Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Caripe, 2014
Pgina
Pgina
los timos que conforman este nombre. Sha o Cha (semilla), e im (Grande). Los chaimas se
consideraban a s mismos la Gran Semilla de la humanidad, tal como se desprende del estudio
de sus mitemas. (Acevedo T., J. Los Chaima, XXXX, p.1).
2 Len y Guilliani (s/f). Monagas, Tierra Gloriosa. p.2.
Pgina
1 Los chaimas se designaban a s mismos la Gran Semilla (humana), pues eso es lo que significan
2.1.
Urbani, F. (1999). Historia Espeleolgica Venezolana. Parte 10. Una Cronologa de la Cueva del
Gucharo. Sociedad Venezolana de Espeleologa.
Pgina
2.2.
Dioses
Fras, Agustn de (1964) Carta al Obispo sobre las Misiones de Cuman. En Los primeros
historiadores de las Misiones Capuchinas en Venezuela. Col. Biblioteca de la Academia Nacional
de la Historia. Caracas. 69:150).
Pgina
Pgina
puin que es negativo, implicando el mismo sentido de nuestra preposicin sin. La palabra est
relacionada con el cerro llamado el Imposible en las crnicas de Humboldt y otros autores, pues
la palabra Iripuin en el lenguaje de los cumanagotos, significa imposible segn los vocabularios
de Ruiz Blanco y Yanges. Al parecer, el sentido del nombre de este personaje mtico es el Sin
(nada que) Hacer, pues la voz iri, se refiere al verbo hacer en el idioma chaima, as como en
cumanagoto. De la misma manera, siendo Amanaroka el hermano mayor, por ser quien aparece
como primero parido por la Tierra, y Uruipuin el menor, si la voz Uruipuin, significa Sin hermano
mayor, pues rui significa hermano mayor, el nombre es una paradoja. (Acevedo, p.11).
2.3.
Pgina
2.4.
8
9
Pgina
10
Humboldt, citado por Pealver, L. (1993) Los Chaimas. Biblioteca de Temas y Autores
Monaguenses. Maturn, p.31.
11 Tauste, En Carrocera, 1964. p.518.
Pgina
Pgina
10
12
13
Civrieux, p.143.
Humboldt (1941, II; 103-105), en Los Chaima del Gucharo, Civrieux, (2006), p.144.
Pgina
11
2.5.
14
Codazzi, Agustn (1960). Obras Escogidas. Col. Biblioteca Venezolana de Cultura. Vol. II.
Ministerio de Educacin. Direccin de Cultura y Bellas Artes. Caracas.
Pgina
12
15
Erminy Arismendi, Santos (s/f) Por entre pueblos de indios. Ocenida: Caracas. En Los Chaima
del Gucharo, 2006. p. 145.
Pgina
13
Los Chayma
(Profesor Domingo Rogelio Len)
No ests solo-dijo Ziz (el dios chaima) a Amanaroka, su hijo hecho
verbo y carne, porque t eres chotokonpiar (choto = hombre, indio; kon =
partcula para formar plurales; piar crear, originar, principio, gnesis,
origen = El Creador de hombres; el padre de la humanidad); hars
hombres que habitarn la tierra y cuando mueran regresarn aqu sus
rinonkn (almas), a la morada de los muertos (la cueva del gucharo) de
donde sern enviadas a la oscuridad eterna por sus perversidades o a
la inmortalidad de la luz por sus bondades.
La cueva del gucharo es un nicho mgico-religioso del pueblo chayma
y por ello el icono de la caripera. All estn los Imorones16 que juzgan a
las rinonkn; all moran los genios del agua (tuna kamarcon) que las
baan y las purifican y las colocan sobre la Ekeim (gran serpiente de
colores) que la lleva a la morada de Chotokonpiar (Chotokonpiar opatay
apoto cap) y ste las entrega a Ziz, dios del pueblo Chayma que las
convierte en calor y luz para que contine la vida como un regalo del
chayma inmortal a la perpetuacin.
16
Pgina
14
Hijos nicos del nico dios, somos del linaje divino y diseados por
Chotokonpiar, El Perfecto, somos de la estirpe de los inmortales porque
somos habitantes de la luz. Nacimos en Karipe, el verdadero Edn,
donde el hombre levanta las manos y le toca los dedos a Dios. All
fuimos recreados y nos transmutaron de una horda transhumante en
una nacin de epnimos.
17
Pgina
15
Hasta maana
Hasta pronto, Adis!; Hasta luego!.
PRESENTARSE
Uyechet:
Anek eyechet?
Techek:
Mi nombre es
Cul es tu nombre?
Su nombre
FRASES
Ipuikapuek:
Uya-yurm?
Ina (Tb. Ache):
Wache:
Ure-etapra:
Yawapra:
Por favor
Me permite? / Permiso
S
No
No entiendo
No s.
OTRAS PALABRAS:
Kaka (tb. Tektan):
Cheuta-yar:
Tektan Cheuta-yar:
Inotan:
Weyur:
Weyurtop:
Ipunanepui!
Gucharo
Cueva
Cueva del Gucharo. Tb. Kak Cheuta-yar.
Oscuro
Luz, claridad
Lmpara, linterna.
Auxilio! Ayuda!
Pa-teweyepche:
Bienvenido(s)!
Pgina
DESPEDIRSE
Ponatiche kokore:
Ponatiche muenyao:
16
EPRUEZEKON (Saludos)
Mapanokn ziz!:
Buenos das!
Mapanokon mamu!: Buenas tardes!
Mapanokon kospay!: Buenas noches!
Charpe ziz:
Feliz da!
Charpe mamu:
Feliz tarde!
Etika kamanay?
Cmo ests? Cmo estn?
Tenepenene:
Bien
Tupuna ineney:
Agradecido, Gracias!
Panopi:
Por nada