Sei sulla pagina 1di 36

;

~ ~UINTANA

lo en general. Hazte cargo de


msica que inflama los ni~
para todos. As sers famoso
ancianos suspirarn por ti.
ue el seoro no es lugar de
'gros y hay penitencias. No
'ado el placer sexual pues
e nos viene de Nuestro Seor',
ente se obtiene lo necesario
. plican sufrimiento, penitencia.
ojal que no haya provocado
con balbuceos de tartamudo.
, a quien no vemos ni senti
n me ha escuchado.
ue he dicho, es la costumbre,
'cin. Yo la ofrezco a Nues
h, tlatoani, seor nuestro.

UN TESTIMONIO DE SAHAGN APROVECHADO


POR CHIMALPAHIN
-los olmecas en ChaIco-AmaquemecanMIGUEL LEN-PORTILLA

Bien conocido es que los escritos de fray Bernardino de Sahagn


-los de su Historia General de las Cosas de Nueva Espaa y aque
llos otros con los textos en nhuatl, fruto de su investigaci6n
estuvieron por largo tiempo perdidos y, por ende, no fueron consul
tados ni aprovechados. Ese fue el destino de los papeles del gran
franciscano, sobre todo a lo largo de la mayor parte del siglo XVII y
~rante todo el XVIII, hasta la tercera dcada del siglo pasado. 1
En contraste con 10 que sucedi en ese largo periodo. hubo en
cambio varios estudiosos, durante el lapso que va de cerca de 1570
a 1620, que conocieron y se valieron de algunos de los trabajos de
Sahagn. Tal es el caso de fray Gernimo de Mendieta que, en su
Historia Eclesistica Indiana, adems de mencionar varias veces a
fray Bemardino y hacer un elenco de sus principales obras, incluy
algunas citas de las mismas, por ejemplo, una parte del primer cap
tulo en castellano del Libro de los Colloquios y Doctrina Christiana,
1.

Aun cuando como lo consigna fray Juan de San Antonio en Bibliotheca Univer
antes
se haha descubierto en el convento franciscano de Tolosa, en Navarra, una
copia del texto de la Historia General de las Cosas de Nueva Espaa, sta vino
a quedar inadvertida. Ms de cincuenta aos despus don Juan Bautista Muoz,
que reuna materiales para su Historia, obtuvo en prstamo dicho manuscrito y
lo llev a Madrid en 1783, Muoz, que de hecho no utiliz la obra de Sahagn,
hizo posible al menos, de modo indirecto, que se prepararan copias del mismo,
las que s fueron ya aprovechadas en el primer tercio del XIX. Me refiero
a las publicaciones que de la Historio. GenertJI. de las Cosas de Nueva Espaa
hicieron don Carlos Mana de Bustamante en 1829-1830 y lord Kingsborough
en 108 volmenes V y VI .de Antiquities 01 Mexico. aparecidos en Londres entre

sw Franciscana. 2 v., Madrid, 1732-1733, t, l, p. 214, desde algn tiempo

1831 y 1848.

96

MIGUEL LEN-PORTILLA

versin debida al mismo Sahagn del texto que haba compilado en


nhuatl. 2
Otra muestra la ofrecen las Antigedades de Nueva Espaa del
doctor Francisco Hernndez, protomdico de Felipe I1, que vino a
Mxico en 1571. Si bien el inters principal de Hernndez giraba
en torno a la historia natural, en particular lo tocante a plantas,
animales y minerales, se vio atrado asimismo por las antiguallas
indgenas. Coincidi justamente la presencia del doctor Hernndez
en la Nueva Espaa con el momento en que, por disposicin del
provincial de los franciscanos, fray Alonso de Escalona, le fueron
tomados "todos los libros a dicho autor (es decir a Sahagn) y se
esparcieron por toda la provincia". 3 Fue as cmo el protomdico
tuvo ocasin de conocer, en conventos franciscanos visitados por l,
parte de la documentacin reunida por fray Bernardino y de la His
toria General de las Cosas de Nueva Espaa en castellano. Consta,
de hecho, que aprovech el trabajo del franciscano al redactar su
propia obra, escrita originalmente en latn, De Antiquitatibus Novae
Hispaniae. Ms an Hernndez copi ntegras las porciones refe
rentes al templo mayor, los ritos y los sacerdotes del Mxico antiguo. ~
Citar, finalmente, a fray Juan de Torquemada, que tambin en
riqueci su Monarqua Indiana con aportaciones de fray Bemardino
y de sus informantes. Por ejemplo, al ocuparse Torquemada de la
conquista de Mxico, tom en cuenta tanto los testimonios de origen
espaol, como aquellos otros de los vencidos, que haba rescatado
Sahagn. En uno de los lugares de la Monarqua Indiana en que
aprovecha tales testimonios, destaca la necesidad de acudir al punto
de vista indgena y reconoce el mrito de Sahagn en este aspecto.
Pienso estuvo el yerro en no hacer estas inquisiciones e informa
ciones ms que con los espaoles que entonces vinieron, y no las
averiguaron con los indios, que tambin les toca mucha parte de
2

Gernimo de Mendieta, Historia Eclesistica Indiana, edicin de Joaqun Garda


Icazbalceta, Mxico, 1870, p. 213215.
Fray Bernardino de Sahagn, Historia General de las Cosas de Nu.eva Espaa,
edicin preparado por ngel Ma. Garibay K 4 V., Mxko, Editorial Porra.
1956, t. 1, p. 107.
En la Biblioteca del Ministerio de Hacienda, en Madrid, se conserva indito
el manuscrito del doctor Hemndez en el que incluy una versin al latn de
dichas partes de la obra de Sahagn. El ttulo de dicho manuscrito es: De
partibus septu.aginta octo maximi templi Mexicani, lartis, elluso sangmne, aliis
ministeriis, genenbus olliciomm, voti.s, litre iurando, hymnJ oc laeminis quae
templo inserviebant, liber !mUS.

UN ,TESTIMONIO D

ellas, y aun el tO(


de la conquista se
y las pusieron en .
teres y, despus (
las escribieron, las
al lenguaje y estilo
traducir en castell.
mexicana se dicen
Yo las escribiera
Bernardino de Sal
nve.tigador de las
los secretos de ella
gua mexicana y tOl
As como se vali
Conquista recogidos p
mismo para dar apoy'
su obra. Ms an SOl
Monarqua Indiana e
pleta o a modo de res

lil caso de Chimalpah

Como lo consigna el
haba nacido en Amac.
del 26 al 27 de mayo (
en varios lugares de s
noble linaje, refiere qu
ciudad de Mxico. De
de San Antonio Abad,
tiempo para enriquece
varios religiosos y otras
lante pudo l escribir e
sobre todo de aquellas (
ro de Chalco-Amaque
5

Juan de Torquemada, }Ij


t. 1, p. 379-380.
Domingo de San Antl
Relacin, foL 2Hl Y.

~RT1LLA

UN, TESTIMONIO DE SAHAGN APROVECHADO POR CHIMALPABIN

to que haba compilado en


dades de Nueva Espaa del
'co de Felipe n, que vino a
.. cipal de Hernndez giraba
icular lo tocante a plantas,
asimismo por las antiguallas
ncia del doctor Hernndez
en que, por disposicin del
onso de Escalona, le fueron
(es decir a Sahagn) y se
ue as cmo el protomdico
.franciscanos visitados por l,
fray Bernardino y de la Bis
paa en castellano. Consta,
franciscano al redactar su
, , De Antiquitatibus N ovae
ntegras las porciones refe
rdotes del Mxico antiguo. ~
rquemada, que tambin en
rtaciones de fray Bernardino
cuparse Torquemada de la
to los testimonios de origen
cidos, que haba rescatado
Monarqua Indiana en que
ecesidad de acudir al punto
e Sahagn en este aspecto.

as inquisiciones e informa
entonces vinieron, y no las
n les toca mucha parte de

Indiana, edicin

de Joaqun Garca

kde las Cosas de Nueva Espaa,

r' 4 V.,

Mxico, Editorial Porra,

~ en Madrid, se conserva indito


IF incluy una versin al latn de
lulo de dicho manuscrito es: De
kani, fartis, el/uso san.guine, aliis
~, hymnis ac loeminis quae

97

ellas, y aun el todo, pues fueron el blanco donde todas las cosas
de la conquista se asestaron. Y son los que muy bien las supieron
y las pusieron en historia a los principios, por sus figuras y carac
teres y, despus que supieron escribir, algunos curiosos de ~ll?s
las escribieron, las cuales tengo en mi poder, y tengo tanta enVIdIa
al lenguaje y estilo con que estn escritas, que me holgare saberlas
traducir en castellano con la elegancia y gracia que en su lengua
mexicana se dicen ...
Yo las escribiera si no las hallara averiguadas de el padre fray
Bernardino de Sahagn, religioso santo y grave... El primero
investigador de las cosas ms secretas de la tierra, y supo todos
los secretos de ella y se ocup ms de sesenta aos en escribir len
gua mexicana y todo lo pudo alcanzar en ella. 5
As como se vali Torquemada de los testimonios acerca de la
Conquista recogidos por Sahagn, acudi tambin a los papeles del
mismo para dar apoyo a lo que quera exponer en otros lugares de
su obra. Ms an son relativamente numerosos los captulos de la
Monarqua Indiana en los que su autor hace transcripcin, com
pleta o a modo de resumen, de lo allegado por fray Bernardino.

"ft1 caso de Chimalpahin Cuauhtlehuanitzin

Como lo consigna el propio Chimalpahin en su Sptima Relacin,


haba nacido en Amaquemecan, provincia de Chalco, en la noche
del 26 al 27 de mayo de 1579. 6 El propio Chimalpahin, que alude
en varios lugares de sus Relaciones y Diario a su ascendencia de
noble linaje, refiere que, siendo an muy joven, pas a residir a. la
ciudad de Mxico. Dedicado all al servicio del culto en la capIlla
de San Antonio Abad, en calidad de donado, dispuso tambin de
tiempo para enriquecer sus conocimientos, entrar en contacto con
varios religiosos y otras personas interesadas en la historia. Ms ade
lante pudo l escribir en nhuatl acerca de las tradiciones indgenas,
sobre todo de aquellas directamente relacionadas con el antiguo seo
ro de Chalco-Amaquemecan.
5

Juan de Torquemada, Monarqua Indiana, 3 V., Mxico, Editorial Poma, 1969,


t. 1, p. 379380.
Domingo de San Antn Mun de Chimalpahin Cuauhtlehuanitzin, Sptima
Relaci6n, lol. 218 v.
7

UN TESTIMONIO DE SAHAGl

98

MIGUEL LEN-PORTILLA

Es casi seguro que Chimalpahin no conoci personalmente a fray


Bemardino de Sahagn. ste, como por cierto, tambin lo consigna
el propio Chimalpahin, muri el 5 de abril de 1590, o sea cuando el
futuro cronista de Amaquemecan no cumpla todava sus once aos
de edad. 7 Pero si Chimalpahin no conoci a Sahagn en persona,
pudo enterarse de lo que haba sido su obra. Con razn expres en
su Memorial Breve acerca de la Fundacin de Culhuacn:
Nuestro querido padre fray Bemardino de Sahagn, sacerdote de
San Francisco, escribi, de acuerdo con 10 que interrog a los
que eran ancianos de tiempos antiguos, a los que conservaban
los libros de pinturas, segn 10 tenan pintado en ellas, all en
tiempos antiguos, los que eran ancianos. Gracias a ellos habl
de todas las cosas que sucedieron en la antigedad ... 8
Aunque no son numerosas las menciones o citas que de la obra
de Sahagn hizo Chimalpahin a lo largo de sus propios escritos,
parece desprenderse del testimonio suyo que aqu vamos a transcri
bir y analizar, que conoci al menos una parte del gran conjunto
de textos en nhuatl allegados por fray Bemardino. Especficamente
quiero referirme ya a lo que Chimalpahin describe como "una parte
del relato que tuvo por verdadero nuestro querido padre fray Ber
nardino de Sahagn ... ", y que es la que versa sobre "todas las
generaciones que a esta tierra han venido a poblar".
Como 10 veremos, Chimalpahin aduce all un testimonio de los
ancianos que informaron a Sahagn, en el que hablan ellos "de un
cierto tiempo que ya nadie puede contar, del que ya nadie puede
acordarse ... " Segn su decir, habran aparecido entonces por las
costas del oriente unos misteriosos forasteros, seguidores de Tloque
Na/maque, el Dueo del cerca y del junto, poseedores de libros de
pinturas, conocedores de las cuentas calendricas y maestros en el
arte de la msica. Ese relato, de enorme inters, aunque de un
sentido que dista de ser cristalino, es aprovechado por Chimalpahin
pa,ra introducir y dar fundamento a los que tiene por muy antiguos
ongenes de Amaquemecan, su patria chica, tan digna a sus o,jos de
perpetua recordacin.
Con el fin de valorar la aplicacin que hizo Chimalpahin, para
1)

T
8
9

Chimalpahin, Diaria, Biblioteca Nacional, Pars, Ms 260, fol. l.


Chimalpahin, Memorial Bre,;e acerca de la Fundacwn de Cu.lhltaCan. rol. 40 v.
Lor. cit.
'

sus propios fines, del testimo


importa examinar primero e
vado en nhuatl en el que s(
Real Academia. Luego, tra:
distintos pobladores que suce
en la regin de Chalco-Am:
de lo que, al respecto, escrib
El relato de los informantes,

Incluy fray Bemardino e


allegar noticias, el referente
sus propios orgenes cultural
vida de otros antecesores o v
dones muy distintas. Los te
genes de gran inters acere;
otomes, cuacuatas, ocuilteca
huicas, cohuixcas, tlapaneca
huaques. Desde luego quiso
cer algo de lo que, de s m
Los materiales que as COI
citado Cdice Matritense dt
versin, resumida y con alg
hizo fray Bemardino, le sin
es el ltimo del libro x de su
Espaa. En el ttulo de di
"De los vicios y virtudes de
todo el cuerpo, de las enferm
a esta tierra."
La parte del relato que
precisamente en la seccin
mexicanos expresan lo que
en general, acerca de s mi
primeramente un intento de
tra ello que los informante!
gunta que" tambin les bab
que saban acerca de otro!
de ceirse al cuestionario q
verosmilmente tambin les
algo que mucho debi soIl

~TILLA

UN TESTIMONIO DE SAHAGN APROVECHADO POR CHIMALPAHIN

onoci personalmente a fray


cierto, tambin lo consigna
ril de 1590, o sea cuando el
pla todava sus once aos
oci a Sahagn en persona,
~ obra. Con razn expres en
!ui6n de Culhuacn:

99

sus propios fines, del testimonio que l cita, recogido por Sahagn,
importa examinar primero el texto mismo del franciscano, conser
vado en nhuatl en el que se conoce como Cdice Matritense de la
Real Academia. Luego, tras recordar lo que conocemos sobre los
distintos pobladores que sucesivamente se establecieron y dominaron
en la regin de Chalco-Amaquemecan, pasaremos a ocupamos ya
de lo que, al respecto, escribi Chimalpahin.

~o de Sahagn, sacerdote de
,con lo que interrog a los
~os, a los que conservaban
~ pintado en ellas, all en
~nos. Gracias a ellos habl
P. la antigedad ... s

nes o citas que de la obra


o de sus propios escritos,
,que aqu vamos a transcri
a parte del gran conjunto
. rnardino. Especficamente
~ describe como "una parte
. o querido padre fray Ber
que versa sobre "todas las
o a poblar". 11
~lI"e all un testlmomo
' . de los
, el que hablan ellos "de un
~r, del que ya nadie puede
~ aparecido entonces por las
~ros. seguidores de TIQque
to, poseedores de libros de
endricas y maestros en el
e inters, aunque de un
vechado por Chimalpahin
ue tiene por muy antiguos
a, tan digna a sus ojos de

E
,~

'

~ue hizo Chimalpahin, para

ris,

Ms 260, fol 1.

fol. .
40 v
,~cin de Culhuacan..

El relato de los informantes de Sahagn

Incluy fray Bemardino entre los temas sobre los que se propuso
allegar noticias, el referente a lo que pensaban los indgenas sobre
sus propios orgenes culturales y asimismo acerca de las formas de
vida de otros antecesores o vecinos suyos, algunos de lengua y tradi
ciones muy distintas. Los testimonios as reunidos constituyen im
genes de gran inters acerca de los toltecas, chichimecas, nahuas,
otomes, cuacuatas, ocuiltecas, mazahuas, totonacas, cuextecas, tIal
huicas, cohuixcas, tlapanecas, yopimes, olmecas, mixtecas y mich
huaques. Desde luego quiso tambin el perspicaz franciscano cono
cer algo de lo que, de s mismos, pensaban los propios mexicanos.
Los materiales que as compil en nhuatl se conservan en el ya
citado Cdice Matritense de la Real Academia de la Historia. La
versin, resumida y con algunos comentarios, que de dichos textos
hizo fray Bemardino, le sirvi para integrar el captulo XXXIX, que
es el ltimo del libro X de su Historia General de las Cosas de Nueva
Espaa. En el ttulo de dicho libro se anticipa as su contenido:
"De los vicios y virtudes de esta gente jndiana, de los miembros de
todo el cuerpo, de las enfermedades y de las naciones que han "enido
a esta tierra."
La parte del relato que aprovech Chimalpahin est incluida
precisamente en la seccin final, es decir en aquella en la que los
mexicanos expresan lo que tienen entendido sobre sus orgenes y,
en general, acerca de s mismos. En el texto en nhuatl se ofrece
primeramente un intento de etimologa del nombre mexcatl. Mues
tra ello que los informantes respondieron ordenadamente a la pre
gunta que' tambin les haba formulado el fraile a propsito de lo
que saban acerca de otros grupos indgenas. Pero luego, en vez
de ceirse al cuestionario que, como en el caso de los otros grupos,
verosmilmente tambin les propuso entonces Sahagn, hablaron de
algo que mucho debi6 sorprender al franciscano.

100

MIGUEL LEN-PORTILLA

No comenzaron con el asunto de la peregrinacin de las tribus


nahuas procedentes de Chicomztoc. Tampoco se fijaron en un
principio en conocidos antecedentes o contactos culturales de sus
antepasados, como los que haban tenido con los de Culhuacn o
Azcapotzalco. Iniciaron su rdato haciendo recordacin de la lle
gada de pobladores mucho ms antiguos, aparecidos por las costas
del que hoy llamamos golfo de Mxico, en la regin del Pnuco.
Esos grupos, segn se desprende de la secuencia del texto, marcha
ron hacia el mtico lugar de Tamoanchan. En tanto que algunos
de ells desaparecieron despus por las mismas costas del oriente,
otros se encaminaron a Teotihuacan. Fueron stos, al decir de los
ancianos informantes, quienes edificaron all las famosas pirmides
y templos.
Muy alejados en el tiempo estaban, segn el dicho de los ancianos,
esos acontecimientos. La aparicin de los sabios forasteros y su es
tancia en Tamoanchan, segn expresamente lo refirieron, antecedan
a la edificacin de los grandes monumentos teotihuacanos. Por otra
parte la reiterada mencin de Tamoanchan, sitio tenido unas veces
como meramente mtico y otras como de oscura y lejana existencia,
corrobora la idea de que los informantes estn comunicando tradi
ciones que juzgan de muy grande antigedad.
Debemos sealar en este punto que los ancianos, antes de hablar
en el mismo relato acerca de los toltecas de Tula, afirman que
algunas familias, saliendo de Tamoanchan, marcharon a la regin
que ms tarde se conocera como de los olmeca huixtotin, anahua
cas, vecinos del mar. De modo al menos implcito sealaron as los
ancianos informantes que los pobladores de la zona de Olman, la
regin del hule o del caucho, el rea olmeca, guardaban relacin
con quienes haban aparecido por el oriente, los sabios llegados a
Tamoanchan. Y hemos de aadir que, en ese mismo captulo, el
propio Sahagn recoge ulteriores noticias sobre dichos olmecas. Al
decir de los informantes, se trataba de gentes que haban habitado
hacia el rumbo por donde nace el sol. Y se reitera que entre ellos
hubo tambin sabios y artistas.
Estos son los testimonios que tom en cuenta Chimalpahin, con
siderando que constituan un relato fundamental, gracias al cual
poda saberse algo acerca de los que "por primera vez vinieron a
e,.'Itablecerse, vinieron a merecer tierras, all en Chalchuiuhmomozco,
cuyo nombre fue ms tarde Amaquemecan ... "
Antes de dar el texto en nhuatl y la versin castellana de este

UN TESTIMONIO DE SA:

testimonio de los inform


del relato" de que se si
varios temas que abarca

Secuencia de acontecimii
antecedentes culturales d

Como ya se dijo, el tI
Sahagn para redactar 1:
trero, del libro x de la }
paa. En dicho relato, q
"De los mexicanos", hal
acontecimientos que con:
de cultura. En su testim
ms de un breve preml
etimologa de la palabra
de las siete partes.
En la primera se hace
muy remoto. Por las COI
aparece un grupo guiad<l
luego en Tamoanchan, }
su dios, se marchan ha(
Gracias a cuatro ancianc
cubren los cmputos calCJ
Desde Tamoanchan algo
y edifican all las pirmid
do una especie de poema
huacan cuando alguien 1
La segunda parte se 1"1
que haban estado vivien
chan a tierras situadas :
orilla del agua. Quienes
con el nombre de olmecl
tecas. Episodio relaciona
acerca de lo que fue ohl
el PozonaltpetI, Cerro (
los olmecas huixtotin, er
La tercera parte habh
chan. Recoge en seguid:

RTILLA

a. peregrinacin de las tribus

Tampoco se fijaron en un

contactos culturales de sus

ido con los de Culhuacn o

:iendo recordacin de la lle

OS, aparecidos por las costas

:0, en la regin del Pnuco.

secuencia del texto, marcha

chan. En tanto que algunos

18 mismas costas del oriente,

Fueron stos, al decir de los


)~ all las famosas pirmides

egn el dicho de los ancianos,


los sabios forasteros y su es
nente lo refirieron, antecedan
cntos teotihuacanos. Por otra
~chan, sitio tenido unas veces
de oscura y lejana existencia,
~es estn comunicando tradi
~gedad.
~os

ancianos, antes de hablar


~ecas de Tula, afirman que
Iban, marcharon a la regin
~ olmeca huixtotin, anahua
~ implcito sealaron asi los
~ de la zona de Olman, la
. olmeca, guardaban relacin
riente, los sabios llegados a
, en ese mismo captulo, el
sobre dichos olmecas. Al
gentes que haban habitado
y se reitera que entre ellos
cuenta Chimalpahin, con
ndamental, gracias al cual
'por primera vez vinieron a
en Chalchuiuhmomozco,
ecan ... "
a versin castel1ana de este

UN TESTIMONIO DE SAHAON APROVECHADO POR CHIMALPAHIN

101

testimonio de los informantes de Sahagn que constituye la "parte


del relato" de que se sirvi Chimalpahin, har un anlisis de los
varios temas que abarca la seccin a la que pertenece.

Secuencia de acontecimientos en el texto que versa sobre


antecedentes culturales de los mencas

Como ya se dijo, el texto en nhuatl que aqu interesa sirvi a


Sahagn para redactar la ltima seccin del captulo XXIX, el pos
trero, del libro X de la Historia General de las Cosas de Nueva Es
paa. En dicho relato, que lleva como ttulo las siguientes palabras,
"De los mexicanos", hablan stos sobre el conjunto de pueblos y
acontecimientos que consideran como antecedentes de su herencia
de cultura. En su testimonio pueden distinguirse siete partes, ade
ms de un breve prembulo. Este ltimo es el que versa sobre la
etimologa de la palabra mexcatl. Atendamos ahora al contenido
de las siete partes.
En la primera se hace recordacin de lo que sucedi en tiempo
muy remoto. Por las costas del oriente, por el rumbo de Pnuco,
aparece un grupo guiado por hombres sabios. Todos se establecen
luego en Tamoanchan, hasta que un da los sabios, obedeciendo a
su dios, se marchan hada el oriente, por donde haban venido.
Gracias a cuatro ancianos que han quedado, se inventan o redes
cubren los cmputos calendricos, los anales y el libro de los sueos.
Desde Tamoanchan algunos van a hacer sacrificios a Teotihuacan
y edifican all las pirmides. Esta primera parte concluye recordan
do una especie de poema que, segn se dice, se entonaba en Teoti
huacan cuando alguien mora.
La segunda parte se refiere a lo que ocurri con algunos de los
que haban estado viviendo en Tamoanchan. Salen de all y mar
chan a tierras situadas hacia el rumbo del rostro del sol, en la
orilla del agua. Quienes as se separaron, se conocieron ms tarde
con el nombre de olmecas huixtotin y tambin de anahuacas mix
tecas. Episodio relacionado con ellos es el que en seguida se relata
acerca de lo que fue obra suya, la invencin del octU o pulque en
el Pozonaltpetl, Cerro de la espuma. En tal episodio, adems de
los olmecas huixtotin, entran en escena los cuextecas o huaxtecas.
La tercera parte habla de los que haban quedado en Tamoan
chan. Recoge en seguida el mito del descubrimiento de la bebida

UN TESTIMONIO D1

102

MIGUEL LEN-PORTILLA

embriagante, el pulque. Nuevo movimiento de gentes fue luego la


marcha hacia Xomiltepec. Una vez ms de all salieron, transcurri
do algn tiempo, y se fueron a establecer a Teotihuacan. Se dice
que quienes gobernaron all fueron los sabios, los poseedores de las
cosas ocultas.
Ulteriores cambios y dispersin constituyen el tema de la cuarta
parte. Esta vez se dice que la salida fue en distintos grupos que iban
dejando Teotihuacan. Se afirma que por delante iban los toltecas,
luego los otomes, los nahuas, mexicanos y otros varios grupos. El
lugar al que en ltima instancia se dirigieron fue Chicomztoc, el
sitio de las siete cuevas. De este modo el texto se sita en la apa
rente ortodoxia de otros relatos ms conocidos. De Chicomztoc
salen los toltecas y regresan a la regin central, fundan primero
Tulancingo y despus Tula.
El tema de las peregrinaciones contina en la quinta parte. Ahora
son los michhuaques los que salen de Chicomztoc y luego los nahuas
que, segn se dice, se dividen en tecpanecas, aculhuas, chalcas, hu e
xotzincas, tlaxcaltecas y mexicanos. stos fueron los ltimos en
salir y, antes de encaminarse al valle de Mxico, hacen todava otros
recorridos.
La sexta parte habla de los varios sitios por los que fueron pa
sando los mexicanos, hasta que llegan a Chapultepec, Culhuacan y,
finalmente, a Mxico-Tenochtitlan. Esta parte del relato concluye
haciendo notar que los mexicanos, al establecerse en Tenochtitlan,
quedan sometidos a Azcapotzalco.
La sptima y ltima parte est constituida por lo que podra des
cribirse como una serie de consideraciones de gran inters. Versan
stas acerca del sentido de la palabra chichimeca. Expresamente se
hace notar que los nahuas tambin se llaman chichimecas. Esa mis
ma designacin puede aplicarse a otros pueblos como los chalcas,
los habitantes de la Tierra Caliente, los tlatepuzcas, "los que viven
del otro lado de las sierras y volcanes". Incluso los toltecas, los oto
mes, y los michhuaques pueden recibir tambin el ttulo de chi
chimecas. Distincin, en cambio, que debe tomarse en cuenta, es
la de que los que habitan hacia el rumbo del rostro del sol, los olme
cas huixtotin, los nonoalcas, no son chichimecas.
Este texto, de muy grande inters, fue el que en parte aprovech
Chimalpahin para dar fundamento a su exposicin sobre la presen
cia de los olmecas huixtotin en el mbito de Chalco Amaquemecan.
Lo que l tom en cuenta proviene de las que hemos designado

como partes primera


fragmentos del texto
ramente alude el cr
dicho acerca de la
valorar la actitud d(
su empeo por eluc
patria chica.
El texto de los infor;

He aqu 1:
que solan
en un del
que ya na
del que ya
quienes aq
a los abue.
stos, se di
llegaron, v
siguieron e
los que vin
vinieron a
vinieron a
que con ur:
como si se .
Por el agm
en muchos
y alli arrib:
a la costa I
y alli dondl
se llama P:
quiere decil
ahora se di
En seguida
iban buscro
algunos los
y los mont
se acercaro]
siguiendo l.
Adems nc

UN TESTIMONIO DE SAHAGN APROVECHADO POR CHIMALPAHIN

103

LA

to de gentes fue luego la


le all salieron, transcum
~ a Teotihuacan. Se dice
lios, los poseedores de las
Iyen el tema de la cuarta
1 distintos grupos que iban
. delante iban los toltecas,
y otros varios grupos. El

ieron fue Chicomztoc, el

I texto se sita en la apa


nocidos. De Chicomztoc
1 central, fundan primero
. en la quinta parte. Ahora
:omztoc y luego los nahuas
:as, aculhuas, chaleas, hue
:tos fueron los ltimos en
d:xico, hacen todava otros
ios por los que fueron pa
Chapultepec, Culhuacan y,
l parte del relato concluye
Itablecerse en Tenochtitlan,

uida por lo que podra des


les de gran inters. Versan
uchimeca. Expresamente se
man chichimecas. Esa mis
: pueblos como los chaleas,
tlatepuzcas, "los que viven
Incluso los toltecas, los oto
r tambin el ttulo de chi
debe tomarse en cuenta, es
) del rostro del sol, los olme
ichimecas.
~ el que en parte aprovech
I exposicin sobre la presen
:> de Chaleo Amaquemecan.
e las que hemos designado

como partes primera y segunda. A continuacin transcribiremos los


fragmentos del texto de los informantes de Sahagn a los que cla
ramente alude el cronista de Amaquemecan. Ello y lo que se ha
dicho acerca de la estructura de este antiguo relato ayudarn a
valurar la actitud de Chimalpahin que acude a este testimonio en
su empeo por elucidar los orgenes histricos y culturales de su
patria chica.
El texto de los informantes de Sahagn

He aqu la relacin
que solan pronunciar los ancianos:
en un cierto tiempo
que ya nadie puede contar,

del que ya nadie ahora puede acordarse,

quienes aqu vinieron a sembrar


a los abuelos, a las abuelas,
stos, se dice,
llegaron, vinieron,
siguieron el camino,
los que vinieron a barrerlo,
vinieron a terminarlo,
vinieron a gobernar aqu en esta tierra,
que con un solo nombre era mencionada,
como si se hubiera hecho esto un mundo pequeo.
Por el agua en sus barcas vinieron,
en muchos grupos
y all arribaron a la orilla del agua,
a la costa del norte,
y all donde fueron quedando sus barcas,
se llama Panutla,
quiere decir, por donde se pasa encima del agua,
ahora se dice Pantla (Pnuco).
En seguida siguieron la orilla del agua,
iban buscando los montes,
algunos los montes blancos
y los montes que humean,
se acercaron a Quauhtemallan,
siguiendo la orilla del agua.
Adems no iban por su propio gusto,

104

MIGUEL LEN-PORTILLA

sino que sus sacerdotes los guiaban,


y les iba hablando su dios.
Despus vinieron,
all llegaron,
al lugar que se llama Tamoanchan J
que quiere decir "nosotros buscamos nuestra casa".
y all permanecieron algn tiempo.
y los que all estaban eran los sabios,
los llamados poseedores de libros.
Pero no permanecieron mucho tiempo
los sabioo luego se fueron,
una vez ms entraron en sus barcas
y se llevaron la tinta negra y roja,
los libros y las pinturas,
se llevaron todas las artes,
la msica de las flautas.
y cuando iban a partir
convocaron a todos los que iban a dejar,
les dijeron:
Dice el Seor nuestro,
TIoque Nahuaque,
el que es Noche y Viento,
aqu habris de vivir,
aqu 00 hemos venido a sembrar,
esta tierra os ha dado el Seor nuestro,
es vuestro merecimiento, vuestro don.
Ahora lentamente se va ms all
el Seor nuestro, TIoque Nahuaque.
y ahora tambin nosotroo nos vamos,
porque lo acompaamos
a donde l va,
al Seor, Noche, Viento,
al Seor nuestro, TIoque Nahuaque,
porque se va, habr de volver,
volver a aparecer,
vendr a visitaros
cuando est para terminar su camino la tierra,
cuando sea ya el fin de la tierra,

UN TESTIMONIO DE SAH

cuando est pa
l saldr para
Pero vosotros a
aqu aguardar
10 que aqu ha
10 que se encuc
lo que hizo m
aquel a quien
y ahora ya n(
le seguimos,
adonde l va.

En seguida se
los que llevaba
dicen que les i
y cuando se fl
se dirigieron h:
se llevaron la .
los libros y pu
se llevaron la
todo se lo Ilev:
los libros de Ci
Pero se queda
cuatro viejos !
el nombre de
el de otro Oi]
los otros se 11a
y cuando se 1
se llamaron y
los cuatro anc
Brillar el Sol
Cmo vivirIl
Porque se ha j
la tinta negra
Cmo existir;
Cmo perma
Cmo habr
Qu es 10 ql
Qu es lo q\
Qu es lo q\

UN TESTIMONIO DE SAHAGN ....PROVECHADO POR CHIMALPAHIN

guiaban,

uscamos nuestra casa".


tiempo.
los sabios,
,libros.
o tiempo
barcas
y roja,

f iban a dejar,

08

vamos,

~ahuaque,

rer,

,~ camino la tierra,

~erra,

105

cuando est para acabarse,


l saldr para ponerle fin.
Pero vosotros aqu habris de vivir,
aqu aguardaris vuestro don, vuestro favor,
lo que aqu hay, lo que aqu brota,
lo que se encuentra en la tierra,
lo que hizo merecimiento vuestro
aquel a quien habis seguido.
y ahora ya nos vamos,
le seguimos,
adonde l va.
En seguida se fueron los portadores de los dioses,
los que llevaban a cuestas los envoltorios,
dicen que les iba hablando su dios.
y cuando se fueron
se dirigieron hacia el rumbo del rostro del sol,
se llevaron la tinta negra y roja,
los libros y pinturas,
se llevaron la sabidura,
todo se lo llevaron,
los libros de cantos y las flautas.
Pero se quedaron
cuatro viejos sabios,
el nombre de uno era Oxomoco,
el de otro Cipact6nal,
los otros se llaman TIaltetecuin y Xochicahuaca.
y cuando se haban marchado los sabios,
se llamaron y reunieron
los cuatro ancianos y dijeron:
Brillar el Sol, amanecer?
Cmo vivirn, cmo se establecern los macehuales (el
Porque se ha ido, .porque se han llevado
pueblo) ?
la tinta negra y roja (los cdices).
Cmo existirn los macehuales?
Cmo permanecer la tierra, la ciudad?
Cmo habr estabilidad?
Qu es lo que va a gobernamos?
Qu es lo que nos guiar?
Qu es lo que nos mostrar el camino?

106

MIGUEL LEN-PORTILLA

-eN TESTIMONIO DE SAHAG1

Cul ser nuestra norma?


Cul ser nuestra medida?
Cul ser el dechado?
De dnde habr que partir?
Qu podr llegar a ser la tea y la luz?
Entonces inventaron la cuenta de los destinos,
los anales y la cuenta de los aos,
el libro de los sueos,
lo ordenaron como se ha guardado,
y como se ha seguido
el tiempo que dur
el seono de los toltecas,
el seono de los tepanecas,
el seono de los mexicas
y todos los seonos chichimecas.
No puede ya recordarse,

no puede ya averiguarse,

cunto tiempo all estuvieron

en Tamoanchan, que significa "buscamos nuestra casa"," 10

El texto de esta que cOIlfitituye la primera parte del relato incluye


en seguida la recordacin de una ulterior prdida de testimonios en
tiempos de Itzcatl, cuando ste, tenindolos por engaosos, los hizo
quemar. Retoma luego la antigua historia y menciona que se debi
a algunos de los que haban vivido en Tamoanchan la edifica
cin de los templos y pirmides de Teotihuacan, Ya en la parte
segunda es donde se habla de los que se recuerdan con el nom
bre de olmecas, los de la regin del hule o caucho. Estos, separndose
de quienes haban morado en Tamoanchan y haban participado en
la construccin de los monumentos teotihuacanos, se dirigieron ha
cia el rumbo del rostro del sol, a la regin de la costa:

eran sabios, hechiceroll


Su guia, su gobernan
Ellos llevaban consigo
y tambin otras fOrID2
Segn se dice, siguiere
ido hacia el rumbo de
y s6lo all a la orilla
all fueron a terminar,
Dicen que ellos son l(
se llaman anahuacas
Porque hacia all fue
porque su gobernante
l les mostr la que

U n breve anlisis de ~
segunda parte del relato (
hacer algunas precisiones:
de la regi6n del hule, "los
ta- de tiempo atrs eran!
entre otras cosas, se haba
de que habla e1 texto; 9'
-,
famosos por sus sabios y 1
formas de hechicera (nak
cin con los mixtecas, por
la regin circundada por I
!!ln lo mostraremos luego
~uc miequintin in nahuatll
hua"; 4) finalmente, ade
que habitan in qualli tlal
A. propsito de esta i
afirman que:

. . . estos eran 1
eran Tonacatl~
Xuchitlalpan, ,
Necuiltonoloyal
N etlamachtiloy
All se daba te
el cacao, las !

Y cuando ya hubieron estado algn tiempo en Tamoanchan,


entonces se levantaron,
dejaron la tierra,
a otros la dejaron aquellos que se llaman olmecas huixtotin.
Estos olmecas huixtotin guardaban sus tradiciones,
10

InformantlJs de Sahagn, Cdice Matritense de la Real Academia, fol. 19lr.-192 v.

11

Informantes de Sahagn, 1

UN TESTIMONIO DE SAHAGN APROVECHADO POR CHIMALPAHIN

eran sabios, hechiceros, nahuales.


Su gua, su gobernante, se llamaba Olmcatl Huixtotli.
Ellos llevaban consigo la hechicera [nahuallotl]
y tambin otras formas de adivinacin.
Segn se dice, siguieron a aquellos que se haban
ido hacia el rumbo del rostro del sol.
Y slo all a la orilla del agua,
all fueron a terminar.
Dicen que ellos son los que ahora
se llaman anahuacas mixtecas.
Porque hacia all fueron,
porque su gobernante era un sabio.
l les mostr la que era una tierra buena, . ,11

?
?

r.
tea y la luz?

~ta

_de los destinos,


ranos,

~ardado,

r
M

, "buscamos nuestra casa.,," 10


. era, p~rte del rel~to incluye
?r perdida de testimonios en
dolos por engaosos los hizo
.
'
,na y menCIOna que se debi
Tamoanchan la edifica
otihuacan. Ya en la parte
se recuerdan con el nom
o caucho. Estos, separndose
.an y haban participado en
uacanos, se dirigieron ha
n de la costa:

Un breve anlisis de este ltimo fragmento que constituye la


segunda parte del relato de los informantes de Sahagn, permite
hacer algunas precisiones: 1) los olmecas huixtotin -es decir los
de la regin del hule, "los salineros" (huixtotin), vecinos de la cos
ta- de tiempo atrs eran gentes de cultura desarrollada puesto que,
entre otras cosas, se haban debido tambin a ellos las creaciones
de que habla el texto; 2) estos olmecas huixtotin, adems de ser
famosos por sus sabios y tradiciones, fueron portadores de diversas
formas de hechicera (nahullotl); 3) lingsticamente tenan rela
cin con los mixtecas, por eso se les conoca como "los mixtecas de
la regin circundada por el agua" (anahuaques) y, por cierto, se
gn lo mostraremos luego, de ellos dice adelante el mismo relato
que miequintin in nahuatlatoa, "muchos [de los mismos] hablan na
hua"; 4) finalmente, adems de siturseles en las costas, se aade
que habitan in qualli tlalli. "una tierra buena".
A propsito de esta ltima precisin, los mismos informantes
afirman que:
... estos eran ricos, su casa, su tierra,
eran Tonacatlalpan, Tierra de nuestro sustento,
Xuchitlalpan, Tierra florida,
Necuiltonoloyan, lugar de riqueza,
Netlamachtiloyan, sitio de abundancia.
AlU se daba toda clase de 'mantenimientos,
el cacao, las genuinas mazorcas,

~n

tiempo en Tamoanchan

107

'

maman olmecas huixtotin.


~ sus tradiciones,

l. la Real Academia, IoI. 191r.-192 v.


11

Informantes de Sahagn, loe, cit.

U'; TESTIMONIO DE S..I

108

MIGl'EL LE';-PORTILLA

v todos los otros J


~ tambin su pe
con la que andan
Los toltecas tamb
se nombran toltec
Los otomes tambi
Los michoaques t.
Pero las gentes df
no se dicen chich
se nombran olme

el quappantlachtli, otro gnero de cacao,

y el hule o caucho;

all crecan el yoloxchitl, flor del corazn,

y toda suerte de flores ...

Era un lugar bueno, conveniente,

por eso lo llamaban los viejos

con el nombre de Tlalocan,

que quiere decir lugar de riqueza ...

[Y de estos olmecas huixtotin mixtecasJ

muchos hablaban nahua ... 12

As, si hemos de dar crdito a estos textos, los olmecas huixtotin,


aunque no pocos de ellos hablaran la lengua nahua, precisamente
por haber estado en contacto con pueblos de tal filiacin lingstica,
en realidad tenan como materno otro idioma. En tanto que se rei
tera que eran "mixtecas anahuaques", tambin se dice en otro lugar
que su habla era popoloca, extraa o brbara para los odos del
hombre nhuatl. 13
Fuera de estas alusiones --que han permitido precisar los puntos
que acabo de destacar- la secuencia del relato de los informantes
de Sahagn, segn lo vimos antes, deja en seguida de lado a los
olmecas y se concentra en lo que ocurre luego con los toltecas y con
los otros varios grupos que salen de Chicomztoc. Tan slo, hada
el final de la que puede considerarse como sptima y postrera parte
de este relato, ocurre una nueva y significativa mencin de los 01
mecas, justamente para distinguirlos de los otros pobladores del
Mxico antiguo:
Las diversas gentes nahuas tambin se dicen chichimecas

porque vinieron a regresar de la tierra chichimeca;

se dice que volvieron de Chicomztoc

aquellos tepanecas, acolhuas, chaleas,

los de la tierra caliente, tlalhuicas, cohuixcas,

los tlatepuzcas, los que viven atrs de las montaas,

los huexotzincas, los tlaxcaltecas

12
13

Informantes de Sahagn, op. cit., fol. 190 v.


As se inicia el breve texto del que procede la descripcin de la tierra de los
olmecas huix totn:
/nique yn muchintin., iehuantin. in ixquichtin tonatiuh xco tiaca. No mo
tocayotia temine ipampa in popoloca... Todos estos, ellos eran hombres del
rumbo del rostro de] sol. Tambin se nombraban temine porque eran popolo.
cas... (Cdice Matritense de la Real Academia, fol. 189 r.)

Tales son las noticia


cin del cronista Chirr
ellas, es asunto que n
labios de los ancianos
a un pueblo que hab.
que hicieran su entrac
parte herederos de los
vez lo que consignaba
Chimalpahin- incluy~
guo pueblo se conoca
de la regin florida", I
cocoleas, "los abuelos"
cin sobre tales poblac
quemecan lo que -a
los informantes de Sal
vechara como nuevo
Ms que pretender c(
ver la mirada al cont,
cin de su propsito,

Los olmecas en Am/l

Inters central de
der a la hi~toria de t
mecano Ello, sin em
no pertenecen de mI
der vinclados con
H

Informante" de Sahn

~RTILLA

UN TESTIMONIO DE SAHAGN APROVECHADO POR CHIMALPAHIN

y todos los otros pueblos nahuas;


as tambin su pertenencia
con la que andan, la flecha, el dardo.
Los toltecas tambin se dicen chichimecas;
se nombran tolteca-chichimecas.
Los otomes tambin se dicen chichimecas, otonchichimecas.
Los michoaques tambin se nombran chichimecas.
Pero las gentes del rumbo del rostro del Sol
no se dicen chichimecas,
se nombran olmecas, huixtotin, nonoaIcas. H

ero de cacao,
corazn,

'queza, ..
mixtecasJ
12

textos, los olmecas huixtotin


lengua nahua, precisament~
. de tal filiacin lingstica ,
loma. En tanto que se ren;bin se dice en otro lugar
barbara para los odos del
rmitidO precisar los puntos
el relato de los informantes
en seguida de lado a los
,Iueg~ con los toltecas y con
comoztoc. Tan slo hacia
, ,
'
o septima y postrera parte
icativa mencin de los 01
los otros pobladores del

se dicen chichimecas
'erra chichimeca',
toe

"""'pci. do l.

,,=.

d. 1..

tonatiuh iixco tlaca. No mo.

estos, ellos eran hombres del


~an temine porque eran popolo.

~.

(01.

189

r.)

Tales son las noticias que, segn vamos a ver, atrajeron la aten
cin del cronista Chimalpahin. Por qu se fij especficamente en
ellas, es asunto que merece ponderarse. Haba escuchado l, de
labios de los ancianos de ChaIco-Amaquemecan, algunas alusiones
a un pueblo que haba penetrado tambin en esa regin, antes de
que hicieran su entrada all los nahuas de origen chichimeca y en
parte herederos de los toltecas? El dicho de los ancianos -o tal
vez lo que consignaban los libros de pi.nturas que sabemos consult
Chimalpahin- incluyeron la mencin expresa de que ese ms anti
guo pueblo se conoca con los nombres de olmecas, xochtecas, "los
de la regin florida", quiyahuiztecas, "los de la regin de la lluvia",
cocDIcas, "los abuelos"? Fue la existencia de una semejante tradi
cin sobre tales pobladores ms antiguos en el rea de Chalco Ama
quemecan lo que -al toparse con el referido relato en nhuatl de
los informantes de Sahagn- determin que Chimalpahin lo apro
vechara como nuevo apoyo de lo que quera l mismo exponer?
l\fs que pretender contestar ahora a estas preguntas, conviene vol
ver la mirada al contexto en que Chimalpahin dio entrada, en fun
cin de su propsito, a este tCi'timonio recogido por fray Bemardino.
Los olmecas en Amaquemecan segn Chimalpahin

cohuixcas,
.,de las montaas,

"

109

Inters central de Chimalpahin en sus varias relaciones fue aten


der a la historia de todo lo tocante a la regin de Chalco Amaque
mecano Ello, sin embargo, no le impidi tratar temas que, aunque
no pertenecen de modo directo al pasado de su patria chica, consi~
der vinculados con l. As dedic numerosas pginas a la historia
11

In{ormante~

de Sahngn. nI'. ril .. f,1. 197 v.

110

MIGUEL LE""PORTILLA

de los mexicas y, en menor grado, a las de otros grupos. Lugar


especial tiene en este contexto la insercin que hace, al final de su
Segunda Relacin, del texto que se conoce, como Memorial Breve
acerca de la Fundacin de Culhuacn. All, como el mismo ttulo
lo anuncia, ofrece noticias acerca del antiguo e importante centro de
Culhuacn, heredero de los toltecas y de otras gentes que vivieron
en anteriores etapas culturales.
Es tambin en el Memorial Breve donde Chimalpahin aprovecha
el relato que hemoo transcrito de los informantes de Sahagn. Su
propsito fue explicar, en funcin de ese testimonio, cmo haba
ocurrido la llegada de muy antiguos pobladores a Chalco Amaque
mecan, gentes que se establecieron all mucho antes de que vinieran
a ese mismo lugar los varios grupos designadoo genricamente como
"chichimecas". Esoo antiguos pobladores se conocan, segn Chi
malpahin, con loo nombres de olmecas, xochtecas, quiyahuiztecas,
cocoleas. La lectura y anlisis de lo que consigna en otros lugares
de sus Relaciones, permite afirmar que de hecho algo haba escu
chado o encontrado ya tocante a dichos antecesores. A loo mismos
haba que atribuir, por ejemplo, la primera edificacin de un tem
plo, en 10 que ms tarde se conocera como Amaquemecan, en el
cerro de Chalchiuhmomozco, "en el altar de jade", en el hoy nom
brado "Sacromonte", centro de especial veneracin. 15
Ahora bien, se deca que entre esoo olmecas, xicalancas, xochtecas,
quiyahuiztecas, cocoleas, haba habido no pocos hombres sabios r
tambin hechiceros, temibles por su gran poder. A todos ellos ha
ban tenido que enfrentarse quienes ms tarde vinieron a estable
cerse en la misma regin de Chalco.Amaquemecan. Durante el
ltimo tercio del siglo xm fueron varios loo grupos que, procedentes
del norte, disputaron a los olmecas la posesin del lugar. Tales
gentes que, a la postre, resultaron vencedoras, eran las que se cono
cieron como tribus o "naciones" chichimecas, en parte toltequiza
das -los totolimpanecas y tecuanipas-- as como otras, emparen
tadas con los nonohualcas, como 100 poyauhtecas, panohuayas,
tlalmanalcas y acxotecas.
Chilmalpahin --como en varias ocasiones lo indica- descenda,
15

El mismo Chimalpahin en su Sptima Relacin, al consignar aH los suceso.


correspondientes al ao 13-Caa, 1583, o sea ya en plena poca colonial, hahla
de un portento que ocurri en la cima ,del monte Amaqueme, al que nombra.
ban en tiempos antiguos Chalchiuhmomozco, es dedr en el que luego empn
a conocerse como Sacromonte, donde haba vivido, ('on~ai!rado a la ornrin y a
la penitencia, el clebre franciscano fray Martn de Valencia.

UN TESTIMONIO DE SAHAI

por el lado paterno, de lina


de tlailotlacas. Fueron, en
la postre se adue~aron .de
miento, mucho mas antlgt
sabios y tambin por sus
su T erccra Relacin ofrece
conoca acerca del enfrent~
chimecas Y aquellos olmec
cocoleas. He aqu lo que

UN TESTIMONIO DE SAHAGN APROVECHADO POR CHIMALPAHIN

de otros grupos. Lugar


que hace, al final de su
:, como Memorial Breve
l, como el mismo ttulo
o e importante centro de
)tras gentes que vivieron

Chimalpahin aprovecha
mantes de Sahagn. Su
testimonio, cmo haba
jores a Chalco Amaque
ho antes de que vinieran
Idos genricamente como
se conocan, segn Chi
ochtecas, quiyahuiztecas
.
'
:ollSlgna en otros lugares
: hecho algo haba escu
ntecesores. A los mismos
a edificacin de un tem
no Amaquemecan, en el
Ie Ja
. de" , en el hoy nom
reneraci6n. 15

:as, xicalancas, xochtecas,


pocos hombres sabios \'
>oder. A todos ellos h
tarde vinieron a estable
aquemecan. Durante el
i grupos que, procedentes
osesin del lugar. Tales
'as, eran las que se cono
:cas, en parte toltequiza
!S como otras, emparen
oyauhtecas, panohuayas,
~ lo indica- descenda ,
al consignar all los sucesos

m plena poca colonial, hahla

e ~maqlleme, al que nombra.


e('lr en el que luego empt"Z
ronsarrado a la oracin v a
de Valencia.
.

111

por el lado paterno, de linaje tolimpaneca tecuanipa y, del materno,


de tlailotlacas. Fueron, en consecuencia, ancestros suyos quienes a
la postre se aduearon de lo que haba sido importante asenta
Iniento, mucho ms antiguo, de esas otras gentes famosas por sus
sabios y tambin por sus hechiceros, hacedores de maleficios. En
su Tercera Relaci6n ofrece Chimalpahin, a modo de resumen, lo que
conoca acerca del enfrentamiento entre esos antepasados suyos chi
chimecas y aquellos olmecas, xicalancas, xochtecas, quiyahuiztecas,
cocoleas. He aqu lo que escribi a este respecto:

112

MIGUEL LEN-PORTILLA

... auh ca oncan yn onoya,


yn catea, yn ytocayocan Chalchiuhmomozco,
ycpac yn onoya tepetl
yn omoteneuh Chalchiuhmomoztli,
yn axcan ye ytoca
yn tepetl Amaqueme.
Yhuan atl yn quimoteotiaya,
auh yn macehualtin yntoca catca
xochteca, olmeca, quiyahuizteca, cocolca,
nauhtlamantin,
auh cenca tlahuelliloque catea,
tequannahualleque,
quiyauhnahualleque,
tequanime catca.
O ca yehuantin in yn quinpanahuique tlaxcalteca,
yn oncan onoya,
yn catca yn axca Amaquemecan.
Auh no yehuantin yn chichimeca,
yn totollinpaneca yn amaquemeque,
yn iquac acico
ynic huallaque oncan axcan Amaquemecan,
ca Oc no quimitztacico,
oc no ynpa acico
yn omoteneuhque macehualtin,
auh ca ye quin yehuantin quinpeuhtacico,
ca ye quin yehuantin quintocato yn amaquemeque
ynic quincuillitacico yn inmaltepeuh
yhuan yn intlal catca.
Auh ca nozo Chalchiuhmomozco Ytoca catca
yn achto yn ayamo huallacia amaquemeque,
auh yn icuac acito amaquemeque,
quipatlacico yn itoca tepetl
yn achto ytoca catea.
Auh ca quin yehuantin quitocayotitacico
ynic amaqueme,
ypampa ynic amaquentiquetique,
yn tepetl ynic axcan mitohua Amaquemecan.
Auh yn macehualtin omoteneuhque,

UN TESTIMONIO DE SAHAGl

. . . v all en verdad es
se hallaba, el llamado
estaba en lo alto del n
nombrado Cha1chiuhn:
el mismo cuyo nombr.
monte Amaqueme [qt:
y al agua adoraban
los pobladores, sus no
xochtecas, olmecas, ql
cuatro partes o grupc
y eran muy perversos:
dueos de los nahuah
de los nahuales de la
eran ellos mismos seI1
A ellos los pasaron de
cuando all estaban,
donde ahora est AI1

y aquellos chichlmec
totolimpanecas, amaq
cuando vinieron a ac
as llegaron all don.
en verdad tambin v
pues tambin viniera
a los dichos poblado
y en verdad a ellos
as ya los fueron a !
vinieron a tomarles !
y las que eran sus t
y el lugar cuyo nOl
antes de que an ne
cuando fueron a aCl
cambi su nombre
el que primero era l
y como a ellos se l.
as amaquemecas [l.
porque as con pap
el monte as ahora
[lugar de los que se
y a los pobladores

UN TESTIMONIO DE SAHAGN APROVECHADO POR CHIMALPAHIN

cocolca,

tlaxcalteca,

yn amaquemeque

113

... y all en verdad estaba,

se hallaba, el llamado Chalchiuhmomozco [lugar del altar de

estaba en lo alto del monte


jade],

nombrado Chalehiuhmomoztli,

el mismo cuyo nombre es ahora

monte Amaqueme [que tiene vestido de papel].

y al agua adoraban

los pobladores, sus nombres eran

xochtecas, olmecas, quiyahuiztecas, cocoleas,

cuatro partes o grupos,

y eran muy perversos,

dueos de los nahuales de animales feroces,

de los nahuales de la lluvia,

eran ellos mismos seres feroces.

A ellos los pasaron de largo los tlaxcaltecas,

cuando all estaban,

donde ahora est Amaquemecan.

y aquellos chichimecas,
totolimpanecas, amaq uemecas,
cuando vinieron a acercarse,
as llegaron all donde es ahora Amaquemecan,
en verdad tambin vinieron a estar cerca,
pues tambin vinieron a aproximarse
a los dichos pobladores [xochtecas, olmecas ... ],
y en verdad a ellos los vinieron a vencer,
as ya los fueron a seguir los amaquemecas [chichimecas],
vinieron a tomarles sus pueblos
y las que eran sus tierras.
y el lugar cuyo nombre era Chalehiuhmomozco
antes de que an no vinieran los amaquemecas,
cuando fueron a acercarse ellos,
cambi6 su nombre el monte
el que primero era suyo.
y como a ellos se les vino a llamar
as amaquemecas [los que tienen vestido de papel],
porque as con papel se atavan,
el monte as ahora se dice Amaquemecan,
[lugar de los que se atavan con papel].

y a los pobladores que se dijo

114

UN TESTIMONIO DE SAHAG:

MIGUEL LEN-PORTILLA

all primero se hallaba!


los xochtecas, olmecas,
as a ellos los siguieron,
cuando all los sometierl

in achto oncan onoya,


yn xochteca, yn olmeca, yn quiyahuizteca, yn cocolca,
ynic quintocaque
yn oncan quinpeuhque Amaquemecan ...

16

Chimalpahin, Tercera Relacin

UN TESTIMONIO DE SAHACN APROVECHADO POR CHIMALPAHIN

nLI.A

all primero se hallaban,

los xochtecas, olmecas, quiyahuiztecas, cocolcas,

as a ellos los siguieron,

cuando all los sometieron los amaquemecas .. 10

huizteca, yn cocolca,

.ecan

16

Chimalpahin, Tercera Relacin, fol. 79 v.

115

116

MIGUEL LEN-PORTILLA

Quien as tena noticias de ese enfrentamiento ocurrido hacia


mediados del siglo XIII d.C., estuvo interesado por saber algo ms
sobre e.ro> olmecas, predecesores de las tribus chichimecas en parte
tolteqUlzadas y de aquellas otras que vinieron con ellas. Fue segu
ramente en tal contexto cuando Chimalpahin, al enterarse del anti
guo relato recogido por Sahagn, se inclin a ver en l un testimonio
que, a sus ojos, esclareca la incgnita en torno a esos primeros
pobladores, es decir los famosos olmecas, habitantes de la regin
desde mucho antes del siglo Xill.
Como paso previo a valorar la forma como aprovech l ese tes
timonio de los informantes de Sahagn, parece conveniente recordar
lo que, gracias a la arqueologa y otras fuentes, conocemos sobre los
grupos de filiacin olmeca, no los del periodo preclsico, sino esos
otros de poca posterior, designados a veces como "olmecas histri
cos". Sabido es que, despus de la ruina de Teotihuacan, la ciudad
de Cholula continu bajo el dominio de gentes teotihuacanas pro
bablemente hasta principios del siglo IX d. C. Sin embargo, la crisis
que se dej sentir en ese lapso que hoy describimos como etapa final
del periodo clsico, sigui afectando a cuantos grupos habitaban la
regin del altiplano central. En las fronteras norteas la presin
de distintas hordas invasoras probablemente se dejaba sentir cada
vez con mayor intensidad. Por otra parte, desde el norte de Oaxaca,
y tambin desde las tierras menos elevadas del sur de Puebla y del
mbito central y meridional de Veracruz, avanzaban otras gentes
que habran de aduearse de Cholula tras expulsar de all a los
teotihuacanos.
Aunque no puede precisarse con plena certidumbre la filiacin tni
ca y lingstica de tales gentes que al fin se apoderaron de Cholula,
parece probable que destacaban entre ellas grupos mixtecos y chocho
popolocas. Su asentamiento en Cholula habra de continuarse hasta
el siglo XIII d. C. 11 Desde all realizaron numerosas penetraciones
y llegaron a ejercer vasta influencia y, en muchos casos, dominaron
en mltiples lugares del mbito poblano-tlaxcalteca, centro de Vera
cruz, Oaxaca y regin sureste del valle de Mxico. 18
17

Como etapa de "la tirana


lapso de prepotencia de este
de M;soa.mrica", Esplendor
~;'Ugaclone8 Antropolgicas

olmeca", describe Wigberto Jimnez Moreno al


grupo. Vase "Sntesis de la historia pretolteca
del Mxico Antiguo, 2 Y., Mxico, Centro de
de Mxico, segunda edicin, 1976, t. II, p. 1075

18

Vase a este respecto la hiptesis sustentada por Robert E. L. Chadwick, quien


-apoyado en aportaciones arqueolgicas y en fuentes escritas- se inclina a
conceder a los olmecas muy considerahle participacin en la secuencia cultural

UN TESTIMONIO DE SA

Sabemos tambin ya
se refieren las fuentes h
Chalco-Amaquemecan. 1\
ca en esa regin ocurr!
lula, en la segunda mil
grupos tolteca-chichimec:
tes de la derrota de los
Por lo anterior puede
malpahin -antiguo aser
y ulterior triunfo que sol
cas toltequizados-- conCl
otros lugares tambin en
loga y otras fuentes. II
que hizo Chimalpahin d
gn, en un intento por
olmecas. Ofrezco en se~
Memorial Breve.

Lo expuesto por Chimal.

El cronista de Cbalco
los sucesos correspondient,
de al que tiene como nu
otros testimonios. Ha hal
limpanecas a la regin de
precisar quines habitabru
chichimeca.

mesoamericana a 10 largo
partir del abandono de Teo
lula- sino desde antes,
Chadwi~k el hecho de un
del predsico, habra de P'
y en otras reas de Meso&:
Xi('.alanca of Teolihuacan:
University of the AmeriCll
p. ]23.
19 Adems del texto que se h
a los olmecas establecidos
gunda Relacin, fol. 43r.~
"Composidn tnica y orF
de C.hima1rahin". Revista j
dad Mexicana de Antropol

~ORnLLA

enfrentamiento ocurrido hacia


interesado por saber algo ms
as tribus chichimecas en parte
f viniron con ellas. Fue segu
nalpahin, al enterarse del anti
Ilclin a ver en l un testimonio
lta en torno a esos primeros
:lecas, habitantes de la regin

ma como aprovech l ese tes

iD,

parece conveniente recordar

as fuentes, conocemos sobre los


~

periodo preclsico, sino esos


veces como "olmecas histri
tina de Teotihuacan, la ciudad
) de gentes teotihuacanas pro
IX d. C. Sin embargo, la crisis
'Y describimos como etapa final
a cuantos grupos habitaban la
fronteras norteas la presin
Jemente se dejaba sentir cada
lLrte, desde el norte de Oaxaca,
vadas del sur de Puebla y del
lcruz, avanzaban otras gentes
~a tras expulsar de all a los

l
~

certidumbre la filiacin truIfin se apoderaron de Cholula,


Was grupos mixtecos y chocho
habra de continuarse hasta
n numerosas penetraciones
en muchos casos, dominaron
o-tlaxcalteca, centro de Vera
de Mxico. 18

UN TESTIMONIO DE SABAGN APROVECHADO POR CHIMALPABIN

Sabemos tambin ya que la presencia de estos olmecas a los que


se refieren las fuentes histricas, era una realidad en el mbito de

Chalco-Amaquemecan. 19 Ahora bien, el fin de la hegemona oIme


ca en esa regin ocurrira, como sucedi con los oImecas de Cho
lula, en la segunda mitad del siglo xm. En ambos casos fueron
grupos tolteca-chichimecas, o chichimecas toltequizados, los causan
tes de la derrota de los olmecas.
Por lo anterior puede verse que la tradicin que conservaba Chi
malpahin -antiguo asentamiento de los olmecas en su patria chica
y ulterior triunfo que sobre ellos alcanzaron sus ancestros chichime
cas toltequizados-- concuerda en lo general con lo que, respecto de
otros lugares tambin en el altiplano, conocemos gracias a la arqueo
loga y otras fuentes. Interesa, por tanto, ver ahora la aplicacin
que hizo Chimalpahin del testimonio de los informantes de Saha
gln, en un intento por elucidar los orgenes ms remotos de esos
olmecas. Ofrezco en seguida lo que en este punto escribi en su
Memorial Breve.

Lo expuesto por Chimalpahin

El cronista de ChaIco Amaquemecan, ttas haberse ocupado de


los sucesos correspondientes a un ao 2-Pedernal (1260 d. C.), acu
de al que tiene como nuevo apoyo para iluminar lo que sabe por
otros testimonios. Ha hablado de la llegada de los chichimecas toto
limpanecas a la regin de su patria chica. Importa, en su opinin,
precisar quines habitaban alli desde mucho antes de la penetracin
chichimeca.
mesoamericana a lo largo de] clsico y posclsico. Segn l, no ya slo a
partir del abandono de Teotihuacan -cuando los olmecas se aduean de 010
lula sino desde antes, los olmecas tuvieran significativo papel. Insina
Chadwick el hecho de una poderosa influencia que, a partir de los olmecas
de] preclsico, habra de perdurar con aportaciones de la costa en el altiplano
y en otras reas de Mesoarnrica. Ver: Robert E. L. O1adwick, "TIte Olmeca
Xicalanca of Teotihuacan: A preliminary study", Mesoamerican Notes, Mexico,
Unh"ersity of the Americas, Department of Anthropology, 1966, nms, 78,
p. 123.

'be Wigberto Jimnez Moreno al


"Sntesis de la historia pretolteca
ntiguo, 2 V., Mxico, Cootro de
gunda edicin, 1976, t. n, p. 1075
19

por Robert E. L. Chadwick, quien


en fuentes escritas- se inclina a
icpacin en ]a secuencia cultural

117

Adems del texto que se ha citado, hay otros lugares en que Chimalpahin alude
a los olmecas establecidos en Chalco-Amaquemecan. Vase, por ejemplo, Se
gunda Relacin, fol. 43r..45v. Puede. consultarse asimismo: Paul Kirchhoff,
"Composicin tnica y or:anizacin poltica de Chaleo, segn las Relaciones
de C.hirna1pahin". Re!.'sta Mexicana de Estudir>s Antronnf.!{icos, Mxico, SO<'ie
dad Mexicana de Antropologa, v. XIV, 1<J54-1955, p. 297298.

UN TESTIMONIO DE

118

MIGUEL LEN-PORTILLA

Auh yu OC ic ayamo ticallaqui

ypan OC ce xihuitl,

ma achitzin nican tiquitocan

yn ntIatollo

yn ulmeca, yn xicallanca,

yn xochteca, yn quiyahuizteca, yn! cocolca

yn achtopa quenin huallaque

yn oncan chaneque ocatca Chalchiuhmomozco,

yn axcan ye Amaquemecan.

Pero antes de q'


an a otro ao,
digamos aqu Uf.
de la historia
de los olmecas )
xochtecas, quiya:
los que primero
all fueron habit
que ahora es Ar

y he aqu una 1
Auh nican ca centlamantli ytlahtoltzin

quimoneltililia yn totlazotahtzin

Fray Bemardino de Sahagn,

teopixqui S. Francisco.

QuiInicuilhui, yn iuhquin motlatlanili

yehuecauh huehuetque catca,

yn quipixticatca tlapallamatlacuilolli,

yn iuhqui cuillotihui,

yn oc no nepa yehuecauh huehuetque catca.

Yn itechcopa tlahtoa

yn ixquich tlamantli yehuecauh omochiuh,

. y huel quimatia

yn ac yehuantin yn achtopa motecaco,

yn tlamacehuaco

yn oncan Chalchiuhmomozco,

yn zatepan ytocayoca omochiuh Amaquemecan,

y huel achtopa oncan amochantico.

Ca yehuantin yn omoteneuhque

ulrneca xicallanca, xochteca

quiyahuizteca, cucolca,

yn achtopa huallaque, huallaque,

yn motecaco, yn tlalmacehuaco,

yn ipan tlalli Chalchiuhmomozco,

yn ipan in motenehua Nueua Espaa;

ompa huallaque
.

yn motenehua mictlampa, Norte.

que tuvo por ve:


fray Bemardino
sacerdote de San
Escribi, segn 1,
a los que eran a
a los que conset"l
segn lo tenan 1
as all, en tiemf
Gracias a ellos }
de todas las cosa
pudo saber
quines por prim
vinieron a merec
all en Chalchiu
cuyo nombre fue
en donde por pi

En verdad aquel
olmecas xicalanc
quiyahuiztecas, c
[los de la regin
por primera vez
se establecieron,
en la tierra de '
en la que se llaI
vinieron de all
de donde se dio

UN TESTIMONIO DE SAHAGN APROVECHADO POR CHIMALPAHIN

nlcocolea
~

hiuhmomozco,

toltzin

~ili

rOlli,
etque catea.
omochiuh,
ecaco,

Amaquemecan,
o.

aa

'

Pero antes de que entremos

an a otro ao,

digamos aqu un poquito

de la historia

de los olmecas xicalancas,

xochtecas, quiyahuiztecas, cocoleas,

los que primero de algn modo vinieron,

all fueron habitantes donde est Chalchiuhmomozco,

que ahora es Amaquemecan.

y he aqu una parte del relato


que tuvo por verdadero nuestro querido padre
fray Bemardino de Sahagn,
sacerdote de San Francisco.
Escribi, segn lo que interrog
a los que eran ancianos en tiempos antiguos,
a los que conservaban los libros de pinturas,
segn lo tenan pintado en ellas,
as all, en tiempos antiguos, los que eran ancianos.
Gracias a ellos habl
de todas las cosas que sucedieron en la antigedad;
pudo saber
quines por primera vez vinieron a establecerse,
vinieron a merecer tierras
all en Chalehiuhmomozco,
cuyo nombre fue ms tarde Amaquemecan,
en donde por primera vez tuvieron casa.

En verdad aquellos, los llamados

olmecas xicalancas, xochtecas,

quiyahuiztecas, cucoleas,

[los de la regin de las flores, de la lluvia, los abuelos]

por primera vez vinieron, vinieron,

se establecieron, hicieron merecimientos,

en la tierra de Chalehiuhmomozco,

en la que se llama Nueva Espaa;

"inieron de all

de donde se dice Mictlampa, el norte.

119

120

MIGUEL LEN-PORTILLA

UN TESTIMONIO DE SAHAG

Yre huallaque, quihualtemotiaque,


y nemilizahuiaea, xochitlalpan,
motenehua Parayso Terrenal.
Quihuallitotiaque:
tictemohua yn Tamoanehan,
yn axcan ye mihtohua tictemohua
y huel nelli tochan,
ca yuh quimilhui yn inteouh.

Al venir, venan busca:


el luga:r donde se vive
la que se dice Paraysc
Venan diciendo:
busca:mos el lugar de
lo que ahora se dice,
la que es en verdad 1
segn les haba dicho

Yn nemilizahuiyaea,

xochitlalpan, Parayso Terrenal,

ompa eatqui,

huitztlampa, amilpampa,

ca neltiliztli, yn iuh mochintin quihtohua,

yn iteeheopa tlaeuillohua,

ca ompa ytzintla yn eatqui

yn quitocayotia Equinocial,

auh ynic huallatiaque

ynie hualmotlatlalitiaque, yn iquin quenma,

zan intlan yn cene a huehueyntin, yn huehuecapan,

yn cenea huihuitlatztique tetepe.

Yn canin quimittaya,

ca nel yuh oquihualmatiaque,

ca cenca hueycuauhtic tepetl ycpae,

yn Parayso Terrenal.

El lugar donde se viv


la tierra florida, el P~
est all,
hacia el sur, en la re~
porque en verdad, se~
gracias a los cuales se
que all ms abajo e
de la que se llama C(
y que as se fueron,
vinieron a establec~
all, a un lado de JI
muy largos montes.
All contemplaban
en verdad as viniere
que all, arriba de e:
estaba el Parayso ter

Auh ca ye neltiliztli

yehuantin in yn aehtopa omotecaco,

yn otlalmacehuaco.

huehueyntin tIaca catea,

yhuan huel mozcaliani,

tlamatinime catea,

yhuan cueciuhque catea,

auh ynic tlamatir catea,

yzcatqui yn oquichiuhque

yniquin quemah.

Tleypan xihuitl amo momati


ynihcuac ohuacico
yn oncan ymixpan yn ome huehueyntin tetepe,

y la verdad es
que aquellos que por
que hicieron merecin
eran grandes hombre
muy experimentados,
eran sabios,
estaban prestos a toe
y porque eran sabia
todo lo que hacan
siempre lo afirmaba!

No se sabe en qu ~
fue cuando se acera
all frente a los dos

UN TESTIMONIO DE SAHAON APROVECHADO POR CHIMALPAHIN

121

Al venir, venan b1.lSCando

el lugar donde se vive con alegra, la tierra florida,

la que se dice Parayso terrenal.

Venan diciendo:

buscamos el lugar de Tamoanchan,

lo que ahora se dice, nosotros buscamos

la que es en verdad nuestra casa,

segn les haba dicho su dios.

quenma,
huehuecapan,

u
rt-tin
tetepe,

El lugar donde se vive con alegrIa,

la tierra florida, el Parayso terrenal,

est all,

hacia el sur, en la regi6n de las sementeras acuticas,

porque en verdad, segn lo dijeron todos,

gracias a los cuales se escribi6,

que all ms abajo estaba,

de la que se llama equinoccial,

y que as se fueron,

vinieron a establecerse, as, de algn modo,

all, a un lado de muy grandes, muy apartados,

muy largos montes.

All contemplaban

en verdad as vinieron a conocer,

que all, arriba de esos muy altos montes,

estaba el Parayso terrenal.

y la verdad es

que aquellos que por primera vez vinieron a establecerse,

que hicieron merecimientos de tierra

eran grandes hombres,

muy experimentados,

eran sabios,

estaban prestos a todo.

y porque eran sabios,

todo lo que hacan

siempre lo afirmaban.

No se sabe en qu ao

fue cuando se acercaron

all frente a los dos grandes montes,

122

MIGUEL LEN-PORTILLA

yn Iztacteped yhuan Popocatepetl.

y cpac ahcico modalico ce tepetzindi

yn imixpan ca ynin omoteneuque ome huehueyntin tetepe.

Auh yn omoteneuh tepetzintli oncan ycpac,

o ypan acico,

oncan oquitztacico man ad

oncan mexticatca,

oncan quimochihuilli yn totecuyo Dios.

Auh niman oquimoteotitacico yn in atl,

yn omoteneuhque ulmeca yn xicallanca, yn xochteca,

yn quiyahuizteca, yn cucolca,

yhuan oquicaltique

callitic omocauh yn ameyalli.

Auh yn ipampa yn oquimoteotique yn In atl,

canozo yehueeauh tlaca catea,

quitocayotiaya ynic cen mochi ad,

chalchiuhmadallatl,

auh yn ipampa yuh quitocayotiaya In atl,

ytech cononque,

ynic oquitocayotique tepetzintli Chalchiuhmomoztli.

Yuhquinma quihtoznequi,

yn tepetzintli ymomoz, y altar mochiuhtica.

y n icpac nextica yn atl,

ahnozo chalchiuhmatlallatl, matlallad,

ypampa y ynic oquitocamacaque

tepetzintli Chalchiuhmomoztli,

, ynic oncan ontlamacehuaya,


onmoxtlahuaya,
yn omoteneuhque ulmeca, yn xicallanca, yn xochteca,
yn quiyahuizteca, yn cucolca,
Auh yequene ynic ontlamantli,

yn oncan ynic otlatocamacaco,

oquitocayotico yn imonoyan Tamoanchan,

quihtoznequi

ye oncan yn huel nelli tochan,

yn nemilizahuicaya,

UN TESTIMONIO DE SAHA(

el Iztactpetl y el Po
Vinieron a acercarse,
delante de los dichos
y arriba del montecil
al que haban llegade
all vinieron a deseuo
que all reluca,
lo que haba hecho e
y luego veneraron ce
los dichos olmecas, i
quiyahuiztecas, cucol,
y edificaron una cas<
en cuyo interior man
y porque tuvieron p
aquellos hombres de
llamaron por esto a
agua verde azulada I
y porque as llamare
de all tomaron,
as nombraron al pe<
[el altar de jade].
As esto quiere decI
se hizo el altar del .
All reluce el agua,
el agua como jade \
por esto as llamarOl
al montecillo Chald
[altar de jade].
All hacan peniten(
se purificaban,
los llamados olmeca:
quiyahuiztecas, cuco

y en verdad as, po

all haban dado ot


llamaron al lugar
quiere decir
all es en verdad nl
en el lugar donde f

~RnLLA
lDtli
e ame huehueyntin tetepe.
ncan ycpac,

E
r

o Dios.
in atl,
callanca, yn xochteca,

~ue

yo ;n ati,

tl,

~ya in atl,

IChalchiuhmomoztli.
I

rochiuhtica.

ad
'

~callanca, yn xochteca,

~oanchan,

;,

l'

UN TESTIMONIO DE SAHAGN APROVECHADO POR CHIMALPAHIN

123

el Iztactpetl y el Popocatpetl.
Vinieron a acercarse, se establecieron sobre un pequeo monte

delante de los dichos dos grandes montes.

y arriba del montecillo que se dijo,

al que haban llegado,

all vinieron a descubrir que se extenda el agua,

que all reluca,

lo que haba hecho el Seor Nuestro Dios.

y luego veneraron como dios al agua

los dichos olmecas, xicalancas, xochtecas,

quiyahuiztecas, cucolcas,

y edificaron una casa


en cuyo interior manaba el agua.
y porque tuvieron por dios al agua,
aquellos hombres de tiempos antiguos,
llamaron por esto a toda el agua,
agua verde azulada como jade
y porque as llamaron al agua,
de all tomaron,
as nombraron al pequeo monte Chalchiuhmozco,

[el altar de jade].

As esto quiere decir,


se hizo el altar del montecillo.
All reluce el agua,
el agua como jade verde azulada,
por esto as llamaron
al montecillo Chalchiuhmomoztli,

[altar de jade].

All hacan penitencia,


se purificaban,
los llamados olmecas, xicalancas, xochtecas,
quiyahuiztecas, cucolcas.

y en verdad as, por otra parte,

all haban dado otro nombre,

llamaron al lugar donde vivan Tamoanchan,

quiere decir

all es en verdad nuestra casa,

en el lugar donde se vive con alegra,

UN TESTIMONIO DE SAl

124

MIGUEL LEN-PORTILLA

en la tierra del Pl
Y porque as tomar
la tierra donde se ,
el Parayso terrenal,
segn lo tuvieron
que all se haba 1
se haba conocido
que all nada inde!
los dichos olmecas,
quiyahuiztecas y Cl

tlalpan Parayso terrenal.

Auh yn ipampa yn iuhqui yn ynic oquitlanehuico,

yn nemilizahuiyaca tlalpan,

tlalpan Parayso terrenal,

yn iuh momatque,

ca ye oncan ynic cenca otlamahuiztiliaya

'
otlateomatia,

yn zan niman ahuel oncan maxixaya,

yn omoteneuhque ulmeca, yn xicallanca, yn quiyahuizteca,

yn xochteca, yn cucolca ..

Aqu termina el re
acerca de los oIme
quiyahuiztecas y Cl.:

Oncan tlamani ynin itlahtollo

yn vlmeca, yn xicallanca, y xochteca

'
yn qUlyahuizteca, yn cucolca.

20

Chimalpahin, Memorial B

UN TESTIMONIO DE SAHAON APROVEOHADO POR OHIMALPAHIN

~nLLA

re

en la tierra del Parayso terrenal.


y porque as tomaron una cosa por otra,
la tierra donde se vive con alegra,
el Parayso terrenal,
segn lo tuvieron por cierto,
que all se haba hecho un gran portento,
se haba conocido algo divino,
que all nada indebido poda hacerse,
los dichos olmecas, xicalancas, xochtecas,
quiyahuiztecas y cucolcas.

oquitlanchuico,

ca, yn quiyahuizteca,

Aqu termina el relato


acerca de los olmecas, xicalancas, xochtecas}
quiyahuiztecas y cucolcas. 20

r'

20

Chimalpahin, Memorial Breve, fo\. 40v.12

l.

125

126

UN TESTIMONIO DE SAHAGJ
MIGUEL LEN-PORTILLA

Comentario al texto citado


Aunque la intencin de Chimalpahin en este texto resulta ya
suficientemente clara, considero pertinente aadir breve comentario
a modo de conclusin. Sea lo primero valorar 10 que expresa el
cronista indgena al acudir al testimonio recogido por Sahagn. ':ste
le merece plena confianza tanto por s mismo -fue "nuestro que
rido padre"- como por las fuentes a que haba acudido. Consistan
ellas nada menos que en lo manifestado por los "ancianos de tiem
pos antiguos" y tambin en lo que estaba pintado en los libros o
cdices. Chimalpahin, para escribir sus relaciones, se haba valido
igualmente de uno y otro gnero de testimonios. De hecho as lo
hace constar con riguroso detalle en su Octava Relacin. ti En con
secuencia, cree que puede y debe afirmar que "gracias a ellos a
esos testimonios] habl Sahagn de todas las cosas que sucedieron
en la antigedad; as supo l quines por primera vez vinieron a
establecerse. . ."
No fue, por eso, extrao que, conociendo Chimalpahin, al menos
en parte, los textos allegados por Sahagn, se fijara en aquel en
que los informantes hablaron acerca del antiguo grupo de los olme
caso El cronista de Amaquemecan, ::;egn vimos; tena ya referencias
acerca de ellos, como lo confirman los distintos lugares de sus rela
ciones en que, por varios motivos, alude a los mismos. Los ancianos
chaleas --que l haba consultado-- fueron sin duda los que le
comunicaron la tradicin local que hablaba sobre tales antiguos
pobladores, anteriores a la venida y establecimiento de los chichi
mecas.
Ms an encontr Chimalpahin la coincidencia de sus testimonios
con los de Sahagn en lo tocante a algunos de los rasgos atribuidos
a los olmecas. Por mi parte aadir que precisamente tales rasgos
se reiteran tambin en otras fuentes como la Historia Tolteca-Chichi
meca. Entre los que ms parecen caracterizar a los olmecas se
hallan los siguientes: son gente.,> que proceden de la regin que est
"hacia el rumbo del rostro del sol"; haba entre ellos sabios y asi
mismo muchos entregados a la hechicera (nahuallotl). Aunque
algunos conocieron la lengua nhuatl, no era la propia de ellos. Y
as como se distinguan por esto de todos los pueblos nahuas (tolteca
chichimecas), tambin poda afirmarse que entre olmecas y nahuas

21

Chimalpahin, Octava Relacin, fol. 237 1",241 r.

haba habido viejo antagonisr


chas abiertas.
Puesto que ya he citado el
en el que se nos dice que los
nahualli, "dueos de sus canse
al menos un lugar de la Hi
punto equivalente. Al hablar
chichimecas a Cholula, dond
sacerdote nahualle estaba en
"los olmecas hacan gran bu:
de nixtamal a la cara; en SI.:
ma; en sus espaldas cortabal
Por su parte Chimalpahin
adjudica una y otra vez el
Como muestra cito este frag

... aquellos olmec


que tenan nahua
que posean nahu
los que habitabar
los que como jll!

Esta interesante converge


cin. Por una parte corrol
peo, tan manifiesto entre 1
amrica; tocante a la prese
cimientos significativos en
nuevo, hemos de reconoce!
ms conciencia histrica di
parte, la fijaci6n de los rec
pos descritos como olmeca
toma en cuenta la serie d
mentas y circunstancias, 10
Lo expresado por Chima
gdos por l, de los ancian(
de lo allegado por Bemard
22

Historia Tolteca-chichimeca, :

23

seguido la edici6n de la Ht
Garda y Lina Odena Gero
Historia, 1976, p. 152.
Chimalpahin, Segunda Reloc

ttTILLA

tin en este texto resulta ya


nte aadir breve comentarlo
o valorar lo que expresa el
recogido por Sahagn. f~ste
mismo -fue "nuestro que
le haba acudido. Consistan
) por los "ancianos de tiem
!aba pintado en los libros o
s relaciones, se haba valido
~timonios. De hecho as 10
Octava Relaci6n. 21 En con
~ar que "gracias a ellos a
las las cosas que sucedieron
por primera vez vinieron a

indo Chimalpahin, al menos


gn, se fijara en aquel en
. antiguo grupo de los oIme
i. vimoo, tena ya referencias
listintos lugares de sus rela
a loo mismos. Los ancianos
ueron sin duda los que le
~laba sobre tales antiguos
~blecimiento de los chichi

~cidencia de sus testimonios


nos de los rasgos atribuidos
~ precisamente tales rasgos
'la Historia Tolteca-Chich
eterizar a los olmecas se
den de la regin que est
fa entre ellos sabios y as.
'a (nahuallotl). Aunque
era la propia de ellos. Y
pueblos nahuas (tolteca
e entre olmecas y nah uas

UN TESTIMONIO DE SAHAON APROVECHADO POR CHIMALPAHIN

127

haba habido viejo antagonismo que en ocasiones se tradujo en lu


chas abiertas.
Puesto que ya he citado el texto de los informantes de Sahagn
en el que se nos dice que los olmecas eran nonotzaleque, tlamatinil
nahualli, "dueos de sus consejas, sabios, hechiceros", recordar aqu
al menos un lugar de la Historia Tolteca-chichimeca hasta cierto
punto equivalente. Al hablarse en ella de la llegada de los tolteca
chichimecas a Cholula, donde imperaban los olmecas, se dice: "el
sacerdote nahualle estaba en Olman", y ms abajo se aade que
"los olmecas hacan gran burla de los toltecas: les arrojaban agua
de nixtamal a la cara; en sus piernas rayaban con canutos de plu
ma; en sus espaldas cortaban flechas y enderezaban carrizos ... " 22
Por su parte Chimalpahin, en distintos lugares de sus relaciones
adjudica una y otra vez el atributo de hechiceros a los olmecas.
Como muestra cito este fragmento de la Segunda Relacin:
... aquellos olmecas
que tenan nahuales de lluvia,
que paean nahuales de ocelote,
los que habitaban en el interior de la niebla,
los que como jaguares devoraban en Chalco... 28
Esta interesante convergencia de testimonios es digna de aten
cin. Por una parte corrobora 10 que conocemos acerca del em
peo, tan manifiesto entre los pueblos nahuas y en otros de Meso
amrica, tocante a la preservacin de sus tradiciones sobre aconte
cimientos significativos en el pasado. Al comprobar esto aqu de
nuevo, hemos de reconocer que el hombre indgena tuvo mucho
ms conciencia histrica de lo que algunos han creido. Por otra
parte, la fijacin de los recuerdos en relacin con varios de los gru
pos descritos como olmecas se explica con mayor facilidad si se
toma en cuenta la serie de enfrentamientos que, en distintos mo
mentos y circunstancias, los nahuas tuvieron con ellos.
Lo expresado por Chimalpahin, con base en los testimonios reco
gidos por l, de los ancianos de Chalco-Amaquemecan, y en la cita
de lo allegado por Bemardino de Sahagn, adems de constituir un
H

23

Historia Tolteca-chichimeca, fol. 10 v~ En la traduccin del ltimo prrafo he


8!!guido la edidn de la Historia Tolteca-chichimeca, preparada por Luis Reyes
Garca y Lina Odena Gemes, Mxico, Instituto Nacional de Antropologa e
Historia, 1976, p. 152.
Chimalpahin, Segunda Relacin, fol. 53 v.

128

MIGUEL LEN PORTILLA

intento de iluminar el pasado de su patria chica, es tambin apor


tacin que ayuda a valorar, en ms amplia perspectiva, lo que fue
la presencia olmeca en la regin central de Mxico. Ya sabiamos,
gracias de modo especial a lo investigado por Wigberto Jimnez
Moreno que, a partir de la ruina de Teotihuacan, durante varios
siglos prevaleci la que l llama "tirana olmeca". 2' Ahora el an
lisis de estos textos de Chimalpahin permite conocer un poco ms
lo que fue esa "tirana" o presencia de los olmecas en otra regin en
particular, la de Chalco-Amaquemecan.
Al trabajo de Robert E. Chadwick que he citado en la nota 18,
debemos la formulacin de esa hiptesis que retrotre an ms en
el tiempo la actuacin de estos olmecas. Aunando un cierto nmero
de evidencias derivadas de la arqueologa con el testimonio de varios
cronistas, piensa Chadwick que resulta probable que hubo tambin
una participacin olmeca en el desarrollo de Teotihuacan. Desde
luego dicha actuacin no pudo ser all exclusiva puesto que hay
indicios que permiten afirmar la presencia en ese lugar de otros
grupos, entre ellos algunos de filiacin nahua. 114 Sin embargo, si
es cierto que en Teotihuacan se dej sentir el actuar de los olmecas,
podra decirse entonces que fue all donde ocurri ya un primer
contacto entre nahuas, olmecas y probablemente otros grupos.
Teniendo como trasfondo estas consideraciones, no resisto a dar
entrada, al menos como reflejo de una inquietud, a la siguiente
pregunta: si es probable esa presencia de olmecas en Teotihuacan
y si, por otra parte, desde el preclsico medio y superior hay vesti
gios en el altiplano central de la influencia de los que se han llamado
"olmecas arqueolgicos", qu verosimilitud tiene pensar en un con
tinuum olmeca que, una y otra vez, aunque de modos muy distintos,
dej sentir su presencia en el mbito del altiplano? Obviamente al
usar aqui la designacin de olmecas, la connotacin implicada es
tan slo la de pobladores oriundos de la regin del hule, "la tierra
2" Vase la nota 17.
25

Respecto de los indicios que hay acerca de la participacin de grupos nMuas


en el desarrollo de Teotihuacan, vase:
Wigberto Jimnez Moreno, "Historia preeolonial del valle de Mxico", Revis
ta Mexicll7kl de Estudios A~tropolgico$, Mxico, 1954-1955, V. XIV, p. 220-222.
"Sntesis de la historia pretolteca de Mesoamrica", op. cit., p. 1075-1082.
Stephan F. Borhegyi, "Settlement Patterns o the Guatemala Highlands",
HaMbook of Middle America~ ln.diam, 14 V., Austin, Univel'Sity o Texas Press,
1965, v. 2, pf. 38-40.
Miguel LenPortilla, Religin de los NicarlJbs, Mxico, Univel'Sidad Nacional
Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones Histricas, 1972, p. 2434.

UN TESTIMONIO DE SAH

de Olman", situada al or,


Mxico, sin entrar en prel
tes tnicas o lingsticas I
un momento dado o en 1
mcsoamericana.
En el caso de los pueb
para hablar de un continl
de los tiempos teotihuaca
portantes salvedades, lo 01
originada en las costas or
pIejo cultural que florece
dose en distintas reas d
preclsico. Desde luego q
mltiples formas ya que, 4
ros. Recordemos, como '
que ocurre a partir del
la par que se consolida 1
en parte con gentes de fiI
olmeca, es muy difcil es
tica. As, por varias fuer.
posclsico se conocan CI
con los mixtecas y los d
pleto qu filiacin lingst
desde mucho antes, vivie
amplia y profunda influc
Los prrafos que Chirr:
al tema de los olmecas
en el mbito de Chaleo
sugerencias. Confirman,
analizar y valorar los te
en lengua indgena, de 1:
s cuando ello sea pertin
comprensin atendiendo
loga. Esto y lo que no.
una autntica concienci,
mientos alejados en var
modo de conclusin, qu

lLLA

ria chica, es tambin apor


,la perspectiva, lo que fue
de Mxico. Ya sabamos,
Ido por Wigberto Jimnez
~eotihuacan, durante varios
olmeca". 24 Ahora el an
mite conocer un poco ms
IS olmecas en otra regin en

le he citado en la nota 18,


. que retrotre an ms en
Aunando un cierto nmero
l con el testimonio de varios
,robable que hubo tambin
llo de Teotihuacan. Desde
exclusiva puesto que hay
ocia en ese lugar de otros
nahua. 23 Sin embargo, si
,tir el actuar de los olmecas,
)nde ocurri6 ya un primer
ablemente otros grupos.
deraciones, no resisto a dar
la inquietud, a la siguiente
de olmecas en Teotihuacan
medio y superior hay vest
ia de los que se han llamado
itud tiene pensar en un con
que de modos muy distintos,
el altiplano? Obviamente al
la connotacin implicada es
.
a regin del hu1e, "1a tierra
la participacin de grupos nahuas
nial del valle de Mxico", Revis
nco, 1954-1955, v. XlV, p. 220-222.
lriea", op. cit., p. 1075-1002.
, of the Guatemala Highlands",
Austin, University of Texas Press,

UN TESTIMONIO DE SAHAON APROVECHADO POR CHIMALPAHIN

129

de OIman", situada al oriente, a lo largo de las costas del golfo de


Mxico, sin entrar en precisin alguna acerca de las posibles varian
tes tnicas o lingsticas de los distintos habitantes de esa zona en
un momento dado o en varios a lo largo de la secuencia histrica
mcsoamericana.
.
En el caso de los pueblos nahuas parece que hay base suficiente
para hablar de un continuum o secuencia no interrumpida, a partir
de los tiempos teotihuacanos. De modo paralelo, aunque con im
portantes salvedades, lo olmeca -10 proveniente de una alta cultura
originada en las costas orientales-- se nos mostrara como un com
plejo cultural que florece y contina actuando desde all, difundin
dose en distintas reas del Mxico antiguo a partir del horizonte
preclsico. Desde luego que esta hiptesis tendra que matizarse de
mltiples formas ya que, en ella misma, ron muchos los puntos oscu
ros. Recordemos, como una sola muestra, que a diferencia de lo
que ocurre a partir del florecimiento de Teotihuacan, donde a
la par que se consolida un estilo cultural ste se vincula al menos
en parte con gentes de filiaci6n nahua, en cambio, tratndose de lo
olmeca, es muy difcil establecer una relaci6n precisa etno-lings
tica. As, por varias fuentes sabemos que, entre quienes durante el
posclsico se conocan como olmecas, haba gentes emparentadas
con los mixtecas y los chocho-popolocas, pero ignoramos por com
pleto qu filiaci6n lingstica y tnica pudieron haber, te?id~ los que,
desde mucho antes, vivieron en OIman y desde alh ejercieron tan
amplia y profunda influencia cultural.
.
Los prrafos que Chimalpahin dedica en varias de sus RelaClones
al tema de los olmecas -los que antecedieron a los chichimecas
en el mbito de Chalco-Amaquemecan- son ciertamente ricos en
sugerencas. Confirman, entre otras cosas, la necesidad que hay de
analizar y valorar los testimonios que han llegado hasta nosotros
en lengua indgena, de hacer la confrontacin de los mismos entre
s cuando ello sea pertinente, y tambin de intentar su ms cabal
comprensin atendiendo precisamente a los hallazgos de la arqueo
loga. Esto y lo que nos revela aqu el propio Chimalpahin sob~e
una autntica conciencia h:st6rica indigena que abarca aconteCI
mientos alejados en varios sigloo de distancia, son puntos que, a
modo de conclusin, quiero aqu subrayar.

Mxico, Universidad Nacional


anes Histricas, 1972, p. 2434.

lOS,

11

EXHORTACION DEL PADRE QUE ASI AMONESTA A SU


DUO CA..C;ADO, TLAZOPILLI
JOSEFINA GARCfA QUINTANA

INTRODUCCIN

Este texto pertenece a la serie de plticas o exhortaciones intitulada


genricamente Huehuetlahtolli que el franciscano Juan Bautista Vi
seo public en 1600. No fue l el recopilador original, pues la labor de
indagar sobre dlas y hacerlas copiar fue, sin duda, de fray Andrs
de Olmos. El manuscrito de ste o de sus amanuenses no se conoce,
salvo una parte que corresponde al huehuetlatolli ms extenso hasta
hoy conocido que es el que se titula Exhortacin de un padre a su
hijo; 1 sin embargo, basndose en la recopilacin de Olmos, Juan
Bautista enmend, acrecent y public una serie de "plticas" que
bien pudiera corresponder a la original coleccin completa.
Algunas de las exhortaciones de la primera recopilacin fueron
traducidas al castdlano por Olmos, pero no a la letra sino limitn
dose a conservar el sentido. Al terminar el texto nhuatl de la
Exhortacin de un padre a su hijo, por ejemplo, se lee: "Declara
cin de la dicha pltica en sentencia y algo a la letra, porque a la
letra todo, fuera prolixo y no rodara bien en romance!' 1 Fray Bar
tolom de las Casas, que utiliza algunas de estas versiones en su
Apologtica historia, hace mencin de esta particularidad:
...las cuales haba l [Olmos] romanzado de la lengua mexicana,
sin aadir ni quitar cosa de sentencia, sacando sentido de sentido,
no palabra de palabra; porque como l dijo en un prologuillo que
1
Z

Estudios de. Cultura Nhaa:tl, Mxico, UNAM, Instituto de Investlgac10uea me.


roricas, 1974, v. XI. p. 137182.
Fray Andrs de Olmos, Arte para aprender la lengua mecana con notas y acla
raciones por Rmi Simon, ed. faes. de Edmundo Avia Levr, M~.Gua
daIajan, Jal, 1972, p.257.

Potrebbero piacerti anche