Sei sulla pagina 1di 4

1Timoteo 2:3

Jeremas 9:23-24
Segn la Real Academia1, perdn significa: Remisin de la pena merecida,
de la ofensa recibida o de alguna deuda u obligacin pendiente.
Perdonar deriva del verbo latino perdonare, es decir: per + donare, y que
significa: Remitir (alzar o suspender) la deuda, la falta, delito, ofensa, etc.,
que toque, al que remite.
Es decir, no tener en cuenta ms la ofensa bajo ninguna circunstancia.
Renunciar a conservar la ofensa en el corazn. Renunciar a toda venganza
personal. Entregar a otro (a Dios) lo imputable a causa del dao recibido2.
Adems el vocablo donare est asociado a los vocablos castellanos dar y
donar.
1Existen bsicamente tres palabras3 griegas traducidas perdn en el
Nuevo Testamento y todas tienen elementos comunes en su definicin:
dejar pasar, dar, remitir, sobreseer, conferir siempre con la idea de
gratuidad o gracia.
Esencialmente perdonar es una cancelacin unilateral, amorosa y
voluntaria de una deuda. Dicho de otra manera: cancelar una deuda es
perdonar esa deuda.

EL PROJIMO
La palabra prjimo en Mateo 22, es digna de ser estudiada en este momento.
El pueblo de Israel a quien Jesucristo vino a predicar era histricamente el
prjimo entre s. Es decir: el prjimo de un israelita era otro israelita. Pero una
vez ms, Dios en Cristo fue ms all en Su deseo de alcanzar a las personas
con Sus mltiples bondades.
Lucas 10: 25-37:
25 Y he aqu un intrprete de la ley se levant y dijo, para probarle:
Maestro, haciendo qu cosa heredar la vida eterna?
Esta persona que interpelaba a Jesucristo no era una persona del vulgo sino un
israelita instruido en la Ley y el registro este dice lisa y llanamente que lo que
deca, lo deca para probar a Jesucristo. Dicho de otra manera coloquial quera
hacerle pisar el palito al redentor. Su pregunta nos orienta acerca de la
salvacin para la gente de Israel.
26 l le dijo: Qu est escrito en la ley? Cmo lees?

Para intentar hacer un paralelismo con nuestros das, digamos que un cristiano
instruido, pero fuera del amor de Dios, nos hace pblicamente la misma exacta
pregunta.
27 Aqul, respondiendo, dijo: Amars al Seor tu Dios con todo tu corazn, y
con toda tu alma, y con todas tus fuerzas, y con toda tu mente; y a tu prjimo
como a ti mismo. 28 Y le dijo: Bien has respondido; haz esto, y vivirs.
He aqu la frmula para la vida eterna en poca de Jesucristo. l le dijo al
intrprete que haba respondido bien que si haca eso, l vivira la vida eterna
(ese era el contexto segn el versculo 25: haciendo qu cosa heredar la
vida eterna). Ahora vamos a ver que ah no qued la cosa, pues este escriba
aun no le haba hecho pisar el palito a Jess.
29 Pero l, queriendo justificarse a s mismo, dijo a Jess: Y quin es mi
prjimo?
Recuerde que este era un intrprete de la Ley, se supona que l saba quin
era el prjimo. Tambin recuerde que primero pregunt para probarle y luego
pregunt para justificarse a s mismo porque su plan A haba fallado. Jess le
respondi mediante una parbola y de ah nosotros podemos aprender mucho.
30 Respondiendo Jess, dijo: Un hombre descenda de Jerusaln a
Jeric, y cay en manos de ladrones, los cuales le despojaron; e hirindole, se
fueron, dejndole medio muerto.
No da datos de identidad de la vctima del robo. Jess no dijo por ejemplo:
Un israelita descenda, tampoco dijo: un gentil descenda Porque
como veremos- no importaba y no importa.
31 Aconteci que descendi un sacerdote [un israelita ungido] por aquel
camino, y vindole, pas de largo. 32 Asimismo un levita [tambin israelita,
pero no uno cualquiera sino uno de la tribu de Lev de donde vena el
sacerdocio de Israel], llegando cerca de aquel lugar, y vindole, pas de
largo.
En otras palabras, a ninguno de estos dos israelitas de notoriedad les import
un pito la desgracia de este hombre cuyas credenciales no conocemos. Estos

dos del ejemplo eran personas instruidas en las Escrituras hebreas como lo era
tambin el intrprete de la Ley.
La parbola nos da informacin acerca de las identidades de los dos que pasan
y que debieran haberse detenido para ofrecer ayuda, pero no de la vctima,
porque no es relevante.
33 Pero [en contraste a dos notorios de Israel!] un samaritano
[considerados perros por los israelitas], que iba de camino, vino cerca de l,
y vindole, fue movido a misericordia [no le importaron sus credenciales]; 34
y acercndose, vend sus heridas, echndoles aceite y vino; y ponindole en
su cabalgadura, lo llev al mesn, y cuid de l. 35 Otro da al partir, sac
dos denarios [la paga de dos das de trabajo!], y los dio al mesonero, y le
dijo: Cudamele; y todo lo que gastes de ms, yo te lo pagar cuando regrese.
36 Quin, pues, de estos tres te parece que fue el prjimo del que cay en
manos de los ladrones? 37 l dijo: El que us de misericordia con l.
Entonces Jess le dijo: Ve, y haz t lo mismo.
Bueno, vayamos y hagamos nosotros tambin lo mismo Cundo usted est
con sus hermanos en Cristo, los ama con el amor de Dios [agape]?
Y cuando est con gente que usted considera natural, con qu amor les ama?
Usted se viste y desviste del amor de Dios como si fuera una camiseta,
dependiendo de la persona con la que usted est?
Seguramente que no, pues Dios espera de usted que sea cristiano dentro y
fuera de Su familia.
En el Antiguo Testamento, Jehov le estaba dando instrucciones a Su pueblo a
la salida de Egipto. En las instrucciones acerca de cmo tratar a la gente fuera
del pueblo de Israel, consideraba a los extranjeros de una manera amorosa,
tpica de Su ser.
xodo 22:21-23:
21 Y al extranjero [GER] no engaars ni angustiars, porque extranjeros
fuisteis vosotros en la tierra de Egipto. 22 A ninguna viuda ni hurfano
afligiris. 23 Porque si t llegas a afligirles, y ellos clamaren a m,
ciertamente oir yo su clamor;
xodo 23:9:
Y no angustiars al extranjero [GER]; porque vosotros sabis cmo es el
alma del extranjero, ya que extranjeros fuisteis en la tierra de

Egipto.
Deuteronomio 24:17-22:
17 No torcers el derecho del extranjero [GER] ni del hurfano, ni tomars
en prenda la ropa de la viuda, 18 sino que te acordars que fuiste siervo en
Egipto, y que de all te rescat Jehov tu Dios; por tanto, yo te mando que
hagas esto. 19 Cuando siegues tu mies en tu campo, y olvides alguna gavilla
en el campo, no volvers para recogerla; ser para el extranjero [GER],
para el hurfano y para la viuda; para que te bendiga Jehov tu Dios en toda
obra de tus manos. 20 Cuando sacudas tus olivos, no recorrers las ramas
que hayas dejado tras de ti; sern para el extranjero [GER], para el hurfano
y para la viuda. 21 Cuando vendimies tu via, no rebuscars tras de ti; ser
para el extranjero [GER], para el hurfano y para la viuda. 22 Y acurdate
que fuiste siervo en tierra de Egipto; por tanto, yo te mando que hagas esto.
Deuteronomio 27:19:
Maldito el que pervirtiere el derecho del extranjero [GER], del hurfano y de
la viuda. Y dir todo el pueblo: Amn.
Esto es lo que la gente del pueblo de Israel deba hacer con todos aquellos que
no seran considerados estrictamente prjimo de ellos.
Singular paralelismo! Israel haba estado cautivo y fue esclavo en
Egipto, ahora haba sido liberado por Dios. Ellos deban acordarse de su vida
anterior y ayudar a los de afuera. Nosotros tambin! Antes de ser hijos de
Dios, ramos hombres naturales, esclavos del pecado. Ahora estamos
adentro pero no tenemos que olvidarnos que estbamos
afuera.
Singular uso de las palabras en este registro del Antiguo Testamento.
Glatas 6:10:
As que, segn tengamos oportunidad, hagamos bien a todos, y mayormente a
los de la familia de la fe.
No dice hagamos bien a todos, ni dice hagamos bien a los de la familia de la
fe. No dice hagamos bien a todos Y a los de la familia de la fe. Dice a todos y
mayormente a los de la familia de la fe.

Potrebbero piacerti anche