80
3,7
190
0,16
0,22 0,461
242,6 3,033
80
3,7
213
0,18
0,25
0,89
303,2 3,032
100
3,0
169
0,13
0,17 0,413
303,3 3,033
100
3,0
239
0,18
0,25
0,71
323,4 4,042
80
2,8
190
0,12
0,16 0,461
323,4 4,042
80
2,8
285
0,18
0,25
0,67
404,2 4,042
100
2,2
169
0,10
0,13 0,413
404,2 4,042
100
2,2
319
0,18
0,25
0,53
75,8 3,032
25
6,6
242
0,23
0,31 0,730
91,0 3,032
30
5,5
286
0,23
0,32 0,710
121,3 3,032
40
4,1
267
0,18
0,24 0,653
151,6 3,032
50
3,3
252
0,14
0,19 0,624
181,9 3,032
60
2,7
250
0,12
0,17 0,586
202,1 4,042
50
2,5
252
0,10
0,14 0,624
242,6 3,032
80
2,1
223
0,10
0,14 0,461
303,2 3,032
100
1,6
198
0,08
0,11 0,413
500
323,4 4,042
80
1,5
223
0,08
0,11 0,461
404,2 4,042
100
1,2
198
0,06
0,08 0,413
I - MI
P.12
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
MI 80
D = 35 mm
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
sf
75,8 3,032
25
36,9
257
1,34
1,82 0,743
75,8 3,032
25
36,9
144
0,75
1,00
1,78
91,0 3,032
30
30,8
329
1,50
2,04 0,708
91,0 3,032
30
30,8
165
0,75
1,00
2,00
121,3 3,032
40
23,1
304
1,13
1,53 0,652
121,3 3,032
40
23,1
202
0,75
1,00
1,50
151,6 3,032
50
18,5
281
0,88
1,20 0,615
151,6 3,032
50
18,5
239
0,75
1,00
1,18
181,9 3,032
60
15,4
253
0,70
0,95 0,587
181,9 3,032
60
15,4
200
0,55
0,75
1,26
202,1 4,042
50
13,9
281
0,66
0,90 0,615
202,1 4,042
50
13,9
233
0,55
0,75
1,20
2800
2800
242,6 3,032
80
11,5
246
0,56
0,76 0,529
242,6 3,032
80
11,5
162
0,37
0,50
1,52
303,2 3,032
100
9,2
217
0,43
0,59 0,488
303,2 3,032
100
9,2
187
0,37
0,50
1,16
323,4 4,042
80
8,7
246
0,42
0,57 0,529
323,4 4,042
80
8,7
216
0,37
0,50
1,14
404,2 4,042
100
6,9
217
0,32
0,44 0,488
404,2 4,042
100
6,9
249
0,37
0,50
0,87
75,8 3,032
25
18,5
302
0,80
1,09 0,726
75,8 3,032
25
18,5
206
0,55
0,75
1,46
91,0 3,032
30
15,4
386
0,87
1,18 0,715
91,0 3,032
30
15,4
244
0,55
0,75
1,58
121,3 3,032
40
11,5
356
0,68
0,92 0,634
121,3 3,032
40
11,5
288
0,55
0,75
1,23
151,6 3,032
50
9,2
330
0,54
0,74 0,586
151,6 3,032
50
9,2
333
0,55
0,75
0,99
7,7
256
0,37
0,50
1,16
6,9
299
0,37
0,50
1,10
181,9 3,032
60
202,1 4,042
50
1400
7,7
297
0,43
0,58 0,557
181,9 3,032
60
6,9
330
0,41
0,56 0,586
202,1 4,042
50
1400
242,6 3,032
80
5,8
289
0,36
0,49 0,490
242,6 3,032
80
5,8
203
0,25
0,33
1,43
303,2 3,032
100
4,6
255
0,27
0,37 0,451
303,2 3,032
100
4,6
233
0,25
0,33
1,09
323,4 4,042
80
4,3
289
0,27
0,36 0,490
323,4 4,042
80
4,3
270
0,25
0,33
1,07
404,2 4,042
100
3,5
255
0,20
0,28 0,451
404,2 4,042
100
3,5
311
0,25
0,33
0,82
75,8 3,032
25
11,9
347
0,62
0,84 0,697
75,8 3,032
25
11,9
140
0,25
0,33
2,48
91,0 3,032
30
9,9
443
0,70
0,96 0,653
91,0 3,032
30
9,9
158
0,25
0,33
2,81
121,3 3,032
40
7,4
396
0,51
0,69 0,605
121,3 3,032
40
7,4
195
0,25
0,33
2,04
151,6 3,032
50
5,9
380
0,43
0,58 0,550
151,6 3,032
50
5,9
221
0,25
0,33
1,72
181,9 3,032
60
4,9
332
0,33
0,45 0,516
181,9 3,032
60
4,9
249
0,25
0,33
1,33
202,1 4,042
50
4,5
380
0,32
0,44 0,550
202,1 4,042
50
4,5
295
0,25
0,33
1,29
900
900
242,6 3,032
80
3,7
297
0,25
0,34 0,468
242,6 3,032
80
3,7
301
0,25
0,33
0,99
303,2 3,032
100
3,0
281
0,22
0,29 0,405
303,2 3,032
100
3,0
235
0,18
0,25
1,20
323,4 4,042
80
2,8
297
0,19
0,25 0,468
323,4 4,042
80
2,8
289
0,18
0,25
1,03
404,2 4,042
100
2,2
281
0,15
0,20 0,436
404,2 4,042
100
2,2
336
0,18
0,25
0,84
75,8 3,032
25
6,6
408
0,41
0,56 0,683
91,0 3,032
30
5,5
520
0,47
0,64 0,634
121,3 3,032
40
4,1
464
0,34
0,46 0,589
151,6 3,032
50
3,3
446
0,28
0,38 0,550
181,9 3,032
60
2,7
390
0,22
0,30 0,516
202,1 4,042
50
2,5
446
0,21
0,29 0,550
500
242,6 3,032
80
2,1
348
0,16
0,22 0,468
303,2 3,032
100
1,6
329
0,13
0,18 0,436
323,4 4,042
80
1,5
348
0,12
0,16 0,468
404,2 4,042
100
1,2
329
0,10
0,13 0,436
I - MI
P.13
I - MI
P 71
1 / 3 - 1/ 4
P 71
1 / 3 - 1/ 4
I - MI
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
75,8 3,032
25
36,9
349
1,78
2,42 0,759
MI 90
D = 38 mm
i1
i2
n1
n2
M2
kW1
HP1
sf
75,8 3,032
25
36,9
147
0,75
1,00
2,37
91,0 3,032
30
30,8
402
1,79
2,44 0,723
91,0 3,032
30
30,8
168
0,75
1,00
2,39
121,3 3,032
40
23,1
387
1,37
1,86 0,684
121,3 3,032
40
23,1
212
0,75
1,00
1,82
151,6 3,032
50
18,5
364
1,07
1,46 0,656
151,6 3,032
50
18,5
254
0,75
1,00
1,43
181,9 3,032
60
15,4
345
0,90
1,23 0,616
181,9 3,032
60
15,4
287
0,75
1,00
1,20
202,1 4,042
50
13,9
364
0,81
1,10 0,656
202,1 4,042
50
13,9
339
0,75
1,00
1,07
2800
2800
242,6 3,032
80
11,5
298
0,63
0,86 0,568
242,6 3,032
80
11,5
259
0,55
0,75
1,15
303,2 3,032
100
9,2
298
0,55
0,75 0,523
303,2 3,032
100
9,2
298
0,55
0,75
1,00
323,4 4,042
80
8,7
298
0,48
0,65 0,568
323,4 4,042
80
8,7
232
0,37
0,50
1,28
404,2 4,042
100
6,9
298
0,41
0,56 0,523
404,2 4,042
100
6,9
267
0,37
0,50
1,12
75,8 3,032
25
18,5
410
1,12
1,52 0,709
75,8 3,032
25
18,5
202
0,55
0,75
2,03
91,0 3,032
30
15,4
473
1,12
1,52 0,681
91,0 3,032
30
15,4
232
0,55
0,75
2,04
121,3 3,032
40
11,5
455
0,91
1,24 0,605
121,3 3,032
40
11,5
275
0,55
0,75
1,65
151,6 3,032
50
9,2
428
0,71
0,96 0,586
151,6 3,032
50
9,2
333
0,55
0,75
1,29
181,9 3,032
60
7,7
406
0,60
0,81 0,547
181,9 3,032
60
7,7
373
0,55
0,75
1,09
202,1 4,042
50
6,9
428
0,53
0,72 0,586
202,1 4,042
50
6,9
299
0,37
0,50
1,43
1400
1400
242,6 3,032
80
5,8
350
0,44
0,60 0,483
242,6 3,032
80
5,8
296
0,37
0,50
1,18
303,2 3,032
100
4,6
350
0,33
0,44 0,519
303,2 3,032
100
4,6
269
0,25
0,33
1,30
323,4 4,042
80
4,3
350
0,33
0,45 0,483
323,4 4,042
80
4,3
266
0,25
0,33
1,31
404,2 4,042
100
3,5
350
0,24
0,33 0,519
404,2 4,042
100
3,5
358
0,25
0,33
0,98
75,8 3,032
25
11,9
472
0,83
1,12 0,709
75,8 3,032
25
11,9
143
0,25
0,33
3,31
91,0 3,032
30
9,9
544
0,83
1,13 0,681
91,0 3,032
30
9,9
164
0,25
0,33
3,31
121,3 3,032
40
7,4
523
0,65
0,88 0,630
121,3 3,032
40
7,4
203
0,25
0,33
2,58
151,6 3,032
50
5,9
492
0,58
0,79 0,528
151,6 3,032
50
5,9
212
0,25
0,33
2,32
181,9 3,032
60
4,9
467
0,48
0,65 0,509
181,9 3,032
60
4,9
246
0,25
0,33
1,90
202,1 4,042
50
4,5
492
0,43
0,59 0,528
202,1 4,042
50
4,5
283
0,25
0,33
1,74
900
900
242,6 3,032
80
3,7
403
0,31
0,43 0,497
242,6 3,032
80
3,7
320
0,25
0,33
1,26
303,2 3,032
100
3,0
403
0,24
0,33 0,519
303,2 3,032
100
3,0
418
0,25
0,33
0,96
323,4 4,042
80
2,8
403
0,24
0,32 0,497
323,4 4,042
80
2,8
427
0,25
0,33
0,94
404,2 4,042
100
2,2
403
0,18
0,25 0,519
404,2 4,042
100
2,2
401
0,18
0,25
1,01
75,8 3,032
25
6,6
554
0,54
0,73 0,709
91,0 3,032
30
5,5
639
0,54
0,73 0,681
121,3 3,032
40
4,1
614
0,42
0,57 0,630
151,6 3,032
50
3,3
578
0,34
0,46 0,586
181,9 3,032
60
2,7
548
0,29
0,39 0,547
202,1 4,042
50
2,5
578
0,26
0,35 0,586
242,6 3,032
80
2,1
473
0,21
0,29 0,483
303,2 3,032
100
1,6
473
0,16
0,21 0,519
323,4 4,042
80
1,5
473
0,16
0,22 0,483
404,2 4,042
100
1,2
473
0,12
0,16 0,519
500
I - MI
P.14
i1
i2
75
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
25
37,3
257
1,35
1,84 0,743
MI 80
D = 35 mm
i1
i2
75
n1
n2
M2
kW1
HP1
sf
25
37,3
209
1,10
1,50
1,23
90
30
31,1
327
1,51
2,05 0,708
90
30
31,1
239
1,10
1,50
1,37
120
40
23,3
292
1,09
1,49 0,652
120
40
23,3
293
1,10
1,50
0,99
150
50
18,7
281
0,89
1,21 0,615
150
50
18,7
236
0,75
1,00
1,19
180
60
15,6
246
0,68
0,93 0,587
180
60
15,6
270
0,75
1,00
0,91
200
50
14,0
281
0,67
0,91 0,615
200
50
14,0
315
0,75
1,00
0,89
240
80
11,7
219
0,51
0,69 0,529
240
80
11,7
325
0,75
1,00
0,67
300
100
9,3
207
0,41
0,56 0,488
300
100
9,3
374
0,75
1,00
0,55
320
80
8,8
219
0,38
0,52 0,529
320
80
8,8
433
0,75
1,00
0,51
400
100
7,0
207
0,31
0,42 0,488
400
100
7,0
499
0,75
1,00
0,41
75
25
18,7
302
0,81
1,11 0,726
75
25
18,7
278
0,75
1,00
1,08
2800
2800
90
30
15,6
385
0,88
1,19 0,715
90
30
15,6
329
0,75
1,00
1,17
120
40
11,7
344
0,66
0,90 0,634
120
40
11,7
285
0,55
0,75
1,21
150
50
9,3
330
0,55
0,75 0,586
150
50
9,3
330
0,55
0,75
1,00
180
60
7,8
289
0,42
0,57 0,557
180
60
7,8
376
0,55
0,75
0,77
200
50
7,0
330
0,41
0,56 0,586
200
50
7,0
439
0,55
0,75
0,75
240
80
5,8
258
0,32
0,44 0,490
240
80
5,8
441
0,55
0,75
0,59
300
100
4,7
244
0,26
0,36 0,451
300
100
4,7
508
0,55
0,75
0,48
320
80
4,4
258
0,24
0,33 0,490
320
80
4,4
588
0,55
0,75
0,44
400
100
3,5
244
0,20
0,27 0,451
400
100
3,5
677
0,55
0,75
0,36
75
25
12,0
347
0,63
0,85 0,697
75
25
12,0
305
0,55
0,75
1,14
1400
1400
90
30
10,0
443
0,71
0,97 0,653
90
30
10,0
343
0,55
0,75
1,29
120
40
7,5
396
0,51
0,70 0,605
120
40
7,5
285
0,37
0,50
1,39
150
50
6,0
380
0,43
0,59 0,550
150
50
6,0
324
0,37
0,50
1,17
180
60
5,0
332
0,34
0,46 0,516
180
60
5,0
365
0,37
0,50
0,91
200
50
4,5
380
0,33
0,44 0,550
200
50
4,5
432
0,37
0,50
0,88
240
80
3,8
297
0,25
0,34 0,468
240
80
3,8
441
0,37
0,50
0,67
300
100
3,0
281
0,20
0,28 0,436
300
100
3,0
513
0,37
0,50
0,55
320
80
2,8
297
0,19
0,25 0,468
320
80
2,8
587
0,37
0,50
0,51
400
100
2,3
281
0,15
0,21 0,436
400
100
2,3
684
0,37
0,50
0,41
75
25
6,7
408
0,42
0,57 0,683
90
30
5,6
520
0,48
0,65 0,634
120
40
4,2
464
0,34
0,47 0,589
150
50
3,3
446
0,28
0,38 0,550
180
60
2,8
390
0,22
0,30 0,516
200
50
2,5
446
0,21
0,29 0,550
240
80
2,1
348
0,16
0,22 0,468
300
100
1,7
329
0,13
0,18 0,436
320
80
1,6
348
0,12
0,17 0,468
400
100
1,3
329
0,10
0,13 0,436
900
500
I - MI
P.15
900
I - MI
P 80
1 / 3 - 1/ 4
I - MI
P 80
1 / 3 - 1/ 4
i1
i2
75
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
25
37,3
349
1,80
2,44 0,759
MI 90
D = 38 mm
i1
i2
75
n1
n2
M2
kW1
HP1
sf
25
37,3
291
1,50
2,00
1,20
90
30
31,1
402
1,81
2,46 0,723
90
30
31,1
333
1,50
2,00
1,21
120
40
23,3
387
1,38
1,88 0,684
120
40
23,3
308
1,10
1,50
1,26
150
50
18,7
364
1,09
1,48 0,656
150
50
18,7
369
1,10
1,50
0,99
180
60
15,6
345
0,91
1,24 0,616
180
60
15,6
284
0,75
1,00
1,22
200
50
14,0
364
0,81
1,11 0,656
200
50
14,0
335
0,75
1,00
1,09
2800
2800
240
80
11,7
298
0,64
0,87 0,568
240
80
11,7
349
0,75
1,00
0,85
300
100
9,3
298
0,56
0,76 0,523
300
100
9,3
402
0,75
1,00
0,74
320
80
8,8
298
0,48
0,65 0,568
320
80
8,8
465
0,75
1,00
0,64
400
100
7,0
298
0,42
0,57 0,523
400
100
7,0
535
0,75
1,00
0,56
75
25
18,7
410
1,13
1,54 0,709
75
25
18,7
399
1,10
1,50
1,03
90
30
15,6
473
1,13
1,54 0,681
90
30
15,6
460
1,10
1,50
1,03
120
40
11,7
455
0,92
1,25 0,605
120
40
11,7
371
0,75
1,00
1,23
150
50
9,3
428
0,71
0,97 0,586
150
50
9,3
449
0,75
1,00
0,95
180
60
7,8
406
0,60
0,82 0,547
180
60
7,8
370
0,55
0,75
1,10
200
50
7,0
428
0,54
0,73 0,586
200
50
7,0
439
0,55
0,75
0,97
240
80
5,8
350
0,44
0,60 0,483
240
80
5,8
435
0,55
0,75
0,80
300
100
4,7
350
0,33
0,45 0,519
300
100
4,7
585
0,55
0,75
0,60
320
80
4,4
350
0,33
0,45 0,483
320
80
4,4
580
0,55
0,75
0,60
400
100
3,5
350
0,25
0,34 0,519
400
100
3,5
779
0,55
0,75
0,45
75
25
12,0
472
0,84
1,14 0,709
75
25
12,0
311
0,55
0,75
1,52
1400
1400
90
30
10,0
544
0,84
1,14 0,681
90
30
10,0
358
0,55
0,75
1,52
120
40
7,5
523
0,65
0,89 0,630
120
40
7,5
441
0,55
0,75
1,19
150
50
6,0
492
0,59
0,80 0,528
150
50
6,0
462
0,55
0,75
1,06
180
60
5,0
467
0,48
0,65 0,509
180
60
5,0
360
0,37
0,50
1,30
200
50
4,5
492
0,44
0,60 0,528
200
50
4,5
415
0,37
0,50
1,19
240
80
3,8
403
0,32
0,43 0,497
240
80
3,8
469
0,37
0,50
0,86
300
100
3,0
403
0,24
0,33 0,519
300
100
3,0
612
0,37
0,50
0,66
320
80
2,8
403
0,24
0,32 0,497
320
80
2,8
625
0,37
0,50
0,65
400
100
2,3
403
0,18
0,25 0,519
400
100
2,3
816
0,37
0,50
0,49
75
25
6,7
554
0,55
0,74 0,709
90
30
5,6
639
0,55
0,74 0,681
120
40
4,2
614
0,43
0,58 0,630
150
50
3,3
578
0,34
0,47 0,586
180
60
2,8
548
0,29
0,40 0,547
200
50
2,5
578
0,26
0,35 0,586
240
80
2,1
473
0,21
0,29 0,483
300
100
1,7
473
0,16
0,22 0,519
320
80
1,6
473
0,16
0,22 0,483
400
100
1,3
473
0,12
0,16 0,519
900
500
I - MI
P.16
900
i1
i2
75
90
120
150
n1
n2
M2
kW1
HP1
25
37,3
553
2,85
30
31,1
663
2,99
40
23,3
646
50
18,7
604
180
60
15,6
200
50
14,0
2800
RD
MI 110
D = 42 mm
i1
i2
3,87 0,759
75
4,06 0,723
90
2,31
3,14 0,684
120
1,80
2,45 0,656
150
553
1,46
1,99 0,616
604
1,35
1,84 0,656
n1
n2
M2
kW1
HP1
sf
25
37,3
427
1,50
2,00
1,29
30
31,1
488
1,50
2,00
1,36
40
23,3
616
1,50
2,00
1,05
50
18,7
503
1,50
2,00
1,20
180
60
15,6
568
1,50
2,00
0,97
200
50
14,0
492
1,10
1,50
1,23
2800
240
80
11,7
493
1,06
1,44 0,568
240
80
11,7
349
0,75
1,00
1,41
300
100
9,3
434
0,81
1,10 0,523
300
100
9,3
402
0,75
1,00
1,08
320
80
8,8
493
0,79
1,08 0,568
320
80
8,8
465
0,75
1,00
1,06
400
100
7,0
434
0,61
0,83 0,523
400
100
7,0
535
0,75
1,00
0,81
75
25
18,7
650
1,79
2,44 0,709
75
25
18,7
399
1,10
1,50
1,63
90
30
15,6
780
1,87
2,54 0,681
90
30
15,6
460
1,10
1,50
1,70
120
40
11,7
760
1,54
2,09 0,605
120
40
11,7
545
1,10
1,50
1,40
150
50
9,3
710
1,18
1,61 0,586
150
50
9,3
449
0,75
1,00
1,58
7,8
370
0,55
0,75
1,76
7,0
599
0,75
1,00
1,18
180
60
200
50
240
300
320
400
75
90
7,8
650
0,97
1,32 0,547
180
60
7,0
710
0,89
1,21 0,586
200
50
80
5,8
580
0,73
1,00 0,483
240
80
5,8
435
0,55
0,75
1,33
100
4,7
510
0,48
0,65 0,519
300
100
4,7
585
0,55
0,75
0,87
80
4,4
580
0,55
0,75 0,483
320
80
4,4
580
0,55
0,75
1,00
100
3,5
510
0,36
0,49 0,519
400
100
3,5
779
0,55
0,75
0,65
25
12,0
748
1,32
1,80 0,709
75
25
12,0
311
0,55
0,75
2,41
30
10,0
897
1,38
1,88 0,681
90
30
10,0
358
0,55
0,75
2,51
1400
1400
120
40
7,5
874
1,09
1,48 0,630
120
40
7,5
441
0,55
0,75
1,98
150
50
6,0
817
0,97
1,32 0,528
150
50
6,0
462
0,55
0,75
1,77
180
60
5,0
748
0,77
1,05 0,509
180
60
5,0
360
0,37
0,50
2,08
200
50
4,5
817
0,73
0,99 0,528
200
50
4,5
616
0,55
0,75
1,33
240
80
3,8
667
0,53
0,72 0,497
240
80
3,8
469
0,37
0,50
1,42
300
100
3,0
587
0,36
0,48 0,519
300
100
3,0
612
0,37
0,50
0,96
320
80
2,8
667
0,40
0,54 0,497
320
80
2,8
625
0,37
0,50
1,07
400
100
2,3
587
0,27
0,36 0,519
400
100
2,3
816
0,37
0,50
0,72
75
25
6,7
878
0,86
1,17 0,709
90
30
5,6
1053
0,90
1,22 0,681
900
120
40
4,2
1026
0,71
0,97 0,630
150
50
3,3
959
0,57
0,78 0,586
180
60
2,8
878
0,47
0,63 0,547
200
50
2,5
959
0,43
0,58 0,586
240
80
2,1
783
0,35
0,48 0,483
300
100
1,7
689
0,23
0,31 0,519
320
80
1,6
783
0,27
0,36 0,483
400
100
1,3
689
0,17
0,24 0,519
500
I - MI
P.17
900
I - MI
P 80
1 / 3 - 1/ 4
I - MI
P 80
1 / 3 - 1/ 4
i1
i2
75
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
25
37,3
816
4,20
5,71 0,759
MI 130
D = 48 mm
i1
i2
75
n1
n2
M2
kW1
HP1
sf
25
37,3
427
1,50
2,00
1,91
90
30
31,1
1088
4,90
6,67 0,723
90
30
31,1
488
1,50
2,00
2,23
120
40
23,3
995
3,55
4,83 0,684
120
40
23,3
616
1,50
2,00
1,61
150
50
18,7
884
2,64
3,58 0,656
150
50
18,7
738
1,50
2,00
1,20
180
60
15,6
884
2,34
3,18 0,616
180
60
15,6
832
1,50
2,00
1,06
200
50
14,0
884
1,98
2,69 0,656
200
50
14,0
671
1,50
2,00
1,32
2800
2800
240
80
11,7
723
1,55
2,11 0,568
240
80
11,7
698
1,50
2,00
1,04
300
100
9,3
629
1,17
1,60 0,523
300
100
9,3
589
1,10
1,50
1,07
320
80
8,8
723
1,17
1,59 0,568
320
80
8,8
682
1,10
1,50
1,06
400
100
7,0
629
0,88
1,20 0,523
400
100
7,0
535
0,75
1,00
1,17
75
25
18,7
960
2,64
3,60 0,709
75
25
18,7
399
1,10
1,50
2,40
90
30
15,6
1280
3,06
4,17 0,681
90
30
15,6
460
1,10
1,50
2,78
120
40
11,7
1170
2,36
3,21 0,605
120
40
11,7
545
1,10
1,50
2,15
150
50
9,3
1040
1,74
2,36 0,586
150
50
9,3
659
1,10
1,50
1,58
180
60
7,8
1040
1,55
2,11 0,547
180
60
7,8
739
1,10
1,50
1,41
200
50
7,0
1040
1,30
1,77 0,586
200
50
7,0
599
0,75
1,00
1,74
240
80
5,8
850
1,08
1,46 0,483
240
80
5,8
870
1,10
1,50
0,98
300
100
4,7
740
0,70
0,95 0,519
300
100
4,7
585
0,55
0,75
1,27
320
80
4,4
850
0,81
1,10 0,483
320
80
4,4
791
0,75
1,00
1,08
400
100
3,5
740
0,52
0,71 0,519
400
100
3,5
779
0,55
0,75
0,95
75
25
12,0
1104
1,96
2,66 0,709
75
25
12,0
311
0,55
0,75
3,56
1400
1400
90
30
10,0
1472
2,26
3,08 0,681
90
30
10,0
358
0,55
0,75
4,12
120
40
7,5
1346
1,68
2,28 0,630
120
40
7,5
441
0,55
0,75
3,05
150
50
6,0
1196
1,42
1,94 0,528
150
50
6,0
462
0,55
0,75
2,59
180
60
5,0
1196
1,23
1,67 0,509
180
60
5,0
534
0,55
0,75
2,24
200
50
4,5
1196
1,07
1,45 0,528
200
50
4,5
616
0,55
0,75
1,94
240
80
3,8
978
0,77
1,05 0,497
240
80
3,8
697
0,55
0,75
1,40
300
100
3,0
851
0,51
0,70 0,519
300
100
3,0
612
0,37
0,50
1,39
320
80
2,8
978
0,58
0,79 0,497
320
80
2,8
929
0,55
0,75
1,05
400
100
2,3
851
0,39
0,53 0,519
400
100
2,3
816
0,37
0,50
1,04
75
25
6,7
1296
1,28
1,73 0,709
90
30
5,6
1728
1,48
2,01 0,681
120
40
4,2
1580
1,09
1,49 0,630
150
50
3,3
1404
0,84
1,14 0,586
180
60
2,8
1404
0,75
1,01 0,547
200
50
2,5
1404
0,63
0,85 0,586
240
80
2,1
1148
0,52
0,71 0,483
300
100
1,7
999
0,34
0,46 0,519
320
80
1,6
1148
0,39
0,53 0,483
400
100
1,3
999
0,25
0,34 0,519
900
500
I - MI
P.18
900
i1
i2
75
90
120
150
n1
n2
M2
kW1
HP1
25
37,3
553
2,85
30
31,1
663
2,99
40
23,3
646
50
18,7
604
180
60
15,6
200
50
14,0
2800
RD
MI 110
D = 42 mm
i1
i2
3,87 0,759
75
4,06 0,723
90
2,31
3,14 0,684
120
1,80
2,45 0,656
150
553
1,46
1,99 0,616
604
1,35
1,84 0,656
n1
n2
M2
kW1
HP1
sf
25
37,3
427
2,20
3,00
1,29
30
31,1
488
2,20
3,00
1,36
40
23,3
616
2,20
3,00
1,05
50
18,7
503
1,50
2,00
1,20
180
60
15,6
568
1,50
2,00
0,97
200
50
14,0
671
1,50
2,00
0,90
2800
240
80
11,7
493
1,06
1,44 0,568
240
80
11,7
698
1,50
2,00
0,71
300
100
9,3
434
0,81
1,10 0,523
300
100
9,3
803
1,50
2,00
0,54
320
80
8,8
493
0,79
1,08 0,568
320
80
8,8
930
1,50
2,00
0,53
400
100
7,0
434
0,61
0,83 0,523
400
100
7,0
1071
1,50
2,00
0,41
75
25
18,7
650
1,79
2,44 0,709
75
25
18,7
544
1,50
2,00
1,19
90
30
15,6
780
1,87
2,54 0,681
90
30
15,6
627
1,50
2,00
1,24
120
40
11,7
760
1,54
2,09 0,605
120
40
11,7
743
1,50
2,00
1,02
150
50
9,3
710
1,18
1,61 0,586
150
50
9,3
659
1,10
1,50
1,08
7,8
739
1,10
1,50
0,88
7,0
879
1,10
1,50
0,81
7,8
650
0,97
1,32 0,547
180
60
7,0
710
0,89
1,21 0,586
200
50
80
5,8
580
0,73
1,00 0,483
240
80
5,8
870
1,10
1,50
0,67
100
4,7
510
0,48
0,65 0,519
300
100
4,7
1169
1,10
1,50
0,44
80
4,4
580
0,55
0,75 0,483
320
80
4,4
1159
1,10
1,50
0,50
100
3,5
510
0,36
0,49 0,519
400
100
3,5
1559
1,10
1,50
0,33
25
12,0
748
1,32
1,80 0,709
75
25
12,0
621
1,10
1,50
1,20
30
10,0
897
1,38
1,88 0,681
90
30
10,0
715
1,10
1,50
1,25
180
60
200
50
240
300
320
400
75
90
1400
1400
120
40
7,5
874
1,09
1,48 0,630
120
40
7,5
882
1,10
1,50
0,99
150
50
6,0
817
0,97
1,32 0,528
150
50
6,0
630
0,75
1,00
1,30
180
60
5,0
748
0,77
1,05 0,509
180
60
5,0
729
0,75
1,00
1,03
200
50
4,5
817
0,73
0,99 0,528
200
50
4,5
840
0,75
1,00
0,97
240
80
3,8
667
0,53
0,72 0,497
240
80
3,8
950
0,75
1,00
0,70
300
100
3,0
587
0,36
0,48 0,519
300
100
3,0
1240
0,75
1,00
0,47
320
80
2,8
667
0,40
0,54 0,497
320
80
2,8
1266
0,75
1,00
0,53
400
100
2,3
587
0,27
0,36 0,519
400
100
2,3
1653
0,75
1,00
0,36
75
25
6,7
878
0,86
1,17 0,709
90
30
5,6
1053
0,90
1,22 0,681
120
40
4,2
1026
0,71
0,97 0,630
150
50
3,3
959
0,57
0,78 0,586
180
60
2,8
878
0,47
0,63 0,547
200
50
2,5
959
0,43
0,58 0,586
240
80
2,1
783
0,35
0,48 0,483
300
100
1,7
689
0,23
0,31 0,519
320
80
1,6
783
0,27
0,36 0,483
400
100
1,3
689
0,17
0,24 0,519
900
500
I - MI
P.19
900
I - MI
P 90
1 / 3 - 1/ 4
I - MI
P 90
1 / 3 - 1/ 4
i1
i2
75
n1
n2
M2
kW1
HP1
RD
25
37,3
816
4,20
5,71 0,759
MI 130
D = 48 mm
i1
i2
75
n1
n2
M2
kW1
HP1
sf
25
37,3
583
3,00
4,00
1,40
90
30
31,1
1088
4,90
6,67 0,723
90
30
31,1
666
3,00
4,00
1,63
120
40
23,3
995
3,55
4,83 0,684
120
40
23,3
840
3,00
4,00
1,18
150
50
18,7
884
2,64
3,58 0,656
150
50
18,7
738
2,20
3,00
1,20
180
60
15,6
884
2,34
3,18 0,616
180
60
15,6
832
2,20
3,00
1,06
200
50
14,0
884
1,98
2,69 0,656
200
50
14,0
984
2,20
3,00
0,90
2800
2800
240
80
11,7
723
1,55
2,11 0,568
240
80
11,7
698
1,50
2,00
1,04
300
100
9,3
629
1,17
1,60 0,523
300
100
9,3
803
1,50
2,00
0,78
320
80
8,8
723
1,17
1,59 0,568
320
80
8,8
930
1,50
2,00
0,78
400
100
7,0
629
0,88
1,20 0,523
400
100
7,0
1071
1,50
2,00
0,59
75
25
18,7
960
2,64
3,60 0,709
75
25
18,7
544
1,50
2,00
1,76
90
30
15,6
1280
3,06
4,17 0,681
90
30
15,6
627
1,50
2,00
2,04
120
40
11,7
1170
2,36
3,21 0,605
120
40
11,7
743
1,50
2,00
1,58
150
50
9,3
1040
1,74
2,36 0,586
150
50
9,3
899
1,50